pasar
Apariencia
| pasar | |
| pronunciación (AFI) | [paˈsaɾ] ⓘ |
| silabación | pa-sar |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | aɾ |
Etimología 1
[editar]Del latín vulgar *passare, y este del latín passus, del latín pandere, y este aféresis del latín spandere, en última instancia del protoindoeuropeo *spa-.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Llevar de un lugar a otro.
- Sinónimo: conducir
- 2
- En especial, atravesar o salvar un obstáculo en el camino.
- Sinónimo: cruzar
- Ejemplo: Venga, chicos, pasemos, el río no es tan profundo.
- 3
- Por extensión, cambiar la condición o estado.
- Uso: se emplea también como intransitivo
- Ejemplo: El agua puede pasar de un estado líquido a uno, gaseoso.
- 4
- Por extensión, transmitir una información, documento u objeto en general a otro.
- Sinónimos: enviar, transferir
- 5
- Cruzar un límite o barrera.
- Sinónimos: sobrepasar, traspasar
- 6
- Volverse mayor en cantidad o calidad que algo.
- 7
- Padecer una aflicción o desventaja.
- Uso: se emplea también como intransitivo
- Sinónimos: aguantar, sobrellevar, soportar, sufrir, tolerar
- Ejemplo: (...), y de otra, han visto multiplicarse los esfuerzos dentro de sus comunidades para que nadie pase hambre ni necesidades durante esta crisis.
- 8
- Recorrer con algo una superficie.
- 9
- Llevar algo a través de un agujero u objeto perforado.
- 10
- Dejar suceder algo sin oponers.
- Uso: se emplea también como intransitivo
- 11
- En particular, autorizar el gobierno la difusión de una comunicación de la autoridad religiosa.
- 12
- Dejar de mencionar algo relevante.
- Uso: se emplea también como intransitivo
- 13
- Leer un texto para aprenderlo.
- 14
- Exhibir públicamente una película cinematográfica.
- 15
- Ejercitarse en una profesión, especialmente liberal, sirviendo junto a un experto.
- 16
- Por extensión, estudiar una profesión privadamente con un experto.
- 17
- Instruir a alguno en una profesión privadamente.
- 18
- Encontrarse en un sitio a lo largo de un tiempo determinado.
Verbo intransitivo
[editar]- 19
- Transferirse o extenderse una condición contagiosa o algo análogo.
- 20
- Disponer de bienes o ingresos suficientes para subsistir.
- 21
- Por extensión, contar con las condiciones materiales e inmateriales necesarias para la existencia continuada.
- Sinónimos: durar, mantenerse, perdurar
- 22
- Dicho de una mercancía o un valor, ser generalmente aceptado por su valor nominal.
- 23
- Dar inicio a una acción.
- Sinónimo: proceder
- 24
- Llegar a un sitio, en especial tras una espera.
- Sinónimo: acceder
- 25
- Llegar momentáneamente a un sitio para realizar allí una acción puntual.
- 26
- Llegar un estado o situación a su fin.
- 27
- Ser considerado o estimado en algún concepto.
- 28
- No mostrar el debido interés por alguna cosa.
- Uso: coloquial
- 29
- No jugar en un determinado turno de algunos juegos, por imposibilidad o elección.
- 30
- Aprobar una materia o curso académico.
- Ámbito: Venezuela
- Uso: por extensión, se emplea también como transitivo
- Ejemplo: ¡Hurra! ¡He pasado matemáticas!
Verbo intransitivo e impersonal
[editar]Locuciones
[editar]Locuciones con «pasar» [▲▼]
- pasar a mejor vida: morir
- pasar de grado: ser promovido un estudiante al curso inmediato superior.
- pasar en blanco: omitir
- pasar en claro: omitir
- pasar en limpio: transcribir un borrador a una versión definitiva
- pasar gato por liebre: engañar, timar
- pasar la noche: pernoctar
- pasar la noche en vela: no dormir en toda la noche
- pasar las de Caín: sufrir muchas penalidades y vicisitudes
- pasar por: concurrir a un sitio momentáneamente
- pasar por alto: ignorar; omitir; desatender
- pasar por encima: saltarse una instancia
- pasar por las armas: ejecutar
- pasar sin pena ni gloria: no dejar ninguna huella importante
- pasar trabajo: sufrir penalidades y adversidades
- buen pasar: buena posición económica
- juego de pasa pasa
- lo pasado, pasado: úsase para invitar a olvidar o perdonar un evento pasado
- no pasar naranja
- pasado por agua: dicho de los huevos, apenas cocidos
- por donde pasa, moja: úsase para sugerir que alguien ha malversado fondos
- pasarse de largo: recorrer una distancia mayor a la necesaria para llegar a destino
- pasarse de listo: tratar de engañar alguien.
- pasarse de la raya: exceder un límite
- pasarse de rosca: exceder un límite
- pasarse de vueltas: exceder un límite
Conjugación
[editar]Conjugación de pasar paradigma: amar (regular) [▲▼]
| Formas no personales (verboides) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Infinitivo | pasar | haber pasado | |||||
| Gerundio | pasando | habiendo pasado | |||||
| Participio | pasado | ||||||
| Formas personales | |||||||
| Modo indicativo | |||||||
| yo | tú | vos | él, ella, usted | nosotros | vosotros | ustedes, ellos | |
| Presente | paso | pasas | pasás | (ello) pasa | pasamos | pasáis | (ellos) pasan |
| Pretérito imperfecto | pasaba | pasabas | pasabas | (ello) pasaba | pasábamos | pasabais | (ellos) pasaban |
| Pretérito perfecto | pasé | pasaste | pasaste | (ello) pasó | pasamos | pasasteis | (ellos) pasaron |
| Pretérito pluscuamperfecto | había pasado | habías pasado | habías pasado | (ello) había pasado | habíamos pasado | habíais pasado | (ellos) habían pasado |
| Pretérito perfecto compuesto | he pasado | has pasado | has pasado | (ello) ha pasado | hemos pasado | habéis pasado | (ellos) han pasado |
| Futuro | pasaré | pasarás | pasarás | (ello) pasará | pasaremos | pasaréis | (ellos) pasarán |
| Futuro compuesto | habré pasado | habrás pasado | habrás pasado | (ello) habrá pasado | habremos pasado | habréis pasado | (ellos) habrán pasado |
| Pretérito anterior† | hube pasado | hubiste pasado | hubiste pasado | (ello) hubo pasado | hubimos pasado | hubisteis pasado | (ellos) hubieron pasado |
| Modo condicional | |||||||
| yo | tú | vos | él, ella, usted | nosotros | vosotros | ustedes, ellos | |
| Condicional simple | pasaría | pasarías | pasarías | (ello) pasaría | pasaríamos | pasaríais | (ellos) pasarían |
| Condicional compuesto | habría pasado | habrías pasado | habrías pasado | (ello) habría pasado | habríamos pasado | habríais pasado | (ellos) habrían pasado |
| Modo subjuntivo | |||||||
| que yo | que tú | que vos | que él, que ella, que usted | que nosotros | que vosotros | que ustedes, que ellos | |
| Presente | pase | pases | pases, pasés | (que ello) pase | pasemos | paséis | (que ellos) pasen |
| Pretérito imperfecto | pasara, pasase | pasaras, pasases | pasaras, pasases | (que ello) pasara, pasase | pasáramos, pasásemos | pasarais, pasaseis | (que ellos) pasaran, pasasen |
| Pretérito perfecto | haya pasado | hayas pasado | hayas pasado | (que ello) haya pasado | hayamos pasado | hayáis pasado | (que ellos) hayan pasado |
| Pretérito pluscuamperfecto | hubiera pasado, hubiese pasado | hubieras pasado, hubieses pasado | hubieras pasado, hubieses pasado | (que ello) hubiera pasado, hubiese pasado | hubiéramos pasado, hubiésemos pasado | hubierais pasado, hubieseis pasado | (que ellos) hubieran pasado, hubiesen pasado |
| Futuro† | pasare | pasares | pasares | (que ello) pasare | pasáremos | pasareis | (que ellos) pasaren |
| Futuro compuesto† | hubiere pasado | hubieres pasado | hubieres pasado | (que ello) hubiere pasado | hubiéremos pasado | hubiereis pasado | (que ellos) hubieren pasado |
| Modo imperativo | |||||||
| ― | (tú) | (vos) | (usted) | (nosotros) | (vosotros) | (ustedes) | |
| Presente | ― | pasa | pasá | (ello) pase | pasemos | pasad | (ellos) pasen |
| Leyenda: † arcaico, x no normativo, PART se usa más como participio, ADJ se usa más como adjetivo, ■ cambio ortográfico, ■ irregularidad | |||||||
| NOTA: se usa también como impersonal, en cuyo caso solo son válidas las conjugaciones de la tercera persona singular. | |||||||
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Traducciones [▲▼]
- Alemán: [2] überwinden (de); [4] übergeben (de); [5] überschreiten (de); passieren (de); [13] durchgehen (de); durchkommen? (de); verbringen? (de); vorbeigehen? (de); vorbeikommen? (de)
- Francés: passer? (fr)
- Inglés: pass? (en); go through? (en); [27] happen (en)
- Italiano: passare? (it)
- Maya yucateco: [1] máans (yua); [18] máan (yua); [27] úuchul (yua)
- Mongol: [27] болох (mn)
- Sánscrito: [27] भवति (sa)
Referencias y notas
[editar]Categorías:
- Español
- ES:Palabras agudas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:aɾ
- ES:Palabras provenientes del latín vulgar
- ES:Verbos transitivos
- ES:Verbos
- ES:Verbos intransitivos
- ES:Términos coloquiales
- ES:Venezuela
- ES:Verbos impersonales
- ES:Verbos regulares
- ES:Verbos del paradigma amar
- ES:Verbos de la primera conjugación
- DE:Traducciones incompletas o imprecisas
- FR:Traducciones incompletas o imprecisas
- EN:Traducciones incompletas o imprecisas
- IT:Traducciones incompletas o imprecisas