0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
2K vues452 pages

Bibliothquedel 136 Ecol

Transféré par

Francophilus Verus
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
2K vues452 pages

Bibliothquedel 136 Ecol

Transféré par

Francophilus Verus
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Digitized by the Internet Archive

in 2010 with funding from


University of Ottawa
http://www.archive.org/details/bibliothquedel136ecol
BIBLIOTHEQUE
DE L'COLE
DES HAUTES TUDES
PUBLIEE SOUS LES AUSPICES
DU MINISTERE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE
SCIENCES HISTORIQUES ET PHILOLOGIQUES
CENT TRENTE-SIXIEME EASCIGULE
LE PARLER POPULAIRE DANS LA COMMUNE DE THAOX CALVADOS)
PAR CH. GUERLIN DE GUER
- Ir
Paris (:>)
librairie emile bouillon,
diteur
RUE DE RICHELIKL, 67, AU PREMIER
1901
TOUS nHOITS RKSKRVC
LE PARLER
POPULAIRE
DANS LA
COMMUNE DE THAON (Calvados)
MAON, PROTAT FRERES, IMPRIMEURS.
LE
PARLER POPULAIRE
DANS L
COMMUNE DE THAON
(calvados)
(Phontique

Morphologie

Syntaxe

Folk-Lore)
SUIVI D'UN LEXIQUE ALPHABTIQUE
DE TOUS LES MOTS TUDIS
PAR
Ch. guerlin de guer
Licenci es Lettres
Ancien Pensionnaire de la Fondation Thiers
lve Diplm de l'Ecole pratique des Hautes tudes.
PARIS
(2O
LIBRAIRIE EMILE BOUILLON, DITEUR
67,
RUE DE RICHELIEU,
67,
AU I*^''
I
901
TOUS DROITS RESERVES
A MON PRE
ALPHABET
Nous avons adopt, pour la notation du patois, l'alphabet
de MM. Gilliron et Rousselot'.
Rem.

Les diphtongues nasales ont t notes
;
savoir :
la diphtongue nasale de Va par le signe w; la diphtongue
nasale de Ve par le signe liu.
Les graphies
gy,
ky,
fy,
et, en gnral, cous. -\-y,
repr-
sentent les palatales de
^,
k,
f,
etc., et non
g
-\-y,
k -[-y,
7 +
3;,
etc.
RFRENCES
BIBLIOGRAPHiaUES
On trouvera une nomenclature
abondante, trs suffisante en
ce qui concerne la Normandie, dans la Bibliographie des Patois
gallo-romans de M. D. Behrens, traduite sur la
2' dition par
M. E. Rabiet, professeur l'Universit de Fribourg
(Suisse).
Berlin,
1893.
Le patois de Thaon n'a jamais fait l'objet
d'aucune tude
dtaille. Les parlers populaires de la rgion de Caen
la mer,
entre les rivires Orne etSeulles, n'ont pas eu non plus leur histo-
rien. M. Ch. Joret,
toutefois,
y
a fait allusion, passim, dans son
travail : Des caractres et de Vextension des patois normands. Paris,
Vieweg, 1883. (V^ ce sujet un compte rendu critique de
de M.
J.
Gilliron, in : Romania, t. XII,
p. 393.)
Cf. aussi
Joret,
Mlanges de phontique
normande. Paris, Vieweg, 1884.
Partant d'une lecture attentive de quelques chartes
normandes
du XIII'-* sicle, mais sans comparaisons
fructueuses
avec le
'
Cf. Revue des Pal. gallo-romans, 1887-1893 ;
Bulletin
des parlers normands, etc.
VIII REFERENCES BIBLIOGRAPHiaUES
patois moderne^ un lve de M. H. Suchier, M. Kppers, a
crit une courte monographie intitule : Ueber die Volkssprache
des I). Jahrhund. in Calvados u. Orne mit Hin::u^iehiing des hciitc
dort gebrnchlichen Patois. Halle, 1889.
Je
ne connais pas, pour la Normandie, de monographie dia-
lectologique portant sur un village, et qui soit comparable, par
exemple, aux tudes magistrales de M.
J.
Gilliron sur le patois
de Vionnaz (Bas-Valais) et de M. l'abb Rousselot sur le patois
de Cellefrouin.
Le Glossaire et YEssai sur le patois normand du Bessin, de
M. Ch. Joret,
publis dans les Mmoires de la Socit de linguis-
tique (t. III et I\'), sont les seuls travaux qui traitent de
patois voisins ou peu loigns du patois de notre village. Encore
est-il que le Glossaire de M. Joret et son Essai qui contient
quelques remarques trs gnrales sur la phontique de ces
parlers, ont le tort d'embrasser une rgion trop tendue, dans
les limites de laquelle il est permis de constater de sensibles
divergences phontiques. D'ailleurs, de l'aveu mme de l'auteur,
le Glossaire et VEssai se rapportent plus spcialement au canton
d'Isigny (arrondissement de Bayeux)dont le chet-lieu est distant
de quelque
48
kilomtres du chef-lieu de canton dont dpend
la commune de Thaon.
Les publications antrieures aux recherches de M. Joret sont
toutes ou presque toutes de caractre lexicologique : la prpa-
ration scientifique
y
est notoirement insuffisante. Il suffit de
citer le Dictionnaire du Patois normand de E. du Mril. Caen,
Mancel,
1849,
et le Glossaire du Patois normand de Dubois,
augment par
J.
Travers. Caen, Hardel, 1856.
Le Dictionnaire du Patois normand de H. Moisy, paru plus
rcemment (Caen, Delesqucs,
1877),
est prcd d'une intro-
duction la phontique du normand qui ne peut pas tre
consulte avec fruit. 11 constitue, comme ceux qui ont vu le jour
avant hii, un riche trsor lexicologique, mais rien de plus.
En matire de luorphologie et de syntaxe populaire normandes,
tout reste faire. Il faut citer seulement quelques remarques
de M. Ch. Joret (Romania, \l,
133
sqq.).
TABLE DES
MATIRES
Alphabet
vu
RFRENCES
BIBLIOGRAPHiaUES
VII
Table des Matires
ix
Position GocRAPHiauE de la commune de thaon. . . xix
Avant-propos
i
Introduction 13
Note prliminaire. 19
LIVRE I
PHONTIQUE
A. vocalisme
I. l latin
21
I

Tonique
21
2
Atone
22
II. ,
latins
22
1
i.
g"
tonique 22
2. ton.
-j- palat
23
2
atone
'
23
3 I . -\- palat
24
2. l libre
24
4 atone
-|- palat. et / atone libre
25
5" Rflexions vocaliques 26
1. latin.
27
2. i latin
27
m. latin 28
I" c libre tonique. . . 28
2" '-\- li 28
3 Sutf. -ellum
;
-ellus, -ellos
29
I. -ellus
29
X
TABLE DES MATIERES
2. -ellos 29
3.
-ellum 30
4 protonique 32
1. proton, entrav. 32
2. proton, libre 32
IV. a latin 32
1
a ton. entrav 32
2
Rflexions vocaliques
33
Digression
37
1
a lat.
-^ 38
2
a
-^
0,
(voir la note)
'
39
3 rt proton
43
1. a proton, libre
43
2. a proton, entrav
43
3
.
Cas isols 46
V. latin
47
1
ton. libre
47
2
proton, libre
47
VI. ,
latins 48
I

I . c) libre ton 48
2. Suff. -torem, -atorem 48
2

->
ou
-^ norm 51
3 // libre 5
^
4 rt entrav 5-
5 proton, libre

52
6
I . proton, libre
53
2. T/ proton, entrav
53
VII. n lat 54
i" n libre et entrav ton
54
2
proton
54
'
1 ouvert normand 42

2
e normand 42
w
1 . c en syll. atone 42
?;
a)
6' <-(',/ lat 42

[i) ^
<-
rt lat
43

2.
)
groupe -cl final
44
^
3)
voy.
-f-
double cons. finale
44
^
3
.
final normand
45

3 long ouvert normand 46

TABLE DES MATIERES XI
3 a proton. -|- //
54
4 a proton.
-\- ii (suivi de r) .
54
VIII. Influence des palatales
55
I. Palatale -{- voy
55
1. Persistance du son ie
55
2
.
;>
->
/
56
1
gr. pal. -\atum
57
2
gr. pal. -|- -ata 60
II. Voy.
-|- palat 61
1 .
(' -|- palat 61
a) tonique 61
b) protonique
.'
61
2. a
-{- palat 62
3
.
-f-
palat 62
a) tonique 62
b) protonique
63
4. ,
-j- palat
63
1
a) (au) ton.
-\- palat
63
b) atone
64
2
a) /'i ton
64
b) atone
64
5
.
M -|- palat
65
1"
il
-f-
palat.
-^
i
65
a) ton
65
b) atone
65
2
/] -|- palat. -> //
65
III. Palat. -|- voy. -\- palat 66
1
Suff". -iacum 66
2
Suft". -(i)arium 66
IX. Influence des nasales 66
\. i -\- nas 66
1 . Suff^. -inum 66
a) I ou ton
67
b) atone 68
2. Suff. -ina 68
\\. e
-\- nasale
69
1 .
(' -|- nas. entr
69
2. Influence d'une nasale prcdente ou sui-
vante
70
III. a
-f-
nas
70
1
a
-[- nas. libre -^
e
70
XII
TABLE DES MATIERES
2
Influence de la nasale voisine
71
1 . Le groupe a A^ n (in) reste intact
71
2
.
a
-\-
n
-^ -\- n
71
3.
Phnomne secondaire
72
4.
Diphtongues nasales
73
1. Son
74
2. Son
74
3
.
Son iu
75
4.
Son fl^w
76
5.
Son mzt'
76
6-7. Sons ^^ly et ew
78
8. Son w
79
IV. -\- nasale
79
-\- n
-^ -\- n
79
V. fi
-\- nas 82
-\- n
-^
82
H -\- n (suft\ -una) -^ un et n 82
Cas isols 83
A. Nasalisation spontane
83
B. Dnasalisation
84
X. Influence des labiales
85
1
n
-^
i 85
2
e ^ il 85
3 - a?
86
4 Labialisations secondaires 86
1. Son a 86
2. Son e 87
3
.
Son 87
4.
Son
89
5
.
Son 89
I. I . Lat. // entr. ton
89
2. Lat. fi entr. atone
90
II. I . Lat. ton 92
2. Lat. atone 92
III. I. Lat. ton
93
2. Lat. atone
93
XL Influence de /
95
i. t-{- /(lat. capillum)
95
2. e-\-l
95
3.
+/ 95
Diphtongues secondaires
97
TABLE DES MATIERES XIII
4.
0+
/ 99
5.
r^
+
/ 99
Xn. Influence de r
100
1. a ^ e
100
2. e ^ a
loi
Xni.
Phnomnes
secondaires
loi
1
Rem. sur le renforcement de la voy. atone. . ici
2
Transposition de voyelles 103
3 Dveloppement de voyelles 105
4 Chute des voyelles protoniques
106
5
Persistance ou
production secondaire d'hiatus. 109
6
Destruction de l'hiatus 109
B.
CONSOXANTISME
I. Nasales
no
N
1
w ^ /
iio
2
n mouille
^
^o
1 . Mouillement
no
2. Dmouillement
m
M
r . m initiale persiste
m
2. m
-^ n
i^
IL Latrales

n ^
L
1.
/->
M
III
2. / ^r
112
3
.
/ mouille
112
a) /
-^ /
112
b) / ^y
113
c) Chute secondaire de/ 114
III. Vibrantes
1
14
R
1 . r persiste
114
2.
;- - /
114
XIV TABLE DES MATIERES
IV. Plosives labiales
114
p
1. pi -^ !..
2. pi
- gL
^y. p
-^ b...
V. Plosives dentales
,
D et T
1. d -^
y
2. d (du gr. nd)
3.
dy secondaire.
1. ty
-^
ky
2. Chute secondaire de t
VI. Plosives palatales
c et G
A. 1 I. c-|- ^ initial
2.
g
-\- initial
2
I. c -\- a mdial ou final. . . .
2.
g
-\- a mdial ou final
1
c -^-e, i initial
2
c -\-
e, i mdial ou final
Palatalisations secondaires. . . .
A. Gr.gl
B. I. Son k
1
secondaire
-
k^ (te)
2
k
+
voy.
->
ky {k) -j- voy.
II. Son
g
-\- voy
VII. Fricatives labiales
V et Y
VIII. Fricatives laryngales
M
1
L'aspiration dans les mots d'origine germanique
.
1 . h mdiale
2. /; initiale
14
15
15
15
15
15
15
16
16
17
17
19
19
21
21
22
25
25
26
26
29
30
31
31
32
32
32
32
TABLE DES MATIERES XV
2
L'aspiration dans les mots d'origine latine
133
1 . h mdiale
133
2. /; initiale
133
Phnomnes gnraux de la physiologie des con-
sonnes
134
A. Passage d'une sourde la sonore correspondante
ou rciproquement
134
B. Mtathse
137
C. Rduction et simplification de groupes de consonnes
137
D. Adjonction d'une consonne
142
E. Chute de consonnes finales
143
LIVRE II
REMARQUES MORPHOLOGIQUES
L Substantif
1
Genre des noms
1. Noms qui sont du masculin en patois. . . .
2. Noms qui sont du fminin en patois. . . .
3.
Formation du fminin .
4.
Formation du fminin des noms propres.
2
Nombre des noms
1. Mots usits seulement au pluriel
2. Modes de formation du pluriel
a) Par allongement de la fi.nale du sing.
b) Par abrgement de la finale du sing.
3
.
Pluriel des produits de -ellus (-ellos) et
de -ellum
IL Adjectifs .
m. Article
1 . Article dfini
2. Forme contracte
3
.
Agglutination de l'article
IV. Pronoms
I" Pronoms personnels
A) i'^ pers
B)
2
pers
C)
3*"
pers
2"
Pronoms dmonstratifs
I. Lat. ecce hac
47
47
47
47
49
50
51
51
51
51
53
54
56
56
56
56
56
57
57
57
58
59
61
61
XVI TABLE DES MATIERES
2. Lat. ecciste i6i
3.
Lat. Qcce ille 162
3 Pronoms indfinis 162
V. Verbes 163
1
L'alternance vocalique
163
A. Formes faibles
163
B. Formes fortes
164
2
Temps et modes 165
A. Lidicatif 165
1. Prsent 165
2. Imparfait 168
3.
Futur 169
4.
Pass dfini 170
5
.
Pass indfini 171
B. Subjonctif 171
1 . Prsent 172
2. Imparfait
173
C. Conditionnel
174
1. Prsent
175
2. Pass
175
D. Infinitif
175
E. Participe pass
175
Rem.

Conjugaison populaire interrogative. . .
176
VI. Adverbes.

Prpositions
177
Vn. Drivation
177
1
Substantifs verbaux
177
2
Formation des verbes 178
3 Suffixes de drivation nominale 180
4 Composition 187
A. Composition nominale
187
B. Composition verbale 187
LIVRE III
REMARQUES DE SYNTAXE
I. Substantifs 189
IL Noms de nombre 189
III. Adjectifs 190
IV. Article 190
TABLE DES MATIERES XVII
V. Pronoms
191
1. Pronoms personnels 191
2. Pronoms dmonstratifs
192
3
.
Pronoms relatifs
193
4.
Pronoms interrogatifs
195
VI. Verbes
197
1 . Rgime et attribut
197
2. Emploi de l'auxiliaire avoir avec les verbes
intransitifs
197
3.
Emploi de l'auxiliaire avoir avec les verbes
rflchis ,
197
4.
Emploi de l'auxiliaire tre avec les formes
unipersonnelles
198
5.
Verbes unipersonnels
198
6. Verbes rflchis
198
7.
Accord des participes
199
8. Concordance des temps
199
9.
Personnes 200
Vn. Adverbes 200
1. Adjectifs pris adverbialement 200
2. Adverbes de temps 200
3.
Adverbes de lieu 200
4.
Adverbes de quantit 201
5.
Adverbes de manire 201
6. Ngation
;
affirmation 201
7.
Locutions adverbiales 201
VIII. Prpositions 202
IX. Conjonctions 202
Appendice a la syntaxe
203
A. Phontique syntaxique
203
B-. Elocution patoise 208
1"
Le patois jug par le paysan 208
2
Onomatopes 210
3''
Richesse des produits de la drivation et de la
composition 210
4 Histoire des significations 211
5 A. Mtaphores. . .
.'
'
217
B. Comparaisons
217
C. Proverbes et sentences
217
XVIII TABLE DES MATIERES
LITTERATURE POPULAIRE
A.
1
Jeux
d'enfants
219
2
Formulettes 221
3 Enigmes par pellation
223
4 Antienne comique
223
5 Dialogues 223
6
Coutumes. Refrains populaires
225
1. Refrains sur les corneilles
225
2. Refrain de la fte des Rois
225
3.
Refrain de Nol
225
4.
Refrain de Carnaval 226
5.
Coutumes des Jours
saints 226
6. Procession du Saint-Sacrement 226
7.
Sonneries funbres 226
B. Chansons et complaintes
227
C. Lgendes 231
1
Lgendes relatives M'"'^ Paquette
231
2
Danses des fes
232
APPENDICE
1
Toponomastique
233
2
Noms de saints
235
Liste des personnes interroges
237
Maniement du Lexique
238
Abrviations ...
238
Lexique.

Index alphabtique de tous les mots
patois tudis
239
Index alphabtique des mots latins, italiens, espa-
gnols, PROVENAUX, GER.MANIQUES ET CELTIQUES 4O I
Je
dois des remerciements MM. R. \'incent et P. Baudry
qui m'ont prt leur concours dans le travail de correction des
preuves.
POSITION GOGRAPHIQUE
COMMUNE DE THAON
MEft
Remarque. La commune de Thaon est situe, comme on le voit,
peu prs au centre de la rgion de Caen la mer, entre les
rivires de Seulles et d'Orne.
AVANT-PROPOS
Je
crois utile, au seuil de ce travail, d'exposer brive-
ment quelle en a t la gense et de montrer par quels
liens troits il se rattache une plus vaste entreprise,
qui comporte le dfrichement rationnel de tout le
domaine dialectologique normand.
C'est l'enseignement de l'cole des Hautes-tudes
que je dois l'ide de cette entreprise, l'ide de ce travail,
o mon souci constant a t d'appliquer les principes
de mthode que je tenais de mes matres, de M. Jules
Gilliron en particulier.
M.
J.
Gilliron fut mon initiateur en cet ordre
d'tudes : je ne saurais l'oublier. Les premires leons
que j'ai eu la joie de l'entendre professer furent pour
moi comme une rvlation : j'en garde pieusement le
souvenir charm. Une science que je ne souponnais
pas se dvoilait mes yeux d'tudiant et prsentait
mon activit un champ vaste, sinon toujours inexplor,
explor souvent, du moins, sans mthode et sans prci-
sion, quelque chose comme une terra incognita de
la linguistique, propre aux voyages de dcouverte,
d'o le chercheur patient et tenace ne revenait jamais
sans un bagage important de faits nouveaux qui le
payait de ses peines.
La parole du matre me rvla l'intrt puissant qui
s'attache l'tude des langues populaires, l'utilit que
prsentent les recherches de gographie dialectologique,
GuF.Ri.iN i)i; Gui;u.
PhiIit pop. de 'J'Imwii. i
2 AVANT-PROPOS
enfin la ncessit de monographies linguistiques du
genre de celle que je me hasarde soumettre au juge-
ment de la Facult.
Depuis longtemps dj les langues populaires
jouissent d'une vogue au moins gale celle dont les
langues littraires avaient t prcdemment l'objet. Et
je l'explique par ce fait, qu'une langue populaire, orga-
nisme essentiellement ondoyant et divers, offre, vrai
dire, le type le plus complet, le plus parfait de la langue
vivante, dont l'examen nous permet de pntrer le
mystre de la constitution physiologique des langues,
de leurs volutions, de leur nature profonde. Une
langue littraire, c'est--dire une langue fixe et qui
s'crit, n'est pas, sans doute, prcisment assimilable aux
langues mortes, qui ne s'crivent plus, ne se parlent
plus. Et toutefois elle emprunte celles-ci quelques-uns
de leurs caractres, puisqu'elle est parvenue au moins
une tape de cristallisation relative
;
puisque les mouve-
ments linguistiques s'oprent en son sein avec la lenteur
et la gne qui dnotent un tat gnral voisin de la para-
lysie phonique, sinon lexicologique.
Si les parlers populaires nous renseignent comme je
l'ai dit, sur la nature vraie, sur la marche mme et le
dtail des volutions linguistiques, c'est par leur infinie
varit. Considrez, par exemple, les divergences que
prsente, d'un bout l'autre de la France, la langue des
villes
;
considrez, en regard, celles que prsente la
langue populaire sur le territoii"e gallo-roman : vous
estimerez les premires non pas ngligeables, mais
coup sr peu dignes de mention, au respect des
secondes qui sont sensibles de canton canton, voire
d'un village au village voisin. Un relev total de ces
innombrables variantes nous permettrait de restituer,
dans chaque srie phontique, tous les
intermdiaires
de chacune des volutions, dont une langue littraire
AVANT-PROPOS
3
se contente de. nous offrir l'tape d'aboutissement ou
l'tape de dpart, suivant qu'il s'agit d'volutions
modernes ou d'volutions rtrospectives.
Prenons deux exemples, l'un d'volution ancienne,
l'autre d'volution moderne.
Du son latin ou l provient un son franais iva;
ainsi, scruiu donne siuar
;
plsuiii donne pwa. Nous pos-
sdons, de ce fait, les deux chanons extrmes. Com-
ment restituer les chanons manquants? je rponds :
par un appel aux langues populaires.
De la voyelle t'
(0
nat une diphtongue ci, dont l'l-
ment e dut successivement passer d'un son ferm un
son ouvert et qui peut se rduire normalement e
simple, soit ferm soit ouvert.
Or, il est tels parlers normands qui nous fournissent
cet e simple, dans les formes scr
ou se;
p ou pe. Plus
tard, et par le moyen de certains autres intermdiaires
que nous ngligeons, mais dont quelque village, ici ou
l, aura su garder le souvenir, nous parvenons un son
ive qui, rest longtemps franais, persiste encore dans
maint parler de la Gaule romane
;
d'o : les formes
swer et
pioe. L'tape franaise moderne sera-t-elle, un jour
ou l'autre, dpasse par la langue des villes? il se peut.
L'tude des parlers nous apprend qu'elle l'est dj par la
langue des campagnes, o le son wa, suivant le sens de
sa destine naturelle, s'avance jusqu'au son luo, dans des
formes telles que siur, piuo, qui nous sont attestes.
Notre second exemple sera de nature purement dia-
lectologique. Le point de dpart est la forme franaise pain
(pe)
;
le point d'aboutissement la forme patoise corres-
pondante
/^ta".
Ces deux formes paraissent n'tre spares
que par un simple phnomne de labialisation. Toute-
fois, cette labialisation implique une srie d'interm-
diaires qui l'clairent et la lgitiment, en nous ache-
minant insensiblement de l'un l'autre extrme. I!
4
AVANT-PROPOS
s'agit ici non point de restitutions hasardes mais bien
d'une constatation matrielle de faits dont nous pos-
sdons les preuves authentiques.
Supposons que le son fondamental se dtende et
s'tire ou, pour user d'une autre mtaphore, que ce son
trane sa remorque un petit son adventice de mme
nature que lui, nous obtenons l'intermdiaire immdiat
pe, segmentation vocalique du premier degr, qui ouvre
la porte des remaniements ultrieurs plus profonds.
Ce son adventice, en effet, peut voluer pour son propre
compte et influer sur la combinaison au point d'en
modifier totalement la teneur. Et voici la srie qui s'en
dgage :
1. pTe
2. pl
3.
poc
4. p
pi
5.
pw
D'autre part, et latralement, l'tape 2 et l'tape
3
peuvent respectivement aboutir aux rsultats suivants :
^
i p
(chute de l'lment tondamental).
^
{
p
(chute de l'lment fondamental).
Il n'est pas, je le rpte, un seul de ces intermdiaires
dont l'un quelconque des parlers modernes ne prsente
quelque tmoignage. Il en est peu, notamment, qui ne
se rencontrent, ma connaissance personnelle, sur le
territoire des communes comprises entre Caen et \a mer,
c'est--dire sur une surface restreinte de
15
kilomtres
de ct.
Le premier de ces exemples a, sans doute, sa valeur,
AVANT-PROPOS
5
qui est surtout d'ordre historique. Il nous permet de
saisir sur le vif, de prendre sur le fait, au cours mme
de son progrs, une volution qui se produit de nos
jours au sein des langues populaires, comme elle a pu
se produire jadis au sein de la langue dite officielle, au
sein de la langue des villes, aujourd'hui fixe. L'volu-
tion ancienne se prcise et s'claire la lumire des vo-
lutions actuelles qui en sont souvent les trs fidles
rpliques. Cette seule considration, jointe tant
d'autres, nous autoriserait tenir lgitimement la dia-
lectologie pour une science auxiliaire de la philologie
romane.
Le second de nos exemples a une autre porte. Il me
parat ne nous fournir proprement rien de moins que la
clef des problmes relatifs la nature mme des langues
populaires.
Toute langue populaire, c'est--dire toute langue
voluant librement, prsente, dans une proportion plus
ou moins forte, un degr de dveloppement plus ou
moins avanc, le phnomne, que je constatais plus
haut, de la segmentation vocalique, et celui de la diph-
tongaison, qui en est une varit
;
autrement dit il
obit la loi fondamentale de l'emphase ou de l'exten-
sion phonique. Un regard je't sur l'tat de la diphton-
gaison ou de la segmentation vocalique d'un patois nous
renseigne dj sur sa vitalit propre. Si les sons simples
y
dominent, c'est la marque d'un tat morbide
;
il a vu
s'interrompre le cours de ses libres volutions; il est
mr pour la paralysie et la cristallisation le guette.
Toute langue littraire est parvenue ce point ou en
passe d'y parvenir. Le franais nous en fournit des
preuves topiques. Les diphtongues sorties du latin,
aprs avoir, chacune pour sa part, volu en divers sens,
se sont peu peu rduites des sons simples; aujour-
d'hui, il n'en survit plus que les moules,

graphies
AVANT-PROPOS
i1.
sans autre valeur qu une valeur rtrospective qui per-
sistent comme les derniers vestiges de l'tat ancien d'une,
langue alors en voie d'volution et de travail. L'orga-
nisme qu'est une langue littraire semble ne vivre que
d'une vie artificielle
;
il abandonne, tous les jours,
quelque chose de son activit propre, quelque chose de
son indpendance. Ce serait purilit toutefois que d'en
ngliger l'tude. Mais on conviendra qu'un intrt plus
pressant s'attache ces langues en marche, qui pr-
sentent comme le libre panouissement de toutes les
possibilits linguistiques.
Pour qui entreprend l'inventaire de ces richesses, une
premire question se pose, savoir comment se distri-
buent topographiquement les divers produits d'une
mme srie sur un territoire donn. Or, on ne saurait
rpondre cette question sans s'tre pralablement
enquis des formes patoises qui sont en usage sur chacun
des points compris dans ce territoire. D'o la ncessit
d'enqutes, personnelles autant que possible, entreprises
dans toutes les communes, sur la valeur phontique
prsente de quelques centaines de mots choisis parmi
les plus caractristiques.
Une enqute, dis-je, doit porter sur toutes, les com-
munes du domaine choii, et j'y insiste. Oprer sur
une unit topographique infrieure, c'est se perdre dans
le chaos des variations phontiques individuelles. La
commune constitue, depuis assez de temps, un centre
d'activit sociale, pour qu' ce centre corresponde un
usage linguistique qui lui appartienne en propre.
J'en
ai mainte fois fait l'exprience. Mais l'inconvnient serait
plus grave encore' si l'enquteur, prenant la commune
pour unit, ngligeait, au cours de sa recherche, l'exa-
men d'une seule de ces units. Il risquerait de passer
prcisment ct d'un lot linguistique form par cette
seule unit neghgee.
AVANT-PROPOS
7
Quant aux mots sur lesquels doit porter l'interroga-
toire, il n'est pas toujours ais d'en dresser l'avance
une liste dfinitive. De telles recherches renferment une
part d'^ priori, mais une part aussi d' posteriori. Nos
observations antrieures nous auront dj renseign
sans doute, en gros, sur la nature et le nombre des
phnomnes vraiment saillants que telle rgion nous
promet, et notre questionnaire est compos en cons-
quence. Mais il faut aussi s'attendre des surprises. Une
srie sur laquelle nous ne comptions pas peut se pr-
senter nous sur le territoire de quelques communes.
Nous aurons, en ce cas, improviser sur-le-champ une
liste de mots applicables cette srie. Nous en serons
quitte, d'ailleurs, si plus tard cette srie nous parat
trop maigre en rsultats, pour procder une informa-
tion supplmentaire. Quant aux listes de mots dpen-
dant de chaque srie prvue, sans les allonger outre
mesure nous ferons sagement de ne les pas non plus
restreindre l'excs. Le choix portera d'abord

il va sans
dire

sur les mots de nature populaire, qu'il ne faut
pas craindre de multiplier. L'action complexe et con-
stante de l'influence franaise, la perturbation apporte
dans la rgularit du traitement par la prsence de sub-
stituts Icxicologiques, nous peuvent priver, en effet, ici
ou l, de tel produit escompt.
Je
peux citer, cette occasion, quelques souvenirs
personnels.
Parmi les mots de la srie phontique c -[-
^
runis en vue d'une enqute dans la rgion de Falaise
(Calvados), j'avais naturellement fait figurer sur mes
listes le type latin vacca. Kn est-il de plus populaire? Or,
plus de quinze communes, sur un total de quatre-vingts,
me fournirent la forme franaise. Dans la mme rgion,
j'avais, tmrairement, espr, dans la srie ellus,
llum , tirer un utile parti du type rodiJa -\-
cUiis,
AVANT-PROPOS

cil uni . Sur place, je m'aperus qu'un changement


de suffixe devait, dans la plus grande partie du terri-
toire, me priver d'un produit tel que nile,
par exemple,
ou ndyo,
auquel se substituait, sans intrt pour moi,
une forme rtil.
Toujours dans la mme srie, mais
pour une autre rgion, la rgion de Pont-l'vque-
Honfleur, j'attendais quelque chose du type capeUus et
je ne fus pas tromp, sans doute, en ce sens que son
descendant patois tait bien populaire
;
mais, alors que
tous les autres mots de la srie parlaient en faveur d'un
type

elJiis, ce seul produit parlait en faveur d'un type

e]]mu.
J'aurais t, en vrit, fort mal renseign sur l'tat
prsent de ces parlers si je m'tais content du type
capcUus, comme reprsentant de la srie

dhis.
Les remarques de ce genre pourraient tre multi-
plies.
Aux mots de nature essentiellement populaire on
peut joindre quelques mots d'une langue plus releve.
Suivant qu'ils obiront ou non la loi phontique,
nous serons avertis du degr de vitalit du patois.
Au retour de nos excursions, nous dresserons l'atlas
dialectologique des produits les plus remarquables. A
tout produit sera consacre sa carte. Chacun de ces
produits pourra, sur l'tendue d'un domaine dtermin,
se prsenter sous deux, sous trois formes distinctes.
A chacune de ces formes correspondra une couleur,
bleu, rouge, jaune, par exemple. La teinte bleue tmoi-
gnera d'un produit de la premire, la rouge, d'un pro-
duit de la deuxime, la jaune enfin, d'un produit de la
troisime de ces formes.
L'examen de la rpartition des teintes ne tardera pas
nous mettre au fait de la rpartition des varits de
formes, pour chaque mot tudi. Nous verrons alors
souvent ces diverses teintes, distribues avec une saisis-
AVANT-PROPOS
^
sant rgularit, se dvelopper suivant des aires pho-
ntiques trs nettement tranches.
Parfois, sous l'action
de
l'influence franaise ou de toute autre cause, qu'il
nous
appartiendra de dmler,
d'importantes
lacunes
viendront rompre la belle ordonnance de ces distribu-
tions
symtriques; les teintes
chevaucheront; de menus
lots sporadiques
persisteront comme les derniers tmoi-
gnages d'une aire ancienne autrefois compacte, ou, plus
rarement,
affleurerontcomme les prcurseurs d'une aire
nouvelle en voie de formation.
De telles recherches, si, comme il convient, nous les
tendons tous les villages, ne doivent pas tre entre-
prises, d'un coup, sur un trop vaste
territoire. Si notre
domaine dfinitif comprend une province,
l'ancienne
province de Normandie, par exemple, nous diviserons
ce
domaine en un certain nombre de rgions
convention-
nelles, qui seront successivement dfriches, et
chacune
desquelles nous consacrerons, titre provisoire, un atlas
fragmentaire. Plus tard, toutes les rgions une fois dfri-
ches, il sera temps de fondre ces liasses de
documents
en un Atlas dialectologique gnral de Normandie.
Et c'est l le but dernier de mes efforts.
J'ai
dj dress l'Atlas de la rgion de Falaise, ceux
de la rgion de Pont-l'vque-Honfleur et de la rgion
de Troarn, qui demeurent
manuscrits.
Celui de
la rgion de Caen sera publi.
Je
ne tarderai pas
recueillir les matriaux des Atlas de la rgion de Vire
et de celle de Bayeux. Ce dernier
formera une transition
naturelle aux atlas dont seront ultrieurement l'objet
les patois de la Manche.
Cette faon de procder prsente, je ne me le cache
pas, le srieux inconvnient de restreindre un strict
minimum le nombre des mots sur lesquels porte l'en-
qute. N'oublions pas non plus que l'tablissement de
nos atlas nous oblige tourner dans le mme cercle de
10 AVANT-PROPOS
mots. Nous nous privons ainsi de trs curieuses varits
phontiques ou lexicologiques qu'une conversation
sans but dfini n'aurait pas manqu de nous fournir. En
ces matires, l'imprvu souvent a le plus grand prix.
En vue d'obvier cet inconvnient, nous nous
sommes impos la rgle de ne point laisser passer, dans
les rponses heureusement prolixes du paysan, un seul
mot, une seule forme intressante, sans les jeter
aussitt sur le papier, ce qui fait qu'en regard du nces-
saire, c'est--dire des produits de l'enqute, nous avons
rapport, chaque excursion, de chaque village, une
glane suffisante de superflu.
J'estime, en outre, qu'il serait ais, qu'il serait utile et
recommandable, pour chacune des rgions parcourues,
de choisir une commune plus particulirement digne
de remarque par la constitution de son parler et, la
prenant comme type, d'y consacrer une tude de dtail,
o le moindre fait, soit phontique, soit morpholo-
gique, soit syntaxique, soit lexicologique, serait relev,
dment tiquet, puis clairci dans la mesure du
possible.
Il faudrait, a dit M. Gaston Paris, que chaque
commune... et sa monographie purement descriptive,
faite de premire main et trace avec toute la rigueur
qu'exigent les sciences naturelles.
A chaque commune sa monographie, voil bien, en
effet, l'idal rv. Ce serait peut-tre, toutefois, beaucoup
demander. Une monographie par rgion rendrait dj
quelques services. Ces minutieuses investigations
auraient l'avantage apprciable de complter, en ce
qu'elles ont de ncessairement fragmentaire, les tudes
de gographie dialectologique. En outre, portant notam-
ment sur des matires de syntaxe, elles renseigneraient
sur les faons de juger et de sentir du paysan
;
elles
permettraient, par des comparaisons judicieuses,
AVANT-PROPOS
II
d'atteindre
jusqu'aux ressorts cachs de l'me populaire
et d'en saisir la nature.
Nous
avons tudi ailleurs la distribution topogra-
phique des produits patois dans la rgion de Caen
la
mer.
Le
prsent travail est consacr l'analyse du parler
de la
commune de Thaon, considre comme le centre
linguistique de cette rgion.
Cacn, 28 octobre 1899.
INTRODUCTION
La commune de Thaon
(anciennement
Thaon ou Than
'
;

phont. Ta) est situe 12 kilomtres


de Caen, qui est un
centre franais
important de 42.000
habitants.
Sa position en bas-fonds dans un pays de plaine l'isole rela-
tivement des villages
environnants.
Elle est limite au nord par les
communes de Fontame-
Henry et Basly ;
l'est par
Colomby-sur-Thaon
et Anisy
;
au
sud par
Villons-les-Buissons,
Cairon et Lasson;
l'ouest, par
le Fresne-Camillv.
'
iArchives dpartement, du
Calvados (M. Bnet,
archi-
viste) :
Jehan
Alain le Jeune
demourant
Thaon ,
etc.
Pices dates de
141 5, 1432, 1438,
cotes H. 628.
Bziers,
Mm. pour servir l'tat hist. et gogr. du diocse de Bayeux,
III,
392,
cite une pice date de 1164 : PhiUppus de Thaon;

ecclesia de Thaon.
Le mme, p. 393,
donne,
toutefois,
pour 1250
: Johannes de Than;
ecclesia S'' Ptri de
Than;
mais, pour
1295,

Jean
de
Thaon;
Raould de
Thaon .
2
M. le chanoine Deslandes,
bibliothcaire du Chapitre de
Bayeux, a relev, dans le Livre Pelut (Tabula Bcnef.
civitat. et
dyoces. Baioc.) pour
1356
environ : Decanatus de Maletoto.
Taxatio beneficiorum : XVIII /. maior portio de Thaone.

3
Les archives dpart, de la Manche (fonds de l'abbaye de
Savigny) renferment,
m'a-t-on dit, des pices anciennes
rela-
tives Thaon.
4
C'est, sans nul doute, de notre commune que tire son
nom Philippe de Thaon ou mieux Thaun, suivant la graphie
la plus frquente, prtre anglo-normand,
auteur d'un Bestiaire
et d'un Coinpiit (premier tiers du xii'' s.).
14
INTRODUCTION
Les communes qui se trouvent en relations naturelles avec
Thaon sont Fontaine et Le Fresne, d'une part, Cairon de
l'autre et enfin Colomby et Basly. Dans toutes ces communes,
le patois rsiste avec assez de succs l'influence franaise.
A Thaon mme, chez les femmes surtout, que l'industrie de
la dentelle obligeait au travail sdentaire, le patois s'est con-
serv dans un tat de puret assez remarquable. Les femmes de
30

40
ans, sans prsenter un patois aussi caractris que
celles de
70
et 80, restent cependant encore fidles, pour la
plupart, au parler tranant et au parler emphatique qui sont
reprsentatifs de ce groupe linguistique et de quelques autres
dans la rgion.
Les enfants sont l, du reste, pour en perptuer l'usage.
L'cole n'a pas, Thaon, plus qu'ailleurs, une relle influence
sur l'volution du patois.
Le service militaire seul est capable d'en modifier la teneur,
et surtout l'migration vers les villes.
Le franais
a pu, d'ailleurs, tre import par les hommes
qui, maons de profession, partaient jadis faire la campagne
d'hiver Paris et aujourd'hui encore exercent leur mtier
la ville (Caen ou environs). Il n'existe pas, dans le voisinage,
de centre important avec lequel Thaon soit ou ait pu jamais
tre en relations directes et permanentes. Douze kilomtres nous
y
sparent de Caen
;
six kilomtres nous
y
sparent du chemin
de fer (station de Mathieu, C"^ des chemins de fer de Caen
la mer). Quant au chef-lieu de canton (CreuUy), o se tient
un petit march, il n'a pas une influence bien profonde sur les
communes d'alentour. Ce march n'est d'ailleurs pas trs fr-
quent par les Thagnards qui se dplacent peu et chez qui le
progrs moderne, sous toutes ses formes, ne pntre que lente-
ment. On compte parmi eux bon nombre de mendiants.
Les personnes que j'ai interroges et auprs desquelles j'ai
recueilli les matriaux de cette tude sont toutes originaires
de Thaon et
y
ont rsid la plus grande partie de leur vie.
On en trouvera la liste la fin de ce travail, en tte du
lexique.
Je
dois des remerciements MM. Hodierne, maire de Thaon
;
Blet, ancien maire; G. Robert, Courseullcs-sur-Mer
;
surtout
h MM. Vintras, instituteur Verson
;
Boitard, instituteur
Boulon, et au jeune Joseph Gast, qui m'ont trs intelligemment
second au cours de mes recherches.
INTRODUCTION 1
5
Ce travail comprend trois parties :
Phontique.
Remarques de morpliologie.
Remarques de syntaxe et de style.

Miettes de Folk-Lore.
Les habitants de Thaon {le Taftar) ont, dans la rgion, la
rputation de mal parler
'
, de parler en long . Cette rpu-
tation se trouve justifie par les faits.
Le paysan n'est gnralement pas mauvais juge de sa
propre langue. Sa critique, quoique toujours incomplte 'et
gauche, sait du moins tenir compte de certaines particularits
saillantes. J'ai
not, chez lui, diverses reprises, de relles
aptitudes dcrire le fait phontique qui caractrisait son
langage; le distinguer aussi de tels autres faits caractristiques
des parlers voisins. (V. plus loin, Livre IIL)
Que veulent donc dire les paysans de la rgion de Caen,
lorsqu'ils dfinissent un parler long le parler des
Thagnards ?
En essayant de dmler la vrit qui se dissimule sous ce
jugement sommaire, nous serons amen donner, du parler
de Thaon dans ses grandes lignes, une premire ide d'en-
semble qui servira d'introduction ce travail.
L'expression de parler long se rtre d'abord la valeur
longue des voyelles dans diverses positions :
1. L'/ pour des mots tels que :
/
artv, la Istv,
j
dt:^'), le pjo.
2. \Ja pour des mots tels que : b^, hii^, i s pari; et, par
extension, Va tendant vers o dans des mots tels que : aioet',
tkro~ae, love.
3.
\Jo pour des mots tels que : sosa, done, glob.
4.
L'c pour des mots tels que : feverye, ervel, ekivel.
5.
V pour des mots tels que : teyl, veliy:^.
Mais ce n'est l qu'un groupe de taits d'importance secon-
daire et qui sont communs maint parler de la Gaule
Romane (v. pi. loin), et ce n'est pas tout.
On s'accorde reconnatre l'influence du voisinage des
'
n ve by k ee de Tanhr o parlni (on voit bien que
c'est des Thagnards leur foon de parler), me disait une femme
de l-ontaine-Hcnrv, commune voisine.
1 6 INTRODUCTION
labiales dans la production de formes telles que/w, venant de
forn (lat. furnuni) ;
hwors, venant de borse (lat. biirsa), etc.
Nous verrons qu' Thaon ce phnomne a une autre porte,
puisqu'il se prsente dans des mots tels que iiuo, venant de tor
(lat. tiirrcm); sword, venant de sordre (lat. surgcr), etc. Et nous
serons port expliquer cette extension du phnomne par les
tendances que nous reconnaissons dans ce patois vers l'allonge-
ment vocalique,

ce son ivo pouvant tre considr comme le


point d'aboutissement d'une volution oo, no, zvo, c'est--dire
comme le rsultat d'une segmentation antrieure.
Les mmes remarques s'appliqueraient des produits ana-
logues qui prsentent un son ive provenant de e secondaire,
tels que mwetr (lat. niagistruin) ou un son iv, provenant de e
secondaire, tels que niw (lat. inaiiuni)
;
sniiuhi (lat. septimana^
dans lesquels luc est l'aboutissant d'une volution ee, ae, oc, ne,
w et w l'aboutissant d'une volution , , , ne, iv.
Un autre ordre de phnomnes, plus typiques, comprend les
produits segments en ae, qu'ils proviennent de a ou, secon-
dairement, de ou de 2 latins, comme etac (lat. aestatein); sac
(lat. seruiu); ortae (lat. *artichtni).
Et enfin, pour achever d'claircir la locution populaire de
parler long , il nous reste noter la prsence, dans le parler
de Thaon, des diphtongues, soit primitives, soit secondaires,
orales ou nasales, o Ya entre comme lment gnrateur. Ce
sont, en premier lieu, les diphtongues orales primitives prove-
nant du groupe lat. a
-{-
l, aprs vocalisation de VI, comme
dans kcliu (lat. *cldnm); kaiue (lat. *calcia). Ce sont aussi les
diphtongues orales secondaires analogiques, comme dans haut,
(lat. *bastoneiii), graw (lat. crassiun), etc. Et, en dernier lieu, les
diphtongues nasales soit primitives, comme dans ivn (lat.
alniiui), soit secondaires, comme dans wsy (lat. *autianui)i~)
;
gru'd (lat. grandeni); kiudcl (lat. candela)
;
Ibtcw (lat. longnm
-\-
iempus), etc.
Nous venons de voir par o le parler de Thaon se diffrencie
de la plupart des groupes linguistiques qui l'avoisinent. Nous
dirons, en deux mots, pour complter cette description
grands traits, par o il s'y rapporte.
Thaon connat le son /, c'est-c-dire / nasal, provenant d'/ lat.
dans -inum, ou le son 'in, provenant d'/ lat. dans -nia. Et, de
mme, il connat le son un, c'est--dire ii nas.
-|-
;/,
provenant
d'/i lat. dans -fina.
INTRODUCTION I7
Thaon connat le son ye, issu de pal.
-\-
a lat. (sauf excep-
tions. V. pi. bas).
Thaon connat, comme la plupart des parlers de Normandie,
Vc normand issu d' ou de i lat.
Thaon connat le son ye issu de g
+
/ lat.
Thaon connat le son
y
issu de t?
+
// lat.
Thaon connat le son
y
issu de o
+
pi^l- l^^it-
Thaon connat le c vlaire norm. issu t c -\- a lat.
Thaon connat le norm. issu .Q c
-\-
c, /lat.
Mais Thaon ignore les groupes 'gl -\- pal.
;
cl
-\-
pal. issus
de gl, cl lat. Thaon ignore encore le son ye. issu de pal.
+
a
lat. comme dans pal. -\

are (v. pi. haut). L'aire phontique


de ce dernier produit prend naissance quelque huit kilomtres
ouest de notre village.
Aprs cet aperu gnral des caractres phontiques du parler
de Thaon, nous en aborderons l'tude dtaille.
GuFKi.iN I3I-: Gui;i<.
Ptiilrr pop. i/r Tin
NOTE
PRLIMINAIRE
Pour me conformer . l'une des rgles de mthode
nonces
dans l'avant-propos, je me suis efforc de multiplier les exemples
et de joindre un premier stock de mots qui sont essentielle-
ment populaires, un grand nombre d'autres qui ne le sont
peut-tre pas ou certainement
pas,

d'usage constant toutefois


et qui m'ont paru devoir rentrer dans chacune de leurs sries
respectives,
quoiqu'ils fussent le rsultat
d'emprunts faits

la
langue des villes une poque qu'il est toujours difficile de
fixe'r. Ces mots ne peuvent sans doute pas tre prsents
comme
appuyant
directement
chaque loi de phontique
nonce. Ils viennent,
seulement, par surcrot, en renforcer la
valeur, en tayer la solidit,
prouvant, en mme temps, la force
de rsistance d'un patois qui n'a pas perdu le secret de faonner
et de modeler sa propre image les mots qu'il ne cesse de
puiser au fonds commun de la langue des villes.
Il s'ensuit qu'en ce qui touche leur origine relle ce n'est
peut-tre pas du prototype latin qu'il convenait de les faire
prcder, mais du type franais dont ils sont,
vrai dire, les
correspondants,
les reprsentants
patois.
Toutefois,
pour oprer de la sorte, je me voyais contraint
d'tabUr entre les mots qui sont
d'origine
populaire et ceux
qui n'en sont- pas, un dpart qu'il est toujours trs dlicat,
qu'il est
souvent
impossible de
dterminer. Je
renonais, de
plus, au plan que je m'tais trac;
j'en attnuais la rigueur.
Il consistait, en effet, prenant
successivement toutes les
voyelles,
puis les consonnes
latines comme point de dpart,
examiner les
combinaisons
phoniques
qu'elles avaient engen-
dres dans un parler
populaire
moderne,
lui-mme hritier
direct, pour
l'ensemble,
des parlcrs latins. C'est en vue de
me
rapprocher de ce plan que je me suis, en gnral,
impos le soin de faire prcder tout mot patois du mot
20 NOTE PRELIMIXAIRH
latin qui pouvait le plus lgitimement en tre considr comme
l'anctre mdiat ou immdiat, rel ou suppos.
Il sera donc bien convenu que, pour avoir presque constam-
ment laiss voisiner le mot patois et le mot latin, je n'en
conclus pas ncessairement de ce voisinage une descendance
rigoureuse, sans intermdiaire. Il ne faudrait pas toujours lire :
mot lat.
-^
mot pat.
mais, plus prcisment, en mainte circonstance,
mot lat. RAPPROCHER DU mot pat.
J'en
dirai autant de quelques-unes de mes tyniologies ger-
maniques.
Le prsent essai n'est pas seulement l'tude des modifications
du latin dans le parler d'une commune normande
;
c'est, en
mme temps, l'tude de l'influence de ce parler sur l'apport de
la langue des villes
;
et, j'ajoute, en passant, comme on le
verra, l'tude des modifications purement patoises qui se sont
produites dans la constitution interne de ce parler.
Afin de mieux marquer mon intention, j'ai donn, pour les
mots au sujet desquels on peut douter s'ils sont d'origine popu-
laire ou non, la traduction franaise entre parenthses ou en notes.
Ces claircissements ne font pas double emploi avec le lexique
;
ils sont destins fournir l'intermdiaire mme dont j'indique
plus haut la ncessit.
Pour ce qui est des tymologies, je tiens dire que la plu-
part de celles que j'ai proposes ne m'appartiennent pas en
propre et j'invoque, ici, l'appui de chacune d'elles, l'autorit
de Diez (ou, son dfaut, l'autorit de Krting) et l'autorit du
Dictio)inaire gnral de MiM. Hat;^feld, Darmesteter et Thomas.
Si j'ai pu, soit dans le courant de ce travail, soit, dans les notes
jointes au Lexique, avancer, l-dessus, une opinion personnelle,
j'ai pris soin de le laisser entendre.
LIVRE
pr
PHONTIQUE
A.
-
VOCALISME
I.

i LATIN
1
1 lat., tonique, entrav ou libre, persiste, mais se prsente
sor.s la forme d'f long.
Ex. : *arripat
'
dv ke n arvv.
*berbicem bhin(y.RQm. i et Morpliol.).
? +
villa Bdbv'il (lieu dit Thaon).
captivum
^enf.
filia ///.
*formicem fonni(y. Rem. i et Morphol.).
*flilcicula foiusV.
cribrum krib.
libra tiv.
lixiva Isv.
*cisera sd et s'idr.
vivere vv.
V, h. ail. grioz
+
-icula
S'f'^Vy-
Rem. I. Peut-tre
y
a-t-il influence du genre sur la valeur
de
1'/
dans berb'i et dans foniu. Ce dernier produit suppose le
type *foruiica, comme le premier un type (})*brrbica.
'
L'astrisque la gauche des mots indique soit des produits
de latinit douteuse, soit des produits latins hypothtiques.
22 PARLER POPULAIRE DE THAON
Rem. 2. VUpsilon grec est assimil
1'/
lat.
Ex. : 'ff'jAcv ->
asylum aw^il.
2
protonique donne aussi un i.
Ex. : dicimus
/
df:(d.
pipionem le pfjo.
(?)
*pisiare
+
. . . phlye (pissenlit).
Rem. L'f du patois, assez frquent dans les formes du pluriel,
s'explique par des raisons morphologiques (voy. Livre II).
Ex. : nidum
PHONETIQUE
23
movere
*potre
*sapre
srum
seta
te
tek
trs
valere
videre
vere
S'olre
iimve;
rmuve.
puve.
save;
sove.
el se.
se.
6 te.
tel.
trei
hom;
katr vt tre^ .
vale ;
vole.
m ve.
ver; ver;
me ver; a me ver.
vule.
2. ton.
+pal.'
-^ i
- e norm.
Ex. :
in +
*drectum
*drectum
*drecta
feria
crescit
crescere
dre.

Cf. laf-e
;
lawre
;
pa lwdre
;
lawdre.
dre
;
dre nu.
dret.
fer.
a kr'e.
krt.
2
e atone
- e norm.
fenum
+
'^i'^
credere-j
abilem
credebam
credere
-[- habebam
crescentem
crescentia
*serata
*telarium
tu +
te +
-iare
fee ;
lejen.
keryab.
j
kerye.
je 11 krer pa.
kres;
kresvj.
hress.
la sert; la sere.
telye.
tuteye.
Rem I . Dans
[picem +
rsina -]
p^ru::n
(Pour le
traitement
r-ulier de
1'/, v. pi. loin), la forme
n,;jn
prsente
une
modi-
fication
anormale
obscure, o se
dissimule
peut-tre
quelque
V.
Influence
des
Palatales.
24
PARLER POPULAIRE DE THAON
tymologie populaire, moins que nous n'y devions voir
une influence secondaire du prov. ro:^ina ^
Rem. 2. Les mots qui prsentent soit un e (e), soit un e (e)
tmoignent d'une force de rsistance remarquable, puisque
cet c et cet e sont les rsultats immdiats de la rsolution d'une
diphtongue i (i), sortie elle-mme directement du latin.
D'autres ont suivi l'volution normale sans, d'ailleurs, jamais
parvenir jusqu' l'tape lua, qui est celle du franais moderne.
L'tape prcdente lue (qui nous reporte au franais du
xvii^ sicle, et qui est constante aujourd'hui dans certains patois)
n'a, d'ailleurs, dans le ntre, que de rares reprsentants.
Ex. : (?) 'ardesia
PHONETIQUE 25
verbales en
-
(^
c) ht.) comme je peux ,
etc. (Cf., dans
d'autres patois,
;
b.) Et, de mme, pour le suivant :
ad
-f-
percipre
26 PARLER POPULAIRE DE THAON
^)
bibitionem d la bh.
bibere
-f-
habeo
;
bere.
*bibitorem bev.
bibimus
/
hevo.
*pirarium perye
;
pcrye.
pisum
-|-
-aceus pe:{ (fanes des pois).
*siamus h
j
t seyo.
vide
-|- illac el vla
;
1 vla.
vide
-|-
*illoco U vel.
vidimus -j- vos la vcyo ? lyo ?
Rem. I. Dans vyaj (- viaticum) la chute de la protonique
implique la prsence antrieure d'un e norm. rgulier. Cf.
/ a vni ; U vm vni (fr. le voi venir), pour : It veeh vni.
Rem.
PHONTiaUE 27
I. l lat. - e norm.
- m, ay.
*stela etae : ^ e, aprs chute de 17.
me
mae; hormi mc', d mae; eei a mae
;
pardne me)
'
.
se sue.
srum / say.
ad
-\- *eccistum +
srum ssae (odse).
te U tae
;
hiver tae
;
asye tae
;
avk tae
;
tay.
Analogie.
a) du suff. -ellum :
caldum +
-ellum du koda
-
: ^ kodae - kode,
aprs chute de 17.
?
makrae^ : <r- malin, aprs
chute de 17.
;i) dans les mots :
infernum fay.
ferrum fae.
hibernum
ivae; ivay.
Rem. I. sway, dans la locution : sway, est trs forte-
ment influenc. C'est la forme franaise laquelle s'est trouv
appliqu le traitement patois.
Rem. 2. On trouve rarement le son a.
Ex. : ho l; r ta d la ve; erkeul ta; Jcoda.
Rem. ^. tey est une analogie dont le point de dpart parat
tre la forme tay, avec influence rgressive vers Ve norm. Ex. :
Les cas o se rencontre la forme te sont du domame de la
phontique syntaxique.
Ex. :
y
te de; pus te d il.
2. lat.
-^
e ^ ae et ay.
*ditum el dae
;
nyii a h a li^:^ dae^
;
ia\.
'
Les produits prsentant un son
<*
figurent entre parenthses.
^
Chaudeau (V. Lexique).
>
Maquereau.
t
Littralement : il n'y en a qu';\ lche-doigt.
28 PARLER POPULAIRE DE THAOX
Rem. Le son oc prsente une volution de Va secondaire.
Ex. : l gro doe.
quid d kyae (d Je).
Rem. Four d Jy, v. pi. haut, rem.
3.
illum hl lae; don
<'
/// lae.
*articlum ortae.
sitim sae
;
say.
*soliclum solf] slay; (l sole ri).
*vermiclum verniae.
Rem. Les produits du lat. *articlitiii, *solichim, *verniicliiin
tmoignent de la chute secondaire de 17 finale, c'est--dire de
formes antrieures telles que ortc, sole, verme.
IIL
LATIN
J e libre ton. -
ie
-
ye.
Ex: *assedere asyer
;
asyer; s asyer.
Rem. Ce produit provient d'une forme latine accentue sur
le radical, moins qu'il n'y ait eu influence rgressive des
formes de l'ind. prs. sg. I, II, IIL
2
-\- 11-^ l'en.
Cette triphtongue primitive se fond, dans notre patois, en un
son
y.
Ex. :
Ane. h. ail. bed
->
*bedum / by; cl by (bief).
Ane. h. ail. fhu
fyf;fyje(e,cff).
'
*tgula kycf'l; etyle.
nebula fKvl^ ; d la nyad
;
ilae.
*sequere pirsyr; piirsyvi;
j
vive
l syr
;
in d syt;
j
t syd\
(?)
*saevum sy; du sycr.
vetula lyd'l; lyy; la lyny'es.
'
Cf. lgre.
^
Nulle.
PHONTIQ.UE
29
Rem. I. y
-^
\e.
Ex. : per deum pordye.
Rem. 2. a'
->
e.
Ex. : vetula vyel.
Rem.
3.
kanivy est d'origine obscure. Cf. le vieux franc.
chcncviiis.
3 d"' du suff. -clin ni, -cUs.
1. La forme du nomin. sg. qui donne un produit -\oou -yaiv,
encore vivant sur certains points de la Normandie, ne semble
pas avoir t connue ici.
Les rares exemples du suff. -yo (jamais -yaw) sont des impor-
tations ou des produits influencs.
Ex. : bellus // e hyo;et ibyo; byo
fer (fr.
beaucoup).
chorda -{- -ellus kordyo (cf. suff. -ellum).
Rem. Liiiyo prsente, sans doute, un changement de suffixe.
porcellus porsyo.
*sitellus sy; l sy.
*vitellus
ly.
Rem. ellis, diins peUis, aboutit au mme rsultat.
pellis hr pyo. (Cf. le verbe epyose.)
analog. aqua
/ yo
;
de I yo
;
d 1 yo
;
d ly d v1.
2. Le suff. -cUos a persist dans notre patois, fournissant aux
produits de -elhim (v. pi. loin) leurs formes de pluriel,

tantt
avec persistance de l'ancienne diphtongaison, tantt avec rduc-
tion -ya.
agnellos
d
~
ana.
? V.
franc, baveau
baJivya.
fr. bigarreau
bigryu' (varit de cerises).
(?)
*ablatarellos
de bliymv.
botellos
bvoy.
bcllos
hy.
30
PARLER POPULAIRE DE THAON
de
-f-
abante -j
ellos
*sturnellos
*fusellos
fossatum -|
ellos
Fontana -j- -ellos
Fraxinum -|- -ellos
canthum -|- -ellos
? 4- -ellos
cultellos
curatum
-f-
-ellos
? fr. coupeau
fr. maquereaux
monticellos
morsum
-|- -ellos
*musus
4-
-ellos
napum -\- -ellos
nasum
-|- -ellos
?
*porrellos
pelles (cf. pi. haut)
germ. raus -|- -ellos
*cisellos
*taurellos
?
-f
-ellos
*vitellos
aucellos
audire -|-
p
-j- -ellos
de dvty (tabliers).
d
;(
etwurny.
fisyiu.
fosyiu; Je fosyou.
le Fdten (habitants de Fon-
taine-Henry).
le Freh (habitants du Fresne-
Camilly).
de kiuty (chanteaux du
pain).
le hdohy (habitants de
Colomby-sur-Thaon).
de hity.
no kiiry
;
de heiiry.
kiuepyw.
makery.
de mosy
;
miiey.
inorsy.
le mxyiu.
le navyiu.
le n:;j.
piperh (varit d'anguilles).
piuury
;
pworya
;
pivorya-w
;
pwuryaw.
le
py.
de ro::jow (roseaux).
per de s^yw
;
vo si:(yiu.
tory
;
de toryw.
tre:{y (v. lexique).
ly
;
de zyaw.
lc:iot :iu'e:iy;
d::^wezy.
l
:^
unpy. (oreillons).
Rem. Certaines de ces formes peuvent avoir une valeur
pjorative, comme Je hiry, et, de mme, les noms d'habitants
tels que le kuloby, etc.
3.
Le suff. -ellnm nous fournit toutes ou presque toutes les
formes du singulier. Il
y
a eu chute de VI des formes anciennes
en -el.
Ex. : annellum ne.
agnellum ne.
PHONETIQUE
? V. fr. baveau
benna
-j- -ellum
angl. sax. bat-j- -ellum
(?)
*ablatarellum
fr. barre
-j- -ellum
?
bux-^ellum
- *buxtiellum
de
-|- abante
-|- -ellum
*fusellum
? -|ellum
germ. haim
-)- -ellum
cappa
+
-ellum
canthum
-|- -ellun.
chorda +
-ellum
cultellum
fr. coupeau
*mantellum
monticellum
morsus
-|ellum
*martellum.
*musus 4- -ellum
novum
-|- -ellum
pannum
-\- -elli
31
balive.
bt.
bte.
blre.
bore.
bure (bourreau).
bwose.
dviute; dvte.
he:(e
;
b:;e
;
h:;e^
'
.
/ Home (nom de lieu).
kape.
l k.
krd. (V. 3: I.)
kute.
kwepe.
niiate.
mose.
morse.
morte.
mle.
nnve.
pane
;
de pne.
Rem. Ces deux dernires formes sont des formes de pluriel.
Cf. pny, avec influence depanariiim.
? -|- -ellum
rastellum
Rac. german.
-\- -ellum
?
-|
ellum
*rivuscellum
re
-|- novum
-\- -ellum
cerebellum
*cisellum
? *tassellum
? -(- -ellum
piperne.
rate.
ride.
Ro:(e (Rosel, nom de
commune).
ruse; rwise.
1 6'rnwt (printemps).
seri'e.
s:^-.
tse.
ter^e; trlT^e.
\. Lexique.
32
PARLER POPULAIRE DE THAOX
''taurellum
tunna
-|- -ellum
bas ail. tte
-|-
-ellum
aucellum
tore; twore.
ttine.
tibc (tuyau lessive).
n uze.
Rem. L'e bref du suff. -clhini donne, rgulirement, un e
ouvert roman. On remarquera que cet e a persist, avec sa
valeur primitive, dans le plus grand nombre des produits relevs.
Cet c ouvert peut mme passer au son a. Ex. : kp
;
kwt
(rare Thaon).
4 e protonique.
1. e prot. entr.
->
/.
Ex. : *leviarium
2. e proton, libre
->
i.
E>X. ? *gemare
Ujfe\
jiiiie
-
(cf. jinibrcf).
IV. a LATIN
1
a ton. entrav, latin ou roman, persiste rgulirement. Il
se prsente sous la forme d'un a ferm, bref ou long.
Ex.
subst. verb. de
(?)
*attaccare atk.
*damnaticum damaj.
filum -\acea
filae.
fr. grimace grimt.
bas. ail. hacke h.
fr. Jacques Jk;
se Jah.
crincm -]
acea krine.
*limacea liinae.
*malc
-f-
habitum mald.
minacia mne.
palea d la pl.
'
Kciiiarqucr : La Volijrd, nom propre de icmme; - ir. La
Vaulcgeardc, femme Vaulgcard.
-
Pleurer, geindre.
34
PARLER POPULAIRE DE THAON
Comment peut tre marqu le schma de cette volution ?
Par emphase, un ^ ferm se segmente et, de cette extension
du son, nat un groupe qui se compose essentiellement de Ve
fondamental et d'un e adventice secondaire, de mme nature
que le son gnrateur.
Cet e adventice a. la proprit d'voluer. Il passe successive-
ment e ouvert, puis a, en mme temps qu'il prend dans le
groupe une valeur sans cesse plus grande, jusqu'au point de
rduire le son fondamental lui-mme au rang de son adventice
et, finalement, de le faire disparatre.
D'o le tableau suivant :
I.
PHONETiaUE
35
*arripatum
ad
-|- vallem -j- -atum
in -|- frmatum
inflatum
in -|- ? rheuma -|- -atum
in -|- salsa -\- -atum
in -|- volatum
in
-|- venimen -|- -atum
in -\- via -|- -atum
ablatum
anc. h. ail. blanch
-|-
gelatum
bonitatem
carnem
arivae; arive.
avalde.
fermae.
flae; flay.
ryeinae
;
ryemay
sbsae.
volae.
vlimae.
iya'e; vyay.
hlae; blay.
il e bljlayijlae; il a jly.
botay.
la ae; d la eay.
Rem.

o. prsente une tape antrieure de l'volution.


cantatum
?
damnatum
de
-j- bulla -|- -atum
de
-|- ? frac -|- -atum
de -|- gustum -j- -atum
de -|- rapina
-|
atum
de-|-v.fr. rober
-|- -atum
edtde.
dalae (piss).
dny.
debwolae (dboul).
defraktae (dcousu).
degwoiae; giuotac.
deravinae (dgravoy).
drobt.
de -[- V. bas franc, skrran
-|
atum
onomat.
-|-
-atum
donatum
duplatum
duratum
desideratum
ex -|-fr. boudin
-|- -atum
ex -|- granum
-|atum
*excaldatum
*excalfatum
dkmrae (Rem. dchivK)^.
ddalae (remu, trembl).
clnae; dnae.
dubl.
durt.
d/^irae; d^ire).
s e tbudinae.
nord. krasa ex -|- V
-atum
ex -j- coxa
-j-
t
-|- -atum
+
egernae.
tkodae.
ekofat ;
i va s ko
fat.
ekroxae (cras).
ekystat.
Dchir.
36
PARLER POPULAIRE DE THAON
anc. fr. esquipe
-|- -atum ekyipae.
ital. stroppiare
-|- -atum estnipyy (estropi).
aestatem
fr. patrouiller -|-
-atum
plicatum
pensatum
paupertatem
*piratum
pratum
*
re -|-
(?)
cadere
-|-
-atum
sella -|atum
satuUum -\- -atum
bas ail. supen -[- -atum
sudatum
tardatum
(?)
*tumbatum
temperatum
triump(h)are
? -(- -atum
tornatum
veritatem
versatum
*oblitatum
PHONETIQUE
?
+
37
+
patronal (touch, caress).
pelyae.
phde.
povrtae.
pre
;
pray (poir).
prae
;
pray.
il a rkyevae (tomb).
sel (sell).
solde.
ea l a supat (sch).
siuae.
tardt.
t'hae.
trpae.
tropat.
tnitae (caill).
turne.
vtritae.
j
e versae.
tibelyde.
Rem. I. Les formes vra (<- veracum), vray rentrent dans
ce chapitre. Le son ae (ay)
y
est une volution de
1'^'
norm.
secondaire et non un souvenir de la diphtongaison provenant
t a
-\-
c lat. (cf. pi. haut).
Rem. 2. On a pu remarquer que, dans cette longue liste, ne
figuraient comme formes verbales que des produits du lat.
-atum et non du lat. -are. Il est de rgle, en effet, que :
-are
-
e (e) ou e.
-atum
->
ae (ay).
Rem.
3.
Digression.

Ce phnomne est, de ceux que
nous avons tudis jusqu'ici, celui qui dpeigne le mieux
notre patois. Il trouve, avec quelques autres, dj cits (v.
l'Introduction), son explication dans une tendance de ce patois
l'extension vocalique, l'emphase phonique.
La segmentation vocalique, tudie plus haut, la diph'ion-
gaison (soit des voy. orales, soit des nasales) qui nous occupera
38
PARLER POPULAIRE DE THAON
plus loin, manifestent
clairement cette tendance. Le nombre et
la varit des sons ouverts en tmoignent aussi, s'il est vrai de
dire que ces multiples sons ouverts sont autant d'achemine-
ments vers des diphtongaisons ultrieures ou autant d'efforts
faits vers des diphtongaisons qui ne se ralisent pas. C'est
ainsi que nous devons noter la frquence d'un son a long trs
ouvert, celle aussi d'un son trs ouvert, provenant de
l'volution d'un son a ferm
;
que Vo ferm subit aussi cette
pousse vers un son ouvert, et que IV, surtout final, est
presque constamment de nature trs ouverte, quelquefois
mme se segmente.
Nous croyons pouvoir ici,

afin d'en avoir fini avec l'tude
de ce phnomne typique

donner une liste complte de ces
sons, dans l'chelle de Va ainsi que de Vo et de Ve \
1
a lat. a des tendances
PHONTIQUE 39
holl. happen
*rasare
-| atorem
sapiam
fr. timbale
vadis
viaticum
-|at
j
rpiyiin (de : happer).
ht je l sv.
tehl.
hw ki k tu va rvni.
ki vwoye.
2
Un son a ferm peut aboutir ,
o.
a)

0.
fr. almanach
*animalem
fr. bavarde
fr. bec
-|- -acea
prov.
barrica
bracchium
-|- . .
fr.
bourrache
*ecceoc illac
? *scacia
filum
-|acea
focacia
ital. ganascia
germ. gard
-\- -inum
gbata
fr. javelle
V. nord, hala
?
*
gemare
-|hart
caballum
*captiare
fr. caf
catta
-j- pilosa
quarta
ital. carcassa
illac
largum
malc
akobote (se dit du bl, atteint
de
maladie).
almeno.
animo.
bavord.
bt'kos.
Borbyer
(Barbire,
nom de
lieu).
borik.
bro-eyer.
broe.
6 0.
filbe.
fwb-e.
gbn (tte).
gbrd.
gbt.
mvel.
o
hbl
(haie, tire).
jimord
(pleurarde).
jvb.
kb (chasser);
kbe (en
chasse).
kbfae.
de kbpli\.
kbrt.
kyerkbe.
lb;stom Ib; il te t Jb.
Ibrj.
1110
;
mbl.
40
PARLER POPULAIRE
PHONETIQUE
42
PARLER POPULAIRE DE THAON
satullum -|hart
PHONTiaUE
43
4 a protonique :
1. a proton, libre -^ e.
*sapere -\- habeo
/
sert
;
je l sert.
2. a proton, entrav persiste. Cet a ah valeur, soit de a
}
44
PARLER POPULAIRE DE THAON
ferm bref, soit, frquemment, de a long ouvert (v. pi. haut).
Rem.

Cet a proton, entrav passe e. Ex. :
trans -|- *tottos trtti (v. fr. trestous).
a) gr. -el final.
Ex
lamella
PHONETiaUE
45
Quant trjti (fr. toujours), il a subi l'influence de trt et
'on peut crire :
trj
= (tottos -\- diurnos) -|- (trans -j-
tottos).
fi rmare
4
PARLER POPULAIRE DE THAON
3
. Cas isols.
a) a entrav passe e qui peut devenir / comme dans
caryophyllon jinif.
Et, de mme, dans :
germ. marahscalc maricha.
f)
mizeret (musaraigne) est le rsultat d'une tymologie
populaire.
mitto
PHONTiaUE
47
V.

LATIN
1
ton. libre
-> ne.
Ce son ue, par mtathse, passe au son .
Ex. :
ad
-|- *propiat / s apre
;
apre tae.
apud hoc avk tey; av tae; d avk elye.
in
-|- prope
'
pr; pr
(aprs).
*repropiat
i m erpre
;
rprd
.
*illoco
il ;dM; por il
;
pus te d il ;sl;
stil; stel; elvtl.
*noptias
noe; ne.
.
.. -\- prope opi- d li
;
opr
;
tu pr (prs, auprs).
*plvere
plr.
*ptere
par
;
de s k
j
vwe pr.
rota
r\ r.
Rem. I. Analogiques,
malgr
l'entrave :
*torsum
tr
;
// tr.
*torcere
trd; trk (cf. trs).
Rem. 2. Ecce
+
hoc (fr. ce;

cf. apud hoc ^
fr. avec)
donne un produit sa, avec
rduction // du gr. ne
primitif.
2
proton, libre subit l'influence de la tonique {iie -> ).
Ex. : ad
-|- proprium
-|- -are apr.
?
kverd
(fr.
Couvrechef,

nom de hameau).
*plvere4-...
i plra.
probabant
prve.
*torca
-|- ...
i<^^^^
j
trkye; trki.
Rem. I. Le son w,
provenant de protonique,
dans
*caryophyllata
jiruflee,
est rgulier.
Mais il
y
a influence
rgressive de l'atone sur la
tonique dans le simple : jiruf.
'
'
La forme
franaise
suppose un type latin ad
-\-pressum.
48
PARLER POPULAIRE DE THAON
Rem. 2. Va (pour w) de sikanmr (sycomore) peut provenir
d'une dissimilation. Cf. cependant H. Schuchardt (Voc. des viilg.
Lat., I,
179)
et le prov. sicainaur; v. fr. sicamor.
Rem.
3.
L'fl de *cornicla (kaiiey) est peut-tre amen par une
tymologie populaire dont l'origine serait due aux ravages
causs par cet oiseau (cf. canaille).
VI. (il) LATINS
1
I. libre tonique donne naissance, dans notre patois, un
son u
(^ 011,
qui se rencontre dj dans les mss. norm. du
xii'^ s.)
sycomorum ^ikaiiuir (cf. la forme de mur, dans les
pays qui ignorent la labialisation
;

V. pi. loin).
coda la k.
nodum nu.
2. de la dsinence -torem, -atorem.
Le produit de cet est aussi un son
,
primitif ou analogique,
avec chute de Vr finale.
Ex. :
*bataculare -\atorem byti (haiWcuv, qui baille).
*buxta -]torem bwo^ (boiteux),
excorticare
-|- -torem ekore (corcheur).
onomat.
-|- -atorem japti (qui jappe).
? -1
torem kaiiuoyn (chatouilleux).
? -]atorem niiuorm (morveux).
Rem.

Ces produits qui, tous
%
dsignent l'agent, peuvent
tre, lgitimement, tirs d'un suft". -torem. Il n'y a rien l qui
soit en dsaccord avec les rgles de formation des mots, non
plus qu'avec les lois de la phontique.
La difficult conuuence avec les produits suivants, assez
'
Bien qu'encore il soit permis d'hsiter pour tel ou tel
d'entre eux, comme miuorvtt, par exemple, et katwoyn, entre
un sufF. -lorem et un suti. -osuni.
PHONETIQUE
49
nombreux, qui dsignent non plus l'agent, mais soit le lieu o
se fait une action, soit un instrument.
Le sui. -oriiini, -oria (v. pi. loin, Rem. i), rendrait bien
l'une et l'autre de ces deux nuances de pense, mais il est
phontiquement impossible. Nous en sommes donc rduit
supposer une extension analogique dans l'emploi de ce suff.
-torciii.
Ex. :
*abbiberare -|
torem ahrvti
;
abrvti (abreuvoir),
battuere
-|
atorem hatti (battoir).
*exstingere -{- -atorem cttt (teignoir).
stringere -\- -atorem
/^ hrenn
( treignoirs , v.
Lex.).
?
-|- -atorem jiiM (juchoir).
?
-|- -atorem krti (charrier),
colare -|- -torem hiJ- (couloir lait),
lavare
-|
torem lilvti
'
(lavoir),
seminare -|- -torem simiil (semoir).
Rem. I. Pour la majorit de ces mots, le franais a adopt,
de prfrence, le suif, -air ou -oire (lat. -oriiiiii, -oria) encore
vivant aujourd'hui et qui entre dans la formation des nolo-
gismes technologiques.
Rem. 2. Le suffixe franc, moderne -r (descendant lui-mme
d'une dsinence -atoreiii), perdant, en patois,, et aussi dans le
franc, du xvii^ s., sa finale r, a pu exercer, une poque rcente,
son influence analogique sur un certain nombre des formes
patoises qui viennent d'tre cites et sur quelques autres. La
forme en
-
se prsente tantt seule, tantt concurremment
avec une forme en
// vieillissante.
Ex. :
*abbiberare -|- -torem / abrd'v (l'abreuvoir).
*arrosare -|
torem aro^i' (arrosoir).
\w -\- tunna
-j-
"t^orem (7/('?;/rr (entonnoir).
'
Cf., dans Godefroy, les anciennes formes lavur, lavoiir,
lavcour, qui sont les anctres de notre produit patois et
attestent bien une dsinence -atorem.
GuEKi.iN Di; GuER.
Pailcv pop. de TImwii.
^
50
PARLER POPULAIRE DE THAON
battuere -\- -atorem baicv (battoir).
*brustulare
-|- -torem brul a brloir caf).
de
-\- *misculare
-|torem dhnel (dmloir).
Mrectiare -j- -torem drh (dressoir). .
ex
-j- V. h. ail. scm
-|-
-atorem ckiiiJi (cumoire).
ex
-j- *pulvus -|- -torem cpist
(
poussetoir ).
colare
-|- -torem hil (couloir c lait).
*mirare
-|torem ////V^ (miroir).
*muccare
-]
torem
*putiare -|- -torem
*rasare -\- -torem
seminare
-|
torem
sarculare -\torem
(?)
*tirare -\- -torem
ijme
;
niiie' (mouchoir).
pneiv; piie (
puisoir les-
sive).
ra^v (rasoir).
sm; siiiiu (semoir),
serkl' (sarcloir),
tint- (tiroir).
Rem.
3.
Les mots suivants ne prsentent pas autre chose que
cette mme finale franaise crr, avec chute de r finale.
Ex. :
*biberatorem
PHONTiaUE
5
1
fr. mnioneur
raiiiln.
? -j- -atorem rtis.
rastellum -|- -atorem rtl.
tractiare -|- -atorem tram' (mendiant).
Rem.
4.
La forme
^2/
(^ pavorem) est le rsultat de la rduc-
tion d'une triphtongue primitive ^o// (- eon
->
on
-^
u).
Rem.
5.
av et asye^ sont des formes franaises :
av =
ave -\-
vu.
2
La diphtongue ou, fondue, comme on l'a vu prcdem-
ment, en un son u, peut aussi se rduire 0.
Ex
. . .
-|- vos
52
PARLER POPULAIRE DE THAON
pro par kyi
;
por kei.
par sr.
por
y.
3 n libre - .
Ex. : guia plhi gI
.
4 entr.
-
c.
Ex. :
ad
-|-
gei'ii"'- kruppa ah'o\ akro te (accroupis-
toi),
germ. bruston i brot (il broute),
crusta krot.
musca Dwk
;
k le iiiok
;
h d mok.
msculum de mol (moules).
Rem.

Cet a entrav peut donner aussi un son u.
germ. *burstja hrns.
Peut-tre y a -t-il l influence de l'atone
;
nous serions alors
en prsence du subst. verbal de bruse.
De mme :
*muccum muk (cf. mnkr, dans d'au-
tres rgions)

(moisi,
humide).
5 proton, libre
-^
n.
Ex. :
Columbiacum kuldbye; huJbbi (nom de
commune).
*codetta kiuet
;
kwete
;
bakiuh.
Rem. I. Le son u s'est fondu avec le son e de la tonique en
un seul son lue pour le second de ces deux exemples.
Rem. 2. La diphtongue on primitive peut se rduire o.
? broy (brouiller),
"^orulum -\- ... oit (ourlet),
vos -|-
t
-|
are voie (dire : vous).
Rem.
3.
proton, passe dans :
dolorosa d'iihvrd':^,
sous l'influence, peut-tre, de la forme franaise.
PHOXTiaUE
5 3
Rem.
4.
Cet peut mme passer //, comme dans :
ppulum -\arium piiplye,
par influence de la labiale
(?).
Rem. 5.
Ve de pcrt et de persesy (procession) doit-il tre
considr comme le rsultat de l'volution d'un a provenant
lui-mme du lat. per, par substitution de suffixe?
6
I. proton, libre
-^
n.
Ex. :
gula -]- ^w/
;
rignle; gulr (em-
bouchure).
2. it proton, entr. -^ 0.
Ex. :
ad -|- furca -\are aforkyi ; forkye. (Remar-
quer la forme francise
afurkye.)
ad-j-germ. kruppa s akropi; akropi.
germ. bruston brote.
ex -\- musca -|arc s hnokye.
germ. frumjan -[-...
fontise ifniii/ir.
nutrire nori te.
*pulmonem le porno.
Rem. I. Il
y
a un son a? dans :
t'urturella trtrel.
La forme tortrel, d'autre part, est considre par les pavsans
comme la forme franaise rgulire.
Rem. 2. Un i entrav peut donner un son u.
Ex : *butticula bute
;
bitey
;
buteye (nom
propre : Le Bouteiller).
Peut-tre faut-il voir l une influence du lat. boja, par rduc-
tion du gr. //('/
(<-
0)
M (ci. *troja).
Rem.
3.
Un u parat aussi dans :
sufllare -j- . .
.
le
suflc.
54
PARLER POPULAIRE DE THAON
Rem.
4.
Un c enfin se prsente dans :
phmlnik
;
phnonih,
sans qu'on puisse affirmer qu'il
y
ait dissimilation.
Vn.

n LATIN
1
n libre ton. et entr. ton.
- .
Ex :
fustem
f.
cupa kjv.
Remarquer la valeur de Vu ti) dans :
*rusca ruk.
viride -j- jus verj.
2
proton. - .
Ex. :
ex -|- curare -|- . .
.
ekere.
scutarium -)- chetir.
furlonem
ftd
(frelon),
bas ail. tte-j-... tyo.
Rem.

-\

cnteui
-
wzns
putentem pw.
peut-tre par influence de pouah !
.
3 (a prot. -]-) n -^ eu -> . Ex. :
sabucum s (sureau).
4 {a prot. -)-) il suivi de r - eilr -^ r '.Ex. :
maturum mr (cf. mr).
Et, spcialement, dans le suif, -atura.
Ex. :
in -|- gula -\- -atura gulr.
in -|- gelare -|
atura jld'r
;
i^ (Ijhir.
'
V. Influence de r.
PHOXETIQ.UE
5 5
rad. bal
-|
atura balyr.
*blettiare
-|- -atura bihr (blessure).
*brustulare
-|atura brtilr.
bas ail. bord
-f-
-atura biuordr (horurt).
capulare
-|atura eaplr.
anc. bas franc, skrran -|
atura dehiirr.
dolare
-|atura dolr.
excorticare
-jatura ekorer.
ex
~\- ? *piluccare-|- -atura eplukyr.
arare -\atura err (labourage).
?-|atura
felr.
quassare -\- -atura kosr.
cofea
-|- -atura kiuefr.
ligare -\- -atura lyr.
rastellum -|- -atura ratlr.
*serrare
-j
atura serr.
Analogues : v. b. franc, mordjan ^7r)vr/tr/ (meurtri).
(?)
*piluria plr (pelure)
;
eplrt.
purgare s pyrje.
^ (e proton, -j-) suivi de r -^ en -> .
Ex. :
securum sr ; sr.
WH.

INFLUENCE DES PALATALES
I. Palatale -j- voyelle.
a ton. libre, prcd d'une palatale, aboutit ic dans l'an-
cienne langue.
I. Le son ic ou plutt yt' persiste dans quelques mots tels
que :
carum yt.
mercatum mar^ye.
Rem.

Le mot *ca.<!us mrite un examen spar. Il a donn,
en franais, une forme chics, dont le gr. ic s'est rgulirement
rduit c. D'o : chez.
56 PARLER POPULAIRE DE THAON
Ici, le gr. ie (-> _)r) a volu. Ve, ferm, s'est ouvert et nous
sommes passs un son . D'o les formes :
ke
;
^ lye (chez elle).
Cet (V a pu, aussi, voluer jusqu' ouvert. D'o :
hfb
;
ky.
D'autre part, et latralement, V ouvert secondaire s'est
ferm, pour voluer mme jusqu' u. D'o :
k^
;
t lac
;
Qiheu.
2. Quand l'accent porte sur l'lment / de la diphtongue ie,
cette diphtongue se rduit au son /, non pas pour le gr. pal -|-
-are, qui subit le traitement du franc, moderne (/V ->
e) mais
pour le groupe pal. -|- -atiun et pal.
-|

aia.
Ainsi nous pouvons crire :
pal. -|
are - t\
pal.
-|
atum -^ 7.
pal. -]-
-ata -> /
'.
Rem. I. Citons^ comme anormaux dans notre rgion :
*drectiare dreeye.
"adjutare i'dye;cgye.
*..
Rem. 2. volyc (en parlant d'une cloche en branle) est
remarquable. Y a-t-il influence de vye ?
Nous relverons d'abord les produits du gr. pal. -\- -atum et les
formes analogiques
;
puis les produits du gr. pal. -\--ata et les
formes analogiques.
Rem.

Auparavant se prsentent notre examen quelques
exemples de rduction de groupes qu'il est convenable de
passer en revue sur-le-champ. Ce sont :
*inviare vyc; vyde;j e vyae.
'
Tandis que les rgions voisines nous donnent :
soit : ye

soit : i

t.
PHONETIQ.UE
fr. balai
-f-
-are
balye
;
balyr
balayure).
57
(balayer,
btgy est peut-tre
simplement reform sur bgue.
no m vi
.
crassum
-{-...
necare
Il
y
a rduction / simple dans
*inviat
Voici nos tmoignages :
1
Gr. pal. -|- -atum.
Ex :
*abbadiatum
ad
-f-
dulcem
-|- -atum
ad
-j- furca
-j- -atum
ad -j- manica
-|- -atum
ital. amoracciare -\atum
ad
-j- propium
-{- -atum
in
-j- *rabia
-j- -atum
ad
-\-
(?)
rad. germ. tacc
-\- -atum
in
-|- brachium
-|- -atum brcui.
in
-|- germ. *wadj o
-\- -atum gaji
.
in
-j- panticem
-|- -atum p^i.
in
-|- rad. poc
-jatum pukyi.
in
-j- *pjor
-j- -atum
pyeri.
in
-j- pugnum
-\--
-atum pivni
in
-f-
*tortum-|- ... -|--atum
balneatum
? -atum
bajulatum
? -(- -atum
delye (dlayer).
grsye (grasseyer).
es nye; s m (se noyer).
il a abuniyi.
adui.
forkyi.
ainiu^i.
aniicoraa.
aproei.
rji.
aiahyi.
*blettiatum
? -\atum
? -|- -atum
rad. gaul. brus
-^ bris -\- -atum
V. fr. bousche
-[- -atum
*bullicatum
*bassiatum
tivortiyi
.
bdni; bfii.
barbiuoyi.
bayi (donn).
bcriiyi
(rduit en miettes,
dessch).
bleei.
boei.
br'tiyi (cras).
bn::^i.
bii^i.
huji.
bivt'si.
5J PARLER POPULAIRE DE THAON
bwezi. basiatum
*carricatum sarji; serji.
*cambiatum
j

-eji; ewji.
V. h. ail. dansn -jatum diuei.
?
-|- -atum debroyi.
?
-\- -atum defrui.
bas ail. hancke
-j
atum dehkyi.
de
-|- nidum -|- -atum deni.
de
-f-
pectorale -[atum depetryi.
despoliatum depiuoyi.
de-|-germ. hring -j- -atum derwji.
de -(- siccatum deskyi; rsekyi; sekyi; ski.
''lnei (dgourdi).
ebnkyi.
?-|--atum
ex -[- V. h. ail. brcha -|- -atum
exsaniatum
excorticatum
e-|- ?-|- -atum
ex -|- *micca -\atum
exsucatum
ex -j- strangulatum
*strigulatum
?-jatum
*exvigiliatum
*aicis -|
atum
in -j- manica -|- -atum
*fidicatum
*falcatum
*fortiatum
fiibricatum
*fodiculatum
germ. waidanjan
-jatum
*hirpicatum
judicatum
calumniatum
crucem -|atum
*cuminitiatum
*calciatum
*captiatum
?-|--'^tum
collocatum
ekorei.
eluji (tourdi).
einhi.
esiuiyi.
etrj'i; etrzuji.
etriyi.
evkyi (se dit d'un liquide
trouble).
eveyi.
e:(i; male:^}.
emwei.
fokyL
forsi.
forji.^
fivyi.
gni.
her-ei.
piji.
kaUvwji (marchand).
knua:{^i ;
hrvj^i.
kinei; kniiu^i; rhnwei.
i s a koi.
kbei.
koyi
;
kttyi (caill).
kuei.
PHONTIQUE
60
PARLER POPULAIRE DE THAON
2
Gr. pal. -|-
-aia (part, passs ou substant.).
Ex. :
*habiliata
PHOXTiaUE
6i
n. Voy.
-f
palatale.
i.
-{- pal.
a) Le ^r. c
+
/ donne
primitivement
une
triphtongue ici,
qui se
rduit, dans notre patois, un son yc.
Ex. :
in
-|-
V'i^^i'-^^
/7^3jr.
dcima
/^ dy'H-
^ ^ ^
lectum ;
/^ ^^;
i''-^'^^'^;
p7j/)'g.
*pectinem
pyen;pyeh.
Rem. I. Le ^r. ac^
pal. aboutit au mme
rsultat.
Ex. :
, , .
*\\\\yj,^
^
i
lye; av Ife;
d & Ife;
po
lyc; Ife
itu.
Les formes t'/yf', d avh clye, okt elye
prsentent une influence
de la forme
franaise elle.
Rem
2. Les formes ArA,
fyebl
sont
surprenantes,
puisque le
type latin a un e long"(v. fr. floible
=faible). Et pourtant, on
rencontre dans
l'ancienne
langue un prodmi Jeibh',
avec triph-
tongue, et ce
produit ferait
supposer un e bref.
Existerait-il
un type
primitif
*flbilem,
avec
influence de l'H^ref de ^m, par
exemple ?
b) proton, subit
l'influence de V tonique.
Ex. :
in
_|_ *p)orare
pyrre;
pyerl.
lectrinum
'
]y(trfr.
pectinare
pyi''i^'
;
/'j''"'"
w'
-^ ^
Z')'^'"

Rem. I. Dans lyarlr, il
y
a
volution de Ve du gr. ye.
Rem.
2. Il
y
a
influence de la forme
tonique
patoise sur les
drivs
atones de flchileiit
dans :
_
afyhlt
;
fyebles.
Rem. 3.
Un e,
provenant de ci, est rgulier dans :
Je
-f
*pectorale +
-atum depetryi;
sdtpclraye; s depe-
tnile.
'
Avec de lgre.
62 PARLER POPULAIRE DE THAON
mdium -\- diera int'di; medi.
*mediet:idLmum metoy.
*sexanta sest.
Rem.
4.
Il
y
a influence franaise dans le produit
*pectorina d la pwhrin
;
ponn.
2. a -\- palatale.
a ton. -^
e, rgulirement.
fliciam k
j
i fce; h
fie.
On constate, non un reste de la diphtongaison primitive
dans le son complexe ae, de
placere plae-^i; plaer,
mais une volution secondaire de Vc norm. moderne.
3.
-[- palatale.
a) -{- palat. donne naissance la triphtongue iici qui, par
mtathse, passe au son
y.
Ex. :
in
-j- hodie an; h.
de -j- *posteis dpy
;
edpy
;
dpy.
Rem.

Le son
->
ti dans dedpyns, qui est mis, peut-tre,
pour dcspytis (lat. de -\- ipso
~\- *posteis). Cf. le v. franc, despuis.
(?)*glodium gl.
Rem.

Le son^w se rduit simple dans notre rgion, o
le gr. gl n'est pas palatalis.
coctum e bye ks; ke.
*cocere kjr; ker; kydr.
*cocit i ky; ky tu; tm's ti.
Rem.

Il
y
il passage de cr // dans ker.
corium ker; ky.
coxa ks'S
;
kes.
nocitum / m a ny.
*nocere nd'r
;
'r;jth.
mdium
-1- noctem iiild'; ste n; h.
*posteis 'py; py
vo^ et l.
PHONTIQUE
6
3
^^^^^
_
Il V a
influence
franaise
dans e pi
[Analogie.

Formes du verbe suiii.


*so
-^ soo
-> suei
(infl. de fui)
-^ sy;
jsy;j
n syp;j
ilisy'.]
S'ocitum
m'd.
Rem.

Il
y

rduction //
dans :
*troia
^'''^
Le gr. ir a
peut-tre
empch
la persistance
du gr.
primitif
ycv.
De mme :
*inodiat
i "^
^"'^
reform
sur Tinfin. s r/;/ct'
(imparf
. / m niue).
On peut
crire :
*inodiare
ennuier
ennueer
ennuer
b)
+
pal. proton,
donne les mmes
rsultats,
par influence
des formes
toniques.
Ex. :
^oxa
-4-
.
ekystae.
(?)
Vlodium
-j- ...
dlagle.
_ _
^
*cocm:\
k-e^n; ky&lin -,
keiim.
*j-,o^ej-e
_|_ . .
.
nz}h ;
i m ny'4-
*vocitum +
...
'vydt; vyd.
p-em.
__
focum
donne /ft'. Le son ft'
(ouvert) est une rduc-
tion de d'il (^
lien,
par
mtathse
partielle).
Cf.,
dans une
rgion
voisine, la forme _///.
De mme :
locum
de ly.
4-
(il)
-j- palatale.
J(au)
ton.
-f
palat. ^ oi.
L'lment o de cette
diphtongue
est ferm.
Par
dissimilation,
1'/
passe c\ d'o :
c, qui se fond
en un son we.
H
PARLER POPULAIRE DE THAON
Ex.
Le type *adbaubat, propos par Diez, rejet par Krting,
rendrait compte de la forme : // abw.
*boscum hzuc
(Jjwo).
Rem.

biue est le rsultat d'une volution moderne.
ekynniiut'r; ekyiimwer.
de mnwor (promeneuses o
les enfants apprennent
marcher).
Rem.

Cette volution est en avance sur le franais.
germ. scm -|
orium
minare
-|- -orium
ae^ we.
ormwer.
auca
Analogique : armarium
b) Mmes rsultats l'atone.
abiuuyi est en avance sur l'volution franaise.
in
-f-
potionem -]-
^a 1
^
piuxpn.
potionem
aucellum
Rem.

~\- i
-^
u'c -> lue dans
cofea
parochia
2
a)
n ton.
->
lue.
pwt':(; d la piue~.
n we^e.
kvef.
pondes.
Ex.
Yrustiat
crucem
nuces
b) atone
inter -\- cruccm -|-.
"buxtiellum
culcita -["
*mucire
"muscionem
ea s
f
rives.
keriue; krwc; en knuk
de mue.
th-kriue::;e.
b-u'ose (en avance sur l'vo-
lution).
kiut'li.
miu:(i; iniue:{i.
muvs; nivjus (oiseau;

moineau).
PHONTIQUE
65
Analogiques :
fr. gouape giuepe; gwep (yaurien).
ail. krusel [beere] krwe:(el
;
grive:(el
;
gorw:^l
;
grii'e^l.
Rem.

Gt'rw:(el est en avance sur l'volution.
? fr. coupeau de kiuepyiu; kwepe.
5.
Il -\- palatale.
il -[-pal.
->
ni.
1
a) Cette diphtongue, dans notre patois, peut se rduire
i simple.
Ex. :
*brugitum du bri.
fructum
fri.
conducere kodir; rkodir.
*lucere lir
;
a rl:^
;
s k i rlt^.
*ptium el pi.
(?)
*sudica si (suie).
*sudare -\- ... sa stt (a suinte).
Rem. I. Ce mme son / peut rsulter aussi de la rduction
d'une diphtongue ni issue du gr. -\- pal.
Ex.:
*illhui //
;
6 li
;
av'e H
;
par li
; /
l
de
; j
l don
;
j
li e di.
Rem. 2. Analogie.

Le son ni du franc, bnlre (*ostrea) se
rduit de mme faon /. D'o : d
^
tt.
Rem.
3.
bxum - bwi.
b) Mmes rsultats l'atone.
Ex. :
*lucere-|- ...
fer rtt^\erlii.
fructum -\- ...
fritj.
2
Cette diphtongue, si elle porte l'accent sur l'lment
,
peut se rduire //.
*acutiare egu; rtguse.
*putiata pui (puise).
*ustium
;
klb l A
;
l kolr.
GuERLiN DE GuER.
Parler pop, de Thaon.
j
66 PARLER POPULAIRE DE THAON
III. Paku.
+
voyelle -\- palat.
1
Suif, toponymique -iaciini.
La triphtongue iei, qui en provient, se rduit _yl.
Ex. :
? *Anitiacum
? *Angerniacum
? *Camilliacum
Columbiacum
Ant^ye (Anisy).
gerne (Anguerny).
Kaniiy (Camilly).
Ktdobye (Colomby).
2
Sous cette rubrique rentrent les produits du sujff. -ariiim,
ou mieux -iaruuii {-carin ni), qui prsentent en franais un son e,
dans notre patois un son ye.
Ex. :
*berbicarium
*berbicaria
germ. bukk -|
arium
*bulengarium
*busca -]arium
germ. wenkjan -|arium
*leviarium
*leviaria
*mansionaticarium
berjye.
berjyer.
buye.
buljye
;
huliujye.
bu-eye (bcher).
lejye; Hjye.
la Lejyer (M"^" Lger).
menajye.
phye; pe-eye.
plaweye; plwey.
Rem.

Exceptionnellement, le gr. ye passe / dans Rv
(Reviers), nom de commune import.
persicarmm
planca -\arium
IX.

INFLUENCE DES NASALES
l.
t
-\-
nasale.
I. Sui. -iniiiii (ou analogues).
Ce gr. passe en franais moderne au son ,
ou, plus exacte-
ment, un c nasal ouvert; mais ce n'est l que l'aboutissement
d'une volution antrieure dont le point de dpart est un
i nasal (J).
PHONT1Q.UE
67
Ce son
/,
qui tmoigne d'un tat ancien de la langue, est
reprsent, dans notre patois, par de nombreux produits.
Nous connaissons aussi l'tape
, c'est--dire e nasal ferm,
tape intermdiaire qui nous achemine vers la forme du fran-
ais moderne.
Nous donnerons ci-dessous une liste de tous nos produits,
soit en 'e, soit en l. Les produits en e figureront entre tirets
dans l'ordre alphabtique.
a) ou tonique.
68 PARLER POPULAIRE DE THAON
*pullicinum
? -jinum
revolvere
-|- -inum
sudare
-|- ?
vicinum
? vitis
+

b) Atone.
Ex. : cinctura
? onomat.
(fr. dinantier) -{- ?
V. h. ail. slizan -j-nas.
V. fr. nifler -\- nas.
(?)
V. h. ail. winting
bas ail. gripan
rad. picc -|- nas. -{-...
pincionem
sifilare -|- nas.
2. Suff.

na (et analogues).
Le gr. -{- Il du suff". -ina passe au son in, dans lequel la
nasale communique sa nasalit la voy. prcdente, d'o : m.
Ui nasal de ce groupe peut, son tour (cf. l'volution
franaise de Vi du suff". -iniini), passer au son : d'o le groupe
en.
La dnasalisation ultrieure nous carte du franais par la pro-
duction d'un groupe en; c'est, d'ailleurs, la premire tape ? qui
en est, de toutes, la plus rapproche. Mais, avant de se confondre
avec le produit franais, notre produit patois tn s'arrte parfois
l'intermdiaire in, avec / long.
N. B.

Les produits de la
2^
tape
(?)
sont entre parenthses;
ceux de l'tape intermdiaire (/n), entre tirets.
de piel
;

pose

de pHp

(ppins).
rvoH (revolin de vent).
sa sit.

veze

.
visturl (sorte de bec des-
tin adapter la mche
la lampe huile).

e.tur

.
didalae (trembl, remu).
d'inyidr (batterie de cui-
sine).
ek!e (clabousser).
rnifle.
gue (loucher).
qripe (sentier montueux).
put; pUet.
pl.
SI
fit.
Ex. (ton. ou atones) :
ad -|- linea -|- -ata
V. h. ail. skina
V. h. ail. grifan -|- nas.
(lnli).
I t'hn.
i griDi (il griff"e).
PHOXETIQ.CE
69
h. ail. wihsila -j- nas.
*cocina
clementem -\-
-ina
nord, kraki -|-
-inat
*cosina
(?)
cadere -\-
Q)
... itina
maligna
medicina
*matrana
*narina
picem -|- prov. rozina
*pectorina
*puppina
radicina
signum
surdum -\ina
tina
*vermina
vicina
gyin; gtn\

de
g
fin

.
k-e^ln
;

k^^jn ', kyd'^hi

.
(Jdhnth).
i hraen.
kiuoz}n; Qiuo^ni).
kyefin (pommes qui tom-
bent avant laToussaint).
malin.
medsln; me(j) mn.
morln

marin
;
inmu-
ren).

le norin

.
peru^n;

pcru^n

potrin
;
d la pwetnn

.
pipn (poupe).
rasn;

ra^tn

.
sn; sin.
; swordin

Un

vermm.

vt'^n

Rem.

Ce son m (tm) peut provenir aussi d'un gr. latin
libre -|- nasale. Ex. :
animt
exprimit
fr. mince
thymum
n. I. e -\- nasale.
sa anim
eksprm.
nn; mue.
du t.
Tout e (ou
)
-\- nasale entrave donne, comme en franais,
un son qui a une valeur d'^ nasal bref ferm.
Ex. in
70
PARLER
*anteis natum
fontana
*fraxina
grana
PHONTICIUE
/ ne.
fdtln.
defrn;
l Fren.
trt'n.
71
jermen
;
jermwen.
kapiten.
krem.
Un.
plhi.
porsUn.
rcn.
germana
capitanum
(?)
crama
lana
plana
ital.
porcellana
rana
septimana
*tragina -|- . .
.
^Qxn.

hibl est une
tymologie
populaire.
2
Influence de la nasale voisine.
I. Dans
certains cas, le gr. a
+
n ou a
+
m se
maintient
intact.
*canapim-|-
...
de kanibot.
snizun; smn.
s trene.
id.
id.
cramaculum
-["
du kanivy.
d la kanivyer.
kramiy;
kramaye
(crmail-
lre).
Rem.

Dans // Jnmir, il
y
a peut-tre
substitution
de suffixe.
2. D'autre part, a
-\- n
-
^
n.
Ex. : amorosum
asinum
agnellum
*annata
animt
annellum
balneare
? *bandonem
damnatum
*araneata
flammiila
anc. b. ail.
*\vaidanian
glenarc
grammatica
-j-
muior.
an.
ne.
ney ;
nae.
sa nhn.
no ;
ne.
es hc; hni.
d hn.
dnay.
crm.
jlh (- fni).
glnt'.
irrincr.
72 PARLER POPULAIRE DE THAON
ail. hahn
+
...
*Johanna
gnlbinum -|- ...
canna
canum -)-
(?)
germ, kahn -\- ...
(?)
crama -|- . .
.
illac -|- ad -|- montem
*manizatum
fr. Anne -|- . .
.
pannum -{-...
?
platanum
*sambati diem
sanguinare
salinaria
fr. Thaon -|- ...
ptisana
vannum
vannum
-f-
...
3.
Phnomne secondaire.
Une des tendances de notre patois, avons-nous vu, est le
passage de a oral 0.
Va nasal a aussi une tendance s'acheminer vers le son de
nasal (
-^
0).
bnl.
Jn.
de jm.
Ja kn (cruche lait).
kni (moisi).
knt (petit canard).
krmyer.
lamo.
mfii.
Nn (Nnet); Maryan.
pane (panneaux de selle).
pole (sorte de trfle).
platn.
siiidi.
sane.
snyer.
le Thar.
tizn.
i vn; vne.
de vne (vanneaux).
Ex.:
ad -\- famem -|- .
intaminare
fr. gourgane
Hispania
glandem
germ. haim -|
ellum
ail. hahn -\- ...
quadraginta
meridiana
manducare
mamilla
mem -j- matrem
afmat.
lme; tmm.
b/irgon (sorte de fve).
espon.
glo.
l Home (lieu dit).
le hntd.
kardt.
mrydn (la sieste).
mji.
nimel.
monter.
PHONTiaUF.
73
*manuaria la mdner.
indaginem d (andain).
ad
-j- montem om.
pannum -}- . .
.
di pne (piye). Cf. pi.
haut pfit'.
caementum
s'idi.
*tabonem l.
4.
Diphtongues nasales.
a ton. ou proton., suivi d'une nasale entrave, passe en
franais au son . Dans notre patois apparat le phnomne
connu en anglo-normand de l'allongement du son
,
et de la
production d'une diphtongue nasale. Cette diphtongaison se
rattache, vrai dire, la tendance, dj signale, de notre patois,
vers les segmentations vocaliques.
Une telle segmentation du son nasal, suivie de dipthongaison,
s'analyse suivant les mmes principes que les segmentations
dj constates au sein des voyelles orales.
Soit un son .

L'instinct d'emphase phonique donne
naissance, au pied de cette voyelle, et antrieurement, un son
minuscule de mme valeur; d'o : .
Ce petit son adventice, susceptible lui-mme de voir se
modifier son degr de nasalit, peut passer successivement e
;
d'o : e, et f
;
d'o : .
Enfin, il est capable, prenant le pas sur la voyelle laquelle
il servait d'abord d'appui et de renfort, de la faire disparatre;
d'o : .
D'autre part, ce mme son secondaire, par dnasalisation,
nous met en prsence de combinaisons nouvelles, qui se liront,
respectivement : a; ;
e.
Mais ce n'est pas tout. A la segmentation peut succder la
diphtongaison. C'est ainsi que le gr. a nous conduit, insensi-
blement, vers une diphtongue ia.
Il peut se fiiire aussi que, par combinaison des deux phno-
mnes de segmentation et de diphtongaison, se rencontrent
des sons complexes tels que iu, eiu, ou, par dnasalisation de
ce son adventice secondaire, des sons tels que rtzc, iiu.
Enfin, un son iu, par rduction, nous amne la diphtongue
nasale simple w.
74
PARLER POPULAIRE DE THAON
D'o le schme :
[w] - tu
-
aiu
ew - ew
a
PHOXHTiaUE
75
3
. Son iv.
Ex. :
in 4"
manicatum
germ.
hring
+

se
*abantiare
annos
in
*anteianum
. .
. -j- -antem
germ.
banc -\elUa
germ. brand-f----
branca
bulengarium
*cambiare
cantare
*cinquanta
V. h. ail.
danson
de
+
de
+
intus
de 4~ germ. hring
-|- .
differentia
celt.
ewiranda
demande
de
-)- abante
-|--el^um
exsaniatum
*stankare
stantem
+
pertica
*extraniarium
strangulatum
(cf. ainive)
flammula
fr.
flner
francum
*calumniare
V. h. ail.
want
gamba
glandula
grandem
amwi.
s
arwje;
arwju
s
aviv^e.
vj.
w.
vsy.
bavoliv
(bavolet).
bwsH.
i
briv;
hrwne
(branler).
hrwh.
bulwjye.
wje.
mwte; i mvj.
diu^e;
diuei.
ddiu;
ddw.
. dh-iuji.
dijhws.
la
Dlivrwd
(nom de ha-
meau).
/
vu diiiwd
;
j
dmwdye
;
dtJiiudsye.
dvwte
(tablier);
dcvwtle
(contenu
d'un tablier).
emwji.
ctiukye.
d ;(
etwper-e.
etru'je.
hrwji.
Imwe.
flivb.
flwm.
frw.
galwje.
dgw (gants).
le givb.
gliud.
ijrwd.
76
PARLER POPULAIRE
PHONETiaUE 77
78
PARLER POPULAIRE DE THAON
de rvtneiv.
servwt.
re
-|- venieiitem
servientem
-j- .
.
*sanguem
sensum
cingula
-(-...
*tabonem
*tragina
...
-j- volantem
vivenda
saw.
du bo sw.
sewge.
teiu.
le trew (pis de la vache).
ser volw.
vywd.
6 et 7.
Sons w et ew;

tapes trs voisines
l'autre et qui se confondent aisment.
Ex. :
une de
a)
PHONETIQUE 79
8. Son hu.
Ex. : dispensare
depivse.
IV.
-j- NASALE
devant nasale
garde, en franais, sa
valeur de voy. orale.
Dans notre patois, la nasale
communique sa nasalit
la voy.
prcdente, ce qui nous donne :
-\- 11
-^ -\- 11
=^ on.
Les
exceptions
sont rares. Ex. :
*carduonem-|-..
? -|- -onem
-|-
*coccinum
-\- -ittum
kardromt.
hoeonat (sali).
Iwdne (fruits de
l'aubpine
pineuse).
Le son
intermdiaire
entre le son franais
(p
oral) et le son
patois (o nasal) se prsente sous la forme d'un o long, suivi de
la nasale.
Ex.
buUire
-j- -onem
+
...
^a hvoybn.
poma
pom.
Passons
maintenant en revue nos tmoignages de produits
prsentant le gr.

-\- n.
Ex.
ad
-\- bonum
+
.
ad
-\- donat
ad
-j- famem
ad
-f-
longum
+

*assedere
-|- sumus
? -|- sumus
in
-|- pugnum
-\- -atum
in
-j- tunna
-|-
*bastonem
-{-
}
bestia
-j- -onem
-{-
bibere
-|- sumus
bona
ahwni.
s addn.
afmae.
alwne
;
alwn te.
k
j
no noi
asyezj^m.
k
j
aym.
pwhi.
tne.
i U l btni.
t' bcrdcm (elle murmure).
/v/df' (s'amuser des riens).
J
j
bevyoni.
bon.
8o PARLER POPULAIRE DE THAON
fr. gourgane
fr. Buron
bonum -|- hominem
bullire -|- -onem
onomatope
de -|- furnum -|-
. .
.
dis -|- nominatum
donat
donare
e -j- *scutum -\onem
V. h. ail. sporon -{-...
Hispania
*fantosma
*frictionem -[-...
facere -|- nec -|-
*entem
? *garcionem
?v. h. ail. winting -|-
...
fr,
onomatope
il jargonne
*carduonem -{-...
*quatrinionem -|- ...
*caronia
quomodo
*communa
*conoscebat
computare -|- sumus
*cuniai'e
. Cairon
longum -\- ...
*molinanum
manducare -|- sumus
*morire -j-
sumus
nna (d. angl. noon)
hominem
burgon (sorte de fve).
Burne (habitants de Bu-
ron).
bwnom (jeu d'cnfan;

gros nuages blancs).
hworjne (bourgeonner).
ea hwoyn.
0one (murmurer)
.
dcfiuone.
denme (mal nomm).
don.
donc
;
dnae
; j
dnre.
ibi^ ekusbn.
eprner (cts de la voiture
gerbes).
espdn
.
ftoni
.
no
fripon
;
friene.
fiuhtii.
garsmr (fille qui recherche
les garons).
gyichnt'y (contenu d'un pot
de cidre).
/ bon
;
bon (cri du porc).
i jargon.
kardrnet.
kriyone.
karn
;
karon.
koni.
knin
.
e knt'se.
kt'
J
t kolyoni.
kwhe.
le kycrne (habitants de
Cairon).
Idhe (homme lent).
ninye.
kt
i
mwojsyom.
k
j
niiuoryni.
non (midi).
m; s n dm.
PHONETiaUE
eleemosyna
autumnum
*perdonate
fr. patte -|- r-}--onem
persona
*piscionem
-{- ...
poma
re-|- ? -|- -onem
mn.
otdn.
pardne me.
patronae (caress).
person.
pesnycr.
pui
;
pmye.
rttne (chercher son che-
min dans l'obscurit).
son.
j
la swhdin.
j
sym H; koin
j
soin.
i Wii.
tant'.
h. ail. tunna
-|- -ellum tne.
?
/ vyon (il bourdonne).
Rem.

Un son
,
primitif ou secondaire, a des tendances
passer au son. Cet n nasal peut, par la suite, perdre sa nasalit.
sonat
soniare -|- sumus
sumus
tonat
tonare
tunna
-|- -ellum
Ex.
in -\- tunna -j- ...
bona mente
fr. guideau
-|- onem -|- .
cattum
-|
onem
-|-
fr. Crpon -|-
fr. Colomby
*molinarium
pulmonem
-j- ...
poma
fr. ramoneur
tonat
2. bonum -[~ '^liurnum
?
*conosco
monticcllum
Gl'krlin nv. CJui.K. Piiiler pi'j'. di l'hiwn.
tn (entonnoir).
tu bnm.
digfine (voy. digyiu).
katne (marcher en s'aidant
des mains).
le kerpne (habitants de
Crpon).
kulbye (nom de com-
mune).
nmnyt.
phnnikst dit d'une pom-
me pourrie ou seulement
avance).
pum
;
pfimye.
rnnimf'.
i l'un
.
hiijn
.
hunet (petit bonnet).
je / kune\ kun; k-tinese.
)mie; mueya.
6
82 PARLER POPULAIRE DE THAON
manducat i n niuju bn.
mem *seiorem musy.
non -|- factum nuje.
pulmonem -j- penmnik(y. pi. haut).
pugnum
-|- "^ta pwuni.
tunna
-|ellum tm.
hominem / uni.
Rem. I. Un son u
((?)
nasal) peut, par contre, passer
,
comme dans :
*oblitare obelye.
Rem. 2. De mme que passe o, de mme passe
, mais
exceptionnellement.
Ex. :
PHONETI
54
PARLER POPULAIRE DE THAO>
B. Dnasalisation.
1

-^
e et i{ye
-^
ye).
Ex. :
bene
-1- ?
bene
/'/
c hcto .
j
e pw hye d kyae; bye sr
ke ver; bye ha.
infantes
hanc
-]- hora
manu
-\- tenere -[-
punctum
?
PHONTiaUE
85
fe
[^ ye\
-^
yi ->/, dans :
veni vi t .
X. INFLUENCE DES LABIALES
1
La voyelle 11 se change en / sous l'influence d'une labiale.
Ex. :
*fusellos
fisyaw
(fuseaux).
*fusata //~; fi:^
(fuse).
*gmmellum -|- ... griinl (grumeaux),
humorem iin.
Rem.

mi:(erct (musaraigne), dj cit, est une tymologie
populaire.
putidum -|- ... pitn (putois).
2
Inversement, sous la mme influence, e et secondaire ou
primitifs.
Ex.
lamella / aliiinel (lame).
cippum -|- ... Hii tipe (pousse d'arbre).
femella
fnmel.
populum -|
arium puplye.
? pupe (ppins).
seminat
(/
sm^; suuie; stiuie; sti-
niiu; l sutn; suuiii;
siiiiihicr.
Rem.

Pour
*casus
voir plus haut.
ks
'
(chez).
'
La lornic rhcii::^... peut aussi se citer ici, vu que le son
chuintant se prononce ordinairement les lvres arrcMidies .
Kr. Nyrop, Grmiini. hislor. de la Langue franaise, I,
p. 199.
86 PARLER POPULAIRE DE THAON
3 fc'(^ a lat. )-</', sous rinfluence de la labiale, dans :
faba f(rv.
4 Labialisations secondaires.

Nous abordons l'tude d'un
phnomne dont l'extension dans notre patois est des plus
caractristiques.
La production d'un son lu devant voyelle est gnralement
considre comme un phnomne de labialisation, parce qu'en
effet, le plus souvent, ce fait se relve dans le voisinage des
labiales;

ces consonnes labiales tant alors considres
lgitimement comme les gnratrices d'un son de voyelle labiale.
C'est pourquoi nous faisons entrer sous cette rubrique tous les
produits qui se rattachent au dit phnomne.
Mais il importe de remarquer qu'ici le phnomne ne se
produit pas dans les conditions ordinaires. Il s'applique^ analo-
giquement, des produits o il n'y a pas trace de labiale, partant
pas d'influence labiale invoquer. Nous sommes alors ramens
la tendance, dj mainte fois signale, de ce patois vers
l'emphase phonique. Ces produits ne sont, en eff"et, qu'autant
de tmoignages d'une varit nouvelle de segmentation voca-
lique.
Pour plus de clart, nous tudierons successivement les
produits prsentant des modifications soit du son a (ces produits
sont rares), soit du son e oral
[^
ai] ou e nasal; soit enfin du
son oral ou o nasal (ces derniers sont les plus frquents).
I. Son a.
Schme de l'volution.
1. a.
2. .
3.
dn.
4.
a.
5.
tua.
Ex. :
ad -\- famcm -\- ...
5
afwamae
'
Les produits patois sont prcds d'un n d'ordre reportant
au tableau schmatique et indiquant l'tape de l'volution
laquelle ils sont parvenus.
PHONETIQUE 07
88 PARLER
PHONTIQUE 89
Noter la rduction du gr. vw u dans ce dernier produit et
cf. la forme /zf (je vais).
manum
la niiu
;
inw goch
;
mw'e.
poena
pwen.
septimana sniiven.
4.
Son .
Schme de l'volution.
I.
90
PARLER POPULAIRE
PHONETiaUE 91
92
PARLER POPULAIRE DE THAON
putnre
re
-j- ad -|- curtum
re -|- in -|- bursa -|-

rubeum -\- ...
*rubiculatum
*subcurrire
ital. sordina
super -|- saltum -|- ..
.
snrgere
-|-
...
super -|- fascem -\-
...
Rem. I . Le son o
-
zvo
->
iva -^
we.
*bullere
Rem. 2. brricum-j-
-^
II. I. ton. lat.
Ex. :
ad -|- vallem -\orium
*dodece
*cosere
cohortem
constat
laborat
*mora
pressum -|- -atorem
"totta
vos
piuri.
rakwiri
;
(j'huursi).
rbiubrse.
riuoji (du riuiiia).
rwbyi.
skiuori.
siuordtn.
siuors.
se Sworse (saint Sourcin
?).
(siunrfe)
[surfaix].
dans :
7wed
;
huer
;
^a Inue
;
sa n bv
p ;
a h'iue.
bworiho
;
(biuuriho) [petit
nel.
(/
avahui-) [la bouche].
dlL>0~.
ku'od
;
n kwo
;
Jciuod; dekwot .
la huor (cour de ferme).
kwof (kwttt).
i labwor.
nnuor; Je iinvor; de mwbr
(mres, fruits des
ronces).
preswo (pressoir).
iwbt.
i viub d1.
2. atone.
Ex.:
amorosum
*dodecc -|- ..
constare
*C()sina
amtucr; amwonv; aiiiiuo-
rdx;
nunuoraei.
diub^eii
.
kiuole.
hvo::^en; kii'o:i'ni.
*cosere
-{-
*cohortile
laborare
*soricem
*taui'ellum
*tonsare
III. I.
ton.
latin.
Ex. :
in
-|- tornum
dvort
*fodiculat
fortia
re
-|- tornum
torta
Rem.

*rotulat
PHONTiaUE
93
{kwurt).
lahvore;
labiuor.
siuori;
szuorisyer,
kok swri
(szuuri).
iiuore.
two^
(tondu).
/ two;
aJtu'o;
detwo.
i dvwbr.
fwol.
fwor.
rtwo.
ivort.
i roi.
2. atone.
Ex. :
in
-|- portare
in
-j- *coraticum
-j-
in
-|- *tortum
-j-
botellos
?
despoliatum
dis
-|- tornare
devorare
focacia
Remarquer
follem-|-
...
*formica
Remarquer
*fodiculare
*coraticum
corpus
-|-
no^
apwbrtro (s
pwurie).
iworaj ;
dekworaje
;
de-
kworajm.
i s
tiurty;
twortiyi.
de hwoyo;
biuoya.
eabwot
(Sabotin,
sur-
nom).
depiuoyi.
s
detvjorne.
edvwor.
fvjoe
(fouace).
d lafe.
fiult't
(Follette : nom de
chienne).
iinfwormi.
le formt;
forimyer;forini-
lyer.
fwoye;
fwoyi (fivyf).
l Inuoraj.
kworse
(jupon).
94
PARLER POPULAIRE
phonetiq.uk
9 5
XI.

INFLUENCE DE /
1. -\- l (lat. capilliini).
Une comparaison des formes diverses provenant de capillus,
capillum nous mettra sur la voie de Texplication de nos produits.
La forme du nom. sg. capillus donne rgulirement chevls,
puis cheveus, par vocalisation de 17.
La forme capillum donne chevl, puis chev, par chute de 17.
Notre domaine, comme on le verra plus loin, connaissant le
c dur
(
^ r-|- l'^t-)' nous passerons de chev kev et, plus
exactement encore, par assimilation de consonne, gv. Cette
forme {gve ou gve) existe dans une rgion voisine de Thaon.
Quant gv, qui est la forme usite Thaon mme, elle
s'explique par une volution physiologique de
1'^'
ouvert. Cette
forme, d'ailleurs, peut avoir aussi subi l'influence rgressive
de la forme du pluriel, le gv(jr- capillos).
2. -\- l.
a) Sous cette rubrique pourrait rentrer l'tude des produits
de -elliis; -elluin
(y.
pi. haut).
b) -|- cls
->
ielj et, par vocalisation de
1'/, -^
iew^.
Ainsi : *veclus vieil
-
vieui-
Ex. :
fr.
(?)
vieillottes vyyte (mettre en vieil-
lottes, en tas;

se dit
du foin).
y
a -{- l -^ al.
Le groupe al, par vocalisation de
1'/, se modifie en un
groupe au, primitivement diphtongue. Il peut subsister des
traces de cette ancienne diphtongaison, par exemple dans le
son aw ou oiu, dont nous avons quelques tmoignages.
D'autre part,
1'/, avant sa vocalisation, peut tomber et le
groupe se rduire a simple.
9
6
PARLER POPULAIRE DE THAON
a) Vocalisation de 17 et diphtongaison.
Ex. :
al num
calamum
dis
-|- satullum
-)-
altum
*caballos
*caldum
calcem
*calcia
*calefare
germ. krappa -\aldum
murum
-|- -aida
saltum
satullum
salicem
d l wn.
de ium.
desoule.
hw.
de jvw.
kiu; kuf.
d la kw.
me kius.
katvf.
krapw (crapaud).
muraud (muraille).
sw.
sw.
szu; saw.
Analogie.

Persistance de sons diphtongues.
Lat. an primitif ou secondaire.
Ex. :
*agostum
causare
-{-
clausnm
b) al
-^
,
avant la vocalisation.
Ex. :
falcem
altum
galbinum
*caballos
calcem
caldum
germ. krappa
-|- -aldum
illac -\-_ in -}- valle
mala
satullum
salinaria
super
-\- saltus
me d iv.
kaw^.
l klwQe clos).
))i
f.
h d geiub
;
h.
jn.
djv.
k.
k.
krap.
lv (infl. de en bas
).
de ma.
so a
-^ -^ 0. Ex. : slar;
sblae).
la sbhcr.
siuors.
PHONETIQJJE
Analogie.

Lat. a -j- v et lat. an
->
o {o).
Ex. :
97
gavata
audis
Diphtongues secondaires.
pal]p t!i(\ht. parle, ous-
tu , pour hler, pour
appeler qqu'un).
Rem.

Bien que les produits suivants soient d'origine assez
diverse (presque tous, pourtant, provenant de a' lat.) et de nature
secondaire, nous pensons qu'ils rentrent naturellement dans
l'tude du gr, aiu diphtongue.
Le son a, primitif ou secondaire, peut, par extension
vocalique et emphase phonique, passer un son diphtongue a-w
(qui mme volue jusqu' oiu)
'.
La rflexion vocalique, au lieu de se produire antrieurement,
se produit postrieurement.
Soit :
a
ao
au
aiu.
anisum
asylum
fr. angora
in -|- pasta -\- -are
*bastonem
fr. Basly
fr. barre
-f-
...
k
j
iul
;
(iiult (<^tie j'aille;
aller).
wiii.
l iu:(l (salle d'asile).
golw.
pifwle.
biot.
(JBowl)
|nom de com-
mune
|.
(bowrc) [barreauJ.
'
Les produits prsentant un son ow seront entre paren-
thses.
Gu::iu.iN Dii Gui;r.
Parler pop. de Tbaon.
7
98
PARLER POPULAIRE DE THAON
V. fr. brouillas
*pisaceus
*castel]us
*fabaceus
*falcantem
*falcicula
fr. Gast
?
crassum
diabolum
?
quadratum
?
quassare
*lascare
lavare
*margula
manducare
-|- -alia
onomat.
passum
fr. Pques
*passatum
*plastrum
*ramellos
radice ita
V. h. ail.
rasus
*sarracinum
trans-|-*passare
vadit
vitrum -|- glaciem
wallop
du bryiu; hryw (ho\\\\-
lard).
du h^taw (psat
=
fane
des pois).
mwto.
du jeviu (fane des fves).
(^ fhukya)
.
fowsl).
Gcnu (nom propre).
gaivlu (intelligent, avis).
prw.
gywb (insecte
;
v. Lex.).
gro haiu (poisson; v.
Lex.).
kvrae.
kwre (contenu du char-
rier).
kvse.
lwee
;
lauk.
lwve (Jowi'e).
mawl; maivle; {mowl) [fu-
mier].
niojiu (mangeaille).
/ ka myiul (mn\u\e)
.
je n v paiu; (pow)
;
e paw.
Remarquer ptiiu.
de pawkyet (pquerettes).
piuse (seuil de la porte).
plwtr.
(Je
rainow^.
de riudi.
il et rchus (
ras).
{sarou:().
Irepwse.
no viv.
verglaiv .
duvtpiu
(rsidu du grain).
ilcm.

Les formes h^mu et pw marquent le dbut d'une
nouvelle srie de rflexions vocaliques,
venant se grefler sur la
PHONETiaUE
99
premire. Cf. des formes telles que grzud, au chapitre de l'In-
fluence des nasales;

diphtongues nasales.
4.
-\-l -^ l.
a) Le son ainsi obtenu peut^ par vocalisation de 17,
passer au
son ou. Mais il peut aussi, par suite de la chute de 17, se rduire
ou 6.
Ex. :
collum
el ko; l ko; ko.
Rem.

o-\- l ^ u dans
*colurum
du kudr.
h') -{- cl (ou /)
- ueL
Deux tapes distinguer :
i" Fusion du son uel en un son ieu, avec transposition de
l'lment mouill et mtathse du gr. ue.
2
Chute de l'lment mouill. D'o : cul (eu).
D'autre part, la mtathse du gr. ne peut aussi n'tre pas
accompagne de la transposition de l'lment mouill, qui reste
final. D'o
y.
Ex. :
*dolium
rOO PARLER POPULAIRE DE THAOX
L'volution est la suivante :
peoilz^
->
peoi:(^
->
poi^
-^
poe^
-^
piv (pou).
XII. INFLUENCE DE
/'
V qui provoque la fusion en un
(v. plus haut).
Rem.

C'est l'influence de 1
son de la dipht. eu [<~ fi -{-)']
Ur exerce une influence sur la voyelle qui prcde.
I.
-^
e devant r.
Ex :
ad -|- carnem
*carricatum
*darvit
german. warn
anc. h. all.sparn
*araneata
habere
-j- habebam
arista
argentum
celt. garr-j- ...
^d. +...
rad. harn
gentem -|-arma
*carricare
carbonem
id.
+
...
*quaresima
carrum -["
ital. carcassa
carnem
carpenta
carrum -|- ...
carruca
(?)
lia (rad. celt. iig)
aer?ie.
serji
;
deeerje.
dertr.
egyer.
eperhe.
erani
;
trahi.
j
l er;
j
n eryou
p.
re; eret (arte).
erj.
gyere; l gyere (jarret).
gyh'tye; de gyerkye (jar-
retires).
berne.
jdcrm.
kerye (charrier).
kyerho.
kyerbonye.
kyereni; kyerm.
kytret
;
kyerte
;
no kyer.
kyerkbch
;
d la kyerke.
kyern (carne, mauvaise
viande).
kyerpt
;
kerpkye.
kyerirt (charretterie).
la kyh'u.
lyer; lyerdye (Wdvd).
PHONETiaUE 10 1
ail. merken
'
merk; mtrkye; rmerkye.
*nisculare rekle (ramasser les pom-
mes).
Rem.

L'r, dans cet exemple, prcde la voyelle.
V. h. ail. haring de rcr.
sarculare serkle; strkl.
ital. sassefrica sersif.
2. e
-^
a devant r, exceptionnellement.
Ex :
ex -|-*radicat // ara^, pour era. Cf. v. fr.
rachier; fr. mod. cra-
cher.
*petrosilium parsi.
brachium
-|- . .
.
i baree (marcher en se dan-
dinant).
XIII.

PHNOMNES SECONDAIRES
1
Remarque sur le renforcement de la voyelle atone.
La voyelle atone latine, non accentue en franais, prend
souvent, en patois, un accent, c'est--dire que le son passe
au son e
Q).
Ce phnomne est, dans certains cas, le rsultat d'une assi-
milation
;
mais son extension permet d'y voir plutt une ten-
dance gnrale de la langue populaire renforcer l'atone.
Ex:
*insimul
-j- -amente sblhn.
Rem.

Il y a ici une influence de l'inflnitif du verbe.
cammmum
102 PARLER POPULAIRE DE THAON
de
fr.
*degradum
debere-|- hnbeo
ille -j- levamen
dona-]- ...
herba -|- .
.
*f acebat
-|- . .
*glodium-j- ...
g
-|- *ranucula
ego+...
jumentum
*genuclum
candela-|-...
qtiam
camisia -{-...
*conucla
capra -|- .
.
*cavicla
illum
levare
maquereaux
minare
meum *seiorem
mensura
astric
per -|- de -j- susum
*pittittum-|----
pensatum
re -|- levare -\- ...
...-{- *ecceoc
+
. .
.
bas ail. suppen
Rem.

On poLii ait soutenir qu
consonne suivante et lui sert de poi
fr. sucre
tornat -|- ...
un gut de le su
;
o de ly
;
ros de jv
;
dwo^n de vya
;
de dsivo.
degr,
ej devre.
l eli'.
don ely (donne-lui-en).
rbe su (herbe sre).
ioje^.
un gelibe.
le grhml.
je 1 kre.
jem.
l jenu.
kdelye (infl. du subst.).
dv ke d vni
;
bye sur ke ver
(bien sr que oui).
kenu~ol (infl. du simple).
kentil.
kervet (crevette).
kevil.
d^abil le.
s lev.
makery.
ment,
mesy.
mt\ur.
oterye (tre).
pnrdcsu
.
lu pt'kyo
;
pefyo.
pesae.
de rlev^ (ouvrires qui
relvent les gerbes).
jusk a se ki se prc (jusqu'
ce qu'il soit prt).
/; la supen bwepa.
e ce son s'est dgag de la
nt d'appui.
du suker nce (sucre noir
=
rglisse).
iiimrm' hrok.
PHONTIQUE
103
2
Transposition
de voyelles.
I. Le groupe re ->
r(er).
Kern.
On peut hsiter sur le point de savoir si V initial
secondaire de mots tels que rliie est le rsultat de la mta-
thse re
_^ r, ou s'il n'est pas conscutif la chute de Ve du gr.
re et destin soutenir les groupes de consonnes qui le suivent.
Ex :
*abbiberare
aberve; abrv.
inter duos
r d.
inter -|- crucem
tr^
inter
-^... trkupe.
id. -1-
...
terprd.
id.
-f-
. .
.
trtni
;
trtn.
id. -{-...
terie (mettre en trzeaux
q.
V.).
*berbicem
brbi
;
berbi.
Rem.
C'est la forme franaise qui prsente une mtathse.
La forme patoise est rgulire. (Cf. benucl.)
onomat.
saberddelasonne
trange-
ment),
(fr. brdaler)-}-...
e berdon (elle murmure),
fr. brin -|- ...
no bernot; berno
(petit
brin).
Brittones
de bertd (Bretons),
germ. brekan
Z'^rj'^ (broyer).
?
bh^iyi (dessch).
? bulgarum
. la buger de m'kanik.
*cinerarium
sderye.
e
+
granum
+
. .
.
egernae.
recipio
j
ers
;
r^r
;
reve.
re -j- *drectiata
rdrUe.
re -|-
culum -j- . .
.
erkeide.
re
-f-
*ci-occum -|-
rkrokyi
;
erkrokye.
re -j-
*lucare
rlt:(e.
*repropiat
/ w erprch.
de-f-v. bas franc, skrran ttre.>
fr. Ouistrcham
('/iVM (nom de commune),
strena
-f-
...
ctcrne.
*.
04
PARLER POPULAIRE
PHONTiaUE
10'
*transtottos
?
Veneris dies
2. Le gr. Je -^ tJ {e).
Ex. :
implicare
ille+ ...
*glodium
-]-
probabili
-j- mente
sufflare -j-
3.
Le gr. de
-
.
Ex. :
de
*demane
de
-\- *posteis
de
-\- sLibtus
devorare
4.
Le gr. je
->
j.
Ex.:
ego
tertu.
ttr^e (v. Lex.).
vderdi;
vdrdi.
pelye; dcpelyt'.
kiute; el gyere.
g-hl
;
glve.
prohabehn.
de snflm
(oppression).
U; l dis ed feverye;
ed ho;
d k kyi; ed kyae;
dpar
uekj sy;
d te.
edmwe ;
dimv'e.
edpy.
tdswo.
edviuore.
j
sydin; ej va'; j
kre; kom
j di:id.
es niubri
;
es hbee.
5.
Le gr. se
-> es.
Ex. :
se
3 Dveloppement de voyelle.
Rem.

On ne sait trop s'il convient de voir dans le phno-
mne suivant ou un simple
dveloppement de voyelle ou une
vocalisation de consonne. C'est, en tous cas, un exemple
d'extension et d'emphase phonique.
I. Le groupe kl se dveloppe en kl ou kel.
Ex. :
?
de felyo
(coquillage, v. Lex.)
clavum
-\- ...
ke'hue (clouer).
io6 PARLER POPULAIRE DE THAON
mflye.
obelye; ubelye.
pelyat'.
ppclye; puplye.
siipelye.
tabelye.
2. Legr. kr se dveloppe en kr ou ker.
mespilanum
*oblitare
plicatum
populum -|- -arium
supplicare
tabula 4"
Ex.
trye.
trkni'e:(e.
de beryer.
brybe.
Jryl
(sorte de pois, v.
Lex.).
fevery'e.
Gaberyel (Gabriel).
griue^l
;
geriu^l
\
krwezel.
Remarquer gorwe'^I.
krwe; la Jrw; krw^e;
krwa:^i; sa krwez^\ sa
krwe^l^.
keriuel.
Tryatr.
j
la keryi
;
kerye
;
krye.
pPrye; peryer.
. raprbperye (rendu propre).
rivel.
nverye.
vu vudrye.
4 Chute des voyelles protoniques.
e proton. (/) secondaire ou primitif en syllabe initiale tombe.
b. lat. astric
-f-
...
inter -\- crucem -\-
*brucaria
fr, brioche
?
febrarium
?
ail. krusel(beere)
crucem
*crudalem
creatura
*critare
*precare
re -|-
ad
-|- proprium -|- .
,
truella
operarium
*volere -|- habebatis
Ex.
ad -)-
*eccistum -|-
srum
ad-j-*eccista -|- hora
*caminata
*caxanum
*canicula
-accus
ddst' (ce soir).
asi (en ce moment).
}n (cf. / fn^.
mine.
n (plancher de grange).
de niy.
PHONTIQUE
107
srum
-|-
de
debitum
de
-\- siccatum
de
-j- foris
V. bas. fr. de-|-skrran
celt.
ewiranda
Memane
de
-|- *posteis
de -|- super
de
-|- subtus
de
-\- abante
id. +-el
debere
dvort
dis -j- *habiliare
dis-|-(fr. ergot)
desideratum
estis
-"1-
vos
recipio
in -^ commodare
*Philippum
fenare -{--
fenestra
p
V. h. ail. gero-|- ...
cavicla
gelatum
*genuculum
qua mente
*cuminitiatum
camisia
*communa
canaglia
*conucla
ital.
ren
(serenne).
d & lye
;
d kye; kfe d ko
;
tu d syt
;
pe d ter
;
tir
ta d la ve
;
ddw
; di
cpJn
;
d^i y ;
dgriy
;
no dgril
l l de koti.
dbi.
deskyi.
dhor; dhbr.
dkdrae.
le Dlivrd ;
la Dlivriud
(nom de hameau).
dm ;
dmiue.
dpy.
dsu; dsur.
dswo.
dv k d
y
aie.
lUm
dvzule.
dve.
i dvii'or.
d'^abil le.
no d-^rgbt. (v. Lex.).
diira.
ety.
j
er.
ckmode.
Flip
(Philippe)
fne;
le
fn.
fnet.
gltyer (tuile frire).
grn
(contenu
d'un ta-
blier).
gvll.
jlay.
jmi
.
hn ima).
hni ;
hnw^e.
de hn:(.
kmn.
de knl
;
de hiol
(enfants).
knny{d.
kny).
io8 PARLER POPULAIRE DE THAON
'quaenre
ille+...
PHONETIQ.UE IO9
Rem. I. Dans quelques-uns de ces mots, I'^ caduc tait secon-
daire, provenant lui-mme d'un o protonique.
Ex. : *cuminitiare hnwee.
Rem. 2. Quelquefois mme, un e de ce genre peut provenir
d'un son a, issu lui-mme d'un son .
Ex. :
hanc-|-hora via ko
;
ko pu (pour : cko).
5 Persistance ou production secondaire d'hiatus.
Ex. :
ille -|- habet -|- i a jlciy.
grossum -|- *articulum / gro orte.
dicit-|- in -|- . .
.
k no di traver.
*eccista -|- illa su ila.
6'^
Destruction de l'hiatus.
L'introduction de lettres de liaison destines dtruire
l'hiatus donne lieu presque toujours un phnomne d'ana-
logie errone :
Ex. :
grossum -|- *articulum in gro t ortay.
Rem.

Le t est peut-tre d l'influence du / linal de liaison
dans gr.
? d aie t e d vni.
passum -|- . .
.
se pat ase eye.
Rem.

Influence de pw (fr. point), qui, comme formule
ngative, est gnralement plus populaire que pa (fr. pas).
octo -j- infimtes .'/;(
ef.
Rem.

Lifluence des finales de noms de nombre, dont
quatre sur dix prsentent le son
^
(et, surtout, influence de
d'-\-i^
(Ir. deux), dont l'usage est le plus commun.)
...-|-una
j
rpi
y
un.
. . . -j- unum nb di yn e l ot.
hanc-f- Iiora-j-unum t'hoy
-,
il an a
y ;
ekoty.
dc-\-\\\os kte d jvr; ^t'
y;
a
y
;
p k
y ;
ave
y.
IIO PARLER POPULAIRE DE THAON
B.

CONSONANTISME
I.

NASALES
1
n-^ l.
Ex. :
fr. brin -{"
ital. numro
*venimen -|- ...
2
n mouille.
I. Mouillement.
n -j-
y
secondaire
-^
77.
Ex. :
( berlo.
lumero.
vlini
;
vlwid\.
in -|- hodie
V. h. ail. sporon -|- ...
*sturnellos
p
PHONETIQUE III
re -|- in-j-fr. prner -|- . . rprhe.
salinaria swner.
2. Dmouillement.
n
-^
n.
Ex. :
attingam
?
*castania
V. h. ail. sparn
V. h. ail. wihsila
maligna
rgnt
sisnum
k
j
athi.
boni (borgne).
on.
eprn.
gyn.
malin.
ren.
sn.
m
1. 1)1 initiale persiste.
Ex.:
mespila
2. /;/
-
11.
Ex. :
germinatum
mespila -|
arium
centum -|ina
m'el.
jh'nae; jrn.
nelye; ne!; ncl.
stln (centime).
IL

LATERALES
I.
112
2. /
^
r.
Ex. :
V. h. ail. chltto
-> (gleteron)
*eccilla
PARLER POPULAIRE DE THAON
gralr (par tymologie
populaire).
sr
f.
3.
/ mouille.
a) Le son d7 mouille, ou plus exactement d'l-\-y, a tendance
passer au son
y.
Ce son
y
secondaire se rduit, lui-mme,
/ simple.
Ex.
p
PHONETIQUE
Rem.

Cette forme parat refaite sur foiiniiilire.
ri3
*fodicalat^
114
PARLER POPU
PHONTIQ.UE
115
2. Gr. pi
-
^/dans :
mespila negl,
o nous remarquons un retour instinctif, mais erron, une
consonne d'appui.
3./)
lat. - b dans :
*canapim-|- ... de kanibot.
l. kwbr; kwbre.
V.

PLOSIVES DENTALES
d
i.d-^y.
a) Ce gr. persiste dans :
gladiolos du glady
;
glady
;
glody,
sans doute la faveur d'un emprunt.
b) Le mme gr. passe
;.
Ex. :
videam
k
j
vej
;
k
j
vejym.
2. d(du gr. nd) tombe dans
:
ponere-j- ...
pnu,
par assimilation.
3-dy^gy-
Ex. :
inter
-f-
adjutare
s ingfe ;
h n cg.
Rem.

Il
y
a ici dissimilation : lm. nas. -|-^ -^ lm. nas.
-|-^, et cela, par suite d'un
changement dans le mode d'articula-
tion : la linguale, de dentale qu'elle tait, devient prpalatale.
diabolum
gybl; gyatub.
Deum
gyo;-_
fr. landiers
lgye.
ii6 PARLER POPULAIRE DE THAON
mendicantem
Analog. de -|- oculos
nuigy.
k' ku
2 y.
Rem. Cf., pour ce dernier mot, la phontique syntaxique.
i. ty ^ ky.
PHONETIQ.UE
IIJ
\'I. PLOSIVES PALATALES
Ici prennent place les phnomnes les plus caractristiques
du consonantisme de notre rgion.
A. c-\- a conserve sa valeur de c vlaire.
Le
g
normand provenant du [gr.
g
-\- a se rencontre aussi,
paralllement, sous la forme d'un
g
dur.
1
I. r-j-rt initial.
ii8 PARLER POPULAIRE
PHONETIQTJt iiy
2. g-\-a initial.
Ex. :
fr. jalon
germ. gard
gabata
fr. javelle
*gambita
gamba
fr. giron
fr. geai
V. h. ail. garba
celt. garr-|-.
Rem.

hyacinthum
gaidm.
gard; l gardl; grd
;
le
gardine.
gt; got
;
gte,
gavel
;
gavle
;
gavl^.
gt; gtye.
le gwb
;
gewb.
grne.
gyae;gye\ gey.
gyerb
;
gyerb
;
gyerbyer.
el gyere; gyertye; de
gyerkye.
de gyaset.
I. c-\-a mdial ou final.
Ex. :
ad -|- furca -1-
. .
.
ad -|- *croccuui
fr. attacher
*brocca
+
. .
.
in -|- catena -|-

fr. empoch
beccum -)- -are
bis -|- capitium -|-
germ . blet -|-
?
branca
V. h. ail. brcha
*broca
*busca
? *ciucca
de
-f-
bas ail. hancke
de+ ?
de -j- *croccum -j- . .
.
de-)- catena -|-
de-j-siccatum
de-i- ?
forkyi; forkye.
akrokye.
takye
;
tk.
brokye.
kyene.
pukyi.
bekye.
e bikvaee.
blek
;
bm.
brk
;
brivk.
brt'k.
brbk
;
twurnebrbk.
l bkye
;
biikyet
;
de bukt.
iik (souche).
dehkyi.
dcjuke.
dekrokye.
dekyene.
dt'skyi.
detakyi
;
detakyt.
120 PARLER POPULAIRE DE THAON
ex-f-v.h. ail. brcha
ex -|- cappa -|- . .
.
ex -j- *carduonem
scala
id.
+
...
scacia
ex-l-*caldatum
ex -\- *calefatum
ex-]-? V. nord, lkr
ex -|- musca
-f"

ex -|- V. fr. pelucher
re -|- *croccum -j- . .
.
*stancare
'
*ficcare
*falcare
'
furca
bas ail. hancke
fr. se jucher
ail. klinke
clocca
*croccum -[-...
fr, lche;

cf. *lascare
V. h. ail. lisca
V. h. ail. lecchon
? moy. h. ail. loger
masticare
musca
*piscare
pertica
planca
fr. poche
? cadere 4~
nord. hrogn
*rocca
re
-{- siccatum
*rusca
siccare -)-...
rad. tac -|-
.
tinca
ebrekyi.
ekape.
ekardrone.
ekeel.
ekl.
d
i
ekbe.
ekodae.
tkofae.
elorikyi.

s hnoke.
epliike; epluk'yr.
rkrokyl
;
erkrokye.
etiukye.
fikye.
fokye
;
fokycP ;

fiuky.
fiuork ,fork
;
Jorkyi
;
frkyet
;
jbrkle.
la h'wk; hk.
s iuke; s jukye.
kliuk
;
klkye.
klok; kiokye.
krokye.
Jwk.
d la lk.
likye; lekyi.
dt m.
fnkye; inakyi.
mok; ese d mok; ka le jiwk.
pekye
;
pek.
perk; s ptrkye.
plivk; de plkyer.
pik; ^^r pnkor; ptkyet
;
pukyt.
el a rkyevae.
d la rbk.
rbk
;
d rokye.
rsekyi.
riik.
sekres
;
sek\t.
takyi; t(%\
n tt'wk.
PHONETIQ.UE 121
trans -)- v. h. ail. bh terbnkye.
*torca -|- ... trkye; trk.
vacca vk; vk; de yak.
Rem.

Le f dur est analogique et rsulte d'une dissimilation


dans :
marsisca
2.
F
mdial ou final.
Ex.
a -|- longe -[-...
in -\- gabata -|-
ex
-|- goth. galga -|-
*fidicat
ail. meisa -\ing
serm. hring
viro[a
mareek (pour : niarsei).
il alog.
agate.
1 egoj.
^aftg;Jge;Jgi.
m'e:(g {me:^ky
rgye; tut a la rgyet.
ver
g.
B. r
-f-
c, i lat-
Le c lat. suivi de e, i, se modifie, en franais, en un son s. En
normand, il passe la chuintante .
1
initial.
Ex.
(est) -|- *ecceoc
ecce hac
centum
cinerem
*eccistos
*ecceoc -\- est
coemeterium
cervum -|- . .
.
caerefolium
*cerebella
*cinque
(?)
ciconiola
cinctura
caepa -|-
.
cicuta
caepa
*cibaria -}-
pw.
ea.
msu; d:(; .
dr; ederye.
se.
fe vry
;
u k fe.
^emityr
;
^inkyer
;
einiHyer
er volt'w.
erfyy; eerfyJ.
eervel.
ek; ; ^ekth.
eeiiol.
tur.
iho.
eig.
11'
;
de
if.
iv\r\ ivri.
122 PARLER POPULAIRE DE THAON
*ceresia de
nx^.
cippum -\- ... pe.
Rem. I. Le son est analogique dans les produits :
suctiare
? *ciucca
fr. sucre
Ue.
nk.
euky iikr.
Rem. 2. Vs de :
*camminum / sme d se jk (voie lacte),
est rgressif et d, peut-tre, une assimilation syntaxique.
2
mdial ou final.
Ex. :
ad -|- dulcem -|- ...
PHONETIQUE
124 PARLER POPULAIRE DE THAON
mmacui
monticellum
fr. Moussier
*muciare
nigrum-f- ...
*noptias
nutrire -(- -tionem
*neptia
fr. tu m'agaces
esp. batata-|-...
*pertusiare
rad. pic -j- ...
pincionem
*plattia
palea -|- -acea
*pullicinum
pulicem
*putiatum
*pecia
radicina
re
-f-
ad -|- curtum -|- .
.
re -[- ad
-|-
*pittittiare
re -|- ad
-f-
*pecia -|- . .
.
recipere
re-f-cippum-|- ...
re -|- *fortia -|- . .
.
re-|-*acutiare
re -|- *strictiare
fr. rincer
re-|-*cuminitiare
renuntiatum
scptembrem -j- -acea
*eccistum -|-*ecce hic
-|-
seminare-|--entia
(?)holl. \vase-|- ...
vinae; Dinafi.
mnee; miiy.
Mneye; M^l(nom propre).
musi
;
s niu^e
;
mueel.
ncr^i.
n'.
nwbrie; niutiri^; mu-tiri^.
nyee.
tu m og.
pate.
pcrei; ptre hua.
tu m pif
;
pu
;
pht.
p.
ple; plbe; plaei.
poyf.
pnue
;
de puel
;
pneine
;
la
purifier.
pU ,pH.
pU
;
pue.
pyh.
rae'in.
rahwur^i
;
rakiurei.
raptiee
;
raptiei.
rpye^te
;
rpyeeie.
rer
;
r^u
;
re-ve..
i r-eupra.
refworei.
regtue.
retreei.
rhe; rUi.
rlvmivfe
.
rntm.
la sthrae.
. sti.
siitne.
vaak; a vat'ot.
Rem. r. c lat. iiitervocaliquc donne un ^/ secondaire, d'clair-
cissement difficile, dans
'
cicuta (/ / sidu.
PHONTiaUE
^25
Rem.
2.
g
mdial
persiste
peut-tre
dans :
mergum +
...
margo.
Palatalisations
secondaires.
A.

Groupe ^^/.
La
palatalisation
cause
par / n'a aucun
effet sur les
formes
de notre
patois, bien
que ce patois soit
limitrophe
d une au'e ou
vivent les
produits
palataliss
de gl et
mme de kl
'.
Rem.
I. GJdm
(fr.
Guillaume),
il peut
s'expliquer
comme
suit :
ail.
Wilhelm
gf^ "^ g'^^^
"^
^^^'"
Cette
explication
est
prfrable
celle
qui ferait
intervenir
une
forme
palatalise
telle que
glyni
(qui peut
exister
ailleurs,
analogique
et
secondaire),
dont
l'lment
palatal
disparatrait
par la suite.
Re^,,
, _
a)
Toutefois, on ne peut pas ne pas re
connatre
un
rsultat
de la
palatalisation
du gr. gl dans les
produits
du lat.
strangulare.
A
Thaon,
le
g
dur fait place un son
/ ;
d'o hrjfe,
o
strangulare
^
\etrglf\
etrs'xe
'
Te peux,
ce
propos,
citer un
exemple
intressant
de la
vitalit
persistante
d'un
patois
dracin
.
Interrogeant_
une
vieille femme
qu'on
m'avait
dite tre
originaire
de
Thaon,
je ne
remarquais
rien
d'anormal
dans ses
rponses,
lorsque,
parvenu
la srie des
groupes
gl, kl, etc.,
je fus
surpns^
d
obtenir
le
mouillement,
alors
qu'aucun
de mes
sujets
prcdents
ne me
r-iviit
fourni.
Renseignements
pris, cette
femme,
bien qu
tablit
'Thaon
depuis
plus^de
quarante
ans,
tait, en tait,
originaire
d'une
commune
situe

quelque
dix
kilomtres
de la et,
pr-
cisment,
dans une aire de
mouillements.
Maigre ce long
sjour,
elle
n'tait pas
parvenue
se
dbarrasser
de cette
particularit
qui
constituait
quelque
chose
comme
son
acte de
naissance
linguistique.
126 PARLER POPULAIRE DE THAON
nous sommes en droit de reconnatre une influence franaise,
provenant d'une analogie errone.
(5)
Le produit du lat. secale, prsente, dans notre patois,
plusieurs tapes de la palatalisation.
Soit :
scale
^^S^
~^
l^^ih']
l
sel et seyl.
\
sey (driv -.seyS),
y)
Enfin, dans b'Ie, il
y
a rduction / du gr. gl.
Analogie.
Le mot gleru (v. franc, ierre;

fr. mod. lierre^ nous four-
nit un exemple trs curieux d'analogie.
Nous partons du compos latin
hedera -|- -utum
*hederutum
d'o : ieru.
et, syntaxiquement, d l ieru (phont. d lyru).
Le gr. dl est trait comme f;iisant partie intgrante du mot
;
d'o :
du dlyru.
Enfin, le passage du gr. dl un gr. gl nous ramne, par une
concidence trange, au gr. gl -\- palatale.
D'o :
glyeru;
et, enfin, dans notre patois, gleru, puisque la palatalisation
n'y exerce pas ses effets.
B. Comme appendice l'tude des palatales, nous exami-
nons ici un certain nombre de cas de palatalisation secondaire.
L

Son k.
i" secondaire passe

a) h.
PHONETiaUE 127
Ex. :
de
-|- V. bas franc, skrran dlmrc
;
dekrr.
lvUin
V. h. ail. skina / ek^in.
re
-|- germ. knan rkeine.
;i) et t.
Ex. :
lavare
2
^-|-voy.
- ky (k)-\-voy.
a)k-\-a (trs rare).
Ex. :
?
Ex. :
ad-[-*colligare
ex-|-*pilucco-|-...
*colligare
cor
fr. moqueur
)
k-\- .
Ex. :
*alicunum
quam
-\- unum
o)k-\-i(t) primitif ou secondaire
I.
->
kyi
(kft).
Ex. :
ex-|-v. h. ail. brcha
V. fr. esquipe -j-. .
.
V. nord. lkr-|- ...
re-|-*croccum
?
*por-|-qui
d la kyalbk. (Plante
;
v.
Lex.).
akeye.
eplukyr.
k^ye.
ky
;
kyru.
moky.
d ky.
k
y.
Icyi.
ekyipae.
elorikyi.
rkrokyi.
evkyi.
pbr kyi; de d kyi
;
d k
kyi; k kyi vb rvy?dre.
125
PHONETIQUE 129
130 PARLER POPULAIRE DE THAON
1^2
PARLER POPULAIRE DE TUAON
L'intermdiaire de ces deux formes extrmes se rencontre
dans une modification pliontique du gr. oh est, qui s'crira n
,
puis luf, par contraction des deux lments primitifs.
De l, nous passons, sans difficult, aux formes w et, enfin,
va, qu'il s'agissait d'expliquer.
L'Y secondaire qui apparat dans le groupe o yu (=
fr. o)
a, sans doute, la mme valeur phontique que dans ekoy (tr.
encore un) et dans ti hotc d y (fr. ct d'eux;
-
v. Destruc-
tion d'hiatus).
VIIL FRICATIVE LARYNGALE
/;
L'aspiration /.;,
qui n'appartient pas au latin classique mais
qui a t longtemps tranaise par suite d'influences germaniques,
tend disparatre aujourd'hui de la langue des villes : on ne la
rencontre plus Paris.
Elle a persist, trs pure, dans notre patois.
Nous l'tudierons successivement dans les mots d'origine
germanique et dans les mots d'origine latine.
I" L'aspiration dans les mots d'origine germaifique.
1. /; mdiale.
Ex. :
... -|- germ. haim elerh (Ouistreham
;

nom de commune).
2. h initiale.
Ex. :
scand. hala ha / lac; ly hal'\ i l halir;
s haie; hbl a.
PHONTIQ.UK
?
h(i/ni'i'kxi\
germ. haini
hai)i; I Hiiit'.
ail. hahn
hnf; le bouta.
holl. happen
hap.
?v. h. ail. harcn
hare.
V. h. ail. haring
el harew.
?
barik.
?
barikotae; barikotye.
rad
?
barivclye.
harn
barnc- berne.
?
gr hiusovtc de poisson),
rad. germ. (fr. heurter)
brte.
bas ail. hanke
la Inviuk.
germ. haga
he; le hae.
ail. Heinrich
Heiuri.
germ. haga
bee (haie de charrue).
V. bas franc, hatjan
/^(''/
neerl. heester
bel.
germ. haga-|- ... beie.
germ. haunita
bot.
2''
L'aspiration dans les mots d'origine latine.
I. /; mdiale.
Ex.
'buca
+
...
biiho.
Je
-}- foris
dhr; dbor; ibo.
2. b initiale.
Ex. :
hmnn'e
herba
altum
b; biv; bo\ be la.
hangar
bkor.
bni.
lrb.
hirpicem
bere; berd; berd.
Iiericionem
berie.
herpetem
berp.
hansta
bes.
toris
'
(^b d bor pei ; boniii.
134
PARLER POPULAIRE DE THAON
onomat. hn.
id. hn Jm.
id. bute; no but.
ululare m m bl
;
de blmeiu.
Rem. L'aspiration /; peut passer r.
Ex. :
ail. hahn de ranlo.
holl. happen ; rapi.
V. h. ail. haring de rer.
fr. hibou rilm.
Phnomnes gnraux de la physiologie des consonnes.
A. Passage d'une sourde la sonore correspondante, ou
rciproquement.
Rem.

Ces phnomnes s'expliquent, pour la plupart, par
des exigences d'assimilation ou de dissimilation.
1
sourde ->
sonore.
a) t ^ d.
Ex. :
fr. Astracan asdrag.
catechismum mo hadeeis.
Ex. :
fr. Astracan asdrag.
de -|- *captia deg^.
a. sax. docke d ladi^v. Lexique).
*ca 1 umn i a re ^
l -u 'je
.
tr. crisser sa i^n'f.
V. h. ail. Iccchon -)- digitum ;/ 3' n a h a lig dae.
*unculum s 11 D^^/.
secretum sgre.
? / i^' (fr. tousser)
'
.
'
Cf. la forme teke, frquente dans des patois voisins.
PHONETIdUE
136 PARLER POPULAIRE DE THAON
fr. gaz
PHONETiaUR
I
3
'
mercoris dics inthrdi.
ad -|- *eccistum -|- srum dse.
sersift. ital
138
PARLER POPULAIRE DE THAON
2
Rduction d'un groupe de 2 consonnes,
a) Chute de la i" consonne du groupe,
i. dr
-
r.
Ex. :
*bullere bwer.
Rem.

h vo rvyere tst rgulier.
2. ks
->
s.
Ex. :
ex -j- positionem espoT^isy.
Ex. :
fr. Adolphe adf.
4.
pr -^
p.
Ex. :
presbiterum -|- ... peiro.
<^. r ^ .
x. :
fr. bercer
*medicinum
6. rd ^ d.
Ex. :
*lurda
fr. trimer -|-...
7.
r/ ->/.
Ex. :
berula
furlonem
*merulum
*orulum -|- .
*paraula
/ s be.
mee; ii(i-) in.
Iwod.
tremad.
bel (berle).

fl.
mel.
oe.
pal; pale tu.
PHONTICIUE
^9
8. rv
-^ n.
nx.
Km ;
s
ekne.
kbney.
cornicla
ordinem
'^^^^
(). rs
-^ s.
Ex. :
supercilium
It
susiy^lt
sus1I(^n.
destl).
10. rt
-^ I.
,x. :
apporta ^P^^-
11. r-
-
.-.
Ex. :
illoi-um +
...
dnlx.-jl&:^tdi.
12. vr
-> r.
Ex. :
*plovere P^^^'-
h) Chute del
2'
consonne
du
groupe.
I.
/'/ -^ /'.
Ex. :
duplum
/
dh.^
in
-j- pacare
-|- -ahilem
cpiuoyh.
*flbilem J^^.
diabolum
^i^yaiuh.
credere +
-abilem
lrycih.
convenire
-|- -^ibilem
hvnab.
cribrum
krlb.
maritare
-\- -abilem
maryhh.
*nocere-[--ibilem
h^ib.
pietatem
-]- -abilem
pikyhb.
probabilem
prohab.
tabula
iab.
40 PARLER POPULAIRE
142
PARLER POPULAIRE DE THAON
D. Adjonction dune consonne.
Une consonne s'intercale parfois en vue dappuyer une
consonne ou un groupe de consonnes.
1
Adjonction d'un
;.
Ex :
in-|-cincturare setrc.
Rem.

C'est le produit d'une tymologie populaire.
dentem -}-
ex-|-*carduonem
germ. fal\v-|-...
(?)v. nord, gaddr -|- ...
dtrel.
ekardrone.
fovret.
de pradel.
*carduonem
canapim
Rem.

Peut-tre grade! est-il mis, par mtathse, pour
gadrel
(?).
kardro
;
hardrn't.
Imc'br (cf. la forme franc.
cb livre),
kutr.
letr; le letro.
ptard,
vepr; gyepr.
cubitum
lact -}- ...
port, pintada
vespa
2
Adjonction d'un t.
Ex. :
fr. casson
*cattia
+

re -|- ad -|- pecia
-|-
3 Adjonction d'un /.
Ex. :
V. h. ail. meisa
-f-
...
kasiond.
hastroi.
rpyeete.
ie~!l.
Rem.

Il faut noter les tranges modificatit)ns releves pour
les correspondants du ivi\nA\s akjiielicol
.
onomat (intl. du cri du coq) d krkliko; kcikol'iko.
PHONETldUE
E. Chute d'une consonne finale.
143
1
144
PARLER POPULAIRE DE THAON
PHONETIClUH
145
fr. s'cclaircir
hanc-|- ad-f-
hora
tiorem
*florire
tossa-|--ort'in
*fodire
hinnire
liane -[- ad -j- hora
h u morem
corium
*colligire
coc[h]leariuni
clarum
hanc-|-ad -\- hora
*quaerire
*coprh'e
cor
illoruni
Hcere
maturum
-|ire
nieUorem
*mucire
*morire
goth . maurthrian -|- -i'-e
mitrire
per+...
phicere
*por
pavorem
pun ire
re
-j-
ad
-|- curtum
-|
ire
re +
strictum -(--ire
re -|- *frigidLim -{- -ire
re-f-germ.
warjan -\- -ire
re -j- venire
germ. rotian -(--ire
sub -|-*currire
super
germ. sr -|- -ire
Gunu.iN ni-; Gui R.
Piiilcr j'op. dr Thiuvi
S eklcrsi.
i'ko y(V.
f(f; fliv
d hic
fid'ri.
fbsey.
fwi.
hni.
iko.
im.
du ked'.
k(vyi.
keiyc
;
kiye
;
kiye
p.
Me.
t ko bye
;
i ne ko
p
kri.
ktivri.
kivori.
ky.
l k
;
hv ko.
Iwe:(i.
mri.
miy.
i va niwori
;
mori.
myd'rtri.
s iiwori
;
s iiiori.
pa l; pa lwdre.
plaai.
pb lye
;
pu pwse.
p.
puni.
rakworfi.
rtrci.
rfredi.
se l'i^eri.
rvui.
nui.
skivori.
su l klin.
suri.
kiye p
;
I^
PARLER
POPULAIRE
DE
THAON
sudare-l--torem
fr.
trestous-|-^iurnos
coc[h]learmm
*tenire
Venire
LIVRE II
REMARQUES
MORPHOLOGIQUES
I.

SUBSTANTIF
1
Genre des noms (subst., adject., et part. pass.).
1. Noms qui sont du masculin en patois.
Ex. :
a) ci haeinii'r
(changement de suffixe).
ekum
id.
fo;
ma
f
(?)
'^-,^^^11
1. (changement de suffixe).
de gyerkye
i ^
o
kup
(mascuUn au moyen ge).
met \ ,
i

\
- z,
, (s:enre latin).
net I
^^
t m\ik
(?)
regl
(?)
/ tp
(genre latin).
^ '/ '
c'est l'ide de mlc qui l'emporte.
vepr l
viper
id.
b) aprtif
et Mv servent tous deux respectivement pour les
deux genres.
2. Noms qui sont du fminin en patois.
Rem.

Darmesteter (Cours de gramm. histor.,
2^ partie,
p.
53)
dit que le peuple fait aujourd'hui du fminin tous les
substantifs commenant par une voyelle .
148
PARLER POPULAIRE DE THAON
La remarque est juste. Le fait est peut-tre explicable prci-
sment par la prsence de cette voyelle qui modifie la nature
de la voyelle nasale prcdente. Cette explication est, d'ailleurs,
tout autant du domaine de la phontique que du domaine de la
morphologie.
La prononciation normale peut se noter :
-\-
H
-\- crbj (d'il t'rbaj).
Par dnasalisation (dissimilation), nous obtenons :
a'
-\-
ii-\- erbj (an erbaj^
;
puis, par volution de la voyelle d' vers
//,
// 4~ "
H~
^"''bj (un erbaj).
C'est l une prononciation qui est courante Paris. Les
acteurs du Thtre-Franais disent de mme, pour un enfant
:
u
-\-
n
-\-
f,
c'est--dire, phontiquement, un
f
\ Et il en
est ainsi partout o l'article indfini est suivi de voyelle.
Par la suite, la prononciation ragit sur le genre.
Ex. :
un bel erbaj.
Rem.

Les deux formes iiti fworni; n fornii sont rgu-
lires. Elles proviennent de formica. La forme franaise une
founiii(-i\'ec i bref) est hybride, fminine par l'article, masculine
par la dsinence.
ht pi.
Rem.

Est-ce une analogie avec la chaleur}
iDifyd'f-, sajyf.
ci la greiiy; d la ger:^tl
;

par influence de
la dsinence.
lut l iver.
Rem.

L encore la prononciation a ragi sur le genre.
//// dcini-lx^ (d'toffe).
'
Cf. une discussion ce sujet parue il
y
a quelques annes
dans le journal le Temps (feuilleton dramatique de Fr. Sarcey).
KHMARarKS MORPHOLOGIdUHS I49
Rem.

Il semble qu' cette forme fminine le langage
populaire prfre aujourd'hui la forme masculine le.
d la melT^.
Rem.

L'influence du genre latin des noms d'arbres est
encore vivante.
un ori't'r.
(V. ce qui a t dit d' h'haj^.
lin platan.
(V. pi. haut la rem. sur intle~).
d la pu'e:( (genre latin).
j
e ma resipel.
Rem.

Ce mot est quelquefois du fminin au xvii^ sicle.
'n tivrj
.
(V. ce qui a t dit d'crbaj).
un satin (un stini).
lin sumri.
Rem.

L'/ long est provoqu par une raction du genre
(cf. funiif).
3.
Formation du fminin (subst., adj., part. pass.).
masc. hl.
fm . hl:{^.
Rem.

Y a-t-il l une influence de rose ?
masc.
j
le vu.
fm. y le vi\.
Rem.

Cette forme fminine de part, pass est une dernire
trace des formations calques sur un supin en -usuin (et. la
conjugaison).
masc. le rlev.
fm. la rlev:;^.
(V. le chapitre de la drivation).
150
PARLER POPULAIRE DK THAOX
Le fminin -a-^ s'applique aussi des masc. en -, doublets
de masculins en -(y. plus haut, l'tude de V latin).
masc. bay.
fm. byd's.
masc. katii'byti.
fm. ktu'y:{.
X. le chapitre de la drivation).
b) Le son secondaire ^r', rsultat de segmentations vocaliques,
s'applique aux seules formes du masculin. Les formes du fminin
prsentent rgulirement un son -e ou
-/.
Ex. : masc. gyae.
fm .
gy.
masc. krvae.
fm. krv.
c) Le fminin d'un participe en-?, comme detek. teint), est
en -cd, c'est--dire detfd (fr. teinte), par influence de la forme
de l'infinitif.
d) A une forme de masc. en
-0
correspond rgulirement
un fminin -ot, dans :
masc. piko.
fm. npikbt.
4.
Formation du fminin des noms propres.
La langue populaire use d'une grande libert dans la for-
mation du fminin des noms propres et notamment dans la
dsignation et l'appellation de la femme, par rapport au mari.
L'article prcde presque toujours ces formes fminines.
a) Tout d'abord, une femme peut tre dsigne par son
prnom ou son surnom, prcd de l'article.
Ex. :
La Raphale.
La Cadette.
La Louise du chteau.
La grand Zade.
La grand Maltide.
La grand Sarcelle.
La Placide.
La srand Sidoine.
RHMARQ.UKS MOKPHOLOGIQ.UF.S 1)1
b) La femme marie est dsigne par le nom ou le surnom
de son mari, rarement de son pre ou de son fils, toujours pr-
cd de l'article et accompagn d'une dsinence fminine Cette
dsinence varie suivant la forme du mot masculin.
Ex. :
La Mahieute (fille d'un bossu).
La Mre Couturire (femme Lecouturier).
La Julienne (femme Julien).
La Poularde (femme Foulard).
La Voligearde (femme Vaulgeard).
La Gougette (femme Gouget).
La Pannotte
(?).
La Guillemnotte (mre de Guillemnot).
La Quignotte (femme Quignot).
La Boulaise (femme Boulais).
La Contesse (fille Leconte).
La Carlissesse(mre du Carliste
).
La Perrettresse (femme Perrette).
(Cf. la

rue la Perrettresse
).
2
Nombre des noms.
1. Mots usits seulement au pluriel.
Les mots suivants ne sont usits qu'au pluriel.
de frivithj
.
de sihtiJ.
2. Il existe, dans notre patois, deux modes de formation du
pluriel par modification de la vovelle finale.
a) Le plus frquent consiste dans l'allongement de cette
voyelle finale, brve au singulier.
I. (Voy. e)
Ex. : '"iing-
^^'''^
plur. de haie.
sing. lnim\
plur. de houe.
sing.
'
iiycrkye.
plur. de ^yerkye.
1)2 PARLER POPULAIRl'; DK THAOX
Rem. Certains mots, ayant dj, au sing., une voyelle
longue, conservent cette voyelle au pluriel.
Ex. : sing. fli\
plur. de' fit-.
sing. iinic.
plur. de iii-u^.
2. (\'oy. tv)
Hx. :
sing. /'(/.
plur. de b.
sing. / h'd\
plur. h\ esyd-.
Rem. La voyelle longue du singulier persiste de mme au
pluriel :
Ex. : sing. gv.
plur. de gv.
Remarquer cependant
sing. I
y (/
\(v).
plur. Ir:^
y.
smg. n y.
pi LU'. AV y.
3.
(\o\.
0)
Hx. : sing. f-iub.
plur. le
fu'.
sing. I.miii.
plur. le biHO.
Rem. I. Nous trouvons encore un pluriel par allongement
dans le produit suivant : le singulier prsente un n nasal (. t le
pluriel une extension de ce son, par segmentation et diphton-
gaison.
sing. ta.
plur. de tmiu.
Rem. 2. Il faut mettre part l'trange formation suivante :
sing. Joniii.
plur. de fonii'iL
RI-MAUQUrS MORPHOLOGiaUES
1)3
b) Le second mode de tormation est l'inverse du premier.
La voyelle finale, longue au singulier, s'abrge au pluriel.
Si la voyelle est brve au singulier, elle peut aussi conserver sa
valeur de brve au pluriel.
1. (\'ov.
?/)
Ex. : plur. /r jmi.
2. (Voy.
)
Ex. : plur. le mi de de.
plur. le pre.
plur. de piue.
plur. re (fr. ravons).
plur. l
sufte.
3.
(Voy.
Ex. : plur. de m.
plur. de raivd.
Rem. I. Plus spcialement, un sing. qui prsente un son
ae {ay)y rsultat de segmentation vocalique, correspond un
plur. en -e.
Ex. :
sing. m gro f ortay.
plur. l^ flfte.
sing. ktae.
plur. l hte.
sing. kcitrae.
plur. d hure.
Rem.

Ce mot, et ce mot seul, est susceptible aussi de
prsenter une dsinence de pluriel en -cr (de kettrcr)
;

dsi-
nence isole dans notre patois, mais qui, dans certaines autres
rgions du Calvados,
(
Fontenay-le-Marmion notamment),
prsente un arsez grand nombre d'exemplaires. Ce pluriel en
-er (comme pluriel de kitre), est, ici, pris en mauvaise part comme
l'est d'ailleurs, aussi, le pluriel dsinence en -ya
(Je
keurya).
Rem.

Il peut
y
avoir exceptionnellement volution secon-
daire de Ve dans des formes de pluriel.
1)4
PARLER POPULAIRE DE THAON
Ex. :
sing. fbsde.
plur. de fos.
3.
Il nous reste relever une formation particulire de pluriel
qui s'applique aux mots provenant d'un type latin suff. -eUus
(ellos) et -ellimi.
Nous avons vu, dans l'tude de Ve bref latin, que les
formes en -eJJiis n'avaient pas eu de descendance dans notre
patois. Mais il n'en est pas de mme des formes en -ellos. Ce sont
elles qui fournissent le pluriel des produits provenant de dsi-
nences latines en -ellnm.
Rem.

Dbarrassons-nous, d'abord, des quelques rares
produits qui prsentent la combinaison :
sing. -cllus (ou analogues),
plur. -ellos.
Ce sont :
sing. jvb; jv.
plur. de jvaiv.
sing. /
fe
byo; via du hyo ta.
plur. / sd by.
sing. pyo.
plur. le
py.
La liste est plus longue des produits offrant la combinaison
:
sing. -elliim.
plur. -ellos.
Les descendants de -ellos affectent quelquefois la forme
dipiuongue. La diphtongue -yciiu, toutefois, a des tendances,
dans notre patois, se rduire un son -ya simple.
Ex. :
sing. ane.
plur. d
x_ah.
sing. halive.
plur. halivy.
sing. bore.
plur. lebory.
REMARaUES
MORPHOLOGiaUES
I55
sing. Invose (hwese).
plur. d bwosy(de bwe^y;
b-icosyiL').
sing. dvdtt'.
plur. de dvy.
sing. fosae.
plur. d fsyiv.
sing. kp'.
plur. de kapyo {dekape?').
sing. k-euray.
plur. ^ k^iiry.
sing. ^?i/^.
plur. d kuty.
sing. kivepe.
plur. ^e kwepynvj.
sing. makrae.
plur. ^1 makery.
sing. wo^^.
plur. (i nwsy.
sing. w/t;(^.
plur. // muxyu.1.
sing. W2/^/.
plur. imiey.
sing. piperne.
plur. pipern.
sing. r(i/(''.
plur.
/("'
ni/yn.
sing. r^J^.
plur. /^ nisyw.
sing. j'l;(.
plur. pr^^ jz^iw.
sing. for^.
plur. /frj^ (J<^ ioryeau').
sing. /(V^r (treic).
plur. / f^xj^l
(/rf'i^v/?).
1)6 PARLER POPULAIRE DE THAOX
II.

ADJECTIES
Les adjectifs qui ont en latin la mme forme pour le masculin
et le fminin ont, rarement, gard dans les langues modernes
le souvenir de cette commimaut de formes.
En voici quelques exemples pour le seul adjectif grand. Le
franais dit encore : grand route, grand mre, grand messe. Notre
patois connat, en outre :
gr gule.
d la gr port.
e un gr n^er.
la gr Zaid.
la gr Maltid.
la gr Sidan.
(V. fminin des noms propres).
III.

ARTICLE
1. L'article dfini se prsente sous la forme ordinaire : l.
Ve s'lide devant vovelle et aussi devant consonne.
Ex. : l
fe ;
etc.
L7, dans ce cas, peut recevoir l'appui antrieur d'un son e.
Ex. :
l kotrti.
n k.
2. L'article compos
*';/
les peut se contracter en : e.
Ex. :
e~ f'pin ner.
jiisk e~ 0.
3.
Il v a agglutination de l'article dans :
du im'ruae,
qui est mis pour "
de l'hivernage .
(Cf. ce qui a t dit de la forme grelu et gleru).
REMARaUHS
MORPHOLOGiaUES
^5/
IV.
PRONOMS
1
Pronoms
personnels.
A.
_
Pronoms
personnels
de la i'^
personne.
I.
Sing.;V.
Ve
s'lide
devant
voyelle et aussi
devant
consonne.
Ex. :
y
de.
jgj-
j
sy.
j
vwc.
La
consonne,
aprs
lision de Vc, peut
recevoir le
soutien
d'un
e
prothtique.
Ex. :

j
krc.

j
sy.
Par
contre,
Ve peut
persister
normalement
et
passer d'^-
muet
{)
c aigu (e).
Ex.
:
je m pie.
2.
Pluriel :
a^ Le type
nos n'a pas de
descendance
dans
cette
fonction.
Il
y
est
remplac
par la forme
du
singulier
qui est
constante.
(Emploi
analogique.)
Ex.
:
;
alo.
k
j
no:i
asyc:^'0.
je n n av.
j
bevo.
j
dlio.
j
diii.
j
nw^
l'Iclutun.
j
n
hjm.
j
noi
n ira.
kt'j l
kblyin.
kl'
j
iitvoj'isyin
.
1)8
PARLER POPULAIRE DE THAON
k
j
miunryiii.
j
puvy.
j
sym.
j sym.
k
j
vejym.
3)
Dans sa fonction de rgime, le type }ws a persist sous la
forme no.
Ex.
:
Rgime dir. /
alo !io~ n aie.
Rgime indir. o;( apiuortr.
B. Pronoms personnels de la
2''
personne.
1. Singulier.
La forme rgulire est tu.
Ex. :
tu dT^..
k tu m tut'ey.
2. Pluriel.
Dans la fonction sujet et rgime, la torme rgulire est vo.
Ex. :
vb'^ aie
;
u k vo^ aie.
asye7$ vo.
vo:( ave.
v te.
vo^^ et la.
k vo mwojisye.
kik vo vule.
Rem.

Souvent, dans la conjugaison interrogative, il
y
a
agglutination du verbe et du pronom qui le suit.
Ex. :
alo.
no:[ apu'orlro.
asyo.
tdo.
vd.
i veyo; la veyo.
v^iZ^ vno.
vulo.
REMARaUHS MORPHOLOGIQUES I
) 9
C.

Pronoms personnels de la
y
personne.
I. Singulier.
a) Cas sujet (masculin).
La forme du masc. est // (lat. lll), souvent rduit
/,
par
chute de 17 devant consonne.
Ex. :
// ahrv.
s ajnwoy.
beg.
stvt.
dvwor
(
ct de : // devwor).
gyl.
_
va s kfac.
il e mwoyi.
m a ny.
trae.
sm.
roi.
Spcialement, comme sujet de verbes impersonnels.
Ex. :
i
fe
rih.
i plra
.
i va plr.
i ton.
(V. plus loin, pour le pronom indfini).
(Fminin).

La forme du fminin est elle, le plus souvent
rduit e devant consonne.
Ex. :
e degrd.
h delo-e.
e klu.
e la perne.
ke se.
k e vyen.
e n vni
p.
c (<- cl) -> a dans les interrogations
:
Rem.
Ex. :
berrii^l a.
il mtri t .
l6o PARLER POPULAIRE DH THAON
3)
Cas rgime.
1. Singulier. (Masculin.)
Le rgime (kit. illi), devient //// en franais.
La diphtongue ni primitive passe ici /.
Ex. :
por li.
(Fminin).

La torme accentue illae, illci (jllae-\-), a
donn, au moyen-ge, un produit liei, dont la triphtongue s'est
rduite, ici, yc\ d'o : lye. Cette forme est, encore aujour-
d'hui, restreinte la fonction de pronom-rgime fminin.
po lye (pour elle).
Rem.

Une intiuence secondaire de la forme illa accentue
sur / nous vaut un produit mixte elye, elye.
2. Pluriel.
-x) Cas sujet. (Masculin.)
La torme // (franc, ils) persiste devant voyelle.
Ex. :
// alir.
il albg.
il lumir.
il D hyc pu'c.
Mais aussi il
y
a souvent chute de
1'/
devant consonne.
Ex.
:
h i s asyei;}.
i dorm.
i JorAs.
i ga:(wol.
i nibj
.
i vwol.
(Fminin).

La forme cl (h'an. cllfs) perd sa consonne
linale.
Ex. :
c degrd.
k pv.
REMARQ.UES MORPHOLOGiaUES ll
k e se.
e so kose.
de h c vej.
P)
Cas rgime. (Pluriel.)
Le type illonim donne une forme primitive lor, qui, par
chute de Vr final, passe lo dans notre patois.
Ex.
:
ki
j
lo di.
La mme forme existe comme adjectif.
Ex. :
su lo
fer.
d lo jnt's.
La torme moderne a d'ailleurs tendance pntrer.
Ex. :
don l^ .
j
lcr:( e di.
2
Pronoms dmonstratifs.
1. Lat. ecce bac.
A la forme franaise a correspond la forme normande ^a.
Ex. :
a bwe.
2. Lat. ecciste.
a) Masculin,
Du lat. ecceistiii proviennent la forme accentue
(/)
cestui et la
forme atone
(/)
cesti.
cesti, s'tant rduit sti, nous fournit le premier terme des
pronoms composs suivants :
sti -\- la -^ stila.
sti-\-il (lat. illoc^
->
stil.
sli-\-ici-\-nas. ->
stie.
b) Fminin.
Du lat. ccceislci {ionwQ de rgime fminin, accentue) provient
Gurur.tN de Gui:r.
Parler jiop. de. Thnoii.
n
l62 PARLER POPULAIRE DE THAON
la forme (i) cestei, rduite stc, qui est le premier terme de
nos composs
:
sa -\-la ^ stela
;
et mme, avec dissociation des deux lments^ ste ila.
s-\-il -^ stel.
ste-\- ici-\- nas. - se.
3.
Lat. ecce ille.
C'est au groupe de formes dont ecce ille est le type qu'est
emprunt le pluriel
Sit l (ecce illos -\- illoc)
avec vocalisation rgulire de 17 de illos (ancienne torme cels).
Rem.

Le pronom possessif peut jouer le rle de dmons-
tratif.
Ex. :
le sye k je vu.
3 Pronoms indfinis.
1. Remarquer doky, au sens de : certains .
2. Le correspondant patois du pronom indfini on a donn
lieu maint dbat.
Nous ne saurions voir dans la forme normande 110 (o;()
autre chose que la i'" pers. pluriel du pronom personnel,
applique, par analogie rgressive, la 3" pers. du singulier.
1
Devant voyelles, il se prsente sous la torme //o^
("0-
Ex. :
720~
a.
ni
aj't.
no'^ aluin.
:( alwn.
no^^ e.
noi
ckusbn.
2"
Devant consonnes, sous la forme 110.
Ex.
:
710 S ahiucs.
no bernt.
REMARaUES MORPHOLOGIOUES
163
k no de.
no s evel.
no frUbn.
no ht.
no ka-e.
no s ner^i.
Rem. I. Il V a contamination de on -\- no:^ dans
:
^
aluni.
Rem. 2. Il
y
a influence de la nasale dans :
7 ne
p.
V.

VERBES.
1
L'alternance vocalique.
Suivant qu'elles taient, soit en latin vulgaire, soit en latin
classique, accentues sur le radical ou sur la dsinence, les
formes verbales donnrent naissance des produits diffrents,
des doublets, dont l'un a pu persister en franais, l'autre
survivre, isol, en patois.
A. Formes accentues sur la dsinence ou conjugaison faible.
Les exemples dignes d'tre mentionns sont peu intressants
ou peu nombreux.
Les plus remarquables sont les deux suivants :
1. mandco
/
nnuojii.
mandcas ii niwjn.
mandiicat / nijn
;
i iiizuoj.
mandcant i miuoj
;
/ mjus
;
Jo
k i iNvoj.
Rem.

Le part, pass niivoru est reform sur le modle des
part, passs du type -uluni.
2. t^rkouicii ko fn.
Ce produit est le rsultat de la contamination d'une forme
forte et d'un t}'pe imagin de forme faible o l'accent porterait
sur un u dsincntiel.
164
PARLER POPULAIRE DE THAON
B. Formes accentues sur le radical ou conjugaison forte.
I, ad-|-percipere aper^r
;
aper-er
.
La forme verbale latine est accentue sur
1'/
bref, qui donne,
au XII'' sicle, une diphtongue ci. C'est ainsi que
:
percpere passe perceivre.
La diphtongue <'/ se rduit rgulirement, en normand, elong
ferm, d'o (avec application de la rgle du normand) :
pei'^vr.
Mais cet e secondaire, devant labiale, se modifie en un son
,
par l'intermdiaire d'un e ouvert. D'o, finalement :
perceur -^ pcrr -^ perer Qivtc rduction du gr. de cons. vr).
2. ex -|- nidicare ara
;
i va arae; puis : erae
(fr. crachei-).
3.
bllere(- bullire) a va huM
;
hiued
;
bwed
;
hved
;
bivcr.
Vu bref lat. donne naissance une diphtongue ou qui peut se
rduire 0. D'o
:
boire
->
boldre -^ boudre.
La labialisation s'exerant, nous passons, successivement, :
biuudr
- biuodr
->
bwadr
-
bwcdr (bwt'd et bw:r)
.
4.
figere //
f.
5.
plvere pl'r; plr.
Le son est une modification de l'ancien son ne provenant
lui-mme directement de accentu.
De plus, le groupe iT s'est rduit r.
6. ptere pr;pr.
Mmes remarques que pour le
5.
7.
pstum ilbyepivc.
Nous avons ici une forme labialise provenant d'un c secon-
daire qui, kii-mmc, constitue une rduction de l'ancienne
diphtongue ai.
REMARQUES
MORPHOLOGiaUES
165
8.
recipere
rmr;rr.
Pour l'explication,
v. plus haut, n i.
9.
squere
syr
;
pursyar.
Nous observons ici un
traitement
analogue
celui du fran-
ais : la forme forte l'a emport. (Cf., pour
d'autres
rgions,
des ex. de la forme faible syvi.)
D'autre part,
phontiquement,
on ne peut que relever l'vo-
lution normande
rgulire :
-{- u
-^ ieii.
La triphtongue
ainsi obtenue se rduit un son y.
10.
trsum
tr; iletr.
Passage normal, par mtathse, du son ue {<r- (3 ton.)
un
son .
11.
tracta
tut (fr. tire).
Cf. pive {<r- pastum).
12.
ad-f-sdere
s asyer.
Ve bref latin donne,
rgulirement,
une
diphtongue te,
rduite ye.
2
Temps et modes.
A. Indicatif.
I. Prsent.
Sing. I.

Peu de remarques
importantes.
a) V-" plus haut ce qui a t dit de
l'alternance
vocalique pour
des formes telles que :
/
mwoj.
b) s asyer donne
rgulirement;
masye.
c) Vi bref latin de bibo passe ci qui se fond en un e long et
ouvert et non un son ,
comme dans une rgion immdiate-
ment voisine :
y
be ct de; b.
d) Le verbe ctir suit le traitement
conforme
la rgle.
D'une forme plus ancienne
siici
(provenant elle-mme du
primitif 5/<()/, sur l'origine duquel on n'est pas d'accord) prend
l66 PARLER POPULAIRE DE THAO\
naissance une forme moderne
j
sy, qui s'tend, en Basse-
Normandie, sur une aire fort tendue.
e) Le produit : je l pwe, forme labialise provenant de pe, ne
prsente pas de particularits et mrite seulement d'tre rappro-
ch de Plur. I
(q.
v.).
t)
j
VA reprsente un type latin v.ido, en regard du type
*vadio, auquel nous devons la forme franaise actuelle.
Quant cette autre forme :
;
vivd
; j
w aie, c'est, comme
pour la forme franaise, un type v.iiio qui l'explique. La labia-
lisation exerce son influence
;
puis, par la suite, une accommo-
dation de consonnes provoque la chute du v devant/.
Sing. IL
a) tu miuojii. V' plus haut : alternance vocalique.
b) tu t asy.
c) /// b.
d) te.
e)
f) tu v:u (la diphtongaison secondaire a t tudie dans le
livre P"-)-
Sing. III.
a) / inwjjti; i mju V' alternance vocalique).
b) / s asye.
c) 7 be.
d) //
-.
e) / pwe.
f) i va.
g)
sa n biL'
p;
a bive; ^a bu.
Rem.

Ces derniers produits sont conformes ce qui a t
dit plus haut de l'alternance vocalique (lat. bfillit) et en mme
temps conformes l'volution franaise.
h) ^a rl~. (Changement de conjugaison ;
v. plus loin ;
Infinitif.)
RF.MARQURS MORPHOLOGiaUES
I
67
Plur. I.
a)
y
nnvoj. Application des lois de Talternance.
b)
y
no:^ asyt'X^.
Influence du radie, tonique syc
,
des
formes du sing.
La prsence du son :^
s'expliquerait, selon nous, non pas tant
par l'influence de produits tels que s asyhe, etc., qui ne sont,
d'ailleurs, pas attests dans notre village, que par une dissimi-
lation particulire de deux exemplaires du mme son, destins
se faire acc (dessein d'viter un produit :
j
no^ asytyo) et
par une tendance assimilante qui aurait provoqu, en prsence
du son s de la deuxime syllabe, un son
:^
dans la fonction de
lettre euphonique.
c)
j
bt'v.

Traitement normand rgulier de l'atone.
d) j
sydm.
Vy provient, par analogie, soit du plur. I de l'Imparf.
/
f'tyon,
soit, plutt, de l'indicat. prs. sing. I, y.MW'.
e)
j
pu'oy.
Vo de la svll. atone est le rsultat d'une labialisation secon-
daire.
f)
y
al.
Plur. II.
a) vo /tvyV^ (alternance vocalique).
b) vo vfl~ asye:(e (mme rem. que plus haut).
c)
j
hh' (mme rem. que plus haut).
d)

e)

f) vo:( ait'
;
vofte.
Rem. On et pu, dans le livre consacr la phontique,
attirer l'attention sur la valeur brve de cette dsinence de
Plur. II. (C^f., cependant, vocale.)
Plur. III.
Deux catgories de formes : formes faibles et iortes.
I" Faibles : / miuoj.
Rem.

/ iihijiis (Infl. d'une autre conjugaison ou de l'.f de
l'Imparf. du subjonctif).
l68 PARLER POPULAIRE DE THAON
2
Fortes.
a) / luoj.
b) / s
asyx_
(rgulier).
c) i bev.
d)
e)
f) / va.
g)

h) ))
i) de ke vej.
Rem.

Ce son /semble tre le rsultat d'une modification de


Vi de la diphtongue ei provenant de l'J accentu.
vident - veient
-
vey
->
vej.
2. Imparfait.
Sing. I.
a)
y
mwoje.
b)
y
f^^g^
c)
y
n:(/.
Rem.

Changement de conjugaison. Ct. le driv taire
risette , avec Vs du type ris.
d)
y
dmzudye. Analogie. (Cf. Plur. IL)
Sing. II.
a) tu tnii'oje.
b) /// bt'v.
Sing. III.
a) i miuoje.
b) 7 bcve.
Plur. I.
a)
j
mtuojyo.
b)
y
/w}'^).
REMARQUES MORPHOLOGiaUES 169
C)
d)
y
aly.
e)
/
la szuom.
Rem.

Forme ancienne, reforme, par analogie, sur le
Plur. I de rind. prs, du verbe tre : sonis.
Plur. II.
a) vo miuojye.
b) vo bevye.
c)
,.
^
d) vo:( alye.
3.
Futur.
Sing. I.
a) je l 1re. (Cf. toutes les autres dsinences personnelles de
ce temps.)
laxare
-|- habeo
- *laxaraio.
Ce type imagin donne une forme
laiserai
-^ laisrai,
o, par assimilation de consonnes, le gr. rs
- rr
-> r simple.
D'o
:
Ure.
b)
j
m asycre. Influence des formes accentues sur les formes
atones.
c)
y
bere (traitement normand rgulier).
d)
7
ire.
e)
y
miuojre.
Sing. II.
a) /// / 1er.
b) in l asyer.
c) tu bt'rtt.
d) / ira.
lyO
PARLER POPULAIRE DE THAON
Sing. m.
a) / / Icm.
b) / s asycra.
c) / bera.
d)
e)
f) / phvra.
Il
y
a rduction du gr. vr r.
g)
/ /
ehifira. Influence des verbes de la 2^
Plur. I.
a) je 1 lero.
b)
;
no:^ asyer.
c)
y
bero.
Plur. II.
a) vo 1 1re.
b) w? vo^ asyre.
Rem.

La valeur brve de la voyelle finale a dj t releve.
c) vo bere.
Plur. III.
a) i l lero.
b) / s asyrd.
c) i bero.
d) // hv.
4.
Pass dfini.
Certaines rgions de la Gaule romane ont peu prs com-
pltement abandonn l'usage dupasse dfini. Notre patois n'en
est pas l. Il se rattache, siu' ce point, la majorit des parlers
de Normandie qui non seulement l'admettent, mais le
recherchent et vont mme jusqu' l'emplovcr abusivement.
Ex :
]
fini!
;
j
! bin
; j
dfiiu
;
vo fiif ;
i
fur.
REMARQUES MORPHOLOGiaUES I7I
Une remarque importante reste faire : elle a trait l'emploi
constant d'un parfait analogique en -/, reform sur le modle
des verbes de la
2^.
Sing. I.
y
iili
;
j
la keryi; je m krakyi a rfr;
j
mwoji
; y
rapi
y
un.
Sing. II.
/ ali.
Sing. m.
il ali
;
il pori
;
k av'i^i
;
i l l batoni
;
l eti
;
i denwi
;
// //
fiti ;
/ s maryi
;
cl mtri t a; e prejeri ; e s rmwora^yi
;
ea s
rapropaji
;
en vni
p ;
e n vivi pa
.
Plur. L
y
alhn
;
j
niiuojfm
; j
eklatfm.
Plur. n.
vo~ alU
;
vo niiuoft.
Plur. m.
il ali
r;
imwoj'ir; illnnnr.
5.
Pass indfini.
Sing. I.
y
tx
w-
Rem.

-La lettre de liaison figure ici par analogie rgressive
avec les formes du sing. II, t:;^ii.
Sing. m.
1
/
f' li. (Traitement rgulier de
1'^'
lat. suivi de palatale;

-\- c -^ ici -
yi ^
/.)
2
i' n b
p
vi pyc (fr. vcu).
Rem.

Influence analogique des formes du sing. indicat
.
prs. (v. part, pass).
B. Subjonctif.
Peu de remarques importantes.
172 PARLER POPULAIRE DE THAON
I. Prsent.
Sing. I.
fo
Je
j
al
Q
j
iul)
;
f
kj m asyc~.
Rem.

Cf. A. iy no^ asye:^. Il
y
a, ici et l, influence
des formes accentues et prsence du son de liaison
^,
qu'on
explique soit par un retour hypothtique une forme d'infinit.
s asyese, soit par une assimilation de consonnes.
k
j
afin
;
fo
kc
j
hev (bev)
;
k
j
dcfrakt.
kik vo Vile k
j
je.
Rem.

Forme rgulire, provenant du gr. a-\-c accentu.
k
j
mwoju.
Rem.
Forme de la conjugaison faible. V"" indicat. prs.
p-iir kc je l sv (^sv).
Rem.

Influence des formes inaccentues du Plur. I, II, III
et de rindicat. prs.
k je n se
;
k
j
se.
Rem.

Traitement normand rgulier de
1'/
latin.
fo
k
j
vej
(\'
plus haut : Indic. prs. Plur. III).
Sing. II.
k t
y\
k ta hev
;
k tu mu'ojn.
Sing. m.
k il
y ;
fo
k i s asye:^^
;
ki bev
; fo
k i miuoju.
Plur. I.
fo
k
j
no:^ asye:^yo.
k
j
yom.
Rem.

Le gr. ly
-^
y
par analogie rgressive.
k
j
bevyoii
;
k
j
t kUytmi.
Rem.

-C'est, comme on l'a vu, la forme normale du Plur. I.


k
j
mwojyo
;
k
j
t sey.
REMARQUES MORPHOLOGiaUES I73
Plur. IL
f
k vo l'o^ asye:^.
Rem.

Chute du deuxime son
y,
par dissimilation.
k vo^ lye
;
h vo iiiwojye.
Plur. m.
k il ni.
Rem.

Passage de
y
/ par dmouillement.
k i bcv; kl miuojii.
2. Imparfoit.
Rem.

Nous pouvons dire du subjonctif impartit ce que
nous disions plus haut du pass dfini : notre patois en a
conserv la notion trs nette alors que le franais et plus d'un
parler provincial l'ont presque compltement laiss tomber en
dsutude. (V"" surtout nos tmoignages desubj. imparf. analo-
giques en -/.)
I.

Sing. I.
fodrc ke
j
syh la (cf. Sing. III).
Rem.

Double influence des formes de l'indicatif prs, aux-
quelles ce produit emprunte et sa consonne initiale et le son
y
(cf. notre produit
y
5}Yr). Enfin, la finale est refaite sur les formes
du sing. III. (V. le suivant.)
fbdn-
k je l du .
Rem.

Ce produit est reform sur le Sing. III pour la finale.
Sing. m.
/:/ su
;
/
vtidrc bye k ea sjiii (c(. Sing. I).
Rem.

Ici, l'emprunt est restreint la consonne initiale.
Plur. I.
kc
j
110 no:{ asyc:^yoni.
174
PARLER POPULAIRE DE THAON
Rem.

Influence des formes accentues sur le radical.

Dsinence primitive rgulire du prsent. (V' Prs. Plur. I.)
li
j
vjym a
.
Mmes remarques que plus haut.

Pour l'lment vej
,
vid. supra.
Plur. IL
k vb vo^ asye^isye.
Rem.

Mmes observations que plus haut touchant l'in-
fluence des formes accentues sur le radical et de la consonne
intercale.
Plur. m.
ki s asycT^i.
Rem.

Influence des formes du sing. III.
n. Tout comme le pass dfini, le subj. imparf. prsente des
exemples de formes analogiques en -/, avec emprunt d'autres
conjugaisons.
Sing. I.
ke
j
}}iiuoj~i
.
Sing. II.
k tu miuojt.
Sing. III.
k i mwoji
;
k on teri
;
n s ekapi pa.
Plur. I.
k
j
miuojsyom.
Plur. II.
k vo dmiudsye
;
k vi:(_ ekulhye; k vo iniuoiiye.
Plur. m.
ki mwoji.
C. Conditionnel.
Peu de remarques.
REMARaUES
MORPHOLOGiaUES 175
1
Prsent.
Sing. I.
j
miuojre.
Sing. m.
// h't'.
Plur. I.
y
// h'yom pti.
Rem.

Dsinence rgulire.
2
Pass.
Sing. I.
y
orLX
II
fini ; /
l ^re mkyi.
D. Infinitif.
Changement de conjugaison.
a)
2'
conj. - i''^ conj.
Ex. :
l~akeye; biuoye; hye.
b)
4*^
conj.
-
i''^ conj.
Ex.:
rl}~
;
fer
rl'i-e.
E. Participe pass.
Changement de conjugaison.
a)
2'-"
conj. - V" conj.
Ex. :
l a hii'oye.
ebluise.
Rem.

Vs provient des formes du phu'. de Tindicat.


prsent.
b) Part. pass. analogique en -ii (lat. -ut nui).
176 PARLER POPULAIRE DE THAOX
Ex. :
mtii
;
// n a iinvorn
.
c) Part. pass. analogique en
-/
(lat. -iliiiii).
Ex. :
end
p
vi.
Rem.

Conjugaison populaire interrogative.
Cette remarque pouvait ligurer aussi sous la rubrique : pro-
noms interrogatifs.
L'emploi du pronom personnel la suite de la forme verbale,
en conjugaison interrogative, semble avoir, aux yeux du peuple,
enlev ce pronom quelque chose de sa valeur pronominale.
C'est ainsi que s'explique le phnomne de rduplication du
pronom qui se rencontre dans la conjugaison interrogative.
Une forme pronominale
y
prcde le verbe
;
une autre le suit.
D'autre part, le gr. / -\-
il, devenu
//,
par chute de
1'/
finale,
et emprunt aux formes de sing. III et de plur. III, a fini par
tre appliqu, en vertu d'une analogie rgressive, aux autres
personnes du sing. et du plur.
;
si bien que les formes verbales,
prcdes respectivement du pronom qu'elles comportent, sont
suivies, en outre, non pas de ce mme pronom, mais d'un
lment //, fixe, invariable, qui tend se transformer en une
vritable particule interrogative.
Ex. :
Sing. I.
/
m asyt' ti
;
j
im'iju ti
; y
syd' ti.
Sing. II.
nijii tu.
e tu.
Rem.

Les observations prcdentes ne sont pas applicables


ces deux exemples.
Sing. III.
s asye ti (plus souvent : va ti s nsyer); mj ti
;
no pt i
;
c ti.
REMARaUHS .MORPHOLOGIQ.UES I77
Plur. .
y
;w^ asyt'::^D ti la
;
j
nij ti
; j
syni ti ?
Plur. IL
vb:{ asyi^n la (et aussi : alo vo^ asycr
?) ;
iijo
;
et va.
Cf. Rem. de sing. II.
Plur. m.
s asye ti
;
mjii ti; sot i; tes ti}
Rem.

Dans notre patois, on le voit, l'usage de la formule
interrogative // n'a pas l'extension qu'on lui voit prendre sur
certains points de la Gaule romane. Elle ne s'applique pas^
notamment, aux sing. II et III, non plus qu'au plur. II.
VI.

ADVERBES, PREPOSITIONS.
Les remarques morphologiques relatives aux mots invariables
taient de trop minime importance pour que nous ayons cru
devoir les faire figurer ici. Tout ce qui s'y rapporte sera tudi
dans la partie syntaxique (v. livre III).
VIL

DRIVATION.
Nous examinerons successivement :
1
Les substantifs verbaux.
2
La formation des verbes (infinit, et part, pass).
3 Les suffixes de drivation.
4 La composition.
i" Substantifs verbaux.
Quelques substantifs verbaux mritent une mention spciale.
Ce sont :
/ degn (de dgouller).
dik (de indiquer^.
d' grlpc (de grinipci-)
;
subst. verb. -|-suff".
d la
kf
(de
kJe;

ir. cbaiijfi'r).
trk (de trke;

fr. tordre).
GUKRI.IN DE GUHR. PiVkr pCp. dc ThilOII
.
12
lyS PARLER POPULAIRE DE THAON
Rem. I. La fret est un part, pass pris substantivement (du
verbe traire). Il dsigne le lait tir .
Rem. 2. lib (fr. petit boit ton) semble refait sur le modle
des subst. verbaux.
2
Formation des verbes.
a) Suff. -ofe;

marque l'affectation.
Ex.
:
/ s parler, form sur parler.
b) Suff. -}ie, -ni.
Ex. :
ahii'ni, form sur /;('/; (hwo).
hetne, sur hcie et bton.
hue, sur rein
;

reform directement, sans le secours de
la consonne de li^iison. Cf. le fr. reinter.
0ne ?,
onomat.
;

influence de chuchoter.
japine ?
;

influence de japper.
kapne, reform sur capon.
kafine
?;

influence de ttons et du prcdent.
lvteine sur laver -[- ?. Remarquer le sens pjoratif laver
sans soin , ou par jeu .
rttonc
?,
reform sur ttons.
c) Sufl'. -le,
Ex. :
einyolt, sur niyo. Cf. le Ir. emietler.
forkle, sur fork,
par analogie avec des produits tels que
rile, gavle, etc.
gavlt', provient directement de i^mvel.
pnl (= faire des poulains).
rplt', sur rpe
;

analogie avec des produits tels que peler


(phon. pie), etc. (v. plus haut).
rkle ?
;

frquentatif de rekye.
vyle, reform sur veau, par analogie avec des produits tels
que -vexle, qui prsente un traitement normand plus rgulier.
REMARQ.UES MORPHOLOGiaUES I79
d) Suff. -tL
Ex.
:
ha^ikt, form sur barbotter -\- vacbotler
(J)\-
?.
no brnt, sur bern
(
- petit brin).
brinot, sur brin -\~ grignoter.
dpote, sur pot.
ekystae, sur kys-A^Xc t de liaison.
Hkite, sur licou, avec infl. de ak-ute.
i pinot ?
piuie, sur pointe.
rpyhte
;
rpyeete, sur pyh.
rpihote ? (v"" plus haut).
varvote, sur barbotter -j- varvot
(?)
Cf. baeikote.
k io vot, sur v (fr. vous) -]- le f de liaison.
e) Suff. -ye.
Ex. :
bekye, sur Z'i'c.
brtyi, sur bre^iye (?)-}-
?.
dhiktye, sur dchiqueter -j- tailler,
pat-tiye, sur patauger A^ patrouiller.
rodye, sur i^u/^y (nom de commune) -[- //tv [^= aller
Rots].
Suff. -5^.
Ex. :
epyose, sur pyo.
e li k
ofisra,
sur
office.
g)
Suff. douteux.
Ex. :
sHr est une tymologie populaire (v. la phontique des
consonnes).
tut
epaf
?
patare}, onon nu.
// a pilakre tu (^piler
-
massacrer).
rue form sur ruer.
l8o PARLER POPULAIRE DE THAON
Rem. I. De ces suffixes, quelques-uns, appliqus certains
radicaux, leur communiquent une valeur pjorative ou frquen-
tative;

l'une d'ailleurs, rsultant souvent de l'autre.
Ainsi :
Suff. -ofe
'.
i s parIo (=il essaie de bien parler, sans succs).
Suff. -fie :
r/a/J(^= chercher maladroitement son chemin dans l'obs-
curit).
lvtiein'
(q.
v.).
Suff. -le :
baeikote (- barboter par plaisir dans l'eau ou la boue).
Suff. -v^
:
deikuiye (= couper mal, sans soin).
patye.
Suff
-?.
p/lkir (^^-= fouler aux pieds brutalement).
Rem. 2. Comme on l'a pu voir, plusieurs de ces mots pr-
sentent des exemples intressants de contamination verbale,
dont certains s'expliquent malaisment.
Noter, entre autres :
baeikote.
deaktye.
palye.
varvole.
et la forme non encore enregistre :
// a l
y
boci
{^
bossue^ poche).
3 Suffixes de drivation nominale.
I. Suff. - (/ (lat. -ceits).
Ex. :
avn (^= paille d'avoine;

de aucii).
4n (= plancher de grange).
REMARaUES MORPHOLOGiaUES ll
dgriy (de : dgriye)
;
d dgriya.
du feviu
;
jcv
;
fava (= fanes des fves).
gurm (changement de sufT., par tendance pjorative).
krap (id.).
orj (=^ paille d'orge).
du pexa (de : p -\- Vs du plur.
;
---
des fmes de pois).
du riuuj (de : rzuuj).
sty (de : sey
;

fr. seigle
=
paille de seigle).
ver (cf. le ver
= habitants de \'er-sur-Mer).
du vbpiu.
Rem.

Ce suffixe sert surtout, on le voit, dsigner la
paille des crales (paille de seigle, d'avoine, d'orge). Cf., dans
d'autres rgions, formata (= paille de bl); ou les fmes de
lgumineuses (fanes de pois, de fves).
Il peut prendre une valeur pjorative, peut-tre par analogie
toute formelle avec le suffixe -ya (du lat. -ellos), comme dans
le heury, plur. de kure.
2. Suf". -^7/ (lat. -a tien m),
fritnj
;
dfru'itHj.
Ce suffixe, valeur collective, donne au mot le sens de
diverses sortes de fruits . Le singulier serait fribi. (\
.
formation du plur.)
3.
Suff.
-
;
-d.
de digyt'w.
l~etrn.
: kymiu.
Rem. I. Ce sont des sortes de substantifs verbaux. Cf.,
pour le deuxime exemple, / :{etrei'm.
(y.
pi. loin.)
Rem. 2. Dans le ly, il
y
a changement de suffixe.
Rem. 3.
tiniii est retorm sur le substantif verbal, tani.
4.
Suf. -ar
;
-ard.
biilr (de : bti
;

fr. bouleau).
vycP olr (de : fole
;

fi'. pop. butter, chopper).
jimbrd (de : jin
;
fr. pleurer).
kitlr
;
kiilor (de : huit').
l82 PARLER POPULAIRE DE THAON
inbjr (de : mojc;

fr. })ianf^r).
n bmr (?)=^ trou dans un mur.
safr; safor (de :
sfr).
slar; solor (de : so; sa;

fr. snoiil).
Rem.

Ce suffixe a une valeur en gnral dprciative et,
notamment, dans les mots : solar, sfar,
iiijr, jiinord
;
flar.
5.
Suff. -are.
finre
(de :
f\
-
fr.
fir).
6. Suff. tis.
la bbns.
la ks (fr. chas = trou d'une aiguille), par substitution du
suff. fminin au suff. masculin.
7.
Suff. -ay.
konv
;
kony hiitlc.
Rem.

Il
y
a peut-tre l une tymologie populaire, par
influence de canaille.
Z:^ osay
(

les os).
Ces deux produits prsentent un sens lgrement pjoratif.
8. Sufl". -e(p\m. -t-).
diiye.
Rem.

La valeur de Vu, dont la longueur tient peut-tre
l'influence du simple : d, indiquerait que le radical conserve
toute sa valeur, jusque dans la drivation.
le jardine (de : i^ardc).
d^me
://).^
de jwne (de : jauni).
l hee^e.
hohye (de : hk;

fr. petit coq).
horse (au sens de : corsage).
rigitle.
de surin (scus de : aigreurs d'estomac).
Rem. Ce suffixe a, le plus souvent, une valeur diminu-
tive.
REMAROUKS
MORPHOLOGiaUES
183
9.
SufF,
-('',
(i).
kyhrde
: k)h' ?

fr. longe d'une
vache .)
un pdt (de : pda).
hrj'i ;

part,
pass-adjectit.
n biuide
:
huoi;

^
tr. bouse).
^ivyh' (de : eivycr).
fays;

part,
pass-adjectif form sur fays.
un galni {=^ une grande quantit).
gt (de : gat).
d la
g
hic; glv
;
glvc; glue (de :
oJ).
grn (du fr. giron).
/emwflyt'
(changement de suffixe).
kycrt (de : kyeret).
pel (de : pe).
vn (de : va).
ver (de : ver).
Rem.

Ce suffixe a, surtout, une valeur
collective.
10. Suft. -t'I.
de grade! (de : grM).
Rem.

Suffixe de valeur
diminutive.
11. Suff.
-KO-
de bd'le (-
^ grands cris).
dt' rvoll
( petits coups de vent).
12. Suff. -es.
filres
(-- tiercelet).
gratres (
grattoir du four).
la mer mles (-= la femelle du merle).
la psrs (de : pse).
ptres (de : pdtre).
twurmres (de : twrne).
Spcialement,
les fminins des noms propres. (V. plus haut.)
La
Carlissesse.
La
Perreilresse.
Rem.
Ce sufhxe, que le franais ne connat plus,
sauf
de rares
exceptions
, et qui a t
florissant
dans
l'ancienne
184
PARLER POPULAIRE DE THAON
langue, semble persister assez victorieusement dans notre
patois. Il dsigne un instrument; il sert former des fminins.
13.
Suff. -el.
de bavet (fr. bavoirs).
bout (fr. baratte).
et la eieet (de : sie;

fr. : c'est peu).
la kardrnet
;
kardronet (changement de suffixe).
de katinet (fr. : frisures en papier).
klkyet (de : kll^.
de klokyet (de : kioJc).
de kudret (de : kudr).
kylet (de : kyad
;

fr. tuile).
lihet (de : le).
mi^rh (tymologie populaire;
^
fr. musaraigne).
nmeet (de : mue).
de paukyet.
pnkyet (au sens de : poche de vtement).
pulet (fr. ampoule).
Rem. La valeur de ce suffixe est diminutive.
14.
Sui. -r.
g'ukvr (de : gid).
15.
Suff. -iri.
p-iiphi (changement de suffixe).
16. Suff. -/y.
d la gre^iy (changement de suffixe).
17.
Suif. -it'(-d':^.
;
cf. suff. -w.
Rem. -La plupart des produits dont suit Tcnumration sont
demi influencs en ce sens que le suff.
-
qu'ils prsentent,
s'est, gnralement, substitu un sufl". -v), plus ancien, et qui
leur tait attach.
(^
lat. -oreiii). Le suffixe franais correspon-
dant )X)ur presque tous ces mots est en -oir ou -aire.
l abrv.
tn.
bat.
REMARQUES
MORPHOLOGiaUES
Io5
drh ;
dree.
ekum.
l'pnst.
juky.
mira,
vmnv.
ra:^d'.
sum
(=^ tablier semer).
tint.
et le fm. poss.
Rem.

Ce suffixe dsigne
presque
toujours
l'instrument.
i8. Suff.
-0.
herlo
;
btrno.
hiriko
;
hwuriko.
ibo.
d:{ t'kalo.
fyy.
d gohlb.
grimlb.
kato.
marge,
mielo.

myo
;
it myo.
pyo.
petyb
;
tu pekyo.
d rago.
sbtJiko.
vihb
(Changement de suffixe.

Cf. la forme vih,
usite
dans d'autres rgions).
Rem.
-
Ce suffixe a une valeur
diminutive.
19,
Suffi
-.
de pworyo.
vtriyp.
20. Suffi -be.
bwbrbe (fr. bourriche)..
l86 PARLER POPULAIRE DE THAON
21. Suff. -U.
gleru; lyeru; grelu.
givoiu.
hyru.
de rbhu (^= harengs pleins).
22. Suft". -il (cf. sufF. -
et Remarque).
abj-vii.
batti (cf. bat).
/;^ etrhti (cf. /
;(
etrho).
juki (cf. juky).
kr.
kram.
hil.
lav.
sumtt
(---
tablier semailles).
23.
Suff. -r'i.
tsn (de : /rtj^).
24.
Suff. -jr, -jyrr.
apolikye (changement de suffixe).
kbsye.
lyerdye.
tremrdy.
d garsoher (= filles qui courent aprs les garons ).
jestyer (=qui tait des embarras).
iuormtycr.
Remarque sur la valeur des suffixes diminutifs. Certains
suffixes diminutifs ont perdu leur valeur primitive; d'autres
tendent la perdre
;
ainsi, le suff.
-0 dans les expressions :
pli niyo
;
dep biuor;
et, de mme, parfois, le suff. -, comme dans :
de pti knto.
REMAROUES MORPHOLOGiaUES- 187
4 Composition.
A. Composition nominale.
Trois remarques prsenter :
1. Le produit etper semble provenir du participe tant (lat.
stantem)-\-pcr.
Il est influenc quant la finale.
2. Dans kaVunaed nous sommes en prsence du prfixe
obscur souvent tudi auquel Darmesteter prtait une valeur
pjorative. Les exemples de ce prfixe sont rares dans notre
patois.
3.
Dans vcrju, la qualit de Ve est remarquable. La longueur
de !a voyelle semble montrer que l'instinct populaire n'a pas
compltement perdu, ici, la notion des lments composants
:
verjn
=^
vert -\- jus.
B. Composition verbale :
Prfixes.
1. Pref. -.
kwente.
metre.
muiJe.
Rem.

Il
y
a un cas de dnasalisation dans amiuei.
iiue:(e.
2. Pr.de-.
denmt'.
deravinae.
detyd.
no^ d:{ergot.
Rem. I. Le premier et le dernier produit prsentent des
ex. du prfixe de (lat. dis), avec valeur pjorative ou dpr-
ciative.
l PARLER POPULAIRE DE THAON
3.
Prf. e-.
berlu; a nu^berlu.
ebiuyi.
epdii.
4.
Prf. re-.
i sa raie,
reguee.
ret.
rlure.
sa rswor.
LIVRE III
REMARQUES
DE
SYNTAXE
I.

SUBSTANTIFS.
1. Infinitif employ substantivement.
Ex. :
parti d la gr part.
2. Hasard se rencontre dans la locution : c'est hasard si...

et au sens de : il est bien improbable que... ou seulement :
il n'est pas sr que... .
Ex. :
6 ba:{r si i vo viii.
Cf. Lafont., Fables, V, i8 : C'est hasard si je les conserve.
3.
Complment du substantif.
J'ai affaire
de...
Ex. :
nb^ a ajcr d iiiae.
Cf. Dancurt, Bourgeoise la mode, III, 6 : Allez-lui dire que
j'ai affaire d'elle.
II.

NO.MS Dli NOMBRE.
I. Pour fixer une date.
Ex. :
d dine i'it (de dimanche en huit).
190
PARLER POPULAIRE DE THAOX
2. Distinguer : la semaine prochaine ,
^
celle qui suit
immdiatement la semaine en cours, de : la semaine qui
vient
;

une des semaines venir, c'est--dire plus tard, ou
jamais (par ironie).
m.

ADJECTIFS.
1. Adjectif pris adverbialement dterminant un autre adjectif.
Ex. :
/
ft'
byb st'k.
2. Adjectif (part, pass) pris substantivement, dtermin par
un adverbe (ce groupe tant lui-mme prcd d'un qualificatif).
Ex. :
vy mal lgyi.
3.
C'est douteux si... ne...

Cette locution s'emploie dans le sens de : il est peu prs
certain que...

Ex. :
C'est douteux si i n'vient pas.
4.
Complment d'un adjectif prcd de l'article : Le pareil
de...

Ex.
:
y
t'
-
Iiv
'
i iii l pary du syc ci...
5
.
Ellipse du substantif.
Ex. :
fo
ht' se d se bon (sous-entendu : journes).
IV. ARTICLE.
I. Emploi de Tanicle compos datif, rpor.dant au besoin de
mieux marquer l'attribution ou de mieux fixer une date.
Ex. :
la Jaiii Prs (la femme de M. Lepiince).
edinive mate (_---::
demain matin).
REMAliaUES DE SYNTAXE I9I
2. Chute de cet article.
Ex.
:
Igars Prs (= le fils Leprince).
Le nom propre devient alors une vritable apposition.
3.
la fir
mdl {^ la foire Chandeleur) semble prsenter
une dernire trace du cas oblique latin.
V.

PRONOMS.
I. Pronoms personnels.
a) Pronom expltif.
/ t 1 bloni.
b) Ellipse du pronom // devant les verbes unipersonnels.
Ilfant.
Ex.
Il
y
a.
Rx. :
// va.
lx. :
fo
k
j
vj a.
n
f
k M gyd'.
1 iuekcrdi,f de edr.
fo
h
j
m asyt'i.
fo
k
j
pwe iii
fi.
f
k no Hirn l
fyy.
fb
k e se d se htm.
fait vu:{ ave asi.
j
y
e di k
fal
vni.
fait k on ler'i.
finire k
j
vejyom a ea.
fodre k
j
se.
finire k
j
heryo.
ha k ely ki l di.
va fait' sycrr le v^k.
192
PARLER POPULAIRE DE THAON
c) Emploi du neutre ea (fr. cela, a), se substituant au pronom
personnel masc. de la
3''
personne.
Ex. :
e bet a pikye bu d k.
e bt kyh'te.
6 bet la liv.
ea pty^ kom du pl.
ea psre de ble.
a rjim.
a rof
kom l pr Ad.
Ce pronom neutre s'emploie d'ordinaire dans les proverbes
et tournures sentencieuses.
d) Ellipse du pronom rgime.
Ex.
:
don li (= donne-le-lui).
e) Dcomposition du pronom rgime : leur.
Ex. :
don H
y.
Rem. Contamination des deux tournures : don l
y
et don
l
y
IV.
)
V Ellipse du pronom }'.
Ex. :
ky an a
(^
qu'il
y
en a).
Rem.

C'est la tournure traditionnelle. Le vx franc dit :
il a , o le franais moderne dit : il
y
a
.
2
Emploi expltif du pronom
y.
Ex. :
n ni
fi
git e.
2. Pronoms dmonstratifs.
a) Cf. Morphologie.
1
ste ila; sle il.
Ex. :
st jesiyer il.
REMARaUES DE SYNTAXE I93
Rem.

L'lment surajout en vue de renforcer la valeur
dmonstrative est ici mis en pleine lumire, dissoci de l'l-
ment primitif dont il est spar par le substantif qu'il dtermine.
b)
1
Il
y
a aussi un cas de mise en valeur d'une forme
dmonstrative dans la phrase :
a dep de s k ^a ye = cela dpend de ce que a
(y)
est.)
Le son
y
est de nature euphonique (v. livre i").
2"
De mme, dans la phrase :
jusk se hi se pre (== jusqu' ce qu'il soit prt).
Phontiquement, la valeur donne Ve provient peut-tre
d'une simple assimilation.
c) La locution celle fin (devenue, par erreur, seule
fin , dans le fr. populaire) se prsente sous la forme a sr
f
, influence par la forme franaise errone, avec passage de
r.
Ex. :
sr
fl
d II
fer
save.
d) Emploi du pronom possessif pour le dmonstratif.
Ex. :
le sye hje vu.
la syn d d kyi k
j
te ko^a.
l sye ed ki vu m ave kse.
e du sy k
j
te k:^.
je liv : e tu l parey du sye ...
3.
Pronoms relatifs.
a) Au rgime indirect, qui est employ aprs une prposition
avec autant de libert que dans l'ancienne langue.
Ex.
:
^ l sy ed ki vu m ave kosa.
la syn d dkyi k
j
te ko^c.
Gui;klin df. Gulr.

Parler
fo\
dcThaou. i;
194
PARLER POPULAIRE DE THAON
Et, avec une extension plus large encore, lorsque l'antcdent
est un nom de chose.
Ex. :
d ki k no me la edr.
e pir ki k
j
ire.
par k^i
;
par kyi.
Rem.

Le produit d dkyi parat tre une contamination des
deux formes : d kyi et d kyi.
b) Emploi du pronom relatif sujet dans une proposition
dpendant d'une interrogative.
Ex. :
hcl ju'o ke l pu hiu d l one 1
C'est le rsultat d'une contamination des deux constructions :
Quel est le jour qui est le plus haut...
Quel jour est le plus haut...
c) Emploi, en proposition relative, de la tournure interro-
gative est-ce )) et ses drivs.

1
n Ipbr kyh(= n'importe qu'est-ce; c'est--dire :
n'importe ce que c'est).
2
ukee k tu vo vule.
u k e k et' k le ke vo dvew.
Rem.

Dans ces deux exemples, la formule interrogative
est-ce , retourne, et son extension : est-ce que c'est que

s'appliquent des phrases relatives. Cf. ce qui est dit au para-
graphe suivant de l'emploi de l'adverbe relatif que.
d) Emploi de l'adverbe relatif ^.
Darmesteter, Cours de grainrn. bistor., IV,
p. 85,
voit dans
cet adverbe relatif un pronom neutre, de valeur et d'emploi
extensifs.
Ex. :
d ki k 110 me la edr.
d ki k
j
i vnuoji.
e du sy k
j
te /i(''^/'.
REMARQUES DE SYNTAXE I95
je n se
p
h k i'.
la syen de d kyi k
j
te k:^e.
u k f y
e.
je n se
p
d par u k ee ky n a.
me u k -ee ki n
y
n a
p.
je n se
p
d par u ekj s\.
k
j
kre.
Rem.

Cette dernire tournure pourrait tre une forme
abrge de : ce que je ...
Ce relatif rpond au besoin populaire de renforcer la relation
par quelque lment d'appui. Cf. le n suivant, c). Il peut s'ex-
pliquer aussi par analogie avec les formes conjonctives : lorsque,
parce que, ds que, toutes suivies de l'lment que.
4.
Pronoms interrogatifs.
a) qui est employ indistinctement pour dsigner les choses
aussi bien que les personnes.
Ex. :
kzu ki k tu va rvni ?
k ki k no di ea ?
ki k va vule k
j
t
Jee
?
ki k tu v k a
fas
?
Rem.

Dans : k kyi vo rvycdre, il
y
a ellipse de l'adverbe
relatif. Cf. c), plus bas.
b) Emploi de quoi (norm. ke ou kye) comme rgime direct.
Ex.:
kye ke kri.
kye k ta.
ke ki vy.
ke k t nioji.
ke k t aete.
kekt di.
ke k no U dire bye.
Rem.

Comparer d kye k tu vyt'dr m ve ? avec k kyi... etc.
(v. plus haut, a).
1^6
PARLER POPULAIRE DE THAON
c) Emploi de l'adverbe relatif que dans les phrases interroga-
tives (cf. pron. relatif, d).
Ex. :
d n h tu vyll
kom k tu mwoju ?
kom k sa va s aniar ?
ki h tu
hoTJ
il ?
lz.m h el e donc ?
Rem.

kom vocale
prsente une ellipse du relatif.
u k vo
:{
aie ?
u k tu va; u k no va ?
Rem.

Dans ces derniers exemples, il semble que l'accent
seul, l'intonation rende compte de la valeur interrogative de la
phrase.
La suppression du que rend, d'autre part, la phrase positive :
(w tu va), et telle qu'on pourrait la considrer comme une propo-
sition relative dont la principale serait sous-entendue, c'est--dire,
par ex. : dis-moi... ou : je voudrais savoir...
Cette interrogative elliptique offre comme un raccourci des
tournures plus dveloppes que nous allons examiner.
Celles-ci reposent sur l'usage de la locution compose
:
qu est-ce qui et qu est-ce que, elle-mme renforce ou modifie
en : qui que cest qui, ou : qui que c'est que, etc.
Ex.
u k e.
n k se k tu v k
j
aiul.
u k se k no va.
l kel k se.
ci ki k se.
vak se.
vAk se k te.
vak se k no s nie.
ki k se ki vye.
ki k se k sa kivy.
ki k se ke ste il.
ki k se k sa ke via il.
avek la vak kyes?
REMARaUES
DE
SYNTAXE 197
Rem.

Cette
locution
compose
est un
tmoignage
qui
vient
s'ajouter tant
d'autres de la
tendance du langage
popu-
laire renforcer
l'ide par un essai de
renforcement
de l'expres-
sion.
Pour vak ,
voir la
Phontique
des
consonnes.
VI.

VERBES.
1.
Rgime et attribut.
a) Un exemple
intressant
de double accusatif est le
suivant,
relev
dans une lettre de paysan
:
parce que vous les
teurqui les bras .
b) Un
adjectif pris
adverbialement
complte,
comme en fran-
ais, l'ide d'un verbe
exprimant,
par lui-mme, une
manifesta-
tion de la sensibilit.
ea spu'
(cf. le franc, a sent mauvais).
2. Emploi de
l'auxiliaire
avoir
avec les verbes
intransitifs.
Ex. :
approcher
:
/
arriver :
/
e drive.
changer :
^^ (^
wji.
entrer
mourir
partir ;
rester :
sortir
:
J
tomber
:
aproa.
7 a tre.
l an a mworu.
7 a parti,
l a reste,
e sorti,
l a tbae.
venir
:
i^ (^
'^'^i-''
i /
^
'^''^'^
^
Ici
ft.
3.
Emploi de
l'auxiliaire
avoir avec les verbes rflchis.
Ex. :
s'abmer :
i s a ahymae.
s'arrter :
i s a arte.
^
s'asseoir
: >/^
vi^^ ^'ve asi.
se baigner
: i sa bani.
se bailler :
i sabayi.
198
PARLER POPULAIRE DE THAON
se blesser
:
se charger
:
s'chauffer
:
se gonfler
:
se heurter
:
se chausser
se coucher
se couper :
se moquer
:
se passer
:
se purger
:
se peigner
:
i s a Ueei.
s ave arjyi.
i s a ekfae.
i sa
goflae.
i s a hrtae.
i sa hbei.
i s a hiii.
i s a kupae.
i s a moki.
sa s a psa.
i s a purji.
i s a pychi.
4.
Emploi de l'auxiliaire tre avec des formes uniperson-
nelles.
Ex. :
//
('
bljlay.
il te neji.
Remarquer encore cet emploi du verbe tre
:
kt h sa ete de d la.
5.
Verbes
unipersonnels.
a)
i m nu
;
/ m nil byofr.
Et, avec rgime indirect
:
i m nfi d li.
b)
/ va II jer bn ap.
Et, avec rgime indirect :
/
m
Je
ap d li (= je le regrette).
6. Verbes rflchis.
a) Ellipse du pronom rflchi.
7i mari pa int.
b) Dans certains cas, le pronom rflchi semble n'tre joint
un verbe intransitif qu'en vue d'insister sur cette ide que
l'action exprime par le verbe est bien rellement accomplie
par le sujet.
REMARQUES DE SYNTAXE I99
Ex. :
e s dbute (= elle dbutait).
i s a peri{= il s'est tu).
Rem.

Dans d'autres cas (v. pi. haut, livre II), le pronom
ajoute l'action exprime par le verbe une ide dprciative et
de critique.
Ex.:
/ s prlo.
On peut encore citer ici :
/
w?/;( eklatirn a rir.
je m krakyi a rir.
7.
Accord des participes.
Il
y
a souvent accord avec le sens.
Ex. :
// / a jet kite.
Rem.

L'ide de fminin emporte l'accord.
8. Concordance des temps.
a) Le verbe principal est l'indicatif prsent.
a) Affirmtif.

j
kre ki vy.
i3)
Ngatif.
je n kre pa ki vye.
fb
k
j
m asy^x.-
fb
k va ro:^ asye^e.
fb
k
j
mwoju.
b) Le verbe principal est l'indicatif imparfait.
y
keryki vue.
j
n kery pa ki zyrdre.
j
n krye
p
ki se sti) vnu.
fait
kn teri.
200 PARLER
POPULAIRE DE THAON
c) Le verbe principal est au futur.
y
sere byl de s k vo:^ er.
d) Le verbe principal est au conditionnel.
fodrek je 1 du.
fbdre ke
j
niiuoji.
fodre hj mworym.
fbdre k
j
vejym a a .
fodre k
j
no no^ asyt\ydm.
fodre k vb vo^ asye:(isye.
fbdre k i s asyezi.
9.
Personnes.
Emploi de la 3^ personne pour la V^.
Ex. :
ee me ke...
Rem.

Il
y
a, ici, influence du sing. II, III.
VIL
ADVERBES.
1. Adjectifs pris adverbialement.
Ex. :
nu parlo gro.
a sa pw.
tu kworw (^= couramment).
2. Adverbes de temps.
Ex. :
permye.
3.
Adverbes de lieu (/'/(k, Ihno).
Ex. :
j
nt p la ps d la il.
va tu dsdr d i il.
ste jestyer il.
\
pus te d il.
Ihnb.
REMARdUES DE SYNTAXE 201
4.
Adverbes de quantit (byo
fer;
gyer; me).
Ex. :
\
y
a byo jr mare.
'
j
e
Je
byo jer de vyaj.
Jl a gyer durde.
Ij
n ne nie gytr.
no n mari me k kom ea a ph-:^.
nbt po n e
p
me bye ha.
5.
Adverbes de manire {a dh-yer
;
d par la; d par).
Ex. :
deryer.
n reste d par la.
il l a jet kyite d par.
6. Ngation. Affirmation (t'/r
; sife;
nni;gut; brt).
\
ver; bye sr k ver.
\ si
Je.
nni
;
ke nni je.
gut (particule ngative) : i n ve gut.
br (particule ngative) : / n mujii bri.
Rem. I. Suppression de l'lment ne .
es pu; c paw.
y
a
p
d cspo:;isy.
pur
p
k e pv.
jepkopresa.
j
epw bye d kye.
Rem. 2. Ngation expltive.
nbt po n c
p
me bye h.
n n pbrt
p.
7.
Locutions adverbiales.
ete va {= l'air).
d lyo mas.
202
PARLER POPULAIRE DE THAON
Mil. PRPOSITIONS.
1. okt ely
(= prs d'elle).
2. amo le k; amo le kiv.
3.
apr le vak; i va ave bre apr la siip imvoji; opr tnae.
4.
honni niae.
5
.
par de d otr.
6. hor koni'ss; de
j
d hor pei.
7
. bssae
;
a mafi
\
l eiwal berje
;
^a son mor
;
a rl'ii a n
dre; no s ramas a

pti blo (a pi vm-ee); a va dvni
ry; parti d la gr prt
;
tut a
Je
la gros; tut la
bns
;
l swordin.
S. a m ty sw; k no di traver.
9.
/ dis edfverye
;
j
sert by de s k vo:^ reje
; j
te pse d ku-ei.
10. d mat
;
e ne
p
d ta;
j
we ait pa d su em l.
r I . rdir sa tu
;
d dsn la tab
;
dsr.
12. edswo la tab.
13.
dv mae (= avant).
14.
deryer de vo; deryer d li; aryer tae.
15.
mltye la kot.
IX. COXJONXTIOXS.
1 . dv k n ariv
;
dv ke d vni
;
dv k dy aie
;
dv ki vyen.
2. jiisk a ta k se vn.
3
.
maigre l n vyen pa.
4.
me k vyen,
j
l dire.
5
.
de ly k d..., oly k sa se. .
.
6. oparav k d vni.
7.
tdi k il e jlae
(^= pendant que).
8. pu k n^ uvre la gui grd, ta pu k :aj:(e byl.
Il n'entrait pas dans ma pense de prsenter ici un expos
dtaill de la syntaxe d'un patois. Une telle tude ncessiterait
des recherches trs longues et devrait faire l'objet d'un travail
spar o il serait possible non plus seulement de considrer
le patois dans sa constitution formelle, non plus seulement
d'en figurer l'aspect extrieur, mais aussi de pntrer l'esprit
du peuple et d'analyser ses habitudes de penser et de sentir.
REMARaUES DE SYNTAXE 203
Je
me suis content ici de runir, en les prsentant dans un
ordre mthodique, les particularits syntaxiques les plus remar-
quables que j'ai releves au cours de mon enqute, et je prie le
lecteur de n'y pas voir autre chose qu'un catalogue de docu-
ments que j'aurais dsir plus complet.
A ces notes sur la syntaxe je joindrai quelques observations
sur le style, autrement dit sur
1'
locution paysanne.
Mais avant de les aborder, j'tudierai de faon sommaire

c'en est le lieu

l'influence exerce sur la valeur physiologique
du mot par le milieu syntaxique o il se trouve plac, c'est--
dire non plus le mot pour le mot, la phrase pour la phrase, mais
le mot dans la phrase.
APPENDICE A LA SYNTAXE
A.

Phontique syntaxique.
Les tudes portant sur la phontique pure considrent, en
principe, le mot isol, envisag au point de vue de sa seule
constitution physiologique. Aussi ne prsente-t-on, et l'on a tort
de ne prsenter, l'appui des rgles de transformation des
sons, que des sries plus ou moins compltes de mots indpen-
dants et qui paraissent, ainsi, soustraits toute influence de
voisinage. Cette mthode n'est pas conforme la ralit des
faits. Le mot, isol, n'a qu'une valeur de raison. Il ne prend
vie qu' compter du moment o il entre, comme lment com-
posant, dans la formation d'un organisme homogne, qui est la
phrase. Il est alors soumis l'influence des lments qui le pr-
cdent et le suivent
;
il est dtermin par eux ou les dtermine.
Les lois de ce dterminisme sont malaises tablir. Un fait
indiscutable est le suivant : le mot, selon la place qu'il occupe
dans la phrase, selon la nature des sons qui l'avoisinent, est sus-
ceptible de modifications variables d'aprs cette place et d'aprs
la nature de ces sons. Il est remarquer, notamment, que la
valeur qualitative d'une finale dpend de la situation, soit
mdiale, soit finale, du mot dans la phrase.
Il faut reconnatre, d'ailleurs, que toute langue parle, comme
toute langue crite, obit aux lois souples et discrtes d'une sorte
de rythme oratoire, dont la ralit a t mainte fois constate.
C'est l'harmonie de la prose, en regard de l'harmonie du vers.
204
PARLER POPULAIRE DE THAON
Cette harmonie est faite essentiellement de l'intelligente dis-
tribution et rpartition des temps brefs et des temps longs, dans
le jeu libre et vari des sons ouverts et des sons ferms, le tout
soumis l'infinie diversit des influences assimilantes et dissimi-
lantes.
Voici quelques observations ce sujet :
1
On a dj (livre II) attir l'attention sur un mode particu-
lier de formation du pluriel, par abrgement de la voyelle finale
du singulier. Dans cet ordre d'ides, il est utile de remarquer que
l'article pluriel se prsente trs frquemment sous la forme
brve de ou le; et, au lieu de chercher voir l un phnomne
de nature morphologique, nous croyons plus juste d'y recon-
natre une premire application des rgles de phontique
syntaxique.
a) Les exemples de formes d'articles offrant un e long au plu-
riel sont l'exception.
Ex. :
d jvw.
de gta la set vyerj.
d glody
;
de gody.
d plRyer.
de kyethi.
d kure (cf. de keurer).
d jwn.
de pokyet.
d kalimaeb.
l:{ etel.
l for
mi me.
le ramow.
l sitrul.
b) La liste complte des produits analogues en e bref serait
longue.
Ex. :
de b.
le bory.
de bukye.
de bwoyo.
de eniy.
REMARaUES
DE SYNTAXE 205
de ri:^.
leiud.
le ferni.
de
fie.
de fd'l.
le Fos de se Swors.
de free.
de gradl.
de grava-b.
le grenul.
de griniae.
le gv.
^
de gyerkye.
de
j
k no vU.
le jnn.
le jvw.
de kaderus.
le kiu.
de kapyo.
de knol.
de hbrkblikb.
de kiidret.
de kiubrj.
de Ibk.
de ly.
de lyv.
de mnwbr.
de mbk.
le tnivor.
de ne.
de psknbd.
de pe.
de persan.
le pijo.
de pbni.
le pl.
le piubr.
le
py.
n pyL
de racn.
206 PARLER POPULAIRE DE THAON
le raty.
de rlev^.
de roku.
le tr.
de vk.
de vep.
Rem.

Si nous cherchons^ pour ces deux sries, les combi-
naisons les plus frquentes, nous obtenons :
[
Pour deux syllabes, le schma :
j.
^
Pour trois syllabes, le schma :
-^
u u
Pour deux syllabes, le schma :
u
-
Pour trois syllabes, le schma :
1 u u
-
I
Pour quatre syllabes, le schma :
\
u 'j u
2
Les comparaisons suivantes donnent une ide de la faon
dont se comporte le mme mot plac dans des milieux diffrents.
Ex. :
et ml en regard de :
^y
slo.
e dk-eirae : ^f' ahr
;
e n weTe
;
bye ke.
il e ryhnay
'.Itc ?h'
;
// e h.
Rem.

On ne pourrait formuler une conclusion valable
qu'en l'appuyant sur un trs grand nombre d'exemples.
3 Ue du pronom personnel (i"" pers.) s'lide ou se maintient
intact suivant la valeur des lments phoniques qui l'avoisinent.
2.
Ex. :
I .
j
ne krer
p.
j
bruire.
REMARQ.UES DE SYNTAXE 20/
y
me sy p}.
j
dmivdy.
via honi
j
dt^d kek
fe.
2. je m kitp.
je t piire.
je l hine.
je l kre.
je n va pw.
je m 1 pic hy.
k je l sav.
4 Le mot isol, obtenu au cours d'une enqute patoise^ a
presque toujours une finale ouverte. Il se modifie souvent s'il
se trouve plac dans son milieu naturel.
Ex. :
pyt'
mais : elepye.
De mme, remarquons la valeur qualitative de la voyelle e du
mot
bte , suivant sa place dans la phrase :
i sd degr pu bel ke bet.
Ou encore, de Ve du mot elle :
'elo k cl le bon, me k cl agyer durt'.
5 Voici, pour une succession de
3, 4,
5,
6, 8,
11 syllabes,
quelques-unes des combinaisons quantitatives et qualitatives les
plus frquentes. Elles nous clairent sur la nature, dans ce
patois, de l'harmonie ou rythme oratoire de la prose.
3
syllabes :
u u
-^
-
u
-^
208 PARLER POPULAIRE DE THAON
5
syllabes
:
-
u
- -
-
tule^otx^ we^y.
-t
u
-^ -
-
/ hre Iwm n an.
\j \i \i \j h
il
y
a je de pwoy.
\j \j u \i i)
ilal:{yd traver.
6 syllabes
:
u u
-
u
-
u frikast d ku d muT^o.
'j - -^
u u u
vulu k
j
ay av v.
u
-
u u Tj
-
ile duble d.
u u u u
-^
u
kikvovule kjtfh.
id. no dgril l l de kott.
i) u u 6 u e va vule kuve.
no don de ku d pye la ln.
8 syllabes :
1 1 syllabes :
-
6 6 6 6 6
-^ -^ -^
6 ver
;
me il le ha n vo
p y
aie, va !
u 'J u
-^
u u u 'J
-
km la kat o kure dT'.cl but e hap.
B.
- locution patoise.
1
Le patois jug par le paysan.
Il serait utile de s'enqurir, pour chaque centre o le patois
est tudi, de la notion que se fait de sa langue celui qui la
parle. J'ai
dj constat mainte reprise, j'ai not plus haut la
surprenante justesse de vue des paysans en ces matires. Dans la
rgion sud du Calvados, l'un d'eux, par un essai trs mritoire
d'analyse, distinguait son patois d'un patois voisin en le quali-
fiant de plus amer .
Ailleurs, un phnomne trs particulier de
g
mouill secon-
daire (dans : argy <r- argentum, dans : gye
-
ego habeo, etc.)
est caractris par un verbe de cration locale et qui dit mer-
veille ce qu'il veut dire. Ceux qui emploient ce
g
mouill ont,
partout aux alentours, la rputation de gyete ou de gyele
;
on dit
d'eux qu'ils gye.
A Thaon, au cours d'une conversation o il tait question,
mais dans un esprit rien moins que scientifique, cela
REMARQUES DE SYNTAX 209
s'entend

du phnomne du c dur normand, un de mes
interlocuteurs s'effora de me dcrire les limites de la rgion
u k ee k d k le ke vo dvciu . Le ke reprsentait, dans sa
pense, le son au k normand.
De semblables observations pourraient tre multiplies.
Dans notre village, Tide de patois est rendue de faon
trs diverse.
Ex. :
6 nbt diskr.
tu e parUm l.
kyem.
ko^e maeinm.
ci bacik
;
bacikm (= bizarreme'nt ou patoisement ).
i jargon.
ce gro, sa !

nu parld gro
;

lut a je la grs.
tu la bonas.
tu kvor kom ca.
gros gnle;

gr gule.
e tu turnae.
Quelqu'un, s'efforant de me donner une ide de ce qu'tait
le patois de l'ancien temps , me disait : pu k no:(^ uvre la
gulgrd, ta pu k
cafeie
byc.

Il ne faut pas se mprendre sur la valeur et la porte de cet
essai de description qui s'applique, sans aucun doute, dans la
pense du paysan, non pas l'ensemble du patois, mais un
seul, peut-tre deux phnomnes caractristiques. (Rflexions
vocaliques
;

labialisations.)
Tout patois, par suite des entreprises de l'influence franaise,
se trouve plus ou moins dnatur. Le besoin de parler comme
on parle la ville , de franciser le patois, donne lieu des
crations hybrides, monstrueuses, qui sont, encore, un objet de
lgitime plaisanterie de la part des paysans rests fidles un
patois plus pur. De celui qui s'essaie bien parler on dit,
assez ddaigneusement, qu'il se parle ou se parloche .
Il parvient, d'ailleurs, ce seul rsultat, de parler un franais
estropi : / di nio du vyo, l t i\l la vak , et ce franais
estropi est pire que le pur patois : nodbn deku d
py
a la ln :
ce ko pye.

Ces formes hybrides ne sont d'ailleurs pas dnues de toute
GuP.Ri IN ni-: GuKR.

Parler pop. de Tbnoiu 14
210 PARLER POPULAIRE DE THAOK
valeur; elles ont, en linguistique, l'intrt que prsente, en
psychologie, l'tude des cas morbides.
Ex. :
/ tcfb d lyo M piirti byc (patois : ki pnr
).
y
e du ko\a pu (pat. pikye ).
gypr (pat. vpr^.
i asin d la as de sa (pat. : / kra^ln d la kae de sa [la
ka de s = la cache des saules, lieu dit de Thaon].
2
Onomatopes.
Les formations onomatopiques sont plus frquentes dans le
patois que dans les langues littraires. Tout idiome populaire,
plus libre et plus vivant, est aussi plus nettement conscient de
la force concrte du mot.
Ex. :
eoene (= chuchoter).
ea berddel (= a sonne trangement).
a n n a dldalae (= trembl).
ekrahwoye Q= cras).
nb but (= on sommeille).
hii-Jm (= hibou).
kye k kri (= imitation du cri du chat-huant).
titi
t'paf{=
essouffle).
palart' (= galoper avec bruit).
ritne (= flner).
latine, rtathie (= bavarder).
3 Cette libert d'une langue demeure jeune et capable
encore d'volutions, se remarque dans la richesse et la varit
des produits de la drivation et de la composition, dans
l'aisance avec laquelle s'y crent et
y
prosprent les mots nou-
veaux. Nous en avons dj relev un bon nombre au chapitre
de la drivation. Nous en rappellerons quelques-uns et nous
y
en joindrons d'autres qui avaient t omis.
b('rewor (^^^ supports d'un berceau).
n biu:( formc sur bouse de vache
).
deviulU d mojatul {=:t.\\)\\tv \>\c'\n d'herbes pour les lapins).
fav
(=^^ fanes des pois).
de garsohr (= filles qui courent aprs les garons).
REMARQUES DE SYNTAXE 2 I
I
gt (= contenu d'une jatte).
grn (cf. deviutle).
gwotu {-- qui a du got,

en parlant d'alinients).
gyuoney (= plein vase).
krmyer
(= instrument pour sparer la crme du lait).
mo kne (= mon mari).
la kujbr
(= demoiselle d'honneur, dans un mariage).
mlyr (= fumire).
marek(= fte de mars).
maveslae (= malice).
mueet (= cachette).
/:( osy (= tas d'osf).
la pwelyr (== sorte de pole).
du rwuj {== torchis).
sey (=:= paille de seigle).
la stbrae (= fte de septembre).
le Thr (= habitants de Thaon).
tsri
(= partie de la grange).
tiret
(= tiroir).
tiuurmtyer
(= qui aime tourmenter les autres).
tvurmrs (= pierre tournante).
4 Histoire des significations.
Extensions et restrictions
des sens.
Ex. :
had
(= bouffon). Ex. : C'est toi qui sers de bad.
basyol (= chaumire).
Rem.

On peut voir dans ce mot un correspondant du fr.
abbatiale
(?),
fort dchu de son ancien prestige.
hy-, fm. bays (= qui a l'air gauche, emprunt).
/ s bee (=^il se dandine en marchant
;
litt. : il se berce
).
l bedo I . (= le dernier n, en gnral).
2. (= le plus petit lapin d'une porte).
de bejle
{^
crabes pris, l'hiver, dans du sable gel).
e brdon (^^ elle bredouille
;
elle parle trop vite),
bik (== mauvais cheval).
de braeyer (= corsages cousus a la jupe). Ex. : / krse e la
bra^yer bu.
212 PARLER POPULAIRE DE THAON
br
(= espce, sorte). Ex. : su l mem br, c'est--dire sur la
mme ligne.
la vk bre (= meugle).
Rem.

(( bre se dit aussi du porc : di lkfe ki bbn
;
me
kt i bre no di : t tu kom i gyl.
/ brot I.
(= il broute).
2. (= il mange). Ex. : brote n krot.
bnk
(= fleurs). Ex. : un pwohi d bnke.
buket (== branches qui tombent des arbres).
de bukt
(= bcherons).
/ bkye (~ petit chemin).
l bu I.
(= le quartier). Ex. : d l bnki s apel...
2. (= le bout, le haut). Ex. : pa l bu d lo tet.
bwe^i
(= se dit du pain dont la crote est reste blanche
aux extrmits). Ex. : // e tu bwezi.
biuorle (== bourrelet aux hanches pour soutenir les robes).
bwoyo {= boue).
m kiuoyon
(= a gargouille dans le ventre).
dore du byr
(= tendre du beurre sur du pain).
eopln
(--
demi-litre).
vyer (= civire pour transporter le fumier, le colza).
dbi
(^
locution). Ex. : kyek k a bo dbi, c'est--dire : qui
est bavard.
d
(= peine). Ex. : a
mfe
bye d.
e degrd
(= gratte la terre
;

se dit des poules).
l dgu (=eau qui tombe de la gouttire). Ex. : l degu du
lermye;

/ d^gu tb.
ko
(= biens, fortune, mobilier). Ex. : / dcvivor l ko; ta k
(tes aff'aires)
;
/ iiioj tu l k.
koti
(= berme, bas-ct de la route). Ex. : no dgril l lo de
koti.
don {^=^ femme). Ex. : ste don l. Cf. km k et c doue
(= habille).
s diucrQ^s
proprit). Cf.
safyd'f;

mme sens.
d'habill
(= dharnache le); se dit d'un cheval.
4a m ebet(~
a m'entte);

au figur.
efyvyei^QmoviiQ. Ex. : efyye deib.
egj
(~ vrificateur des poids et mesures).
eko
(= runion de cinq ouvrires dentellires autour de
lampes globe, pendant la veille).
REMARQUES DE SYNTAXE
213
ekor {= quarrisseur).
elegye
(= lancer).
/ rnuve (= le printemps).
espy
(= fin). Ex. : M n a
p
l er espyee.
Jer
s:( e^m(~ ses commodits, ses ncessits).
fae (= pain, motte). Ex. :
fae
hyr.
l je {= chevet). Ex. : l
fe
du lye.
flri
(= joncher les routes de feuillages au passage des pro-
cessions). Ex. : iiri l ^iii.
i jbrsis (= ils grandissent).
j
giiul (= je bredouille).
fot de jii'o (= crpuscule).
giit (== eau-de-vie).
glob =^ globes remplis d'eau, destins renforcer la
lumire des lampes).
hrt (= donner des cornes contre...). Ex. : vok ki hrt.
ho I. (= gros, fort). Ex. : en Iriv hbbwoyo.
2. (= surfiice). Ex. : o ha d l
y.
hle (= bourdonner). Ex. : en m hnl
;
de hfiliiinzo.
d:( il{= bosquets d'arbres entours de fosss).
kaee (= chasser devant soi). Ex. : ka le pl
;
kae d h.
kaJiuji{=Y>x\s par-dessus le march). Ex. : Un kalwji en.
kase (= rompu)
;

se dit d'un mariage. Ex. : ses
amours taient khse .
kci (= avenue). Ex. : d se kae l; la kae de sa (lieu dit
Thaon).
kav (= lieu en contre-bas). Ex. -.la kave du tn; la knz
hrunet; In kave du gr hivc; la kave d Bnbi'l
;
In kave
d hyo
;(
niiii (lieux-dits).
kyer. Ex. : vo:( alejer de k e de keyer, c'est--dire : crire
sur une page verticalement, puis horizontalement
;

t'I kivbr le k e le keyer, se dit d'une fille qui cherche


un mari.
kwhre (= revtir de chanvre). Ex. : p-ur kwbre ma klae.
kzil'el (= susceptible, dlicat).
keu r. (= chas d'une aiguille).
2. (= creux de la main).
heure (= nettoyer les btes).
kenl (= enfants).
nbz^ e krtuaii (= assis en tailleur).
/ la keryi {^^ je l'appelai, je la hlai).
214
PARLER POPULAIRE DE THAON
Makye i. (== instrument pour appeler les fidles aux
offices des vendredi et samedi saints).
2. (=
digitale).
Mokyet (= cloches qui prcdent les processions des Roga-
tions ou de la Fte-Dieu).
kliie(=- se dit d'une poule quand elle va couver).
klikte (= pousser le cri du crapaud).
/ s e koeonae (j=
il s'est enivr).
d la
kofQ=
bois de colza, pour brler).
kofr
I. (= coffre). Ex. : kofr a br.
2. (= cercueil).
korde (=
sympathiser). Ex. : / n korde pa avek.
korse i. (= corsage). Ex. -.ci korse de dsiuo.
2. (= jupe).
de korsr (=
douaniers).
korsle (=
corset).
krt(= litre).
mal kodisyonae (=
mal portant).
kopati pur (= p^yQr pour). Ex. : les innocents ont kopatiy)
pour les coupables.
kramiu (= tte). Ex. : il
y
a sote kramiva.
de krot (== petits morceaux de pain).
kupe (= chtrer les porcs, les taureaux).
Je rusyw kwor (-= l'eau des ruisseaux court, se prcipite
aprs l'orage).
kyl
'
(= tuile chauffe, servant de chaufferette) et kylet.
kyrii (=
courageux).
ta kyd':(in (= ton dner, ton repas). Ex. : pre gardd I met
d ta kyd':;in.
kyerkhe i . (=
charogne).
2. (= mauvaise viande).
a lig dae. Ex. : n an a k a lig due, c'est--dire : il n'y en
a que ce qu'il faut pour se lcher les doigts
;
autrement
dit : trs peu.
lyae (=
lien).
malin (= mchante). Ex. : vk malin,
vkanik (=
machine coudre).
'
Vieilli. Aujourd'hui, populairement, on dirait plutt
brique , dans ce sens.
REMARQUES DE SYNTAXE 21
5
me^onet (= logis de garde-barrire aux passages niveau).
mwd (= manche de la charrue).
de mmuor (= entraves o les enfants apprennent mar-
cher). Cf. promnz^.
mbte = (escalier).
/ pye motwar d'un cheval (= antrieur droit et gauche).
/ pye hor motwar (== postrieur droit et gauche).
mor (= lourd, orageux). Ex. : l ta e nior.
miuos (= oiseau;

quelquefois et spc. : moineau).
Cf. mwos gro bek (= moineau).
ne (== noir). Ex. : i
fe
nc d fc.
non (=:= midi). Ex. : via non Ici son.
le nu de de(= articulations, jointures des doigts).
/ 7m gabery (= pomme d'Adam). Ex. in n a jiisko nu
gabery;

de celui qui a trop mang.
de nwe d eavclt (= grosses noix).
sa m ofnsk (= a me iit mal;

au physique).
orel (=
contre de la charrue).
pal (=dis donc !).
Ex. : pal, Pyer, va k ee k te.
paleo tu (= id.). Ex. : pale tu, ta.
pmae. Ex. : / sopamae, se dit des enfants qui ont longtemps
pleur.
la paroi (= le discours). Ex. : eyslhn k la parbl et vye
.
de psknod {= carottes).
pyo (= lits de paille o s'accroupissent les dentellires,
pendant l'hiver).
pe d ter (= pommes de terre). Cf. true.
per^tn i. (= sorte de ciment sceller).
2. (= torche de rsine).
3.
Q== mauvaise marchandise).
du plate (= pois anglais sans grain).
prekos (== qui arrive le premier. Ex. : les plus prekos
dner.
la pueir (= les pliades,

constellation).
pu^tye (= avare).
pyer (= noyau de pche, d'abricot).
ptikflrt (= Les Rameaux).
pemunik (=
piqu des vers
;

d'une pomme).
peret (= oie femelle).
pu pukyet (== en cachette).
py'i (j~^ pture d'une vache autour de sa chane).
2l6 PARLER POPULAIRE DE THAON
prhe (= parler). Ex. : vi t pre-ee ci me.
gro pukor (cf. en fr. : gros tonneau) =lourdaud.
s rabatr (= se radoucir).
rw sa tro ho (= les conditions sociales sont trop
leves).
/ rbre (= il crie encore
;

d'un enfant).
sa rhi (= c'est en usage).
li^olti (= bien portant).
m rignl {= a ruisselle).
ripai (=
festin de fin de moisson). Ex. : no feze ripl.
roJet. (Ex. : pommes de terre a la rolet .
rsitc (=
rpter).
ru Ji a (= lance-lui a).
/ solae ri (= le soleil brille).
h \hwl ri (= quand les toiles scintillent).
/ serve (= le cerveau). Ex. : va tiip m hase 1 seri.

seyxp
(=en chaleur;

d'une vache).
de sufJm (=
oppression).
du siker nh (= rglisse).
de surine (= aigreurs d'estomac).
^su'(= attentif, veill). Ex. : a m ty a siue; ou : swe.
1 sme d se
Jk
(-- la voie lacte).
s siilv (= s'claircit). Ex. : l la s sulev.
surel (=
oseille).
s tare(= se couronner; se dit d'un cheval).
tre (= essuyer la vaisselle).
de tratnf (=
top'm^mhours).
l topye (= garde champtre).
/m^^(= mendiants).
trap (= pige oiseaux).
tr (= habitude). Ex. : / mem ira.
le tr (= pis de vache).
tt (j=
cime). Ex. : la tt d l ahr.
la trt't (= lait tir).
tripy^ (= trpied,

support de marmite).
trwtipye (= pied cuve).
tru (== pommes de terre). Cf. pe d ter.
tiuei de miual (=tas de moellons, une fois mtr).
valabl (^ qui a de la valeur
;

pr. et fig.).
e bye vaybl (= a se vaut; c'est la mme chose).
l'c (== chemin). Ex. : fate vo ve; tir la d la ve.
REMARaUES
DE SYNTAXE
21?
iitiyiQ=finc,
dlicate).
Ex. : m n uvraj nepa bye veHy^.
il e by vn (=
il a bonne mine).
de vyj(=
plusieurs fois).
5 Mtaphores,
comparaisons,
proverbes,
sentences).
A. Parmi les exemples
prcdemment
cits nous aurions pu
relever plus d'une
mtaphore.
En voici quelques autres :
d bet kyert ;
d bet a la Itv.
gadn (= un tre sale).
berlu (=
bloui).
noi
d:(ergot, d la fre.
dgro bwnom (= gros nuages
moutonneux).
u
ebudinat (=
cras).
ebiuyi (=
id.).
;
nui
'^klalhn nr.
ekone /;(
orty.
semokye (=
s'veiller).
byogye (=
beau gars).
fkvky
(marcher en fauchant).
frikast.
Ex. : frikas
d ku d muio (=
embrassades).
dgw la set vyerj.
de pt gerlo (=
grappes de fleurs).
/ s adonsetgyi
d gut (= ils boivent
l'eau-de-vie).
sa gyerbyr (-- sa bouche).
artpe (=
chemin
montant).
gro bek (=
moineau).
herp. Ex.
: sa m don n herp a la gorj.
jestyer (=
faiseuse
d'embarras). Ex. :
sjestyer il.
je m krakyi a nr.
l mm lfe;
s lfe
ila (=
paroles,
discours).
lag (=
gueule). Cf. mal lagyi (=
mal tourn).
i nej pivele.
piky.
muey.
jive la sol-gnl (=

saute-mouton).
B. Les
comparaisons sont
encore des
mtaphores o
serait
exprime
la particule de
comparaison.
Ex. :
m pei
kom du pl.
2l8 PARLER POPULAIRE DE THAON
a
rfl
kom l per Ad.
kom

piuor ka dupe pur sa smwhi.
malin kom l dyab.
mve kom un tn.
t bre kom n an.
ije klay kom jwo.
i dbr du kom po.
ea t du kom kyen.
Et aussi :
6 bt h pikye o bu d k.
so
'
degr pu bet ke bet.
C. Proverbes et sentences.
Les injures, faons de parler sentencieuses, proverbes,
achvent de nous renseigner sur les habitudes de l'esprit.

te un vyl eavat
;
un vyl bu, sont des injures graves
autant que grossires.

Un homme doit se marier et annonce son prochain


mariage :

avek la vak h kyh,

lui demande-t-on.

/
sy sol
; j
ne perta
p
bu.
Rponse : e n e
p
sol d ave lekyi la mural.

Vous n'tes pas monte d'un/rm, mais vous tes monte


d'un sw, dit-on une femme dont le mari s'enivre. Noter
le jeu de mots sur saw
(^
satulhim) et saiu (<- saliceni).

a n a ni patr ni
fa,
dit-on de quelque ouvrage mal
conditionn.

// a bwe^i sa grmer se dit de quelqu'un qui a fait une


chute.

edpy k il e parti, i n m vt ni va ni nuvel.

l kt'l kom el e kom e sra, e sra icrjn d mem.


Rem.

Tout l'esprit paysan est contenu dans cette phrase
sentencieuse, si l'on
y
peut voir et sa prudence native dans
l'expression du moindre fait et son instinct d'analyse, son
besoin d'ide courte, mais claire et de conclusion sans rplique.
Le paysan est un peu gnomique la manire de Solon.

Bonne chance vaut mieux que de bien jouer.

il a pu d s k d sys.
REMARQUES DE SYNTAXE
21
9

te ko byl ma kii'o:;en par huod; se dit de quelqu'un qui est


dpourvu d'intelligence
(?).

hen d kokyl en dur paw.

i va ave bre apr la sup mwoj se dit en manire de


menace.

no vwa byl k l rwa nepas n ogl se dit de quelqu'un qui


fait des difficults, des embarras.
Rem.

Les rgles de la phontique sont rarement observes
dans les proverbes. Ex. : jo vwa.

// a terjti d / og pur la brtilr, ou encore : ... un hvil pu


btie l tru (= il a un remde, une rponse tout).

sa ne pa de per o uk (= ce n'est rien d'extraordinaire).

k no de yet pdii, n ne pa nae.

fok
l erb se bien courte pour qu'on n'y puisse patre.

d bwbn
j bwon
j,
p
d jfuUrrt.

p
d krt's de ke : ea don de tik ou de pH.

i n a pa a- po d le H l r, se dit de quelqu'un qui est peu


intelligent.

/ n mj
p
l dlme
;
me i hiva l ldi.

// du jiao set lier


:
// em my mje k d biver.
-

je de pe lye
;
e
p
d trk e d
Jet.

De quelque chose qui est laid, mal fait, on dit :


kwor vif, ea n va
p
s ve.
LITTRATURE POPULAIRE
Nous rangeons sous trois rubriques distinctes les trop rares
documents que nous possdons, savoir
:
Jeux
d'enfants, rondes, etc.
Chansons.
Lgendes.
A. Jeux denfants, rondes, refrains, dialogues, formu-
lettes, nigmes.
1
jwe

grimh {== aux osselets).
pr Loryo
;
les enfonts disent : o papa loyo.
per e la mer.
la promnd (= varit de saute-mouton).
nie mu.
bnm (= pile ou face).
btilet (cf. griimt).
k e la swori.
la kaskyet (= varit de saute-mouton).
la kbnU.
la baol.
a la bekyil.
Jeu
de galoche,

Le jeu de galoche ou de godiche se joue
avec un bouchon plant terre et des palets de plomb.
En premier lieu, tous les joueurs habitent , c'est--dire
visent le but (le bouchon) en vue d'liminer du jeu celui qui se
sera montr le plus maladroit.
Ce dernier, qui sera de planton , est charg de relever la
godiche , chaque fois qu'elle aura t abattue par les autres
joueurs. Il peut aussi poursuivre ceux qui s'chapperaient avec
les palets.
LITTRATURE
POPULAIRE
221
Jeu
des Boulets.

Le jeu des boulets est le traditionnel
jeu de billes
^ Il en existe deux varits : i la Promenade,
et
2
la Poje ^
La promenade
consiste lancer les billes l'une aprs l'autre.
Quand la bille d'un joueur en rencontre une autre, cette autre
lui revient de droit. On ne peut
viser une bille sans en tre
distant de la longueur d'un pied. Si cette condition n'est pas
remplie, le joueur laisse tomber sa bille sur celle qu'il vise, ver-
ticalement, et de toute sa hauteur.
La poje consiste lancer la bille dans un trou qui a t creus
en terre et qui est dit : poje,

en se tenant
une certaine
distance du but, suivant une ligne qui est \epekK Celui qui a
vis juste a droit toutes les billes de la poje. Il les prend en
main et, se plaant mi-distance
entre la poje et le pek, les
lance toutes vers le but. Celles qu'il parvient jeter dans la poje
sont sa proprit.
La Kalimuchette.

La kalimueel ou kfermueet est le jeu de
(( cache-cache .
Les enfants se placent en demi-cercle
autour de celui qui
fait le jeu. Quand le jeu est dit ,
tous les joueurs suc-
cessivement limins vont se cacher; un seul reste au but et
cherchera dcouvrir les cachettes des autres.
Il
y
a de nombreuses
manires de dire la kalimueet, c'est-
-dire
d'liminer (v' plus bas).
La Saute-Angule.

Pour le jeu de la Saute- Annule
S
on
trace une ligne soit de sable, soit de
cailloux, au del de
laquelle il s'agit de sauter et le plus loin possible. Celui qui a
le plus mal saut courbe le dos et tous les joueurs l'un aprs
l'autre, chacun son rang, doivent sauter
par-dessus lui. Le
joueur courb se recule alors d'un pied et le mme jeu recom-
mence un nombre de fois dtermin
l'avance. Mais si l'un
des sauteurs vient marcher sur
1'
angule ,
c'est--dire
sur
'
Ou canettes, dans le franais rgional de Caen.
'
Sur le mot
pj,
V le Lexique.
5
V'^ Lexique.
4
Cette expression de Saute-angule
vient de ce que la ligne
tait
primitivement marque par un mouchoir
plusieurs fois
enroul sur lui-mme, ce qui lui donnait quelque ressemblance
avec une anguille.
222 PARLER POPULAIRE DE THAON
la ligne, il prend aussitt la place de celui qui est courb, lequel
se met au premier rang et le jeu continue.
La Casquette.

Le jeu de la kaskyet ne s'loigne pas sensi-
blement du prcdent. Toutefois, celui qui prte son dos ne
change pas de place. Les joueurs sautent sept fois par-dessus
lui. Le
2^
saut est le saut du plombement
;
le 3=, celui des
poings ))
;
le 4^, celui de l'assiette
;
le 5^, de l'peron
;
au 6%
le sauteur laisse tomber sa casquette quand il saute, en
vitant de mettre le pied sur la casquette, de mme que les sui-
vants viteront de mettre le pied sur chacune de celles qui sont
tombes, sous peine de remplacer celui qui a prt son dos. La
7" fois, on pche les casquettes avec la bouche et on les
rejette en dehors de l'angule , en prenant les mmes prcau-
tions que ci-dessus et sans laisser les vtements toucher terre.
2
Formulettes
;
liminations.
1. ka kae nikola,
si tu 1 a n Je di pa.
2. Il n'y a qu'un roi qui rgne sur la France.
Il n'y a qu'un Dieu qui rgne dans les cieux.
Belle pomme d'or, passe-nous dehors.
3
. hyermiieh la grand'rue.
les el sont tendues
du miroir et du viibl
(?).

'
vni la marU k pr kat
;
a vni l lu ki goh Ht.
4.
une, deux, trois
je m'en vais au bois.
quat, cinq, six
pour cueillir des cerises.
sept, huit, neuf
dans mon panier neuf,
dix, onze, douze
elles taient toutes rouges,
treize, quatorze
^
pos n- dhr
'
V' Lexique.
^
Phontiquement : katr.
LITTERATURE POPULAIRE 22
3
5
. La petite souris verte

qui trotte dans l'herbe

on
l'attrape par la queue

on la montre se messieurs

une, deux, trois

camarade sauv'toi.
6 . Petits ciseaux

d'or et d'argent

ta mre t'appelle

au bas du pr

pour manger du lait trout

que les souris


ont barbott

pendant ii heure

deux heures

kaei (au dernier).
7
. Pomme

poire

pche

abricot
mon ami

tu es de trop.
8 . Belle pomme d'or
la rvrence
n'y a qu'un Dieu

qui ;z'existe en France,
allons mes amis,
la guerre est finie.
Belle pomme d'or,
passez-nous dehors
'
.
9.
A cette section se rattache aussi le jeu suivant :
En caressant chacun des doigts d'un enfont, successivement,
on dit :
pi'li de

ari de

j
de pue

j
de sa

gro gurnia.
Rem. I . On demande aussi lequel des doigts est le plus
saoul (phont. .w).
Rem. 2. Pour endormir les enfants
:
i dme jd'di arda
^
km) DiJH
le pti^
ef.
not mjra.
6
p
me, ee ma
frer beja
'.
3 nigmes par pellation.
I. D

O, DO, tu m' dois.
C

A, CA, quinze francs^.
'
V' n" 2 plus haut.
^
V"" Lexique.

Jeudi saint.
'
V' Lexique.
4
Comparer avec la variante suivante, releve dans une
rgion voisine :
224
PARLER POPULAIRE DE THAON
2
.
kk ta niwoji pur t dejne ?
T

R

I, TRI
;
P

E, VE...dvln.
4 Antienne comique.
kap a
fi.
pisole d tre,
sabr d biue.
5 Dialogues.
I.a)

Buj glom.

musyjjok.

glom tu n t
p.

sa l topinyer,
j
fokr
pu ba.

glom kiistod
(?)

si je nfok p
pur te,
j
fokre
pur n otr.
ro

Bonjour, Madame, comment vous portez-vous ?

Madame, sso dz^


ufs.

Et votre mari ?

Il est ^(W d'samedi.

Et vos enfants ?

Vous les paierez six blancs.

Vous tes folle, la femme.

Je
n'en rabattrai en vrit rien. Madame.
2.
Un homme venait de perdre sa femme. Il demande au cur
quel est le prix d'une messe.

Vingt sous , rpond le cur.


Et pour dire vpres ?

On ne prend rien.

Eh
bien, M. le cur, fore
su vcp.

Rem.

Martin, auquel on s'adresse, ne sait pas lire.
C
O,
CO, Marte
T

U, TU, tu m d
e
py
k, ea je I i pe kyi':^^
fr
?
Et Martin rpond :

k t r d save Itr.
LITTERATURE POPULAIRE
22)
6
Coutumes, refrains populaires.
I . Refrain que crient les enfants en voyant passer des vols
de corneilles.
kony hiitl,
va t a la val
;
ta mer e brle,
ta pcr e pdii
la lilk de t n fi (= la clenche de ton uis).
pur iingut de le su
k il a derohae
keu nsy l keurae.
Ou encore
dernyer b bw,
II
S'/-.
( la iiiajra.
2. Retrain de la Fte des Rois.
gwrb bas;
pip pomy
;
ta per be bye
;
la mer osi by.
iii( Ici som petyo,
i bevo d de goblo :
toto le niulo
;
si
j
t truv d ma klo
j
t brtil la barb juskt\ o.
Ce refrain se chantait le soir dans les champs. Chaque paysan
tait arm d'une branche laquelle tait adapt un bouchon de
paille enflamme. Ce brandon tait dit knliii . On allait
kuline tous les ans la fte de l'Epiphanie. Cette pratique
parat avoir eu quelque rapport avec notre moderne chenil-
lage.
3.
Refrain de Nol.
ady nwa
nuie s va
i rvyedra
kt i iHidra
;
GuERLiN DE GuKR.
Palier pop. de Thiioii.
15
22 PARLER POPULAIRE DE THAON
si tu l'y? d ma Mo,
j
t bruire la barh juske^ o.
.
Rem.

Ces derniers vers semblent emprunts au refrain
des Rois.
4.
Refrain de carnaval.
Diardi gra mor
safam an erit
d un vyl kiye a po,
e d un vy'l marmit.
kri ho, krie ha,
mardi gra, n t atdra pa.
5.
Pendant les trois derniers jours de la semaine sainte, les
cloches ne sont pas sonnes. C'est un instrument dit klakye
qui appelle les fidles aux offices.
Le vendredi saint, celui qui embrasse le bon Dieu le der-
nier ira chercher les cloches Rome.
6. Procession du Saint-Sacrement.
La procession est prcde d'un sonneur de
(< klokyet . Les
clochettes disent :
e me ki le men,
tut le pertten.
7.
Sonnerie funbre.
Quand a son mor, les cloches disent :
LITTRATURE
POPULAIRE
227
B.
Chansons et complaintes.
1
Cette premire chanson est plutt une
psalmodie
destine
endormir les enfants. Elle et t sa place aussi bien sous la
rubrique
2.
rli, rla
ma rlet amb l k,
j
e rkdtrt' minet
ki m a pn ma rtilet.
je di minet
don ma ma rlet.
minet m a di
tu n er pa ma rlet
l tu n m e dont un krtith.
je di mm
don ma un krutet.
mom m a di
tu n er pa d krutet
ke tu n m e dont la kle.
je di papa
don me la kle
papa m a di
tu n tr pa la kle
k tu n me dont d la hi'ir de lu.
je di lu
lu, don nie d ta biir
l lu m a di
tu n er pa d ma hnr
k tu n m dont d la kius de vo.
j
e di vb
vo, don nie ed ta kilns.
d vo m a di
tu n er pa d ma kilns
ke tu n mdone du le d vas.
je di la vae
va, don miva d to le.
la va m a di
tu n er
p
d nw le
k tu n me dont d l erb d pre.
j
e di pre
prt, don mwt d ton erb.
228 PARLER POPULAIRE DE THAON
l pre m a di tu n or
p
d mm erb
k tu n me donc du va d nr.
j
e di a la mer
mer, don mwa d to va.
la mer m a di
tu n or
p
d mo va
k tu n me sale.
par bCmr
j
ave trw bre d sel d ma m.
j
an e sale la mer.
la mer m a vte.
j
e vte lpre.
le pre m a erbe.
j
e erbe la vae.
la vae m a allete.
j
e allete lu vo.
le vo m a kivise.
j
e kwise le lu.
le lu m a ure.
j
e ure mo per.
mper m a klete.
j
e klete ma mer.
ma mer m a krte.
j
e krute minet.
e minet m a rdu ma rulet.
2"
Ej' m'en fus ke
'
l'tailleur, brodeur, herlificoteur,

por
qu'i' m' taillt, m' brodt, m' berlificott m' n habit.

L' tail-
leur, brodeur, berlitcoteur m'aditqu'i' n' pouvait pas m' tailler,
m' broder, m' berlificoter m'n habit.

J'ai
pris m'n habit d'
ke r tailleur, brodeur, berlificoteur : j'ai taill, brod, berli-
ficot m'n habit,

comme si que
1'
tailleur, brodeur, berli-
Hcoteur m'et taill, brod, berlificot m'n habit.
3" Ma kyerei ederidelc -; el sye ki m a deridele ma kyrh cm la
rridlre ti by ?
4 Pierre est dans sa grandie, qui blancs
^
'
bat; Pierre bat
blancs /); Pierre blancs
p
bat.
'
Les amusettes verbales de ce genre sont en gnral dbites
en franais. Parfois
y
apparaissent quelques formes patoises.
-
Sur le sens du mot ridcl , v'' le Lexique.
'
Pois.
LITTRATURE POPULAIRE 229
Pierre est dans sa grandie qui gris pe bat; bat Pierre gris/)?;
Pierre gris pc bat.
5''
Chanson commenant par les mots :
J'avais des bas jn, tu jaii .
?
6
I" Couplet.
Quand j'tais tout petit, tout petit paturon,
On m'envoyait aux
fzu pour garder les moutons.
Le loup
y
est venu : il m'a pris le plus beau.
Refrain
Je
dgringole de la montagne
La faridondaine
zim zim boum boum
tra la la
La montagne grandira t on
(?)
2^
Couplet.
Pisque t'es si goulu, donne-moi donc sa peau
Ses quatr' petites pattes pour faire un chalumeau
Je
dgringole. . . etc.
3^ Couplet.
Et l'petit bout d'sa queue pour mettre mon chapeau
Pour fair'danser mes frres du
(?)
printemps nouveau.
Je
dgringole. . . etc.
r
I" Couplet.
etynpdu Pbfarsi ?
par uia je veriit' vi.
j
loj pyc du prohier
par ma je vrit ver
par ma
Je
vrit lui.
230
PARLER POPULAIRE DE THAOX
2^^
Couplet.
msy 1 hire vu kone i?
par ma
fe
vrit wi.
avti pe de:^
ef
pu li ?
etc
3^ Couplet.

Jet
vu kekfe sa li ?
par ma
fe
vrit wi.
?
etc
4^ Couplet.
msw I k:iire le nivori t i ?
par ma
fe
vrit wi.
il le^ int su miner.
etc
i^'' Couplet'.
Dis m, Margot, por que qu' l-bas
Cette glise carillonne ?
C'est assurment, je n' doute pas,
Por quelque grand personne.
On dit qu'ch'est por Parfouoru
Avec sa chire femme.
Mordi ! qu'i faut et' bien vtu
Por saluer c't bouonne dame.
2^
Couplet.
Por l trousser un compliment
Qui en vaille bien la poune,
'
Le I" et le
3'=
couplet de cette chanson ont paru dans le
Bulletin lies Parlers uormamls, n" de fvrier
1899.
Cf. aussi :
Bouais-Jan, Revue iwniunule illiisiree, \V' de mars
1899.
LITTERATURE
POPULAIRE 23
I
J'ouais
boutre en m'en
allant
Mon esprit la quane.
En ch'min faisant,
j'ai rsolu
D' li dir
: vos tes
charmante
.
Dame aussitt que
j' l'aperus
J'dmeuris
la goule
baillante.
3= Couplet.
Hape u sa o qu' gna d' la fleu
Et scouo m' le su la tte
Afin qu' j'aie l'air d'un biau moussieu
Por aller c'tc fte.
J'
t'
en prie, Margot, dpch' t donc
;
Apprt' m ma qu'
minze blanche
Man gilet trente-six
boutons,
Man habit du dimanche.
C.
Lgendes.
Le pays est pauvre en lgendes.
Les lgendes aussi se perdent. Depuis la ruine
peu prs
complte de l'industrie de la dentelle, les veilles se font
plus rares et, partant, les occasions de conter les souvenirs
d'autrefois.
1
Lgendes relatives madame Pkyet .
a) Madame
Pkyet,2i\i clair de lune, se peignait
devant la
porte du chteau.
Apportez-nous du foin , lui disaient les petits valets. Et
elle en apportait toujours plus qu'on ne lui en demandait.
b) Un petit valet, nouveau venu, voulut, un soir, monter
la grange sans en demander la permission Madame
Pkyet.
Elle le
ti forkyi
su'
une botte de foin, sans,
d'ailleurs,
lui faire aucun mal.
c) Un meunier, qui conduisait une charge de sacs de farine,
laisse tomber un sac. Il veut le relever, mais ne peut. Il implore
l'aide de madatne Pkyet. Ils prennent alors,
elle et lui,

Elle le jeta cheval sur
232 PARLER POPULAIRE DE THAOX
le sac chacun par une extrmit. Mais, peu satisfait de l'aide
qui lui tait apporte^ le meunier s'crie : si ptit ed Un eg .
La fe, l-dessus, lche le sac que, jamais, le meunier ne put
relever.
2
Danses des fes.
1. Entre les Carrires et Basly, au Home, on disait que
sur un espace figurant un demi-cercle, l'herbe restait toujours
verte. Ce lieu tait dit le rd c
Je
. Les fes, dit-on,y venaient
danser.
2. Les fes dansaient aussi autour de la pierre dite pyer
Hunrnires .
APPENDICE
I" Toponomastique.
On distingue, Thaon, d'aprs le cadastre, cinq sections :
A. du chteau.
B. de Barbire.
C. du Bissonnet.
D. du Vivier.
E. du Brcostil.
Nous donnons ici, avec la prononciation patoise, une num-
ration des noms de lieux-dits et de dlies de Thaon les plus
remarquables.
A. Section du chteau.
Le parc . / par de Ta.
La valle la vle.
Rocreuil rokr.
Le Closet
(J
m va e) k}o::;t\
Le Homme l hm.
La Prelle la prel.
Delledelabrque du parc la hrek du par.
Clos des murailles / Ini de miirawl.
? / bit du baya'
(?).
Le costil de Camillv / koti d Kaniiy.
Le couleux / kuhi.
Closet l'Orme l klo d l orm.
Sur le champ perdu / k p^rdu.
Chemin aux prtres ni de prt.
Champs Brazarde k brn::^nr.
Les longues salles le
/%
sal.
Dellede la petite hve
(?)
la ptit hae.
Champs Ponlins / k pul.
Longs champs If Id ke.
234
PARLER POPULAIRE DE THAOX
Val Ampbrie
TOPONOMASTIQUE
235
Le morandas
236 PARLER POPULAIRE DE THAON
Kolstik.
Makyw.
MHltid.
se Mr.
se. Medr.
Mue.
Mily.
Natol.
Rjiober; Regnbher.
se Rok.
se Supli.
Todbr.
LISTE DES PERSONNES INTERROGES
N. B. Le nom de chaque personne interroge est suivi des
lettres abrviatives qui le reprsentent et de l'ge de la personne.
MM. Hodierne, maire de Thaon (Hod.).

70.
Blet, ancien maire (Bl.).

70.
Lecarpentier, taillandier

45,
etM'"'^Lecarpentier(C.).
Georges Masse

35,
sa femme et sa mre (Gm.).
Isae Fossey et son fils
(9.).
72.
Mouillard, aubergiste

3 3
, et M""= Mouillard (Mouill.).
Boitard, instituteur Boulon, originaire de Thaon
(Btd). -31.
Enfants de l'cole et notamment les jeunes Meurdrac

14
et
J.
Gast
(.).

17.
MM"'" Gast (G.).

60.
Leverrier (L.).

55.
Gast et Leverrier (Gl.).
Clmence Violette (*!'.).

75.
Louise Pavie (-.).

60.
Olinda Fauvel (F.). 50.
Aricie Duval (A.).

70.
Alice Henrv.

45;
M"' Louise Henry.

18;
M^ Marthe Nol (H.).

17.
Melina Leboulanger (Ml.).

80.
Gast et Olinda Foucher (Gol.).
Jules Leboulanger (Bol.). 50.
Anglina Lecouturier (Ang.).

40.
Laurencia Mauger.

40 ;
M"'^ Clmence Manger
(Mf.).

22":
Gast et Maria Lelandais (G. et L.).

35.
Marie Nol (N.).

40.
Exupre Boullais (St.) '.
77.
Olive Pavie (Op.).

74.
Ribout (Rt).
55.
Laure Basly
;
Marie Basly
;
Malvina Basly (Lm).
Florida Marie.

60; Arclie Boitard (Flar.).

43.
Aline Gervais (Alg.).

45.
'
Originaire de Saint-Manvieu
;
habite Thaon depuis plus
de
40
ans.
MANIEMENT DU LEXIQUE
Les locutions piitoises et les mots de patois sont immdiate-
ment suivis d'une ou de plusieurs initiales, entre tirets, qui
renvoient la liste ci-dessus et dsignent les personnes dans la
bouche desquelles ont t relevs lesdits mots ou locutions.
Les chijffres renvoient aux passages o ces mots et locutions
ont t tudis. Les mots non suivis de chiffres n'ont pas t
mentionns dans le cours du travail.
ABREVIATIONS
Dict. gn. = Hatzfeld, Darmesteter et Thomas. Diction-
naire gnral de la langue franaise.
Dott. = Dottin. Glossaire des Patois du Bas-Maine.
Jor.
= Ch.
Joret. Glossaire des Patois du Bessin.
God.
=::=
Godefroy. Dictionnaire de l'ancienne langue
franaise.
Jaub.
=
Jaubert. Glossaire des Patois du centre de la
France.
LEXIQUE
a-f-.
elle.
ab d (d:0

g

.
des averses.
b v (d^

g

.
contrevents.
abrv

49,
102.
abreuvoir. Cf. abrvti, abr-
v.
aberve /

(rare) 103.
abreuver. Cf. abrvQl).
abl (k no
)

g

112.
quand on l'habille.
abiyi

Un

60.
habille.
abrv (i)

/

.
il abreuve. Cf. aberve.
abo (via k il)

.
voil qu'il aboie. Cf. abul
et abwe.
br gl,
%,
ang

.
br

st, H

38,
137.
arbre.
abrv

c,
f

49.
abreuvoir. Cf. abrv, abrv.
abrv
(/)

49
.
l'abreuvoir. Cf. abrwl, abr-
v.
abl

/

.
aboie. Cf. alm't, abo.
abiae

/

.
aboie
(imprat.).
abwe (il)

op

64.
Cf. aMl, abo.
abwes (no s)

<i>

87.
on s'abaisse.
abwoni

79^
89, 144.
abonnir. Cf. abwni.
ahuoye

g

.
aboyer. Cf. abwuyi (il a).
abwni

Ini

144.
amliorer. Cf. abwoni.
abwuyi (il a)


57,
64.
il a aboy. Cf. abwoyi.
abyem (i s)

.
il s'abme.
abyhnae

9

34.
abm. Ex.
: i s a abymae.
abymay
**
34-
abm.
abyeme

c, gm, gol, r.

.
abmer. Ex. : abylme tn abi.
aeerne

nil

100.
acharn.
a^ta

H,f,gl

34.
achet. Ex. : kck t a^tc.
ab d .

et. Pluie d'abat (Z)/r/. gcn.).
aerne.

Influence de : chair.
240
LHXiaUH
adlx}
(f)

afig

et acil:(i
42, 144-..
ils sont oisifs. (Litt. : c'est
oisif.)
Adbff
138.
Adolphe.
riflii-fi
c/ c ** \ 7 122
adouci
.
afr

gl
.
affaire.
ajer de i)iae (;?t):^ a)

g
et
/

.
on a besoin de moi.
ajfe g
^4.
afficher.
ajeji

^0/

60.
afflige.
aflh (dO

g
137.
des manteaux.
aforkyi

j,
A

53,
57.
enfourch. Cf. afurkye.
afiiiae

<l>,g
~
34, 72, 79.
affam. Cf. afwamae.
ojite ci kute
(////).
repasser un couteau.
afurkye
5
53,
84.
enfourcher. Cf. aforkyi.
ajwamat

g

34,
86.
affam. Cf. afmae.
afwese {s)

gm,
9

.
s'affaisser.
afyebli

9
- -
61.
'affaibli.' Cf. fycbl, et la
note.
agae (jii m)

^7,
;:
121.
tu m'agaces.
agsy

g.
acacia (robinia pseudo aca-
cia),
agoni

5

144.
accabler d'injures.
adl:(i.

Et Charles et Franceis se colchcnt a leisir. Voyage
Cbarl. Jrus.
445
(xi'' s.).

Cf. Bas Maine : Le burjiua s bn
iir d et tiju adl^i km ea (Landivv).
ajer de mae.

Quelqu'un aurait-il jamais cru Qu'un
lion d'un rat et affaire ? La Font., Fables, II, 11.

Allez lui
dire que j'ai affaire d'elle. Dancourt, Bourg, la mode, III, 6.
afld'b.

Cf. franc, affubler. God. Afublail : Un pan de
sun atublail colpad. (Rois,
p.
93,
Ler. de Lincy).

Et puis li
ont. I. mantel aflunb. Les Lober.,
3143,
f"
4''.
aforkyi.

Cf. aforchier.
Cil li aconta mot a mot
Du deable que veu ot
Qui tout le chastel aforchoit.
{Fie des Pres, Ricliel. 231 11, f" gS-^).
affile.

Cf. Dict. gn. Spc, de nos jours, Affter des
outils : les mettre en tat, et particulirement : les aiguiser.
ago)ii.

Cf. Diel. gn. Franc, pop. *agonir.
LEXIdUE
241
ajet(jiox)

gl

135.
on achte.
ajigornae

gol

34.
arrang.
ajivn
(/
t)

Btd

.
je t'arrange. Cf. ajvoi.
ajnwoy
(j
s)

<!>
.
il s'agenouille.
89, 90.
ajnwoy {s)
- -
gui
s'agenouiller.
ajnwoye
(111)

89.
m'agenouiller.
ajoksy

moiiill

.
Ex. : i n a pu d ajoksy a
ryl (se dit d'un malade
qui a la tte trouble).
ajvoiie

g

.
mal habille. Cf. ajivan (jt).
ak^ye (Z:^)

rt

127.
les accueillir.
akobote (bl)

3

39,
84.
bl avort, dont les pis et
les grains sont ratatins.
ahoheim

/;;/

34.
acoquin.
kop
(Jl
e tut)

op

.
il est tout enfl.
akrr



22.
accroire.
akr

flar

52.
accroupis-toi (se dit fam.
aux enfants). Cf. akro te,
akropi.
akro te

//;/

.
accroupis-toi. Cf. akropi.
akrokviye s)

bol

.
se recoquiller, se recroque-
viller.
akrokye

119.
accrocher.
akropi (s)

,
Im,
%

53.
s'accroupir. Cf. akro. Ex. :
akropiso nu.
akropi iae

fiar

53.
akropi

s

144.
accroupi.
akut

.
perches pour soutenir les
branches.
akiite

*P,g

.
appuyer, tayer.
ajoksy.

Doit tre rare au sens figur. C'est sous cette
forme qu'il est employ (proprement) au moyen ge et encore
au xvi'= sicle. V' God. et Dict. gn.
ajvone.

Peut-tre driv de
chiffon.
akobote.

Le patois norm. (cf.
Jor.)
connat ancabot dans
le sens de mettre le foin en cabo, c'est--dire en petits tas, le
premier jour de la fenaison.
akrokviye.

Vowr arkrok..., mis lui-mme pour rkrok... et
rekrok... (V' Dicl. gn.).
akut.

Subst. verb. de accoter (c. Dict. gn. et God.) avec
influence de coude et accouder, dont l'ancienne forme tait
d'ailleurs accouter. (Rem. kut pour coude). V' pi. loin, s akute.
akute.

V' akut, plus haut, et la note.
GutRLlN DE GuP.R.
Parler pop. de Thaoti. l6
242
LEXiaUE
akiite (s)

A^
////,

135.
s'appuyer; s'accouder.
akninma

Un

34.
accoutum.
akvor (il)

-g

89.
il accourt.
akwori

90, 144.
accourir.
l (al)

g
e^ L

38,
112.
l'ail.
l(kj)^,g

ii2.
que j'aille. Ex. :
fo
k
j
al l.
altwo (tut)

ml, A

93.
tout alentour.
aie
(/
alo n:( an)

c

.
nous allons nous en aller.
Cf. daletedvni

ang

.
aie (u h
vbi)

z,
%

.
o allez-vous.
70.
haleine.
alen
^
, 5

70.
alne.
alehi (lin)

bol

60, 68.
une aligne.
almenb ;;

39, 143.
almanach.
alo

::

51.
allez-vous. Ex. : alo vni.
alor

.
alors.
alii

g
al
(j)

4t

.
nous allons.
albg (il)
<>
121.
ils allongent. Cf. alwh
(n^ et alwon (no^) .
aljew (an)

gl

76.
en allongeant.
s
34.
A
44, 85.
aliimae
allum.
ahimel
(/)
-
la lame.
ahun (n
z)

gl

82.
on- allonge. Cf. albg (il).
alwbn (no:^)

'i>

.
on allonge. Cf. ahuh (n^)
et albg (il).
alivhe

gin,

79.
allonger.
ahvne (s)

st

79,
s'allonger. Ex. : alwn te.
alyxp (fa n a pa d)

ang.

a n'a pas de consistance.
ainare (koiii k a va s)

ang

.
comment a va s'arranger.
amvfi

g

57, 75,
84.
emmanch.
aiiiff

bol, gl, o

.
amer.
amerterIII

bol

82.
amertume.
akute (s).
\'
akiit, plus haut, et la note.
alyei.

Connu au moyen ge dans le sens d'alliage ou
d'alliance. Cf. God.
ailier.

Cf. Dott. dinh (et donief) = cerises aigres. Ces
formes semblent attester la prsence ancienne de notre type
anief dans les parlers gallo. Peut-tre en effet dnie et doiiih
sont-ils le rsultat d'une agglutination de l'article, dans les
phrases telles que : c'est d kye d binc .
LEXIQ.UE
243
amwe
(
m n)

g

88.
bien plac.
amu'orai

92.
amourach. Ex. : il te amwo-
rai.
amivor

c

92.
amoureux.
amwor^

g
et L

92.
amoureuse. Ex. : aimvor:^
kotn un kt
;

kom la kat
hure d Ta : el but e hap.
amworet (d:^

.
camomille puante (Anthmis
cotula).
ah(di)
29,
30.
Cf. n.
ah
^ >
62, no.
aujourd'hui. Cf. h.
am

29,
30.
agneau.
anlm

g

69.
anime. Ex. : sa anlm.
anima

g

143.
animal.
animb
/

39, 143.
animal.
Ani:^ye

gl,
g

G6.
Anisy (commune).
anosae

g

34.
annonc.
apl (no
1)

g

.
on l'appelle.
apera
(/)

%-,
g

24,
122.
j'aperois.
apere
(J
/)

ang

.
je l'aperois.
aper^r

c, ml, t

25,
122.
apercevoir.
aper^ve
(/
m
)

Jlar

.
je m'en apercevais.
aper-er

j;
.
apercevoir.
apereu

c,
%

122.
aperu.
apeie >,/
.
apaiser.
apo d li
( mfe)

g
m

.
je le regrette.
ap (iva l
fer
be)

bl

.
a va bien le changer.
apot

139.
apporte.
apotikye
( )

Jar

.
un apothicaire.
amw.

On rencontre le mot comme adj. au moyen ge.
Cf.-Q^.
En prenant, se tu es amain,
Porras bien touchier a sa main.
Clef d'Amors,
p.
35.
amiuorafi.

Remarquer l'emploi de ce mot pris absolument


;
// 1 e amworaei devient ainsi l'quivalent de : il t e amiconv.
apo.

Jor. donne les formes apo, ap, ap, dans la mme
locution et explique par ad -\-
pavorQ^
apotikye. Trs rgulier d'aprs le bas lat. apothccarium. V'
Dict. gn., et cf. boutiquier.
244
aprtif

st

131.
apprenti,
apr

g
m

.
aprs.
aprs tac

ml

.
approche-toi.
apr's te

rt

47.
approche-toi.
aprs (il)

g

47
.
il approche.
aprs
Ci
s)
47.
il s'approche.
apree

rt

47.
approcher.
aprivwe:^

7:

26.
apprivoiser.
aprosi
-::,/
57.^
approch. Ex. :
/
e aproei.
apiuie

*P

87.
apais.
apwbrtro ? (jio
:()

g

51,
^^^
nous apporterez-vous.
aras

op

loi.
cracher. Ex. : / va are;
i n aras pu (il ne crache
plus : il va mourir)
;
//
aras du kras.
LEXIQUE
raji

^,gl
57,
84.
enrag.
aratine d tre (e so)

ang

elles veulent entrer toute
force.
arzuj (s)

/

75
.
s'arranger.
ariuji

o,
75.
arrange.
rh __^_
137.
arbre.
arhale (d^)

ml

45
.
des arbaltes.
ardiue^

ml

24.
ardoise.
art'te (i sa)

gol

,
il s'est arrt.
argiy

114.
argileux.
argyil

::

130.
argile.
artd

.
froid, desschant. Ex.
arid.
arivae

g
arriv.
arivbe

st
arriv.
35.
35-
ta
aprtif.

Reprsente la vraie forme populaire.
raji.

Forme frquente, avec le prfixe, au moyen ge. V""
Godefroy.
gratin.
Peut-tre est-ce une contamination verbale de :
araje (fr. enrag^ -)-
obstin ou ostint
(?).
arhale.

Forme masc. dont nous ne connaissons pas
d'autre tmoignage.
and.

arid, servant qualifier le temps froid, parat tre le
rsultat d'une analyse de l'ide de froid, d'o l'on a abstrait la
qualit 'aride.
arj'il

bol

.
argile.
armiui

*?

26.
armoise.
aroi

49.
arrosoir.
aryer tae

jnl

.
en arrire de toi.
as (d)

mouill,
g

.
tranquille. Ex. : se pa
nef
d s
;
k no n dor paiu d
as.
asdrag

g

134.
astrakan
.
ase

.
assez. Ex. : se
p
t ase fye.
c'est pas assez cher,
asey

Btd

51.
asseyez-vous.
si

g

.
assis. Ex. :
fale vu
^
ave si.
ast

c

106,
144.
maintenant; cette heure.
strg

.
estragon.
aswrdi

gm

90, 144.
assourdir,
asye tae

A, H

.
assieds-toi.
asye ti
(y
;//)

Btd

.
litt. : je m'assieds-t-il ?
LEXIQ.UE
s asye t i.
245
s assied-il ?
;
0^ asye:^ ti le ?
nous asseyons-nous l ?
vak e k no s m ?
litt. : o que c'est que l'on
se met ?
alo vo:(_asyer?
allez-vous vous asseoir ?
t'o:( asye:( la ?
vous asseyez-vous l ?
/
7)1 asyer

g

.
je m'asseoirai.
asyer
(J)

ml

.
s'asseoir.
asycr

st, Btd, A, s,
g
et L,
f.,
asseoir. Ex. : doue vi la peu
d vux^ asyer
;
/
va m asyer
28.
asyese pa (si v n vo:0

Btd

.
si vous ne vous asseyez pas.
asye:;t vo
/

.
asseyez-vous.
asfi

si.^
asye~ii et asye^^ vo

51,
asseyez-vous.
ai du (il)
*>, ang.

84,
il entend dur,
atakyegl,<f,g,^l^.
attacher.
as (d).

Cf. God. sub. voc. asens et asent :
Car Franois et Bretons seront bientost d'assent
De pillier sur voz biens.
Cuv. du Guesclin, var. des v.
3881-3890. Charrire.
De mme : Poitou et Aunis, d'assent, loc. adv.
;
=
d'accord,
de connivence. Cf. Joret : ya
p
d\isan d'avenc li =
'
n'y a rien
attendre de lui.
24e LEXiaUE
t
;(
aakyi
57,
119,
128.
attach.
citak

g

32, 119.
attache.
attryt

9

106.
tre.
afin (/c
/)

jiar

1 1 1
.
que j^itteigne. Ex. : at k
j
afin a.
atle

.
attelages. Ex. : kom
atle.
ato

15, 40.
prendre tche.
trie
(/ )

N
.
l'tre.
ati
p
(n)

bol

.
ne touche pas.
atnA (v)

g

.
y
toucher.
vle
/

35.
aval.
avalwr

z

92.
gorge. Ex. : ta l gozje. kroai
me t l avalwr dt.
avmr

f

.
fate du mur.
aiwen

A,
*>
70,
81
avoine. Cf. aven,
avwer

s

24.
avoir.
ia (me d)

g

96.
mois d'aot.
wle (Ivela)

gol

97.
le voil aller.
wni

g

97.
anis.
wiil

T,

22, 97.
salle d'asile.
ayl

rt

.
aeul.
ym (ht
y)
114.
que nous allions.
a
hre
(1:0

S

embrasses de rideaux.
hrad

gl, >,
/

.
embrasser.
brai

it
57,
122.
embrass.
brokye

bol,
S
119.
embrocher.
br (sn
/)

g-

.
sur le moment, l'instant.
hwbrbe

ml

.
embourb.
dre

rt, H

23.
endroit. Ex. : ea rli^, n
dre, tel dre.
LEXIQUE
247
dnl

<p
112.
andouille.
divet

ang

.
et diOet.
lieu dit de Thaon.
fy

H

27,
et
fe 144.
enfer. Ex. : il ira n
fay.
fermae

bol

35.
enferm.
flae

/

enfl
;
et jlay

H

35.
fim

op
82.
enflure.
forkye
jv

bol

53,
119.
enfourcher un cheval.
fivi

g

.
enfoui.
Ex. : i a fwi
so
tal.
Il s'est mal conduit.
fiubne

gm

.
enfourner.
gaji

S 57-^
engag.
Ex. : i s et gaji.
gat

/

121.
enjatter.
gerne

gl
(>(>.
Anguerny
(nom de com-
mune).
gluti

g
m

144.
engloutir.
golw

c

97,
114.
angora.
flm.

Cf. God. etifliim
^ enfl. Ex. : Les uns avaient
disentere, les autres avoient fivre, les autres estoient enflu-
mez,...
Cron.de Saint Denis, t. II, f
96
v, ap. Sainte-Palaye.
gfyji^
_
Allusion la parabole des talents. Cf. vang. selon
saint Math.,
XXV, 24.
24^
LEXIQUE
gr^e

g
1)1

.
engranger.
^.^"^

-^i
op
112.
anguille. Cf. gyl.
gnlr

N

53, 54.
embouchure,
giui (a va s)

gol

144.
a va
s'engouffrer.
gwordi

g,gm, x, $ 90.
engourdi.
gyl

e,

_
112, 131.
anguille.
Cf. giV.
jlr
{di)

bol, ang, A

54-
des engelures.
klilm (i
frap su
/)

ajig,
f,
S
83.
il frappe sur l'enclume.
kwente

Un

,
mettre dans un coin.
kivoraje

-k

93.
encourager.
kyhi

gm

.
antienne.
kyene

g

70, 119.
srie, suite.
kyr

rt,
j

43.
pture d'une vache autour
de sa corde. Ex. : el a
fini
s n kyer.
liimtr (il)
<>
71.
ils allumrent.
metre

7:

.
mtrer. Ex. : le\ mnetr.
m^li

N

.
emmuseler les porcs.
miuor

g

71, 92.
amoureux.
an

g

71.
ne.
nae

gl

33,
71.
anne.
iie

N

30, 71.
anneau. Cf. no.
ney

g
et L

114.
Asnelles (nom de com-
mune).
tnm (sa)

nil

71.
a anime.
n

bol

71.
anneau. Cf. ne.
an d li (i m)

gm

63.
il me manque.
nti (i ni)

A, bn

63.
je m'ennuie. Ex. : / m nu
byofer.
giui.

Cf. God. engouer : Ex. : Encore d'abondant en
eussent-ils engou, car ils avoient grand faim. Froissard,
Chron.,
21, 242.
kwente.

Cf. Dottin, Paf. Bas-Maine, hunte ou kwte=:


acculer dans un coin.
kyer.

Form sur kyer ou tyer
(q.
v.). Cf. God. tierre
=
pieu auquel on attache les animaux pour les faire pturer.
metre.

Dict. gn.C. mtrer, techn. Nol. admis en 1878.


anil .

Cf. Dict. gn. Vieilli dans cette construction. Ex. :
Mon Dieu ! qu'il m'ennuie de ne pas vous voir. Scv.,
199.
nve (s)

bol

63.
s'ennuyer.
mve
(/
m')

g
m

63.
je m'ennuyais.
iiy

g

.
aujourd'hui. Cf. n.
ne

TT

30,
71.
agneau.
n
/, g,
, st, rt

62.
aujourd'hui. Ex. : a l r d
h. Cf. ny.
pwte

alg

97.
empter.
p^i

lui

57,
122.
empans.
pdte (^uji)

bol

.
une aligne.
ptlye

gm

25,
105.
emplo3"er.
porti (il)

g
et L

.
il emporta.
po:{e (m an')

flar

.
m'en empcher.
pr

A, gJ, gm

47,
83.
aprs. Ex. : pr ly : aprs
elle.
pikyi
^-
Im

57,
119.
empoch.
pwe^on

e

64,
108.
empoisonne. Ex. : a l
:{
pu'e:(on.
il
LEXiaUE
249
piuni

gl

57, 79.
empoign.
pumrte (s)

gin

93
.
s'emporter.
pyere

flar

61.
empirer. Ex. : // pyer
empire.
pyeri

ml

57,
i.
empirer.
ryemae

gm

35.
enrhum. rymay_
<>
ryem

l

.
enrhume.
sblem

ang

10 1.
ensemble.
se(k)f.
les anciens. Cf. wsy
set (de^)

ang

141.
des anctres.
setr

g

141.
mise enceinte.
15 asosae

gm
ensauc.
i (k nbi)
<>

que l'on entend.
// t dfi

.
il entend dur.
tdo.
entendez-vous.
35-
42,
51,
pdte.

Cf. Bas-Maine, pdse, dans le mme sens.
po:(e.

Contamination verbale
= empcher
-{- opposer.
pnr.

Forme courante (par le prfixe) dans l'ancienne
langue. Ex. : en prs la messe. Les Lob.,
375,
f
16,
ap. Gode-
froy.
sblhn.

Cf. Bas-Maine : sbym, dans le mme sens.
setr.

Cf. Bas-Maine : ste.
250
LEXIdUE
teri (fait k ri)

ang

43
.
il fallait qu'on enterrt.
tr d 103.
entre deux.
trkrwe^

gni

64, 103,
106.
entrecrois.
103,
103,
rhupe

gin
entrecoup.
terprd
/

103,
140.
entreprendre.
tirtni

gniy ml

144.
entretenir.
trtn

ml

.
proprit.
terTie

ri

44,
103.
mettre en trzeau. Ex.
ter7:^l

bol

. V
et la note.
irs

angy A

47,
69.
entorse.
tne (d ()

.
poulains d'un et deux ans
tme

72.
entamer.
tmm
-

.
entame du pain.
1102
ter:(e,
tn
{fa
va)

gol

79,
a va s'engouffrer.
on

49.
entonnoir. Cf. tn.
tregfe
(J)

gm

83, 115.
s'entr'aider.
ton.
entonnoir. Cf. ton.
tn

ang

81.
entonnoir.
tre {il a)

g

.
il est entr.
twe:^

H

.
entoiser. Ex. : li:{tu:^.
two (tuf)

bol

69, 93.
tous les environs.
tiuoiiiyi

*>, artg, A

57,
93-
1. entortill.
2. entour de murs, de
haies. Ex. : twrtiyi d
he.
twortty (i s)

93.
il s'entortille.
v {no ni)

Jt

57.
on m'envoie.
v (/')

rt

.
l'envoie.
trtn.

Cf. Joret : antertenan, verger attenant une mai-


son d'habitation.
tne,

Cf. God. : antenois
= animal d'un an ou environ.
tmm. Cf. God. : entamement, action d'entamer, de com-
mencer. Dict. gn. Franc, mod. : entame et entamure.
tveie.

Cf. Dict. gn. Appartient, dans ce sens, la langue
techn. du franc, mod.
tiuo.

N'est franc, qu'au plur. et dans les expressions : alen-
tour, etc.
LEXiaUE 251
vlimne /

35,
136.
envenim.
voJae

g

35.
envol.
voly

g

56.
elle est envole (la cloche).
vyaeQe)
f

35,
56-
j'ai envoy.
vye

rt,
jf

.
envoyer.
vye

st

56.
envoye. Ex. :
y
sl hn
k la parbl et vye.
vyyote

Ini

95.
mettre en vieillottes ou
vyyot.
w

75.
ans.
w


.
en.
wdre

e
.
Andr.
wn {d
)

16, 96.
de l'aune.
wsy

gl

16,
75.
ancien. Cf. /
;{
se.
Babc

gol

.
Elizabeth (terme hypoco-
rist.).
bael

g,
N, gl

67,
122.
bassin. Cf. bael.
baakdte

lg

.
barbotter. Cf. varvo et la
note.
badine

122.
bassiner. Ex. : badine sa lye.
baeinwr
()

g

122.
une bassinoire.
baei
(/)

c,
f

67,
122.
le bassin
;
spc. : bassin
bouillie. Cf. bae.
baebl (la)

Im

et
baeol

42
.
1 . Barrique dfonce par un
bout, supporte par deux
leviers,

pour transpor-
ter le cidre au tonneau.
2. Jeu.
badol

.
cerises sures.
vlimae.

Cf. God., sous la iorme envelimer.
vyyote.

Mme forme, dans le mme sens, pour le pat.
du Dessin. (Cf. Joret, qui le donne sans l'expliquer.)
ba^ikte.

Peut-tre se cache-t-il sous cette forme trange
quelque contamination verbale.
On pourrait admettre comme lments contamins :
barbote
-j- vafiJcote.
baeol.

Cf. God. : sorte de vase, de iiotte. Dans le Bcssin,
le bacbot (cf. Joret) est un filet crevisses. Mme sens sous la
forme be dans le Bas-Maine (cf. Dott.) et aussi beo.
badol.

Cf. God. badeolier : sorte de cerisier. Ex. : badeo-
lier, small cherry tree (Du Guez).
252
LEXiaUE
bag
N

15, 38. bal'i


bague; et bag

bol

.
bakii

Btd

et
batu.
palonnier de la herse.
Rem.

Pour le sens de
:
bakn de charrue, V la
fig., au mot : kyern.
bakivet

,
H, Alg

52.
hoche-queue.
bale

Btd

;
et somy d ba-
I.
(
la fig., au mot :
hyh--.
parties de la charrue.
bal (is)

bol

122.
il se balance.
baie (de)

$

45.
des balais.
baliue (de)

76,
122.
des balances.
bal-wd

o,
76,
122.
balance. Ex. :
/
in sivi
baliui.
palis.
balive

9

29, 31.
baliveau; plur. balivya.
balye A

55, 57.
balayer.
de balyr

cing.,
t

.
des balayures.
balyet

.
petit balais pour nettoyer
les tables.
Blyew (l)

rt

.
habitants de Basly.
bmie

7:

31.
banneau.
bf (s)

inl, A

57.
se baigner.
bafii


57.
baign. Ex. : i s a bani.
et bni

gl

71.
bnd (d)

/

71.
(btes) non gardes.
bal .

God. donne balis dans un sens qui se rapproche
plutt du fr. mod. balise.
La vraie forme du fr. mod. (cf. Dict. gn.) est palis, driv
de pieu, d'aprs la forme primitive pel, pal. Ex. : xii^ sicle :
as brelesches et as palis. Eneas,
3157.
Palis est aussi constant dans la vieille langue (d. God.).
Le b initial provient-il ici d'une confusion avec balise ?
balive.

D'une forme en -elliim. God. cite seulement,
comme exemple, le nom propre norm. Bayvel.
balyet .

Correspond la forme franc, balayette, archaque.
Cf. Dott. balet et baleyct, dans les Patois du Bas-Maine.
bnd.

Cf. le franc, abandon, form de et bandon, au sens
de pouvoir (Dict. gn.). Ici, nous avons l'expression de bandon o
l'influence des nasales a provoqu la chute du d.
La vieille langue (cf. God.) connah bandon, employ seul ou
servant former de pareilles locutions et aussi bannon, qui est
bar Btd

.
chafaud servant dbiter
le bois.
barbwoyi
(Jl
e ht)
'
57.
90-
il est tout barbouill.
bar (i)

g

loi, 122.
il berait.
bri

g

.
baril.
bat 141.
battre.
bat
-
.
battoir. Cf. bahi.
bte

T.,
f

31.
bateau.
batw (d^

i^

76.
deux battants.
btni
(/
tel)

gol

79.
il (te) le frappa.
batri (la) H.
partie de la grange o l'on
bat le bl.
LEXIQ.UE
253
batri
fo
(lin)

ang

.
battre enclume pour battre la
faux.
bat c,
f,
if,
gl, ang.,
-

49,
50-
battoir. Cf. bat.
bavet (de)

Alg

.
des bavettes.
bavolio

c

75.
bavolant, coiffure en den-
telles, ailes pendantes.
Ex. :
kivf
bavlw
;
bone
bavol

g

.
bavbrd

9

39.
bavarde.
bwt
/

16, 97.
bton.
byi
'^
57.
donner
;
;
bayre

g

. je
donnerai.
la facult accorde par la coutume de Normandie, tous les
habitants d'une commune, de faire patre leurs bestiaux sur les
terres dont la rcolte tait enleve. D'o les locutions a banon
et de banon, qui taient expliquer.
bar.

Cf. Dict. gn. Bard : grande civire sur laquelle on
porte des pierres, du fumier, et aussi bayar, qui est une autre
forme du mme mot.
batr
fo.

Se rattache, en partie, au sens indiqu dans le
Dict. gn. la rubrique techn. de ce mot : assemblage de
marteaux... pour battre.

baivt.

Cf. Dott. bavret, dans ce sens. La vieille langue (cf.
God.) disait : baviere^ bavere, bauvere, baavere.
bavoliu.

Cf. Joret : bavolte, dans le mme sens pour les
patois du Bessin. Le Dict. gn. donne bavolet et l'ex. : sa
nourrice portait un beau bavolet queue de morue. Sorel.
Francien, 200.
254
byt

gin

o.
entrebille. Ex. : la port
byt.
by

Btd

48.
tige de fer place l'avant
du banneau, derrire le
cheval et qui sert relier
le banneau avec les bras.
L'ancien bay tait un
bton ou levier l'aide
duquel on reliait le ban-
neau aux bras avec une
corde. Ex. : no dekrok
l byti e l bne t'b a k^u.
bsel

mf

.
bancelle.
bwsl
g,f 44.
75-
Cf. bewsel.
b

rt, en/.,
f,
A, H,g

143.
buf.
b

g

plur. : de b.
ble

o

.
beugler.
LEXiaUE
bd'l(de)

enf.

67.
de grands cris. Ex. : a
psre de ble.
be
(j)

'>,
flar

25.
je bois. Ex. :
j
be by ; ej be
bye ht

ang.

.
be

. bois; i be

jj

.
il boit.
be(is)

g

122.
il se balance en marchant.
be (d la)

st, ml,
g

26,
122.
del boisson; du petit cidre.
bedo (el)

bol

.
le dernier n.
ber

A

25.
boire. Cf. br.
begye

o, A

57.
bgayer, i beg

o

. / beg

A.
il bgaye.
bekae

c

39_,
122.
bcasse et bekos

s[

.
bclyt.

Franais dans le sensd' ouvert demi .
Une hutre s'tait ouverte
;
Et, billant au soleil...
La Fontaine, Fables, VIII,
9.
ble.

Cf., en patois du Bas-Maine, les formes bgye et
byty servant d'intermdiaire entre la forme avec gl et celle de
notre patois.
ble.

V"" le prcdent, dont c'est un driv rgulier.
bedo.

Cf. (Bas-Maine) bedo, au sens de niais, et, aussi begao
et bi, sans doute ci rapprocher des formes hedel, bidel, bediel,
etc. (cf. God.), au sens de soldat de troupes lgres, officier
subalterne.
begy .

Faut-il rapprocher la forme du Bas-Maine hege :
regarder bouche be ? Cf. God.

Bgiicr, dans l'ancienne
langue est attest, au sens de bgayer .
LEXIQUE
255
bekye

119.
becqueter.
bejJe

g
143.
crabes gels.
bel (d la)

c

44,
138
et be 1
14.
faux cresson, berle feuilles
troites (Sium angustifo-
lium). Ex. : la bel d le
fose

g

.
beja

g

.
jeune, cadet. Ex. : em
frer
beja.
benekye

116.
bnitier.
Beniky (le)

rt

.
habitants de Bny-sur-Mer.
beno

g
et L, A

.
sobriquet.
ber
()

A

.
berceau.
br

H, jar

25.
boire.
1. verbe,
2. subst.
Ex. \
j
va ber b k.
ber

c

.
Cf. beir.
berb

H

21, 103.
brebis et berbi

::,/, rt

.
berdedel ed)
103.
a sonne trangement.
bere
(/)

Jlar

26.
je boirai.
berje
(/
etiual
0)

g
.
l'toile du berger.
berjye
f,gl
66.
berger.
berjyer

Jf

66.
bergre.
berlo
()

103,
iio.
un peu, un petit brin.
Cf. berna,
ber11

9

.
bas-cts de la route, en
gnral recouverts d'her-
bes
;
berme.
bel.

Dsigne dans la Mayenne, toutes les espces d'helos-
ciadium et de sium qu'on
y
rencontre. Cf. Dict. gn. : berle
(lat. berula).
beja .

Cf. Dott. bja, abrutissement : // the d / bja.
benekye.

Cf. God., Conipl., benestier. Ex. tir d'un mobilier
des Templiers du Baill. de Caen,
1307.

Cf.
Jaub. benier
(prononcez benqiiier), dans le mme sens.
beno .

Cf.
Jor.
qui le rapproche de l'ail. Beiname, alors
qu'il s'agit ici sans doute du lat. bis -|- nomen.
ber.

Franc, mod. bers. Vieilli. Cf. Dict. gn.
bern .

Cf. Dict. gn. Mis pour berme, emprunt du Holl.


brenie, bord de route. Cotgr. donne banne, et Richel. berme.
Primitivement, dsigne l'espace troit qui court au pied d'un
rempart, le long d'un foss. Cf. Dott., mme mot, au mme
sens.
256
ce berno my (i va)

L fils

103.
il va un peu mieux, c'est--
dire un petit brin
mieux Cf. berlo.
benwt s5 aple (i)

.^^
-^

1. il murmure (son chape-
let).
2. il parle beaucoup.
3.
il mange peu.
Ex. : bernot ta; no bernot

lui

.
bernwol
for (/)

bol

.
il tombe une pluie fine et
abondante. Cf. / kradn.
berto (de)
/

163.
des Bretons.
benvet
/,
i
103.
brouette et benvet

mcl.

.
bery

::

103.
broye. Spc. : Dentelles.
Ex. : k la kart e berye.
Quand les pingles ont
dj pass plusieurs fois
par les trous de la " carte
dentelle;

quand la
<'
carte est dj travail-
le. Cf. brie.
LEXIQ.UE
beryer{de)

jf

106.
des bruyres. x. -.le beryer
de Bni,
bry (fodre k
j)

,
il faudrait que nous bus-
sions.
berybe

/

106.
brioche.
ber^tl m)

bol
57, 103,
112.
a s'miette.
ber^iyl

Im, bol

.
dessch, rduit rien.
bestyal
(/)

g

.
l'ensemble des btes de la
ferme; un animal.
tt
f,
gl

.
bte.
but (de)

.
beta rapacea.
bt't (am)

g

.
une gifle.
beto

t, gl

84.
bientt.
btone

//;/

79.
s'amuser des riens. .-
betiuon

g

.
btoire.
hernbt .

Cf., plus haut, berno, dans le sens de : un peu,
un
petit brin .
bcrXil .

Cf., Dict. gn.ybresiller, au sens de se fendiller .
Cf. Dott. Supplment,
berTJye,
briser en mille pices.
brstyal.

Encore employ sous cette forme sing. au xvii'
sicle. Cf. Dict. gn.
betiuon .

Cf., Dict. gn., btoire et btoure, appartenant au
franc, dialectal, au sens de puisard destin absorber les
eaux d'un jardin, d'une cour.
LEXIQ.UE
bv ku Q'o k
j)
0^(7/
.
il faut que je boive un coup.
/ bev

A

.
ils boivent.
bev
^
26, 50.
buveur.
bevo (y-)

,
_
26.
nous buvons.
%(/)

Alg

4^.
partie blanche et non cuite
de la crote du pain.
//? (e)

/;;/

.
elle court travers champs
(la vache).
bewsel

gl

76.
bancelle. Cf. bseel
;
biusel.
bib

Moum

.
petit bouton.
btbt't {de)MouiU.
des petits boutons.
257
bibet {Mania)

Mouill

.
surnom donn une femme
moiti folle, pour les
boutons qui lui couvraient
le visage.
bie

bol,
g

.
chvre.
bid't l
y
(la)

Monill

.
sobriquet donn un hom-
me couvert de boutons.
Bigr (ni du)

ang

.
lieu dit
(
Thaon).
bigoryw

29, 40.
cerasus duracina.
bijud

.
masure. Ex. : kel vyy bi-
jtid
;
ll biut.
bikvaee (^e)

Un

119.
mis l'un d'un ct, l'autre
de l'autre.
bey:^.

Cf. Dict. gcii. o le verbe seul est cit dans
l'ex. suivant : deux pains qui se sont baiss dans le four
,
c'est--dire effleurs. Le verbe existe dans le Bas-Maine, sous
la forme b^el (cf. Dott.). Cf. Dottin be~yao, baisure, l'endroit
par lequel un pain en a touch un autre dans le four.
b:(^.

Cf.
Jor.
qui cite le mme mot, au mme sens, et
qui l'explique dans ses Mlanges de phonliqne normande.
bib.

God. donne bibel et guibet au sens d'insecte. V"" in :
Roman., 1899.
P-
-^2, l'art, luibel de M. Thomas, o le savant
romaniste indique comme primitif un anglo-saxon ivibba :
insecte en gnral.
bi.

Cf. Dict. gn. Primitivement femelle du cerf com-
mun. Dans le Bas-Maine, bik (cf. Dott.).
bijud

Cf.
Jor.
bijute, petite cabane, et le lieu dit
La
Bijnde
,
prsCaen.
bikvaee.

Cf. Jor.
bequveei : mettre sens dessus dessous.
Gui RI. [N DU GuHR.
Parler [>op. de. Thaon.
258
LEXIQ.UE
bine (de)

45
.
des beignets. Cf. de bm.
bis

143.
bissac.
hit

<f

.
atteindre.
blm' (de)

g
lit

.
des beignets. Cf. de bine,
blae gl, I,g35-
bl et blay

H, 'I>

.
blfi

Btd.
terme de charpentier. Blan-
chir (une planche), c'est la
dbarrasser de l'corce, la
raboter. (Franc, technol).
bljiay (il e)

Alg

35.
il a gel blanc.
bl (de)

ml

45.
centaure bleuet (centaurea
cyanus).
blre

0, e

29,
31.
blaireau et blre

bol

.
pi. de bhvryw.
bl:;^

.
bleue.
bkw

78.
blanche. Cf. blw.
blUi (il
)

ang, op,
g,
H

57,
122.
il est bless.
blhr

g

55,
122.
blessure.
blt'k (per)

gin

119.
poire blte et blek

5

.
bleiu

gl

76.
blanc.
blwf

gl

76.
blanche. Cf. blive.
blo (no s rainas a te pti)

bol

143.
on se ratatine.
bld

0, g

.
blouse.
Ex. : vdo de blbd ekale ?
vendez-vous des blouses
fendues ?
Cf. Dicl. gii. bchevcler, mettre bchevet, c'est--dire la tte
de l'un aux pieds de l'autre. Le subst. appartient l'ancienne
langue (cf. God.), mais le verbe parat tre un nolog. Notre
forme de Thaon est rgulire : Cf. Dott. bevele et bej'ele.
bite.

Ne doit pas driver de bitte (terme de marine), dj
donn par Furetire. Cf. Dict. gn.

Cf. God., qui cite un
ex. du verbe, au sens de toucher, en
1542
(arch. des Ctes-
du-Nord) et
y
verrait le mme mot que butter
(?).
Cf. Dott.
Mme mot, au sens de toucher lgrement .
blek.

Cf. Dict. gn., qui donne les deux formes blche et
blette. Remarquer (d. God.) blecier
;=
amollir en frappant. Ex. :
blecier des olives (xi" sicle). Glosse de Raschi ap. Darmest.,
Rev. crit., 2 aot 1880.
blod.

Cf. Dict. gn. Le mot ligure au Dict. de VAcad.
depuis 1878. Le Dict. gn. en cite un exemple de 1564.
LEXIQUE
hlokye (de) g

45,
128.
fuseaux servant fabriquer
la dentelle au mtier.
bo

a,
+;, <h

.
bouleau et blr.
Ex. : sg. baie d ho.
pi. baie d bo. Cf. h.
bo

si

122.
bosse et : bof

i

.
bod{e)

Im, z,^

57,
122.
1. c'est bossue.
2. c'est poch.
Ex. : i s boei
; j
te va boi;
il a l
y
boei.
bb^ii

;,
st, gl

122.
bossu. Ex. : / e diblae
d : i e hou.
Bkn (la)

t

.
La Bosquine , nom propre
(originaire du Bocage ,
pays de Vire).
259
144.
bon
<1>
-
banneau.
bn

g

bonheur.
Bbrbyr

<i>

39.
Barbire(lieu dit Thaon).
bore

/
31,
40.
barreau
;
plur. le bory.
boret

A^

.
baratte.
borik

39.
barrique.
biirjen

g

.
bourdaine.
boni
<!>
III.
borgne. Ex. : boni d n
y
;
et : boni

o

.
boryr
/

40.
barrire; et : boryer

.
bos

2,

.
boisseau(x) ?
bbtl


50.
ouvrier qui bottle.
blbkye .

God. cite le mot sous la forme bloqiicl, mais aucun
des ex. qu'il en relve ne parat s'appliquer au sens que nous
lui connaissons.
bb.

God. donne nombre d'exemples des formes boni, booiil,
bonill, etc., et de bons qui nous intresse spcialement :
sauz,
marsauz, boous, coudre .
(1309,
Arch.
J. J.
45,
f" 81 r").
boi.

Reform sur bbs, ou mieux bb. Cf. Dott. Mme
forme pour le Bas-Maine.
bbret .

Cf. Dict. gn. Le mot a t relev pour
1549
dans
Rob. Estienne. Cf. Dott. Le Bas-Maine connat la forme franc.
barat et aussi le dim. barat. Faudrait-il en rapprocher l'exemple
donn par God. : un barateau,
15''
, et tire des arch. du
Finist.,
1543.
bnrjen .

Cf. Dict. gn., qui cite vers 1200, la borzaine
et le genest, dans Romania,
1872, p. 422.

Cf. Dott., bnrdrcii.
26o
bot d la
fev (/)

rt

40.
le chaume de la fve.
B&wU

.
Basly (nom de commune).
hmjn

9

97-
barreau.
Bobinl

ang

21.
hameau de Thaon.
bdn

gl

p.
bonne (adj.)
bon (fo
hc se d se)

gol

79-
il faut qu'elle soit dans ses
bons jours.
bon (jui)

gol

79.
une bonne (subst.).
bntn 81.
bonnement. Ex. : tu bntn.
bo szv (i s a bay)

.
il s'est donn une bonne
chute (se dit de quelqu'un
qui est tomb par terre).
btay /,//,/

3
5
.
bont. Ex. : // a byl d la
btay, st ont la.
braeyer

g

122.
corsage de femme.
brg

st, l

15,
38.
brague
;
bragi

Btd

.
culott.
LEXiaUE
hrn

.
mlange de son et de lait
caill pour nourrir les
porcs.
bryr (vy)

38.
vieux braillard.
brsiye
5^.
bl humide, mis en meules
avant d'tre sec et qui
s'chauffe en tas.
hryti

g

.
braillard.
br

H
.
son.
brji

gm

o.
tache de rouge et de noir
(vache).
brh

gl

119.
branche. Cf. brwk.
brne

ml. A,
<>
75,
114.
branler, remuer. Ex. : i
hriu terjn. Cf. brwn.
brii'k

,
j-/, 4>, ;:

75,
119.
branche. Cf. brk.
brwne

<I>

75.
branler, bouger. Cf. brne.
br

Btd, gm, ang



.
pice de bois qui passe dans
les
" triers , servant
brg. S'emploie aussi bien au singulier qu'au pluriel, con-
trairement l'usage de la vieille langue (cf. Dict. gn.).
hranc . Cf. Dott. Mme mot au sens de : mlange de son
et de choux pour nourrir les canards. Cit, comme nolog.,
dans le Dict. gn. Cf. encore Dott., au mme sens, brnc et
bron.
brji.

Cf. God.

pour un aumeau bring... dans :
Pluquet. Pices pour servir Fhist. du Bcssin,
p. 44.
Cf. Dott.
brje.
LEXIQUE
sceller la charrette sur
l'essieu. Cf. brye.
brd'tiyi

57.
cras
;
et : hrtiyi

ang

.
brd'ymu (du)

,? et Z,

98.
de la brume. Cf. bryw.
brye

ang, gin, hn

.
1. mettre des br .
2. attacher un essieu une
charrette.

Fixer une
voiture.
br

TC,


82.
1. bru.
2. nouvelle marie.
bre
(fa).
a pleure, a crie.
brek

^^,
*>, A

1
19.
brche.
brl

g

.
habille; mal habille.
bre()

gJ

67.
un brin.
bri (du)

/;//

61.
du bruit.
brid

Btd
.
partie de la charrue (v
fig., au mot : kyerii.
261
brie
::
.
broye. Cf. bery.
brikolt

Btd

.'
brocoli, chou d'Italie, et
aussi, par extension, jeu-
nes rejetons de choux.
br

4^.
broc.
brbeyt'r
<>
39,
122.
(brassire), corsage.
brinote

A!g

.
grignoter.
M^/
jt

57-
bris.
brl
(
pti)

g,
f,
bol

67.
un petit peu.
brok

g,
st

- 119.
broche. Ex. : nioje d v a la
brok
;
brk a hardb

.
brskye

g

.
brodequins.
brot

o, rt

52, 53.
brouter.
broy

gni

52.
brouiller.
broyi
5

83.
broy.
bryia.

God. cite les formes brouillas, breuilla^, bruil-
las, etc.
brt'l.

Cf. Dott. : brl =
mauvais habit
;

brJo
=
dpoitraill.
brikiVI .

Cf. Dott. Mme forme, au sens de rejetons , et
aussi brkli.
brinolt'.

Contamination verbale, forme de brin-\- gri-
gnoter.
brskye . Vient du nerl. brosckin. Cf. God., qui relve les
formes broisquin, brusquin, au sens de sorte de drap qui pre-
nait son nom de sa couleur . Cf. Dott. brok.
262
Ex. : hi 1 brby

nl

.
qui le broient.
brla kafe

f,
g

50.
brloir.
hrtilr

55.
brlure.
bruma
82.
jeune mari; et : brm.
bru (d la)

ang, A

.
cume de savon, de lait.
brus

52.
brosse.
brutal (t'jv)
<>
38.
vieux brutal. Cf. britt.
bye
/
(>6.
bcher.
hrn

A

83.
brune.
brut

i;

143.
brutal. Cf. brutal.
LEXIQUE
brnyiu (du)

Alg

98.
du brouillard. Cf. bryiu.
buho

H

133.
tui de faucheur.
bukt'

g

119.
ramasseur de petites bran-
ches.
hkye

g

119.
petit chemin travers
champs. Ex. : bkye ki
psre
p
k.
huky't (de)

g

119.
petites glanes de bois, ou
bchettes.
bm
(j
i)
~
g
.
nous
y
bmes.
bure

1, H, N, ang

.
toit porcs.
hruui. Cf. Dict.gn. ^brunianet *brumen. Ex. : 1521. Nous
disons la bru et le brumen, au lieu de fiance et fianc. Fabri,
Rht., dansDelb., Rec.
bru.

Cotgrave connat broue au sens de ^ petit brouillard
blanc . Le franc, broue (cf. Dict.gn.) en serait driv.
buho.

Cit comme arch. dans le Dict. gn. et comme
d'orig. incertaine. Cf. God. qui donne, au sens gnral de
conduit, tuyau, gaine, les formes buhot, buiot. Il semble bien
qu'il faille
y
voir un diminutif de buie, qui parat dans les
Patois du Bas-Maine, (cf. Dott.) sous la forme bue, sans que,
d'ailleurs, le diminutif
y
soit en usage
;
c'est hiye. qui en tient
lieu.
bkye.

Peut-tre faut-il le rapprocher de buschette, cit par


God., au sens de petit bois, petit taillis .
bttkyet.

La forme normande /'//</<'//<' est employe en franc,


dans un autre sens. Cf. Dict gn.
bure.

Cf. Dott. bur, au sens de cabane , et que cite
aussi le Dict. gn.
Biirne

ri

80.
habitants de Buron
(hameau
de
Saint-Contest).
bute
/
53,
114.
bouteille. Cf. bu, etc.
biitl^.
bouteille.
bute!

c

44.
bouteille.
buty

gl

.
bouteille
;
et : buty

.
biiteyi (un)

gol, ^

53,
60.
une bouteille.
b~ok (no)

////

on s'amuse des riens.


b. (ban d)

AJg

.
balais de bouleau. Cf. bo.
Bubay
(/)

ang

143.
lieu dit (
Thaon).
hii

-9

57.
bouch.
btm

t
60.
bouche.
bueye

gl, ang

GG.
boucher.
bnd
(/)

ang

.
il boude.
LExiauE
263
budi /,
mcl

67.
boyaux.
bnger
dmekanik
(la)

fiar

103-
]a
bougresse
de
machme
coudre.
hfigr

A

.
bougre.
biij (si tu)
A

.
si tu bouges.
Ex. : si fit htij,
j
ini' t fut.
biiji
A

57-
boug.
bitjil

81, 144.
bonjour.
biikye

st

4),
128.
fleurs. Ex.
: une plante de
buhy ;
Ci
'
de bikye
!>

;
btke

gl

.
b^ilf.
boule.
bulj}'^

mel

66,75.
boulanger;
et : bnlwjye
but

Btd

.
dis;
prtends. Ex. : Ind h
j
ma.
bive

Btd

.
rabot de
charpentier,
pour
bii-k
.

Cf. Dott. buiin,
s'amuser, et
bu^iyote,
faire du
bousiige. Cf. dans God. busser, au sens de
ravauder ,
dont
les
prcdents pourraient
n'tre que des
diminutifs ou des
pjoratifs.
but.

Rare dans le franc, mod. (cf. Dicl.
gcn.)
Remarquer ici l'ex.
d'emploi au figur,
connu
aussi
des
Patois du
Bas-Maine.
buve.

Cit par le Dict. gn. comme
franc,
technolog.
Ce
mTxiste, dans le Bas Maine, au sens de pelle de bois
creus
.
264
taire les mortaises et les
languettes.
hu?iet
'!>
81.
bonnette.
mine

-

.
bonnet
;
plur. : de boue,
bnm (jn^

bol

.
tout bonnement,
br

90.
cane.
bure

bol

31.
bourreau.
burf^oii

op, ml

70, 80,
F36.
gourgane; fve de marais.
bin'ko

g}

.
ne.
bnro

bol

39.
bourrache officinale (bor-
rago officinalis); et : bzuo-
rak

Bd
.
bute

T,

114.
bouteille. Cf. biitel, etc.
butel

?

112.
bouteille. Cf. butel, etc.
LEXIQ.UE
Imto



.
bourgeons.
bivrl

r 1 2
.
bouvreuil.
buyo

.
boyaux
.
bwl (de) 112.
boyaux.
biuh (du)

ang

64.
du bois; et : bzue

gui, st,
H.
bwt

Btd

.
trou dans le moyeu_, o
s'adapte la roue, au bout
de l'essieu de la charrue.
(Voir figure, au mot :
kyerif).
bwe
p
(avo pn k la supe n)

g
et L

102.
avez-vous peur que la soupe
ne bouille pas ? Cf. : sa
n bu'e
p

flar

. a bwe

'I>
. la sup bwe

rt

.la Slip Inulra.


Imbr.

Donn par God. sous la forme boure, bourre, au
sens de cane , avec un ex. tir des Arch. de la Seine-Inf-
rieure, xV^ s. Cf. Dott. Iniri, au sens de canard.
Inirgon.

Cf. Dott. burgan. Cf. Diet. gii.
1645
: gobeiix
de gourgane, David Ferr., Muse Norm., dans Delb., Rec. Admis
en 1762 dans le Dict. de VAcad.
brof.

Cf. Dott. biirh et Imro^. Cf. Dict. gn. La forme
la plus usite pendant le xvi* s. et une grande partie du xvii''
est bourrache.
bwt . Cf. Dict. gn. Par ext. : cavit, creux o entre et
joue une pice mobile . Cf. Dott. bw : petite ouverture dans
un mur; et bwet : lucarne, trou dans un mur.
LEXIQ.UE 265
biu'ed

92, 138, 140.


bouillir; et : hwed

A

.
Ex. : ea va bzved

gni

;
et : hwer
4>
.
huhc

rt,
5

43, 57,
87.
baisser. Ex. : va tu t bivese
;
et : bivesi

gl

. baiss.
bwese

niJ

135.
boisseau.
PI. bzue^y.
biuetr

ml

.
bouture.
bweze

-^r, *

38, 87.
baiser (verbe et subst.)Ex. :
/ biuc::i du
p;
et : btue:(i
(part. pass.).
bu'i

;/, A,
<r,
j

65.
buis
;
et : bwt

H

.
biuol



90.
trou dans un mur.
biunom

g

89.
bonhomme.
bwbr
ip)

ang

90.
au bourg.
bwor

>,
'I>

89.
cane
;
et : biiw

ang

.
(v' bubr^.
bwordr



55.
bordure.
bwordlo
<>, bol

.
poires cuites dans la pte.
bzuor

7:

42,
91.
bourre; et : biaore

s
.
bworiko

ml

92.
ne.
hworjne

9

80.
bourgeonner.
bzurlye

g7n, ang

91.
bourrelier.
bu'or (de pti)

bol, H

91.
canards
qui commencent
aller l'eau.
bworbf

3)

.
bourriche.
bvjors

ang,
%

16, 90.
bourse
;
et : bwbrs
*
.
bivd.

Cf. God. Boiidre. Ex. :
Fait chevaliers armes verser,
Cuers desmentir, cerveles boudre.
Guiart, Roy. Lign., 2315.
Buchon.
biuol.

Cf. Dicf. gn. sub. voc. boulin. Peut tre driv de


boule. Par ex. : trou pratiqu dans un colombier... trou prati-
qu dans un mur pour un support d'chafaudage . Cf. Dott.
buline, au mme sens.
bwordlo.

Cf. God. bourde : tourte aux pommes. Cf. Dott.
hird : sorte de gteau dans lequel on met quelquefois des
pommes et des prunes.
bworiko.

Cf. Dict. gn. bourrique et bourriquet.
bworo.

Cf. God. bourot : canard, petit canard.
biirhe.

Dict. gn. Semble tre le mme mot que bour-
rache, au 'sens de manne d'osier, crit tantt bourrague, tantt
266
LEXIQUE
hivorsitfle

o

.
boursoufler.
hwose
()

g
et L

31,64.
un boisseau
;
et : bwose

/,
plur. : d bwosyw.
bius

A^

.
bouchon de paille.
bwot


48.
boiteux.
hvoy
(Je)

nil

40.
les boyaux. Cf. le suivant.
buoya

g

29, 93.
boyaux.
bwoye

9,
Jlar

91.
bouillir. Q. bued.
biuoy

A

74,
90.
bouillant.
bwoyi

Jt
.
bouilli.
bivby

,
9,
rt/^

91.
bouillie. Ex. : frikaa d
bwoyi.
bwby

gl

.
bouillon.
bwoy

gl, *\>,l

.
boue.
bwoyo (de)

93.
des boyaux.
79,
ang,
bwoyn (ed)

gm
'
80.
a bouillonne.
bwo:{
^
d vk (d la)
-
Im

90.
fiente de la vache, du buf.
bimud

9

.
bouchon.
Invnr



91.
bourrer.
huiriho

t

.
ne.
by

c, ml,
mf, g

28.
~ief.
byr

g

46
.
beurre
;
byr

/

;
et
:
byr
<>
.
byre

gm,
?

.
beurrer.
byr

9

.
beurre.
bye h (not
p
n e pa me)

g^
st

84.
notre pot n'est plus bien
haut, bien plein.
bye

H,
g
.
bien. Ex. : d bye kom .
byb

H, I>,
i

29.
Ex. : / je b\o
;
via du by ta
;
botiragne ou boiirraqne . Cf. God. qui connat, dans ce dernier
sens, les graphies : boiirroiche, bourrouche, bourrache, etc.
bvoy.

Cf. Dott. : flaque d'eau, boue.
bvo:(^.

Cf. Dict. gn. sub. voc. bousey
xii'= sicle. Il muert
corne bues en se bouse. Rend, de Moiliens, Miserere, CCIV,
12.
by.

Cf. Dict. gn. Furetire crit bie^. Au xi' sicle, bied.
Cf. God. sub. voc. biet, au sens de : lit de rivire, dans le
Foy. de Charlem,
774,
Koschwitz.
/ s by
;
// c byo
;
/e hyo
;
fc t i hyo.
byoferf,gl 29.
beaucoup. Ex. :
jefe
byojer
de vyj.
biew (du)

g!

98.
fanes de pois.
f e
<>
121.
c'est. Ex. : fe
y
k
j
ve

gm

. c'est eux que
je vois, ! kel k fe?



. lequel est-ce ?
...uk {a
y
c

alg

.
. . .o c'est.

pw ? g

98,
121. est-ce pas ?
^ g,
,/,
/,-, A

121.
a, Ex. : fa a... cela a...
fa I re a l'aurait, fa dep
d s k fa
y
t'

rt

.
f vni (la)

Btd

26.
la voil venir. Cf. fo.
LHXidUE
267
fabo 5, s,
)nf,gl,
1>
.
sabots. Ex. : vyfabo! (in-
jure).
fabwoti

g

67, 93.
surnom d'un cur toujours
chauss de sabots.
fat' (d la)

gl

35.
de la chair.
faknte

flar

.
bavarder.
fais (d la)

//

.
de la chaleur.
fanif

Btd

.
sneon vulgaire.
(senecio vulgaris).
fapel

g

44.
chapelle,
faplr

>

55-
chapelure.
fardro

.
chardons. Cf. kardrb.
farji

58.
charg.
farji (s ave)

aiig

60.
s'tait charge.
bieiu.

Cf. God, : pesac, pesa:(^, chaume de pois, hachures
de pailles quelconques. Cf. Dict. gn. sub. voc : pest.
f vni.

La locution complte serait quelque chose comme :


la vf vni, quivalent normand d'un franc. : la voia venir,

qui n'est attest par personne. Ni Littr, ni Godefroy ne
paraissent l'enregistrer. Ni Dottin, ni Joret n'en font mention.
Encore trs usit Thaon.
faknte.

Est-il rapprocher de falcte (d. Dott.) au sens
de chicaner, taquiner? En tout cas, c(. le Pat. du Bas-Maine
(Dottin) :
j
agate, parler trop, et jabote, foire de longues remon-
trances. Cf. aussi le franc, jacasser (Dict. gn.). Nous sommes ici,
sans doute, en prsence d'une contamination de deux radicaux.
268
fnn
((?)

g

.
cercle la lune. Ex. : ta k
l mnn hue, ta h^ Ix e
pr' (dicton).
^r
(/)

g

.
le charron.
as

st

144.
chasseurs.
^at'ye

tt

.
chatouiller.
favt

$

.
savates.
fu'Di (de^

aJg

96.
des fanes de pommes de
terre.
ewto

g

98.
chteaux.
my (d la)

H
.
de la chair. Ex. : ci la
move"^ ay.
m
()

c,
g,
vil

121.
un cent. Ex. : su
=
cent
sous.
^br
(/)

114.
le chambranle. Ex. : / ^hr
d la fmin.
LEXIQJJE
fhrier

rt, A

.
r. bton fix par un an-
neau, sous une char-
rette, et destin la
maintenir horizontale.
2. servante (vieilli).
^M

st

121, 140.
cendre.
fderye
/

103,
121.
cendrier.
^dl

st

144.
Chandeleur. Fte de la
Prsentation de
J.
-Christ
et de la Purification de la
Vierge. Ex. : la
fer
dl.
fdr

c, gl, rt,
g,
bol

69.
cendre
;
et : edr. Ex. : d
ki k no me la mdr.
driy

g

.
qui se trane dans la cendre.
mji
0"
- A
-
58.
j'ai chang; et :
/
iiu
mwfe.
eplr

c

.
chante-pleure.
erm.

Cf. Diet. gn. cerne (du latin circinum) : cercle de
vapeurs qui apparat quelquefois autour du disque de la lune.
Cf. God. cernement, au sens de cercle (cerne) magique. Ici,
mrm est le rsultat d'une tymologie populaire.
muin.

Cf., en Bot. (Dict. gn.), le mot franc, chaume,
au sens de tige cylindrique, fistuleuse, des plantes gramines.
hr.

Cf. Dict. gn.
13 13.
Pour tailler les tournanz, et
les chambranles des arcs, dans Gay, Gloss. arch.
fhrier.

Cf. La Font., Fables, VII, 11. Dans God. cham-
brier, mais au fm. cinindyerine . Cf. Dott. eln^ryer, au mC-me
sens.
LEXiaUE
269
^s

g

69.
chanceux.
^tae

H

35.
chant. Ex. : // a by tac.
(vo)

H

.
vous chantez.
t (tii)

H

.
tu
chantais.
mwji

g

58 75-
chang. Ex. : m a ewji.
mivt ino
(/)

g

75-
il chante mal.
^iute

gl

7
)
.
chanter.
lye (d)

g

56,
107.
de chez elle.
^e (d la)

st

35,
144-
chair; et : d.
emkyer

st

116,
121.
cimetire. Cf.
mityer.
6

g

121.
ces.
lik
j
v

gm

.
c'est lui que je vois.
d

gl

2s.
soit. Ex. : iy k sa c :

que a soit.
eiu
78.
cent.
eine
(/)

c, gl

10 r.
le chemin
;
et : (C fine. Ex. :
t'y iv aie pa d su eme l.
m
(/)

st,
g

.
le chemin.
/ ni

.
dinityer

mf

loi, 121.
cimetire. Cf. mkyer.
dn
Q)

Btd
.
plancher de la grange.
dnol

g

.
manivelle qui meut 1:
chane d'un puits.
dr volew

g

78,
121.
cerf-volant, lucane.
drfydd

gl,
\, g

121.
cerfeuil.
di-fydy

mf

121.
cerfeuil.
drj

5, flar

44.
112
,
charge.
dr Qna)

g

.
ma chrie.
dn. Cf. Dott. n, en, mauvais lit; et sna, au mme
seiTs^f. God. chcnail, au sens de grenier. Haute-Norm., valle
d'Hyres
: poutres mal dgrossies o l'on entasse du foin.
^^^,0/,

Cf. Littr : *signole, dvidoir construit sur l'axe d'un


treuil
;
et
: cbignolle,
dvidoir de passementier. Cf. God. ceoi-
gnole, cboingnoie, au sens de : poulie pour puiser de l'eau au
puits,
manivelle qui meut la chane d'un puits; espce de grue.
Cf. Joret,
ckmnok (Bessin) au sens de manivelle, treuil.
Cf. Dicl. gcn. sub. voc.
: cigogne (tech.), manivelle d'une
meule repasser. Diminutif de ciconia. (Type *ciconiola).
\'
A. Thomas, Essais de phil. franc., p.
265.
270
eerje

flar

58,
100.
charger; et : erji

ml,
'$., H

.
charg. Ex. :
erji su ma do.
%rv%l

g

1
5 , 44,
121.
cervelle.
%tij
/
21.
chtif.
etttv

i/,
/'/
.
chtif.
h
(/)
!>
loi,
143.
le cheval.
vr

H

.
chvre
;
et : ecvr

ho\, gl,
g

Cf. k^evr.
revrfl

g

1 12.
chvrefeuille.
ti>rl

g

112.
chevreuil.
eevro

g

i o i
.
chevrons.
Mvjbr (la)

st, gl,
g

77.
la chambre.
ews (dld)
<>
77.
de la chance.
ewte

g

77.
chanter. Ex. : / elwt

LEXIdUE
eek

121,
143.
cinq
;
et : ee

c, gl
dkt

c

75.
cinquante
;
et : kwt

st

.
kn

nil

121.
cinquantaine.
en

.
chne. Cf. kycn.
enol

;-/

42, 71,
121.
bras d'une manivelle. Cf.
fhiol (et la note).
etr

si

68, 121.
ceinture
;
et : ^etur

gl

.
fibo

gl, st

121.
plante potagre, du genre
de l'oignon (v"^ note).
dfd)

/;// 121,
135.
des cives.
igt~{

inl

121.
cigu.
fikamr (dii)

g

48.
sycomore commun (acer
pseudo-platanus).
ik

g,gl

.
laitue romaine.
eikore

.
chicore (salade).
eibo.

Cf.
Joret, Flore. C'est Valliiini cacpa de Linn, ou
ail oignon. Ce nom se donne surtout aux pousses de l'oignon
repiqu ou du jeune oignon.
eikamm.

Cf.
Jor.,
Flore.

Chicanior dans le Bocage
;

chicomo dans la Hague. Cf. God. sigamor, sicamor.


fik.

Cf. Dici. ghi.y chicon : nom donn la laitue
romaine. Ex. : 1700. Les grands chicons rougetres. Lger,
Nouv. Mais, riist., dans Delb. Rec. Admis Acad., 1762.
^iktye

lin

.
dchiqueter.
amJiyr

gl

ii6, 121.
cimetire. Cf. stnkyer et
emityer.
eih (vy)
/

144.
qumandeur.
irad

.
Chirosne (ruisseau). Cf. Je
rikar

g,
Hod

.
irdfi

g

.
Lieu dit au Fresne. Ca-
milly.
nv

gl, rt

121.
cives.
ivyr

/

121.
civire transporter les
grains.
eime

Jm

121.
porter sur une civire.
eivyer

g

.
contenu d'une civire.
LEXIQ.UE
eimf
271
pousses de choux.
eml
<
67,
106.
chemin.
mince

gl

33,
106.
chemine.
n

106.
plancher de grange (form
de perches). Cf. ena et la
note.
mil (de)

g

lo, 112.
des chenilles.
nu
/

.
bon.
0 (d la)

gl

40.
de la chaux.
0 (d')

ml

39.
c'est a. Cf. ea.
0 vni (via)

gm,
g

26,
(le) voil venir. Cf. ea.
eojct

A

.
chaufferette.
fiktye.

Contamination de *chiqueter (v^ Dict. gn.) ou
dchiqueter et de tailler.
in.

Cf. Dott. fine : demander l'aumne avec insistance
;
inu, chemineau.
mne.

Cf.
Jor.
chi}ne et chimte : pousse d'un chou qui
a t coup. Cf. God. chiniene, au sens de : buisson, touffe
d'arbres. Ct. Dott. siine, baguette flexible qui termine la ligne
pcher; et siinel, petite branche d'un arbuste, petit rejeton.
Franc, cime. Cf. Dict. gn. cyme. Bot. : florescence terminale
de certaines plantes....
fnii.

C'est le franc, chenu, du lat. pop. canutum (ct. Dic4.
gn.) Du vieux vin est du vin chenu, dont la vieillesse est une
garantie de la qualit. Par ext., se dit de tout ce qui est de qua-
lit suprieure .
fbfet.

Cf. God. chauftc, au mme sens.
272
ole

9

.
manquer de tomber, faire
un faux pas. Ex. : no va
Ie.
olr

qui manque de tomber.


bm

,
A

.
fanes de pommes de terre.
Cf. ^avjin (et la note).
opin

nil

.
chopine; mesure de la con-
tenance d'un demi-litre.
Oten

g

40, 70,
III.
chtaignes.
sbto

g, f,
H

40.
chteau. Ex, : l oto musy
moje.
ren
/,
st, N

70,
107.
vase en terre, perc dans sa
LEXIQUE
partie infrieure, et dans
lequel on met la crme.
eri:;^ (de)

^\ gl

122.
des cerises.
te
;-/
136.
jeter.
i (le)

A

136.
le jeta.
tt^(dpti)

I>

67, 136.
petites repousses, rejetons
d'arbres.
I> 122.
119,
122.
11 6

inl,
sucer.
tlk

st

souche.
^iikr (du)

g,
gl

122.
du sucre; et : i(k
140.
le.

Cf. Dic. gn. chopper, au mme sens
;

et aussi
dans les parlers du Bas-Maine (cf. Dott.). Cf.
Jor.
chol, au sens
de tourner
(?).
Cf. God. soler, chonJcr, rholer, primit. : jouera
la sole, puis, par ext., frapper, maltraiter, et, aussi, patiner,
glisser sur la glace. Cf. Romania,
1899, p. 178. Art. de M.Tho-
mas sur le mot oiile, qui est le primitif d'aprs lequel a t
form le verbe soler. Norm. chotder et choler.
rcn.

Cf. Bescherelle : sercnne, vase o l'on spare le beurre
de la crme. Cf. God. : serainc, baratte. Ex. : de moudre ses
vaques et de laver ses cheraines. Dial.
franc. Jam.,
f
16,
Michelant. Cf. Littr : *sret : lait caill dont on a spar le petit
lait. Et *srac, espce de fromage blanc. Saussure. Voy. Alpes,
VII,
254. Joret, qui cite chrene et srhie, donne comme tymo-
logie(?) le b. a. schrantsen, dchirer.
ti.

Peut-tre faut-il voir l une modification secondaire
d'une forme ;V/, qui serait l'adj. geieis, getis,jettis (cf. God.) de
l'ancienne langue, et pris substantivement. Cf., dans God.,
geton, au mme sens, et les drivs getoner, gehmcclet.
uk.

Cf.
Jor.
chaque, dans le mme sens, et les drivs
chuqute, chucar, pour les parlers du Dessin.
LEXIQ.UE
273
33,
8;
eiikr d rj

/

42
sucre d'orge.
eilpee (////)

g

122.
une pousse d'arbre.
up

st

.
quantit.
wcw
(Je)

^

74.
les Chouans.
eivin

hn

.
pleurer.
^)'^

gh
Bl
S).
cher.
y
(d la d d)
'>
.
chiendent digit.
daeel)

gl

27.
le doigt.
dalde

//;/

35.
urin.
dam jwn

g

.
dame-Jeanne.
damj

H, tr

32.
dommage.

Ex. : c daniaj
day

H
.
doigt.
Ex. :
j
e ma day.
j'ai mal au doigt.
/ gro day.
le pouce.
d ki k
j
t' miuflji

.
dans lequel j'ai mang.
d mat'

g
^^ L

.
en moi
;
ex. : /// n d lae. tu
ris en toi-mme.
dny

3 5 ,
7 1

damn.
d par

t:

.
en l'tat. Ex. : il l'a
faite
quitter d par {= au
beau milieu de l'ou-
vrage).
d par la
{f
n reste)

g
et
L.
c'en est rest en l'tat.
d par u ek
j
sy

gm

.
105.
. . . o j'en suis
;
ex. : je n sep
d par u h fe hyn a

g
ipee.

Cf. Dicl.gcn., cpe, runion de jeunes tiges partant
de la souche d'un arbre coup au ras de terre. Cf. God. cepel,
chepel, au mme sens.
pe Cf. ]oY. jnpc, distance. Cf. God. jupc, distance de
laquelle la voix peut s'entendre, de jiip, joiippe, cri.
ewine.

Je ne trouve rapprocher que (Dott.) wine, braire,


crier et (Jor.)
ouin, gmir, et ses drivs : oninas, oinchi.
Cf., dans notre patois, jime, au sens de pleurer, geindre.
Peut-tre
y
aurait-il contamination d'une forme wine et d'une
forme jime
(?).
dalae.

Cf. Dottin : date, uriner, et dal, flaque d'eau, mare


d'urine. Et aussi : dat = urine. Cf. Joret : dzce, bouse de
vache.
GuERi IN Di CjUf.k.
Parler pop. de Tbaon. 18
274
LEXIQ.UF.
et Z

je ne sais pas o
en sont les choses.
d Ta (e II e pa)

ang

.
elle n'est pas Thaon.
dtre

^,
f,
g

4^,
142.
dentelle.
dii'e

fp

58, 75.
danser.
diufi

.
dans.
dbi {ka bo)

op

107.
qui parle facilement.
dbiie

Btd

.,
dbiter (le bois).
ddiv
!>
75,
107.
dedans.
d

g,c.^
deux. Ex. : r d

g

entre deux.
d rt, s

99, 143.
1. deuil.
2. peine.
Ex. : il et d; m ni
fe
d.
de

A

102.
de.
de

c

24.
doigt; et : de

s

.
de
(/
le)

A, <I>

22.
je te dois.
Ex. : koby h
j
te de?
j
// de

ang

.
de

c

45.
des.
debarbiuoye
!>
91.
dbarbouill.
debcrje

hn

.
s'ter la nourriture du bec
(se dit des pigeons.)
deberneke s)

Ini

-.
avoir hte d'tre parti.
dbraye s)

Ini, rt

91.
se dbrouiller.
dt'bryi

/;;/

58, 91.
dbrouill.
debulegye

hn

130.
dbouler.
dbut (e s)

ang

.
elle dbutait.
dbwol
(fa)

90.
a dboule.
dbwolae

j,
*I'

3 5 ,
9
1
dboul. Ex. a a debiuolac.
debwbl

7:

.
renverser.
dbwr

gni

91.
dbourrer.
dbwors

ang,
^

91.
dbourser.
deerje

Flar

100.
dcharger.
deeihye

bol

.
dcouper
;
et : dhikte. Cf.
ikty(tl la note).
dbrj.

Cf. Dott., mme mot, au sens de : faire sortir du
lit, et : su dbrj, se presser, se dbrouiller. Cf.
Jor.
: dberjic,
donner la pte ses petits
;

de : berje, premier estomac des
oiseaux.
dbrnk.

Cf. Joret : deberncjni, dptrer.
\''
le prcdent.
dbilegy.

Cf. Dott. : deb/ile, dgringoler, et dbniin, dans
le mme sens.
ddw

gl

77.
dedans
;
et : ddiu.
dedpys a nit

/

62,
135-
depuis ce matin,
M (') g
.
base d'un pilier.
dfraktde (t)

gm

35.
tout dcousu. Ex. : k
j
defrkt. que je dcouds.
defrki (h no:{ a)

ang

38.
quand on a dfrich.
defiuone

g
m

80, 91.
dfourner.
degf

gol

122,
134.
dpche-toi.
degrd
Q)

rt

38.
elle dgrade (la terre); se dit
d'une poule.
degregbl

chanson

42.
dgringole.
degui (^d)

gni

.
ca ruisselle.
LEXiauE
275
degiutae
*
35,
90,
91.
dgot
;
degwot

?

.
dgote.
dehkyi
0^
58,
119.
dhanch.
dhbr

Enf.

133.
dehors.
dejuke {s)

g

119.
se djucher.
dek^irr

55,
127.
dchirure.
dekldr

c

.
dclar.
Ex. : sa s e dekldr (se dit
d'un mariage).
dt'krs (la)

Im, Btd

.
la diarrhe des btes. Ct.
dvwem et vavit.
dekraee
<!>
122.
dcrasser.
dekreh

flar

.
mal coiff.
dekrkye

lin

119.
dcrocher; dgrafer.
de.

C'est le mot franc, d, du lat. pop. datum. Cf. Dict.
S'en.
dgtutc.

Cf. Joret : dcas, faire sortir, faire marcher, don-


ner de l'activit; et : s'dcas, se presser.
degul. Cf. Joret : dgouler, vomir.
dejuke.

Cf. Joret : djuquier =faire descendre les poules,
les faire lever. Cf. juc, au sens de perchoir, et djiic.
dekldr.

Peut-tre
y
a-t-il contamination des deux mots :
dclarer et dclencher. Il resterait toutefois rendre compte
du d. Cf. Dott. : se dekycuc, dire ce que l'on a sur le cur;

avouer.
dekrs.

Cf. God. : dcors, decours, flux, coulement. Ex. :
se li dcors des humours vient des parties dcsus. Faut-il rapprocher
(Dott.) dekorsi{r), rendre souple
(?).
dekworaj

g
m

93.
dcourag.
dekworajm

<f

93.
dcouragement.
dekwot

gin

.
dcoudre.
dekyhe

g

43,
119.
dchan.
delst
(j)
^bol

.
se dfatiguer.
drioe
(/
s)

g,
hn

.
il cherche bien marcher
;
il se balance en marchant.
dtJj

g

.
dluge.
delye

ml

57.
dlayer.
dmwdye
(y)

/

45, 75.
je demandais.
demele (m)

<I>

43.
me peigner.
demel

c,f

43,
50.
dmloir.
deui kle

Btd

.
partie de la charrue. (V'
figure au mot : kyern.
dmo

^

.
diable.
LEXIQUE
demu
(Jk
no s)
122.
1. quand on sort de sa
cache.
2. dmne de m
dnicher des
iniie.
denui

58.
dnich.
dhidme

A

80.
S!

108,
nids. Cf.
dfigur
;
mal nomm.
dnu'i 1 nu
(/)

g
m

.
il dnoua le nud.
depelye

g
m

105.
dplier.
deptrle (s)

bol

6 r , 1 1 2
.
se dpoitrailler
;
et : depe-
trye (s)

gm

.
depetryi

ml 58,
61.
dpoitraill.
dpewse

'P

79.
dpens.
depln

gm

83.
dplumer,
depbt

hn

.
dblatrer contre quelqu'un.
dpy
<>
58, 93.
dshabiller.
depvoyi

rt

.
dpouill.
dcl.

Cf. Dott. : dclost', branler un arbre pour l'ar-
racher;

et le simple elos, arracher, branler. Cf. God. :
eslochier, clocher, cslocier, etc., disloquer, branler, et, particul.,
rfl. : se disloquer, s'branler, se disjoindre. Cf. Dict. gn. :
lcher, allem. mod. lokcr; moy. haut-ail., loger, qui branle

branler, secouer.
dcnrnc.

Je
n'ai pas d'autre exemple, dans cet emploi,
du prfixe de avec valeur dprciative.
LEXiaUE
277
dpy

A

62.
depuis.
dervln (jiti)

g

.
une averse d'orage.
deravinae

bol

35.
ravin.
derwji

58,
i75-
drang.
drobt

A

35.
drob.
dertr

ml

100.
dartre.
dru'oye

$

91.
drouiller.
deryer de vo (a)

qm,
t, g
et
L
.
en arrire de vous.
desbr

g

69.
dcembre.
desdr

gol

69.
descendre. Ex. : va tu dsdr
d i ~il.
deskyi

g

58, 107, 119.
dessch.
desode

Im

96.
dsaouler.
dsiv

gm

.
dessous.
detakye

bol

119.
dtacher; et : detaky
;///"

60, 119. dtache.


detyd

g

.
teindre
;
dete, teint; deted.
teinte.
detrb (/a m)

rt

46.
ca me drange. Cf. detiuor-
bh
detwo (ke)
::
93,
144.
quel dtour.
detu'rbe
-
91.
dranger.
dhiuorne {s)

i

93.
se dtourner.
dtvee

gm

122.
devancer.
dvale

gm

.
descendre.
dtvni rye (^a va)

bol

.
a va s'puiser.
dvot

g

.
dvote.
devrt' (ej)

102.
je devrai.
dhu
()

st

46.
en deux.
dey

lecture

.
des.
dio

/
77.
dents.
dwje

gl

77.
danger.
dgrty({)
!>
107.
il glisse
;
mi dgril 112.
deravhi. Cf. Dict. gn. : ravine, torrent d'eau. (\'ieilli. Ex.
dans Marot, Vaugelas et dans Pasquier;

cf. God.) Cf.
Jor.
:
dravne et degravine, crue subite des eaux.
devait'. Cf. Dict. gn. (vieilli) : descendre une pente.
dgr'iy.

Cf. Dict. gn. Ane. haut-ail. : glitan. Ane. franc. :
glider, glier. D'o, par substitution de r :\ l -.grier. Cf. Joret :
278
LEXIQUE
dgriy

A, c, 'I>

107.
glissoire.
dgriyi

A

.
glisser.
dywh
()

st

.
sorte de lucane.
ye.
Dieu. Ex. : el h
gy.
dhor

A

107, 133.
dehors
;
et : dhor

ang

di (li
j
lo)

ang

.
que je leur dis; k no di

T.

. d'aprs ce qu'on dit


diferws

A

-75.
diffrence; et : dijerws

g 77-
di^fine

bol

81.
piquer, pousser en avant.
digye
>,o'
130.
piquer.
digye ;:
.
bois pointu.
digyew {d)

g

81,130.
des piquants.
dhneiuit
(J)

rt

78.
de dimanche en huit; et
dmivf
0^
.
dire by? cek no
//)

.
que lui dirait-on bien ?
diskuri

<i>

1 44.
parler.
dii
(tu)
'>
.
tu disais.
dizew
I
/
disant.
nous disons
;
et : tj di~
105
dldalat'

g

68.
remu.
d'i
(;/)
ddri

68.
batterie de cuisine.
dtmf
(/)

70.
le dimanche.
dknrae

hn,
g
11'].
dchir.
j).
10
/>
degriye, glisser le long d'un coteau; avec l'explication : R. dis,
craticnhim
(?).
God. connat : deglise, qui est aussi attest dans
les patois de la rgion de Caen la mer.

Dans God., de
mme, griller, glisser.
dgriy .

Cf. le prcdent.
digfine.

V' les suivants. Cf. Dict. gn. : *digtier, creuser la
terre, piquer, peronner. Cotgr. enregistre digoyiner, piquer,
comme un mot normand. Cf. digon et digot, tige de fer pour
retirer les coquillages du sable, ou : fer barbel adapt une
perche, pour harponner le poisson. Cf. God. : digart, peron;
et, dans Joret, ce mme mot, au sens de : pinoche. Cf.
Dott. : digone (fig.), quereller continuellement.
d(ii) ddrh

Cf. Joret : dindandric, dinanderie. Cf. God. :
dinan, dinandier.
Dlivrivd (la)

75
la Dlivninde; et : la
vrciud

st

77,
107.
le Dlivrde

^
et L

-107.
habitants de la Dlivrande.
dniiud
(
/
vil)

gl

75.
je vous demande.
dmwdsy

gl

75.
demandassiez. Ex. : il fau-
drait k vu

0.
dmw

A

88, 107.
demain.
dog (la)

g,
bol

42, 134.
rumex feuilles crpues.
dol (ki)

42.
qui dolent.
(^oi(i''- ~^,g,ang

^^.
copeaux en gnral.
dnae
/

.
donn; et : dng
35;
ex. :
j
II don

jt
42. je le
lui donne, don li. donne-
le-lui. don elyci. donne-lui
(en parlant d'une femme).
don

A
79,
80.
donne.
/
dme

g

. je
donnerai.
LEXiaUE
28o
ds la th (dS)

i^ et L

107.
sur la table.
dsur

3

107.
dessus.
dswo

*I\
tnf,
t

90, 102,
107.
dessous. Ex. : Jxorse de dstuo

mf

. jupon de des-
sous.
dti (fodre h je
/)

.
il faudrait que je le dusse.
du
g
.
dur. Ex. : // at du
;
il en-
tend ferme.
dm
(/)

g

.
nous dmes.
durae

35.
dur.
dtibl ((V)

g

139.
le double
;
et : / d-b

ang

.
duem Qu)

g

122.
tout doucement
;

assez
bien. Spc. en parlant de
la sant.
LEXIQUE
diilrd':
52.
qui a des douleurs.
ditd'

g

.
Ex. : c'est dut si i n'
vient pas.
dv

g

.
foss plein d'eau qui entoure
une proprit.
D'tivrc (le)

g
^^ L

.
habitants de Douvres.
duy

Btd

.
partie de la charrue. (V""
la figure, au mot kyeruS)
dye

rt

.
douillet.
dv ht' n anv

g
et L

15,
21, 102.
avant qu'elle n'arrive.
dv ki vyhi

gm

.
avant qu'il ne vienne.
dv k d vcni.
avant de venir.
dv k d
y
aie

gm

107.
avant d'y aller.
dvivte

gl, '>, -, 3

75.
tablier.
dulr:(.

Cf. God. : doleros, qui souffre, qui prouve de
la douleur. Cf. Dict. gn. (xi^ s.) : Que deviendrai^ duluruse,
caitive ? Roi., 2722.
dv.

Cf. Dott. : Pice d^eau, assez large, entoure de
murs. Cf.
Jor. : Foss plein d'eau. De mme, cf. Dict. gn., du
baslat. dga, au sens de conduit.
duy.

Cf. Dict. gn. : tcchnol., partie creuse, gnralement
cylindrique, par laquelle certains instruments en fer s'em-
manchent, s'adaptent un autre corps.
dvwle.

Cf.
Jor.
: dvant
;
dvanlle
(q.
v.) et dvanteliere,
espce de jupon, ouvert et boutonn sur le ct, que prennent
LEXiaUE
dvte

bol

.
Cf. dviute
3
i
.
Plur. de dvty
30,
107.
dve

22, 107.
devoir. Ex. :
/
va dve d ky
kyek; et :
/
viua II
dve

.
dvew

77.
devant.
dvwe

op

31, 77.
tablier. Cf. dvwte.
dvt:{ (de)

g

.
cailloux servant de limites.
dvin

g
m

.
devine.
dvwor tu s k il a (f)

g,
*I

93,
107-
il dvore tout ce qu'il a.
dwoye

iiil

91.
douillet.
dwo:^

g,E, c, ang

s>2.
douze.
dwo^n

,
rt, c

70, 92,
102.
douzaine. Ex. : dv::^en de
vy.
dyhl
'
Btd

.
vhicule destin au trans-
port des bois.
281
Dy
/
.
Dieu.
dyhn (la)

ml

6 1
.
la dme.
d::^abil le

107,
112.
dshabille-le.
dxirdif
3 5,
107

dsir; et : d^ire

.
D:iire
/

Dsir (prn.).

^, _ a _
143.
uf; et &

rt, ang

.
Ex. : n d ptd.
n
y

(^)
84.
d'un il.
.--83. n
une
;
et yn.
il est; / e

%

;
tu es.
e

t:

. c'est.
'e (k)

st
143.
qu'elles.
les femmes pour monter cheval. Cf. Dott., au mme sens que
dvte,

Qidvky
(p),
etc. Cf. Dict. gn. : devanlot, ou mieux
*devanteau cl devantier. Cf. God. : devantel, etc., et devantail
.
dv'i~.

Cf.
Jor,
: borne qui sert de limite aux champs. Ch
God., au sens, notamment, de sparation. Division, partage.
d\hl.

Cf. Dict. gn. : traneau deux roues pour trans-


porter les caisses, les ballots. Littr ajoute avec raison : roues
ordinairement baisses.

282
KO-/--
la planche pain. Cf. e.

t:

45
.
aux, par les. Ex. : tu vas te
zirejut de te e
j
;
jusk e
zp

A

45.
jusqu'aux os.
eberhue

9

.
bloui. Ex. : a nu^ eberl

S.
ebluei (tu n e gyer^

gol

58.
tu n'es gure dgourdi.
ebluise

g
^^ L

.
bloui. Ex. : la bonne vierge
m'avait ebluise.
ebrekyi

g

58, 60, 120,
127.
brch; et : ebreky

.
brche.
eki'ole

gii

.
bouler.
ebivolm (tn)

gm

.
un boulement.
e-eje

//
.
essanger le linge
;
et : emiuji
*>
58,
75.essang.
deir

g

,
dchirer.
dho

S
105,
J44.
dehors.
LEXIQUE
dmw'e ^ .
,
gj,
ml

70, 88,
105-
demain
;
et : edrmu'e

gin

.
edswo la tb

^
et Z,

90,
105.
sous la table.
edvwore

gm

93
, 105
.
dvorer.
'^e{ll)
gl-
planchers pain le long des
murs. Cf. e.
ef
(iu'f^

ang

84, 109.
huit enfants.
egernae

/;;/

35,
103.
gren.
l'glkye

gl,
9,
!>
116.
glantier.
egojet'

121.
vrificateur des poids et
mesures. Litt. : *jau-
geur.
kr
S

aigre.
egrd

g

.
dredon.
egiie
*>
65,
122.
aiguiser.
ecrfil

g,
7c,
if

112, 131.
aiguille
;
egy

flar

;
et :
egyul

g.
egiviy

S

.
aiguille.
e.

Cf. Dict. gn. le franais ais et ses drivs : *aisseau,
*aisselier. Cf. Jaub. aisse, planche pain.
cberlwe.

Cf. God. : esberluer, au mC'me sens. Ct. Jaub. :
berliiter et, aussi, berluche, berlutes, blouissement.
hje.

Cf. Dict. gn. : changer, forme issue, par assimila-
tion, de : essanger (seule forme admise par l'Acad.) qui est le
lat. exsaniarCy devenu essangier. Cf. Dott. : ceje.
tgwiyi(d)

t

60.
faux persil (scandix pecten
Veneris).
egyere

flar

1 00, 130.
gare. Ex. :
j
sy

.
ekl(d:()

112.
des cailles.
ekale

/

.
cosser. Ex. : ekale de pe

bol

enlever les
cosses ou les gousses des
pois.
ekalo
(di)

9

.
des cosses.
'eMpt

bol

120.
chapper. Ex. : ehap pa (11 s)

. ne s'chappassent
pas; / s ekap

/

.
ekardron'

gm

120,
142,
chardonner.
t'kl

st,
g,
gl, bol,

44,
120, 729.
chelle.
LEXIQUE
283
ekn du do
(/)

op

68,
127.
l'chin du dos.
ekeult

g

129.
(aiguille) dont le chas est
cass.
ekeure

54,
129.
curer
;
et : ekmre

bol

.
ek^ilrt

g,
A, bol

54,
129.
curie.
ekipcy
(/)

.
l'ensemble du harnais
;
le
harnachement.
eklersi (s)

r.

145.
s'claircir.
ekJfe

Im

60, 122.
clabousser.
t'kl

rt, Btd

120.
ct de devant dans la
voiture gerbes .
ekoe (d:0
g

39,
120,
123.
des chasses.
ekale.

Cf. Dict. gn. : caler, driv de cale, emprunt du
haut-ail. skala.
ekalo.

Cf. Littr : calot, espce de noix. Cf. Dict. gn. :
calures, pellicules dures qui enveloppent certains fruits
;
ex. :
calures de caf.
tkipj.

Cf. Dott., au mme sens : ekipj.
ekllfc.

Cf. Dict. gn.
: clisser, au sens, notamment, de
faire jaillir de l'eau et, par ext., clabousser. (Emprunt de
l'ancien haut-ail. sli:^an, fendre). Cf. Dot. : tkli, clat de bois.
Cf. God. : esclicicr, esclechier, etc., au sens de mettre en
clats, dmembrer, partager; puis de : lancer au moyen d'une
seringue et

neutre

jaillir, clabousser. Cf.
Jor.
: eclliuchi,
clabousser, foire sauter de l'eau, et txllinchic, claboussure.
t'kl.

Cf. Dott. cela : panneau mobile et claire-voie plac
l'avant et l'arrire des voitures de fourrage.
284 LEXIQ.UE
ekoddc

iul~
}^,
120.
(bl) mal pouss
;
mri
avant son entier dvelop-
pement.
ekode
cr
.
chauder, passer l'eau
chaude.
ekofae

35,
120.
chauff. Ex. : i s a ekofae.
ekl

.
cole.
ekont'

2, s'ni

.
corner. Ex. : / va s ekorie

gol.
ekor

Im

84.
encore.
ekor^r
<>
55.
corchure.
ekori

bol, l

58.
corch.
ekbru

g

60.
corche.
ekor^ti {d ~)
/

48
.
corcheurs; qui corchent
les btes mortes.
ekoy

gm

109, 132, 145.


encore un
;
et ekot
y, 109.
t'krevie

g

123.
crevisse
;
et : 'ekreins

bol,
t'krozae

hn

15, 35,
40.
cras.
eksprlm
(5)

A

69.
s'exprime.
ekum

c, ang

50.
cumoire. Cf. ekyum.
ekumzuor

.
cumoire.
ekuson (_n:{)
''
80.
on cussonne.
eknp



.
coupe.
t'kittsy (k l'w-)

tnl

.
que vous coutassiez.
ekiOel

A

15, 44.
cuelle.
ekworte

ml

91.
courter.
ekwosi (l:{)

bol

67.
balles du bl.
ekdae.

Cf. Dict. gn. : blchaud, dont le grain, brl et
dessch, donne peu de farine
;

et le driv : chaudement,
tat des grains qui se sont chauds.
t'kzuost.

Cf.
Jor.
: cousin, botte compose des herbes et de
la paille de rebut, aprs que le glui a t fait. Cf. Dott. : les
drivs koe et ekoeiy, au sens de : balle de bl (c'est--dire
enveloppe du grain de l'pi) et, ce dernier, aussi, au sens de :
feuilles et poussire de sarrazin aprs le battage. Cf. Dict.
gn. : *coucher, pour cousser, du lat. pop. *excussare,
faire tomber en secouant , devenu escousser, coucher (sous
l'influence de coucher). Dial. (technol.). Frapper (la filasse de
chanvre, de lin), avec une baguette, pour en faire tomber les
fragments de tige rests adhrents.

Cf. les dr. *ccoiichc,
*couchoir, *couchure.
LEXiaUE
ekye (Ic^)

alg

.
ridelles de la voiture
gerbes

ii6.
35,
Ekyn

e, lecture
-
Etienne.
ekystae (il e)
In
63-
il est cuiss.
ekyipat'

^
et L

36,
127.
quip.
ekym

g

83.
cume.
ekyiim

?

129.
cumoire. Cf. ekum.
ekyumt'

rt, A

129.
cumer.
ekyumwer

A, A^

129.
cumoire.
ekym (d
)

ang

129
de l'cume.
eUgyc

130.
lancer.
64,
285
elbrikyi {tut)

A

59,
120,
127.
tout en chiffes.
eluji (gro)

goJ

58.
grand tourdi.
elwe
(/)

gm

70,
102.
le levain.
Hiv {ee byo
fer)

.
c'est trs loin.
elye

glj 61.
elle. Ex. : a k elyc ki l di.
emesi

g

58.
mch.
ttmlei (d
i)

Btd

.
des mlzes.
emi

gm

.
amie. Ex. : htm m.
emino (de
/)

g

.
ds le matin.
embke(s)


53,
120, 128.
s'moucher (en parlant
d'une vache).
eiiiyole

li)i

.
mietter.
ekye.

Cf. Dott. : hk, petite porte, et le simple bek, au
mme sens. Cf. Jor.
: hccj'iet, ridelle de charrette.
eloriky.

Cf. Dott.
: lorikar, vieux coureur; personne
ridicule. Et, de mme, dans God., au sens de fanfaron, guil-
leret, qui fait le galant, et quelquefois : qui fait le mauvais. De
mme : loricarder, flner, vagabonder. Faut-il en rapprocher
(d. Littr) *lonque, pellicule extrieure des graines ?
eluji.

Cf. Jor.
: lujier, ennuyer, troubler, agacer par son
bavardage. Et, dans le Bas-Maine (cf. Dott.), eluje, dans le
mme sens. Faut-il rapprocher le vieux franc, eslusier (cf. God.),
au sens de sduire, tromper, etactiv. de : dpenser futilement ?
hnyole.

De myb
(q.
v.), avec une / analogique.
286
LEXIQUE
epdu

A

.
rpandu.
epe

A

,
pais.
epe

Btd

.
traverses d'une herse, per-
pendiculaires aux metr
,
epere

Im

loo.
pargner.
epg

.
pingle.
epern
*>
1 1 1
.
pargne.
H'^g
g^i
(>!
,
140-
pingle.
epln
{dO

mf, s,
gl, c, t,

107.
des pines. Ex. : epin ner

Btd

. pines noires.
eplre

55.
plucher.
eplukydr

If

55,
120,137.
pluchure; et : eplukyr

ang

.
eplukye

g,
9

120, 128.
plucher.
cprncr

rt, Btd , 80, no.


cts de derrire de la voi-
ture gerbes .
ep (l
^

.
les poux.
epist
N

46, 50.
plumeau.
epyose

bol

.
dbarrasser de sa peau
;
cor-
cher.
ran

o,
^,
ml

60.
araigne
;
et : erh

gl

71,
100. araigne.
erb (dl)g

44.^
de l'herbe. Ex. : erbe su

Im

102.
erbaj (uri)

ang

,
un herbage.
ratre
Btd
resserrer les roues d'un
vhicule. Cf. rtaye.
rm'r
t^,
rt, c

25, 103,
107, 123.
recevoir. Ex.
:/
ere-^ang

.
je reois.
reir
!>
22, 103.
recevoir.
rdrhe

gl,
f

103, 123.
redresser
;
et : rdrhi
(^)



103, 123.
hr (li baye l
:()
<>
55.
labourer (la terre) trois ou
eprner.

Cf.
Jor.
: prognere, derrire et devant d'une
charrette. Cf. God. : esperonne, partie de la charrue laquelle
on attelle les chevaux.
reatre . Cf. Dict. gn. : chtrer une roue, diminuer le cercle
form par les jantes pour resserrer l'assemblage des rais lors-
qu'ils ont trop de jeu;

;-/^_)r, dans le mme sens, s'explique,
puisqu'au fig., en art vtrin. par ex., tailler et chtrer sont
synonymes.
err.

Cf.
Jor. : reiire, premier labour donn un
quatre fois. Ex. : no va
H baye l^ err e
p
la her-ee
kom i jo.
M
(J)

g

100.
j'aurai.
er/(/)

^
et I
loo.
j'aurais.
Ex. : // ert

gni

.
al re

r.

7
w re
p
kru k
il re vnu

gm

.
el re

"
.
re

c

lOO, ii6.
arte
;
et : crel

i?

.
ergb
(Jez)

apophyse corne de la vache,


place en arrire du bou-
let chez les
mammifres
qui n'ont qu'un ou deux
doigts.
erj

g
m

lOO.
argent.
h-heid ta

bol

103.
recule-toi.
rkomeu ko ea

g
^^ L

.
recommence encore a.
erkrokyt'

lin

103,
120,
127.
rparer (la vaisselle)
;
et
:
rkrokyi
'>
. accro-
ch, retenu.
LEXIQUE
287
erli:(

A

65.
reluisant.
rlt::ie (fer)

e

65,
103.
faire reluire.
ermrk (un)

ml

.
une marque.
erne

rt

.
reint. Ex. : il e erne.
rnifle

gm

68.
renifler.
ero(lei)
<>, s

123.
les ronces.
erdj(le^

A,
mf

.
les ronces.
erprd'(i m)

47,
103.
il me reproche.
erprbf (tu m)
*>
.
tu me reproches.
hle

Btd
.
essieu de charrue (v hgure,
au mot : kyeru).
es (l)

;/

.
l'essieu.
pi. le:{esy.
hpyk
g
136-
rus, avis.
espbxisy (v
a
p
d)

ang

138.'
il n'y a pas de danger.
hpoh (trfle d')

gl

72
, 80.
trfle d'Espagne.
champ. Est mis tort, par Jor.,
sous la rubrique arca, dont il
n'est pas le driv. Il reprsente une forme aratura .
Cf. God.
: aireiire, labour, labourage, culture d'un champ,
d'un jardin. Ex. : quatre jornees (Terreire. Eneas, 6580.
erne.

Cf. God. : esrencr, dans le mme sens. Cf. Dict. gn. :

1690.
esrener... quelques-uns disent esreinter. Furet. . Admis
Acad. 1762.
288
>
36.
112.
estrupyay
estropi.
esilnl
(y)

-
j'essuie.
eswiyi
j
e)
/'/
58.
j'ai essuy.
esy

g.
barrage servant maintenir
le niveau du bief d'un
moulin.

Plur. : /
;(
esya.
ete g

27, 114.
toile.
etae
(/
e)

.
j'ai t.
etay

e,g

16, 36.
t.
etzvkye

75,
120, 128.
tancher(un baril).
etpere (n)

st

75.
montant pour couvrir
granges.
Plur. :
etwpere

bol

.
teire

bol

10^, i
dchir.
LEXiaUE
etrb
les
')>
M)
mstrument servant cmiet-
ter les mottes de terre.
ete(je)
g

45-
je suis all.
ete de la (Mt es so)

g

.
quand elles sont parties d'ici.
etel

22.
toile; plur. : le:^etel

^I
.
eten

g

49
.
teignoir.
Eterh

g
et L

103, 132.
Ouistreham.
etrne

Flar

103.
trenner.
eth'sle

.
tiercelet;
en gnral,
mle d'oiseau de proie (le
plus souvent du faucon)
;
et : n etersle

H

.
hr (n)

g

.
sentier dans la neige.
etrakye

g

.
balayer la neige.
ejr_(dl)

gl,g

74.
de la paille.
esyo.

Cf. Dott. : esyao, surface en pente permettant
l'coulement de l'eau.
etpere.

Cf. Jor.
: tanptrque, perche qui sert appuyer,
soutenir. Del vieille forme ^Y^t (<- stare) et de perche.
etdrb.

Ce mot semble driv directement d'un verbe
tel qnQy*teiirber, *tourber, dont estourbeler, cit par God.,
au sens de casser, briser, parat le frquentatif.
etr.

Dict. gn. : *traquer, suivre la piste (le gibier) sur
la neige ;

t'tr (pour trac ou et raque) est le subst. verbal de
i'trakye. Cf. Dott. : etrej, cours, issues, chemins, devant les bti-
ments de la ferme.
etr.

Cf. Dict. gn. train. Trv. tait la remarque que le
mot est hors d'usage.
LEXiaU
289
etrwje

gl

75.
trangler; etrwji

i
;
et : etrji
/

58,
125.
trangl.
tre

gl, c

24.
troit.
elrmi
(/ z)

^^

49-
bois qui s'adaptent dans les
trous du moulinet, pour
maintenir la charge de la
voiture; plur. : / ^etren

Btd.
'tre (bot cf)

N, e

43.

botte de paille. Cf. etr.
etrive (tu va)

mf

.
tu vas tre disput.
etriyi

Jf

58.
trill.
etufi

alg

.
touffer. Ex. : ivashufi;
l sa l
etufira

t.

.
etwl

.
toile.
etwordi

<i>, Im

91.
tourdi.
etwordi (ea ni)

op

91.
a m'tourdit ;
et : tu m et-
luord

1

etiunrii (d^

0,
H

30,
91,
IIO.
des tourneaux.
ety'le

lui

28.
enlever la gousse d'une noi-
sette.
ty

chanson

1
07
.
tes-vous.
evkyt

Bl

58,
127.
1 . (liquide) peu clair.
2. (liquide) rpandu.
evl, tae (tu t)

mf

42,
1 12.
tu t'veilles, toi. 110 s evel

Im

on s'veille.
etrn.

Cf. Dict.gn. : ^7mw/d (vieilli), boucle de ceinture;
et aussi : treignoir, (technol.) au sens d'instrument de menui-
sier, compos de deux morceaux de bois joints par des chevilles
et pouvant se rapprocher volont.
etrive.

Cf. Dott. l'actif : etrive, contrarier, taquiner;
et l'adject. etriv, etrib, contrariant, qui fait mettre en colre.
Dans
Jor.
: etrive est expliqu par endcver. Cf. Dict. gn. :
*triver, admis Acad.
1694
et vieilli, au sens de : se quereller,
mis pour estriver, du germ. striban.
ety'le .

Probablement form sur tieule (lat. tegula), fr.
tuile, ce simple tant, ici, pris dans le sens gn. de ce qui
sert couvrir, recouvrir .
Je
n'en connais pas d'autres
exemples.
vkyl.

Peut-tre est-ce un correspondant normand du
franc,
avachir (cf. Dict. gn.), de l'anc. liaut-all. u'cichjan,
nerver, amollir. Cf. God. : s'esvnchir, avec un ex. d'Amyot.
GuuRLiN ui; GuER.

Parler pop. de Tbaon,
ly
290
LEXiaUE
eveyi (no:(
)

Im

58.
on est veill.
e:(^ sn)

.
son aise.
e:(s
<!>
.
aisance.
e^i gl
^S-,
ais, Ex. : e'e byen e\i
;
mal
^i

<

58.
ewgl

77.
ans.
ed
::
.
aide.
edesk
(/)

rt

137.
l'index.
Idik

5

.
indication.
dih

.
indigne.
edye

;;,
flar

56, 83.
aider.
eg (kin)

z

83,
115.
qui n'aide. Ex. : na si pt cd
ki n eg.
egye

flar, 9

56, 83.
aider.
ekmode

gm
-

107.
incommoder.
emiu

<I>

74, 75.
emmancher, hnwii

g,
emmanche,
em
(J)

71.
l'an.
epwoyb

gm

94, 139.
impayable.
ydye
!>
83.
aider.
/
f

96.
faux. Ex. : pyer a ja
;
ma
fa
*>
. ma faux
;
l
fa

g

. la faux.
j~ /
93,
123.
fouace au beurre.
Ex. :
fs
byr.
fai



123.
fasse. Ex. : hi h tu v le ea
fae.
fad

/

123.
1. Ex. : faeo d hyr.
mottes de beurre.
2. Faire des faons. Cf. jes-
tyer.
fe

st

27.
fer.
fagote

.
j,
0-
.
1. faire des fagots.
2. brancher un arbre. Ex. :
i fagot

op

.
fait

A, e,
g
et L

22.
falloir. Ex. : va fale syr le
vak.
il va falloir suivre les vaches;
/
)' e di kfale vni.
je lui ai dit qu'il fallait
venir.
famln

ml

.
famine.
fars

50.
farceur.
dtk.

Adj. verb., form sur le verbe.
fad.

Dans le premier sens, d., (Dicl. gn.) : \a faon d'un
habit; ivaviWcr faon.
LEXiaUE
fays'e

g
m

.
en faence,
ou imitant la
fiience.
fm

<I>, A,
/,
a,
i:
_
69.
femme. Ex. : stefm. cette
femme.
ftom

g

80.
fantme.
f-gl,st-63.
feu.
fl

T., <l>

113.
feuilles.
fv

86.
fve.
fe (/)
_
$, rt
-.
le toit. Cf. hjilyer

g

.
f
(ma)

.
ma foi
25.
f^~c,
e
.
fois.
Ex. : la
fi.
la fois;
nfi.~e~. une fois.
fe
(tu)

I)
.
tu fais.
J^'^

^,
st, rang
62, 123.
fasse. Ex. : ki k vo vnle k
j
i
fii.
que
voulez-vous
que
j'y fasse, an atd kl
fh
b
fne. en
attendant
qu'il
fasse
bon faner. Cf.
f(U.
291
filr

ang
43,
55.
flure. La terre est
fil

g

quand elle se
fendille
;
dessche.
felyb (de)

105.
*flions,
varit de telline.
fin
(le)

23.
les faneurs.
fine

ang

23.
taner.
fir

<i>, st, ;

.
foire. Ex. :
fir
d mue. foire
de Nol.
fir
(j
n an avo k)

.^
et I
nous n'en
avons que foire.
fir
balw

.
volants
de jupe.
fire

<I>
.
ferret;
bout de
mtal qui
termine
un lacet,
fienn
(l^)

g

j^-^,
les fermes.
fir
m

ang
,
dur.
fryole

Btd

lo.
friolets
; haricots
com-
muns et nains.
fet -/-.
fte.
A
Cf. Dict.gn.
:
*
faix, me. franc.
//, vieilli
et pass au
sens technol.
et marit. Ex. : foix de pont;
ralini^ue
de foix Cf
fate.
filyer.a.Dlcl.
gn. La liHcre
est,
proprement,
la pice
de bois qui porte les chevrons
d'un toit.
fhjmlw. --
Cf. Dict. gn.
: folbala,
anciennement
: bande
d'totle
plissc,
sorte de volant pour
garnir le bas des jupes des
rideaux.
>
r
^
292
LEXiaUE
fev

gl

.
fve
;
et :
fv

tp

.
fhj


98.
fane des fves
;
et : du
fevw
fverye

g

105.
fvrier. Ex. : l dis ed fverye
;
feverye

e

;
fverye

/
15.43
;et : fverye

106.
feig
50.
faiseur d'embarras.
fe^ie
(no)

i:

102.
on faisait.
fe
jbr-e d
fer
(a la)
o-
et
L.
la fin des fins .
fen

.
fane.
J
(jnb)

c

84, 146.
mon fils.
fi

\, st

143.
fil. Ex. :
file
du
fi
rive,
fib.
fi
(il i)

ang

.
il lui tire (un coup de revol-
ver).
fifol
(d la)

J,
alg

42.
primevre vulgaire ou pri-
mevre grandes fleurs
(primula vulgaris ou pri-
mula grandiflora).
figut e (n on i)

.
on n'y comprend rien, cela.
figi
/
58, 121.
fig. Ex. : SOS
figi;
a a
fige;
^afig

121.
kf^f~
130-
figer.
filiy

5

120.
ficher- Ex. :
fk
eo lo.
fikye

st

.
attacher. Ex. : fikye not vk.
fil
(ma)

c, ang

21, 112.
ma fille.
filae

bol

32, 39,
123.
filasse; et :
filos

.
filaey

.
filassier.
filres

9

.
tiercelet.
filty
(le)

st.
braconniers au filet .
finre

alg

.
rus.
fev .

Mme formation que
bia ou pe:(
;
q.
v. Cf. Dott.
Tige dessche du haricot ou de la fve, et : fivrol, au mme
sens. Gf. God. : favat, tige de la fve et favach. Ex. : pesach
et favach
(1346).
De mme que les formes en
-
reprsentent
un sutf. masc. -aceus, les formes en -a de ce texte semblent
reprsenter le suflBxe fm. correspondant -acea.
filres.

Cf. Isigny (Dessin) : le
filres
dsignant le vent
coulis .
finre.

Cf. Dott.
finr
=
fin, finaud
; etfinardt
= finass.
Cf. Joret :
finare= homme habile, avec rtymologie(?) Fini-
tus naris.
fini(j ore-i u)

gm

.
j'aurais eu fini.
fisyw (barrire
)

gl

85
.
30, 135-
barrire de jardin. Cf. heeie.
flanquer.
fit
{s)- H
~.
se jeter. Ex. :
tuvtfitba.
i le
fiti
dhor

ang

.
mal
filu

Un

. mal
conditionn.
fit
de te (i vo s)

alg

.
ils vont se ficher de toi.
fiy

rt

143.
filleul
;
et :
fiyl

.
filleule.
flie

ml

31, 85.
fiaseau de fileuse
;
et
-.fi:^

. V'^
fisyw
(et la note).
ft'^

ml

85.
fuse de feu d'artifice.
flb
A
71, 75.
flamme
;
et :
flwb

s

.
flbU
bye (ed)

alg

136.
a flambe bien.
fliune

/;;/
75.
flner.
fl

/, ;;//,
f, ml, z, alg

145.
farine. Ex. :
fl
d ble. farine
LEXiaUE
2^3
de bl ;d la
fl
d lihet. de
la farine de lin.
flri
jon (d s ki)

5

145.
ce qui fleurit jaune.
fl

A,
5,


.
flau
(instrument
agricole),
plur. :
defle.
flwbe

78.
flamber.
flwne

rt

78.
flner.
flee

g

.
flau,
a.flt
flwb

.
flamme.
Flip

107.
Philippe.
fns
(la) g.
mauvais lit. Cf. grb.
fn
(le)

ang

50^ 107.
les faneurs.'
fne
f,
^, z

107.
faner.
Ex.
:
j
vive
fne du
f
lue
.
/net
f
~
107, 141.
fentre.
fo () *^;Gt:fo

st

40.
une faux.
fisyw^.
Cf. God. : fuisel, fuiseaii,
fisel, etc., au sens de
linette
=r^
graine de lin. Ex. du
morceau de bois en gnral. Franc,
fuseau.
lihet.
Cf. Dict. crn.
:
*
xv<= s. Cf. God. : lignet =
ficelle, fil.
fns.

Peut-tre
:
a
lit de foin =
fenum + -acea.
firb .
Cf. Dict. gn.
Deux sens : lit misrable
et lit de
malade.
294
LEXIQUE
fodre
k
j
vejyni ci a

gm

Il faudrait que nous voyions


cela,
fol
g.
foin.
foky

50,
120.
faucheur.
fokye^,f,
%
58,
120.
faucher. Ex, \ no va l
fohye.
fore
(a)

/,
bol

123.
force,
fore
*!>
58, 123,
forcer. Ex, : no laforsi. on
la fora,
jor-eet

Jt, mf

91.
fourchette.
forei
(il as)
<>
123.
il a grandi, pris des forces.
forj

g
42, 13
e.
forge
;
et : la
forj

g

.
forj
(de)

g.
grandes cisailles pour tondre
les haies.
forji
t,g
58-
forg.
fork

#,
ang, s

90,
120.
fourche.
forkle

Im

91,
120.
prendre le fumier avec la
fourche.
jbrkyet

,
s

91,
120.
fourchette.
fbrky'i d mol Qui)

bol

60,
91,
120.
une fourche de fumier,
forni
(la)

g,
s

21,
93,
la fourmi. Ex. : l formi
ne. Cf. le
for
mil.
formilycr

93.
fourmilire; et : formiyr

for
nise

ang

53.
fournissait,
fornitur

g

53,
fourniture,
jbrsle
(/)

Btd

.
partie de la charrue. (V'
la figure au mot : hyer.
fortn

83.
fortune.
Fos d Se Sworse (le)

g

.
lieu-dit, entre Courseulles
et Bny-sur-Mer.
fosae ()

g,
ang

36.
foss
;
et : fosay

alg

,
Plur, :
dfos.
forei.

Ci, God. : forcer, au sens de fortifier; ex. de
1352.
Cf. Dott. : forsir, dans ce sens.
forj.

Cf. Dict. gn. -.forces (du lat, forfices); technol.,
ciseaux dont les deux branches sont runies par une portion de
cercle qui fait ressort et permet de les manier d'une seule
main. Cf. God. : force, forche, grand ciseau
;
et God. ajoute :
La hmgue mod. a gard le mot forces, sorte de grands ciseaux
pour tondre les draps, pour couper les toffes et les tailler, pour
couper les tles, le laiton, le fer-blanc.
LEXIdUE
295
fbsey

ml

145
.
fossoyeur
;
et '.foseyr

.
fosil

9

112.
foucille.
fosyaw

:;, g

30.
fosss
;
et : fosyou

/

.
fotl

mf

46,
112.
fauteuil.
foi'
(du)

alg

.
torchis pour charger les
planchers.
fovret H

142.
fauvette.
fowky
O)
98,
120.
en fauchant.
fowsil
!>
21, 98.
faucille.
fog
{ma)

^
et Z-

.
ma foi.
foten

gl

71.
fontaine.
Fbte (le)

rt

30.
les habitants de Fontaine-
Henry.
frpye (l)

flar

.
dblais provenant de dmo-
litions.
fr
maed

gol

123.
trancs-maons.
Frswe

s

26.
Franois.
Frszuei

g

26.
Franoise.
frw

lecture, s
francs.
/)
frle

+i,
ml

.
frler.
fre

, op, c

24.
froid.
frU

mf,
$

135.
fraises
;
et :
frej

.
Frh (le)

rt

-30.
habitants du Fresne-Ca-
milly.
frr

g.
frre.
freyn
/

.
frne.
freiu

gl

77.
franc, (adj.). Fm. freiue
78.
frn
(de)
*>
71.
des frnes.
Fren
(/)

gl

71.
Le Fresne (commune),
/n
s
65.
fruit.
fri-ed (de)

123.
des frissons.
friene

80, 123.
frissonner. Ex. : no frhon

. on frissonne.
frikaee
!>
123.
fricasser.
frikae'i

bol,
!>
60, 123.
fricasse.
friky

.
fruitier.
fYitj

,
A

38, 65.
f ruitage; et : dufritoj

.
fritajye

Btd

.
qui aime les fruits.
fov .

Peut-tre rapprocher de mmj
(q.
v.).
frilj.
-
Cf. Dict. gn. : fruitage, vieilli et dialectal.
fritajye.

Cf. dans God. : le verbe fruilaier, manger des
fruits. Cl. Dott. : frwitje, lieu bien plant d'abrcs fruitiers.
296
LEXIQUE
fromj
g,f~.
fromage.
frot

Btd

.
partie de devant de la herse.
fruni la port

g

.
ferme la porte.
f
rives {ea s)

rt

64.
a se froisse.
frwij
{de)

gin

,
des fruits.
fn
g
54-
it, tonneau.
fnl{l)-c,t:,H-
54,
108,
138.
le frelon.
fuma
(de)

g

50.
des fumeurs.
fume



.
fum. Ex. : il a fume,
fumel

/,
\, st

45,
85
.
femelle.
fu\ye

A,
mf

.
fusil.
fm
(ej)

g

.
nous fmes.
fm
(no)

^

83
.
on fume.
fujer

:?

.
fougre.
fui p
(pu ki n)

bol

.
pour qu'il ne fouille pas.
furmil

9

112.
fourmi.
fw

g

88.
faim. Ex. :
/ efw.
fwef,
A,
,
>
88.
sainfoin (onobrychis sativa).
fwlh

ang, c

88, 1 10.
fainant.
fwMl
Qa)

bol SS.
la fringale.
ftui
*\::
145.
bcher.
fwln

ml

.
fouine.
fwo

A,
g,
S, gl, ang

16,
four. Ex. :
fwo
a ha. un
four chaux. Plur. : le
fwo.
f%vo

g,
si

39, 93,
123.
fouace. V'
fae.
fwbl

AT

93,
113.
fouillent.
fwlet

mf

93.
,
Follette; nom de chienne.
fwon

Btd

.
fourne.
fivor de pill (d la)

g

.
de la fiente de poule.
fiil.

Cf. Dict.gn. : frelon ^o\ir frulon, furlon, dulat. pop.
furlonem.
f::ye
.

Notre forme provient du lat. popul. focile avec
adjonct. d'un suff. -iarium. Les formes foisil (God.) et
fuje^i
(Dott.) constituent une tout autre famille que celle qui nous
occupe. Le type lat. en est facem
-f-
-ile. V' l-dessus,
A. Thomas, Essais de Philol.
franc., p. 306.
fwevl.

Cf. Dict. gn. : faim-valle, boulimie des chevaux.
fivr .

Cf. Dcl. gn. : foire (trivial), diarrhe o les va-
cuations fcales sont presque liquides. Du latin fria, devenu
forie, foire. Cf.
Jor. -.foudre etfoure, au mme sens.
LEXiaUE
fwor^
(a)

st

93,
123.
force.
fworset

op

91.
fourchette.
fwrj
(la)

<f

94.
la forge.
fwrk

ci>, <p,
gl, st

90,
120.
fourche.
fwormi (un)

ml

93.
une fourmi.
fworod
(Je)

g

.
mercuriale annuelle (mer-
curialis annua).
fwbye
gm, -, '^
58, 93.
fouiller.
fuv

gl

.
foin.
fwon
()

'I>, /

89,
1 10.
un fainant.
fwntti

/

80, 89,
iio.
fainantise.
fwyi
d ma pukyet
(/
va)

alg

93.
je vais fouiller dans ma
poche.
fyf{iin)

ml

28.
proprit moiti achete.
Ex. :
safyf

rt ; et :
297
Ex. :
fye
fy^f
g
nobl.
fyje
kokyl

gm

.
fiefe coquin.
fyl

g,
A,
9,
bol 99,113.
feuille; et :
fyy

rt, e

.
fyyo {f
k no turn.
)

^0/

99.
il faut qu'on tourne la
feuille.
fyb g,
0-
et I,
^
61,
139.
faible
;
et :
fybl

9,

.
fyblh

op

61.
faiblesse.
fyfop

i^S-
fivre.
fyel

rt

44.
fiel.
fyevr

g

fivre.
g
gb (el)

g

pan de mur, pignon.
Gabery

gol

.
Gabriel.
fyf.

Cf. Dict. gn. : fief, domaine noble dont le posses-
seur relve du seigneur d'un autre domaine. Remarquer le
genre.
gb.

Cf.
Jor.,
mme forme, mme sens. Cf. Dict. gn. :
jable semble signifier chanlaltc en anc. franc., c'est--dire
planchettes en biseau, supportant le dernier rang de tuiles et
disposes de fiion empcher l'eau de couler le long des murs.
Cf. *cnjabler, *enjablnre. Cf. God. : jable, gable, fronton, faade
d'une maison
;
latte bombe.
29
s
LEXiaUE
GaberyelT.,gm
44,
106.
Gabriel.
gj(j)f,
je gage.
galwjesf
7$,
I34-
1. couper en deux.
2. ergoter.
V"" kalj'e et la note.
gale ~gm

4^.
salets.
cloison construite en briques
places de chant.
galkyer

^,
gl

116.
tuile; pole trs plate.
galoiu (un)

60, iio,
119.
beaucoup.
galte g
36.
remuer; trembler. Ex. : sa
fe
galte
;
tu n n a galtae.
galtyer

st

107.
pole. \' galkyer.
garde hr

,
garde-heurt.
garde

gl, bl, t

6y, 119.
jardin.
gard^()
~
st

67, 119.
un jardin.
gardine
(Je)

gl, ang

45,
119.
les Jardinets (lieu dit de
Thaon).
garsner

80
.
fille qui recherche les gar-
ons.
gs (dii)

mf

136.
de la luciline.
gt

N
119.
iatte.
galdj
.

Cf. Dict. gn. : *galandage, pour garlandage,
driv de garlande, anc. forme de guirlande. Cf. God. : gar-
lander, entourer d'une guirlande et^ par ext., orner, parer. Cf.
garlandais : revtement, cloison de briques.
galkyer .

Cf. Dott. : galtiuer, galtyer, plateau de fer ou de
fonte pour foire cuire les galettes de sarrazin
;
et aussi : pelle
pour retourner la galette.
galof .

Cf.
Jor.
: galegnie, plein les deux mains. Se rat-
tache peut-tre (cf. God.) galet, mesure pour les liquides
(jalaie, galoie, gale) venant de jale (cf. Dict. gn.) qui,
lui-mme, semble avoir le mme rad., d'orig. inconnue, que
gallon.
galle.

Cf.
Jor. : galt, se choquer en parlant des fentres,
des portes agites par le vent
;
claquer en parlant des dents et,
par ext., trembler. Cf. Dott. : galte, se tordre dans l'agonie,
s'agiter convulsivement. Cf. God. : galletage, carillon produit
avec des galets. Et la note : dans la campagne de Saint-L,
on dit encore galleter, pour carillonner.
le
gavaye

g

Se dit de la
vache.
Ne
pas
manger
toute
l'herbe
que
lui
permet
de
tondre
la
longe
qui la
retient.
Ex.^:
I n
gavay
pa. Le
gavayr
sont
les
parties du
pr dont
la
vache
n'a
pas
mang
l'herbe.
gavU
gl

^A^
119-
javelle.
gavld'i
Im
119-
ouvrires
qui
mettent
bl en
javelle.
gavle
hn
ii9-
mettre
en
javelle.
Gvenf
98-
Gast
(nom
propre).
gwlii

g
98-
peu
malin;
peu
avis.
ga^wol
(t)
!>
90,
113-
ils
gazouillent ;
et : gaiwy

gm

.
g
a la bon
vyerj
(de)

primevre
officinale
(pn-
mula
officinalis).
ghi
(/
krc ave)

g
m 58=
je
crois
avoir
gagne.
LEXiauE
^99
I
gt
l,
'Btd
119-
1.
jante.
2. spc.
partie
du
rouleau.
g^tye_oii^.
ais
destin

supporter
un
tonneau.
gwh
;:,
75?
1^7-
jambe.
gl de lu
Btd

partie
de la
charrue.
^'
la
figure,
au
mot
kyh-).
gu'b (In
d)

g
Q^ L 78,
119.
haut
de
jambes.
gme,N
on
gh 102,
105.
paille
propre
faire
du
glui;
et :
gelw

"*

gerlo 104.
grelot.
grnht {])!
104,
11^-
je
grelotte.
gernii'oy

9^'
^^^
grenouille.
grni
(0
-
^,
"'^'^ -
^-+'
107,
110.
le
grenier.
Ex. : /
g^rm

fw.
.avy.
-
Cf. Dict.
gcn. : gaver,
gorger
de
nourriture,
gavm
;
,ofcrCf.
God.
: gavai,
gorge.
Cf. Jaub.
:
^..gosier.
^Imvlu.
-
Cf.
V' Joret,
UA.
Phm.
non,,., p.
29-
Galu
lou^hbt,
badaud.
G :
part
pjor.
+^'^
^
1-cnuivalent
du
prov.
calc,
curtum
habens
"^um
>
" /;"
)l,has-Maic
-.golnr,
lourdaud;
giolurd,;,
balourd.se,
dans
'^^.
-
Cf.
DiC.
gin. :
><-,
m-1"-
P-"
^'''^''^''
'"
jantes.
300
genu^elf
65,
106.
groseilles
pineuses, dites
groseilles maquereau.
gnueiel

flar

44, 65,
ro6.
groseille.
geritl (d la)

f,
o

104,
113.
du grsil.
gty

119.
geai.
gewh

gl

77.
jambe.
giyom

Bd

.
outil de charpentier, rabot
fer troit^ chancr,
pour faire les rainures,
pousser les moulures, etc.
g'id
Un

68.
loucher.
gln'-gl(>9.
guigne
;
et : gjin
^
.
glae

g

123.
glace.
LEXiauE
gldy (du)

c
~
38,
99,
iris des marais, (iris pseudo-
acorus). Plur. : de gldy

et glg

Btd

.
Glae

gol

.
Agla.
Glm

82
.
Guillaume
;
et : Glom.
glane gl,T. 71.
glaner.
glzud

/

^72.
tumeur forme dans une
glande du cou
;
goitre.
-/ 62.
paille.
gl (d la)



63
.
paille propre faire du glui.
gleru gl, 'I

126.
lierre grimpant (hedera
hlix).
glesbol,g 13e.
glaise.
ghf
giyom .

Cf. Dict. gn. : sub. voc. Guillaume.
gif-

Cf. God. : guenchicr, obliquer, se dtourner. Cf.
Joret : guinchi, regarder de travers en baissant les oreilles,
comme le font les chevaux qui mordent
;
et encore : guinchar
et guincheu. Le Dict. gn. donne seulement ^^/cfe au sens d'outil
de bois qui sert polir le talon des chaussures. Et God. donne
ce mme mot pour le pat. lorr.
au sens de : fille ou femme
ayant mauvaise tournure.
gldy.

Cf. Joret, Flore pop. : les formes glajeul, glagueux
y
sont donnes pour une commune de la plaine de Caen, ce qui
me parat sujet caution.
gleru
.

Cf. jor. : liru.
for., Flore pop., donne aussi : yru
(Cotentin) et, d'autre part, glerre (Corbonnais). Dott. cite :
geru, couvert de lierre et renvoie brulu, form sur bru
(= lierre en galle).
g]b(I)

it 15,
42-
globe rempli d'eau pour
renforcer la lumire des
lampes huile.
glody (d)

40,
115.
iris pseudo-acorus. (V' plus
haut.)
glm

125.
Guillaume.
gl
0-/
.
gland.
gh (d la)

.
paille.
glya

st

.
glace.
goblo {de)

S,
chanson

.
des gobelets.
gol

z

.
Gosselin (nom propre).
goye

mJ, gl
66.
gaucher.
god le

enf

40.
regarde-le.
godi (la)

.
jeu de bouchon.
gkye ^ et L

.
Gautier (nom propre).
LEXiaUE 301
gbiiae

gol

39.
tte, allure, physionomie.
39,
119- gord

c
jardin.
gorjg

^2.
gorge. Rem. : gros gbrj

/

. goitre.
gorwe^l

A

65,
106.
groseille.
got st,
-
39,
119.
jatte
(
cidre).
govel

st

39.
javelle.
goi
(du)
<>
46.
du gazon.
gradel

/,
"P,
ii

142.
fruit du groseillier rouge.
goflaef
36.
gonfl. Ex. : / sa
gflae
a

grsife
gm
135.
grasseyer. Ex. : i gra^tl
;
et :
grsy'e

g

Sl-
grat c
.
grateron (galium aparine).
gratres

Btd

.
grattoir main pour grat-
ter le ptrin.
j^o^/.

Cf. God. : gobelot, gobelet et la note : On trouve
dans le Dict. de Rocquefort : gobelot de gland, petit vase dans
lequel le fruit du chne, le gland, est embot. Fr. -Comt :
goubelot, verre. C'est sur cette forme qu'a t refait le verbe
franc.
*
gobeloter (d. Dict.gn.).
gbhae.

Cf. Dict. gn. : ganache, maxillaire infrieur du
cheval. Par ext.
: un homme qui a la ganache pesante, dont la
physionomie annonce un esprit lourd.
grat.

tymologie pop. par infl. de gratter sur le primitif.
Cf. Dott. : glatr. Cf. Jor.,
Flor. pop. : gratleron, gletteron, grip-
pe!s, gratte-cul, etc.
302 LEXIQ.UE
grtr 112.
galium aparine. (V"" grat.)
gravaeo (de)

gl,
g,
<i),
mf,
alg

.
fruits du prunier pineux.
grava-eonye

Bld

.
prunier pineux.
grw

i6,
98.
gras.
gryse

alg

.
graisser.
grmer a)

alg

79.
la grammaire.
grvd gl
16,75, 99-
grande.
grelu

rt

137.
lierre. Cf. gleru.
grenl
(Je)

<i>

113.
les grenouilles.
griy g~.
grille
;
greyaj

g
.
gil-
lage
;
greye

g
.
gril-
ler.
greys

z

.
graisse.
gre4y(d la) rt,^

21.
du grsil.
grw

78.
grand.
grewj

gl

77,
136,
grange
;
et : griv-e.
gren gl

71.
graine.
greple

g
.
grimpereau: certhiafamilia
ris.
grU (sa)

g
123, 134.
a crisse (bruit de la lime.)
gravaehd.

Peut-tre ce mot doit-il tre ramen la famille
d'o dpend la forme e^rasyo (=
glantier) du Bas-Maine
;
on
y
verra alors un driv du lat. acrem. Noter aussi qu'une forme
telle que *acraceus a donn egr, qui, en patois norm., dsigne
parfois le verjus; et, d'autre part, remarquer que dans la rgion
o domine le mot gravachon, on rencontre aussi, de place en
place, les formes suro et surin, par lesquelles on veut insister
sur l'acidit du fruit; nouvelle raison pour prendre acrem
comme point de dpart.
grey.

Cf. Dict. gn. : grille, pour greille, graille, du lat.
pop. *graticula. Cf. Joret : gre, gril. Cf. Dott. : grl, faire
rtir.
greple.

Cf.
Jor.
: grinpl et gripe-an-h.
grie.

Cf. Dott. : grich, grincer des dents
;
gricb, qui
grince des dents. Et : gris, grincer. Cf.
Jor.
: grinchie, grincer.
Dans le Bess., grichi signifie : tre de mauvaise humeur. Cf.
Dict. gn. : crisser, avoir une sorte de crispation qui f:iit grincer,
spcialement en parlant des dents
;
et : *crissurc (technol.),
crispation qui se produit la surface du fil de fer, lorsque la
filire est mal ajuste.
LEXiaUE
303
Au fig. -.sa gri
a sonne mieux.
grieu

ml

123.
qui fait la moue..
grijlide) mf.
fronces la taille d'une
grime

r^, l,
g
et L

grimace.
grimaeyer

123.
grimacire.
grime
/;//
68.
riler. Ex. : i orim.
my.
)upe.
123.
grimlo

g

42, 85.
136.
grumeaux.
gris

flar
-
grise.
griy
()
g

un gril.
gnyi

TT

.
grillage (point de) techn.
dentelles.
gr'ie

123.
grincer. (V"" grise.^
grlpeg6i.
petit sentier escarp.
grode
(/)

.
le pouce.
grsy (le)

Btd

.
la cosse du colza
;
se dit aussi :
koset.
grne

g

107, 119.
contenu d'un tablier.
grw^el
!>
65.
groseilles.
gujd

Btd

.
pices de bois, grosses che-
gri^.

Cf. Jor.
: griche, grimace, mauvaise humeur
;
grichu, grognon. Cf. Dott. : grichmidi, femme acaritre, gri-
macire.
grij.

Cf.
Jor.
: grijc, peigne qui sert teiller le chanvre
;
griji, plisser ;^nyV, pli fait une toffe
;
grijou, espce de rteau
longues dents qui sert faire le glui.
grime. Cf.
Jor.,
mme forme, au mme sens; et Dottin.
grimlo.

Cf. Dott. : grimlot, assemblage de grumeaux
;
grimlotu, en grumeaux; griml, grinilu, compos de grumeaux,
grumeleux, rid. Cf.
Jor.
: griimlo e\. grumlot. Cf. Dict. gn. :
grumeau et les dnvs gnimeler, grumeliire,
*
gnimillon, etc.
griyj.

Le point de grillage ou de grill est le mme tra-
vail que le point de mat (v' Malt), seulement les fils ajouts
travaillent seuls et forment une trame simple et d'un tissu
moins pais que le point de mat.
gripe.

Cf. Dott. : grp, monticule.
guj.

Cf. Dict. gn. : goujon, driv de gouge, broche qui
unit les deux parties d'une charnire; pice de mtal, de bois,
qui sert assembler.
304
villes servant relier les
jantes entre elles.
gui {la)

'i>, st, Btd
.
la gueule. Ex.
-.
plen gl

bol

. Spc. : bouche d'un


four de boulanger.
gule

g

.
ruisseau.
gulu

t

.
gourmand.
gurmciu
<>
77.
gourmand
;
et ; gurmiv
78
.
gut
(J
n ve)
,0^
et L

.
je n'y vois pas.
gv
()

A, st,
g,
op

95,
118.
un cheveu. Plur. : legvd';et :
le gv

'I

.
gvy

Btd

.
cheville de charrue. (V'' la
figure, au mot : kyern)
;
et : gvil

g

107, 113
118.
gwep

g,
Im

50.
gouapeur
;
sot, niais.
gvjepe

hn

65.
bavarder.
gword

g,
ang

90.
gourdes. Ex. : le miuc giuord.
gwote


90,
91.
goter
;
et : gwilte. Ex. : tu
n cl gwut
p
by

ang

Part. pass. gwotae. Subst.


givute

g

. collation.
LEXIQUE
gwurm

bol

91.
gourmand.
gybl^
98, 115, 139.
diable; et : gywb.
gyae
rt,f~ 36, 130.
gai.
gyat ^^gl
36, 119.
geai.
gyaset (de)
'>
119.
jacinthes.
ayay--f
36.
geai.
gy

g
115.
Dieu.
gyl (i)

f,
N

130.
il gueule.
gyd'^

<I>

130.
gueuse.
gyt'

H,
0, rt

^6, 119.
geai.
gyepr

gi^i.
gupe.
gyer
(/
n an e nie)

g

'131-
je n'en ai plus beaucoup.
gyerb

l, bol,
/,
i/,
?
45,
119-
gerbe. Ex. : gyerb d blae.
gyerbyer

119.
bouche.
gyere
(fi)

/,
st

100,
105,
119.
le jarret.
^ile.

Cf. Dict. gn. : goulolle (techn.), rigole sur la cimaise
d'une corniche pour l'coulement des eaux. Dans ]ov. goulet est
cit au sens de : filet en forme de poche, pour prendre les
lapins.
gvjipd'.

Cf.
Jor. : gouape, jaser, plaisanter
;
^'OM^/^t'//, mau-
vais plaisant.
LEXiaUE
lOO,
305
gycrkye (de)
/,
gl
116, 119.
des
jarretires;
et :
gyerkye
gyerhe

s
no, 131-
grenier.
gyet p
l
rt
131-
guette,
regarde
par l.
gye de
traver {i)
op
131-
il louche.
Cf. gtd.
gyi
r
130-
gui-
gyise

fi
130-
guichet
(de
tonneau).
gyU

al
g

130.
pot cidre.
gyieney

80, 1
30.
contenu
d'un
pot.
gyln

f,
g

69,
III, 130.
suisne
(sorte de cerise).
hH,f
96, 133.
haut ;
et : hzu. Ex. : fc bye h.
e tro h. l h. par la
h

gm

. hiv
g,
hf

bol

32.
hache.
lmQe)gl

133-
les haies.
hte Im

132.
tirer, il halir
"
.
hl
lac

g

. (Cf. le sui-
vant).
haie (ly)

ang

132.
lui en donner (de l'argent).
halmekfe

Im

133.
faire du bruit, du
dsordre.
hamo

S

1
3 3

hameau.
Plur. : hamo.
hp(k )

f
133-
qui en saisit brusquement.
hare

gm

133.
averse d'eau.
harw
(el)

g

77,
133-
le hareng.
^yj^jj,

Cf. Jor.
:
giiichon,
tasse en bois de la
contenance
d'ulTdTrs
de litre;
et le dr.
gnichone,
plein un
guichon. Cf.
Dott

<rie, grande
cuiller
en bois
servant
transvaser
1
eau.
/,^/f..
_Cf.
Dict.gn.
N'est
employ,
en franc.,
qu au sens
prJm7
: haler, tirer soi au
moyen
d'une corde.
,,,,..
halinekyf.

Cf. Jor.
: halnurhe,
dispute,
querelle
;
haliiiechie,
disputer.
, , / r \ rf
lj^j,^i^
_
Cf.
Dott.
: har,
onde;
vole (d oiseaux).
U.
]ov~jare
(ou hore),
onde,
pluie de peu de dure.
Cotegr.
traduit
: agrt
shower
of rain. Ct. God. :
ore, one,
vent,
orage,
tempte,
pluie
d'orage.
GOERLiN
DE GuER.
- P'vhr
fwp.
de Tbaou.
21.
3o6
LExiauE
harik por zyl)

^'0/
133
pauvre vieille carcasse.
harihotae
Un

I33-
chican. (V"" le suivant.)
hariktye

hn

.
1. chicanier.
2
.
qui marchande

alg

Cf. harivelye.
harivelye

alg

133.
qui marchande. Cf. hari-
ktye
harnais; et : harn

ml

.
24, 133.
hv
( gro)

g

98_, 133.
chien de mer.
^(^0

esprit revenant. Ex. : el h


y
e (se dit d'une maison
qu'on croit hante).
hnt

A

.
hanneton.
hk

bol

120.
harnw
-;
26,
133.
I hanche
harik .

Cf. God. Semble tre reform sur haligote, au sens
de : lambeau, dchirure, chiffon. Remarquer aussi haligoter, au
sens de mettre en lambeaux, dchirer de coups.
hariktye.

Cf. Dott. : harikoke, chicanier;

marchand qui
est mal dans ses affaires. Et : harikote, tergiverser, disputer, tri-
cher;

faire plusieurs mtiers sans gagner grand'chose. Cf.
Jor. : haricoter et harigachier, marchander, taquiner. Cf. God. :
haligote, harigoter, harligoter, halegouter. Pour le sens, V pi.
haut : harik.
harivelye.

Cf. God. : harivel, sans claircissement, et
l'exemple :
Doit estre son pi si escrit
En son soulier ou estivel
Que ne sembls pas harivel.
(Cle d'amour,
p. 15,
Tross.).
Cl.
Jor. : harivle, marchander;

harivelye, mauvais marchand
de bestiaux. Doit-on voir, dans ce mot, comme le veut
Jor.,
le latin i77^////j'? c'est douteux.
hio.

Cf.
Jor.
: ha, chien de mer, espce de squale. Rac.
ni. hai, a. hai
(?).
h. Cf. God. : haut, hantise, frquentation, accointance;

endroit o l'on hante. On en doit rapprocher aussi l'article


han.
3,
du mme God. avec le sens de parlera quelqu'un ,
dans l'expression : chanter Than de quelqu'un , traduit par
Cotegr., d. 161 r, I havc spokcn with him. Cf.
Jor.
: han,
fantme, revenant.
LHXICIUE
40, 133. 135
307
hkor
^yj
hangar.
hnigl
133, 145.
hennir.
hnt
_ct/
j2, 133.
hanneton.
hn

g

133.
tte
;
et : hen. Ex. : pus ta hn
d l.
hrte

g

36, 133.
heurter. Ex. : Isa hrtde

gol

la vak hrt

gm

. la vache donne
des coups de corne.
hz

Btd

.
1. grosse tarire pour per-
cer les moyeux.
2. chemine d'avant dans
un four de boulanger.
h'wk (la)
-
j/
-
78,
1 20, 1
3
3
.
la hanche.
ha)

st, A, t

133.
la haie; plur. : he.
Heiuri

<J>

78, 133.
Henri; et : Hwri

gl

.
hee {la)

g,
Btd

133.
la haie (de la charrue). (V""
la tig. au mot kyern).
Ijkx

Btd

.
cts de la voiture gerbes.
Cf. her.
hn.

Cf. Dict. gn. :
1
Mar. Plate-forme leve l'extr-
mit suprieure d'un bas-mt qui la traverse
;
2
par ext.
(technol.), grosse poutre termine par deux tourillons et
laquelle une cloche est suspendue. Cf.
Jor.
: biiiie, tte, partie
suprieure de la cloche par laquelle elle est suspendue.
h(:(
.

Cf. Dict. gn. : *heuse, et mieux *heusse. Orig. incert.
Anciennement
: cheville en gnr. Par ext. (mar.), piston de
pompe. Cf. God. : heusses, cheville et coin
;

et l'ex. de Nicot,
Thrsor, d.
1606, qui dfinit : heusse, la cheville de fer, plate et
large par en haut, et ronde en bas, laquelle passe travers la
happe et les bouts de l'aisseul, sortans hors le museau des
moyeus des roues, et les contretient qu'elles ne s'eschappent
dudit aisseul . Toutefois, notre sens 2 ne parat pas se rattacher
ce mot. Ane. haut-ail. : helia, garde de l'pe. (V-" A. Tho-
mas, Essais de phil.
franc.)
^
Cf. Dict. gn. : haie (technol.), la pice la plus longue
de la charrue qui reoit l'attelage, dite aussi dge et
ficbe.
hekye.
Cf. Dott. : hk et hek, petite porte. Et aussi hch,
hd, ridelles,
montants latraux claire-voie de la charrette,
h:^, ridelle, barrire mobile. Cf. God. : hec, porte clairire,
barrire d'un champ; hccquct, porte clairire;

toit de bois
au-dessus d'une porte.
3o8
hi'e:;e
(/)

gl

31.
barrire de jardin. (C(.
J-
syw). Ex. :
biefisytu

-. barrire faite de bois


entrelacs. (Cf.
fisyaw.^
hhb
<>
133.
herbe.
her

A

122, -33.
herse.
heret

'I>, <

58, 122,
133-
herser.
heri

(}i, gl

.
hers.
ht'rie

gl, A

123, 133.
hrisson.
berne

1
00, 133.
harnais.
bel

gl
133, 141.
htre. Plur. : de bet

*I>

.
bey (d la)

alg

.
dans la haie.
be:^
()

, bol

31, 133.
LEXiaUH
barrire; et : Ik^e

A

.
Cf. bee~e.)
hh a
f

Btd

133.
manche de faux.
bibu

H

.
hibou.
bo
<>
,
133.
hauts.
bo du te
(p)

g

.
au printemps.
bb{de)

Btd.
planches pour surlever un
banneau en avant et en
arrire.
bb (es)
/

105, 123.
se hausser. Ex. : ho ta

/

123, 133. hausse-
toi.
bol a

gl, A

39,
132.
tire-a.
bbntb (le)

72.
les hannetons.
Bess. : bec, partie infrieure de la porte d'une grange;

assem-
blage de planches qu'on pose sur le marc avant de le presser.
/jfy-f' .

be:iyo, petite porte hauteur d'appui que l'on
place devant la porte ordinaire des maisons de ferme. Cf.
kdtii, petite barrire. Cf. God. : baise, be:{e, barrire, clture
faite avec des branches entrelaces et servant fermer les cours
des mtairies, les jardins, les chemins particuliers. Cf.
baisin.
bh.

Cf. Dict. gin. : *banse. Technol. : tige de l'pingle,
non garnie de sa tte (altration de hansfe)
;
hante, vieilli, et
dialect. =
hampe d'une hallebarde, d'une lance, d'un pinceau.
Du lat. hasta, devenu de bonne heure, *bansta, sous l'influence
du germ. band. Cf. God. : bastc, broche; viande rtie; d'o
bastelel, viande rtie. Et basl (rare), bois de lance, de pique,
etc. Cf.
Jor. : binse, manche de la faux.
hor pet (;
g
d)

/
un gars tranger.
hr koness

mouill

.
qui a perdu la tte.
hbrdt'
()
~
Btd
.
cloison sparant les btes
des gens dans l'table,
la veille.
hdrt)

g

42, 133.
hormis. Ex. : honni mae
g
et L

. sans moi.
hb:;ar
^
bye)

^
et L

40.
c'est douteux. Ex. : et hye
hb-^r si i vo vni.
Home
(/)

A

31, 72,
133-
le Hamel (lieu dit).
hon (i)

N

80,
134.
ils grognent (onomat.
;
se dit surtout du cri du
porc).
hot
<>
46, 133.
honteux.
LEXIQUE
133
309
httlmw

78, 134.
gmissements.
M

S

.
instrument servant enle-
ver les grosses herbes et
draciner les arbres.
hii-hu

g

134.
chat-huant.
htilet (la)

g

.
petite bche.
Jmtae

g

36, 134.
sommeiller.
hilte

M-

.
se servir de la houe.
if

, lecture

67, 83,
123. ici. : Ex. : d U

. por ic

st

.
ikb

ang

84, 145.
encore.
horde.

Cf. God. : hoiirt, hoiird, retranchement, palissade
faite avec des claies, garnie de terre par derrire. (Cf. Viollet-
le-Duc, Dict. d'archolog., VI, 122.) Wall. : hor, chafaudage
dont se servent les scieurs de long. D'o : hoitrder, hourdagc,
hordeis, ce dernier au sens, aussi, de palissade, retranchement,
et en particulier ouvrage en bois, dress au sommet des cour-
tines ou des tours et surplombant le pied de la maonnerie.
Cf. Dict. gn. : *hourd, emprunt de l'anc. haut-ail. hiirt (ail.
mod. : /;//;/(', claie). Cf. Dott. : hitrde, htirdiye, battre, frapper
;

hurdast', iaire le gros ouvrage d'une maison;



hiirddse,
secouer.
httlt't.

Cf.
Jor.
: houle, ho\au, bche.
hiile.

Cf. Dict. gii. : houer (tcclin.), se servir de la
houe.
3^0
il



.
1. l, plus loin, l-bas.
2. ici.
Ex. : 6 by pye k par il.
l via il

i:

.
j
nep
la ps d l il

- gol

.
ptis te d il

g

.
im (d bon)

gol

85,
145.
de bonne humeur.
inioj

gl

41.
image.
If
(^0

?
141-
des hutres; et : d~ ilnt.
ivae

op

27.
hiver; et : / ivay

g

;
tut l iver

ang

.
idividii (il)

ang

.
un individu.
ihiiod

4^
42.
incommode.
tport
p
(u n)

-, ang

.
ou n'importe, n ipor kyh

/ . n'importe quoi.
Itre
<>
.
intrt.
;
jhhl

Btd
~.
rainures o s'adaptent les
fonds du tonneau; enja-
LEXiaUE
blure.
(Cf. gable et la
note).
jabote

gm

.
bavarder.
Jk

A

32.
Jacques
;
et :
Jko.
jahye


45.
128.
cureuil.
janii'
*>
87.
jamais.
japine

alg
,
bavarder
ensemble.
jap la {su)

bol

48.
ce jappeur-l.
jargtyn (i) 80.
il parle.
jawn


.
jaune.
jderm

100.
gendarme.
jfulrr 104.
Jeanfoutrerie.
Jan

glji.
Jeanne.
jan

flar

72, 96.
jaune.
de jne

g,
ml

45,
72.
renoncule ficaire; et : d
jwn
<>
76.
j(f'}n

-S

83.
jument.
jahole.

Cf. Dott. : jahote, faire de longues remontrances
;
d'o : jahonul, jabolr'i, puis jaboi, bavard. Cf. Dicl. gn. :
jaboier, en parlant de certains oiseaux
;
pousser des cris en
secouant le jabot. Par anal. : bavarder.
japine .

Diminut. de japper. Cf.
Jor.
: japine, japper sou-
vent et peu fort;

japele, petit chien qui ne fait qu'abo^yer.
Cf. Dott. : japiy, jappeur, criailleur.
LEXIQUE
jne

ml

.
jener. Ex. : nojne

gm
on
jenait.
jnes (d lo)
nng

.
dans leur
jeunesse.
jn

rt

.
jeune.
je l

102.
je le. Ex. : yV / hine. je l kre.
je d kudr
()
Btd

.
une pousse de noisetier.
jeiv 78.
gens.
jem

m, H

83,
102.
jument.
jenk

bol

123.
gnisse.
jen
(/)

ang,
g
102.
le genou. Ex. :
/
c mal
jnu.
Jnyv

gm

.
Genevive.
jnyv

^

.
genivre.
jewn

st

78.
jaune.
Jermen

71.
Germaine
(prnom).
jermin

s

88.
Germaine ;
et :
jmmun
jermwl
/

88.
germain.
jernl)

g
45,
"i-
le germe.
jernae

36,
m.
germ.
jestyer

.
qui fait des faons. Ci. jaeo.
jvn
gl

77-
jaune.
311
jime

32.
pleurer.
jimord
/
39-
pleurarde.
jmif

46, 47?
140-
grofle.
jiruflee

g

47

girofle.
jtiy

ml,
/,
?

136.
gsier
;
et : jisye.
Jbnvyv

A

.
Genevive.
jJay
/
3).
107.
109-
gel. Ex. : i a jJay.
jiii


.
jument.
jun

g

107.
genou. Plur.
: le jnu
!
.
jO e,g,
A,
:f
97-
joue ;
et : jo
gl

jon

Btd

.
renoncule
bulbeuse
(ranun-
culus
bulbosus)
et renon-
cule
rampante
(ranuncu-
lus
repens).
joy

.
joyeux.
J::c
A

143.
Joseph.
jo (du)
!'
sparte balai. Ex. :
haie d
jd

alg

.
jlae

g
~
36-
jet.
jnke{s)
st,^
120.
se
percher, se
jucher
;
et :
s jukye

bol

.
jiikyd')
ang 49.
le
perchoir ;
le
juchoir;
et :
jukil
(vieilli).
312
jiiji
g 58.
jug.
jusk a ta k e se vnti

gm

102. jusqu' ce qu'elle soit
venue, jusk e^

chan-
son, -

. jusqu'aux os.
jusha se ki se pre.
jv

r 96,
144.^
cheval. Plur. .djvaw

.
jvb

gl

.
cheval. Plur. : de jvaiu.
jv

39.
cheval
;
et : jv Ex. : se jvo la.
Plur. : de jv.
jwae
/

3
b.
jou.
jwil

g,f
113.
juillet.
jwo

gol, c, H,
'>
90.
jour. Ex. : Jcel jiuo ke l pu
hiu d l an ? 1 mardi
gr
;
pask l mekerdi,
fo
de edr. il e jwo

ang

.
il fait jour, tu le jiur

90. tous les jours.


jiuorne (lut la)
<>
.
toute la journe.
yf
127.
qu'un. Ex. : k no
;^ e k yd
quand on n'e.st qu'un.
LEXIQUE
ka
S
117-
chat.
'^'^
gh
f,
flar

96, 117.
chaud. Ex. : i n
Je
paiu ka;
et :k

H

.
kavue

op

76.
chanson.
kaberyole

Btd

.
cabriolet, voiture lgre
un cheval.
kaho

Btd
.
graine de seigle ergot.
ka pue {d la)

g

.
origanum vulgare
(?)
ou
mentha pulegium. Cette
plante est dite aussi :
herbe aux puces.
kaee

gl

117, 123.
chasser devant soi. kaei

g

. chass, kae,
qui chasse devant soi.
kadhis(nio)

g
m

134,
141.
mon catchisme.
kadcrus (de)
/

.
des servantes.
kahv

5

117.
chat-huant.
kajt

60.
cage.
kalje.
prendre par-dessus le mar-
ch. \. galiuje.
kadhis.

Cf. Dict. gn. : (xiV^ sicle) cathcisme,
J.
du
Vignay, Mir. hist. Cf.
Jaub. : calchisse. De mme Dott. :
kalefis. Cf.
Joret
: kadfis.
kalje. Lat. calumniare. Cf. le vieux franc. : chalengier et
le moderne
: challenger, repris l'anglais, comme terme de sport.
Jx. :
Je
suis prt challenger soit X... soit le vainqueur de
celui-ci .1.
journal le Pe/il Bleu de dcc.
1899.
kalivji
58, 76,
117. p.
kalimad{de)
/,
gl,g

limaons.
kalimiiect (la)

enf

.
cligne-musette (jeu
fant).
klin (d la)

g

.
temps trs chaud.
ks

g

.
calice; vase sacr.
halmd
-
.
toffe de laine. Ex. :
d kalmd. Cf. relttr.
kalok

g,
alg

.
sinapis arvensis.
kamiye

t

GG.
Camilly (nom de
mune).
katnomiy

:

.
camomille.
pass
123
d'en-
LEXIQUE
313
kani
^w

117-
moisi.
kaiiibt {d)
H,
g

71-
115,
117.
tiges de lin,
chnevottes.
kanir

g

.
canicule.
kanivy

c, ,
mcJ, H

29,
71,
117.
chnevis.
kanivyer

g,
H

71,
117.
chnevire.
kap

9

117-
T. partie de la faux.
2. partie de la charrue. (V-"
figure, au mot : kyern.)
kap a
fie
(/)

gm

.
sobriquet (fr. : chape
fiau).
dvi
com-
hMn.

Cf. God. : cbaline, cline, chaleur, clair de chaleur


et commencement d'orage. Cf. Dott. : kal
(?).
Cf.
Jor. : clin,
clair de chaleur.
halmd.

Cf. Dict. gn. : calmande {calamande ou cala-
mandre, Savary, Dict. du connu.). toffe de laine au poil lustr
d'un ct comme le satin. (V'' Dupin de Vorrep., Dicl.
fr.
il lustr.)
kaui.

Cf. Dict. gu. : chaucir, prsenter des traces de moi-
sissure. Et : chancissure. Cf. Dott. : t-/;an/, se couvrir de fleurs
ou taches blanches
;

adj. : qui a des Heurs ou des moisissures


blanches. Cf. God. : chauir, devenir blanc, blanchir. De mme
Joret.
kanibbt.

Cf. God. : chauevot, et
Jor.
: canbotte.
Cf. Dott. : eenva, eenv, eeuve. Cf. God. : chcue-
auivyiv
veu::;c, cheucwis, cancbuisc et caucruii^c. Cf. jor. : cairvic, cani-
vie et caniv.
kanivyer.

Cf.
Jor.:
canvire et canivire.
kap.

(^f. Dict. gn. : chape, au sens technol.
314
kap
si

32, 117.
chapeau.
kape

, Btd

31, 117.
1. chapeau.
2. partie de la charrue. (V
fig. au mot : kyenl.)
kapiten

71.
capitaine.
kaplii:^

A

.
sorte de chenille.
kapne

alg

,
faire le couard.
kapvorl

g

38,
Caporal (surnom).
krd {de)

jar

38.
des cardes, planchettes car-
der.
kardb (de)

gl, c

117,
142.
des chardons. Ex : kardd
laie

C, st

. carduus
nutans (chardons pen-
chs)
;
et : kardrO.
LEXiaUE
kardronet

9
142.
79, 117,
chardonneret
;
et : kordrnei

H.
kre

hol

117.
charre; cendre lessive. Cf.
kr-.
krfv

ang

90.
carrefour.
koriyne

gm

80.
carillonner.
kark^ule
/

129, 136.
calculer.
karkye (de)

g

45,
116.
termes, quartiers.
karofi

H

80, 117.
charogne; et : karn

<, ml
karot S

72.
quarante.
karpkyc

s

116.
Le Carpentier (nom propre).
kapJ^.

Du lat. pop. : catta -\-pilosa. Cf. God. : cbatepelose.
chatepeleiise, chenille. Et aussi : chatephte, au mme sens. Pic. :
carpinse, capleuse, capeliicbe, caphire. Bret. : charpehmse (Ctes-
du-Nord). Bas-norm. : carpelouse.
kapfine.

Capogn, donner des coups sur la tte (Bessin, in
Jor.) et kapihe, se battre, se disputer, polissonner, comme un
colier (Bas-Maine, in Dott.) ne sont pas en rapprocher. Cf.
Dict. gn. : caponner, flagorner
;
se conduire en poltron.
kre.

De mme, dans
Jor.

Cf. Dott. : r, cendres bouil-


lies pour la lessive
;
tlriu, au mme sens. Origine inconnue
^oux \c Dicl. gn. qui rejette Ttymol. carraia. Remarquer en
eflet la forme limousine avec d mdial.
karkfule.

(^f. Jaub. : carcitler et carciil.

De mme
Dott.
LEXIQUE
krti

z,
l, bol

117.
charrier lessive. Cf. kar.
kary

.
carriers.
ks
(Ja)

g

117.
le chas de l'aiguille. x. : la
ks d lin egny.
ks {un)

g

.
morceau de bois en saule;
fusil d'enfant. Cf. mhaee,
au mme sens, et hanpekyer
hase d pre

Btd

.
Ex. : U
p
ks d pre quand
on attend trop de temps
avant d'enfourner.
kaskyet

g

128.
casquette.
315
ksmol du)

g

.
grmil des champs (Lithos-
permum arvense).
kastond

38, 142.
cassonnade.
kastre

ang

117.
chtrer (les chevaux).
kastrol
/

42,
142.
casserole.
kat

A,
*ii
141.
quatre.
katrvi

ml

67, 104.
quatre-vingt.
katil

T

.
Spc. (dentelles) point de
katil .
kn'i.

Cf. Dott. : chry, grand morceau de drap ou toile
que l'on place dans le cuvier lessive. Cf.
Jor.
: kr)'t' et krti,
dans ce sens. Cf. Godefroy : carrieux, dans ce sens.
ks.

Ci. Dott. : s, enveloppe des grains;
-
traverse sou-
tenue par des barres o s'engrave le peigne et servant frapper
la duite qui traverse la chane (terme de tissage). Cf. Dict.
gn. : chas, trou d'une aiguille
;

plaque de mtal perce
d'un trou par lequel passe le fil plomb des maons. Cf.
God. : chasse, trou d'une aiguille.
knpekyer.

Cf. Dott. : kanpetwer, petit bton de sureau ou
d'glantier dont la moelle a t enleve et avec lequel les
enfants lancent, par le moven d'un piston, de petites balles de
papier, de filasse. Cf. kanjilwr.
kastond.

Cf. Dict. gn. Au xvi^ s., on dit aussi casto-
nade, iorme amene par l'influence irrflchie de bastonnade.
161
1, Cotgrave. Mme forme dans Dott. Cf. Jaub. : kastwmd.
kastrol.

Cf. Dott. : kastrdl. Cf. God. : casseron.
kat'il.

C'est le point de cantille ,

matire spciale
employe dans certaines dentelles pour faire le point de mat .
Y" malt et nfj.
3
I 6
LEXIQUE
katinet (de)

t

117.
frisures en papier.
katir (tu va t)

alg

,
tu vas te pelotonner.
kat

), A

67.
Catherine (forme hypoco-
rist. sans nuance dpr-
ciative).
kato

<>, gm, A

.
Catherine. (V"" le prcdent.)
katmie

bol

81, 117.
marcher en s'aidant des
mains.
kalwoye

t., ml, st,gm

117.
chatouiller.
katiuoytt

gm

48, 117.
chatouilleur;
fm. kat-
kau

^, H

117.
chat-huant.
ktnu st,
g

16,
96, 117.
chaud.
kw (d la)

sf

96,
1
17.
de la chaux.
kzu (me)

g!

6,
196,
117.
mes chausses.
kaivf ^6.
tiges sches ^du colza, qui
servent au chauffage.
kwrae

/

36, 98.
carr.
kaiur (d la)

::

98.
cendre lessive, une fois
bouillie. V' kare.
kwse
'>
98.
casser.
kaiuT^ (ki sa hyo
fer)

g

50,
96.
qui sont trs bavards.
kyi

"i

58.
caill.
katinet
.

Cf. au mot suivant, le sens d' embrouill , en
parlant des cheveux,
que prend la forme
cati dans le pat. du
Lyonn. De mme Dott. : katine, soigner attentivement et dli-
catement.
katrr.
Cf. Dict. gn., ancien franc. : quatir, quaitir, du lat.
pop. *coactire, tir du part, coactus. Le franc, mod. ne connat
que le sens fig. : i" presser le drap;
2
appliquer For sur les
filets d'une
pice dorer. Cf. God. : quatir, catir, frapper;
enfoncer; cacher;
se blottir, se tapir, se cacher; cati, embrouill,
se dit en parlant de cheveux. De mme Dott. : kati, caresser,
traiter avec
grand soin.
kaliiii
.

Cf.
Jor. : s caton, se tapir
;

caton, quatre
pattes. Cf. Dott. : ealone, grimper Tarbre en s'aidant des bras
et des jambes.
kaiuf.

Cf.
Jor.
: bois qui sert chauficr, particulirement
le four.
k:(iueJ

.
susceptible, de sant dlicate.
k

gm

.
Caen.
M
(/)

117.
le champ. Ex. :
j
luc ali aino
le k.
k

g

105.
quand. Ex. : k ki k no di
a 1

^
et Z

. quand
dit-on a ?

k kye k tu
vyMr m ve

op

.

k kyi vo rvyedre ?

g
et L

.

d k kyi?
kbr

H, st

117.
chanvre.
117, 123.
ti' un ke.
LEXIQUE
317
ke

//, st
-
chanson. Ex.
k^yer

g

117.
Ex. : i je de k et de keyer.
il va de ct et d'autre.
kdel

'!>,
i;,
st

22, 118.
1. chandelle.
2. arum tachet (arum ma-
culatum).
kdelye

102, 118.
chandelier.
kn
(Jd)

72.
canne.
kni

bol

72.
moisi. V' kani.)
kn

Btd

.
k^vM.

N'est pas employ en ce sens en franais. Cf.
Dict. gn., qui donne : subordonn certains cas .
keyer.

Cf. Cod. : canchier, au sens de prison
(?)
( Et
puis sera bout en canchier . In : Prophc. de Merlin);

lequel
semble se rattacher cancellum. Une forme canticaria, releve
dans une charte du dpart, de la Somme, au sens probable
de territoire, mrite au moins d'tre mentionne, car elle
aurait cet avantage de nous offrir un type latin d'o provien-
drait normalement et rgulirement notre mot : keyer. V'
Dott. : esyer, lisire d'un champ
;

sillon fait le long d'une
haie l'extrmit et en travers des autres sillons.
kn .

Ct. Dott. : kan, tube enfer-blanc, servant prendre
un peu de cidre ou de vin dans une barrique par la bonde. Cf.
Joret, mme mot, au sens de : cruche, et aussi : cane, contenu
d'une cruche. Cf. Dict. gn., qui donne cannette, au sens de
vase et en fait un diminutif de canne. Cf. God. : cane, chanc,
tuyau, rigole; canct, cruche. Cf. aussi God. : chane, cane, gros
vase de forme allonge
;
cruche, broc, pot.
ki^id.

Cf. Dict. gn. : cingnon : la jonction du cou avec le
derrire de la tte. Cf. Dott. : eJi, anneau d'osier des balais
de bouleau. Cf.
Jor. : cgnon, chane qui relie la hee Vsle de
la charrue.
3i8
point d'attache de la herse
et de l'quipage. Pour le
sens du kh de charrue,
v"" la figure; au mot : kyeni.
knt (de pti)

bol

72.
des petits canards.
Imu (le)

'i>

76,
117.
champs.
kw ki k lu va rvni ?

j

76.
quand vas-tu revenir.
kiubr

i,
/

76,
142.
chanvre.
kwhre 115.
chanvrer.
kw

gl

76,
123.
chanson.
kwdel (sy d)

/,

16, 76.
suif de chandelle.
kmte (l)

g,
f

3.
3i.
76, 125,
118.
le chanteau; pain entam;
et : kwt

si

32.
Plur. : de kwty.
k

st, r.

56, 85.
chez. Ex. :
j
kre byl k i n e
p
ke H
;
ke sae

gl

chez soi.
ke (se tro)

Im, st

62.
c'est trop cuit.
ke (du)

st, <I>

62, 145.
du cuir. Ex. : morse d
ke. ker e pyo

g

.
cuir et peau.
k^r
!>
62.
cuire.
LEXiaUE
ks(la)

A, iiil

62.
la cuisse
;
et : la knt's

st

.
kes

Btd

.
cuisson.
k-eye

bol,^

99,
127, 145.
cueillir; et : kmyc

A

.
keyi

rt

. cueilli.
k^m

c

63, 69.
cuisine
;
ke^in

*I>
;
et : km'^m

::

.
km':(ine

gin

.
cuisiner.
kser

129.
Cairon (nom de commune).
k^erte

e

129.
charrete. Ex. : keerie d
fwl.
keevr

g

129.
chvre.
ke

, ^
et L, Btd

70,
118, 130.
chien; et : ke'e

st,gl

.
Ex. : rbz^yi' d

glantier.
pse d

violette trico-
lore (viola tricolor); ke
d kyer
(/)

i^

. partie
de la charrue. (V' la
figure au mot : kyer.)
k^t'bl (le)

g

.
sauts prilleux; culbutes. Cf.
/ pstiuure.
ka(pur)
/ 128.
pour quoi.
kfike

hod

;
et : kik^

enfant.

pinson. Fringilla caclcbs.
kd'ble.

Cf.
Jor.
: tchunhll, cabriole. Faut-il rapprocher
(God.) le verbe se combler au sens de : trbucher ?
keike.

Cf. Joret
: quinquin. Joret
y
voit une onomatope.
k^it

/,
rt
128.
quitte.
hite
},i:iii
128.
quitter. V""
kyitc-
keiye

? 128, 145-
cuiller.
kli
/
67,
128.
quinze.
k0

H 56.
, ,
chez ;
et : yt^-o. Ex.
-.kjo
tel;
d u k e k tu vy'?.
d
kyo
tel.
keust,'^,
-
130,
131-
cuve.
Ex. :
pyekm=
tr-
pied lessive.
kfii d la
iiiwc
(/)

g,
-^

129.
le
creux de la main.
k^ii
gol

129.
cul.
km

A

56.
chez.
ker
!> 62.
cuire.
kenrat'

g,
-^ " 3^,
3^,
129.
cur ;
et : k^tiry
^

Plur. : de
k^urya

9,
,1)

d kiire;
de keitrer.
keure

g,
st
^
129.
curer.
kuryd'
r

130.
curieux.
LEXIQUE 3

9
kiisto (l)

g
et L

130.
le
sacristain.
k^tiv

gl

130.
cuve. Ex. :
p}
a keiiv.
kivm sa v

g
m

130.
cuver son vin.
kfyd' {
bye)
<> 62.
c'est bien cuit.
keyl

^

cueille. Ex. : // e ta k no l
k^yl. il est temps qu'on
le cueille.
keyr

A

62.
cuire. Ex. : fer
keyr. faire
cuire, ke. cuit.
key {d d)

g

cynodon dactylon.
k-u'rd

^^

47,
104, 143.
Couvrechef
(nom de ha-
meau).
ke ki vye

gni

25.
qu'est-ce qui vient ? kek t a ?

gtn

. kek t di ? koma
k vo^ aie.
]tekfec,f--
25.
quelquefois.
kehui

rt

105.
clouer.
kuui

st

70,
118.
chemise.
kemiTpl

*

102.
camisole.
kentd

g

102, 107, 113.
]^^uslb.

Lat. eccl. : custorem [dans Du Gange, qui cite
unlorme
contour
(pour coutour
(?),
au sens de marguillier)].
Cf
Littr
: custode,
religieux
qui, dans les couvents de capu-
cins ou de
rcollets,
fait office de
provincial.
Littr donne custou
comme
synonyme,
en norm., de sacristam.
320
LEXIQUE
quenouille
;
et : ]i:)iiiy

H,
kerir (e
/)

ang

.
elles le qurirent.
kerpkyc
<>
1 16.
charpentier.
kerp

104.
Crpon (commune).
kerpmie
(Je)

g
et L

22,
81.
habitants de Crpon.
lrs'i

i

104.
morte.
kers

104.
Cresserons (commune).
kers

e,
/,
gl,
flar

104.
cresson de fontaine (nastur-
tium sisymbrium
;
et :
hrs

c

.
kerte

flar

.
charrete.
lrn
(Jd)

g

.
crue d'une rivire.
kerti
<>
118.
charrue. (V,, pour la des-
cription d'une charrue, au
mot : kyer).
kerv

A, H,

36, 104.
crever, krve

ml

.
crev; et : krvae^f

.
krm. creve. Ex. :
fer
kerve

flar

. faire
crever (du grain).
keri'et

iiif

102, 118,
137.
crevette franche
;
et : krvet

nil

.
Trt'o (vieilli)

118,137.
chevrons.
knu:(e

f,
g

106.
croise. Spc. : l k'erwa:(i

Btd

. partie de la char-
rue. (V' figure, au mot :
kyer.)
krwe

^, H

64,
106.
croix
;
et : kerwe

ang, rt

.
kPrs.

Cf. Joret : quersi, crever^ mourir. R. n. kreysta
(?),
craser. Cf. Dott. : kersi, presser, serrer;

se resserrer
;
geler ;

crever, mourir. Serait-il propos de voir un frquen-


tatif de ce verbe dans la forme cressiner, donne par God. au
sens t grincer?.
kertin.

Cf. Jor.
: crtine, crue rapide d'une rivire. Cf.
God. : crestine, crue d'eau, inondation, dbordement. Crtine
est encore usit Caen pour dsigner une crue, un accroisse-
ment d'eau, un dbordement de rivire. Depuis huit jours on
ne parle Caen que de h crtine; la crtine est dans nos rues;
de mmoire d'homme on n'avait vu une crtine aussi forte
;
la
moiti de la ville est encrtine. (Sur deux mots du Moy. ge,
encore en usage Caen. Extr. de la Rev. du Calvados, Caen,
1841.)
kervt.

Cf. Jor.
: qiu'rvele. Cf. J)ict. gn. : chevrette et cre-
vette.
kenuel i8.
cruel.
kerwci (sa)

*P

64,
106.
a croise
;
et : ^aknve^

.
kriue:(el (de)

%

65,
106.
des groseilles maquereau.
knvL%i

58.
crois; et : kenu:^i ro6.
keryb

g

23, 104, 139.
croyable.
keryair

106.
crature.
kery (la)

ang

.
place publique
(
Thaon).
kerye

flar, g

100, 106.
crier; et : krye

A

.
kerye

st

118.
charrier. Ex. :khye du inoiul
.
charrier du fumier.
keryer (la)

alg

.
la carrire.
kery pe ea ?

Btd

.
croyez-vous pas a ?
khyxi
(/)

Btd

84.
nous croyons.
keryme

gm

104.
crayonner.
khnl

g,
f,
gl, op

102,
113,
118.
cheville
;
kvtl

sl,o ; et :
gvil.
kh(d) H.
de quoi, quelque chose.
LEXiaUE
kw
321
/"
77-
Caen.
kiu

st

77,
1 18.
champs. Ex. : am le k'eiv.
kiv d la mw (su l)

-g

77-
sur le ct de la main
;
sur
le chant , c'est--dire
sur la face troite, par
opposition avec la face
large.
kw

gl

77.
quand.
hivhr
g,
gl
77, "S-
chanvre.
kik ?

H.
qu'est-ce que c'est. Ex. : kik
f k a kt via il ?

ee
n iuc\e. je n se pa kik e

i
. aki k e?
:::

.
ki k i'c k a kl zye ?
-

*:;

.
kik ee ki vye ?

g
m

. kik
tu vd' ?

A, qu'est-ce
que tu veux ?

ki kel
a?

Btd

. qu'a-
t-elle ?

ki k e la ?

Btd

. qui est l ?
kiypo

/;//
40, 145.
cuiller pot
;
et : kiye
p.
kiyc

A, op,
g,
H
145.
cuiller. Ex. : don viay un
kiyi.

kiye a
p

^,
/

38.

kiye
p

.
kery.

N'est-il pas permis de le rapprocher de aitre, ailrie,
aitrie et de atrier (d. God.), espce de parvis, lieu o, dans
certaines provinces, on rendait la justice ? (c'est--dire / akery
pour akri et atri(i'). En ce cas, le mot serait reporter la
lettre a.
Gli Ri.iN un GuiK.

IKiiUr
pof).
de Tbaon,
322
LEXIQ.UE
kj

H
.
cuits. Ex. '.de mord kj.
hjzin

si

.
cuisine.
kjure



36.
cur.
hjv (pye a)

mf

54.
pied cuve.
kjyrd pc

flar

62.
cuire des pois.
klae
/,
st, aug,gl, c

^6.
1. clef (en gnral.)
2. chantepleure.
klae

36.
clair.
klaky
g

128.
digitale.
klay

*l\
g

36.
clef.
klk

A, i/, ::,
chanson

.
Ex, : la klk de tn ti
clenche de ta porte.
klky^.

t->
l^ol

120, I
clencher.
klapport

.
cloporte; et : klpbrt

.
/c/

-,
^^,
A

145.
clair. Ex. : Ue d Ifin. Ct.
klae.
kleniten

g
et L

69.
Clmentine.
la
28.
kler {le pt)

g

.
clercs (qui servent la messe).
klwk

gl

77,
120.
clenche.
klo (j)ia)

Xr,
chanson

.
mon clos.
klo la port

g

.
ferme la porte.
klok

z,T.

120.
cloche; et : klok

bol,gl, st

.
klokfe

::;
(vieilli)

120.
clocher.
klok)h (le)

g,
alg

128.
clochettes de la procession
de la Fte-Dieu.
kloiu
(/)

96.
le clos.
kluee

f
123, 135.
glousser. Ex. : la piil kliu
\
e va imle kuve

H

.
klil te


.
clouer.
kni

st

107.
comment.
kniu'^e

rt

58, 76, 78,
107, 109, 123.
commencer.
ki)iaa.
commence.
knifi

g

.
commenc.
klppbrt

Cf. Dicl. gn. Orig. inconnue, xiii*^ s. : choplotc.


Vie des Pres. In : God., Compl. Et aussi : clooportes, clopertes.
klufe.

cluchi, dans
Jor.,
et .clluchcnie, poule qui glousse,
couveuse. Cf. Dott. : kloke, dans le mme sens.
klte.

Cf. God. : clousicr. Cf. Did. gn. : clouer, fixer au
moyen de clous;

clouter (technol.), garnir de clous (d'orne-
ment).
LEXIQUE
/:///7^
j;, nif

70, 107,
ir8.
chemise
;
et : kme:{

^l

.
kinodite (Ie)

Bid.
cabinets d'aisances. Cf. prm'
hninn

A

83.
commune.
hml (de)

9

41
,
107, 113.
des enfants; et : knol

.
knol (de)

/

107, 113.
des tenailles.
k)iiil (la)

ang

107, 113.
la quenouille; et : kny
-

k(l)

H, %
99.
le cou
;
et : ^/ ko

flar

-.
ko

g,
H

143.
coq. Plur. : de koo.
ko

gl

.
chat. Ex. : iii par ko.
ko(e)

gl

109, 145.
c'est encore, e ko...

-

.
et encore... e
py
ko pu

g

. et puis encore
plus.
ko

7:, ang

.
truie.
323
118, 123,
kf

iiif, si, <I>
bas.
^
('/'')
g

fruits de l'glantier. Ex. : de


ptit ko.
ko (a)

si

39,
118, 123.
en chasse (se dit d'une
vache).
kb^e

st

118, 123.
chasser.
koe (in)

'I>, gl, st

118,
123.
me chausser. Ex. :
/'
viue m
kb-e. je vais me chausser.
kbeet

nif

118, 123.
chaussette.
koi

^

118.
chausse (part.
p.
fm.).
ko~i

st, bol

o, 123.
chausse (subst.). Ex. : sn la
koa.
ko-ei

gl

58.
chass, enfonc (un clou).
ki (i sa)

gl

58.
il s'est chauss.
kodne (d)^

g,
f,
<I>

79 ;
komne

Btd ; koenf.
kinodite.

Cf.
Jor.
: cinodits, latrines. Demm Dott. Cf-
Dict. gdii. : conimodit. Par ext. et spc. Au plur., lieux d'ai-
sances. Aller aux commodits. Cf. Dict. gn. : priv, subst..
(vieilli). Endroit retir o sont les lieux d'aisances. Cf. God. :
prive, latrines.
kbf.

Cf. Jor.
: cocbons, au mme sens. Lat. : *cocia, de
coccitin, au sens de baie en gnral.
kbebne.

Rsultat possible d'une tymologie populaire
*coccinitnu -\--illiiin (-\- tymol. pop.) donne *coseii _> *cocheii,
puis kochon. Cf. la forme knsine (des marais) pour dsigner l'ai-
relle. Cf. kbe.
324
LEXiaUE

Dif

45
;
et : koeiicy

fruits de l'pine.
kod

1 18, 123.
chaussons.
hbd

g
et /;/

118.
chaude. Ex. : kod koiii
linyo.
kod(di)

al
g

27.
lait sr
;
et : kodc
!
.
kodier

H

.
chaudire.
kodycr
i:, st

118.
chaudire; et: kodycr

.
kbf{dIa)

\, o, rt 118.
1. tiges de colza.
2. chaume de pois. (Cf.
kvf).
kbfac
,i,^ et L

36, 39.
caf
.
kbje {s)

gl, T., t, H

35,
118.
se chauffer. Ex. : / va s kbfac.
kbfr

g

.
coffre et cercueil.
kbj gl

41.
cage.
koln

Btd
.
viorne (viburnus lantama).
koMl

g

113.
coquille
;
et : kbt'il.
kbk swbri

H

93,
118,
chauve-souris; kbk sicnri

Ilici

;
et : kbk sori

-z

,
kokyf.
petit coq.
kbkyr (la)

g

.
extrmit du toit.
kbkyJ

Ilici

67,
128.
coquin.
kbk:^a

*I^

136.
colza; et : kblc^a

g

.
kola

A

.
Nicolas.
kolcrc (s)

<D

.
se colrer.
kbl:(a

gl

.
colza.
Cf. kok:^a.
kom
^
H

.
comme. Ex. : via koiii cj
i^
/
.
kbfr.

Cf.
Jauh. : cofjiii, cercueil. Cf. God. : coffui,
au sens
de cercueil. Le kojl% dans le Bas-Maine, est l'tui du faucheur.
kbk siubri.

Cf. Joret
: cqiicsonri, avec l'tymol.
(?)
calca-
sorirciii. Le k final de kok parat n'tre ici qu'une assimilation
jHU'cment physiologique avec le k initial.
kbky'cr.

Ci. Dicf. gcii. : cticrc, pierre place de chaque ct
d'un four de forge, d'une chemine dont le tuyau fait saillie.
kbk:(a.

Cf. Dicl. gcn. Les formes : colsa, cossa sont attestes
en 1700. Cf. God. : cc;5J'fl!/'.f, champs de colza
(1433).
Cf.
Jor.
:
coc^it.
kolcrc. Cf. Dicl.gcu. : sccolcrcr; vieilli et pop. : se mettre
LEXiaUE
kiiH, g
139.
corne. Ex. : kon d vak.
kony

A,

48^ 139.
corneille. Ex. : kony eiiit-
l; et : koiit'l

9
; koiicy
kbpU\ {de)

st

39,
118.
chenilles. Cf. kaph^.
korbey

c

.
corbeille.
kbrbe {bekde)

.
bec de corbin.
krdt'

bol, l, Btd

31.
cordeau, i. linge
;
2. de
jardinier.
kbrdye

/

.
cordier.
kordyou
()

z>

29.
un cordeau; et : kordc.
korfiuo

A

41,
90.
carrefour.
korkclkb

z

142.
I. coquelicots; kokoliko; et :
325
korkotiko

A, gl

. gro
krklik

g

.
2. sau-
terelles vertes grandes
ailes.
kor
/"
41.
carreau
.
koiw

g

41.
carrosse.
kbrse

A, ////',
g

.
jupon court.
krslt'

g

.
corset.
kory
'!>
41.
carriers. Cf. kary (et la
note).
ks (la) st

118.
le chas d'une aiguille. Cf. le
k,-ii.(a.kiis.)
kosae

36,
40.
cass. Ex. : eekosay

<I'

.
c'est cass.
kosr

g

^i
, 55.
cassure.
en colre, avec un exemple du xvr' s. De mme dans le Bas-
Maine (cf. Dott.).
kony.

et. Dott. : kniy. Cf.
Jor.
: conle.
korkehko.

Ces modifications du nom de coquelicot (s'appli-
quant, d'ailleurs, seulement la fleur; v' p'iipi) et nombre
d'autres que j'ai recueillies donnent une singulire autorit
l'tymologie propose : onomatope qui prend le coq et le chant
du coq pour point de dpart.
kbrse.

Cf. Dici. gii. Vieilli au sens de corsage de robe, de
cotte. Cf.
Jaub. : corps, vtement de femme, soutien de la
taille. Cl. God. : corsete, sans doute au sens de corsage. Cf.
God. : corselet, petit corps.
kbrsle.

Remarquer que le mot corset tant dj particu-
laris, dans notre patois, au moment o le corset moderne
326 LEXIQUE
Bsct (la)

o
.
la graine du colza, qu'on
tire de la
kazuf
(q.
v.).
kos (dit)

::

41, 146.
du cassis.
kosye
-
41.
tui aiguilles.
kote (a)

<>,
ct
^6.
ct. Plur. : Ickote. les cts.
koti

o

.
talus.
kotilj

130.
coquillage.
kotkoliko

'>,
g

142.
coquelicots. V' korkliho.
kbtza

si

136.
colza. (Cf. kok::^a.)
koi'h

H
.
corneille des clochers.
Jyi
/
41, 58.
caill : et : In koyi

gni

.
nom d'une vache blanche
avec taches.
kb^e il ? (a kik tu).
qui parlais-tu l ?
;
no koT^
ti pc ko

Btd

.
ne cause-t-on point encore ?
kodir

65.
conduire.
kdjw-

g.
consoude officinale (sym-
phytum officinale).
kom

g

80.
comme.
kiiuni

80, 83.
commune
;
et : konirn

z
knt'se
Q)

mig

80.
elle connaissait.
kopre a {je pa)

g
e^ L

51-
je n'ai pas compris a
;
k-
s'est introduit dans la campagne, le paysan a d se munir
d'une autre forme pour dsigner une chose nouvelle. Il a, trs
heureusement, choisi celle-ci, qui a le double avantage d'tre
pittoresque et d'appartenir la mme famille que son anctre,
comme il convenait.
ksel.

Diminutif de /w(q. v.). Franc, fc;^^^, enveloppe
deux valves qui renferme les graines des lgumineuses. Cf.
God. : cossette et casst, dans le mme sens.
ksyt' .

Cf. God. : casset, au sens de bote, petit coffret.
Cf. Dott. : kase, tui aiguilles. Notre forme semble prsenter
une influence de casier.
koli. Cf. God. : coslil, cte, coteau.
kvel .

De mme dans
Jor.
kyi .

(>r. Dott. : kay, de couleur pie.


Jor.
: cyi, tachet de noir et de blanc.
kbfyer.

Cf. Dott. :
kf
et ksiid.
kaye, pommel. Cf.
LEXiaUE
prno ?

alg

. compre-
nez-vous ?
kosve

;;/('/

22.
concevoir.
kot a (tii)

^s;m
.
tout prs de lui.
koterfcr
(/)
;;/(''/
104.
se contrefaire.
kotrp {porte /) Jni

104.
supporter les inconvnients.
k'trr d te
(/
pas tu
/)

q
et
L
.
je pense tout le contraire
de ce que tu penses.
kotrit (eV)

ang, gl, rt

65.
le bas de porte, dans les
portes s'ouvrant en deux
parties : celle d'en haut,
celle d'en bas.
kdtyom (ke
j
t)

g
et L

80.
que nous te contions.
kovnh

*I>

139.
convenable.
327
kra
(Jd)

/, rt

.
I. crasse. 2. rsidu de fer en
fusion : krae de mar-
chal.
kraen
(/)

g

69.
il tombe une pluie fine.
krau

rt

.
crasseux.
kraiiiaye

tnf

71,
crmaillre; et : kramy

gl,
-, A, rul

.
krap

gl, bol, 'I>



96.
crapaud
;
et : krapaiu

t

.Ex. : byo krapaw.


krmyer

g

72.
passoire pour la crme.
kre

22.
crois. Ex. : n kre pa e.
j
kre

<i>

.je 1 kre

^I>

.
y
kre by

st

.
k
j
kre

gin

. ce
que je crois.
kre
(fd)

ri

23.
ca crot.
kotrp.

Cf. :
bien t'en rendrai le contrepan
Eneas,
4340.
Cf. God. : contrepan, au sens de caution, assurance
;
mais :
contrepaner, = compenser, ce qui nous rapproche de notre sens.
kotru.

Cf. Dott. : ktrvi, ktrzOi, ktrti, moiti de porte
adosse une porte entire, l'extrieur d'une maison de
ferme. Etym. contra -\- *'ustiuni.
krae.

Cf. Dict. gn. : crasse (technol.), scorie, cume d'un
mtal en fusion;

caille, paille qui se dtache du fer rouge
lorsqu'on le bat. De mme : crassier, dpt des crasses d'une
usine mtallurgique.
kramay.

Cf. Dict. gn. : *crmill, pour craniaille, driv
de craniail. Auxiii'-'s., crameillie de fer. Cf. jor. -.craniayie.
328
hre du ho

:;
-
143.
crte de coq
;
kii d ko

c

,ei: dla hre d ko

.
krh

ho!

.
crche
;
asile pour les en-
fants pauvres.
krer
<>
.
croire.
hrehye.

H

116.
chrtien.
krot (la)

alg

.
crote.
krer

H, \

22, 23.
croire. Ex. : a tu km ea,
y?
as-tu cru cela, toi ? ...
krhi

'i>

... croirais.
j
ne krcr
p

'P

.
krs

23.
croissant. Ex. :
/
slvu dct /
krs d la hhi.
krcss

23.
croissance. Ex. : f la kr'e-
ss k la ko:(^ de sa
.
krsw /

23,
76.
croissant.
krt

s, H,
flar

23, 141.
crotre.
krem

A^

71.
crme.
kn

H

108, 145.
LEXIQUE
107, 116, ! chercher. Ex. : va tu aie
kn-oJ,C-.
knh

L

21,
139.
crible passer la cendre.
krihtu

ml, gl

32, 123.
l'ensemble des cheveux.
krifier

g

1 10.
crinire.
kr (le)
4
67.
1. crins de cheval.
2. soies de porc.
kro

.i^

143.
1. croc.
2. fourche deux dents
pour curer les curies.
krk (k no s)

.
quand on s'accroche.
krokye

::

.
crochet.
krokye

g,
bol

120, 128.
accrocher.
krot

<>, ang,
^

52.
crote.
krn (I le)

<I>

.
je l'ai cru.
krtile

lui

.
roucouler. Ex. :
/'
knil

1^

. il roucoule.
kiiry ()i)

i^ ai L

30.
nos curs.
krine.

Cf. Dott. : krins, chevelure, crinire. Cf. Jor.
:
crigne, crt'gne, racines des mauvaises herbes qu'on arrache pour
les brler;

crignache, chevelure longue et mle.
krttle.

C.Dict. gn. : crouler, secouer; agiter la queue (de
peur)
;
faire des excrments (en parlant du faucon). Cf. dans
God., le mme mot avec divers sens se ramenant celui de :
secouer, remuer, bercer. Cf.
Jor. : croiiOl, roucouler
;
eronleti,
leveur de pigeons.
h

gm

coup. Ex. 11
f
h n M
g
y. il ne faut qu'un coup
d'il, il suffit que deux-
regards se rencontrent.
M (la)

// 48.
la queue.
kuat

g

50.
coucheur (c'est ainsi que la
femme dsigne fimiilire-
ment son mari).
knd' (s)



.
se coucher.
kiifi

gl

58.
couch. Ex. : / sa kufi; i u e
ko
p
kuei.
kid
(/
e pse d)

gol

.
j'y ai pens une fois couche.
kndtrye

<I>,/, A, iiil, Btd

104.
coudrier.
ktidr (dii)

g!

99.
coudrier.
kudrel (de)

iiicl, A,
/,
^

.
noisettes.
kuj hr

135.
demoiselle d'honneur dans
un mariage.
kkn (de)

alg

.
primula officinalis.
kulr

t,
f

pot servant mettre le lait


sortant de la vache et le
passer.
LEXidUE
329
kul j:

50.
terrine pour mettre le lait et
le passer.
kiil'vr

g, f

.
couleuvre.
kiilor

st

41.
couloir lait
;
et : knln

c

49
(v kulr).
klilobi

gl

.
Colomby (commune).
kiilbhye)

g
^^ L

30.
habitants de Colomby-sur-
Thaon.
knlobye

t
52, 66, 87.
Colomby (v'' kulob).
kulbby

/

.
colombier.
kunc(jf
/)

I>

81.
je le connais.
kunese
<>
81.
connaissais.
buiiii
<>
81.
connue.
kiip bhu (la)

Btd.
arbre coup ras du sol
(terme de charpentier).
kiip d pij
()

g

141
.
un couple de pigeons, c'est--
dire le mle et la femelle.
kiipae (i se)

g

36.
il s'est coup
;
et : i s a
kupae;
j
m kup

g

.
kitl.

Cf.
Jor.
: coiilon, passoire. Cf. Dict. gen. : couloir,
passoire o l'on filtre le lait qu'on vient de traire, pour arrter
le poil tomb de la vache. De mme : couloire, vase que le ton-
nelier place sous le robinet du ft pendant qu'il met le vin en
bouteilles.
330
kuple
(J)

3>

.
partie de la faux.
kuple
{/)

//;/

.
s'accoupler.
hupJe



45.
couplets (de chanson).
kurbay

I^

36.
courb.
kuri

Btd

.
courir aprs. Ex. : va
kuri l va.
km (l)

%, g,
ang

le coude.
hute

H,f,
bol, op, e

31-
couteau. Plur. : de hity.
hitJe I lej

bol. Un

.
1 . plier le linge.
2. procder au premier s-
chage.
kutr

^

135,
142.
coude.
kuturyr

/

.
couturire. Spc. : la mer
t
LEXiaUE
kuturyr

gol

. M"""
Lecouturier.
kuv (i)

gl

.
il couve.
kuver

g

.
couvercle. Cf. kuvertr.
kuver lae

Jf

104.
couvre-toi.
kuvert /

45.
couverte
(p.
pass. fm.).
kuvr-

50.
couvreur.
kuvri
/,
st,tr

145.
couvrir.
kiue

H, t

36.
couver. Ex. : la pd a kwe.
i so kwe

gl

. ils sont
couvs (des ufs).
kiuef

c, ang

64.
coiffe.
kwefr

c

55.
coiffure.
kzvfe (s)

flar

59.
se coiffer; et
-.kioefi
Jf

.
30>
kupl.

Cf. Dict. gn. : couple, ce qui sert attacher par
deux;

couplet, runion de deux pices de fer jointes ensemble
par des charnires, rivures, etc. Cf. Dott. : kuple, assemblage;
kupyer etkuplyer, partie d'un flau.
kutle.

Cf.
Jor. : couli, plier (le linge). Faut-il le rappro-
cher de goutte, gouttelette, *goutter, au sens de laisser tomber des
gouttes? (cf. Dict. gn.^ et de goutter} Cf. God. : goutel, goutte,
qui expliquerait notre verbe en -ele, avec modification de la
sonore initiale en sourde. Du moins cette explication s'applique-
t-elle bien au deuxime sens donn, mais non pas au premier.
Ce premier mriterait qu'on rapprocht : Jaub. : coubler (accou-
bler) qui est le franc, accoupler, apparier, ensemble, et spc, en
parlant du linge, le ranger en nombre pair et, par extens., en
paquets.
Jcwepe

nil, %

31,65.
copeau. Plur. : de kwpyiu
;
et : de hvepyw

i^

.
huet

H 52.
petite queue.
kwete

b!

52.
avoir commerce avec une
femme.
Ex. :
y
a trwe
sinen h jeu / e huete.
kweli

iiiJ

64.
coutil.
hivey

36.
couv. Ex. : n ke hwey.
un uf qui est couv.
hwi
Btd, rt

.
morceau de bois o s'adap-
tent les cts de la voi-
ture.
hi'od

A

92,
140.
coudre. Ex. : jed kye hwod
;
et : kwod

. huoiu
9
3
.
cousu.
/
kwb^. je cousais.
no kwo

. on coud.
kiubr

c, ang, t

92.
cour.
LEXIQUE 3 3
I
1
kiubr Qu)

,i:

90-
tout court; et : tukivor

gh
kwbrhye
(/)

g,
^
90-
il court bien.
kwbraj
(J)
mcl

93.
le courage.
kivor

c

50,
91.
coureur.
kworiu (t)

g
et L

77,
91.
couramment.
kwori

//,
*I>,
S 91. MS-
courir.
kivbrj

ang, ^, g

90-
courge ;
et : kiuorj

s, i

kworse
<>
93.
jupe (v kbrse).
kiubry

g,
mcl

94,
123.
coriace.
kiubt

92, 135.
cote ;
et : kiubt

i

.
Ex. : ea kwbt y

gm

.
ca cote cher.
]..ujipf^
_
Cf. Jor.
: coup. Cf. Dict.gn. : copeau, pour cou-
peau, rognures de bois. *coiipeait
(vieilli), copeau
de bois
(technol.), copeau de mtal. Cf., sans en tirer aucune
nclu-
sion, dans God. : coispcl, garniture au bout du manche d'un cou-
teau, de la poigne d'une pe, et coispcicr,
piquer.
^..-^,^^/^,,
Cf^ Dott.
: kivete, remuer la queue; se sauver
toute vitesse en remuant la queue. Le
correspondant franc,
serait le nologisme giientcr:

terme du jeu de billard.


kwcY.

Cf. Dott. : kwi, ufgt.


kiuit.

Cf. Dict. gcii. : concile et coilc, pice de mtal sur
laqTicTle repose et tourne le pivot d'un gond, l'arbre d'une
machine.

Longue pice de bois sur laquelle glisse un vais-
seau qu'on lance. Cf. Dott. : kiuet, traverse de charrette.
332
LEXIQUE
kwot

flar,
!>
.
coudre.
hwo
!>
92.
coter.
kivo^hi y

69, 92.
cousine.
kwhe

st

80.
cogner.
hi'iirtpiuet

A^

91.
courte-pointe.
hivurii

st

93.
courtil.
kivtit

H

.
coudre. Ex. : el akiui\i(.
kyat Qd)
-
t,
f,
al
_
28,
105.
de quoi.
kyaer

gl

114.
chaise.
kyalk (d la)

wcl

127.
sinapis arvensis. Cf. kalok.
ky

H, rt, st

127, 145.
cur. Ex. : kyk t ?
j
mal ky

/

. a
in vomi? Ex. : je de ma d
ky tii Je jiubr.
ky H

62.
cuir.
ky'.
/
62.
cuit. Ex. : ma s-up kyd'. ma
soupe cuit, ky lu I

.
cuis-tu ?
kyci'

<I>

118.
chez.
kyl

28.
tuile, usage de chauffe-
rette (vieilli).
kyl

g

116.
tuile.
kyr

H

62.
cuire.
kyru i

127.
courageux.
kys

H
^
62.
cuisse.
ky\in

H

63, 69.
cuisine.
ky t dr (d)

c

25,
107,
128.
quelque chose te dire.
kyt'd

rt

116.
tide.
kyek tufe
*
.
qu'est-ce que tu fliis ?
kyt'ku-

gm

128,
144.
quelqu'un.
kymiv (')
/

76,
128.
mendiant.
kyer

^^ ?,
-

114, 118,
128.
chaise.
kytr

H 128.
chaire. Ex.
.
kyer; kyer a
preee

gl

.
k\h- a)

=
g
m

.
kymw. Cf. Dict. gn. : *qiiiiiaud (anc. fr. caimaiid),
mendiant. Ex. :
Plus nue pauvre et qucmandc on voit la posie.
Rcgn., Sdt, .}.
Cf. Dott. : kem, qumandeur, mendiant. Cf. Cod. : raimaiil,
cahymant, chaymajil, au mme sens.
(surnom d'un rempailleur
de chaise).
kyerbnye

if

loo, ii8,
128.
charbonnier
;
et : kyerhonyc
kyerhd

H, gl, st

100,
118,
128.'
charbon.
kyerd

far

128.
carder.
kyrin

bol
70, 100, 128.
carme
;
et : kyereui

.
kyert't

st

100, ti8, 128.
charrette.
kyeri du blae (jio)

op

100,
118.
on charrie du bl.
kyerk

g

,
vieux cheval. Cf. harik.
kyerkof (d Jd)

st

39,
100,
128.
mauvaise viande.
kyhii

g

100, 129.
carne
;
mauvaise viande
;
injure grossire.
kywne
(Je)

rt

80, 129.
habitants de Cairon.
kyerpt

st, iiil, ^

100,
129.
charpente.
kyert (jin)

op

100, 118.
une charrete.
kyertr

gl,
g

100, 118.
charreterie.
LEXiauE
333
kyeru H, st,
-
100, ri8,
129.
charrue. Ex. : d u k tiivye?

d la kyer.
kytae

36, 129.
quter.
h^^'in (de)

st,
g

43, 69,
118, 129.
1. pommes cueillies avant
maturit.
2. pommes qui tombent
avant la Toussaint.
ky

70.
chien.
ky (dit)

g
et L
'116.
du tien.
kye (tu)

116.
tu tiens.
kyd g

118.
chiendent.
kyhi

/,
gl, st, rt

118,
128.
chane.
kyen

70. 118, 128.


chne; kyen

gl ; et :
kyn

st

.
kyciii
0^
116, 128.
manire de parler.
kye:{

'>
lecture

129.
quinze.
kyi^
a
127.
qui. Ex. : por kyi ; d d kxi.
V^ kfi.
kxcrk.

Cf.
Jor.
: qiiercnii, mauvais cheval.
kxcy.

\'oir la figure, page
334.
kxt'thi.

Cl.
Jor.
: quetene, qitine, pommes pressurer,
tombes avant leur complte maturit.
334
kyikf

gl

25,
128.
quelque fois.
LEXIQUE
kyikee
/

.
pinson (v'' kikee).
Description d une CHARRUE
8ouJt
trMn^nl,
l.^fi')
Rouelle
Lia.
Kch,<
R/ Boite
{
Jpns Ixiucllo un
t
PlAquc trjtinAn(t
Nil . 1rs <Jni serons paasrnt
kyie

g
quitter.
ky\y a po

'I>
-
cuiller pot
I2{ kyc) lye

J

56,
118.
chez elle.
kynlbul

l
.
culbute.
lamd

# 72.
l (en un lieu proche).
lare
<>
76.
l; Jwdre

g
; et : lawre

st

76. Ex. : supti iny


lwre. ce petit morceau
l.
l b

g

.
l-bas.
lahtir

.
labour.
labiubr
(/)

^
il laboure.
lahiuor

c

laboureur.
lalnuore

^, A, gm, r.

93.
labourer.
aee {s)

<I, rt

123.
se lacer.
Iae

bol

124.
lacet.
Liu

c
.
Lasson (nom de commune).
Laedne
(Je)

r

.
habitants de Lasson (v' le
prcdent).
lac

gl

33.
laid.
LHXIQ.UE
335
l( (don t ni)

H?

28.
donne-le-moi.
lagyi (mal)

^

59,
130-
mal agenc; mal vtu.
lap (le) I>, /

67.
les lapins.
lato (du
fi
d^

ml

.
du fil de laiton.
lava (par)

gni

144.
par l, en bas.
lvj

38.
-
92.
50, 93-
lavage.
lav":^

c

.
laveuse.
lvt^ine

bol

127.
mal laver, laver sans soin,
se mler de laver (s'ap-
plique surtout aux en-
fants).
/it ^, z, gl

49.
lavoir.
lu'fe

/

.
lcher.
liuk a

98,,
120.
lche a.
lunie

gl

98.
laver.
ldniu'
(/)

gol

70.
le lendemain.
lfig.
discours Ions: et embarrass.
lato.

Cf. Dict. gcn. : laiton (origine inconnue; cf. esp.
la ton).
lvn.

Cf. Phontique. On rencontre dans God. les formes
lavoiir, laveour, qui attestent bien un suff. -atoreni.
lf.

V^ Dottin :
lf
(y),
lin en filasse.
336
Lgrn

s

.
Langrune.
lgy^
45, 115-,
landier. Plur. : le lgye

N.
lnio

/
.
l-amont. (Cf. laiiib).
ltil

g
.
lentilles.
lav

gl
-

96.
l, en bas.
lwg

c

76.
langue. Ex. : liug de b

Btd

scolopendre vul-
gaire, scolopendrium vul-
gare.
l>gi^'^.
leur (adj.). Ex. : lk; l
ko, leurs affaires.
ln

83.
lune (tr. vieux).
li
(d)i)

<

139.
donne-leur-en.
j lax
e di

c, t

. je leur ai dit.
le

, lecture

.
les.
lwpy

gl

78.
lampe.
legm

C

83.
lgumes.
lejye

nil

66.
lger.
LEXiaUE
Lejyir(^la) _<,^;;/

66.
la vache de la femme Lger.
lk (d la)

r,
9

120,
135.
lache
;
espce de carex aqua-
tique; et : lej

9

.
lekyi

g

59,
120.
lch.
Ihi

g

.
laineuse.
letro (le)

s,
g,
gl

142.
sonchus oleraceus.
lev (s)

gl,
f

102, 108.
se lever.
l^ (un diiii)

gi)i

.
la
It'i
est la largeur
d'une toffe, entre ses
deux lisires, l.
Uior{)

g

41.
un lzard.
lwdre (pa)

st

23, 77.
par ici.
l^n~gl,g

7i.
laine.
1rmye

ang

.
larmier, corniche extrieure
d'un btiment.
lsl

rt

46, 113.
linceuil.
lesivyer

.
laveuse.
Ihut.

Cf. God. : lanii, laiiiit, couvert de laine, laineux.
le:^.

Cf. Dict gn. : l, anciennement : largeur. Ex. : tout
du long et du l. De nos jours : largeur d'une tote
;

lar-
geur d'un cliemin de halage. Cf. Jor.
: le:^'. Cf. Dott. : U^^.
V' Littr, sub. voc. : lai^e, terme de manufiict. Largeur d'une
toffe entre deux Hsires. tvm. lat. ^hiliti.
leter {de^

g

.
linteaux
;
traverses.
leti

g

.
Revenants qui ont la forme
de btes.
//

>,
^
et 1

6).
lui. Ex. :
j
lie di

g)ii

.
je lui ai dit.
//
(/
e)

aug, 'I>, A,
//
.
j'ai lu.
^k S

134-
lche. Ex. : n
y
n a k a
lig due. il n'y en a qu'
lche-doigt, c'est--dire
trs peu.
lijfe

gj,f,
A

32.
lger.
Uk

+

lche.
like

.
lcher.
likfrU

g

.
lchefrite
;
ustensile plac
LEXiaUE
337
SOUS une viande qui rtit
la broche, pour recevoir
le jus.
likol

/;//

42
.
licou.
likiite

alg

.
mettre un licou.
likye-
*>,
o-
120.
lcher.
lil d pre

Btd

.
cardamine des prs : carda-
mine pratensis.
liiiif

g

32.
limace.
Une.
marquer d'une raie (terme
de charpentier). Ex. : Jih
la plot.
Ur

A

65.
luire. Ex. : / sole va Ifr (ou :
rlh-y le soleil va luire.
lPth\

et. God. : linticr, liiiter, seuil. Ex. : Hoc liiniuair,
linier{Gloss. de Glasgow, P. Meyer).
letk.

Cf. God. : leice, animal d'une grande blancheur.
Et la note : En Norm. et dans le Haut-Maine, on appelle
laitiche, laiiice, une belette poil blanc, l'hermine. C'est aussi
un animal fantastique, qui ne parat que le soir ou la nuit, ou
encore l'me des enfants morts sans baptme. Cf. Dott.
:
letie, letis, hermine. Lat. : lact -\- suff.
likol.

Les deux, formes existent en tran. Ct. Dict. gn. :
liccol, en
1333
(cf. God.).
likute.

Cette forme verbale suppose l'existence d'une
forme de subst. : liku, parallle likol.
Une.

Cf. Dict. gn. : *ligner (technol.), marquer d'une
raie, laide d'une ligne,... une pice de bois, par ex., avant
de la scier.
GuERi.iN Di: GuER. Parler pop. de Thaoi. 22
338
liv C 21, 141.
livre (lat. libra).
lv

g

141.
livre (lat. librum).
livernc{e (dit)

op

136.
vesce d'hiver.
li^

ang

50.
liseur.
Jo

'P, A

39.
1. ici.
2. l. Ex. : su fD l
;
il l
tii lo

.
lo

ang

51.
leur. Ex. : su lo
fer.
sur
leur fer
;
k
j
lo di

g

. que je leur dis.


loe

>,
g,
bol

.
remuer. Ex. : i va lo l
LEXIQ.UE
pinye; nolo

rt

. on
secoue (les pommes quand
il en reste peu l'arbre).
loje

.
recevoir. Ex. : pur loje le
pijo.
lok (de)

120.
petit poisson du genre cobi-
tis, mou et gras.
huie

////, *I

.
paresser.
lnye

//;/, eiif

.
qui paresse; fm. lonyer.
lorik

j:

.
guenilles. Ex. : el et lorik.
lorj

gl
39.
large.
livenia^.

Cf. Dict.gn. : hivernage, spc. : Mlange de seigle,


de froment, d'orge et d'avoine, servant de fourrage aux che-
vaux. Cf. : bivernache (Statist. de l'arrond. de Falaise, par Gale-
ron). Cf.
Jor.
: livernaje, vesce d'hiver. Dans cette forme et la
ntre, il v a agglutination de l'article.
loe.

Cf.
Jor.
: lochi, secouer un arbre, abattre des fruits
avec une gaule. Cf. God. : lochier, locier, loigier, agiter, secouer,
tre prs, de tomber. Ex. :
Une fille toujours a quelque fer qui' loche.
Regn., Bal., se. 6.
lk. Cf. ])icl. gi'ii. : lolle, d'origine inconnue.
lne.

Cf., dans
Jor.,
la mme forme au sens de : radoter,
dire toujours la mme chose, ennuyer par son bavardage;

et lgn, radoteur.
lorik.

Cf. Dott. : lorikar, vieux coureur
;

personne
ridicule. De mme, dans God. : loricarl, qui fait le galant, et
quelquefois le mauvais.
i),
41.
lwve.
-
41-
love



laver; et
liri

A^
laverie.
loiie
()

I>

80, 1 10.
lambin. (Cf. loue),
lole

gl

16,
74, 77.
longtemps; et : Joiu

gl
Isv

st, gl, -,/

15,
21,
lessive. Ex. : pue la Istv, V
piie.
Liidvi

g

143.
Ludovic.
lukrn

.
lucarne.
lumero

op

no.
numro.
ln

83.
lune.
lry

gl

.
qui trouve redire tout
lryer

alg, Im

.
bavarde.
ln
::
83.
lune.
LEXIQUE
339
/(/)
-g--
le loup.
lv (la)

g

.
la louve.
Ivae
/

36.
lev.
Ivw

ml

88.
levain
;
du Iwl

gl

89 ;
et : du hu.
liueii

c

145.
loisir.
huo Qo)

Btd

.
le leur. Ex. : e np lo Iwo.
lu'or

g,
i,
'l^

90, 138.
lourd. Ex. : ^elwr
fl>
.
f by Iwor

ang

. //
a l p Iwor

<I>

.
Fm. : Iword

flar

;
et : Iwod
/

.
lya^

/

123.
lien bourres.
ly
(Je)

Im, A

.
liens de gerbes.
ly
(Je)

ang

50.
les Heurs de gerbes.
lrye.

De mme, dans
Jor.,
au sens de : diseur de riens,
bavard, radoteur. Et lure, rptition monotone de la mme
chose; sornette. Cf. God. : liireau, gai compagnon, pique-
assiettes. Cf. Dict. gn. : luron, au sens de joyeux, hardi com-
pre. Cf. Dott. : litre, gronder, se plaindre, railler;

Inra-
sye, Itir, qui gronde, raille ou se plaint toujours de la mme
faon
;
Inr, reproche, plaisanterie souvent rpte.
huo.

Cf. la forme /o, employe comme adj. possessif.
lyae.

Cf.
Jor. : Hache, liasse, sans autre claircissement.
Cf. God. : liach, bton au bout duquel on attache une torche.
ly.

Cf.
Jor.
: les lians, sont les liens d'une gerbe de bl.
Cf. Dott. : ly, lien de gerbe ou de fagot.
340
ly (o de)

flar,
f,
'I>,
g
et
L

63,
102.
au lieu. Ex. : de ly h de...
lyr g

5
5-
Hure.
lyrtri
/;/('/

61, 67,
lutrin.
elle. Ex. : Imv lyc

si

. lye
itn

gol

. oht t'iye.
Iyec,f,
'i>,
=, mf6j.
lit. Plur. : le lye

gui

.
lyr

C,
nil

100.
liard.
Ixerdyc

iiil

100.
qui marchande.
ly'rii



.
lierre.
lyv

,
'!>
141.
livre; et : lyevr

inl,f,gl

. Plur. : de lyv

'I>

.
lyw

ml,gl

77.
liens.
///
ma
-
96, 144.
mal. Ex. : { hye k ma
;
de ma

g

. des maux. (V'
ma),
macakrc

bol, 1

.
massacrer.
LEXiaUE
)iiae

/

123.
maon. Plur. : maed

bol,
gl
-
Madl

A

.
nomhypocor. de Madeleine.
mae (/a)

rt,
g

26.
la mer.
mat

T., gl, gm %

27.
moi. Ex. : dv mae; e et a
mae.
maet

gl

87.
matre.
uiaey

e, lecture

.
mais.
mae^o
!>
87.
maison.
mj
(J)

g
m

.
les mages.
mk (i)

*I>

.
ils mchent.
makery

a?^ A

30,
102,
104.
maquereaux.
makrae

9

27.
maquereau.
nikyt'

^,
-f^

59,
120.
mcher. Ex.
:/
1re niakyi

gol

je l'aurais mang.
nuil
/
38.
mal.
iiuild

3,
lecture

32.
malade.
lyrtri .

Cf.
Jor.
: llculriu. Cf. God. : leiriii, lieiitriu, leu-
trin.
lyerdye.

Cf. Jor.
: lierdt% lsiner, liarder.
lyern.

Cf. jor. : lier11, lierre. Cf. Dott. : gyer, lierre;
gyerii, couvert de Herre.
\''
Phontique.
Dialr

ang-

.
canard mle.
maigre ke n vyhi pa

gui
bien qu'elle ne vienne
mail

op

67.
malin.
malin

c

(>^,
m.
maligne.
mr

g

141.
mars
;
et : jihnle
marM

g

121, 123.
foire de mars.
mar^ye

t^,
gl

5
5-
march (subst.).
mareye

j

.
march
(p.
pass.).
Margo

A, gm

.
Marguerite (hypocor).
iiiargflte

////

125.
marcotter.
mari pa int
( ;?)
!>
.
on ne se marie pas vite.
pas
niar
LEXIQUE 341
}uarim

g,
ml

46, 144.
marchal.
mrui

iiicl

.
marraine.
marky

ml

129.
marquer.
mhrjol

.
double menton des porcs.
inr

j

.
marteau.
maryh

g
^^ L

139.
mariable
.
Maryan

gin, A

72.
Marianne.
niaryi (i s)

gni

.
il se maria.
nuis {d lyo X)

?

.
de l'eau en quantit.
lU^lt.
point de Malte (terme de
dentellire).
mate
(0)

e,
g
m

67.
Ex. : dmn mate, demain
matin.
malr.

Cf. mme forme et mme sens dans
Jor.
Cf. Dict.
gn. : Malart, peut-tre le nom propre, du german. Mada-
Ibard, donn plaisamment un animal. Admis Acad. 1798.
Gf. God. : malart, le mle des cannes sauvages. Pays de Bray :
mailhard, canard sauvage.
margote.

Mme forme au mme sens dans God. Cf. Dict.
gn.
: marcotte et marcotter.
marjol.

Cf. Jor.
: marjole, caroncules qui pendent sous le
bec des gallinacs.
^;,^^_

Travail fait dans les fleurs et les ornements du des-
sine faon que les fils du fond, formant la chane, viennent
travailler avec d'autres fils ajouts, qui vont tantt de gauche
droite, tantt de droite gauche, et donnent un tissus pais.
342
matl (a)

/,
(>

67.
ce matin.
Matysale

Btd

.
LEXiaUE
ma

st, A

82.
mon.
iiijlyer {le)

Btd
Mathusalem.
niaul

st

98.
fumier.
uiwle

-g

98.
fumer (la terre).
mo

Btd

.
mancherons de la charrue.
V''la figure, au mot : kyer.
mdm (tu d)

gl

88.
tout de mme.
mgy

ang

116.
mendiants.
iiiaiurhi
o-/
69.
marraine.
mayo

Btd

.
maillet de charpentier.
femmes qui vont la man-
geaille , c'est--dire qui
cueillent les herbes pour
la nourriture des lapins.
Dijii
(/)

//;/

.
il mange; / iiijus /

.
ils mangent.
Dijii ti
(/)

Btd

.
inju tu, mj ti.
j
iiij ti.
mjo. mj ti.
mhi-
/

59,
72,
iio.
mani.
Dinky

g

.
panier fruits et pommes
de terre.
matl.

Cf. God. Emploi de la prp. pour marquer la
situation dans le temps. Ex. :
car avons encre et parchemin
;
si escrivons a ce matin.
Couci, 3122. Crapelet.
Matysale.

Rsultat d'une tymologie populaire, par
influence du prnom Matya (fr. Mathias).
iiiu'l. Cf. Dott., au mme sens : mal. Lat. : margula,
V' Rom., XVI,
137
Comptes rendus, parCh. Joret.
meo.

Cf. Dict. gn. : mancheron.
mayo.

Cf. Dott. : maya et mayoe, au mme sens.
mjlyt'r.

Cf. Dict. gn. : mangeai!le, pte qu'on donne
aux volailles, aux pourceaux, etc., pour les engraisser. Cf.
Dott. : Dijri, ration donne au btail. Cf. Dict. gn. : man-
geure (vn.), pture du sanglier.
iiiiiJcye.

Cf. Dict. gn. : mannajuin, panier en forme de
hotte.
LEXIQUE
mt (la)

Btd
.
mannequin en osier pour
transporter la farine du
sac au ptrin.
mai

, /

70.
menthe.
mt

- ang, c

50.
menteur; et : int

g

.
mtu
(j
n a)

gol

.
tu en as menti.
miu
(Je)

A

76.
les mans (larves des hanne-
tons).
vivjdy
/

70,
76.
mendiant.
mwte
/

31, 76.
manteau.
mr

t,
\,g,
rt

54.
mr; et: uir

^,flar,st

.
Ex. : k i sa iiir.
mari

rt

145.
343
imvrt

141.
meurtre.
tiisy ki trae el patois
(/)

flar

.
le monsieur qui cherche le
patois. (V' iiisy.')
me kt' vyhi,
j
li dire

g
m

.
quand elle viendra, je lui...
me

%

.
mais. Ex. : me si ko! oh !
mais si
_,
encore !
luk koHi a
peri (jio n mari)
on n'en marie plus que
comme a prsent.
me

!>, i, c,
g

22, 108.
mois. Ex. : d me d ta. l
me d w

gl

. le mois
d'aot, la moisson.
me (k
j)

'I>

46.
mrir. que je mets.
Dit.

Cf. Dict. gn. : manne (de l'allem. dialect. manne).
Les idiomes german. ont une forme secondaire avec un ^(hoU.
mand, angl. maund), d'o : mande (panier d'osier fin, garni de
toile en dedans, pour transporter la terre pipe) et mandrerie
(travail d'osier, diffrent de la vannerie, en ce qu'il est fait
d'osier tress sans lattes ni cerceaux). Ex., xiii*^ s. : Le mande de
raies (dans Taillar, Rec. d'actes,
p. 15).
nnlw.

Cf. Littr : *nmiis, nom, en Normandie, du vers
blanc, ou larve du hanneton. Et, dans le Suppl., Rem. : Ce nom
est usit ailleurs qu'en normand. On l'crit plus souvent man,
sans s. Entom. : vers blanc, ou larve du' hanneton : les mans
s'attachent aux racines des arbres (Dumril).
me ke.

Cf. God. : mais que, aux sens de : pourvu que;
quand
;
lorsque
;
sinon
;
except; si ce n'est que.

Maine :
)iiais (jiu\ en attendant que, pourvu que, ds que.
344
nie k (fe)

gol

.
c'est moi qui suis...
mw-e

g

78.
manche.
vih

vil

123, 138.
mdecin.
iiiedi

62.
midi
;
et : iitedi

;;/('/
medsin

st

G<).
mdecine.
ineel

rt, t

.
merle.
meg (l gr e)

bol

.
le srain est maigre
;
iiiegr

lul,^.,^
ri.
mekrdi

g

104, 137.
mercredi
;
inekerdi

i:,
s
;

et : mekerdi

ijil

.
})ieky

/

li.
mtier.
nil
()
<>
III.
nfle.
nil {^e t
)

inl,
^, H

.
c'est un merle; et : mel

0,
iiil

.
melwji

59,
76.
mlang.
LEXIQ.UE
iiielc:^^ (ii la)



.
du mlze.
mlye

.
nflier.
iiit'najye

f)il

66.
mnager. Ex. : menajyedsa
fort
un
.
iiine

op

102.
mener.
nier

g,
gl,
jj,
chans

,
mre. Ex. : la mer mles

Btd

. la femelle du
merle.
me (j-)sin

nil

69, 123,
138.
mdecine. V"" nieee.
nierh

t,
flar

10 1
.
marque.
merk la vyl (l)

g

.
arc-en-ciel
.
merkye

/

59,
loi,
125.
marquer, nierkyi

+

.
marqu.
mers^

^, st,
g
et L

.
merci
.
meri'y {ti)

ml

.
merveille.
et
fnh.

Cf. Dict. gn. : mdecin. L'ancien franc, a la forme
populaire : mcine. Cf. ce mot dans God. avec les variantes :
mechine, miecine, etc.
ml.

Cf. Dict. gn. : nfle, du lat. mespila, plur. neutre,
pris comme lm. sing., dc\cnu*iiespila, nesple,nesfle. Beaucoup
de patois conservent
1';//
initiale et, laissant tomber \q
p,
disent :
mesle, mle.
ineli.

D'Aub. {Cration,
5)
fait le mot fminin. Cf. Dict.
gn
.
mhiajye. \'ieilli, dans ce sens, en franc. V' Dict. gn.
LEX1Q.UE
iicryii
{fer)

g

72.
faire la sieste
;
et : nieryn.
mes Qd)

.
la messe.
lusy
/
102.
monsieur. Ex. : lusy d
d sey
;
et : mhy

A

.
(V' lusy.')
met

st

141.
mettre.
mhoye

+;, lul

62.
mitoyen.
metr

Btd

.
traverses extrmes formant
le chssis de la herse.
mt^g

H

121, 142.
msange
;
et : mex^h
;
me:(gl

A

.
me:(r

bol

102.
mesure.
/;/! me

Jlar

.
mais moi.
mive
(Jd)

alg

77.
la manche.
inwd (le)

g

77.
les mancherons de la char-
rue.
meHyeQa)
/, i,
s

116.
'
la moiti.
345
mekye (l)

9

84,
116.
poigne du manche de la
faux.
iiinre
(y)

g

.
je mnerai.
;///

A

.
mis. Ex. : [o as-tu] ml m.
je n n e m~i

^i,''

. j'en
ai mis.
Mie

A

144.
Michel.
MUI

giii

.
nom hypocor. de Michel.
niihtr (de)

.
milord.
Diilyr

Btd

.
partie de la charrue. (V' la
figure, au mot : hyer.
mir

c,r.

50.
miroir.
iiiiy

,
/
145.
meilleur.
ini^er
(f
un gr)

bol

.
c'est une grande misre.
iiux^eret

,
s

46, 85.
musaraigne.
mU

st

69, 123.
mince.
Dieryii.

Cf. Dict. gii.
: faire sa Dicridicnnc, sieste qu'on fait
d'ordinaire vers midi dans les pays chauds. Cf. Dott. : iiiryen,
aprs-midi; sommeil aprs le repas de midi. Et le verbe : nier-
gen et nieryeiu'.
me:(g. (x^s.): iiiisiiiga, dans un texte bas-lat. Ane. Nord. :
meisingr. (xii'^ s.) : la masenge vola tut dreit.
niiliir.

Cf. Dirt. gii. : (xiV s.) Trouver pourras quelque
millour. Mir. de N.-D., dans Pet. de Jull., Mystres,!, 170.
mt:(eret.

Cf.
Jor.
: iiiiierele et iiii'rrhie.
346
mue

/

59,
69,
123.
mincer. Ex. '.feinui

.
mlh

flar

62,
118.
minuit.
mliye la hot (a)

il

.
moiti de la cte.
mnf

l,g

32,
108, 124.
menace.
mnai

l,gl

59,
108,124.
menac, ninau

t

o.
menace.
mnfi SOS

i,
////,
s

.
menue-sauge.
vimuore)

Btd

64,
108.
bras d'un banneau
;
prome-
neuses o les enfants
apprennent marcher.
mo

st, ',
i

39,
144.
mal. Ex. : /// m
Je
mo.
niod (la)

st

.
la mode.
mji'

'I*

84.
mangeur.
majawl

84, 98,
114.
mangeaille.
;;/o;7

0-/, TT
59, 84.^
mang. Ex. : he k i a moji?
mok

H, ang

52,
120.
mouche. Ex. : mok mye.
es d mok

gl

. la mok
eat

c

. la mouche
viande.
mol {s)

gm

129.
se moquer. Ex. : isamok
59.
pii s mokye d
y

g

.
LEXiaUE
iiiokyc

gm

moqueur
;
et
50, 127.
: iiikyr
gol
iiil

H

39.
mal.
mol

A

41.
fumier.
mol (de)

////,
'!>
52.
des moules. Ex. : de mol a
1 yo.
mor

g

.
lourd, sans air (se dit du
temps).
mor /

41.
mars.
mor

g

.
mort. Ex. : // e mor

.
a son a mor


.
mari

st

94.
mourir,
mbrln

41, 69.
marraine.
morkye

/

n.
mortier.
mbrnif (ivn)

.
une gifle.
mor

g

.
lzard vert.
moro

41.
marrons.
mbrpyo (de)

^
et L

.
sorte de tique du mouton.
morse

gl,
?

31.
morceau. Ex. : morse dpe

mntt-sbs.

Rsultat d'une tymologic populaire.


mbrnif.

Cf. Dicl. gn. : momifie
(orig. inconnue). Famil.
revers de main appliqu sur le visage de quelqu'un.
LEXiaUE
c

. 7iiorse d bwe

st

.
pi. : morsy

op

30.
morte

si

31, 40.
marteau.
iiiortiut'~

Btd

.
mortaise. Pice de la char-
rue, o s'emmanche la
haie. (V"" figure, au mot :
kyeru.)
VIave

^, op

.
mauvais.
movestae

g

136.
mchancet.
intnul

98.
fumier.
mji
-::
59,
72.
mang.
mmel

s

72.
mammelle.
iiiiner

gl

72.
ma mre.
uine

80, 1 10.
meunier.
mmer
(Jd)

bol

73,
no.
la manire.
inonye

/
.
meunier.
inose -^ -

30,
31.
monceau. PI. : de nwsya.
motri i H ? (el)

gol

.
le montra-t-elle.
niufe ni)
/
108, 124.
347
me cacher, s mue

st,
A
124. ;;n/^?'f, cachette.
mui
g,
A,
'^ --
59,
124.
cach. Ex. : ete nriiei a tel
ple.
miikr

gin,
-
.
humide; moisi. (Cf. imth.^
iiiiiJ

^, A

.
meule de ioin.
iiifir

.
mur (subst.).
murwd
(Ja)

st

96, 113.
la muraille
;
mural
-
;
et : miiry

rt, C

113.
m:(e

g,
bol

31.
museau. Ex. : mu:;;e d kof.
Plur. : le iml^yiu.
mu~ih (jo)

g

.
ta musique.
mued'

N, op

50.
mouchoir; et : muf
'>
.
mift'

iiil, si, rt

81, 124.
monceau. Plur. : de mvee.
Muye

124 ;
et : Muet.
Moussier (nom propre).
mtid



140.
moudre.
muf
(J)

rt

.
gueule d'un cochon.
miju br
(/ 7/)

g
et L

82.
il ne mange pas.
miil.

Cf. mme forme, au mme sens, dans Dott.
iHN^ik.

Le genre masc. est remarquable.
Je
n'en connais
pas d'autre exemple.
iii/if.

moufle, est donn par le Dicl. gii., comme une
forme ancienne de /;/////(', au sens d'extrmit du museau de cer-
tains mammifres. Ct. Dott. : mufle, visage.
348
nmk

flar

52.
humide. Cf. miikr.
mulet (d la)

.
estomac de veau.
mult
(/)

ml,
f

67.
le moulin.
mnline

Btd

.
treuil servant serrer les
liens sur la charrette
gerbes.
mnsy

g

82.
monsieur.
nmve

s, A

23.
remuer.
vi'uvet hwoyi

g

.
cuiller en bois.
mfine

ml

81, 1 10.
meunier; et : mfinye
/

.
7)iU' le)

gl

.
carreau o sont tendues
les pommes crases dans
le pressoir.
mivet

))il

16, 87, 141.


matre
;
et : mwet

S:

.
^7-
LEXIQUE
miuetrs n)

::

87.
la matresse.
nwetn^e

g
ni, 'I>, ^
matriser.
;;/zi'^/

bol,
flar, gin

64,
moisi
;
et : nnuesi

::

.
niu'~

nicl,
c

87.
maison
;
et : ///c^-J

flar,
niii'e~yer (de)

g

.
maisons menaant ruine.
niw

c

16.
main; mw

rt

;
et : niu'

g; miughgl

70, 89. main gauche. /


heu d la mw

g

.
la paume, d mw mw

ml

. de mains en
mains.
mw

.
moins.
miuoje
'!>, A

80,
94.
manger, nnubji



59.
mulet.

Cf. Littr :*fnullette, au mme sens; et, aussi, en
terme de fauconnerie : le gsier des oiseaux de proie.
iiiuline. Cf. Dott., mme mot, au mme sens.
nmvet.

Mme forme, au mme sens, dans Dott.
mw.

Dans Dott. : m^, ptrin, huche o on ptrit le pain


et o on le serre quand il est cuit. Cf. Dict. gn. : *mait (lat.
magidem), dans diffrents sens technol., d'o se dgage l'ide
commune de rcipient. Cf. la forme altre moi (esmoy, dans le
Journal de Gonbert), au mme sens que dans notre patois.
mwe:{yer.

Cf. God. : maisire, muraille, maison. Et la note


:
La rue des Fosss, Amiens, s'appelait rue de Longue-Mai-
sire, parce qu'elle occupait la longue ligne des anciens fosss de
la ville . Abb Corblet.
LEXiaUE
349
mange. ; iiiiuoju

-g
;
/ mwoju byo
fer;
kom k tu
miuojn

al
g

. kj mivo-
jtsyiii.
rmuoj'i

g

60.
mange.
mwol

s

90.
moules.
)iiwor

, ^,
'I^,
mf, 9

92.
mre, fruit des ronces. Plur. :
deniwbr

gl

.
iiiwori

, A,
flar,g,
!, ;/

94.145-
mourir.
iiiu'or

bol

.
lzard vert. Cf. nmr.
mwor

ml, t

91.
morue.
inworii (il n a)

au
g

.
il en est mort.
mworv
<^
48
.
morveux.
mworyin kj)

g

80, 94.
que nous mourussions. Ex. :
fodre k...
DiWOSO
((g)
H, lllf, 5 -
64.
1
moineau.
2
oiseau en gnral. Cf.
mwusd.
mvjoy^p)

g
^^ L

.
pas moyen.
mivoyi

S,
g,
gi)i, ri,
!>

59. 94-
mouill.
DlWilS
()

gl

64.
un moineau. Cf. miuos.
niyiul
(/
ka)

Im

98.
la chat miaule.
niy (ta)
<>
.
tant mieux.
myrtri

g

55^, 145.
meurtrir,
wjv ;-/,
g,
H, c
144.
miel. Ex. : mok mye. mouche
miel.
my /

.
mien.
my st,gl,g

108.
morceau. Ex. pti m\o
uj (a la)

g

.
la nage.
napol

g

.
caraco pliss autour de la
taille.
natif (e de ret)

ang

.
elle doit tre native de...
naii'

9

46
.
navet. Plur. : navyiu
30
;
et : nave

t

.
iiiwos.

- Cf. God. : moisson. Lat. iiiuscioneiii.
my.

Mme forme dans Dott., au sens de : miette;
moj'ceau de pain gren dans du vin, du cidre, du lait.
napld.

Il s'agit, sans doute, d'un caraco qui fut de mode
au temps du premier empire : un Napolon.
350
ii^tl
(/)

gni

113.
il nasille.
n^y Qe)

bol,

30.
les naseaux.
Nnet

A

72.
diminutif de Anne.
nnl

I>

.
non. Ex. : okennip

g
et
L. oh, que non !.
Nn

A

72.
Cf. nnet.
n

t,
rt

143.
neuf (adj.) ; et : mv

143.
mv

g
.
neuf (nom de nombre).
ne

A, mJ,
g

47,
124.
noce. Ex. : aie ne.
nv

Z
-

.
neuve.
ne
(/)

gl

108.
le nez. Ex. : // a du ne.

rt

.
ne (df)

114.
des nfles.
ne {ee pu)

Im

146.
c'est plus net.
iu

c, H, ^Btd

24.
noir. Ex. : i
fe
nh s

;
et : ne

gl

, Ex, : /
ta e ne-e

7.

.
LEXiauE
nt'l (de) III.
nfles.
neflye

e

lo.
nflier.
iej

gl

.
neige.
neji
gl

59-
neig. Ex. : // a hyjer neji;
il te neji

g
m

.
nel, negl

0,
<I>,
g

m,
114, 115.
nfle.
mlye
tp
m^ n^,
nflier.
ner (de)

.
nerfs.
ner

gl

24.
noires. Ex. : e^epin ner.
ner^i

st, l, ml

25, 59,
124-
noircir. Ex. : no s nerei

/-
mtoye

op

.
nettoyer.
neye



114.
nflier.
ni {de)

bol

22.
des nids.
nii

%
niche.
nb

gl

^i
60.
on .Ex. : si no va; nb di.
nui.

Cf. Dott. : nane et nn, au mme sens. Et Jaub.
:
nanni
;
nenni. Cf. Dict. gn : nenni.
ne.

Cf.
Jor.
: nche, noirtre. Jor.
donne comme tymol.
le type *nigritius
(?).
LEXiaUE
351
n II (k)

1)11

51.
quand on lie.
no (i(}i}

g

.
gouttire.
no^ alum

51.
on allume; no^ e

/'
. on
est. n

st

. l'on.
noje
/

41.
nager. Ex. : a noj

.
a nage.
nori te

-;:

53.
nourris-toi.
fiortn Qe)

bol

69.
les narines (d'un cheval).
nbt

g

141.
notre.
noter per ...

104.
Notre Pre... (prire).
nbye

nil,
f,
A

.
noyer (arbre); et : noy.
non

gl, ml

80.
midi. Ex. : via non ki son.
mi

jt,
c, A, ang

48.
nud. Spc. : nu du ko

g

. nuque.
im
fe

^
et L

82.
non tait.
mirir
(/)

lecture, e

.
je nourrirai.
mive t,g 31-
nouveau
.
n.

Cf. Dott. : n, valle; prairie marcageuse;

nu
petit pr long et en valle
;

no, conduit
;
canal
;
petit
pont
;
auge cochon
;

noker, gouttire. Cf.
Jor.
: noc :
1
conduit qui apporte l'eau sur la roue d'un moulin;
2
espace
vide entour par l'auge circulaire du pressoir; flche de voiture.
ne :
1
rigole forme par deux toits qui se rencontrent en formant
un angle
;
2"
parties dprimes de la plage o l'eau est plus pro-
fonde pleine mer et sjourne mer basse. Cf. God. : noc,
baquet; auge; rservoir en pierre pour recevoir les eaux de
pluie
;
gouttire.
non.

Cf. God. : noue, noesne, le midi, le sud
;
heure de
midi. Ex. :
Trestout le jour dura jusqu' nonne sonnant.
Doon de Maience,
1870, A. P.
Cf. angl. : noon : Orig. the ninth hour of thc day, or
3
P.
M., but aftcrwards thc timc of the church service callcd noms
was altered, and the term came to be applied to midday.
(Skeat, An Elvniol. Diction.)
nu
fe. Cf. Dott. : )i
f,
nullement, s'opposant
a
si tait .
352 LEXIQUE
nwa

.
Nol. Ex. : novahrye ady
nw. on va crier adieu
Nol .
nvJe

, <i>

144.
Nol
;
et : mue

%

.
mue (de)

ang, rt, z, ^

64.
des noix.
niuori (s)

gi)i,

91, 145,
se nourrir. Ex. : e s nwori

9

105. il e mvbri

i>

.
nwori^

st

91, 124.
nourrisson.
nwrie

bol

91, 124.
nourrice.
nwrU

/

91, 124.
nourrisson.
niuj
(Je)

gl

.
"
les nuages.
ny (i m
)

<I>

62.
il m'a nui.
nyl (d la)

S

crl

<>
28, no.
nielle : uredo-carbo ou*char-
bouille (maladie du bl).
]iye (es)

Nil

57.
se noyer.
nye
()

;

no.
uf postiche dont la pr-
sence dans le nid invite
la poule pondre. Cf. ne.
niais.
nyef

124.
nice.
iiye^e

bol

.
niaiser.
fi
(j
te)

A

62, 1 10.
je te nuis. Ex. : e^ k t n?
n

gl, e,
g

62, 108, 1 10.


nuit. Ex. : // e beto n; ste
n

A

.
nlae
/

28, 36,
iio.
niell (bl).
hr

A,
flar

63.
nuire. Ex. : / trae a m nr.
62, 1 10
;
et : nr
!>

62. Ex. : / /// nyd'ii

litine

g

.
veiller tard.
icitb

A

63,
ITO,
139.
nuisible.
ne (s)



57,
108, no.
se noyer.
ne

//

.
uf postiche. V' ny.
tu

Btd

.
vois-tu
;
entends-tu.
nyl .

Cf.
Jor.
: gneule, au mme sens.
nd'tine.

Cf.
Jor.
: nuitier, au sens de veiller, passer la
nuit.
ne.

Cf.
Jor.
: gne, uf ou objet en forme d'uf laiss
dans un nid pour empcher les poules d'aller pondre ailleurs.
Lat. nidalnni. Cf. Dott. : ho, h, au mme sens.
hde (d
1)

9

.
de l'aubier.
obr

41, 137.
arbres.
ods

40, 137.
ce soir; et : adsc (v'' ossaty
ofisra

g
e^L

108
.
officiera. Ex. : ^e H k
ofisra
ofr
(jii ni)

g

.
tu m'offres.
ofr:^

g

41.
affreuse.
bga^ (ju ni)
<>

40, 124
tu m'agaces.
oMt t'iye

.
avec elle
;
et : ave lye.
LExiauE
353
kt (^itn)

Im

.
une entaille.
oktbr

g

.
octobre.
ky (d)

g
m

127.
certains. Ex. : d dokypci

bol

. dans certains
pays.
Ole

rt

52, 138.
ourlet.
ni

80.
homme.
onir ((vn)

s

.
trou dans un mur. Ancien-
nement, ce mot dsignait
plus particulirement un
bae.

Cf. Dict. gn. : aubier, premire couche du bois,
immdiatement sous l'corce. Sully emploie la forme aubeau ,
provenant d'un suff. -ellus. Nous avons un tmoignage du suff.
-elliim avec notre forme bbe, qui passe, secondairement, obat\
Cf. God. : aubel, obel, aubier. Remarquer aussi : aubel, au sens
de peuplier blanc.
okt t'iye.

Peut-tre pour : d okt elye, qui serait compos
de do (fr. avec) et de kt, par besoin de renforcer le mot. Cf.
Dott. : kt. Ex. : s htee kt le pul, se coucher de bonne heure.
Cf. Dict. gn. : quand et (vieilli), loc. conjonct. Ex. : menant
leur butin quant et eux. Malh., Tite-Live, XXXIII,
37.
Cf.
God. : quant et quant, en mme temps, avec. Cette locution
s'est conserve dans le langage populaire des provinces. On
dit aussi : quant et, tout quant et (norm.
?)
^7 tout quant
et mei (Saint-Brieuc)
;
aquatele moi (Alenon).
oh.

Cf. Dict. gn.: *aucbe, orthographe fautive pour (W;^',


anc. fr. osche, prov. osca, entaille. (Technol.), trou pratiqu
dans la matrice du mouton frapper les ttes d'pingle.
1755.
EncycL, pingle. Cf. *ncher, entailler, et bocJk', entaille, marque
sur une taille, indiquant chaque fois le pain, la viande qu'on
fournit crdit; brche sur une lame. Cf.
Jor.
: que, entaille
faite le long des parements de fagots pour les dresser.
GuRRLiN DE Gur.R.
Parler pop. de Thaon.
25
354
trou assez grand, mnag
l'intrieur des maisons,
au-dessus de la daJh ou
vier.
omedi)

g.
petits bufs du dpartement
de la Manche.
ojiidn

80.
aumne.
onyer

;;// iio,
139.
ornire; et : iih'

A

.
LEXiaUE
le versoir de la charrue. (V'
la figure, au mot : kyern.)
rive

40.
arriv. Ex. : je orive rik b
ono >,
W
S^m
40, 47.
pr d n
oignon.
oparav ht dvni
avant de venir.
Opr

, /,
A

auprs. Ex. :
opr mae

^
et L.
aprs moi, derrire moi.
opr^
(/)
g-
le mois de septembre, l'ar-
rire-saison
;
littral. :
l'aprs-aot.
ord (fi)

140.
en ordre.
ory

op

,
oreille.
ory

Bid

.
rak.
oriye

g,
ml

.
oreiller.
orj

/, flar

42
.
orge.
orj

A

.
paille d'orge.
onn

J*

42
.
orme; et : orm

'i>

.
onnt {siuti I:^

ang

.
lieu dit Thaon.
Onlient
(/)

ang

.
lieu dit Thaon.
ormiur
/

64.
armoire. Ex. : rmwr
pane
;
et : bnuer

A
brtae

5,
/

109.
orteil. Ex. : I groorie

c
nw gro t orty. Plur. :
orte

. l, 28, I
orti piut

Btd

.
lamier blanc (lamium
bum).
kat
09.
al-
me.

Il est douteux qu'il s'agisse ici d'une forme en -ellum
d'un diminutif de a///mrt/i', analogue aumaille. V' God., Vende :
aumaie, gros btail
;
Mons, Charleroi : aniai.
orj .

Cf. God. : orjas, orga:^, paille d'orge. Cf. Perche :
orgie, dans le mme sens.
orme.

Cf. God. : ormaie, lieu plant d'ormes.
Ormene.

Pour ornielet, dimin. de orme, ou peut-tre pour
oniiclaie, c'est--dire lieu plant d'ormes, v''God.
rtae.

Cf. God. : ortel, doigt du pied. Cf. Dott. : ortay.
orvr iin)

alg

.
un orvet (anguis fragilis).
rw d:0

ejif

.
de grands cris.
ose

40.
assez.
ss

27,
40.
ce soir. (V"" odse.^
ostine

Itn

137.
obstin.
ost

st

.
prison. Ex. : aie 1 st.
ot

g,
st

141.
autre. Ex. : n ot itu; ot par.
oterye

41,
102.
tre.
otf^P,^^,
gl,c

25,
141.
autrefois.
oti

%.
outil. Plur. :
]\
ot

ang

.
oton

g

81.
automne.
otrg.
, ^ ;
autre. Ex. : koDi imotr; a
par de d otr

. part
d'autres.
LEXiaUE
ovri
355

f^g
4i>
144-
avril.
oyu

E

132.
o ?
i\ae
(J
n eryoii
p)

ang

36.
nous n'aurions pas os.
ils ont.
obelye

giii

82, 106.
oublier.
ohraj

^
-

couvert (se dit du temps).


ode

73.
andain.
ongle.

g 134-
oncle.
ogl

,
0-/
60.
ongle.
ok

H

140.
ongle. Ex. :
j
ed key siuo I dk.
ok ( m w)

.
mon oncle. Ex. : kc h te,
st oui lo ?

se m n ok.
orver.

Dans God., orvet ou orve^ dsigne un serpent trs
venimeux. Cf. Jor.
: orver.
oriv.

Cf. Dott.
: anua, femme braillarde, grossire. Cf.
Dict. gn.
: arroi, quipage qui accompagne quelqu'un. Cf.
God. : aroi, quipement
;
quipage de guerre.
sto.

Cf. Dott. : aie a l ostro, a l osto, aller en prison.
L'argot connat aussi la forme fw^to dans le sens de prison. Cf.
God. : bostel, oustel, maison, habitation, auberge.
obraj. Cf. God. : ombrageux, ombreux, qui donne de Fom-
bragc, couvert d'ombre, obscur.
d. Cf. Dott. : d, l'tendue de pr que tanche un homme
chaque pas qu'il flt.
356
LEXIQ.UE
01)1 (s )l)

80.
son mari.
onw

s

73.
amont.
0:^ aliim ^

.
on allume a.
d^
!>
.
onze cents.
^a j 38-
pas. Ex. :
p

ang

n'est-ce pas.
par. Ex. :
p
ldre;
p
la.
pal

gl 88.
pain.
pakokiy

Btd

.
pacotille.
ptp (dt')

9,
g

.
pquerettes vivaces. bellis
perennis. grd pakyet.
marguerite leucanthme :
chrysanthemum leucan-
themum.
pal
(^
la)

g

32.
de la paille.
pale tu ta

97,
138.
dis donc, entends-tu, toi ?
plye

mf

.
seuil.
pane

gl

iio,
panier.
papi

A,
mf,
$, t

.
pavot
;
coquelicot. Papaver
Rhaeas.
paral:(i

g-

.
paralys
.
pardesu

mf

102.
corsage.
pardonc uiae 8 1
.
pardonnez-moi.
parel mem (di)

Im

113.
du pareil au mme.
parcl

g

.
pareil
.
parhd'

st

46.
paresseux
;
et : parcs

0-
.
pkyct.

Cf. God. : pasqnetic. Ex. : pasquette, a daisie.
Cotgr., 161 1. Cf.
Jor.
: mme forme, au sens de marguerite.
pale.

Cf. Jaub.
: Eh ! palledonc!
palye.

Extension du sens franc, de palier, qui est, spciale-
ment, la plate-forme dans un escalier, l'endroit o finit un tage.
papi.

Cf. dans
Jor.
Flore pop., les varits : papitre, poiipi,
boiibi, etc. Cf.
Jaub.
: papou. Cf. God. : poupie, qui, marqu
d'un point d'interrogation, prsente sans doute le mme sens,
comme l'exemple nous en peut convaincre : Pour cause de
son pasturaige des bruieres, lande, poupie et fumires du mont
Louve (Dnombr. du Baill. de Caux. Arcb. P.
303,
f"
36,
v.)
Cf. angl. Poppy : Popig, merely borrowed from lat. papauer,
by change of u (\v) to
g
and loss of -er (Skeat, An Etymolog.
Diction.).
pary du syH. . .
(/)

^
etL

.
le mme que celui de...
Ex. : je Jvv
;
6 tu l pa-
ry du sy f tu l
pary du ky.
pari

ml

67.
parrain.
parlb^: p (Je
n m)

g
m

.
]~ne cherche pas parler
franais.
paroi

bol

.
parole
;
et : paroi

g

.
parsi

gl
li.
persil.
parti (jl a)

g

.
il est parti.
parti d lagr port
(0)

ang

.
en partant de la grande
porte.
psae {sa sa)

g

36.
a s'est pass.
LExiauE
357
pse

7nf

.
seuil.
paskenod (de)

41.
carottes; et : paskend.
psrt's (la)

'.
passoire.
pastr

9

.
berger.
patf(de)

alg

33,
124.
des pommes de terre.
patakla !

g

114.
patatras !
ptd

Btd

.
masses de pain prtes
recevoir le dernier apprt
pour tre transformes en
pains de diffrents poids.
ptres


.
bersre.
parl^.

Cf. Jor.
: s parloei. Cf. Dott. : s parle; parleye
;
parliee
;
parlote.
pse.

Cf. Dott. : pase, largeur d'un passage. Cf. God.
:
/)aijZ^ passage, ouverture, brche; compartiment; pas, enjambe.
paskenod.

Cf. Dott. : paskanad; pashhiad (daucus carotta)
;
et aussi : consoude. Cf. God. : pastenade
;
pastinade. Cf. Dict. gn. :
pastenade (vieilli) et Dial. -.panais.
pastivr.

Employ surtout en tran. au fig. et dans la langue
potique. Cf. Jaub.
: ptour. Cf. God. : pastour et le fm.
pastoure. Cf. Dott. : patu.
pate. Cf. Dict. gn. : patate(csp. haiata, patata). On en a
un ex. en 1519-
Plante racine tuberculeuse, comestible : genre
batatas, de la famille des convolvulaces. Nom donn par abus
la pomme de terre. Cf. Dott. : pato;patafy, au sens de pomme
de terre. Cf. Jaub.
ipataf.
ptd.

Cf. lor. : pton, boulette de firine dtrempe qu'on
fait avaler aux dindes, chapons, que Ton engraisse. Cf. Dupiney
358
patrnae
LEXIQ.UE
37,
8i,
touch, caress.
patrl

t:

113.
couvillon.
patrwol (no)

/

113.
on patrouille. Ex. : patnuye
ladd

bol

. barboter.
paitiye

Im

.
travail mal excut.
pahuoy

Btd

.
instrument laver le four
(couvillon). Cf. patrtil.
ptu
/,
e, kct.

98.
pas. Ex. : "es paw ?

alg

.
je n v pw

g

. non
se pw

g

. on ne
sait pas.
pkukyt't (de)

398.
des pquerettes. Cf. pkyet.
paivse
98, 145.
passer. Ex. : pu pwse.
pay

t

.
tas de paille o s'agenouil-
lent les dentellires.
pd
/
140.
pendre.
p

rt

4,
88.
pain.
pane

31, 72
.
panneaux.
pnol

op

72.
sorte de trfle (trifolium
pratense).
psedl il'(jnt'pla)

gol

.
Je
n'ai pas la pense de l ici
;
c'est--dire : je n'ai pas
toute ma prsence d'es-
prit.
de Vorrep., Dict.
franc,
illustr., sub. voc. pain : On runit la
pte en une seule masse, puis on la relve de droite gauche,
en la retournant en gros blocs ou ptons, qu'on travaille succes-
sivement pour les reporter de gauche droite.
patrnae.

Cf.
Jor.
: palrone, tourner et retourner
;
dfra-
chir, salir, gter en touchant quelque chose sans soin. Conta-
mination de patron et de patte.
palrtil.

Cf. Dot. : patny, morceau d'toffe emmanch au
bout d'une perche, qui sert aux boulangers nettoyer le four.
Dans
Jaub., palouille ne rpond qu'au sens d'eau boueuse, et
aussi : / patruy. Cf. God. :
patoiiffle,
sorte de b.ton
(?).
V
Littr .*badrouille, terme de mar.
;
pelotte forme de vieux cor-
dages, pour chauffer un vieux btiment que l'on veut carner.
payo.
: Cf.
Jor. : pyo, petite couchette d'enfant pleine de
balle d'avoine (mme sens en franc. Cf. Dict. gn.). Cf. Dott. :
paya, paillasson. Cf. Dict. gn. : paillon, poigne de paille for-
mant tamis au fond d'une cuve papier.
pane.

Cf. Dott. : panyo, sorte de bt. Cf. Dict. gn. :
panneau, cou.ssinet de crin qu'on met de chaque ct d'une
selle, sous les arons. Cf. dans God. la forme panel, avec ce
dernier sens.
LEXiaUE
Ptkot

g

70.
Pentecte
;
orchis mascula.
ptoir (de)

Btd

.
boucles d'oreilles (pendants
d'oreilles).
ppely

A, gl

53,
106.
peuplier.
pr
'>
47.
pouvoir. Ex. : s k
j
vwepr;
et : pct'r

. s k
j
va
pr.
pe
*
.
paix.
pe op, c,
f,
,
<>,
/, %,gl
3,
25-
pois. Ex. ipaekale

Btd

.
pois cosser. de pe

gni

. des pois anglais.


pe:(^gle

Btd

.
haricots rame.
p
d ter
107.
pommes de terre.
pew

gl

98.
pas.
pgl.^
pche (fruit).
phi

59.
pch. Ex. : il a peei.
359
peye

ml, gl

43,
66.
pcher
;
et : peeye

.
pli

g
.
pays. Ex. : pc d oj

z

-.
pays d'Auge.
pek

rf,gl,g 120.
pche.
pekbo

Btd

.
partie de la charrue (pour la
dfinition, v"" la figure^
au mot: kyeril).
pekye

gl, i,
rt, <I>

43,
120.
pcher (verbe). Ex. :
/
vzue
pekye.
pekyo (tt)

gl

102, 116.
tout petits.
pH
f

.
pelle feu.
pel
<>
.
pellete. Ex. : pel d huy.
pellete de boue.
pl)
g,f
106.
plier.
phnonik {il e)

gin

54,
81.
il est poitrinaire
;
et : peiim-
nik

ml

.
Ptkot.

Cf. Dott. : ptkut, orchide indigne qui fleurit
vers la Pentecte. Cf. Joret : pand' cte.
ptore.

Cf.
Jor.
: pdorl, au mme sens,
pr.

Cf. Dott. : pwer, pouvoir.
pekbo.

Cf.
Jor.
: ptque boe, barre transversale qui runit
les deux mancherons de la charrue.
pel.

Cf. dans Dott. la forme \erhalc peley^.


phnonik.

Cf.
Jor.
: pomonic. Cf. Dict. gn. : pulmoniqne et
(vieilli) poumonique. Cf. Dott. : pomonik, poitrinaire.
360
pirgl,g,%

^.
pre. Ex. : ta per, ton pre.
pr

^,g,gl,op,

25.
poire
;
et : per

c

.
per ter (le)

*I>,
/,
9

25.
les pommes de terre.
per
g

.
paire.
perei
%,
gl, st

59,
124.
perc.
perd
/
140.
perdre.
pretQin)

bol,
g

.
oie femelle.
pri
(/
sa)

g

.
il a fait naufrage (un bateau).
perk

^,g,
'^,gl~ 120.
perche.
perkye(s)

i:

120.
se percher.
permye(a)
*>
104.
en premier lieu.
phi
(y
la)

ang

1
04, 143.
elle la prenait.
perste(s)

/

84, 104.
se prsenter; et : s perstite.
perssyd

53,
104.
procession.
LEXiauE
person

',
z

8r.
personnes.
pert
*l\flar

53, 77.
pourtant; et '.perteiu-

.
pertten
104.
prtentaine.
perukye

ang

43.
perruquier.
pertt~jn

nil

23, 25,
43,
^-
chandelle de rsine
;
et :
peru:(jn

g

.
perye

op

26.
poirier
;
et : perye

0,
g

.
perye

/ 106.
prier.
peryr

106.
prire.
per^ (a)

<i>, gl

104.
prsent.
pt'sae
/

37,
102, 136.
pes. Ex. : // 3 pesae by mal.
peso

5,
gl, ml

25.
poisson.
psnyer

<

25,81.
poissonnire.
ptri

-,
;;//,
'l\ N

43
.
ptrin.
per ter.

Appliqu par abus aux pommes de terre. C'est le
nom (poire de terre) qui dsigne vulgairement le topinambour,
dit aussi : artichaut de Jrusalem. (V"" Dupiney de Vorrepierre,
Dict.
franc. ilL).
pret .

. Cf. Dott. : piro, pirol, petite oie mle et femelle.
De mme
Jor. : piro, pour Pierrot, diminutif de Pierre.
Jor.
connat aussi peret.
pri.

Cf. Dott. : s pri, se blesser grivement.
perti-:;hi.

Cf.
Jor.
: pero:(ine, poix rsine
(?).
LEXIQUE
361
petr

T.,
?

138.
rossignol de muraille (mo-
tacilla phnicurus).
petro Jnke

g

.
petit jour. Ex. : de petro Jake.
petyo
j;,
chanson

102.
petits.
peys
<>
.
poisson.
^^~
(0)

rt

.
a pse.
pe:(a (du)

o, e, rt, \

26,
108.
chaume des pois. Cf. b/^a.
pexiu
(du)

al
g

.
fanes des fves. Cf. pex
et
h:(a.
p^

A

.
paysan
.
p



60, 124.
pince.
peu

s, lecture

.
peine.
pne (s)
A

.
se peignait.
pcperncl

Btd

-.
pimprenelle
sanguinolente
(poterium
sanguisorba).
ptard

H
.
pintade.
pi1,
gl,j, ang 65.
puits.
pt (mi)

9

.
une bavarde.
pt ver
()

.
pivert, varit de pic.
p}
ker'cl (la)

al
g

.
la pie griche
(lanius excu-
bitor).
p'iga^

Btd

.
pie-griche.
pij d tri
H

iS,
22.
pigeon en libert.
pj
d fvji

L

.
pigeon de colombier.
Plur. :
^le pijof.
petro Jake.

Cf. Jor.
: (.^ ptron jaque; mot--mot,
rveil de
l'cureuil.
Mmes formes, au mme sens, dans Dott. Cf. Jaub.
:
patron Jacquet.
Cf. Dict. gn. : potron Jacquet
et potron minet.
tymol. inconn. V^ Gnin (in Illustrt.,
1854, p. 270).
pt ver.

Cf. Dott. : plva(r). Cf. Jor.
: epek.
pi kerivel.

Cf. Dott. : pikriiyer, pikrweyer; et aussi : pifol.
De mme pie-crule dans Jor.
Cf. Jaub.
piguarche.
pgae.

Pour pie-agache. Cf.
Jor.
: agache, pie.
pij d tri.

On peut distinguer deux catgories de pigeons.
La premire comprend les bisets ou fuyards
;
la seconde les
pigeons de volire. Qo'igneaux, Le livrede la Jerme.)
Tr/V serait-
il le mme mot que trie, trihe (de God.), au sens de jachre,
terrain vague, inculte ?
pij d fwf. fuie,
espce de petit colombier construit sur un
pilier de bois et ferm avec un volet. Cf. Dict. gn.
3
62
LEXIQUE
piko
(')

H

.
un dindon.
pikot (il)

.
une dinde.
pihet

hol

.
mlange de lait caill,
crme et sucre.
piko (ce)

H

.
un dindon.
piki (cen)

H
.
une dinde.
pikwyo (de)

gol

87.
de l'argent.
pikyb
/
116,
139.
pitoyable
;
qui inspire k
piti.
pUy

.
malheureux; qui fait piti,
pikyef,gl, rt

116.
piti.
pikymw (de)
~
a
77.
des piquants.
pilakre in (il a)

//;/

.
il a tout foul aux pieds (se
dit d'un cheval).
pilo T.,tr

.
planche de bois qui supporte
la lampe. V'^/iyo et la note.
pih

Btd

.
partie de la charrette
gerbes.
pinot (i)

Im

.
il mange sans apptit.
piperne

9

31, 84.
pimperneau (anguilla lati-
rostris).
pipt {la)

4t, ml

.
la ppie, maladie de la lan-
gue (chez les poules).
piket.

Cf. Dott. : piket, boisson faite avec des fruits secs et


de l'eau.
Jor.
donne le mme sens que le ntre. Cf. Dict. gn. :
piquette, boisson d'eau et de marc de raisin
;
vin aigrelet.
piko.

Mme forme et mme sens dans Dott.
pikwayo.

Cf. Dict. gn. : *picaillon, empr. du proven.
mod. picaioun. Ex. en
1750.
pilakre.

Cf.
Jor.
: pilacr, fouler aux pieds. Contamina-
tion verbale de piler -\- massacrer.
pilote.

Cf.
Jor.
: pilotin, traverse perpendiculaire des cts
d'une voiture.
pinot.

Cf.
Jor.
: pignoter et pignochi, prendre, enlever
brin brin, par petits morceaux. Cf. Dott. : pifiee, piquer,
aiguillonner; piote, se plaindre sans cesse
(
rapprocher
epii'ie, gmir).
piperne.

Cf. Dott. : peprho, petit enfant. Cf. God. : pini-
pernel
;
pipprenelle, espce de petit poisson remarquable par son
agilit, le spams des latins. Norm. : pimperneau, piperneau,
LEXiaUE
pslf

'>
22,
6l.
pissenlit
(taraxacum
dens
leonis)
;
pislyc
e

;
et : pisoli

g

pitu
()

g,
ml

85
.
putois
(mustela
putorius).
pu (tu m)

st

6j,
124.
tu me
pinces.
pUet
N,st
68.
pincettes.
pm

flar
68.
pince
(subst.).
put
> 68.
pince (part.
pass.). Ex. :
;
m syd' p'if1.
pU

st 68, 124.
pinson.
ppernel

pimprenelle
(poterium
san-
guisorba,
d'aprs Jor.).
p]aiv}
o-eti

66,
76.
plancher.
pl^
st,gl
3h
124.
place.
pla^i

$,

59.
124.
plac. Ex. : by
plaei

^
et
L.
363
plaer

gl
62.
plaire.
plae^i
gl

62, 145.
plaisir.
plaf
'>
.
bas-fonds.
plat
{de)
Btd

.
platanes.
platn l (sii'o stt')
ang,
gl

72.
sous ce
platane-la.
plate

.
plate,
contenu
d'un
plat.
plwtr

gl

98-
pltre.
plRyer {de)


120.
sortes de
piges.
plivk

g

76,
120.
planche;
et : plewe 78.
plr

gl,
flar, ?, g

47>
^39-
,. . .
pleuvoir.
Ex.
: i vapir avers
([>
. i plra

*'

.
i pi(ira
Bid

.
pldr

A

.
pelure ;
et
: plr
ang
5
5
.
espce de petite
anguille. V^
Boissire,
Dict.
Anal.,
sub.
voc :
pimerneau.
V^ aussi
Nyrop,
Gramm.
hist.,
p. 376
: ^^
ptmprenele
(au xvi<= s.
pimpinell),
altr sous
l'influence
de
pimperneUe
,
vieux nom
d'un
petit
poisson.

plffi^

Jor.
: piton et pitoiih.
Dott. :
piliva.
p^f.

Cf.
Littr : plafond,
terme
d'hydraulique.
Le fonds
d'uTbIssin,
d'un
rservoir.
Il se dit, dans un sens
analogue, du
fonds
qui
constitue
une
valle, un plateau.
Terme de marmc.
Planches
ou
plate-forme
recouvrant
la partie plate ou a peu prs
plate du fond d'un
navire.
plUyr.

Diminutif de
planche.
pl^r.

Cf. Jaub.
: pleure et pleuve, dans ce sens.
3 ^4 LEXIQUE
plr

alg

46,
50.
pleureur
;
et : plr.
plrre
(/)
g.
je pleurerai.
pie (^a
//)

rt

.
a lui plat.
plew

st

.
planche.
pJehti
(y6)

Btd

.
vous plaignez-vous ?
pHit, ^43-
plaisir.
plweye

G6,
77.
plancher.
plwt gJ,g

77.
plante.
plen

gl

71.
plaine.
pien

gl

.
pleine.
plo

gl

40, 124.
place.
plom

Btd

.
lourd (se dit d'un enfant)
plome (la)

g

.
la balance romaine.
plfim A,
g,
gl

83.
plume.
phivye

.
pluvier
;
oiseau de rivage,
de l'ordre des chassiers.
p

.
deux litres.
po

g
145.^
pour. Ex. : /e po lye
+;

.
c'est pour elle.
pokyet (de)
<>
41.
des pquerettes. Cf. pahyet.
pal

o

113.
paille.
polkr

.
tricot de grosse flanelle.
pom (de)

s,
Jar

.
des pommes.
porno (le)

nil

53.
les poumons.
pbnle

ang

.
donner des poulains.
pbhole (d la)

gl

40.
de la pagnole (trfle). Cf.
pafiole.
plom.

Cf. God. : plomme, morceau de plomb
;
poids de
plomb
;
massue plombe, etc.
plome.

Cf. God. (v aussi le prcdent, et plommel, au
sens de : sorte de balance ).
Norm. : plomme, balance
forme d'un flau gradu, portant un anneau mobile, auquel
est suspendu, par une petite chane, un poids rond en fer,
autrefois en plomb. Haut-Maine : plume, romaine.
pl'tivye .

Kgulier, phontiquement, par le traitement de
l'atone.
ptmle.

Cf. God. : poulainer, pulaiiier, mettre bas, en par-


lant d'une jument. Cf. Dict. gn. : pouliner. Cf.
Jor.
: mme
mot, au mme sens.
LEXIQUE 365
pbpi (du) gl

40;
coquelicot. Cf. papi.
par
(/)

^

41.
le parc (lieu dit).
pbr

st

.
par.
por gl

94.
pauvre.
por

52, 127,
128.
pour. Ex. -.prkyi

gl

.
d por H

?

.
c'est
pour lui. pbry

gol

.
pordyc /

29.
pardieu !
pore

c

41.
parrain.
porte (s)
<>
40.
chercher bien parler.
porslhi

71.
porcelaine.
prsy

gl

29.
pourceau.
port mekye

g

.
porte-mtier dentelle.
port by (i s)
^
g

.
il se porte bien.
pnvh

f>

41, 64.
1. paroisse.
2. commune.
pas 136.
pause.
pos laee

41.
passe-lacet.
poss

41,
136.
passoire.
pose

enf

.
passez.
pose

g.
^
seuil. Cf. pse.
potJ (uii)

.
petit poteau.
pofi

Im

67.
potin, bruit.
poti ne

alg

iio.
bavard.
potrin

62, 6^.
poitrine.
povrtae

37,
104.
pauvret.
poy^

o

42,
124.
paillasse.
pd

Btd

.
poing. Ex. : hu d pd.
pmye
<>
8r.
pommier.
pdfie

.
poigne.
pnde) bol

31, 73.
des
panneaux de selle; et
de pny. (v pane).
pCmu /

II
5.
pondu.
^(i/;/.
__
Cf. God. : postis,postil, poterne
;
arcade ou portique
front de rue
donnant accs une avant-cour ou une alle
;
palissade. Norm. : ptis, petite porte tablie dans une haie, un
mur, l'usage des pitons et servant d'entre secondaire dans
un enclos.
poil. CLDid.gn. : motdialect. d'orig. inconnue
frquent
au XVH*^ s. dans la Muse norm. de D. Ferrand (nolog.).
366
LEXIQUE
pr (un)

rt

.
mauvais cheval.
prae

ml,
g

37.
poir, boisson fermente
faite avec du jus de poire.
pre gl
37.
pr
;
et : pry

g

.
prd
/,
A

70, 140.
prendre. Ex. : e vre; via
kom no pr

. c'est
vrai : voil la coutume,
la faon de parler, i pr-
dra grepur s
f
rote Ivtr

g
et L

(se dit de
quelqu'un qui a manqu
un mariage.)
pr

A, 2

.
prs. Ex. : e by pr; tupr

nil,
^

,
prv a

ml

47.
prouvaient a.
pre (le)

$

.
les prs.
pre

46
.
prt.
prd
g

43>
59-
prcher, ^r^/'
^
. pr-
ch; et : prei

.
prejeri (e)

ang

.
elle prfra.
premye
()
0-

.
le premier.
prhg.
hte
;
urgence.
prsit, g
59-
press, prest

60.
presse.
prhzuar

gl

.
pressoir. (V"" le suivant.)
prsiv

g],
c

92.
pressoir.
pre

gl
74.
pris. Ex. \amapre

op

.
pre gard

st

.
prends _i,'-arde.
P^es (!a
fam 0)

g
m

.
la femme Leprince. / gars
Prs

g

. le fils Le-
prince.
pretw

g

77.
printemps.
prt'i

.
prise (de tabac).
prise
/,
<>
136.
priser (le tabac)
;
et : prise
pr.

Cf. Dott. : pr, charogne; mauvaise viande; bte
use, hors de service; femme de mauvaise vie. Pourrait

mais pour le sens seulement



provenir de proie, comme
l'indique Dott., sans qu'il soit besoin de recourir l'angl.-
sax. ou au nerl., comme le propose
Jor.
prae.

Cf. Dict. gn. Le premier ex. qu'on possde du mot
date du XIII'' s.
presu.

Cf. prsoi't
(Jor.).
Cf. God. : pressor, presseiir, -eor,
-o/^r., pressoir, norm. : persoii, pressoir. Cf. Jaub.
: pressou.
persu.
LEXiaUE
367
prs (le) /

50, 136.
les priseurs (de tabac).
probb

g
et L

139.
probablement.
probbelm

g
^^ L

105.
probablement.
probiter

flar

.
presbytre.
prbmnd

ajig

38.
promenade (jeu d'enfants).
prosbiter



.
presbytre.
prudo

.
haricots rame.
prn

A,
^/

83.
prune
;
et : prn /

.
prunel

Btd

.
fruits de l'pine noire ou
prunier pineux. V' gra-
vae.
prune

gl,f

1 10.
prunier.
pti myo
(p
bii d
)

gm,st

.
au bout d'un petit instant.
pu

gl

.
(ne) plus.
pu (kd)

g

141.
encore plus.
pu

rt, st,
^,
g
et L

124.
puce.
pum'
()

*>^ mj

50, 124.
vase qui sert couler la
lessive; couloire lessive.
pud

st

59,
65.
puis, coul. Ex. :
/
epuei
la Isv.
pu
<>
60, 124.
coule.
pue
g

145.
puceron.
probiter.

Mme forme au mme sens dans
Jor.
et dans
DotT
prosbiter.

Forme influence par la forme franaise.


prudo. Cf.
Jor.
:/)/Wow surnom d'une espce de petit haricot
rames. Cf. Boissire
: Dict. anal, de la langue
fr.
: prdomine,
haricots princesse, ou mange-tout. Cf. P. Joigneaux, Le livre de
la Ferme, t.
2, p.
616 : Haricots rames et sans parchemin.
Haricot prcdommc, prudliomme ouprodommet : grain arrondi, d'un
blanc terne ou gristre, quelquefois aplati aux extrmits, gousse
renfle en chapelet.
pum'.

Cf. God. : piiiseor;

seur; pucheenr, celui qui
puise; vase, machine servant puiser de l'eau. Norm.
:
pucheux, vase en fer blanc ou en bois, muni d'un manche, et dont
on fait usage pour puiser la lessive. Cf. Jor.
: puchid,
puiser.
368 LEXiaUE
puni

145.
punir.
pupe nvoj (d)

'I>

68,
1. fruits de l'pine blanche.
2. de pupe d het

gJ

.
faines.
puplye

8
5
5
106.
peuplier.
pur
g.
suintent, dgouttent. Ex. :
les maisons pur.
puru) (tu)
<>

77.
tout suintant, tremp.
purji (i s a)gl

59.
il s'est purg.
pu
g
145.
pour.
pu
,f,
c,'i>,rt
^S>-
peur. Ex. :
/
e pu. tu m
fe
J
145.
pu-e

i;,
H

68, 124.
poussins; et: depUrC

op

.
pueine

124.
l'ensemble des poussins.
piiifier iio, 124.
les pliades (constellation).
pdr

A

.
poudre.
pudret
mf

.
poudre, poussire fine. Ex. :
le pul
fo
la pudret.
puk

7:, st

120.
poche.
pukor (gr)

g

120.
homme gros.
pukyet

st

120.
poche de vtement.
puky


60, 120.
poche, contenu d'une
poche.
pul (le)
~
*l>,st.
les poules. Ex. -.no ka: le
pul. on chasse les poules
(devant soi).
puIci

9

,
ampoule.
puly g
.
poulailler.
pupm

1^

69.
poupe.
pupo (de)

pivoines. Ex.
(V^pupe).
pir

^

94.
pauvre. Ex. :
pur U k
j
ire (ee)
c'est pourquoi j'irai
de gr piip.
pir avk.
-
gtlL-
piipf.

Cf. Dott. : pitp, ppin.
pur.

Cf.
Jor.
: mme mot, au mme sens. Cf. Jaub. :
purer, essorer.
pulet.

Cf. Jorct
: mme mot, au mme sens, et aussi
Jaub. Cf. Dott. : mme mot, au mme sens.
pulye.

Reform directement sur poule. Cf. Dott. : pulye,
poulailler (communes limitrophes de la Normandie).
pnp'in.

Cf. God. : poupine, popine, poupe
;
femme
mignonne; dessin, maquette. Cf. Dott. : poupe.
pursyr
-28.
poursuivre
;
et : pirsyvi.
pus ~t,
g
.
pouce.
pus te d il

gm

.
pousse-toi de l.
pus

.
pousse.
pive

A
, 9

23.
pouvoir.
pilm (de)

iiil,
f

81.
des pommes.
pmye
/
81.
pommier.
pwam

60.
poigne.
pu'vrier

N

.
poivrire.
pw

ml, T.

54.
puant. Ex. : ea sa pw.
pwe

,
A

99,
100.
pou. PI. dt plue,
pwe
(Jet)

t

87.
je le paie. Ex. :
Jo
k
j
pive
ma
fi

st

.
pwe (il byt)

^

87.
ils ont bien ptur.
pwel nu
()

ml,
g

26.
poil nu.
pwel
(/)

if,

24.
le pole.
pwere
(Je /)
*>
87,
108.
je te paierai.
pwes
'
26.
poisson.
pwes

ri

84
.
poinon
;
piquet en fer pour
I.EXIQ.UE
3 69
attacher les vaches au
pturage.
pwetr
<>
87.
patre
;
et : pwet

ml

.
pwetrii (d la)

tnl

62,
de la poitrine.
pwevr

N, c

26.
poivre; et : piuvr

ml

.
piuey (la)

rt

87.
la paye ;,et : la
py.
pivei^

glj

64.
poison, d la pwe^ %.

;
et : d la pw:{

ml

.
pwe

gl

.
poing. Cf.
p.
pwen

,
^I>

89.
peine. Ex. : ^t mjed la pwen

gm

;
et : piuhi

rt

.
pwie

9

.
poindre.
pwon

ml

60.
poigne.
pwor

^,
A,

94,
108,
141.
pauvre. Ex. : spwrgars ; et :
le piuor

.
pwor

<I^

.
pour.
pwore (ta k
j)

flar

94.
tant que je pourrai.
pwores

A

94,
141.
pauvresse.
pivori

gm, -k 92.
pourri, pwori

9

. pour-
rie.
pwe.

Cf. Dott. : pw et piu, au mme sens.
piuete.

Cf. Dict. gn. : pointer, pousser sa pointe.


GuERLiN DE GuER.
Parler pop, de Tbaon.
H
370
LEXiaUE
pwory

ii,
;;//
94.
poireaux; et : de pu'oryaw

Jar
.
pu'ryo (de) alg, ^,^

94.
narcissus pseudo-narcissus.
ptuoy (il
y
a
fe
de)

Ini

90.
il l'a accabl d'injures.
pwoye

, rt,flar

54,
94.
payer. Ex. : va pwoye s k
lu de

g

. pwoyi

S

. pay. Ex. : je n sy
pa pu'oyi

gl

.
punuii
::
60, 82.
poigne.
piviint

94.
sorte de poireau.
pu'iry

9

30, 94.
poireaux
;
et : pwuryaiu

pil'
>
.
pluie.
py
vo:^et la

A

62.
puisque vous tes l.
py
(e)

gl

46,
62.
et puis
;
et : e
py

*l>

.
Ex. : e
py j
no::^ an ira

A.
pyrje {s)

-, 'I>

55,
108.
se purger.
pye

A

.
racines (de colza).
pye (me)

'I>

46.
mes pieds.
pye d alivet

Btd

.
1. grand

cytisus labur-
num (cytise aubours).
2. petit

lotus cornicula-
tus (lotier cornicul).
py{by pu)
5,
gm,
g
et
L61.
c'est bien pis; et : pye

gl,
'>
. Ex. : no pt i ve pye ?
^
. ta pye

t

.
tant pis.
pyhg, st
p4.
pice
;
et : pyee

s, rt

.
pige.
pyen
/
i.
peigne; et : pyeh

gl

.
pycne

$, ml

60, 6 r
.
peigner. Ex. : / sa pyefii

gl

. pym
. pei-
gne.
pyer

.
pierre.
Pycro

A

43.
Pierre.
pyo

,/
29,
30.
peau. Plur. : le pyn.
pyo
()

al
g

.
support pour la lampe des
dentellires (v pilo).
pwy.

Cf. Dict. gn. : dire des poiiilles , dans Mon-
taigne, et, gnralement, chanier pou illes .
pilo.

Cf. Dott. : pila et pil, pilier (de barrire). Cf.
God. : pilet, javelot, dard; pieu, pilier, et spc. : grand
bton de sapin, dont la partie suprieure tait recouverte de
cire blanche,... sur lequel on posait un cierge. Cf. Dirt. gn.
:
pilof (tech.), pieu de forte dimension qui sert former des
pilotis. Cf.
Jor.
: pilo (terme enfimtin), pied.
LEXiaUE
rabote

Btd

.
attiser (le feu) dans un four
boulanger. Ex, : rabote
If'.
raem

c, gl

69, 124.
racine
;
et : raem

g

.
rafreis

-g

.
rcipient contenant le ser-
pentin de l'alambic.
rago (de)

g

.
commrages.
ragokye

116.
qui aime dire des ra-
gots .
raj
-
gl

38.
rage.
rakeule

.
1. reculer.
2. acculer

gm

.
rkle

al
g

.
secouer (les pommes)
;
abattre celles qui sont
restes aux arbres aprs
une premire cueillette.
rakmode

^P

94,
108.
raccommoder; Qf.rakmwode

flar,gm

.
rakurei

rt

92, 124, 145.


371
rakwrei

g
et
raccourci
L

. raccourcir; et :
rakiuurei

.
rakwe (dii)

g

.
mauvaises herbes,
raie
(/
sa)

.
ils s'en allaient.
raloje

bol

.
allonger.
ramoiu
(Je)

g

98.
les rameaux.
ramn

ml

8 r
.
ramoneur
;
et : rainon

ii

46, 54-
raiitde)



134.
des hannetoHs.
rapt
y
un
(j )

^
39, 109,
j'en happai une.
raple

N
.
rper.
rapropaji
(fa
s)

ang

,
a se propagea.
raproperye

gm

106.
rendre propre.
raptiee

rt

59.
rapetisser.
rpyhte

li)i

84, 124,
142.
rapicer.
rag.

Cf. Dict. gn. Driv de : ragoter, grogner comme
un sanglier (ou : ragot).
rakle. Il
y
a ici confusion entre la famille de rckler, ratis-
ser, etc., et celle de rcqui{c.
Jor.),
ou rt'kUe. Cf. requ, dans
Jor. : petite gaule.
rakwe.

Jor.
donne de racouee la dfinition suivante :
touiles d'herbes qui montent en tige dans les herbages et ne
sont pas manges par les bestiaux.
372
LExiauE
ratdr

84.
rentendre.
rate

%,
A

31.
rteau. Plur. : Je ralya.
rtis

:;

51.
sarcloir.
rafiT^

st

.
attiser. Ex. : pur ratine l
f.
ratIci'

S

51.
ouvrier qui ntisse; rteleur.
rtlr

^,
cing

55.
ce qui a t rtel .
rtJ'i

i;

.
ratissoire mcanique.
rtl

.
ratisser (le bl).
ravodr'i (de)

.
vieilles hardes.
rwdi (de)

mf

22, 98.
des radis.
rius (a)

al
g

98,
136.
ras. Ex. : il et arws.
ra^

ang

39.
rasoir; et : r:{

c

50.
r d la grj
()

83
.
hauteur de la grange
rbiuorse

gin

92
.
rembourser.
rgye

Jar

121.
ranger. Ex. : rg) mkw.
ranger mes affaires (dans
l'armoire).
rgyt't (tut la)

ang

121.
en rang.
rkbrse (il a)

ang

.
il en entonnait.
rkni (je d la)

ang

83,
j'ai de la rancune.
rkmn

ang

.
rancunier.
rinivoraeyi (e s)

ang

.
elle s'amouracha.
rpy

g
m

.
rtis.

Cf. Dict. gn. : ratissoire.
rtl.

Cf. Dict. gn. : rteleur, ouvrier qu'on emploie
rteler, c'est--dire amasser, nettoyer avec le rteau.
ravodrt.

Cf. Dict. gn. : ravauderie est franais dans le sens
de : fait de rapicer, raccommoder et aussi de : uvre faite de
pices et de morceaux et de : propos dcousus, mais non au
sens propre et concret que nous lui voyons ici.
rgyi't.

Cf. Dict. gn. : A la rangctte (vieilli). En rang, la
file. Ex. : La maison royale se mettait la rangette sur le
drap de pied du roi. Saint-Sim., II,
398.
rkdrsc.

Cf. God. : encorser, mettre sur son corps;
revtir. Haut-Norm. : encorser, manger, boire quelque chose
avec rpugnance. Ex. : encorser une mdecine. Au fig. : sup-
porter. Ex. : il a bien fillu encorser ces reproches.
LEXiaUE
rpy
373
rampailleur. Ex
.
d kyer.
rprohe

gl

1 1 1
.
qui trouve redire tout.
rpyhte

alg

124.
remettre une pice.
rw

g

76.
rangs.
rbefle
(j)

gm

83,
108.
se rebiffer.
rbre (t) 108.
il crie.
rmr
/,
ml,
<>
108, 124.
recevoir.
nve

gl

108, 124.
recevoir.
rpra
(/)

108, 124.
il repoussera. Ex. : / bit
(n'est pas pais) mais / . .
.
rdred {se)

g

59.
se redresser.
r

gl.
raie : raja squammata (pois-
son).
(/).
rayon. Ex. : r^d'une roue].
rW^)
g-
foss entre deux pices de
terre. / do de re : le des-
sus des fosss.
reblo

0, H,
g

.
roitelet (silvia troglodytes).
red

g

.
raide
;
et : red

gl

. Ex. :
red b. trs bon.
rejord
/
S9> 94.
124.
contraindre
;
importuner.
refiuorei
<>
. con-
traint.
rprbhe. Cf.
Jor.
: ranpon, gronder; et : ranpone,mercu-
riale. Cf. God. : rantposner
;
rampoduer; ramprosner
;
railler avec
aigreur, tourner en drision, quereller, rprimander, insulter.
Cf. Dott. : rnpon, reproche, raillerie; rpon, rprimander;
rproue, rabchages, explications prolixes.
rfilpra.

Cf.
Jor.
: rchiper, repousser; rchipe, pousses
d'une tige, d'un tronc, qui ont t coups. Cf. Dici. gn. : cp'ee,
runion de jeunes tiges partant de la souche d'un arbre coup
aras de terre. Cf. God. : cepel, chepel, rejeton.
re.

Cf. Dott. : re, rayon de miel. Cf.
Jor. : re, dans le
sens de rayons d'une roue. Cf. Dict. gn. : rai, rayon (de lune,
par ex.); rayons de roue.
re.

Cf. Dict. gn.
: raie, sillon produit par le soc de la
charrue. Cf. Dott. : re, raie, ligne; creux entre deux sillons.
ty.

Cf. God. : endosseiire, dos d'un toit, couverture en
gnral. Cf. Boissire, Dict. aualog. : ados, terre en talus le long
d'un mur.
374 LEXIQUE
une rgle.
ref^oJis (du)

nil

.
rglisse.
regu Im, rt,
-
65, 124.
aiguiser.
rekle

g

1 1
.
ramasser les
pommes tom-
bes dans Therbe. Ex. :
no rklra

rt

. (V""
rtle.)
reltir

::

.
Ex.
: tablier^ relnr. Cf.
kahnd.
remine

.
ruminer (au pr. et au fig.).
ren (sa) 1 1 1
.
cela rgne.
7-en
<>
71.
grenouille; et : ren.
renet

Btd

.
instrument
dont se sert le
charpentier
pour tracer
des lignes et donner de la
voie aux scies. Cf. iurn a
rpart

g

.
remis (se dit du temps
aprs
l'orage).
rer(de)~
e

loi,
134.
des harengs,
rhipel
(j
c ma)

^
et L

44,
j'ai mon risyple.
respcktiu
>
76.
respectant.
reste (il a)

g

.
il est rest.
ret

T., mj

141.
tre. Ex. : ^ ho sa ret vy.
et encore sans tre vieux.
retreei

124, 145
.
rtrcir, reirhi
*>
.
rtrci.
rve (je)

g
m

.
je rvais.
revey mat

Btd

.
euphorbe officinale (Eu-
phorbe officinalls).
rey

gl^
.
raie faite sur un mur, par ex.
re^do

gl

40
.
rsda.
du raisin. (V' verjti.)
regl.

God. cite plus d'un exemple de ce mot emplo3^ au
genre masculin.
regolis.

Cf. Dict. gn. : rglisse, pour reguelice, requelice,
sorti par mtathse de lequerice. Cf.
Jor.
: *rigolise. Cf. Dott. :
orglis. Cf., chez le mme : sukr nw/^r (aux environs deCaen:
uker ne).
renet .

Cf. Dupiney de Vorep., Dict.


franc,
ill. : ^tourne
gauche. (Technol.), levier muni d'un il son centre qui sert
fiiire tourner une tige sur elle-mme.
resipt'l.

Cf. Dott. : re^ipcr.


re:(p
A

43.
raison.
red

gl

60, r24.
rincer; et : r^i
gl

59-
rinc, red

.
rince.
rhi

gl

.
grenouille; et : rn
A

.
rf()g.
mur de
sparation
;
refend.
rfredi

tr, nil, r/

25, 145.
refroidir.
rghi{s)f
108, 145.
se
rtablir ; entrer en con-
valescence.
rged fwe
(a')

ml

70.
un regain
;
nouvelles pousses
de foin.
ri (l sole)

flar

.
le soleil brille.
riht,

9

134.
hibou.
rid^

hol,f

31.
rideau.
Plur. : de ridya

rigide
gl,
53-
ruisseau de la rue.
ripl

113-
repas de fin de moisson.
LEXiauE 375
risk In risk

Bld

.
cote que cote
;
tout ha-
sard.
riv

Btd
.
tour du four boulanger
;
intrieur du four.
rivyr

g

rivire.
je riais.
rld

bol

59,
124.
rincer; et : rUi
*!>
.
rinc.
rjm (i)

/,
nil
108.
il pleure.
rhifie

g
m

.
rechigner.
rhule (se)

g
m

.
se
reculer.
rkmwee

gl

58, 77,
108, 124.
recommencer,
rkmwd,
recommenc.
rkodir
A 65,
108.
reconduire.
rkyevae

g
120.
'
retomb.
rigule.

Cf. Dict. gn.
: rigole,
petit canal pour amener
l'eau
;
et : rigoler,
couper par des rigoles.
risk la risk
.

Cf. Jor.
: riscarisque,
adv.,
tout hasard.
yi.y_
_
Cf. Dict. gn. : rive.
(Technol.),
bord. Ex. : un pain
deTTe biseau
dor . Mol. Cf. Jor.
: rive, bord du lit, d'o
le
verbe
: river,
c'est--dire
border, replier sous le
matelas la
couverture
et les draps de manire ce
qu'ils ne restent pas
pendants.
River,
dans ce dernier sens,
appartient
notamment
aux pat. du
Loiret, et aussi rive, au sens de bord de lit.
rjim.

Cf. Dott. : rjcdr,
geindre.
376
LEXiaUE
rleviide)
/,
c, Un

102,
108.
femmes qui relvent le bl,
le foin.
rlii

z,g,^,
flar,
ml 65,
108.
reluit. Ex. -.m rii.
rli:(e
<>
.
reluire. Ex. : m va rl^ie.
rilire

Im

.
parler sans cesse.
rint'rkye

flar

i o i
.
remarquer.
rmuve

%

108.
remuer.
rno

>

59,
108, 124.
renonc.
rmive
(0)

bol

31.
au printemps.
r rt,g,
9,
ang,l

47.
roue
;
et : r

.
rob

g

.
robe.
rodr

ml

.
rdeurs.
rk

st

120.
roche.
rok (d la)

120.
des harengs pleins.
Rokr

a7ig

144.
Le Rocreuil (lieu dit,
Thaon.
rokII (de)

.
des harengs pleins.
Rokye
{Je)

g
Qt L

116.
habitants de Rots.
rokye (l)

120,
le rocher.
rol
/,
<>,
ml

93, 94.
rouler.
roet (le)

ml

94.
les roulettes.
romar (du)

ang

.
du romarin.
ror

gl

41.
rare.
ros de jva

g

102.
mauvais cheval.
rbsihb

144.
rossignol.
rotlye

gl

41.
rtelier.
royal

gl

41.
salade royale; (valrianelle
rlurt.

Cf.
Jor.
: lure, rpter toujours la mme chose.
(De
: lure, sornette.) Ce mot est-il rapprocher de loure (V""
Cod.), instrument de musique, la grande musette. (Pays de
Bray et pays de Caux : loure, flte, flageolet) et de lourer, jouer
de la flte? (Haute-Norm. : lourer, chantonner entre ses dents.)
rnuve.

Cf. God. : renouvel, adj., s'emploie comme pi-
thte au substantif temps avec lequel il forme l'expression
temps renouvel , quivalent du franc, mod. : printemps.
rok.

Cf.
Jor.
: roque, ufs de poisson
;
rocu, uv. Cf.
Boissire, Dict.analog. : roque, ufs de poisson pour appts. Cf.
Dicl. gn. : rogue, oeufs de poisson, mot d'origine Scandinave.
potagre, valerianella oli-
taria)
;
et : rbyol

g

.
Ro4 t, gl ^i-
Rosel (commune).
rbj:e
::
.
arroser (les volailles au
tourne-broche).
ro^y

Btd

30.
les gros et les petits ro:{y
.
barres qui tiennent fixes
les cts d'un banneau.
ro:^inu ()

.
des roseaux.
rpefee (/)
-
.
le rond aux fes.
rbji /

59.
rong.
rpr dla he (le)

g

.
les pousses de la haie dans
les fosss.
LEXiauE
377
rpinote (va tu)

alg

.
vas-tu mal manger; bouder
sur la nourriture }
rpr

A

47, 59,
108.
reprocher, rprei

gl,
ml

. reproch.
rpyy pa ea (ne)

alg

.
ne salis pas a
;
n'abme pas
a.
rsekyi
(/
va l ave)

gol

58,
120.
le vent l'avait sch.
rsu'or (lyo)

g,
<>
90,
108.
l'eau sourd.
rtathie

flar

.
bavarder.
rttne

g

81.
chercher son chemin dans
l'obscurit.
rtaye.
ro'^e.

Cf. God. : roser, arroser.
rci-Z^ya.

Cf.
Jor.
: roie.^ au mme sens.
rpinote.

Cf.
Jor.
: pignochi, enlever par petits morceaux.
pignote, prendre brin brin. Cf. Dott. ipinote, se plaindre sans
cesse, pihod, piquer, aiguillonner. Cf. Dict. gn. : *pinocher,
altration de *pinocher, proprement manger de l'pinoche,
prendre garde aux artes, vieilli; pop. : manger du bout des
dents, faire le dgot.
rpyy.

Cf. Dict. gn. : piailler : fam., pousser de petits cris
aigus
;
criailler. Cf.
Jor.
: piailler, au mme sens. Cf. Dott. :
pyaye, demander avec insistance, avec importunit.
rtathie.

Cf. Jor.
: ttine, chercher tter. Cf. God. :
tatiner, tter, presser lgrement
;
tripoter, battre. Norm.
:
tatiner, bavarder, chuchotter. Cf. Dott. : tatiy^e, bavarder
voix basse, comme en cachette; tatine, caresser. Il s'est pro-
duit, dans notre pat., une confusion entre ces deux formes.
rtaye.

Cf. Dict. gn. : retailler; spc. : retailler une meule.
378
LEXICIUE
(techn.), terme de charpen-
terie. Ex. : rtaye tne, un
Un.
rtwo

/

93,
108.
retour. Ex. : // e de rtwo.
rud

.
rude.
ruf
(i n
p
nti)

op

.
il n'est pas non plus bien
portant.
riije

135.
ruer, lancer.
rk

g,
st, bol

54,
120.
ruche.
ndo
/

.
rouleau
;
cylindre pour
briser les mottes de terre.
ruse (el)

ang

31.
le ruisseau.
rt

gl

.
route.
rvni

g

145.
revenir.
rvniu (de)

78,
ro8.
des revenants
;
fantmes.
Rin

gl

46,
GG.
Reviers (commune); et :
Rvyc.
rvyere (k vo)

alg

.
quand vous reviendrez.
rvol

68.
Ex. : de rvol d va.
Rive
(Je
live)

gm

24.
les trois rois (constellation).
rwel

44,
petites roues.
rwel

Btd

.
partie de la charrue. (V"" la
fig., au mot : kyer.)
nui (ji l mete et)

c, ang

145-
on le mettait rouir.
une lime, refaire les stries. Cf. God. : retaiUier, retrancher,
rogner; faire rentrer ce qui est en saillie, hors d'querre. Cf.
Littr : retailler (terme de menuiserie) : dmonter et refaire
un ouvrage (terme de vitrier) : couper des carreaux pour les
mettre une autre mesure.
ruf.

Cf.
Jor.
:
rufe,
fort, vigoureux. Cf. Dott. : rufaj,
rufej, de mauvaise humeur; rogue
;
froid et sec (se dit du temps).
Cf.
Jaub. :
rufe, rufle, ruflard,
bourru, hargneux, dplaisant;
acerbe, pre (en parlant du vin).
rvol.

Cf. Dict. ^n. : revolin; marine : rpercussion du vent,


du courant. Cf. Thomas, Essais de ph'il. franaise, p. 275.
revoline, tourbillon, emprunt par Marcabru. Cf. revolin, dans
Gir. de Rouss., 2672.
Cf.
Jor.
: revolin, ressouvenir, caprice,
ide subite. Cf. God. : revolin, reste, rsidu
;
ramilles. Dans la
Suisse romande, avoir un revolin pour quelqu'un , c'est
avoir un retour d'amiti pour lui.
rwi,

Cf. Dict. gn. : rouir; technol., fiire macrer dans
rwoj
<
90.
rouge
;
rwoj

H

. rb::t
rwoj

g
; et : riuoj
:
. rouge.
rwoj gbrj

90.
rouge-gorge.
rivoji

g
m

92.
rougir.
rwoyi

rt

59,
92.
rouill.
ea rwoy

ri

90.
a rouille,
rtc'e

rt

.
lancer. Ex. : mr te kyu.
rvise
(Je)

rt

31.
le ruisseau.
rye~H,
gl,f
.
rien.
rym

>

.
rhume.
LEXiaUE
ryo (de)
379
-
inl

.
rayons.
ryon

Btd

.
sorte de traoir pour creuser
les sillons.
sa
()

7nl

.
un saule.
sgl,
g,

143-
sac.
sae
gl, i 28.
soif.
se
gl

27.
soi.
safr

33'
41-
gourmand ;
et : safor

.
sajerm

Un

104.
sloutonnement.
sakrm

ml

104.
sacrement.
l'eau les tiges de chanvre, de lin, pour
dsagrger les fibres
textiles. Cf. God. : roir, croupir.
r{oi
_
Cf. Dict. gn.
Vieilli l'actif. Ex. : dans Mol., Sgan.,
sc.lCVI. Trs frquent dans ce sens en anc. franc. Cf.
Jor. :
ru,
dans ce sens, et aussi : rfichi.
ryl^
_
Cf.
Jor.
: ron, raie, petit sillon
dans lequel on sme
les"fves, les pois. Cf. Dott. : ry,
sillon.
5,7.
_
Cf. Littr. On a, jusqu'au
xvi^ s., des
exemples de la
forme saux ou salx^ (de saJix).
sae.

Rare. V' Morphol. et Syntaxe.
~7,.. _
Cf. God. : sajre,
gourmand ;
rude,
piquant
;
qui
dessdie la langue; acide. Safrni,
goulment,
avidement.
Safrt'l,
acidit
;
gourmandise. Cf. Littr : saJre
(terme
popul.),
qui se jette avidement sur le manger. Ex. (xvi^ s.) :
Femme s;ifre et ivrognesse,
De son corps n'est pas matresse.
N'a pas de rapports avec snjre, qui, en anc. franc., a le sens de :
gentil, lgant.
41.
38o
sl
(Ja)

H
la cuisine.
salod

g,
H
salade.
sani

ii

60.
saigne.
sarbw:(

s,
>
98.
sarrasin; bl sarrasin, ou bl
noir; et : saro^

.
Stw

gl,
f;

sv

g

sache. Ex. : pi,r k je l sav.


save

gly ^

23.
savoir. Ex. : save d kye.
savnel

Btd

.
scrofulaire
noueuse (scro-
phularia nodosa).
sw

gl

96.
saule; et : sw

/,
5

.
Cf. sa.
sw


96.
saoul.
sw

g

96.
saut.
sayip)
^
16, 27.
le soir.
sy

28.
soif.
LEXIQUE
s c 82.
son.
smdi

gl

72.
samedi.
she

op

72.
saigner.
snyer
<>
72.
salire gros sel.
sryet

g

.
sarriette(satureiahortensis).
ssilr (d)

Btd, al
g

.
des sangsues.
sfin

/ III.
centime
;
et : sn

.
sfim (jui)

ml

.
un centime.
siore {d la)

j

70.
centaure (rythraea centau-
rium).
stye (pti)

g

70.
petit sentier.
sw

76.
sang.
swnr

gl

76,
m.
salire gros sel. (V' sariyer.)
sryet.

Le son est d peut-tre une tentative d'tymo-
logie populaire. Cf. Littr, qui donne un ex. du xiV^ s. : sar-
riette ne dure fors jusques a la saint
Jean.
Menagicr, II, i.
ssur.

Cf., d'aprs Littr, les formes patoises suivantes :
Pic. sangstirne, sangsiire, sangsoiirde. Cf.
Jor.
: sansure, et le
verbe sansure, sucer, puiser.
st un .

Remarquer la note de Litre sur le genre de ce mot :
C'est une fmte trs commune de faire centime du fminin.
Ce qui
y
conduit, c'est la terminaison, qui est fminine. A
moins qu'on ne prfre
y
voir l'influence fmin. du subst. pice,
sous-entendu ou voqu. Fminin aussi dans Dott.
^^,
"*, ang
54.
sureau; et : se
#,
i^,

s
<>
.
sel.
s

c, ang

.
seul; et : s

g,
rt, S

.
s l

st

.
ceux-l
;
et : s l

Jf

.
sl
(/)

gl

113.
le seuil
;
et ; sl

.
sr

gm,
S,
A,
f

55-
sr. Ex. :por sr k ver

g
ex. L

. par sr

c

.
sr
<>
.
sr
f
d li
fer
save {a)

gm

112.
celle fin de lui faire sa-
voir.
se%, op.gl,

144.
sel.
se(el)

E

3, 23.
le soir.
se d ko (d la)

, ml

.
de la soie de cochon.
se vnii Qn kerye pa k)

gm

.
je ne croyais pas qu'il ft
venu
;
et : je n kerye pa ki
su vnu (mme sens).
LEXIQUE
se
381
g,

46.
ces.
se

gl
25.
^
sois. Ex. : k je n se; av ke
se mr

st

. k a se

. JHsk
se ki se pre

ang

.
se m
{s)
>
136.
je sais a.
sek

.
sec et sche. Ex. : // e sek
;
el sek

$

'i
i
Je
byo
sek

/
.
sekres

A,

120.
scheresse
;
et : sekrs

bol,
sekye

^, f, A

58,
120.
scher; sekyi A

. sch.
sel

A

113,
126.
seigle
;
sel

g

;
et : sel

flar

.
sela g
37.
sell.
st'lri

gl

.
cleri.
sm
(/)

c

85.
il sme.
s.

Cf. Dott. : sr et sur. Cf. Littr : anc. fr. seu. Norm.
et Maine : seur. Cf. God. : seu. Cf.
Jor.,
Flore pop. : seuSy sus^
su, chus, sur, surle, seuque. Remarquer encore, dans la plaine
de Caen, seurk, recueilli personnellement.
sr.

Cf. Littr. On dit, au sing. : cette fin. Le peuple


dit souvent : celle fin (celle, pour icelle), que beaucoup dna-
turent en // seule
fin.
sek.

Littr crit justement : norm. sec et fm. sque. Au
contraire, V Dott. : se, sec.
sel.

Cf. Jor.
: sel, du lat. pop. scle. Cf. Dott. : sey.
382
snu'

50,
semeur.
ser-voMw (l')

st

78.
un cerf-volant (lucane cerf).
srr
(Jd)

/;//
55.
la serrure.
sert (la)

g
Q^ L

23.
la soire
;
et : sert

Jar

.
sh-eQl) g
4^.
Ex. :
/
sert bylde s k vo:{ re
Je

g
et L
^^.
je saurai
bien ce que vous aurez fait.
ser (je
/)
cr
et L

.
je le saurais.
serfyl

<i>

99,
113.
cerfeuil
;
et : serfyy

st

.
serj (ttii).
couverture.
scrk

c

140.
cercle.
serhy

.
cercueil.
serhl

50,
loi.
sarcloir.
serkle

c, \

901.
sarcler.
sersijt

;^

loi,
137.
salsifis.
LEXIQUE
serviut
/

78.
servante.
sest

Dil

62.
soixante.
sey
^
126.
seigle

i>

. (V sel.)
sw (du ho)

/;/('/

78.
du bon sens.
siu

78,
sang.
swgle

gl

78.
sangler.
sefle (?)

ang

.
ils sifflaient.
sgrt
()f.
secret.
^^

^,g^

es-
suie.
sife
/,
g
et L

146.
mais si. (Cf. nu
Je.)
silml (de)

gl

.
de la ciboule (planche pota-
gre, du genre de l'oi-
gnon).
s'id

%,
gl

21.
cidre. Ex. : sidr dti

.
cidre doux; et : sidr

104, 140.
ierj .

Cf. Littr :
Chifflet,
Gramm.,
p.
182 : Le peuple dit :
serge, mais la cour dit sarge. Etoffe commune de laine, qui est
croise.
serkl.

Littr donne : Wall, scleu, sacleii.
sersift.

Cf.
Jor.
: sersijl. Cf. Littr : ital. sassefric
;
norm. sercifi. Littr cite aussi l'ex. suivant d'Oliv. de Serres,
531...
c'est le sercifi, dont la graine... De mme, sersiji,
dans Dott.
si
Je.

Cf. Littr. : si
Jait,
locution qui s'emploie pour
affirmer le contraire de ce qui a t dit. Cf. God. : si est, si
ait, au mme sens.
sid (d la)
<!>
1
24.
cigu (conium maculatum).
stm

g

73,
ciment.
sihi

59.
sign.
sitml (le)

g,
ang

113.
les citrouilles.
siiyw (yo)

gl

30.
vos ciseaux.
spf,gl,Z- 68.
siffler.
sn
;/
69^
III.
signe
;
et : sln

c

.
sltsa)

ml

65,
68.
a suinte,
skarol

gl

.
scarole (lactuca scariola).
ski

58,
108.
sch. Ex. : ea a ski. a a
sch.
skwr (du)
'>
90.
au secours
;
et : skwor

ang

.
skwori

?,
gtn

92, 145
.
secourir.
sl (e
y)

st

108.
c'est selon
.
smen ki vye (la)

gol

71,
108.
une des semaines venir.
(Cf. la smen proeen)
;
et
:
snien

f,gl

.
smwen
89.
semaine.
LEXiauE
so
383
g

96.
saouJ
sol
g,
'>
41.
sale.
solde

7nl,
gl,f

28.
soleil. Ex. : / solae s e by
Ivae.
solae (i s
)

37,
96.
il s'est enivr.
sol^-

g,


^6.
saoulard.
slay
<!>
28.
soleil
;
et : sole

c

.
slod

gl

41.
salade.
solor

!>
42.
saoulard.
sofier (la)

A^
96.
la salire gros sel.
sorti (je)

g

.
je suis sorti.
sotHko

g,
gl

.
grandes sauterelles.
sotrt'l
g, gl

44.
sauterelles.
sve
<>
23, 40.
savoir.
sd(es)

g

136.
elles se sont.
soin (koni tj)

alg

81.
comme nous sommes.
son
::
.
sonne.
Sthrae 108,
124.
sid .

Cf. Dott. sjti. Prov. ciciida.
skarol . Cf. Littr : scariole ou scarole (v"" Escarole).
stlik .

Cf.
Jor. : mme mot, au sens de :
criquet, grillon.
Cf. God. : sauleler, au sens de bondir.
384
fte de septembre (litt. : sep-
tembresse).
sth

fj

108.
celle-ci.
ste lia (ki k 6 ke)
'^,
ang

109.
qu'est-ce que c'est que celle-
l?
stela

108.
celle-l; et : stela

c

.
stel

c

47,
108.
celle-l.
stie

^, c

124.
celui-ci.
stil

c, ^

108.
celui-l.
sti

c, st

47,
108.
celui-l.
su
ghr.,/,
A.
sr, aigre. Ex. : su koni du
vimgr.
su

H, '^, st

47.
ce.
su (kl)

ang

.
qu'il fut.
su

145.
sur (prp.).
sa
fini (j
vudrby k m)

g
et
L.
je voudrais bien que a ft
fini.
suflm

105.
oppression.
LEXIQUE
sukr ne (du)

ml

24,
102, 104.
de la rglisse. Cf. regoUs.
smne (d la)

/

78, 85,
124.
de la semence
;
et : sumw.
sum
(/)

85.
tablier semer.
sume
/,
i,
ml, op

85.
semer.
sum

))il

85.
semence.
suniiner
05.
sminaire.
sumti

c

49,
85.
tablier de semeur.
supae (a l a)

gol

37.
a l'a sch.
siipelye

gin

lo.
supplier.
suri

z

145.
surir.
suro (graine de)

g

.
graine de sureau.
sufla
(le)

gl

33.
les soufflets
;
le
sufle

A^

46 ;
le
sufle

/

;
et :
lesufl

g

S3-
stil (el et
)

ang

.
elle est en chaleur.
snlye
()

gl

.
sum.

Cf. Littr. Norm. : sumer. Berry : seunier, sumer.
De mme sumer, dans
Jor.
supat.

Cf.
Jor.
: sup, humer, avaler d'un trait. Cf. Dott.
:
aspirer, humer; drober, chiper.
sl.

Il n'est pas certain que nous devions en rapprocher
un soulier. Plur. :
sly

./

; et : sttlyc

A 46.
supyer
/

.
soupire.
snrisye Qv)


.
une souricire.
surn

g
et L

.
sobriquet.
suryw

z, lecture

76.
souriant.
ssil
(Je)

5
.
les sourcils
;
tt : le snsiy

ml

.
swa di k saa ete di

t:

.
ce qu'il parat,
swa
y
()
*)
27.
chez soi,
siuinard

ml

.
femme qui tait la moue.
suo


90.
sous.
swor
(/
yo)

gm

16, 90.
l'eau sourd.
siuordhi (a la)

ml

69,
92.
en sourdine.
LEXIQUE
385
swori

^
i, <I>

93.
souris.
siuorisyer

s

93.
souricire.
swors (la)

g
m

90.
la source.
swors (a)

g

92, 96.
en sursauts.
swnoin
(j
la)

g

81.
nous la soignions.
swurf

ml

92,
surfaix.
swa

gl

37.
su. Ex. : no:(^ a swae;
j
e sOae
sL'

gl

145.
sueur.
sycv

S, rt

28.
suif; et : sy

jjil, gl

.
sy

A

99.
seuil.
sy(j)f,t63.
je suis. Ex. : je n sy p

g
et L.

jsy ti

Btd

.
e tu. e ti.
j
sym ti. et va.
sot i.
soue, au sens d'table porc, frquent en Norm. et donn par
Littr; ni, non plus, de sfil, donn par Dott., au sens de :
torchon de cuisine ou de souille, lieu bourbeux o se vautre le
sanglier (Littr). Cf.
Jor.
: soube, soue, rut de la truie.
sirisye .

Le franc, prfre la forme fminine.
sirii .

Cf. Littr : sornom est la forme la plus frquente en
anc. franc. On trouve, au xV' s., sonrnom (Hist. litt. de la Fr.,
t.XXV,
p. 35).
S'usll .

Cf.
Jaub. : souci et souce
;
d'o :
faire la sauce,
froncer les sourcils.
siuinard. Cf. Dott. : swinn. Cf.
Jor.
: souiii, homme sale;
souill, s'accoupler, en parlant du verrat.
Gui-RLiN DE GuER.
Parhr [>op. de Tbaot.
25
386
LEXiaUE
syr

A, Btd

28.
suivre. Ex
:;'
vive l syr

'>

108
;
et : syr

gl

.
y
t sy

.syvi.
j
l e
syvi

f>

.
/
le:{ e syvi

A

. / dhne syv
;/
.
sy't (tu d)

$

28, 107.
tout de suite.
syl

gl

44.
ciel.
syet_l,g.
scie mains.
s)' ed ki iii m av kosae
(^
c
/)

^^ et I

.
c'est celui dont vous
m'avez parl. e du sy k
j
te ko:(

gm

. le sye
k
j
e vu

S

. la syen
d d kyi k
j
t e k~ae

g
m

.
^yo'^,gi
29.
seau
.
syom
(y)

st, gl

81, 105.
nous sommes. Ex. :
j
sym
bye l
; j
sym 105.
139.
tb

gl
table.
tahclye

ml,flar, Btd

106.
tablier.
tabivbre

st

.
tabouret
;
et : tabwure
/

.
tac

gl,f 27.
^
toi. Ex. : asye ae
;
a kote d
taeg.
tk

.
tache.
takyi

gl, S

59,
120.
tach.
l (M 110)

ang

113.
quand on taille.
talbo
(du)f.
nielle.
tp (n)
g~.
une gifle.
37-
tardt

/
tard.
tarlarigo
(Ji)

.
beaucoup.
tse

9

31.
tasseau, partie de la charrue.
syet. Cf. Dott. : syo, mauvaise scie; et styo, au mme
sens. Cf. God. : siette, petite scie. sicttc, a little saw
(Cotgr., 161
1).
talbo.

Cf. Jor,
: noir de fume, mlange de graisse, qui
s'attache aux marmites
;
et lalbol, noircir, couvrir de talbo.
tarlarigo.
-
Cf. Dott. : tarlarigo, dans le mme sens. De
mme dans
Jor.
tst'.

Cf. God. : tassel, tascl, tasseau. Tasc, dans Jor.,
est usit au sens de tasseau.
LEXIQ.UE
\'
h figure au mot : kyeni;
pi. le tsy.
tatiuc
flnr

.
bavarder.
(V-- rtatinc).
ty

gl,
fj)

27.
toi.
t(^~gl.
un taon (insecte diptre, de
la famille des tabaniens).
Plur. : dt teiu. des taons.
tbu'oriiie (i)

Jlar

.
ils tambourinaient.
td

/
140.
tendre.
tdi k il j'IaP

Jar

.
pendant qu'il gle.
tn

.
teigne.
Thar

g

72.
habitants de Thaon.
tp(0 -
?-70.
la tempe. (V"" if'pl).
talik (tnoli)

.
mouche cantharide.
te tac

tnl

27,
56.
chez toi.
led's ti

gtn

62.
cuisent-ils.
387
lr
1,J,
^^/
47.
tordu. Ex. : // tu ter.
tr-ee
'!>
47.
essuyer.
tard

gl

47,
140.
tordre. Ex. : no l tr.
idrk

gm

47,
121.
liens.
td'rk)i'
ml,
J,
A,
flar

47,
59,
121.
tordre. Ex. : trkyedely

g
m

. trkyi

A
.
tordu.
trtrcl

53.
tourterelle; trtrel

<I>, bol,
1:,^

44, 53;
et -.tortrel.
ttehe

st, <>, if

37.
tomber.Ex. : ilatbae

p-

.
o
vl d l yo ki tb

*I>

.
tepl
(Je)

g

.
les tempes. (Cf. tp et le
vieux franc, temple).
tt'w
(/)

Un

78.
le temps.
tewk (ci'u)

st

78,
120.
tanche (poisson d'eau douce,
du genre de la carpe).
tatine.

Cf. Dott. : iatiue, caresser. Mais tatiyc, bavarder
voix basse, comme en cachette. Cf. God. : talin, commrages.
tatiner, dter, presser lgrement
;
tripoter, battre, tatinoire,
bavarde. Cf.
Jor.
: ttine, chercher tter.
tp.

Cf. Dott. : tpl. Temple est du masc. au xi'^ s. et
jusqu'au xyi*^ s. (V' des ex. d'Ambr. Par, cits par Littr.)
Cf.
Jor.
: tanple.
ttalik.

Cf. Dott. : inuf Italik; et ttalik, frne, dont les
feuilles sont reciierches par ces mouches. De mme, tniitlii/ne,
dans
Jor.
388
LEXiaUE
tegy'c

mouill, bol

59, 134.
tousser.
il tousse. Ex. : // a byo
fer
tegi
<>
.
teld la)

<>3 gl

44.
de la toile. Ex. :
Je:(c
d tel

iiiJ

.
telye

gl

23.
toilier.
ratnf
(de)

g

25
.
topinambours.
trbnkye

fiar

104,
121.
trbucher.
ierj

A,
/
P

45,
104,
146.
toujours
;
et : trj

si

.
tertu
'>
44,
105.
tous; et : tertu
'>
.
trivel

op

106.
truelle.
teril'in

Btd

.
peau de cochon dont sont
recouverts les colliers de
la charrue ou l'arrire-
selle.
ih-yer
()

Btd

.
outil de charpentier.
th:^e
(a)

bol

31, 105.
en trzeau. Ex. : no
fe
le
terxy{i I gerbes, Thaon;
jadis 10 gerbes de bl).
tt-gj-.
tte.
tetr (de gro)

.
I. arbre dont on coupe le
tronc, cl deux ou trois
mtres au-dessus du sol.
tegye.

Cf. Dott. : tge; tgase
;
tgote et tyt, au mme
sens. Cf.
Jor.
: tt'gUe, avoir des accs de toux
(?).
teratuf.

Nom sans doute emprunt, comme tant d'autres
vocables de la flore populaire, un dialecte du Midi. Mistral,
toutefois, n'en fait pas mention. C'est videmment le lat. terrae
t liber, qui donne en ital. tartufo. Cf. aussi la forme intressante
(de Jaub.)
: tartoufle,
au sens de pomme de terre. Cf. God.
:
tartufle&i
taltuje, au sens de trufte.
teril'in.

Mtathse pour truine, adject. form sur truie. V""
Jor.
: teriut, pour truie. Cf. God. : truinesse, forme diminut. de
truie.
teryer.

Cf. Jor.
: teryer, tarire, avec le genre masculin. De
mme Dott. Le genre masc. est tymologique. (Lat. vulg. :
tarai uni
-^
tarre.) Mme sous la forme tarire, due une confu-
sion avec le suffixe fminin -ire, il a quelque temps conserv
son genre au xvi'^ s. Thomas, Essais dephil.fr., 295.
th^t'.

Le trzeau est un monceau de
8,
de 10 ou de
13
gerbes, suivant les rgions. Selon Dott., dans le Bas-Maine,
le tixyo
est un tas de
3
gerbes.
ttcir.

Cf. Littr : ttard, en ce sens, et tteau, extrmit
d'une
matresse branclie.
LEXIQUE
2. Scabiosa arvensis
;
sca-
]
tiy
Btd

.
389
bieuse des champs
tey (ave) H.
avec toi.
eyl

%
c

15,
46.
tilleul ;ei:dla teyl, fleur de
tilleul, propre aux infu-
sions.
thym. Ex. : du t d kbti.
(peut-tre le thymus ser-
pyllum).
teiu

78.
taon
.

gl

74.
temps.
nhal

::

39.
terrine lait.
tik (de)

^
et L

puces des
chiens (ixode ricin).
ike

g

.
sorte de tiques. Cf. pH de
ter.
tin

N, al^

69.
saloir, terrine.
iir
/
50.
tiroir.
tiret (la)

J

tiroir.
outil de
charpentier, tout
ensemble
hache et mar-
teau.
tiye

mf

130,
146.
cuiller.
tin

gl

72.
tisane.
tl (du)

ang

69.
du thym.
t'ibl
/

.
timbale.
tbre

ang

.
timbre.
tni

gl, A

108, 146.
tenir.
tok

gl

40.
tache
;
et : tk.
tky (de ptt)

ang
.
petits
bonnets de femmes
ou
d'enfants.
tokye
(
s)

flar

.
se cogner. Ex. : je m sy to-
kyi

^

.
top

40.
tape; gifle.
topye

gl
.
garde
champtre.
//;-^./.
_
Ce mot, qui est franc, dans divers sens
technique
(vHJttr), ne l'est pas au sens de tiroir.
f^y,
_
V^ Littr
: tille. 2. Cf. Roman.,
III, 158.
M. Bugge
rapproche le pat. angl. tbixille et le moy.
haut-ail. dehsel,
dihsel.
l^jy^^
_
Cf. Litre, qui en cite des ex. de
Rgnier et de
Diderot.
Diminut. de toque.
/,;/,y^..
_
Cf. Littr
: toquer, toucher
(vieilli)
;
reste usit dans
la locution
: qui toque l'un, toque l'autre.
f^py'^^
_
Exemple
intressant
d'extension du sens. Le
garde
390
LEXIQUE
tremad (de)

ml

138.
rdeurs.
tremrdy

ml

.
rdeurs.
trepws

t 98.
trpasse.
trer

jar

.
traire.

A,/

.Ex. :jle
tret.
trei dm katr ve ir'^

g
et L

23.
trois hommes quatre-
vingt-trois ans.
tre:(e

31.
trzeau. Plur. : tre::y
30.
tr'^or

g

.
trsor.
trew (le)
78.
les mamelles de la vache.
trene (j-)

%

71.
se traner.
tri pijb (la)

.
le colombier.
tripye

mf,
st, N, gl

.
trpied.
troe

st

40.
chercher. Ex. : tro^e ma vi.
mendier.
391
tropae

Im

37.
tromp.
tr

H, N, A, rt

63.
truie.
trH

rt,
,
_/,
9

.
pommes de terre.
tr du pi

rt

99
.
treuil du puits.
triitae
/

37.
trut
;
et : trnte

t,
g

.
truvm)
/

.
me trouver.
trwe
<>
24.
trois.
tuteye

ml,
g
et L

23.
tutoyer. Ex. : k tu m tuty.
que tu me tutoies.
tutiuoye

jf

.
tutoyer.
ty (le)

7:

53.
les tuyaux.
tnf

g

.
touffe.
tulip

rt

.
tulipe. Plur. : de tulfp

.
tune

fp

32,
82.
tonneau.
tremad.

Cf. Littr, au mot trimer. Origine inconnue.
Au xvi^ s., le grand trimaud, le grand chemin (Moy. de parv-
p.
95).
Trimard, au sens de chemin, est de l'argot. (V"" Car-
touche,
p. 158.)
Diez cite le norm. tramer pour trimer.
tri.

Cf. God. : trie, trihe, terre en jachre. Rouchi : trie,
terrain vague, inculte, sur lequel les habitants du village
avaient le droit de pture. (V'/jz/o.)
tr.

Cf. God. Rapprocher de : Iroil, truyl, trul. Cf. Dott. :
truey, treuil.
ife.

Cf. Dott. : iuje, assemblage d'arbres ou de fleurs.
392
tnrn a
oroe
LEXIQ.UE
Btd
du
37
^Die a
8i.
outil de charpentier servant
donner
une scie.
turn
*>

tourn.
tn (M i)

gol
-
quand il tonne.
tiuel

'I'

24.
toile.
tiuo

>, ang, gl, s,
y

16,
90.
tour. Plur. : Hvor

g

.
twore

32, 93-
taureau.
tworm (s)

.
se tourmenter. Ex. : a vi
iwormt byojer

g
m

.
iworne

ml

.
tourner. Ex. : itworn

.
twortitres

g

-.
(pierre) tournante.
iiuort

^,
<i>, -|-
93.
tourte.
tworiye

gm

.
tortiller.
iwot

ml
92.
toute.
93
tondre.
twurnbrok

102, 119.
tourne-broche
;
et : twurne-
brok
-
g

.
tuwn galet (ft')

c,
g

.
une tourne-galette.
twurnikye
(/)


129.
partie de la faux.
Hl'e (f)

c,
enf

32.
le tuyau
(
lessive).
tilnl

.
tuile.
tyedg.
tide; et : iyed

gl

.
tye gl.
tien.

65.
huis. Ex. : klo / 11

Btd

ferme la porte.
lin

g

83.
une.
tirn gof.

Cf. Littr : *'tounie--gaiicbe, levier il ser-
vant tourner d'autres outils
;
outil pour carter les dents des
scies droite et gauche alternativement,
twornirh.

Cf. Jor.
: touornrse, nom d'une des Fosses du
Sousi, o se perd la rivire Aure.
Id'e.

God. ne donne pas la forme d'anc. fr. : tuel, mais
seulement le diminut. de cette forme, qui est tiielet.
n.

Dott. cite la forme franc, ibi, au sens de porte claire-
voT. Cf. Littr sub. voc. : huis. \l\. : vis ouvertes, portes
ouvertes. Cf. God. : biiisse, usse.
url'

^

.
hurler. Ex. : ^e yl k noT^
t ure.
belye

o
37,
106.
oublier; et : ibelye

ml

. helydc

rt

.
oubli.
Il h e h n
y
an a pa (
nie)
un chemin o il n'y en a
pas.
w k e ?



.
o est-ce?
ti k ee k nb va}

c

.
o va-t-on ?
'kek ta vo Ville

c

.
o tu vas vouloir.
n k se k tu v kj aiul

flar

.
o veux-tu que j'aille.
il k
vx
^^^'
ii
~"-
o allez-vous ?
Lxiau
393
u k n va?

c

.
o va-t-on.
iiiiiQ)

ang

82.
l'homme.
(irag
()
g.
tempte.
i'irs
g.
ours.
iirs.

g
.
prison. Ex. : aie a l iirs
(\^
osto).
nverye

106.
ouvrier.
iivrj

g

33.
ouvrage. Ex. '.eekon nvrai;
et : vrj

g

.
vaak
()

124.
mare de boue.
urs. Cf. Littr : ours, salle de police. Ex. : Je
fus passer
deTlours
dans un lieu tnbreux qu'on appelle Vours. (Souv.
de Saint-Cyr, dans Excentricits du langage.)
vaeak.

Ce mot a bien, comme le dit Ch. Jor.,
pour ori-
gine le germ. waskon (ail. mod. waschen), mais il faut ajouter
que ce type germ. a servi aussi de base la formation du v. fr.
luaschier (et non vaschicr, suivant Jor.)
et gaschier (y'
God.) au
sens de laver dans l'eau,
dtremper,
tacher, souiller. Ce
sont des doublets, l'un franc., l'autre norm. [Bess., Thaon
et Guernesey
: vachi, envas,
embourb], d'un mme type
german. Dans l'un, le son lu est pass rgulirement au son
gu, puis
g
dur. (Ex. : waidanjan : gnaignier et gagner); dans
l'autre, il s'est
simplement rduit un son v. (Ex. :
ail.
Wespe\

norm. vep ou vcpr). Ct. varvote.
394
vderdi
/

.
vendredi.
vak

H,
g
m

33,
121.
vache; et : vk

st

. Plur. :
de vk

st

.
va k e

gm

131.
o est-ce ?
vae

gl

23, 113.
valoir
;
et : val k vay

gm

.vaille que vaille.


vare

nil

.
terre non cultive.
vw (no)

98.
on va. Ex. : no vaiu
fut.
vayab 114.
valable.
LEXIQUE
varvote

ah

.
barboter. (Cf. haeiko.')
va
(f
eu a)

g
m

.
1 . c'tait l'air (se dit d'une
blessure).
2. nouvelles, dans l'expres-
sion : i n m v ni va ni
nvel.
vd

^ A, /
70.
vendre. Ex. : kbyl k tu va
m vd ^a ?
vdo

51, 140.
vendez-vous.
vd (d la)

.
de la monte , ou frai
d'anguilles.
vakje.

Cf. Jaub. : vou et vou. Ex. : La vou que c'est ?
de vou que vous venez ?
vare.

Cf. Dott. : var, guret (dans quelques communes


de la Mayenne, voisines de la Manche). Cf. Jor.,
mme mot,
au mme sens
;
et son dr. : vart, donner un premier
labour un champ. Du lat. pop. *varaciuin, par persistance du
V, doublet de la forme franc, guret, qui a t modifie par
application analogique du son germ. gu.
varvote.

Cf.
Jor. : varvote dans les patois du Bessin.
Joret en rapproche, pour les mmes patois, varibo, dans le sens
de boue claire , et varvo*. V"" Joret, Ml. de Phon. norm.,
p.
II. Vari serait le nord. : varri, lymphe du sang
(?).
Dott. :
varvasye, marcage. Le Bas-Maine dit : baeikofe, au sens de
chicaner pour tre pay (cf. Dott.). Joret,
pour vanko, eau
agite, et vaeikoe propose de comparer le v. fr. vaschier. Cf.
Guern. : va^i, envas, embourb
;
et : vamkr, mare de boue,
Thaon.
va.

V' Littr sub. voc. : Vent et l'ex. : Son pre lui
avait crit d'y venir pour cela et l'on n'en a ni vent ni nouvelle.
Danc, Gai. Jard., se. L
vd.

Cf.
Jor.
: monte, frai d'anguilles qui remonte
vderdi

g,^,gl

105.
vendredi
;
et : vdrdi
-
vn (no)

bol, lin

72.
on vanne.
vne (de^

46, 72.
des vanneaux.
vn (a)

g
ei L

72.
en grande quantit.
vtriyo (a)

bol,
%

.
plat ventre.
vt
/

141.
ventre.
va (ej)

ii

.
je veux; et
:/'
v

^
-
v {je l
y
a)

ang

105
.
je lui en veux.
vr

gl

.
vert.
ve (je t t)

g

25.
j'ai t te voir. 110 pt i
pye

. m z'e

op-
6 te k
j
ve

gm

.
ve tu

c

23.
LEXiaUE
395
ve(jir ted ma)

+j

25, 107.
tire-toi dt mon chemin.
ve

gl

.
voir.
vh

Btd

.
vesce cultive (vicia sativa).
vej (kj)

:

26, 115.
que je voie.
Ex. :
fo
k
j
vcj aie la
; fo
k
j
vej a

gin

. de ke
vej n oui

'I^

.
vel (a la)

ang

113.
la veille
;
et : la vel
/

.
vla (l)

g,
%,
iiil

26.
le voila.
velel)
S
26, 46.
le voil.
vni p
(e n)

^
et L

.
elle ne vint pas.
vni{d aie t ed) 109.
aller et venir.
ve
la
l'Orne Caen . V"" Littr : monte, nom donn
de petites
anguilles qui montent par troupes
considrables de la mer dans
nos eaux douces.
FiTt/(/ serait-il pour x'^il:(, avec chute secondaire de la finale?
Ce serait la forme norm. dont le franc, nous offrirait un corres-
pondant dans la forme vendoise, au sens de poisson d'eau douce,
du genre des carpes, et, au fig., de : un rien, ou peu de chose.
V"" Littr, qui ne croit pas qu'il faille voir dans vandoise une
corruption de vandoise. Le nom de ce poisson aurait t, chez
nous, appliqu par abus la dsignation du frai d'anguilles.
vn.

Cit dans God. au sens propre de : contenu d'un van.


vtriyo.

Cit aussi par Jor.
Cf. le driv verbal de vtr,
donn par Dott. :
s vtruye, se vautrer dans la poussire,
enregistr d'ailleurs par Littr. CS. God. : venireillon et en
vent rilion.
39^
LEXIQUE
p (d)
H,
f,
g!

131.
des gupes
;
et : vep

/
.
vepr(d^~ ^
131^ i_|2.
une gupe.
"^^P
()

g

.
vpres.
ver

S,
)
23.
oui. Ex. : ver, me il le k
n vo
p
y
ae, va! hy sr
k ver

gm

-.
hfc
sur
h ver
<3>
. me ver

. me ver. me ver

gl

. maje ver

s

.
ver
()

ang et Z,

.
porc mle.
verdri (de)

g

.
verdiers.
ver
()

ang

43.
par verres.
"^^rg

gl, o
45, 121.
verge (de flau).
verglasi (e e)

rt

59.
c'est verglac.
verglw

98.
verglas.
verita

/

37.
vrit.
verju
op,f,
^r
_43^ 53.
1. raisin en gnral, sans
ide particulire tire de
l'acidit.
2. verju dyb

Btd

.
morelle douce-amre (so-
lanum dulcamara).
vermae

rt,f

28.
vermeil.
vermJn

c

69.
vermine.
veniiu

g

.
cochon. Cf. ver.
versae
(;
) /

37.
je suis tomb.
Versai

gm -113.
Versailles.
ihel

44.
vaisselle.
vep
.

Cf. Dott. : vpyt, gupier. Cf. God. : vespare et
vpreire. Cf. Littr : haut-norm. vpe, vrpe.
ver.
Cf. Dott. : ver, oui, vraiment, en vrit. Et aussi
Jor. Cf. God. : voire, veire, dans ce sens.
ver.
Cf. Dott. : verda ou verdu, dans ce sens. Cf. God.
:
veron, dans ce sens. Cf. Littr : norm. vernat (Saint-L).
verdri.
Cf. Dott. : verdro. Berry : vcrdrin, d'aprs Littr.
Jor. donne verdri et vergye, au mme sens.
verglasi
.

Littr cite, au xiV s., un ex. du verbe vcregla-
cier.
versae.

Littr cite plusieurs ex. (xvii" et wiii" s.) de ce
mot pris intransitivement
au sens de : tomber. Ex. : Hier un
homme versa en revenant de Saint-Germain (Sv., 26 fvr.
1672).
veselye
/

.
gouttoir pour la vaisselle.
vetiyi
15, 46.
minutieuse. Ex. : a une
ouvrage vetiy:^.
vy
::
.
veille.
vey bye
(j
I)

aiig

.
j'y vois bien.
vy

i:

60.
veille.
veyt

Btd

.
(grande) grand liseron.
(petite) petit liseron (con-
volvulus arvensis).
veyoQ)?

g

26, 51.
y
voyez-vous ?
-^k^f,
A
26, 58.
voisin.
vtxtn

A, iiil

6^.
voisine.
vi pyh
Q
n pa)

ang

.
aucune n'a vcu.
LEXiaUE
vibcrUe

Btd

.
397
vilebrequin.
vilojg,gl

42.
village.
vincg

A^,
f

140
.
vinaigre.
vino

$, alg

84.
ajonc (ulex europaeus).
viper
()

131.
une vipre.
viir (la)

g

.
croise.
vituar
(Jd)

g

.
sources intermittentes.
i. d l yo ki rswor a ra^ d ter
2. l'eau qui monte dans les
puits.
v'iv

g!

21, 141.
vivre.
vivi
p
(e n)

ang

.
elle ne vcut pas.
vesely.

Vaisselier, dans Littr, est marqu d'une croix. Il


y
est dfini : meuble pour placer la vaisselle.
pyh.

Cf.
Jor.
: picbe, particule ngative, yn apiche. Cf.
God. : pice, suivi d'une ngation : aucun. Ex. : ...sans que
pice d'elles eust le sens d'aller en sa chambre Hist. pit. dn
prince Erastus,
{"
31
v, d.
1587).
vibcrliee.

Cf.
Jor. : vinberquin. Cf. Littr.
vifi.

Littr cite vignon comme un des noms vulgaires du
gent piquant. Ct. angl. zuhin, ajonc, gent pineux, que
M. Skeat considre comme tant d'origine celtique. Thomas,
Roman., XVIII,
p.
212.
viper.

Cf. Littr, Hist. Au xvii^ s. et mme au commen-


cement du xviii'^ s., le genre de vipre n'tait pas fix. Ex. : La
patrie, indulgente mre, ouvre son sein ce vipre. Lagrange

Chancel. V Philipp.
vitiuar.

Cf. Jor. : vitoure, source qui coule seulement en
398
via ki

*I>

io8.
voil qu'il.
vlim

iio.
venimeux. Fm. : vlimd':(^

gl

1 10. Ex. : de bet vli-


ind'i.
vue
(J
kery ki)

gin

.
je croyais qu'il venait.
vni

r, A

io8, 146.
venir, Ex. : ;// vni

vi:{ vno

flar

51
// a vnu

/,
g

.
vo
-i
^m

51,
127.
vous.
vo

z, lecture

40.
vache; et : vok

^^
f,
gl

40,
121. vache.
vol
(0

g

il vole.
vole
'>
23,
40.
valoir.
vole {de)

g

.
copeaux.
VoUjard (l)

ang

32.
la femme
Vaulgeard.
vp (du)

bol

98,
131.
rsidu du grain
;
et : du vo
paiu

,
hn

.
vote
i;
51,
52-
LEXIQUE
dire vous . Ex. : dj
k no vot.
voyj

gl

.
voyage
;
et : vydj.
vo^ ave

i

.
vous avez.
vr{a)

g
143.
en vrac.
vr (du)

.
varech (du genre fucus).
vrae

gl,
^
et L

37, 45.
vrai. Ex. : ee vrae. ee pa vrae

A

. e vry
<>
.
vi^dje)
=
.
je l'ai vue.
v-udre
(J)

gl

106.
je voudrais; et \jvidre

.
vu vudery
-
.
vil

H, gl, A,
<>
23,
51.
vouloir. Ex. : la pul va vule
hive.
vulo

S

.
voulez-vous?
vu'
(/)

87.
je vais.
vvl

.
voile.
vive
(/)

<!>,
f,flar

87.
hiver. Obscur. Faut-il le rapprocher de vuitainc, cit, sans
explication, par God. avecl'ex.
suivant : Aboutissant d'un bout
sur les noes et sur la luiaine (\\i\ fut a maistre Loys Blanchet

(1422,
Arch.
JJ.
171,
Pice 162,
Duc.)
^,Ql^^

Cf. Jaub.
: volisie, planche mince de bois blanc. Cf.
Litt. : volige et volins ou volis.
y^p^i^

Faut-il en rapprocher Jor.
: vbar
;
vboire, espce
de
varech du genre laminaire?
vr.

Mme sens dans Jor.
LEXIQUE
je vais; et : e
/
vwe t bat
vwe

g

.
gude, pastel des teinturiers,
(isatis tinctoria). Ex. :
uvid a viue

(Jtlod.^.

iiinln a viua

g

. mnl
vwr

Bl

.
vwel

vil

24.
voile.
VIVO di
(/)

an
g

92.
je vous dis.
viuoJ
(/)
*^
94.
ils voulaient.
vwoye (kl)

Im

39.
qui voyage.
vyd

flar

63.
vide.
vyde

Jar,
<I, z

63.
vider.
vyl

A, rt
-^
113.
vieille
;
et : vyy

gl

28.
vieille.
vyyh
(Jd)
'!>
28.
la vieillesse.
vyelQd)
<
29.
la vieille.
vy^
{j
krc h i)

g
m

.
je crois qu'il vient.
399
/,
vyhnvd

g,
gl

78.
viande.
vyedre
(Je
n kerye pa ki)
gm

.
je ne croyais pas qu'il vien-
drait.
vycn (je n kre pa ki).
je ne crois pas qu'il vienne.
kj vyen

g

.
^yogi,
g,
-^
29, 30-
veau. Plur. : de vyaiv.
vyle

alg

,
vler; et : veyle.
vyde

lui.

81.
bourdonner. Ex. : / vyon
for.
w
IVa
()
g.
oie.
u (de:()

bol, rt

64.
des oies
;
et : lue d mat

. oies de mer.
we
(j)

gl

87
.
je vais.
i'c:;e
()

H

30, 32, 64.


vuie.

Cf.
Jor.
: Flore pop.,
p.
26 : gude et gudre
;
voude
et voiidre. Cf. God., au mme sens : gnesdie. Et aussi gnesdier,
luaisdier au sens de marchand de gude. Cf. Littr : voude et
gude. Pic. : ivaide.
vyle.

Forme de raction franaise. La forme rg. du pays
serait sortie d'une forme i'e(i- veel).
vyode.

Cf. Dott. : vydf', faire du bruit comme un objet
qu'on lance contre terre de faon ce qu'il rebondisse comme
une toupie. Cf. Jor.
: viond iit vrond, qui se rattaclie vron.ie,
au sens de fronde.
400
LEXiaUE
un oiseau. Plur. : d:{'wex_y.
t
le:{ ot:{ we^

;///
.
tui a hom ea (je)

<>, bol

.
j'ai entendu dire a comme
a.
y
e lui dir a

ang.

wine

131.
pleurer. Ex. : a win

elle pleure.
wtpy
(/!;{)

bol

30.
les oreillons.
wbrm
(dc'O

9

90.
des ormes.
ibil (d
)

S

.
de l'huile.
y(l)

^,
ml,rt,<\e,gl^
99,107,116.
l'il. : Ex. je via a l
y.
Plur. : -^ y.
Ex. : je mal
ex
yd'. il a l^
y
d traver

<b

. k(v ht
g
y.
qu'un coup d'yeux.
y
{pa k)

ang

109.
parce que, eux
;
a kote d
y

; epory

t

;
por
y

gl ; don H a
y

; donne-le-leur.
y

1
09
.
1. un.
2. l'un

st

. il an a
y



(pas plus)
y
k l
ot

hn

. via ko yn
fl>

.no di yn e lot.
yo (dl')^,H 29.
de l'eau. Ex. : d lyo d vi
%-.
yiir (un)

rt

114.
corde pour maintenir la
charge de la charrette; et :
lyr.
wine.

Cf. Dott. : giuihe, crier et luine. Cf.
Jor. : oiiin,
gmir en parlant des chiens.
lu'ipyh.

Mme mot, mme sens dans
Jor.
INDEX ALPHABTiaUE
DES MOTS LATINS, ITALIENS, ESPAGNOLS, PROVENAUX
GERMANIQ.UES ET CELTiaUES
'
1
LATINS
abante
30, 31,75, 76,
77,79,
107.
*abantiare
75,
122.
*abbadiatum
57.
*abbatiale
40.
*abbiberare
48, 103.
*abesmum
34.
*ablatarellos
29.
*ablatarellum
3
i
.
ablatum
3
5
.
*aboculum
135, 140.
*accaptat
135.
*accaptatum
34.
accommodare
94.
acre 140.
acucula 60, 112, 131.
*acutiare
65,
122, 124.
ad
38, 40, 42,
47, 52,
53,
72, 73,
76,82, 83, 84, 86,
87, 88,
89, 90, 92, 100,
106, 119, 121, 122,
124,
127,135,137,142,144.145-
*adbaubat
64.
*adJLitare
56, 83, 113.
aestatcm
16, 36.
affibulare
137.
afflige re 60.
agnellos
29.
agnellum
30,
71.
agonia
144.
*agostum
96.
*agurium
144.
*aicis
43,
58.
*alicunum
127,
128.
alliuni
38,
112.
*alluminatum
34.
alnum
16, 96.
alterum
141.
altum
96, 123, 133.
*amaritumina 82.
amorosum
71, 92.
*Angerniacun 66.
anguilla 112, 131.
animal
39, 143.
animt
62, 71.
anisum
97.
*Anitiacum GG.
*annata
33,
71.
annellum
30, 71.
an nos
75, 77.
'
Je
dois des remerciements M. Raymond Vincent, qui
m'a prt son concours pour l'tablissement de cette table.
GuF.KllN Di' GuiiK.
Parler pop. (h Tbaon.
26
402
annuntiatum
34.
antecessor 141.
*anteis
71.
*antianum
16, 75
.
*apporta
139.
*apprenditivum 131.
appressum
40.
*apprivitiare 26.
*aprilium
41, 143, 144.
apud hoc
47, 143.
aqua
29.
*aquilentarium 116.
''araneata
60, 71,
100.
a rare
55.
arborem
38, 41, 137.
arcuballista
45.
*ardesia
24.
argentum 100.
argilla 114, 130.
arista 100,
116.
arma
45,
100.
armarium
64.
*arnpat 21.
*arripatum
35,
40.
*arrosare
49.
artemisia 26.
*articlum 16, 28, 109.
asinum
7
1
.
*assedere 28,
45, 79.
assedis
45.
*astric
41,
102, 106.
asylum 22, 97.
attingam 1 1 1
.
*attaccare 132.
auca 64.
aucellos
30.
aucellum
32, 64.
audire
30.
audis
97.
'\iusatum 36.
autumna 81.
INDEX ALPHABETIdUE
aven a
70,
88.
bacchinon
67,
122.
bajulatum
57.
balneare
71.
balneatum
57.
*bandonem
7
r
.
basiare
43,
87.
basiatum
57.
*bassiare
43^
87.
*bassiatum
57.
*bastonem
16,
40, 79, 97.
*bataculare
48.
*bataculata 60.
battuere
49, 50, 76, 141.
beccum
119,
122.
bellos
29.
bellus
29.
bene
84.
*benedictarium 116.
benna
31.
*berbica 2 1
.
*berbicarium 6G.
*berbicem
21, 103.
berula
44, 114, 138.
bestia
79.
bibam
25.
*biberatorem
50.
bibere
25, 26,
79.
bibimus 26.
bibitionem
26, 122.
*bibitorem 26.
bibo
25.
bibunt
25.
*bilancia
60, 76,
122.
bis
119, 143.
*blettiare
55,
122.
*blettiatiim
57.
bolariiim
91.
boiia
79,
81.
bonitatem
35.
bonum
79,
80, 81,
144.
INDEX ALPHABTIQ.UE
403
*boscum
64.
*botellos
29, 93.
*botula
40,
112.
*bovariolum 112.
bovem
143.
brachium
39,57,
loi, 122.
*bragere 108.
*bragulare
38.
*branca
75,
119.
Brittones
103.
*brocca
119.
brocchum
143.
*brucaria 106.
*brugitum
65.
*brustulare
50, 55.
brutalem
38.
brutalis
143.
*buca
133.
*buccata 60.
*buculare
67.
bulengarium
GG,
75.
bulgamm
103.
bulla
35,
90, 130.
*bullare
91.
bullicatum
57.
bullere
74, 79, 80, 92, 138,
140.
burgum
90.
burra
42,
91.
burricum
92.
bursa
16,
90, 91,
92.
*busca
66, 119.
*butticula
44, 53,
112, 114.
*butticulata 60.
butyrum
46.
*buxta
48.
*buxtiellos
135.
*buxtiellum
3
i,
64.
buxum
6).
*caballo.s
96.
caballuni
39,
loi,
143, 144.
*cadentia
6^),
77.
cadere
37, 43, 69, 118, 120,
129.
caelum
44.
caementum
73.
caepa
121,
135.
caerefolium
99,
112,
113,
121.
calamum
96.
calcem
40, 96, 117.
*calcia
16, 96, 118, 123.
*calciare 118.
*ca]ciata
60, 118.
*calciatum
58.
*calculare
129, 136.
calda 118.
caldaria 118.
*caldatum 120.
caldum
16,
27, 96, 117.
*calefare
96,
ri8.
*calefatum 120.
calorem
144.
*calumniare
75, 134.
"^calumniatum
58,76, 117.
calva 118, 136.
*cambiare
75.
*cambiatum
58.
camra
77.
*Camilliacum 66.
*caminata
33,
106.
camisia
70, 102, 107, 118.
*camminum
67, loi, 106,
122.
campos
76, 77.
campum
117.
*canapim
71, 76, 77,
1
1
5,
1
17,
142.
candela
16,
22, 76, 102, 118.
*candelorum
144.
canem
70, 118,
130.
*canicula
106, 112.
canna
72.
404
INDEX
ALPHABETiaUH
cantare
75,
77.
cantiitum
35.
canthum 30, 31, 76, 77,
118.
*canticaria 117.
cantionem
76, 117, 123.
canum72, 117.
capellus 8.
capillos 95,118.
capillus
95.
capitanum
7
1
.
capitium 119.
cappa
31, 44,
117,
120.
capra
44,
loi, 102, 118, 129,
caprifolium 112.
*capriolum 112.
capsa 1
17,
118.
*captia
134.
*captiare
39,
117, 118, 122,
123, 144.
*captiat 123.
*captiatum 58.
captivum 2 1
.
capulare
55.
carbonem 100, 118, 128.
*carduonem
79,
80, 117,
120,
142.
carnem
35,
100, 129, 144.
*caronia 80, 117.
carpenta 100, 116, 129.
carrica
44.
*carricare 100.
*carncata 60.
*carncatum
58,
100.
carruca 100, 118, 129.
carum
55,
100, 118, 128,
129.
*caryophyllata
47.
caryophyllon
46,
140.
*castania
40, 70,
m.
*Lastellus
40,
98.
castratum 117.
*casus
55,
85,
118.
catechismum
134,
141.
catena
43,
70,
118, 119,
128.
cathedra
114,
118, 128.
*Cathomagum
77.
catta pilosa
39,
118.
*cattia 142.
cattum 81, Yij.
causare
50,
96.
causatum
36.
cava
38.
cavannum
74.
cavea
41.
*caveata 60.
*cavicla 102, 107, 113,
118.
*caxanum jo, 106, 118, 128.
centaurea
70.
centum
78,
m, 121.
*cerebella
44,
121.
cerebellum
3
1
.
*ceresia 122.
cervum 121.
choi'da
29,
31.
chrestianum 116.
*cibaria 121.
*ciconiola
42,
121.
cicuta 121, 124.
cinctura 68, 121.
cincturare 142.
*cinerarium 103.
cinerem
69,
121, 140.
cingula
78.
*c!nqiianta
75.
*cinquc 121, 143.
cippum
33,
85,
108, 122, 124.
circlum 140.
*cisellos 30.
*cisellum
3
i.
*cisera 21, 104, 140.
INDEX AIPHABETIQUE
405
ciucca
119,
122.
clarum
36, 146.
clausum
96.
clavem
36.
cl avum 105.
clementem
69.
clocca 120, 128.
coagulata
41.
*cocca
36.
*coccinum
45,
79.
*cocere 62.
cochlearium 128, 130,
145,
146.
*cocina
6}, 69.
*cocit 62.
coctum 62.
coda
48.
*codetta
52.
coemeterium loi, 116, 121.
cofea
55, 59,
64.
cohortem
92.
*cohortile
93.
*colapum
36.
colare
41, 49,
50.
*collig -|-
-are 127.
*colligire
145.
colligit
99.
collocare
50.
collocat
135.
collocatum
58.
collum
42, 99.
*colurum
99,
104.
Columbiacum
52,
66.
commodare
107.
commodum
42,
108.
*communa
80, 83, 107.
computare 80.
conchylium 113, 130.
*concipere 22.
conditionem
36.
conducere
65,
108.
conflatum
36.
*conoscebat 80.
*conosco 81.
consuetudinem
34.
constare
92.
constat
92.
contra
104.
*conucla 102, 107, 113.
convenire
139.
*copri
104.
*coprire
45,
50, 145.
copula
45,
141.
cor
127, 145.
*coraticum
93.
coriacea
94,
123.
corium 62,
145.
*corna
139.
*cornicla
48, 113, 139.
corpus
93.
*cosere
92, 93, 135, 140.
*cosina
69,
92.
*cosinum
67.
costatum
36.
coxa
35,
62, 63.
crama
71,
72.
cramaculum
71.
crassum
16,
57,98, 113, 122,
135-
creatura 106.
credebam
23,
credere 22,
23, 104, 139.
credo 22.
*crepatum
36, 104.
crescentem
23, 76.
crescentia
23.
crescere
25, 141.
crescit
23.
creta 104.
cri bru m 21, i
39.
crinem
32, 67,
1
10, 123.
crista 116.
4o6
*critare io6.
*croccum
103, 119, 120, 127,
128,
143.
crucem
58, 64, 103,
106.
*crudalem
44,
106.
crusta
52.
cuhatum
36.
cubitum
135,
142.
cucurbita
90.
culcita
64, 91.
cultellos
30.
cultellum
3
I .
culum
103, 129, 130,
*cuminitiare
76,77,
108, 109,
123, 124.
*cuminitiatum
58^ 78,
107.
*cuniare 80.
cupa54,
130, 131.
curare
54,
129.
curatum
30, 36^ 129.
curiosum 130.
currentem
77,
*currire
50, 90, 91, 144, 145.
currit
89.
curtum
90, 91, 92, 124, 145.
curvatum
36.
*custorem
130.
*damnaticum
132.
damnatum
35,
71.
damniarium
77.
*darvit 100.
de
43. 45, 75> Th 3, 90,
91, 102, 105, 107, 109,
112, 115, 119, 122,
127,
130, 133, 134, 135, 140,
144.
debeo 22.
debere 22
dcbcs 22.
dbet 22.
debituni
107
INDEX ALPHABETIQUE
102, 107.
decembrem
69.
dcima i.
dgradt
38.
*degradum 102.
demando
75.
*demane
70, 88, 105, 107.
dentem
44.
dents
77.
de *posteis
107.
descendere
69.
desideratum
35,
107.
despoliatum
58, 93.
deturbat
45.
deum
29, 115.
devorare
93,
105.
dvort
93,
167.
diabolum
98, 115, 139.
*diaminica
70,
78.
dicentem
77.
dicimus 22.
dicit
109.
diem 62.
differentia
75, 77.
dis
80,
93,
96, 107,
112,
144.
dispensare
79.
*ditum
24, 27, 134.
diurnos
45,
104, 146.
diurnum
81, 90, 91, 144.
*dodece 92.
*dodecena
70.
dolium
99,
143.
dolare
55.
dolat
42.
dolorosa
52.
dona 102.
donare 80.
donat
79,
80.
donatum
35.
dono
42.
dormire
144.
dormiunt
42.
INDEX ALPHABETIQ.UE
407
*drecta23.
*drectiare
50, 56,
122, 123.
drectiata
103.
Mrectiatum
59.
*drectum
23, 76, 77.
ductile
91.
dulcem
57,
122.
dulci mente 122.
duos
46, 103.
duplatum
35.
duplum
139.
duratum
35.
durum
144.
ecce hac 121.
*ecce hic
67, 83, 123, 124.
*ecceoc
39, 40, 47,
102, 108,
121, 122, 123.
*eccilla 112.
*eccista 106, 108, 109.
*eccistos
46,
121.
*eccistum
27, 40,
106,
124, 137.
ego 102, 105, 136.
eleemosyna 8 1
.
*entem 80, 88, 89,
no.
erysipelas
44,
136.
*essere 141.
est
45,
121, 122, 123.
estis vos 107.
*excaldatum
35.
*excalfatum
35.
excorticare
48, 55.
excorticata 60.
excorticatum 58.
.
exprimit 69.
exsaniare 106.
exsaniatum
58, 75.
*exstingere
49,
140.
exsucare 112.
exsucatum 58.
*extraniariuni
75.
108,
exvigilas 112.
*exvigilat
44.
*exvigiliatum
58.
faba 86.
*fabaceus
98.
flibrica
42, 94,
136.
fabricatum
58.
*facebat 102.
facere
50, 80, 88, 89, 104.
faciam 62, 123.
facit no.
factum 82, 146.
*falcantem
98.
*flilcare
50,
120.
*falcatum
58.
falcem
40,
96.
*falcicula
2, 98,
112.
*fallere 22.
famem
34,
72, 79,
86, 88.
*fantosma 80.
*farsa
50.
fascem
87,
92.
febrarium
43,
106.
febrem
135.
fel
44.
femella
44,
85.
femina 69.
fenare
50, 107.
fenestra
107, 141.
fenum
23,
88.
feria
23.
ferrum 27-
*ficcarc 120.
*ficcatum
34.
fidem
25.
*fidicare 130.
*{idicat 121.
*iidicatum
58.
filia 21, 112.
filiolum
143.
iilium 146.
408 IXDEX ALPHABTIQUE
INDEX
ALPHABTiaUH
409
granum
35,
103.
grossa 42.
grossum 109.
*gmmellum 42,
85.
gula
52, 53, 54,
130-
gurda 90.
gurdum 90. .
*gustat 90.
gustum
35,
90
91-
habebam
100.
habebatis
106.
habeo
43,
94-
habere 22, 24,
100, 144.
habet 109.
*habilia
it2.
*habiliare 107.
*habiliat
112.
*habiliata
60.
*halena 70.
hanc 84,
106, 109, 145-
*hansta 133.
hedera
126.
*hederutum 137.
*Henricum 78.
herba
44,
102, 133.
*hencionem 123, 133.
herpetem 133.
hibernum 27,
136.
hinnire 133,
145-
*hirpicatum 58.
hirpicem 123, 133.
Hispania 72,
80.
hodie 62,
iio.
hominem 80,
82.
hora 84,
106, 109, 144,
hordcum 42.
humoremSj, 145.
hyacinthum
119.
illa 109, 143.
illac
39,
40, 72, 76, 77
144.
145
, 96,
iUe 102, 105,
108, 109,
143.
*illhae6i.
*illhui65.
*illoco 26, 47.
illorum 51,
i39.
M5-
illos 109.
illum 28,
102, 104.
imaginem4i.
*imbrachiare
122.
implicare 25,
105.
in
42,43, 47,
69, 74, 75.
76,
77, 79,
81, 84, 96,
107.
109,
iio, III, 119,
121,
122, 136, 139,
142-
*includinem 83.
indaginem 73.
indicem 137.
*inductile
112.
infantes 84,
109.
infernum 27, 144.
inflare 82.
inflatum
35.
ingluttire 144.
*inodiat 63.
*insimul
10 1.
insula
45.
*intaminare 72.
intendit 84.
intenditis 42.
inter 103,
106, 115, 140,
M4-
intus
75,
77-
*inviare 56.
*inviat
57.
ista
liora 144-
jam
magis 87.
*jettare 67,
136.
jettatum 36.
jocatum 36.
*Johanna 72.
Joseph
um 143.
judicatum 58.
410
Julium 113.
jumentum
83,
102.
*junicia 123.
jus
43,
54.
laborare
50, 93.
laborat 92.
lacertum 41.
*lacmm 123.
lact 142.
lamella
44,
85.
lana 71.
largum
39.
*lascare
98,
120.
lavare
38, 41, 49,
98,
127.
lectrinum 61, 67.
lectum 61.
lgre
50.
legumen 83.
leporem 141.
levamen
70,
88, 89,
102.
levare 102.
levatum 36.
leviarium
32,
G().
lia 100.
libra 21, 141.
librum 141.
licere
42, 144,
145.
ligantes
77.
ligare
42, 50, 55,
114, 123.
*limacea
32,
123.
linea 60,
68.
lingua
76.
linteolum
46,
113.
lixiva 21.
locum 63.
longe iio, 121.
longum
76, 79,
80,
82.
longum tempus
16,74, 77-
*lucare 103.
*lucere 65.
*Ludovicum
143.
INDEX ALPHABETiaUE
luna
83.
*lurdum 90.
*lusciniolum
144.
macionem 123.
magistrum 16, 87, 141.
mala 96.
maie
36, 38, 39.
*male habitum
32.
maligna
69,
1 1 1
.
malignum
67.
malum
144.
mamilla
72.
manducare
72, 80, 84,
94,
98, 113.
manducat 82.
manducata 60.
manducatum
59.
manica
57,
58, 77,
78, 84
manicatum
74,
75.
*manizatum
59,
72,
iio.
*mansionaticanum 66.
mansionem 87.
*mantellum
31,
76.
manu
84,
116.
*manuaria
73,
i ro.
manum
16, 70,
88, 89.
mare 36.
*margula
41,
98.
maritare
139.
*marsisca 121, 123, 136.
martellum
31,
40.
martium
41, 141.
masticare 120.
masticatum
59.
*matrana
41, 69.
matrem 72.
maturum
54,
145.
matutinum 67.
me 27,
108.
mea 72.
medicina 69,
123.
INDEX- ALPHABETIQ.UE
411
*medicinum
138.
*inedietadanum 62.
medietatem 116.
mdium
62, iio.
mel
144.
meliorem
145.
*mendicantem
70,
116.
mendicantes
76.
mensem 22.
mensura 102.
mente 81, 105.
mentha
70.
*mentire
50.
mercatum
55.
*mercoris dies
104, 137.
mergum 125.
meridiana
72.
*merulum 138.
mespila m,
114, 115.
*mespilarium 106, 114.
*metipsima 88.
meum 82, 84,
102.
micca
58.
minacia
32, 59,
60, 108, 124.
minare
38, 64,
102, 108.
*mirare
50.
*misculare
43, 50, 59,
76.
missum
42.
*mistenum 116.
mittere 141.
mitto
46.
molere
140.
*molinanum 80, 81, no.
molinum
67.
*molliatum
59, 93.
monstra 104.
montem
72, 73.
monticellos
30.
monticellum
31,81, 124.
*mora
92.
*morire
94, 145.
morsum
30.
morsus
3
i
.
mortarium 116.
movere,
23,
108.
*muccare
50, 129.
*muccum
52.
*muciare 122,
123, 124.
*muciatum
59.
*mucire
64, 145.
murum
96, 113.
musca
52, 53,
120, 128.
*muscionem
64.
musculum
52, 90.
musus
30, 31.
napum
30, 46.
*narina (><).
nasum
30, 113.
natalem
144.
natum
71.
navigare
41.
nebula
28, 36,
no.
nec 80, 88^ iio.
necare
57.
necatum
36,
no.
*nepiia
124.
*nidatum no.
nidicata 60.
nidum
22, 58.
nigmm
24, 25, 59,
124.
nitidum
146.
*nivicatum
59.
*nocere 62, 63,
no,
139,
nocitum 62.
noctem 62, no.
nodum 48.
nominatum 80.
non 82.
nona 80.
*noptias
47,
124.
nos
5
1 .
nostrum
104, 141.
412
novella
44.
novem
143.
novum
31, 143.
nuces
64.
nutrire
53,
91, 124,
145
*oblitare 82, 106.
*oblitatum37.
obstinare
137.
octo 109.
oculos n.
oculum
99.
officium 108.
operarium 106.
operaticum
33.
ordinem no,
139, 140.
*orulum
52, 138.
ostrea
65, 141.
*ovum
143.
pacare
94. H
9-
pacatum
59.
pacem
87.
paco
87.
palea
32, 41, 113, 124.
panarium
31,
no.
panem
70,
88.
pannum
31, 72, 73.
panticem
57,
122.
*paraula
41, 138,
*paraulare
40.
*paraulat
38.
*parcum
41,
*pariculum
113.
parochia
41, 64.
*pascere
141.
*pasmatum
36.
*passare
41, 98, 136.
*passatum
36, 98.
passum
38, 98, 109.
pasta
97.
pastum
87.
INDEX ALPHABETIQUE
patella
43,
*patranum
41, 67.
patrem
104,
paupertatem
37,
104.
*pauperum
94,
141.
pausa 136.
pavorem
51, 145.
peccatum
59.
*pecia
124, 142.
pectinata 60.
pectinatum
59.
pectinare 61.
*pectinem 61.
*pectorale
58,
61, 112.
*pectorina
52, 69.
*pedes
46.
*peduculos
99.
*pior
57-
*pejorare 6r.
*peiorat 61.
*pe)us i.
pelles
30.
pellis
29.
*pendere 140.
pensatum
37,
102, 136.
pensilem
24.
pentecosta
70.
per 102, 145.
percipere
25,
122.
percipio
24.
perdere 140.
*perdonate 81.
*persica
43.
*persicariiim G6.
persona 81.
pertica
75,
120.
*pertusiare 124.
*pertusiatum
59.
*petrosilium 10 1.
Petrum
43.
[
Philippum 107.
INDEX
ALPHABTiaUE
413
picem 23, 2), 43,
69.
pietatem 116, 139.
pigritia 46.
*piluccare
55,
128.
*pilucco 127.
pilum 26.
*piluria
55.
pincionem 68, 124.
*piperem 26.
pipionem 22.
*pira 25.
*pirarium 25.
*piratum
37.
*pisaceus 26, 98.
*piscare
43,
120.
*piscionem 25,
81.
*pistiare 22.
*pisturire
43.
pisum
3,
25.
*pittittiare 124.
*pittittum 59,102,
108,
116.
placere
43,
62, 145.
plana 71.
planca 66, 76, 77,
78,
120,
130.
planta
77.
*plastmm 98.
*platanum 72.
*plattia
33,
40,
124.
*plattiatum
59.
plicatum
37,
106.
*ploia 141.
plorare
46,
50.
*plovere
47,
139.
pluma 83.
plus 141.
poena 89.
poma
79,
81.
poncre 115.
ppulum
53,
85,
106.
*por 127, 145.
porcellus 29.
*porrellos 30.
*porrellum
94.
portare
93.
positionem 138.
*posteis 46,
62, 105, 135.
*potere
23, 47,
94.
potionem 64.
*prae (pro)
cessionem 104.
praedicatum
43,
59.
praesentare 104.
praesentem 104.
*praestum 46.
pratum
37.
*precare
106.
*prende
74.
*prendebat 104.
*prendere 50,
70,
140.
presbiterum 138.
pressata
60.
pressum
47,
59,
83,
92.
primum
77,
104.
pro 52.
probabant
47.
probabilem 139.
probabili 105.
prope
47.
propiat
47. .
propius 41.
propium
47, 57,
pruna 83.
prunarium
110.
ptisana 72.
*pugneata
60.
pugnum
57,
795
82.
pulicem 124.
*pulHcinum 68,
no, 124.
*pulmonem 53,
81,
82.
*pulvus
46,
50.
punctioncm 84.
punctum 84.
106.
4.14
*puppina
69.
purantem
77.
purgare
5
5
.
purgatum
59.
putentem
54.
*putiare
50.
*putiata 60, 65,
*putiatum
59,
124.
putidum
85.
*putium
65.
*putrire
92.
quadraginta
72.
quadratum
^6, 98.
*quadrellus
41.
quadrifurcum
41,
90.
*quaerire 108,
145.
*quaestatum 129.
*quaestum
36.
quale
144.
qualem 128.
quam 102, 127, 144.
qua mente
107.
quando
76, 77.
*quaresima
70, 100, 128.
quarta
39.
quartum
45,
116.
quassare
55,
98,
quassatum
36,
41.
.
*quatnnionem 80.
quattuor
104, 141.
*quetiare 128.
qui
127^
128.
quid
25, 28, 128.
quindccim
67, 128, 129.
quomodo 80.
*rabia
38, 57, 84.
*racimum
43.
*radicat loi.
radicina
69, 124.
*ramellos
98.
rana
7
1
.
INDEX ALPHABETIQUE
*rancura
83.
(g-j-) *ranucula
90, 102,
104,
113.
rapina
35.
rarum
41.
*rasare
39,
50.
*rasculare loi.
rastellum
31, 41, 51, 55.
rasus
98, 136.
rationem
43.
*recipere
22, 25,
108, 124.
recipio
25, 103, 107, 123.
regalem
41.
reges
24.
rgnt m.
relevare to8.
relucet 108.
renuntiatum
59,
108, 124,
*repropiat
47,
103.
*repropiatum
59,
108.
*reseda
40.
rsina
23.
respectantem
76.
revolvere 68.
rheuma
3
5
.
ridentem
76.
*rivuscellum
31.
*rocca 120.
*rodicatum
59.
rota
44, 47.
rotula -\- -elliis
7
1
.
*rotulare
94.
*rotulat
93.
rubeum
59, 90,
92.
*rubicula-t
90.
*riibiculatum
59, 91, 92.
rumicem 123.
*ru.sca
54,
120.
*rutiare
135.
sabiicum
54.,
saccLim
143.
INDEX
sacramentum
104.
*saevum
28.
sal
144.
salicem 96.
salinaria
72, 76,
96,
m-
salsa
35.
saltare
44.
saltum 92,
96.
saltus 96.
*sambati
diem 72.
*sanguem 76,
78.
sanguinare 72.
sanguinata
60.
*sapei-e
23, 40, 43.
sapiam
33,
39-
sapio 136.
sarculare 50,
10 1.
*sarracinum 41,
98.
satis40.
satullum
37,
42,
96.
*scacia
39,
120, 123.
scala
44,
120, 129.
scutarium 54.
*scutella
44.
scutum
80.
se 27,
105,
108.
secale 113,
126.
secretum 134.
secumm 55.
*seiorem 82,
102.
sella
37.
*sementia 78.
seminare
49,
50,
124.
seminat 85.
semitarium 70.
sensum 78.
septembrem
to8, 124.
septimana 16, 71, 89,
i
*scqucrc 28.
*serata 23.
*serrarc
43,
55.
;8,
107,
108, 119:
ALPHABTiaUE
4^ 5
I
semm 3,
16, 23, 27, 40,
o,
106, 107, 137-
servientem 78.
seta 23.
*sexanta
62.
*siam 2
5
.
*siamus
26.
'
*siat 25.
siccare
120.
siccatum
5I
120.
sifilare
68.
signatum
59.
signum 69,
m.
*sitellus 29.
sitim
28.
*soliclum
28.
solium
46, 99,
113.
solum 144.
sonat 81.
soniare
81.
*sorice 118, 136.
*soricem
93.
spinula 67,
140.
*stancare
75,
120,
128.
stantem 75.
statum
43.
*stela 22, 27,
114.
*Stephanum
116.
stramen
43,
74.
strangulare 125.
strangulatum 58, 75.
streiia 103.
strictiare 124.
strictum 24,
145.
*stngulatum 58,
stringere
49.
08.
*sturnellos 30,
91,
no.
*subcurrire 90,
92.
*sublungum
108.
subtclai'c 46.
46
subtus
90, 105, 107.
*suctiare 122.
sudare
65, 68, 146.
sudatum
37.
*sudica
65.
sufflare
46, 53,
105.
sum 63.
sumus
79,
80,
81.
super
92, 96, 107, 145.
supercilium 113, 139.
supplicare 106.
surdum
69, 90, 144.
suigere
16, 92.
surgit
90,
108.
susum 102.
suum 82.
sycomorum
48.
*tabonem
73,
78.
tabula 106, 139.
taliat 113.
taliatum
42, 59.
tantum
77.
tardatum37.
*tassellum
32.
*taurellos
30.
taurellum
31, 93.
taxare
40.
te
23, 27,
108.
tegula28, 116.
tela
23, 24, 44.
*telarium
23.
temperatum
37.
*tempula
70.
tempus
74, 77,
78.
tcndcre 140.
tenere
84,
116.
tcnes 116.
*tcnire 108,
144, 146,
tcpidum 116.
terra
43.
thema 1 16, 128.
INDEX ALPHABTiaUH
thymum
69.
*tiliolum
46.
tina
69.
tinca
78,
120.
*tirare
50.
tonare 81.
tonat 81.
*tondere
140.
*tonsare
93.
*torca
47, 59,
121.
*torcere
47,
140.
torculum
99.
tormentum
94.
tornare
93, 94,
129.
tornat 102.
tornatum
37.
tornum
69, 93,
108,
144.
*torsa
69.
*torsum
47.
torta
93.
*torticulare
94.
tortum
57, 93.
*totta
92.
*tottos
44,
45.
tractiare
40, 51, 59.
*tragina
71,
78.
trahimen
70.
trans
44, 45,
98, 104,
121
*transtottos 105.
trs
23, 24.
*trifoluin 140.
*trincata
60, 76.
*tripaliat 113.
*tripaliatum
42, 59.
*tripalium
33,
triumphare
37.
*troja63.
truella 106.
*tunibatum
37.
tunna
32, 49, 79,
81,
82.
turbare
91.
INDEX
turdum
91.
turrem
16, 90.
turturelJa
44, 53.
tuum
84,
116.
*ulma
90.

ulmum
42.
ululare
78, 134.
una
83, 109.
*unculum
134.
ungula
140.
*ungulata
60.
unum
82,
84, 109, 127.
*ustium
65.
vacca
7, 33,
40,
121.
vadis
39,
41.
vadit
98.
vado
87.
valere23,
4,
ii3> ii4-
valle
96.
vallem
35,
92, 144.
vannum
46, 72.
vascella
44.
vatium
36.
*veclus
95.
vla
24.
vendere
70, 140.
veneris dies
105.
veni
85,
venientem
78.
venientes
108.
*venimen
35,
no,
136.
venire
145, 146.
ventrem
141.
*venutum
108.
veracum
37.
vere
23.
veritatem
37,
*vermiclum
28.
*vermina
69.
versatu m
37.
vespa
131, 142.
ALPHABTiaUE
vetula
28,
29, 113.
via
25, 35.
*viaticat
136.
*viaticum
39.
vicem
25, 141.
vicina
69.
*vicinum
25,
68.
videam
25, 115.
vide illac
26, 108.
vident
25.
video
25.
videre
23.
vides
25.
vidimus
26.
*vigila
113.
vigilata
60.
viginti
67, 104.
villa 2 1 .
villaticum
42.
vinea
84.
vinum
140.
virga45,
121.
viride
43, 54.
viscum
130,
*vitellos
30.
*vitellus
29.
vitem
131.
vitilia
46.
vitis 68.
vitrum43,
59,
9^-
vivenda
78.
vivere
21, 141.
*vocitum
63.
volantem
78.
volatum
35.
volebant
94.
*volere
23, 106.
*volis
46,
vos
42, 51,
52, 92.
*vuadimen
70.
wactare
131.
417
4i8 INDEX ALPHABETIQUE
2
ITALIENS
amoracci.ire
57.
boschetto 128.
canaglia
41, 107, 113,
caporale
38.
carcassa
39,
100, 128.
carriera
41.
carroccia
41.
citmolo 113.
donna
33,
42.
ganascia
39.
lampione
78.
numro no.
perruca
43.
porcellana
71.
radice
22, 98.
sassefrica 10
1, 137.
sordina 92.
stroppiare
36,
3 ESPAGNOLS
batata
33,
124.
casco 128.
Port, pintada 142.
4" PROVENAUX
baga
38.
barrica
39.
braga
38.
carda
38,
128.
sassa 41.
picaioun
87.
rozina
2.4,
25, 43,
6cf.
calada 41.
sicamaur 48.
5 GERM.\NIQUES
agalstias
40.
aiblor
41.
banc
44, 75,
76.
bat
31.
bed 28.
besna
70.
blanch
35, 76,
78.
blw
45.
blet
119.
bloch
45,
128,
143.
bord
55.
brand
75,
114.
brcha
58,60, 119, 120^, 127.
brekan 103.
brun
83.
bruston
52, 53.
bh
104,
121.
bukk 66.
bungo
45.
*burstia 52.
chltto 112.
chresso 104.
docke
42, 134.
danson
58, 75.
(Eulen) spiegel
136.
faldanstuol
46,
112.
falw 142.
fhu28.
frumjan
53.
ghi
36.
gaddr44, 142.
galga 121.
garba
45,
119.
gard
39,45,
67,
119.
gero 107.
glitan 1 12.
grfan 68.
grioz
21, 4),
104, 113.
INDEX ALPHABETiaUE
gripan 68.
gris 13 e.
hacke
32.
haga
133.
hahn
72, 133, 134.
haim
31, 72, 132, 133.
hala
39,
132.
hancke
58,
78, 119^ 120,
133.
happen
39, 133, 134.
haren
133.
haring
77,
loi,
133, 134.
harn
24, 133.
hatjan
133.
haunita
46, 133.
heester
133,
141.
Heinrich
133.
hring
58,
60,
75,
76,
121.
hrogn 120.
kahn
72.
kwa 117.
knan 127.
klinke
77,
120, 128.
koolzaad 136.
kraki
69.
krappa 96.
krasa
35,
40.
krusel (beere)
44,
65,
106.
krebiz 123.
kruppa
52, 53, 144.
lag
59,
130.
lecchon
59,
120,
134.
lisca 120, 135.
loger 120.
lkr 60, 120, 127.
marahscalc
46, 144.
maurthr 141.
maurthrian 145.
meisa 121, 142.
merken loi, 129.
mordjan
39.
noon 66.
419
papig
40.
raus
30.
rotian
145.
salo
41.
scm
50, 64, 83, 129.
skalja 112.
skrran
35, 55,
103, 107, 127,
135-
skina 68, 127.
slinga
130.
slizan 68, 122.
sparn 106, m.
sporon 80, iio.
supen
37.
suppen 102.
sr
44, 145 <
tacc
57.
tappe
40.
tte
32, 54.
vikja
130.
vrac
143.
*wadjo
57.
waidanjan
58, 71.
wallop
98.
want
75.
wara 130.
wardon
40.
warjan 108,
145.
warn 100.
wase 124.
waso
40.
weigaro 131.
wenkjan 66.
whine 131.
wihsiki
69,
III, 130.
Wilhelm 82, 125.
windica
130, 131.
winting 68, 80.
420
INDEX ALPHABETIQUE
6
CELTiaUES
balan
45,
brus
57.
ewiranda
75, 77,
107.
garr 100, 116, 119.
lis 100.
MAON, PROTAT IKKRILS, IMPRIMEURS.
ERRATA
P. VII (jII fine),
au lieu de : Ct , lire : Rf. .
P. x,l. i8, au lieu de : J proton. , lire : ti proton.
.
P.
24,
1.
25,
supprimer : (voir plus loin consonantisme).

P.
37,
1.
5,
au lieu de : pjvh-lac ,
lire : povrlae .
P.
47,
1. 20, et partout ailleurs o ce mot reparait, au lieu
de : protonique , lire : atone .
P.
48,
Rem.
3,
au lieu de : Va de cornicla (kaney) ,
lire :
Va de kaney (cornicla) .
P.
53,
1. 6, au lieu de : par substitution de suffixe , lire
:
<'
par substitution de prfixe .
P.
72,
1.
33,
au lieu de : LkiiUo ,
lire : J}diitd .
P. 80, 1. 22, au lieu de : gyichney ,
lire :
" gyieiiey .
P.
89,
1.
3,
au lieu de : iinu gcb ,
lire :
nnu gof .
P. 105,
1.
14,
supprimer
: d par u ek
j
sy .
P. III, supprimer les lignes 18 22 : m - 11 ,
etc.
P. 112 {in fine),
supprimer la remarque.
P. 121, 1.
4,
supprimer la remarque : Le c dur est analo-
gique , etc.
P.
123
{in fine),
supprimer : ""Marsisca Mareek .
P. 124,
supprimer la ligne
3.
P. 125,
1. 8, au lieu de : gJoin (fr. Guillaume), il peut... ,
lire :
^i
gloin {(r. Guillaume) peut...

P. 125,
A. Rem.
2.

y.),
au lieu de : Toutefois, on ne
peut pas ne pas reconnatre un rsultat de la palatalisation
du gr. gl dans les produits du latin slrangiilare ,
lire
: Tou-
tefois, on ne peut pas ne pas considrer ct)nune les rsultats
de la palatalisation dugr. gl, les produits du lat. .Uraiignlare .
P. 130,
Rem. 2,
supprimer :
" planca -|- ...plkyer .
P. 136,
supprimer la dernire ligne.
P. 138,
n"
5,
supprimer : *medicinum mer?, iiie{r)ciii
.
KRKATA
P.
157,
1.
17,
au lieu de : c aigu , lire : ^' ferm .
P. 162, n
3,
supprimer : avec vocalisation rgulire de 17
de /7/(v (ancienne forme rc/j) .
P.
165 {
Il
fine),
Sing. I, C), au lieu de : qui se fond en un
e long et ouvert et non un son , lire : qui se fond en
un
('
ig et ouvert et non en un son
.
P. .16^
^'//
j;/'), supprimer la remarque.
P.
172, 14,
au lieu de : Influence des formes inaccentues
du Plr'". I, II, m et de l'indicat. prs. , lire : Influence des
forniv-o maccentues du Plur. I, II, III de l'indic. prs.

P. 178, 1. 18, au lieu de : Icafiu , lire : hai-ne .
P. 8.1, n
3,
sufl". -; -, supprimer : kyeinw.
P.
187
(in
fine),
au lieu de : Le premier et le dernier pro-
duit prsentent des ex. du prfixe de (lat. dis) avec valeur
pjorative ou dprciative , lire : Le premier produit pr-
sente un ex. du prfixe de (lat. dis) avec valeur pjorative.

P.
193,
1. 16, lire : avec passage de / r.
208, 1. 17,
au lieu de : ouj

u j j j j

u , lire :
U 'J 'J 'J 'J 'J

'J

'J
.
P.
209
(avant-dernire ligne), au lieu de : r , lire : f .
P.
213
(dernire ligne), au lieu de : / la keryi , lire :
y
la J^Txi .
218, 1. II, au lieu de : ? , lire : / .
237,
la liste des personnes interroges, ajouter : Gast et
01. Fauvel(::).
308
(Note sur le mot bi'e;e), lire : Cf. Dottin : Jje^yo,
petite porte , etc.
3
1
5
(Xote sur le mot kal/l), ajouter : peut-tre canlille est-
il pour cannetille que les dictionnaires dfinissent : petite
lame d'or ou d'argent tortill. Le mot figure dans une des-
cription du i?(,% d'E. Zola,
p.
74,
sous la forme : cannetille .
P.
323
(Note sur Ivene), au lieu de : *cocciniinn , lire :
coccinuin .
P.
418,
4" Provenaux, au lieu de : sassa , lire : cassa
;
au lieu de : calada , lire : salada .
AS
Bibliothque
de
l'cole
^^2
ratique
des hautes
B6
tudes.
Section
des
fasc.136
sciences
historiques
et
philologiques
CIRCULATE
AS
MONOGRAPH
PLEASE
DO
NOT
REMOVE
SLIPS
FROM
THIS
POCKET
UNIVERSITY
OF
TORONTO
LIBRARY
i

Vous aimerez peut-être aussi