puerta
Apariencia
| puerta | |
| pronunciación (AFI) | [ˈpweɾt̪a] ⓘ [puˈeɾt̪a] |
| silabación | puer-ta[1] |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | eɾ.ta |
Etimología 1
[editar]Se documenta por primera vez en 1140.[2] Del castellano antiguo puerta ('puerta'), y esta del latín porta. Cognado del judeoespañol puerta.
Sustantivo femenino
[editar]puerta ¦ plural: puertas

- 1
- Abertura practicada en una construcción, vehículo u otro objeto, por la cual se accede y abandona el mismo.
- Sinónimo: portal
- Ejemplo:
Al llegar a la puerta hizo girar la llave y la abrió. Ni siquiera se volvió para lanzar una ojeada al cadáver. Comprendía que el secreto del éxito consistía en no darse cuenta de lo sucedido».Óscar Wilde. El retrato de Dorian Gray. Página 108. Editorial: Fondo Editorial Cultura Peruana.
- 2
- Armazón o estructura que, colocada en esta abertura, impide el paso.
- 3 Deporte
- Meta que el deportista o un objeto deben atravesar para el desarrollo del juego.
- 4
- En general, vía de entrada o acceso a alguna cosa.
Locuciones
[editar]Locuciones con «puerta» [▲▼]
Refranes
[editar]Información adicional
[editar]Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Traducciones [▲▼]
- Aimara: puncu? (ay)
- Alemán: Tür? (de) (femenino)
- Bretón: [1] dor (br) (femenino)
- Búlgaro: врата? (bg) “vrata” (femenino)
- Catalán: porta? (ca)
- Danés: dør? (da) (común)
- Esperanto: pordo? (eo)
- Vasco: ate? (eu)
- Finés: ovi? (fi)
- Francés: porte? (fr) (femenino); huis (fr) (masculino)
- Gallego: porta? (gl)
- Gótico: 𐌳𐌰𐌿𐍂? (got)
- Griego: [1-2] πόρτα (el) “pórta” (femenino); θύρα (el) “thýra” (femenino); πύλη (el) “pýli” (femenino); [3] τέρμα (el) “térma” (neutro); γκολ (el) “gkol” (neutro); εστία (el) “estía” (femenino); [4] πόρτα (el) “pórta” (femenino); πρόσβαση (el) “prósvasi” (femenino)
- Guaraní: okẽ? (gn)
- Herero: [2] omuvero (hz)
- Hebreo: [1-2] דלת (he)
- Húngaro: ajtó? (hu)
- Inglés: [1] door (en); gate? (en)
- Interlingua: porta? (ia)
- Italiano: porta? (it) (femenino)
- Japonés: 門? (ja)
- Japonés: ドア (ja)
- Japonés: 扉 (ja)
- Japonés: とびら (ja)
- Latín: porta? (la); iānua (la) (femenino)
- Leonés: [1] puârta (roa-leo) (femenino)
- Mongol: хаалга? (mn)
- Neerlandés: deur? (nl) (femenino)
- Noruego bokmål: dør? (no)
- Noruego nynorsk: dør? (nn) (femenino)
- Polaco: [1,2,4] drzwi (pl) (neutro); [3] bramka (pl) (femenino)
- Portugués: porta? (pt) (femenino)
- Quechua: punku? (qu)
- Rumano: usă? (ro) (femenino)
- Ruso: дверь? (ru) “dverʹ” (femenino)
- Sueco: dörr? (sv) (masculino)
- Tagalo: pintúan? (tl)
- Turco: kapı? (tr)
Asturiano
[editar]| puerta | |
| pronunciación (AFI) | [ˈpweɾt̪a] |
| silabación | puer-ta |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | eɾ.ta |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo femenino
[editar]puerta ¦ plural: puertes
Véase también
[editar]Castellano antiguo
[editar]| puerta | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín portam ('puerta').
Sustantivo femenino
[editar]| Singular | Plural |
|---|---|
| puerta | puertas |
Judeoespañol
[editar]| puerta | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | פואירטה |
Etimología 1
[editar]Del castellano antiguo puerta ('puerta'), y esta del latín porta. Cognado del español puerta.
Sustantivo femenino
[editar]Referencias y notas
[editar]- ↑ Para más información sobre las convenciones de hiatos y diptongos, véase esta sección.
- ↑ «Corpus del Diccionario histórico de la lengua española». Editado por: Real Academia Española. 2013. Obtenido de: https://apps.rae.es/CNDHE.
Categorías:
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:eɾ.ta
- ES:Palabras documentadas desde el siglo XII
- ES:Palabras provenientes del castellano antiguo
- ES:Sustantivos femeninos
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos regulares
- ES:Deporte
- AY:Traducciones incompletas o imprecisas
- DE:Traducciones incompletas o imprecisas
- BG:Traducciones incompletas o imprecisas
- CA:Traducciones incompletas o imprecisas
- DA:Traducciones incompletas o imprecisas
- EO:Traducciones incompletas o imprecisas
- EU:Traducciones incompletas o imprecisas
- FI:Traducciones incompletas o imprecisas
- FR:Traducciones incompletas o imprecisas
- GL:Traducciones incompletas o imprecisas
- GOT:Traducciones incompletas o imprecisas
- GN:Traducciones incompletas o imprecisas
- HU:Traducciones incompletas o imprecisas
- EN:Traducciones incompletas o imprecisas
- IA:Traducciones incompletas o imprecisas
- IT:Traducciones incompletas o imprecisas
- JA:Traducciones incompletas o imprecisas
- LA:Traducciones incompletas o imprecisas
- MN:Traducciones incompletas o imprecisas
- NO:Traducciones incompletas o imprecisas
- NN:Traducciones incompletas o imprecisas
- PT:Traducciones incompletas o imprecisas
- QU:Traducciones incompletas o imprecisas
- RO:Traducciones incompletas o imprecisas
- RU:Traducciones incompletas o imprecisas
- SV:Traducciones incompletas o imprecisas
- TL:Traducciones incompletas o imprecisas
- TR:Traducciones incompletas o imprecisas
- Asturiano
- AST:Palabras llanas
- AST:Palabras bisílabas
- AST:Rimas:eɾ.ta
- AST:Sustantivos femeninos
- AST:Sustantivos
- AST:Sustantivos regulares
- Castellano antiguo
- OSP:Palabras provenientes del latín
- OSP:Sustantivos femeninos
- OSP:Sustantivos
- Judeoespañol
- LAD:Palabras sin transcripción fonética
- LAD:Palabras provenientes del castellano antiguo
- LAD:Sustantivos femeninos
- LAD:Sustantivos