0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
893 vues123 pages

Station Meteo

Ce document décrit les instructions d'utilisation d'une station météo radio-guidée. Il contient des informations sur les différentes parties de la station météo et du capteur extérieur, leurs spécifications techniques, leur fonctionnement et leur utilisation.

Transféré par

laurent13013
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
893 vues123 pages

Station Meteo

Ce document décrit les instructions d'utilisation d'une station météo radio-guidée. Il contient des informations sur les différentes parties de la station météo et du capteur extérieur, leurs spécifications techniques, leur fonctionnement et leur utilisation.

Transféré par

laurent13013
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

S

  TATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE

S
  TATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE  RADIOWEERSTATION
I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité B  edienings- en veiligheidsinstructies

 FUNK-WETTERSTATION
B  edienungs- und Sicherheitshinweise

 IAN 282650
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 46
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 84
A 27 24 21
26 25 23 22

15
16
17
18
19
20
10
11
12
13
14
1
2
9
3
5
6
7
8
4
B

33

32

31
30
29
28
Introduction............................................................................................. Page 7
Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................... Page 7
Description des pièces et éléments.............................................................. Page 8
Données techniques...................................................................................... Page 9
Fourniture....................................................................................................... Page 10

Sécurité....................................................................................................... Page 11
Instructions générales de sécurité................................................................ Page 11
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables......... Page 12

Avant la mise en service............................................................... Page 13


Installation des appareils.............................................................................. Page 13
Mise en service du capteur extérieur........................................................... Page 14
Mise en service de la station météo............................................................ Page 15

Utilisation.................................................................................................. Page 18
Réception du signal radio DCF.................................................................... Page 18
Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg / 
du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue......................... Page 19
Régler l’heure du réveil................................................................................. Page 21
Activation / désactivation de la fonction réveil........................................... Page 22
Désactivation de l’alarme............................................................................. Page 23
Fonction SNOOZE....................................................................................... Page 23
Mise en service de la prévision météorologique........................................ Page 23
Sélection du site............................................................................................ Page 26
Sélection manuelle du site............................................................................ Page 26

FR/BE 5
Phases lunaires.............................................................................................. Page 30
Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures....... Page 30
Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique............................... Page 31
Réglage du canal.......................................................................................... Page 32
Affichage de la température et de la tendance de température............... Page 33
Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance de l’humidité de l’air..... Page 34
Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale..... Page 34
Alarme de température et de gel................................................................. Page 35
Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel............... Page 36
Rétroéclairage............................................................................................... Page 36
Affichage de l’usure des piles...................................................................... Page 37
Remplacement des piles............................................................................... Page 37

Dépannage.............................................................................................. Page 38

Nettoyage et entretien.................................................................. Page 39

Recyclage.................................................................................................. Page 39

Garantie..................................................................................................... Page 41

Informations........................................................................................... Page 44
Déclaration de conformité............................................................................ Page 44

6 FR/BE
Station météo radioguidée

Introduction

Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce pro-
duit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux ins-
tructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.

Utilisation conforme à l’usage prévu


La station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en
degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et mini-
males. Elle affiche également l’humidité de l’air intérieur et extérieur (% RH) ainsi
que leurs valeurs minimale et maximale. Les autres valeurs affichées par la station
météo sont les prévisions météorologiques, l’heure en mode 12 / 24 heures ainsi
que la date. La station météo indique également l’heure du lever et du coucher du
soleil et les phases lunaires. Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.

FR/BE 7
Description des pièces et éléments

Station météo :
1 Affichage de la date 18 Indicateur de confort (maximal / 
2 Affichage du mois minimal)
3 Alarme 1 19 Température ambiante (°C / °F)
4 Affichage SNOOZE 20 Affichage de l’usure des piles
5 Symbole de tour hertzienne 21 Tendance d’humidité de l’air
6 Affichage DST (heure d’été) (extérieur)
7 Affichage de l’heure 22 Humidité de l’air (extérieur)
8 Alarme 2 23 Alarme de température et de gel
9 Affichage du jour de la semaine (maximal / minimal)
10 Lever du soleil / heure de lever 24 Tendance de température (extérieur)
du soleil 25 Température extérieure (°C / °F)
11 Indicateur de marée 26 Affichage de l’usure des piles
12 Site (capteur extérieur)
13 Phase lunaire 27 Canal sélectionné
14 Coucher du soleil / heure du 28 Barre de pression atmosphérique
coucher du soleil 29 Affichage de la pression atmosphé-
15 Tendance de température rique de la dernière heure
(intérieure) 30 Pression atmosphérique absolue / 
16 Tendance d’humidité de l’air relative
(intérieur) 31 Tendance de pression
17 Humidité de l’air (intérieur) atmosphérique

8 FR/BE
32 Prévision météorologique 37 Touche canal (CH)
33 Touche SNOOZE- / LIGHT 38 Touche HISTORY ABS / REL
34 Touche MODE 39 Touche CITY
35 Touche + 40 Boîtier à piles
36 Touche –

Capteur extérieur :
41 LED de contrôle 44 Sélecteur de canal
42 Dispositif de suspension 45 Boîtier à piles
43 Touche RESET

Données techniques

Station météo :
Plage de température : 0 à +50 °C
+32 à +122 °F
Résolution température : 0,1  °C
Plage de mesure humidité de l’air : 20 - 95 %
Précision humidité de l’air : 1 %
Signal radio : DCF
Pile : 3 x AA, 1,5 V  (courant continu)
Plage de pression atmosphérique : 850–1050 hPa

FR/BE 9
Capteur extérieur :
Plage de température : -20 à +65 °C
-4 à +149 °F
Plage de mesure
Humidité de l’air : 20–95 %
Précision Humidité de l’air : 1 %

Signal de transmission HF : 433 MHz


Amplitude de transmission HF : max. 30 mètres (en extérieur)
Pile : 2 x AA, 1,5 V  (courant continu)
Indice de protection : IPX4 (protégée contre les projections d‘eau)

Fourniture

1 station météo 2 piles, AA, 1,5 V (pré-installé)


1 capteur extérieur 1 mode d’emploi
3 piles, AA, 1,5 V (pré-installé)

10 FR/BE
Sécurité

Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions ! Tout manquement aux consignes
de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves
blessures.

CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS


POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !

Instructions générales de sécurité

 Les enfants sous-estiment souvent les


dangers. Tenez toujours les enfants à l’écart du produit.

Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le net-
toyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le produit s’il est endommagé.

FR/BE 11
Consignes de sécurité relatives aux piles / 
aux piles rechargeables

D ANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la por-


tée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !
 RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.

Risque de fuite des piles / piles rechargeables


Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et tempéra-
tures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/
exposition directe aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! En cas de
contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consul-
tez immédiatement un médecin !
 PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles
rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent
provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc
porter des gants adéquats pour les manipuler !

12 FR/BE

En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endom-
magement.

Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélan-
gez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !

Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.

Risque d‘endommagement du produit


Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité ! Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles !
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et du compartiment à pile avant
d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit.

Avant la mise en service

Installation des appareils

Insérez les piles pour commencer dans le capteur extérieur, ensuite


dans la station météo.

FR/BE 13
PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil, assurez-vous
que les appareils ne sont pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations,
à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à
proximité de sources de chaleur, par ex. de radiateurs. Risque d’endommagement
des appareils dans le cas contraire.
Ne posez pas les appareils sur des surfaces de valeur ou fragiles sans une
protection appropriée. Ces surfaces pourraient être endommagées.
Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fré-
quence de 433 MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement
de la transmission radio.
N’installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques
métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.
N’installez pas les appareils dans des bâtiments en béton armé, par ex. aéro-
ports, grands bâtiments, usines ou caves. La transmission radio entre les appareils
peut être fortement remise en cause.

Mise en service du capteur extérieur

Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la sonde extérieure.


Retirez la bande de sécurité des piles. Le capteur extérieur est alors prêt à
l’emploi et le voyant à LED 41 s’allume brièvement.
Refermez le boîtier à piles.

14 FR/BE
Montage du capteur extérieur :
Remarque : Il vous faut une perceuse pour cette étape de travail.

Cherchez un emplacement approprié pour le capteur extérieur.


Remarque : veillez à monter le capteur extérieur dans un rayon de 30 m
par rapport à la station météo. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles gênants
entre le capteur extérieur et la station météo. La transmission des données
risque d’être gênée dans le cas contraire.

Montage mural :
Accrochez le capteur extérieur sur la vis à l’aide du dispositif d’accrochage 42 .

Mise en service de la station météo

Retrait de la bande de sécurité des piles :


Ouvrez le boîtier à piles 40 situé sur la face arrière de la station météo.
Retirez la bande de sécurité des piles.
Puis, refermez le boîtier à piles.

Dès que les piles sont en place et que la bande de sécurité de piles est retirée, la
station météo commence à capter le signal radio.

FR/BE 15
Remarque : pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station
météo. Sinon, la réception risque d’être entravée.

Connexion de la station météo au capteur extérieur et au signal


radio DCF :
la bande de sécurité des piles ayant été retirée, la station météo tente d’établir une
liaison avec le capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. Le
symbole clignote pendant quelques minutes. La connexion au capteur extérieur
établie avec succès, le symbole du canal choisi 27 apparaît sur l’écran à cristaux
liquides avec le canal du capteur extérieur (modifiez le cas échéant le canal du cap-
teur extérieur conf. au chapitre « Réglage du canal »). S’il n’est pas possible d’établir
une connexion automatique, il est possible d‘établir manuellement comme suit :

1. Appuyez sur la touche canal (CH) 37 . Le symbole du canal choisi 27 clignote


sur l‘écran à cristaux liquides.
2. Appuyez sur la touche RESET 43 du capteur extérieur.

Dès que la station météo a établi une liaison avec le capteur extérieur, elle commence
à capter automatiquement le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques mi-
nutes et est indiquée par le clignotement du symbole de tour hertzienne 5 sur l’écran
à cristaux liquides.

Lorsque le signal radio DCF est capté, le symbole de tour hertzienne radio est affiché
en permanence sur l’écran à cristaux liquides. Si, au moment de la mise en service,

16 FR/BE
une synchronisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, vous
pouvez également procéder manuellement au réglage de l’heure (voir « Réglage
manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg/ du fuseau horaire / de l’heure /
 de la date / de la langue »).

Signal radio (DCF) :


Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge
émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort
s. / Main, en Allemagne.

Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une
distance d’environ 2000 km de Francfort s. / Main. La réception du signal radio
dure généralement env. 3–10 minutes.

La réception peut être considérablement limitée par des obstacles (par ex. des murs
en béton) ou des sources de parasites (par ex. d’autres appareils électriques). Au
besoin, changez le site de la station météo (par ex. près d’une fenêtre) en cas de
problèmes lors de la réception.

FR/BE 17
Utilisation

Réception du signal radio DCF

Lorsque la connexion au capteur extérieur est établie ou 3 minutes après le retrait


de la bande de sécurité des piles, l’horloge de la station météo se met automati-
quement à rechercher le signal radio DCF. Cette recherche du signal est affichée
sur l’écran à cristaux liquides par clignotement du symbole de tour émettrice
radio 5 .
Remarque : dans les bâtiments en béton armé, la réception du signal radio peut
être fortement gênée (voir « Installation des appareils »).

Pour corriger d’éventuelles variations par rapport à l’heure exacte, la station météo
procède automatiquement tous les jours à 01h00, 02h00 et 03h00 à une synchro-
nisation avec le signal radio DCF.
La réception du signal radio DCF peut également être lancée manuellement sur la
station météo.

Appuyez simultanément sur les touches + et – 35 , 36 . La station météo tente


de capter le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques minutes et est af-
fichée par le clignotement du symbole de tour hertzienne sur l’écran à cristaux
liquides.

Si la connexion au signal radio DCF ne peut être établie, la recherche est interrompue.

18 FR/BE
Remarque : si, en raison de défauts, d’une distance trop importante par rapport
à l’émetteur etc., l’horloge de la station météo ne peut recevoir le signal radio DCF,
vous avez la possibilité de régler l’heure manuellement. Lorsque le signal radio DCF
sera capté, les valeurs réglées manuellement sont corrigées.

Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa /


inHg / du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de
la langue

La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation
de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de para-
métrer manuellement l’appareil.

Procédez comme suit :


1. Appuyez et maintenez la touche MODE 34 enfoncée pendant env. 3 secondes.
„12 Hr“ ou „24 Hr“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - 35 , 36
pour choisir le format de l‘heure désiré.
Remarque : le symbole AM de l’horloge 7 indique le matin pour l’affichage
en mode 12 heures. Le symbole PM de l’horloge indique l’après-midi pour l’af-
fichage en mode 12 heures.
2. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de tempé-
rature „°C“ ou „°F“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - pour
choisir l‘unité de température votre choix.

FR/BE 19
3. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de pression
atmosphérique clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - afin de régler
l‘unité désirée (hPa / inHg).
4. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
fuseaux horaires clignote à l’écran. Appuyez sur la touche + ou – pour régler
la valeur souhaitée (-2 à +2).
Remarque : si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le
signal radio DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez
utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler le produit sur la bonne heure.
Si vous vous trouvez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est
en avance d’une heure sur l’heure de l’Europe centrale (HEC), mettez le fuseau
horaire sur + 01. Le produit est désormais encore contrôlé par le signal radio
DCF, mais l‘heure affichée est une heure en avance sur l‘horaire HEC.
5. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
heures clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
Remarque : l‘heure et la date sont réglées automatiquement dès que la station
météo reçoit le signal DCF. Réglez l‘heure et la date manuellement si vous ne
recevez aucun signal DCF.
Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les va-
leurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les ré-
glages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
6. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
minutes clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.

20 FR/BE
7. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
années clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
8. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
mois pour la date 1 clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la
valeur souhaitée.
9. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
jours pour la date clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur
souhaitée.
10. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. À la plage de l’af-
fichage du jour de la semaine 9 , l’affichage de la langue de l’écran clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour choisir la langue de votre choix.
Remarque : vous pouvez sélectionner l’allemand (GE), l’anglais (EN), l’italien
(IT), le français (FR) et l’espagnol (SP) (la langue par défaut étant l’allemand).
11. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE.

Régler l’heure du réveil

1. Appuyez brièvement sur la touche MODE 34 pour passer au mode Alarme.


L’heure de réveil actuellement réglée apparaît sur l’écran à cristaux liquides.
2. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes.
L’affichage des heures clignote.
3. Appuyez sur la touche + ou – 35 , 36 , pour régler la valeur souhaitée.

FR/BE 21
4. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE. L’affichage des mi-
nutes clignote. Répétez l’étape 3 pour régler la valeur des minutes.
5. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE.
Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les
valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les
réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
Remarque : vous pouvez régler deux alarmes individuelles différentes.
6. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo
est en mode d’affichage de l’heure 7 . Appuyez une fois brièvement sur la
touche MODE lorsque la station météo est en mode ALARM 1. Vous accédez
ainsi au mode ALARM 2.
7. Répétez les étapes 2-5 pour régler la valeur pour ALARM 2.

Activation / désactivation de la fonction réveil


1. Appuyez une ou deux fois brièvement sur la touche MODE 34 pour accéder
au mode ALARM 1 ou ALARM 2.
2. Appuyez sur la touche + 35 . Le symbole d’alarme 1 3 ou le symbole
d’alarme 2 8 s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. L’alarme est activée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche +. Le symbole alarme 1 ou le symbole alarme
2 s’éteint. L’alarme est désactivée.

22 FR/BE
Désactivation de l’alarme

Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche SNOOZE / 


LIGHT 33 pour arrêter le signal d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver
l’alarme. L’alarme s’active automatiquement à l’heure réglée.
Remarque : le signal d’alarme retentit pendant env. 2 minutes.

Fonction SNOOZE

Pendant que le signal d’alarme retentit, appuyez sur la touche SNOOZE / 


LIGHT 33 pour passer en mode SNOOZE. Le signal sonore d’alarme retentit à
nouveau au bout d’environ 5 minutes.

Mise en service de la prévision météorologique


Remarque : consultez également la prévision météo de votre service météo lo-
cal. En cas de divergences entre le produit et le service météo local, veuillez vous
référer à ce dernier.

La prévision météorologique est calculée d’après les variations de pression atmos-


phérique et peut différer de la météo réelle.

FR/BE 23
La station météo affiche les symboles météo suivants :

+ = ensoleillé

+ = légèrement nuageux

+ = nuageux

+ = pluvieux

24 FR/BE
+ = pluie + neige

Les symboles météo indiquent les variations météorologiques pour les huit prochaines
heures et non la météo actuelle.

La station météo peut afficher la tendance de pression atmosphérique 31 .

Les affichages suivants sont possibles :

Pression atmosphérique en hausse.

Pression atmosphérique constante.

Pression atmosphérique en baisse.

FR/BE 25
Sélection du site

Appuyez sur la touche CITY 39 . L’affichage du site 12 clignote; la longitude et


la latitude sont affichées.
Appuyez sur la touche + ou - 35 , 36 pour sélectionner votre site.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Si l’abréviation pour
votre site n’apparaît pas à l’écran, vous pouvez saisir le site défini par l’utilisa-
teur (voir « Sélection manuelle du site »).

Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du
soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne
(TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH).

Sélection manuelle du site


Appuyez sur la touche CITY 39 et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 se-
condes. Appuyez sur la touche + ou – 35 , 36 , pour sélectionner les lettres de
départ de votre site.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les deuxième
et troisième lettres de la même manière.
GMT apparaît sur l’écran à cristaux liquides et l’affichage des fuseaux horaires
clignote.

26 FR/BE
Appuyez sur la touche + ou - pour régler la différence entre votre fuseau horaire
et GMT.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les degrés de
latitude et de longitude de votre site de la même manière.

Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du
soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne
(TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH).

Vous pouvez sélectionner les pays et villes ci-dessous :

Germany Berlin BER Kaiserslau- KAI Ulm ULM


(DE) tern Würzburg WUR
Bremen BRE Kassel KAS Australia Canbera CBR
Köln KOE Kiel KIE (AU)
Dortmund DOR Leipzig LEI Melbourne MEL
Dresden DRE Magdeburg MAG Sydney SYD
Düsseldorf DUS München MUN Austria Bregenz BRE
Erfurt ERF Nürnberg NUR (AT)

Frankfurt FRA Osnabrück OSN Graz GRZ

Freiburg FRE Passau PAS Innsbruck INN

Hamburg HAM Regensburg REG Linz LNZ

Hannover HAN Rostock ROS Salzburg SLZ

Hof HOF Saarbrücken SAA Vienna WIE

Stuttgart STU Villach VIL

FR/BE 27
Wels WEL Brest BRE Cagliari CAG
Belgium Antwerp ANT Cherbourg- CHE Florence FIR
(BE) Octeville Foggia FOG
Brugge BRG Clermont- CMF Genua GEN
Brussels BRU Ferrand
Lecce LEC
Libramont LIB Dijon DIJ
Messina MES
Liege LIE Lille LIL
Milan MIL
Bosnia & Sarajevo SAR Lyon LYO
Naples NAP
Her- Marseille MRS
zegovina Palermo PAL
Metz MET
(BA) Parma PAR
Nantes NAN
Croatia Split SPL Perugia PER
(HR) Nice NIC
Rome ROM
Zagreb ZAG Orleans ORL
San Remo SRE
Czech Brno BRN Paris PAR
Triest TRI
(CZ) Perpignan PER
Turin TOR
Prague PRG Rouen ROU
Venice VEN
Denmark Alborg ALB Strasbourg STR
(DK) Verona VER
Toulouse TOU
Copen- KOB Liechten- Vaduz VDZ
Greece Athens AHN stein (LI)
hagen (GR)
Odense ODE Luxem- Luxemburg LUX
Hungary Budapest BUD burg (LU)
Finland Helsinki HEL (HU)
(FI) Monaco Monte Carlo MCM
Ireland Dublin DUB (MC)
France Ajaccio AJA (IE)
(FR) Nether- Amsterdam AMS
Italy (IT) Ancona ANC lands (NL)
Biarritz BIA Bari BAR Arnhem ARN
Bordeaux BOR Bolzano BOZ

28 FR/BE
Eindhoven EIN Slovenia Ljubliana LUB Berne BRN
Groningen GRO (SI) Chur CHU
Rotterdam ROT Spain Alicante ALI Geneva GEN
(ES)
The Hague DHA Lucerne LUC
Andorra AND
New Zea- Wellington WLG Lugano LUG
land (NZ) Badajoz BAD
Sion SIO
Norway Bergen BGN Barcelona BAR
St. Gallen SGL
(NO) Bilbao BIL
Zurich ZUR
Lillehammer LIL Cordoba COR
United Aberdeen ABD
Oslo OSL Eivissa Ibiza IBZ Kingdom
Poland Cracow KRA La Coruna LCO (GB)
(PL) Las Palmas LPA Belfast BEL
Gdansk GDA Leon LEO Birmingham BIR
Poznan POZ Madrid MAD Cardiff CAR
Warsaw WAR Malaga MAL Glasgow GLW
Portugal Faro FAR Palma de PAL London LON
(PT) Mallorca Manchester MAN
Lisbon LIS Salamanca SAL Newcastle NEC
Porto POR Sevilla SEV upon Tyne
Russian St. Peters- PET Valencia VAL Plymouth PLY
Federa- burg
tion (RU) Zaragoza ZAR United Los Angeles LAX
Sweden Gothenburg GOT States
Serbia Belgrade BEO (US)
(RS) (SE)
Karlstad KAR New York NYC
Slovakia Bratislava BRV
(SK) Stockholm STO Washington WAS
Kosice KOS Switzer- Basel BAS
land (CH)

FR/BE 29
Phases lunaires

La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire 13
actuelle.

Nouvelle lune Premier Dernier Lune gibbeuse


croissant quartier croissante

Pleine lune Lune gibbeuse Dernier Dernier


décroissante quartier croissant

Consultation de la pression atmosphérique des


dernières 12 heures

Appuyez à nouveau sur la touche HISTORY ABS / REL 38 pour pouvoir consulter


les valeurs atmosphériques des dernières 12 heures.
0HR = Pression atmosphérique actuelle
– 1HR = Pression atmosphérique une heure plus tôt
– 2HR = Pression atmosphérique deux heures plus tôt, etc.

30 FR/BE
Réglage de l‘affichage de la pression
atmosphérique

Les prévisions de cette station météo reposent sur l‘évaluation des changements de
pression atmosphérique.
L‘affichage de la pression atmosphérique 30 est réglé en usine sur la pression
atmosphérique absolue. Étant donné que la pression atmosphérique baisse géné-
ralement au prorata de l‘altitude au-dessus du niveau de la mer, le service météo-
rologique public indique en général ce qu‘on appelle la pression atmosphérique
relative. Cette pression atmosphérique relative est ajustée à la topographie du terrain
afin d‘obtenir des valeurs de comparaison.
Vous pouvez adapter l‘affichage de la pression atmosphérique relative de votre
station météo aux conditions du lieu d‘utilisation. Pour cela, vous devez indiquer
une fois à votre station météo la pression atmosphérique relative actuelle. Vous
pouvez la trouver auprès de votre service météorologique local ou sur Internet.
Pour le réglage, procédez comme suit :

Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL 38 et maintenez-la enfoncée pendant


environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou - 35 , 36 pour basculer
vers l‘affichage de la pression atmosphérique absolue / relative.
Sélectionnez „Rel“ et appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL pour confirmer.
L’affichage de la pression atmosphérique clignote. Appuyez sur la touche + ou –
pour régler la valeur souhaitée.

FR/BE 31
Validez en appuyant sur la touche HISTORY ABS / REL. Votre station météo affiche
maintenant la pression atmosphérique relative.

Si vous souhaitez que la station météo affiche la pression atmosphérique absolue,


procédez comme suit :

Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL et maintenez-la enfoncée pendant


environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou - pour basculer vers
l‘affichage de la pression atmosphérique absolue. Validez en appuyant sur la
touche HISTORY ABS / REL.

Réglage du canal

La station météo reçoit automatiquement le signal du capteur extérieur une fois


l’ensemble des réglages et paramétrages effectués.
Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences,
les symboles de l’humidité de l’air (extérieure) 22 et de la température extérieure
25 clignotent. Sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant
sur la touche CH 37 de la station météo ou sur le sélecteur de canal 44 sur le cap-
teur extérieur. Les données concernées s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.

- 1 : canal capteur extérieur 1


- 2 : canal capteur extérieur 2

32 FR/BE
- 3 : canal capteur extérieur 3
-  : changement automatique de canal

Affichage de la température et de la tendance


de température

La température ambiante actuelle 19 et la tendance de température (intérieure) 15


s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la température extérieure 25 et
la tendance de la température (extérieure) 24 s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
Les affichages suivants sont possibles :

La température monte.

La température reste constante.

La température baisse.

FR/BE 33
Affichage de l’humidité de l’air et de la
tendance de l’humidité de l’air

La tendance de l’humidité de l’air (intérieur) 16 actuelle ainsi que l’humidité de l’air


(intérieur) 17 actuelle s’affichent à l’écran à cristaux liquides. L’indicateur de confort 18
classe l’humidité de l’air en trois catégories.
Les catégories ci-dessous sont disponibles :

DRY = Humidité de l’air < 40 %


COMFORT = Humidité de l’air 40–70 %, température intérieure 20 °C–28 °C
WET = Humidité de l’air > 70 %

Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la station météo affiche la tendance


de l’humidité de l’air (extérieure) 21 ainsi que l’humidité de l’air (extérieure) 22 sur
l’écran à cristaux liquides.

Affichage de la température / l’humidité de
l’air maximale / minimale

La température et l’humidité de l’air minimales / maximales sont mesurées après


l’insertion des piles et mémorisées par la station météo.

34 FR/BE
Les valeurs maximales et minimales de température, d’hygrométrie et de pression
de l’air sont automatiquement mémorisées.

Lorsque la station météo est en mode d’affichage de l’heure 7 , appuyez sur


la touche + 35 pour afficher la valeur maximale.
Appuyez deux fois sur la touche + pour afficher la valeur minimale.
Maintenez la touche + enfoncée pendant env. 3 secondes pour effacer les
valeurs minimales et maximales.

Alarme de température et de gel

L‘alarme de température est un signal sonore bref qui retentit dès que la température
extérieure dépasse ou n‘atteint pas la plage de température réglée. Pour régler la
plage de température désirée, veuillez procéder comme suit :

Appuyez sur la touche – 36 pour accéder au mode d’alarme de température.


Maintenez la touche – enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage de la tem-
pérature maximale clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE 34 pour confirmer votre saisie. L’affichage de
la température minimale clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler
les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE pour confirmer votre saisie.

FR/BE 35
Activation / désactivation de l’alarme de
température et de gel

Si plusieurs capteurs extérieurs sont activés, appuyez sur la touche du canal 37
pour en sélectionner un.
Appuyez plusieurs fois sur la touche – 36 pour activer l’alarme de température
et de gel.

Si l’alarme de gel est activée, le symbole correspondant 23 s’affiche à côté de la


température extérieure. Le signal d’alarme retentit de –1 °C à + 3 °C.
Si l’alarme de température est activée, le symbole correspondant s’affiche à côté
de la température extérieure. Le signal d’alarme retentit aux valeurs réglées.
Si les alarmes de température et de gel sont activées, les deux symboles s’affichent
à l’écran.

Rétroéclairage

Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT 33 . Le rétroéclairage s’allume pen-


dant 5 secondes.

36 FR/BE
Affichage de l’usure des piles

Le témoin des piles 20 , 26 s’affiche sur l’écran à cristaux liquides lorsque les piles
du capteur extérieur sont faibles. Veillez à remplacer les piles à temps (voir « Rem-
placement des piles »).

Remplacement des piles

Station météo :
Remplacez les piles lorsque l’écran à cristaux liquides est illisible ou le symbole des
piles 20 est affiché.

Démontez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la station météo.


Retirez les piles usées.
Insérez 3 piles neuves de type AA, 1,5 V.
Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles 40 .
Fermez le boîtier à piles.

Capteur extérieur :
remplacez les piles lorsque le symbole des piles 26 s’affiche.

Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière du capteur extérieur.


Retirez les piles usées.

FR/BE 37
Insérez 2 piles neuves de type AA, 1,5 V.
Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles 45 .
Fermez le boîtier à piles.

Dépannage

Remarque : le produit contient des composants électroniques. Certaines


interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc
possibles.

Éloignez ces appareils de la station météo et du capteur extérieur, ou retirez tem-


porairement les piles de la station ou du capteur si l’écran affiche des pannes.

Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception.
Au besoin, changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez observer
impérativement que le capteur extérieur est toujours installé dans un périmètre de
max. 30 mètres (espace libre) de la base. La portée indiquée est la portée d‘es-
pace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur et
la base.
Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore souvent la trans-
mission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la
puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.

38 FR/BE
Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides
ou faibles du capteur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.

Nettoyage et entretien

N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endom-


mageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’aspergeant, par ex. avec un tuyau
d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie que par le haut.

Recyclage

L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au


rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en
Allemagne.

 euillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri


V
b
sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
a
ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.

FR/BE 39
L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au
rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Tri-
man n’est valable qu’en France.

 otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités


V
de mise au rebut des produits usagés.

 fin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas je-


A
ter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.

Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la


directive 2006 / 66 /CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.

Pollution de l’environnement par mise au


rebut incorrecte des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants :

40 FR/BE
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dé-
poser les piles usées aux points de collecte municipaux.

Garantie

Article L217-16 du Code de la consommation


Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa-
tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à cou-
rir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposi-
tion est postérieure à la demande d‘intervention.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des


défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

Article L217-4 du Code de la consommation


Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.

FR/BE 41
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des ins-
tructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Article L217-5 du Code de la consommation


Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par
son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

Article L217-12 du Code de la consommation


L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.

42 FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.

Article 1648 1er alinéa du Code civil


L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles


pendant la durée de la garantie du produit.

Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé conscien-
cieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.

Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La


durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.

FR/BE 43
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni


aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des élé-
ments fabriqués en verre.

Informations

Déclaration de conformité
Nous OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLE-
MAGNE déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Station
météo radioguidée modèle n° : Z31915 version : 02 / 2017, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Direc-
tive 1999 / 5 / CE. Cette documentation est disponible au téléchargement sur le
site [Link].

44 FR/BE
FR/BE 45
Inleiding..................................................................................................Pagina 48
Correct gebruik..........................................................................................Pagina 48
Onderdelenbeschrijving............................................................................Pagina 49
Technische gegevens.................................................................................Pagina 50
Leveringsomvang.......................................................................................Pagina 51

Veiligheid...............................................................................................Pagina 51
Algemene veiligheidsinstructies.................................................................Pagina 52
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s...........................................Pagina 53

Voor de ingebruikname............................................................Pagina 54
Apparaten plaatsen...................................................................................Pagina 54
Buitensensor in gebruik nemen..................................................................Pagina 55
Weerstation in gebruik nemen..................................................................Pagina 56

Bediening...............................................................................................Pagina 58
DCF-radiosignaal ontvangen....................................................................Pagina 58
12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / 
Datum / Taal handmatig instellen..............................................................Pagina 60
Wektijd instellen.........................................................................................Pagina 62
Wekfunctie activeren / deactiveren..........................................................Pagina 63
Alarmsignaal uitschakelen.........................................................................Pagina 64
SNOOZE-functie........................................................................................Pagina 64
Weersverwachting in gebruik nemen.......................................................Pagina 64
Standplaats kiezen.....................................................................................Pagina 66
Standplaats handmatig kiezen..................................................................Pagina 67

46 NL/BE
Maanfasen.................................................................................................Pagina 71
Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen............................................Pagina 71
Instelling van de luchtdrukweergave........................................................Pagina 72
Kanaal instellen..........................................................................................Pagina 73
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven.........................................Pagina 74
Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven..........................Pagina 74
Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven..........Pagina 75
Temperatuur- en vorstalarm.......................................................................Pagina 76
Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren................................Pagina 76
Achtergrondverlichting...............................................................................Pagina 77
Batterij-indicator.........................................................................................Pagina 77
Batterijen vervangen..................................................................................Pagina 77

Storingen verhelpen.....................................................................Pagina 78

Reiniging en onderhoud............................................................Pagina 79

Verwijdering.......................................................................................Pagina 80

Garantie..................................................................................................Pagina 81

Informatie..............................................................................................Pagina 82
Conformiteitsverklaring..............................................................................Pagina 82

NL/BE 47
Radioweerstation

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het pro-
duct. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde-
ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij door-
gifte van het product aan derden.

Correct gebruik
Het weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of
Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en minimale waarden. Daarnaast ook de
relatieve vochtigheid binnen en buiten (% RH) alsmede hun maximale- en minimale
waarden. Andere weergegeven informatie van het weerstation is de weersvoorspel-
ling, de tijd in 12- / 24-uursformaat alsmede de datum. Ook toont het weerstation
de tijd en voor elke dag de zonsopkomst en -ondergang en de maanstanden aan.
Verder beschikt het weerstation over twee verschillende alarmfuncties. Dit product is
uitsluitend bestemd voor privéhuishoudens en niet voor commercieel gebruik.

48 NL/BE
Onderdelenbeschrijving

Weerstation:
1 Datumweergave 19 Binnentemperatuur (°C / °F)
2 Maandweergave 20 Batterij-indicator
3 Alarm 1 21 Luchtvochtigheidstrend (buiten)
4 SNOOZE-weergave 22 Luchtvochtigheid (buiten)
5 Radiomastsymbool 23 Temperatuur- en vorstalarm
6 DST-weergave (zomertijd) (maximaal / minimaal)
7 Tijdweergave 24 Temperatuurtrend (buiten)
8 Alarm 2 25 Buitentemperatuur (°C / °F)
9 Weekdag-indicatie 26 Batterij-indicatie (buitensensor)
10 Zonsopgang / tijd van de 27 Gekozen kanaal
zonsopgang 28 Luchtdruk balkweergave
11 Getijdenweergave 29 Luchtdrukindicatie van het
12 Standplaats afgelopen uur
13 Maanfase 30 Absolute / relatieve luchtdruk
14 Zonsondergang / tijdstip van de 31 Luchtdruktrend
zonsondergang 32 Weersverwachting
15 Temperatuurtrend (binnen) 33 SNOOZE- / LIGHT-toets
16 Luchtvochtigheidstrend (binnen) 34 MODE-toets
17 Luchtvochtigheid (binnen) 35 +-toets
18 Comfort-indicator (maximaal  /  36 – -toets
minimaal) 37 Kanaal-toets (CH)

NL/BE 49
38 HISTORY ABS  /  REL-toets 40 Batterijcompartiment
39 CITY-toets

Buitensensor:
41 Controle-LED 44 Kanaal-keuzeschakelaar
42 Ophanginrichting 45 Batterijcompartiment
43 RESET-toets

Technische gegevens

Weerstation:
Temperatuurmeetbereik: 0 tot +50 °C
+32 tot +122 °F
Temperatuurresolutie: 0,1  °C
Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95  %
Resolutie luchtvochtigheid: 1  %
Radiosignaal: DCF
Batterij: 3 x AA, 1,5 V  (gelijkstroom)
Luchtdrukbereik: 850–1050 hPa

Buitensensor:
Temperatuurmeetbereik: –20 tot +65 °C
–4 tot +149 °F

50 NL/BE
Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95  %
Resolutie luchtvochtigheid: 1  %
HF overdrachtssignaal: 433 MHz
HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter (buitenshuis)

Batterij: 2 x AA, 1,5 V  (gelijkstroom)


Beschermingsgraad: IPX4 (spatwaterdicht)

Leveringsomvang

1 Weerstation 2 Batterijen AA, 1,5 V


1 Buitensensor (reeds geïnstalleerd)
3 Batterijen AA, 1,5 V 1 Gebruiksaanwijzing
(reeds geïnstalleerd)

Veiligheid

Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van


de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / 
of ernstig letsel tot gevolg hebben.

NL/BE 51
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZIN-
GEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!

Algemene veiligheidsinstructies

 Kinderen onderschatten de gevaren


vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.

Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva-
ring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spe-
len. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik als het beschadigd is.

52 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s

L EVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen.


Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
 EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op.
Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor
kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.

Risico dat de batterijen / accu‘s lekken


Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batte-
rijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
 Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met
batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
 DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of
beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact
chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het product te halen om bescha-
digingen te voorkomen.

NL/BE 53

Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en
oude batterijen / accu‘s door elkaar!

Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.

Risico op beschadiging van het product


Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
 Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het
batterijvakje!
 Reinig indien nodig de contacten aan de batterij en in het batterijvak voor het
plaatsen!
 Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct uit het product.

Voor de ingebruikname
Apparaten plaatsen

Plaats de batterijen eerst in de buitensensor, daarna pas in het


weerstation.

VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de opstelplaats dat de apparaten


niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht.

54 NL/BE
Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het
andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten.
Plaats de apparaten niet zonder een geschikte bescherming op waardevolle of
gevoelige oppervlakken. In het andere geval zouden deze beschadigd kunnen
raken.
Waarborg dat de anderen apparaten in de buurt niet met dezelfde frequentie
van 433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een storing in de
radioverbinding veroorzaken.
Plaats de apparaten niet naast of op metalen platen. De radioverbinding tussen
de apparaten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.
Plaats de apparaten niet in gebouwen van staalbeton, bijv. vliegveldterminals,
flats, fabrieken of kelders. De radioverbinding tussen de apparaten kan in het
andere geval negatief worden beïnvloed.

Buitensensor in gebruik nemen


Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buiten-
sensor.
Verwijder de isolatiestrook van de batterij. De buitensensor is nu gebruiksklaar
en de controle-LED 41 licht even op.
Sluit het batterijvakje.

NL/BE 55
Buitensensor monteren:
Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u een boormachine nodig.

Zoek een geschikte plaats voor de buitensensor.


Opmerking: denk eraan, de buitensensor binnen een cirkel van 30 m rond
het weerstation te monteren. Waarborg dat er zich geen storende hindernissen
tussen buitensensor en weerstation bevinden. In het andere geval kan de gege-
vensoverdracht gestoord worden.

Wandmontage:
Hang de buitensensor met de ophanginrichting 42 aan een schroef.

Weerstation in gebruik nemen

Verwijder het isolatiestrookje van de batterij:


Open het batterijcompartiment 40 aan de achterzijde van het weerstation.
Verwijder de isolatiestrook van de batterij.
Sluit het batterijcompartiment vervolgens weer.

Zodra de batterijen geplaatst en het isolatiestrookje verwijderd is, start het weerstation
de ontvangt van het radiografische signaal.

56 NL/BE
Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst
van het radiografische signaal. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden.

Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden:


Na het verwijderen van de isolatiestrook tussen de batterijen zoekt het weerstation
contact met de buitensensor. Dit kan enkele minuten duren. Het -symbool knippert
enkele minuten lang. Bij een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt op
het LC-Display het symbool voor het gekozen kanaal 27 met het kanaal van de bui-
tensensor weergegeven (wijzig eventueel het kanaal van de buitensensor volgens
het hoofdstuk “Kanaal instellen”). Als er geen automatische verbinding tot stand
kan komen, kunt u dit op de volgende manier handmatig doen:

1. Druk op de kanaal-knop (CH) 37 . Het symbool van het geselecteerde


kanaal 27 knippert op het LC-display.
2. Druk vervolgens op de RESET-toets 43 van de buitensensor.

Wanneer een verbinding van het weerstation met de buitensensor tot stand gebracht is,
ontvangt het weerstation automatisch het DCF-signaal. Dit proces duurt enkele minuten
en wordt op het LC-Display weergegeven door middel van de knipperende radiomast 5 .

Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt de radiomast constant op
het LC-display weergegeven. Wanneer bij de ingebruikname geen synchronisatie
met de atoomklok mogelijk is, dan kunt u de tijd ook handmatig instellen (zie “12- / 24-
uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen“).

NL/BE 57
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die van een van de
nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland,
worden aangegeven.

Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een


afstand van ca. 2000 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische
signaal duurt normaal gesproken ca. 3–10 minuten.

De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen


(bijv. andere elektrische apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Verander
eventueel de standplaats van de radiografische klok (bijv. bij een raam), wanneer
problemen tijdens de ontvangst optreden.

Bediening
DCF-radiosignaal ontvangen

De klok van het weerstation begint na een succesvolle verbinding met de buiten-
sensor of 3 minuten na het verwijderen van het batterij-isolatiestrookje automatisch
met het zoeken naar het DCF-radiosignaal. Het zoeken wordt op het LC-display
weergegeven door het knipperen van de radiomast 5 .

58 NL/BE
Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal
negatief worden beïnvloed (zie “Apparaten plaatsen”).

Om eventuele afwijkingen met de exacte tijd te corrigeren, voert het weerstation


dagelijks om 1:00, 2:00 en 03:00 uur automatisch een synchronisatie met het
DCF-radiosignaal uit.
De ontvangst van het DCF-signaal kan op het weerstation ook handmatig worden gestart.

Druk tegelijkertijd op de + en – -Taste 35 , 36 . Het weerstation tracht het DCF-


signaal te ontvangen. Dit proces duurt enkele minuten en wordt op het LC-display
weergegeven door middel van de knipperende radiomast.

Wanneer de verbinding met het DCF-signaal niet tot stand komt, wordt het zoeken
onderbroken.
Opmerking: wanneer de klok van het weerstation het DCF-signaal op grond van
storingen, een te grote afstand tot de zender of iets dergelijks niet kan ontvangen,
dan hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Zodra een DCF-signaal
ontvangen wordt, worden de handmatig ingestelde waarden overschreven.

NL/BE 59
12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg /
Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen

De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord
resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het apparaat handmatig
in te stellen.

Werkwijze:
1. Druk op de MODE-toets 34 en houd deze gedurende ca. 3 seconden inge-
drukt. “12 Hr” of “24 Hr” knippert op het display. Druk op de + of - toets 35 ,
36 , om het gewenste tijdformaat te selecteren.
Opmerking: het AM-symbool in de tijdweergave 7 betekent bij het 12-uur
formaat voormiddag. Het PM-symbool in de tijdweergave staat bij het 12-uur
formaat voor de namiddag.
2. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De temperatuureenheid
“°C” of “°F” knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het ge-
wenste temperatuureenheid te selecteren.
3. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De luchtdrukeenheid
knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste eenheid
(hPa / inHg) te selecteren.
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De tijdzone-indicatie
knippert op het display. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
(-2 t / m +2) in te stellen.

60 NL/BE
Opmerking: wanneer u in een land bent waar weliswaar nog steeds het
DCF-signaal ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-
instelling gebruiken om het product op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u
bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Eu-
ropese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op + 01. Het product wordt welis-
waar nog altijd door het DCF-signaal gestuurd, toont echter de tijd als één uur
voor MET.
5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De uren van de tijdweer-
gave knipperen. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.
Opmerking: de tijd en datum worden automatisch ingesteld, zodra het
weerstation het radiografische DCF-signaal ontvangt. Stel de tijd en datum ma-
nueel in, als u geen radiografisch DCF-signaal ontvangt.
Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor
het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u
ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen 20
seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar
de standaardweergave.
6. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave
van de tijdmelding knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
in te stellen.
7. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In de tijdweergave
knippert nu het jaar. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te
stellen.

NL/BE 61
8. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De maandaanduiding
van de datumweergave 1 knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste
waarde in te stellen.
9. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De dagaanduiding van
de datumweergave knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
in te stellen.
10. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In plaats van de week-
dagweergave 9 knippert de taalweergave op het display. Druk op de + of -
-toets, om het gewenste taal te selecteren.
Opmerking: u kunt kiezen tussen Duits (GE), Engels (EN), Italiaans (IT),
Frans (FR) en Spaans (SP) (Duits is als standaardtaal ingesteld).
11. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.

Wektijd instellen
1. Druk kort op de MODE-toets 34 , om naar de alarmmodus te schakelen. Op
het LC-Display verschijnt de momenteel ingestelde wektijd.
2. Druk op de MODE-toets en houd deze 2 seconden ingedrukt. De uurweergave
knippert.
3. Druk op de + of – -toets 35 , 36 om de gewenste waarde in te stellen.
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave
knippert. Herhaal stap 3 om de waarde voor de tweede plaats achter de
komma in te stellen.

62 NL/BE
5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.
Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor
het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u
ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen
20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug
naar de standaardweergave.
Opmerking: u kunt twee verschillende alarmen instellen.
6. Druk tweemaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in de
tijdweergavemodus 7 bevindt. Druk eenmaal kort op de MODE-toets, wan-
neer het weerstation zich in Modus ALARM 1 bevindt. U komt nu in de modus
ALARM 2.
7. Herhaal stap 2 – 5, om de waarde voor ALARM 2 in te stellen.

Wekfunctie activeren / deactiveren
1. Druk kort eenmaal of tweemaal op de MODE-toets 34 , om in de modus van
ALARM 1 of ALARM 2 te komen.
2. Druk op de + -toets 35 . Het Alarm-1-symbool 3 of het Alarm-2-symbool 8
verschijnt op het LC-Display. De wekfunctie is geactiveerd.
3. Druk opnieuw op de + -toets. Het Alarm-1-symbool of het Alarm-2-symbool op
het LC-Display dooft. De wekfunctie is gedeactiveerd.

NL/BE 63
Alarmsignaal uitschakelen

Druk, m.u.v. de SNOOZE- / LIGHT-toets 33 op een willekeurige toets om het


alarmsignaal te stoppen. U hoeft het alarm niet opnieuw te activeren. Het
alarm schakelt in de al ingestelde alarmtijd automatisch in.
Opmerking: het alarmsignaal klinkt gedurende ca. 2 minuten.

SNOOZE-functie

Druk op de SNOOZE- / LIGHT-toets 33 , om in de SNOOZE-modus te komen,


terwijl het alarmsignaal klinkt. Het alarmsignaal gaat na ca. 5 minuten opnieuw
af.

Weersverwachting in gebruik nemen


Opmerking: luister bovendien naar het weerbericht van uw plaatselijk weerinsti-
tuut. Richt u bij grote verschillen tussen de voorspellingen van het product en die
van het plaatselijk weerinstituut naar het weerinstituut.

De weersverwachting wordt door de evaluatie van de luchtdrukveranderingen


berekend en kan afwijken van het daadwerkelijke weer.

64 NL/BE
Het weerstation toont de volgende weersymbolen:

+ = zonnig

+ = licht bewolkt

+ = bewolkt

+ = regenachtig

NL/BE 65
+ = regen + sneeuw

De weersymbolen tonen de weersveranderingen in de komende acht uur en niet


het actuele weer.

Het weerstation kan de luchtdruktrend 31 weergeven.

De volgende weergaven zijn mogelijk:

De luchtdruk zal stijgen.

De luchtdruk blijft constant.

De luchtdruk zal dalen.

Standplaats kiezen

Druk op de CITY-toets 39 . De weergave van de standplaats 12 knippert en de


lengte- en breedtegraad wordt weergegeven.

66 NL/BE
Druk op de + of – -toets 35 , 36 om uw standplaats te selecteren.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Wanneer de afkorting voor
uw standplaats niet op het display verschijnt, dan kunt u de standplaats zelf in-
voeren (zie “Standplaats handmatig selecteren“).

Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -onder-
gang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand
(TIDE MID) en vloed (TIDE TH).

Standplaats handmatig kiezen

De CITY-toets 39 indrukken en gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden.


Druk op de + of – -toets 35 , 36 om de eerste letter van uw standplaats te kiezen.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Voer de 2e en de 3e letter
op dezelfde manier in.
GMT verschijnt op het LC-Display en de tijdzone-indicatie knippert.
Druk op de + of – -toets om het verschil tussen uw tijdzone ten opzichte van
GMT in te stellen.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Stel de lengte- en breedtegraad
van uw standplaats op dezelfde manier in.

NL/BE 67
Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -onder-
gang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand
(TIDE MID) en vloed (TIDE TH).

U kunt kiezen uit de volgende landen en steden:

Germany Berlin BER München MUN Salzburg SLZ


(DE) Nürnberg NUR Vienna WIE
Bremen BRE
Osnabrück OSN Villach VIL
Köln KOE
Passau PAS Wels WEL
Dortmund DOR
Regensburg REG Belgium Antwerp ANT
Dresden DRE (BE)
Rostock ROS
Düsseldorf DUS Brugge BRG
Saarbrü- SAA
Erfurt ERF cken Brussels BRU
Francoforte FRA Stuttgart STU Libramont LIB
Freiburg FRE Ulm ULM Liege LIE
Hamburg HAM Würzburg WUR Bosnia & Sarajevo SAR
Hannover HAN Australia Canbera CBR Herzego-
(AU) vina (BA)
Hof HOF
Melbourne MEL Croatia Split SPL
Kaiserslau- KAI (HR)
tern Sydney SYD
Zagreb ZAG
Kassel KAS Austria Bregenz BRE
Czech Brno BRN
Kiel KIE (AT)
(CZ)
Graz GRZ
Leipzig LEI Prague PRG
Innsbruck INN
Magde- MAG
burg Linz LNZ

68 NL/BE
Denmark Alborg ALB Rouen ROU Turin TOR
(DK) Strasbourg STR Venice VEN
Copenha- KOB
Toulouse TOU Verona VER
gen
Greece Athens AHN Liechten- Vaduz VDZ
Odense ODE
(GR) stein (LI)
Finland Helsinki HEL
Hungary Budapest BUD Luxem- Lussem- LUX
(FI)
(HU) burg (LU) burgo
France Ajaccio AJA
Ireland Dublin DUB Monaco Monte MCM
(FR)
(IE) (MC) Carlo
Biarritz BIA
Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS
Bordeaux BOR Bari BAR lands
Brest BRE (NL)
Bolzano BOZ
Cherbourg- CHE Arnhem ARN
Cagliari CAG
Octeville Eindhoven EIN
Florence FIR
Clermont- CMF Groningen GRO
Ferrand Foggia FOG
Rotterdam ROT
Dijon DIJ Genua GEN
The Hague DHA
Lille LIL Lecce LEC
New Ze- Wellington WLG
Lyon LYO Messina MES aland
Marseille MRS Milan MIL (NZ)

Metz MET Naples NAP Norway Bergen BGN


(NO)
Nantes NAN Palermo PAL
Lilleham- LIL
Nice NIC Parma PAR mer
Orleans ORL Perugia PER Oslo OSL
Parigi PAR Rome ROM Poland Cracow KRA
Perpignan PER San Remo SRE (PL)
Triest TRI Gdansk GDA

NL/BE 69
Poznan POZ Leon LEO United Aberdeen ABD
Warsaw WAR Madrid MAD Kingdom
(GB)
Portugal Faro FAR Malaga MAL
Belfast BEL
(PT) Palma de PAL
Lisbon LIS Birming- BIR
Mallorca
ham
Porto POR Salamanca SAL
Cardiff CAR
Russian St. Peter- PET Sevilla SEV
Glasgow GLW
Federa- sburg Valencia VAL
tion (RU) Londra LON
Zaragoza ZAR
Serbia Belgrade BEO Manche- MAN
(RS) Sweden Gothenburg GOT ster
(SE)
Slovakia Bratislava BRV Newcastle NEC
(SK) Karlstad KAR upon Tyne
Kosice KOS Stockholm STO Plymouth PLY
Slovenia Ljubliana LUB Switzer- Basel BAS United Los Ange- LAX
(SI) land States les
(CH) (US)
Spain Alicante ALI
(ES) Berne BRN New York NYC
Andorra AND Chur CHU Washing- WAS
Badajoz BAD Geneva GEN ton

Barcelona BAR Lucerne LUC


Bilbao BIL Lugano LUG
Cordoba COR Sion SIO
Eivissa IBZ St. Gallen SGL
Ibiza Zurich ZUR
La Coruna LCO
Las Palmas LPA

70 NL/BE
Maanfasen

Het weerstation beschikt over een weergave die automatisch de actuele maan-
stand 13 toont.

Nieuwe maan Wassende Halve maan Wassende


halve maan volle maan

Volle maan Afnemende Halve maan Afnemende


volle maan halve maan

Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen


Druk opnieuw op de HISTORY-ABS / REL-toets 38 , om de luchtdrukwaarden
van de afgelopen 12 uur te kunnen lezen.
0HR = actuele luchtdruk
–1HR = luchtdruk van een uur geleden
–2HR = luchtdruk van twee uur geleden, enz.

NL/BE 71
Instelling van de luchtdrukweergave

De weersvoorspelling van dit weerstation berust op een analyse van de verande-


ring van de luchtdruk.
De luchtdrukweergave 30 is vanaf fabriek op de absolute luchtdruk ingesteld. Om-
dat de luchtdruk in het algemeen met de hoogte boven NAP daalt, wordt door de
openbare meteorologische dienst normaal gesproken de zogenoemde relatieve
luchtdruk vermeld. Deze relatieve luchtdruk wordt aangepast op de topografie van
het land, om vergelijkbare waarden te krijgen.
U kunt de weergave van de relatieve luchtdruk van uw weerstation aan de omstan-
digheden van uw gebruiksplek aanpassen. Hiervoor moet u uw weerstation één
keer de actuele relatieve luchtdruk meedelen. Deze kunt u bij uw lokale meteorolo-
gische dienst of in het internet nalezen.
Ga voor het instellen als volgt te werk:

Druk de HISTORY ABS / REL-toets 38 en houdt deze gedurende ca. 3 secon-


den ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets 35 , 36 , om tussen de relatieve
en de absolute luchtdrukweergave heen en weer te schakelen.
Kies „Rel“ en druk ter bevestiging op de HISTORY ABS / REL-toets. De lucht-
drukweergave knippert. Nu kunt u met de + of - -toets de gewenste waarde in-
stellen.
Bevestig uw invoer door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken. Uw weer-
station toont nu de relatieve luchtdruk.

72 NL/BE
Als u wilt, dat het weerstation de absolute luchtdruk weergeeft, dient u als
volgt te werk te gaan:
Druk de HISTORY ABS / REL-toets en houdt deze gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets, om naar de absolute luchtdruk-
weergave te wisselen. Bevestig door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken.

Kanaal instellen

Het weerstation ontvangt het signaal van de buitensensor automatisch nadat u alle
instellingen hebt uitgevoerd.
Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren
worden veroorzaakt, dan knipperen de symbolen van de luchtvochtigheid (buiten) 22
en buitentemperatuur 25 . Dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen
door op de CH-toets 37 op het weerstation of de kanaal keuzeschakelaar 44 op
de buitensensor te drukken. De relevante gegevens worden in het LC-Display weerge-
geven.

- 1: kanaal buitensensor 1
- 2: kanaal buitensensor 2
- 3: kanaal buitensensor 3
- : automatische kanaalomschakeling

NL/BE 73
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven

De actuele binnentemperatuur 19 en de temperatuurtrend (binnen) 15 worden in


het LC-Display weergegeven.
Na een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt de buitentemperatuur 25
en de temperatuurtrend (buiten) 24 weergegeven. De volgende weergaven zijn
mogelijk:

De temperatuur stijgt.


De temperatuur blijft constant.
De temperatuur daalt.

Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend
weergeven
De actuele luchtvochtigheidstrend (binnen) 16 alsmede de actuele luchtvochtigheid
(binnen) 17 worden op het LC-Display weergegeven. De comfortindicator 18 ver-
deelt de luchtvochtigheid in drie categorieën.
De volgende categorieën staan ter beschikking:

DRY = Luchtvochtigheid < 40 %


COMFORT = Luchtvochtigheidsgraad 40–70 %, binnentemperatuur 20 °C–28 °C

74 NL/BE
WET = Luchtvochtigheid > 70 %
Na een succesvolle verbinding met de buitensensor toont het weerstation de lucht-
vochtigheidstrend (buiten) 21 alsmede de luchtvochtigheid (buiten) 22 op het LC-
Display.

Maximale / minimale temperatuur / 
luchtvochtigheid weergeven

De minimale / maximale temperatuur en de luchtvochtigheid worden na het plaatsen


van de batterijen voor het eerst gemeten en in het weerstation opgeslagen.

De maximale en minimale waarden voor temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk


worden automatisch opgeslagen.

Bevindt het weerstation zich in de tijdweergave 7 , druk dan op de +toets 35 ,


om de maximale waarden weer te geven.
Druk twee maal op de +-toets om de minimale waarden weer te geven.
Houd de +-toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen mini-
male en maximale waarden te wissen.

NL/BE 75
Temperatuur- en vorstalarm

Het temperatuuralarm is een kort geluidssignaal, dat te horen is, zodra de buiten-
temperatuur het aangegeven temperatuurbereik over- of onderschrijdt. Ga voor het
instellen van het gewenste temperatuurbereik als volgt te werk:

Druk op de – -toets 36 , om de modus van het temperatuur alarm te kiezen.


Houd de – -toets gedurende 3 seconden ingedrukt. De maximale temperatuur­
indicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen.
Druk op de MODE-toets 34 om uw invoer te bevestigen. De minimum tempera-
tuurindicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen.
Druk op de MODE-toets, om uw invoer te bevestigen.

Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren


Wanneer meer dan één buitensensor is geactiveerd, druk dan op de kanaaltoets
37 , om er één te selecteren.
Druk herhaaldelijk op de – -toets 36 om de temperatuur- en het vorstalarm te
activeren.

Wanneer het vorstalarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende symbool 23


naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij –1 °C tot + 3 °C.
Wanneer het temperatuuralarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende

76 NL/BE
symbool naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij de ingestelde
waarden. Wanneer de temperatuur- en vorstalarmen zijn geactiveerd, dan verschijnen
beide symbolen op het display.

Achtergrondverlichting

Druk op de SNOOZE / LIGHT-toets 33 . De achtergrondverlichting brandt


gedurende 5 seconden.

Batterij-indicator

De batterij-indicator 20 , 26 verschijnt in het LC-Display van het weerstation wanneer


de batterijen bijna leeg zijn. Denk eraan, de batterijen tijdig te vervangen (zie
“Batterijen vervangen”).

Batterijen vervangen

Weerstation:
vervang de batterijen wanneer het LC-Display onleesbaar wordt of de batterij-indi-
catie 20 verschijnt.

NL/BE 77
Open het batterijvakje aan de achterzijde van het weerstation.
Neem de gebruikte batterijen eruit.
Plaats 3 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje
40 aangegeven.
Sluit het batterijvakje.

Buitensensor:
Vervang de batterijen wanneer de batterij-indicatie 26 verschijnt.

Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buitensensor.


Neem de gebruikte batterijen eruit.
Plaats 2 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijcom-
partiment 45 aangegeven.
Sluit het batterijcompartiment.

Storingen verhelpen

Opmerking: het product bevat elektrische componenten. Daarom is het mogelijk


dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving wordt verstoord.

78 NL/BE
Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het weerstation / de buiten-
sensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor
als het display storingen weergeeft.

Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ont-
vangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. in de
buurt van een raam). Let erop, dat de buitensensor steeds binnen een bereik van
max. 30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. De aangege-
ven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hin-
dernissen tussen de buitensensor en het basisstation bevinden.
Een „zichtcontact“ tussen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste geval-
len de transmissie.
Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de prestaties van de batterijen van de
buitensensor en zodoende eveneens de transmissie negatief beïnvloeden.
Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te
zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.
Als het weerstation niet correct functioneert, dient u een nieuwstart uit tevoeren,
door de RESET-toets 43 te drukken.

Reiniging en onderhoud

Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het


product beschadigen.

NL/BE 79
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor
is alleen bestand tegen regen van boven.

Verwijdering

 e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de


D
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet
voor Duitsland.

 eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalschei-


N
b
ding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
a
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.

 et product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder


H
deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na


gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.

80 NL/BE
 ooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het
G
huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het ge-
meentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie informeren.

Defecte of verbruikte accu’s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG of aanpas-


singen hierop worden gerecycled. Geef batterijen en / of het product af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.

Milieuschade door verkeerde afvoer


van batterijen!

Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar
metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.

Garantie

Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en


voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtma-
tig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.

NL/BE 81
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperi-
ode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.

Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of


productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.

De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toe-
passing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hier-
door als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.

Informatie

Conformiteitsverklaring

Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,


DUITSLAND, verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Radioweersta-
tion, modelnr.: Z31915 versie: 02 / 2017, waarop deze verklaring betrekking
heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn

82 NL/BE
1999 / 5 / EG. Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van
[Link].

NL/BE 83
Einleitung................................................................................................ Seite 86
Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................... Seite 86
Teilebeschreibung...................................................................................... Seite 87
Technische Daten....................................................................................... Seite 88
Lieferumfang............................................................................................... Seite 89

Sicherheit................................................................................................ Seite 89
Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................ Seite 90
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus.................................................. Seite 90

Vor der Inbetriebnahme........................................................... Seite 92


Geräte aufstellen........................................................................................ Seite 92
Außenfühler in Betrieb nehmen................................................................. Seite 93
Wetterstation in Betrieb nehmen............................................................... Seite 94

Bedienung............................................................................................. Seite 96
DCF-Funksignal empfangen....................................................................... Seite 96
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / 
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen.......................................... Seite 97
Weckzeit einstellen.................................................................................... Seite 100
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren..................................................... Seite 101
Alarmsignal ausschalten............................................................................ Seite 101
SNOOZE-Funktion..................................................................................... Seite 101
Wettervorhersage in Betrieb nehmen....................................................... Seite 102
Standort auswählen................................................................................... Seite 104
Standort manuell auswählen..................................................................... Seite 104

84 DE/AT/CH
Mondphasen.............................................................................................. Seite 108
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen..................................... Seite 108
Einstellung des Luftdruckanzeige.............................................................. Seite 109
Kanal einstellen.......................................................................................... Seite 110
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen........................................... Seite 111
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen................................ Seite 111
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen................. Seite 112
Temperatur- und Frostalarm....................................................................... Seite 113
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren.............................. Seite 113
Hintergrundbeleuchtung............................................................................ Seite 114
Batterieanzeige.......................................................................................... Seite 114
Batterien wechseln..................................................................................... Seite 115

Fehler beheben................................................................................. Seite 116

Reinigung und Pflege................................................................... Seite 117

Entsorgung............................................................................................ Seite 117

Garantie.................................................................................................. Seite 119

Informationen.................................................................................... Seite 120


Konformitätserklärung................................................................................ Seite 120

DE/AT/CH 85
Funk-Wetterstation

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro-
dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma-
chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren-
heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen-
luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte
der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie
das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und
Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation
über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den
privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

86 DE/AT/CH
Teilebeschreibung

Wetterstation:
1 Datums-Anzeige 19 Innentemperatur (°C / °F)
2 Monats-Anzeige 20 Batterieanzeige
3 Alarm 1 21 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
4 SNOOZE-Anzeige 22 Luftfeuchtigkeit (Außen)
5 Funkturm-Symbol 23 Temperartur- und Frost-Alarm
6 DST-Anzeige (Sommerzeit) (maximal / minimal)
7 Zeitanzeige 24 Temperatur-Trend (Außen)
8 Alarm 2 25 Außentemperatur (°C / °F)
9 Wochentags-Anzeige 26 Batterieanzeige (Außenfühler)
10 Sonnenaufgang  /  27 Gewählter Kanal
Uhrzeit des Sonnenaufgangs 28 Luftdruck-Balkenanzeige
11 Tidenhub-Anzeige 29 Luftdruckanzeige der letzten Stunde
12 Standort 30 Absoluter / Relativer Luftdruck
13 Mondphase 31 Luftdrucktrend
14 Sonnenuntergang  /  32 Wettervorhersage
Uhrzeit des Sonnenuntergangs 33 SNOOZE- / LIGHT-Taste
15 Temperatur-Trend (Innen) 34 MODE-Taste
16 Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 35 +-Taste
17 Luftfeuchtigkeit (Innen) 36 – -Taste
18 Komfort-Indikator 37 Kanal-Taste (CH)
(maximal / minimal) 38 HISTORY ABS / REL-Taste

DE/AT/CH 87
39 CITY-Taste 40 Batteriefach

Außenfühler:
41 Kontroll-LED 44 Kanal-Wahlschalter
42 Aufhängevorrichtung 45 Batteriefach
43 RESET-Taste

Technische Daten

Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C
+32 bis +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1  °C
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95  %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1  %
Funksignal: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V  (Gleichstrom)
Luftdruckbereich: 850 - 1050hPa

Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C
–4 bis +149 °F
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95  %

88 DE/AT/CH
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1  %
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände)
Batterie: 2 x AA, 1,5 V  (Gleichstrom)
Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)

Lieferumfang

1 Wetterstation 2 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)


1 Außenfühler 1 Bedienungsanleitung
3 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)

Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / 
oder schwere Verletzungen verursachen.

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR


DIE ZUKUNFT AUF!

DE/AT/CH 89
Allgemeine Sicherheitshinweise

 Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.


Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.

Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.

Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kin-
dern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.

90 DE/AT/CH
W erfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.

Risiko des Auslaufens der Batterien


 Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / 
Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie
bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
 SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
 Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem
Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
 Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
 Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.

Risiko der Beschädigung des Produkts


 Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
 Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt!

DE/AT/CH 91

Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen
falls erforderlich!

Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt.

Vor der Inbetriebnahme

Geräte aufstellen

Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler, dann erst in die
Wetterstation.

VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte
keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit
ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.

Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder
empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der
Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert werden.

92 DE/AT/CH
Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,
Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den
Geräten kann stark beeinträchtigt werden.

Außenfühler in Betrieb nehmen

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.


Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebs-
bereit und die Kontroll-LED 41 leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

Außenfühler montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.

Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.


Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von
30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden
Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls
kann die Übertragung der Daten gestört werden.

Wandmontage:
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 42 an eine
Schraube.

DE/AT/CH 93
Wetterstation in Betrieb nehmen

Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Öffnen Sie das Batteriefach 40 auf der Rückseite der Wetterstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.

Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den


Empfang des Funksignals.

Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.

Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:


Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine
Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das -Symbol blinkt einige Minuten lang. Bei erfolgreicher Verbindung zum
Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol 27 mit dem Kanal des
Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des
Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt wer-
den, kann dies folgendermaßen manuell geschehen:

94 DE/AT/CH
1. Drücken Sie die Kanal-Taste (CH) 37 . Das Symbol des ausgewählten Kanals
27 blinkt im LC-Display.
2. Drücken Sie dann die RESET-Taste 43 des Außenfühlers.

Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt
sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 5
angezeigt.

Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft


im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchroni-
sation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell
vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhr-
zeit / Datum / Sprache manuell einstellen“).

Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.

Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer
Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert
in der Regel ca. 3–10 Minuten.

DE/AT/CH 95
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls
den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen
beim Empfang kommt.

Bedienung

DCF-Funksignal empfangen

Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
fühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch
mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das
Blinken des Funkturm-Symbols 5 angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark
beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).

Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter-
station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit
dem DCF-Funksignal durch.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet
werden.

96 DE/AT/CH
Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste 35 , 36 . Die Wetterstation versucht,
das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt.
Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche
unterbrochen.
Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern,
einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.

12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / 
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen

Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell
einzustellen.

Gehen Sie wie folgt vor:


1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 34 ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“
oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um
das gewünschte Stundenformat zu wählen.

DE/AT/CH 97
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 7 steht im 12-Stundenformat
für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatur-
einheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um
die gewünschte Temperatureinheit zu wählen.
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckein-
heit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte
Einheit (hPa / in Hg) einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Zeitzonen-
Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert (-2 bis +2) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch
das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht,
können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um das Produkt auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in
dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen
Sie die Zeitzone auf + 01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF-
Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald
die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und

98 DE/AT/CH
das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunig-
tes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-An-
zeige der Datums-Anzeige 1 blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige
der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünsch-
ten Wert einzustellen.
10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der
Wochentagsanzeige 9 blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie
die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen.
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italie-
nisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache
eingestellt).
11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.

DE/AT/CH 99
Weckzeit einstellen

1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste 34 , um in den Alarm-Modus zu gelangen.


Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.
2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die
Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunig-
tes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen.
6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der
Zeitanzeige 7 befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die
Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus
ALARM 2.
7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.

100 DE/AT/CH
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren

1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste 34 , um in den Modus
von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.
2. Drücken Sie die + -Taste 35 . Das Alarm-1-Symbol 3 oder das Alarm-2-Sym-
bol 8 erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.
3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol
auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.

Alarmsignal ausschalten

Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 eine beliebige Taste,


um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren.
Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.

SNOOZE-Funktion

Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 , um in den SNOOZE-Modus


zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach
ca. 5 Minuten erneut.

DE/AT/CH 101
Wettervorhersage in Betrieb nehmen

Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen
Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Produkt und Ihres lokalen
Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.

Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen


berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen.

Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an:

+ = sonnig

+ = leicht bewölkt

+ = bewölkt

102 DE/AT/CH
+ = regnerisch

+ = Regen + Schnee

Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an


und nicht das aktuelle Wetter.
Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend 31 anzeigen.

Folgende Anzeigen sind möglich:

Der Luftdruck wird steigen.

Der Luftdruck bleibt konstant.

Der Luftdruck wird sinken.

DE/AT/CH 103
Standort auswählen

Drücken Sie die CITY-Taste 39 . Die Anzeige des Standortes 12 blinkt und der
Längen- und Breitengrad wird angezeigt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um Ihren Standort auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die
Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort
benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).

Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.

Standort manuell auswählen


Drücken und halten Sie die CITY-Taste 39 für ca. 2 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um die Anfangsbuchstaben Ihres
Standortes auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.
GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.

104 DE/AT/CH
Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu
GMT einzustellen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.

Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.

Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden:

Germany Berlin BER Kaiserslau- KAI Stuttgart STU


(DE) tern Ulm ULM
Bremen BRE Kassel KAS Würzburg WUR
Köln KOE Kiel KIE Australia Canbera CBR
Dortmund DOR Leipzig LEI (AU)
Dresden DRE Magdeburg MAG Melbourne MEL
Düsseldorf DUS München MUN Sydney SYD
Erfurt ERF Nürnberg NUR Austria Bregenz BRE
Frankfurt FRA Osnabrück OSN (AT)

Freiburg FRE Passau PAS Graz GRZ

Hamburg HAM Regensburg REG Innsbruck INN

Hannover HAN Rostock ROS Linz LNZ

Hof HOF Saarbrücken SAA Salzburg SLZ


Vienna WIE

DE/AT/CH 105
Villach VIL Bordeaux BOR Bolzano BOZ
Wels WEL Brest BRE Cagliari CAG
Belgium Antwerp ANT Cherbourg- CHE Florence FIR
(BE) Octeville Foggia FOG
Brugge BRG Clermont-Fer- CMF Genua GEN
Brussels BRU rand
Lecce LEC
Libramont LIB Dijon DIJ
Messina MES
Liege LIE Lille LIL
Milan MIL
Bosnia & Sarajevo SAR Lyon LYO
Naples NAP
Her- Marseille MRS
zegovina Palermo PAL
Metz MET
(BA) Parma PAR
Nantes NAN
Croatia Split SPL Perugia PER
(HR) Nice NIC
Rome ROM
Zagreb ZAG Orleans ORL
San Remo SRE
Czech Brno BRN Paris PAR
Triest TRI
(CZ) Perpignan PER
Turin TOR
Prague PRG Rouen ROU
Venice VEN
Denmark Alborg ALB Strasbourg STR
(DK) Verona VER
Toulouse TOU
Copen- KOB Liechten- Vaduz VDZ
Greece Athens AHN stein (LI)
hagen (GR)
Odense ODE Luxem- Luxemburg LUX
Hungary Budapest BUD burg (LU)
Finland Helsinki HEL (HU)
(FI) Monaco Monte Carlo MCM
Ireland Dublin DUB (MC)
France Ajaccio AJA (IE)
(FR) Nether- Amsterdam AMS
Italy (IT) Ancona ANC lands (NL)
Biarritz BIA Bari BAR

106 DE/AT/CH
Arnhem ARN Kosice KOS Switzer- Basel BAS
Eindhoven EIN Slovenia Ljubliana LUB land (CH)

Groningen GRO (SI) Berne BRN

Rotterdam ROT Spain Alicante ALI Chur CHU


(ES) Geneva GEN
The Hague DHA
Andorra AND Lucerne LUC
New Zea- Wellington WLG
land (NZ) Badajoz BAD Lugano LUG
Norway Bergen BGN Barcelona BAR Sion SIO
(NO) Bilbao BIL St. Gallen SGL
Lillehammer LIL Cordoba COR Zurich ZUR
Oslo OSL Eivissa Ibiza IBZ United Aberdeen ABD
Poland Cracow KRA La Coruna LCO Kingdom
(PL) Las Palmas LPA (GB)
Gdansk GDA Leon LEO Belfast BEL
Poznan POZ Madrid MAD Birmingham BIR
Warsaw WAR Malaga MAL Cardiff CAR
Portugal Faro FAR Palma de PAL Glasgow GLW
(PT) Mallorca London LON
Lisbon LIS Salamanca SAL Manchester MAN
Porto POR Sevilla SEV Newcastle NEC
Russian St. Peters- PET Valencia VAL upon Tyne
Federa- burg Plymouth PLY
tion (RU) Zaragoza ZAR
Sweden Gothenburg GOT United Los Angeles LAX
Serbia Belgrade BEO States
(RS) (SE)
(US)
Slovakia Bratislava BRV Karlstad KAR
New York NYC
(SK) Stockholm STO
Washington WAS

DE/AT/CH 107
Mondphasen

Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond-
Phase 13 anzeigt.

Neumond Wachsender Halbmond Wachsender


Halbmond Vollmond

Vollmond Abnehmender Halbmond Abnehmender


Vollmond Halbmond

Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen

Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste 38 , um die Luftdruckwerte


der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
0HR = gegenwärtiger Luftdruck
–1HR = Luftdruck vor einer Stunde
–2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.

108 DE/AT/CH
Einstellung des Luftdruckanzeige

Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der


Veränderung des Luftdrucks.
Die Luftdruckanzeige 30 ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da
der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom
öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben.
Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um ver-
gleichbare Werte zu erhalten.
Sie können die Anzeige des relativen Luftdrucks Ihrer Wetterstation an die Verhältnisse
Ihres Betriebsorts anpassen. Hierzu müssen Sie Ihrer Wetterstation einmalig den
aktuellen relativen Luftdruck mitteilen. Diesen können Sie bei Ihrem lokalen Wetter-
dienst oder auch im Internet erfahren.
Gehen Sie zur Einstellung vor wie folgt:

Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste 38 für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste 35 , 36 , um zwischen
der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln.
Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste.
Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den
gewünschten Wert einstellen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre
Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an.

DE/AT/CH 109
Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt,
gehen Sie vor wie folgt:

Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige
zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste.

Kanal einstellen

Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie
alle Einstellungen vorgenommen haben.
Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale
übertragen, blinken währenddessen die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) 22
und Außentemperatur 25 . Wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor
durch Drücken der CH-Taste 37 an der Wetterstation oder des Kanal-Wahlschal-
ters 44 am Außenfühler. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.

- 1: Kanal Außenfühler 1
- 2: Kanal Außenfühler 2
- 3: Kanal Außenfühler 3
- : automatischer Kanalwechsel

110 DE/AT/CH
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen

Die aktuelle Innentemperatur 19 und der Temperatur-Trend (Innen) 15 werden im


LC-Display angzeigt.
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur 25
und der Temperatur-Trend (Außen) 24 angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich:

Die Temperatur steigt.

Die Temperatur bleibt konstant.

Die Temperatur sinkt.

Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen


Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 16 sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit
(Innen) 17 werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 18 wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:

DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 %


COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C
WET = Luftfeuchtigkeit > 70 %

DE/AT/CH 111
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 21 sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 im LC-Dis-
play an.

Maximale / minimale Temperatur / 
Luftfeuchtigkeit anzeigen

Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der


Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.

Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck
werden automatisch gespeichert.

Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 , drücken Sie die +Taste 35 ,
um die maximalen Werte anzuzeigen.
Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.
Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten
minimalen und maximalen Werte zu löschen.

112 DE/AT/CH
Temperatur- und Frostalarm

Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur
den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein-
stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor:

Drücken Sie die – -Taste 36 , um in den Modus des Temperaturalarms zu


gelangen.
Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperatur­
anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste 34 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale
Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte
einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.


Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren

Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste 37 , um einen
zu wählen.
Drücken Sie wiederholt die – -Taste 36 , um den Temperatur- und Frostalarm zu
aktivieren.

DE/AT/CH 113
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol 23 neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.
Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.
Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.

Hintergrundbeleuchtung

Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 33 . Die Hintergrundbeleuchtung


leuchtet für 5 Sekunden.

Batterieanzeige

Die Batterie-Anzeige 20 , 26 erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die


Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln
(siehe „Batterien wechseln“).

114 DE/AT/CH
Batterien wechseln

Wetterstation:
Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean-
zeige 20 angezeigt wird.

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation.


Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie-
fach 40 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.

Außenfühler:
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige 26 angezeigt wird.

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.


Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie-
fach 45 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.

DE/AT/CH 115
Fehler beheben

Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass
es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.

Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen-
fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / 
dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.

Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang
empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die
Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im
Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden
sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass
kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die
Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors
und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu
schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.

116 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege

Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da


diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch,
ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.

Entsorgung

 ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie


D
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt
gilt nicht für Deutschland.

 eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der


B
b
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
a
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.

 as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen


D
Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.

DE/AT/CH 117
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

 erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Um-
W
weltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche


Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

118 DE/AT/CH
Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie


erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Be-
schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.

DE/AT/CH 119
Informationen

Konformitätserklärung

Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,


DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetter-
station · Model-Nr.: Z31915 Version: 02 / 2017, auf das sich diese Erklärung be-
zieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EG übereinstimmt.
Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von [Link] herunterladen.

120 DE/AT/CH
C

34 35 36 37 38 39

40
D

42

41

43

44

45
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY

Model-No.: Z31915
Version: 02 / 2017

Version des informations · Stand van de


informatie · Stand der Informationen:
12 / 2016 · Ident.-No.: Z31915122016-2

 IAN 282650

Vous aimerez peut-être aussi