Escuela Normal Superior
“República del Paraguay”
Profesorado de Educación Secundaria en Lengua y Literatura
Asignatura:
Lingüística general
Profesora:
Andrea Natalia Fernández
2022
Unidad I
El surgimiento de la lingüística moderna
Lenguaje, lengua y habla
El signo lingüístico
El valor
Relaciones sintagmáticas y paradigmáticas Diacronía y sincronía
Ferdinand de Saussure (1857-1913)
El signo lingüístico no vincula un nombre con una ‘cosa’ sino un concepto con
una imagen acústica.
Saussure consideraba que la lingüística del siglo XIX no cuestionaba
profundamente sobre qué es el lenguaje ni como funciona. Entonces decidió
abocarse a la investigación de este, por sí mismo.
En el Curso de Lingüística general Saussure propone dejar de lado el estudio del
lenguaje desde una perspectiva histórica (filología) y analizarlo desde el punto
de vista estructural.
El enfoque de Saussure, sostiene que todas las palabras tienen un componente
material (una imagen acústica) al que denominó significante y un componente
mental referida a la idea o concepto representada por el significante al que
denominó significado. Significante y significado conforman un signo.
Ampliando el horizonte de la
Ferdinand de Saussure:lingüística
relacionó a la lingüística con un estudio más general que los signos, la
Semiología;
identificó las características de la lengua como entidades mentales;
subrayó la creatividad del lenguaje;
estableció una terminología que favorecía la definición precisa de
términos generales, en lugar de la adopción de términos técnicos;
adoptó un sistema didáctico que recurría con frecuencia a las analogías
tomadas de la música, el ajedrez, el montañismo o el sistema solar para
describir mejor los rasgos del lenguaje.
Estos logros introducirán a la lingüística en el siglo XX.
Lengua y habla
Ocupados en el desarrollo histórico del lenguaje, los lingüistas tomaban como
campo de estudio la lengua escrita.
El punto de partida utilizado por Saussure fue el de la individualidad del acto
expresivo: la palabra hablada. Se presenta así la primera distinción teórica
entre:
Lengua (el sistema): O lo que podemos hacer con nuestro lenguaje y;
Habla (el uso del sistema): O lo que de hecho hacemos al hablar.
En algunos idiomas, existen vocablos diferentes para referir estos dos
conceptos, en inglés por ejemplo, se utilizan los términos "language" para
significar "lengua" y "speech" para el habla.
Esta diferenciación teórica, requiere, consecuentemente, una definición de
signo lingüístico que excluyera los sonidos efectivos del habla.
Lenguaje, lengua y habla
Para Saussure el lenguaje es una capacidad humana universal para expresar
pensamientos y sentimientos a través de los signos. El lenguaje es entendido como
un objeto binario, tiene por un lado un componente social que es la lengua, y por
otro lado un componente individual que es el habla.
Para Saussure la lengua es un sistema de signos en donde cada elemento está
distribuido y organizado para accionar en forma unificada. Mientras que el habla es
el uso individual del sistema, es decir, los que hacemos al hablar.
Saussure postula pensar al sistema de la lengua como parte de la ciencia general
que estudia los signos, denominada por él Semiología.
La lingüística es parte de la Semiología y de la Sociología, y estudia el sistema de la
lengua o las leyes que se extraen del análisis comparativo de varias lenguas
diferentes.
Como el lenguaje (la materia) se ofrece como un objeto perteneciente a distintos
fenómenos, Saussure propone hacer una distinción entro lo esencial (la lengua) de
lo accesoria (el habla).
Lengua y habla
El objeto de estudio de la lingüística de Saussure es la lengua, es por eso que la separa del habla, y
así es posible desarrollar una lingüística de la lengua por un lado y una lingüística del habla por otro.
La lengua es social porque es un conocimiento o una representación común y compartida
por la comunidad hablante. Mientras que el habla es individual porque involucra a los hechos
individuales de cada hablante en el uso de esa lengua.
La lengua es psíquica porque es un conocimiento que tiene asiento en la mente-cerebro de
los hablantes, es un conocimiento concreto y no abstracto aunque se encuentre en la mente.
Mientras que el habla es psicofísica porque implica una codificación en el cerebro (actividad
mental) que constituye una articulación con la participación de los órganos de habla.
La lengua es homogénea porque es un sistema de signos en el que solo es esencial la
unión del concepto con la imagen acústica. Mientras que el habla es heterogénea porque
involucra aspectos psicofísicos y es de carácter variable.
La lengua es pasiva porque es una información que el hablante posee y que involucra
procesos psíquicos o mentales e involuntarios del hablante. Mientras que el habla es activa porque
cuando el hablante quiere transmitir algo, trae ese conocimiento que tiene de la lengua y lo
produce, ese acto de producción es voluntario.
Lengua Habla
Social Individual
Psíquica Psicofísica
Homogénea Heterogénea
Pasiva Activa
¿Dónde ubica Saussure al terreno de la lengua en un circuito
de habla?
• En primer lugar el hablante “A” articula en su mente un concepto
con una imagen acústica. Al estar en su mente, es un conocimiento
psíquico.
• Ese conocimiento psíquico se actualiza y se traslada al aparato
fonador del hablante, mediante el cual se produce la cadena de habla.
Este fenómeno es un proceso fisiológico porque están comprendidas
cuestiones psíquicas (asociación del concepto e imagen acústica) y
cuestiones articulatorias (sistema de fonación/audición).
Entonces, el terreno de la lengua se ubica
• Cuando se trasmite ese mensaje en forma sonora, este viaja por el solo en el proceso psíquico del circuito de
habla, es decir, cuando se produce la
aire y así se produce un proceso físico. asociación entre un concepto u una
• Esa cadena de habla, en tanto fenómeno físico, llega al oído del imagen acústica. El resto de los factores
involucrados en el circuito de habla están
oyente “B” y en esa audición también se produce un proceso de tipo por fuera del objeto de la lengua, ya que
fisiológico. pertenecen al terreno del habla, porque el
habla involucra aspectos fisiológicos y
• Gracias a ese proceso fisiológico de la audición, el oyente “B” físicos, no solo psíquicos .
realiza la asociación de imagen acústica y concepto (proceso psíquico.
¿Cómo define Saussure al signo lingüístico?
• Saussure, en su definición de signo, reemplazará el vocablo
nombre, por imagen acústica esto es, la imagen mental de un
nombre, que le permite al hablante decirlo, y luego reemplazará
a la cosa por el concepto.
• En su definición, une dos entidades que pertenecen al lenguaje
eliminando el plano de la realidad de los objetos, esto es, los
referentes sobre los cuales se emplea el lenguaje.
• Porque si tanto el significado como el significante son entidades
mentales, es evidente que su marco teórico propone una ruptura
entre el plano lingüístico y el plano del mundo externo a la
mente.
• Esta definición de signo lingüístico se completará cuando le da el
nombre de significante a la imagen acústica y significado al
concepto mental con el que se corresponde dicha imagen
Principios y
propiedades del
signo lingüístico
Principio de arbitrariedad del signo
lingüístico
El signo lingüístico es arbitrario porque, la unión entre el significado y el
significante está sustentado en la convención social, es decir que es producto de
un acuerdo social.
Esta relación entre significado y significante es inmotivada ya que no hay motivo
para justificar esta relación por fuera de la convención social.
Los signos lingüísticos, al ser puramente convencionales, son el único sistema que
cumple enteramente con la condición de arbitrariedad.
Refutación: En el caso de las onomatopeyas, por ejemplo, el ladrido de un perro, en
ingles se representa como “woof” y en castellano como “guau” pero el sonido que
hace un perro al ladrar es siempre el mismo.
Contra argumentación: Es por eso que Saussure dice que el hecho de que cada
sistema de una lengua represente el sonido de diferente manera depende de su
sistema fonológico. Esto prueba que se sigue tratando de una convención social, y
no de una representación diferente del sonido.
Principio del carácter lineal del signo
lingüístico
El signo lingüístico es de carácter lineal porque,
el significante, por ser de naturaleza auditiva,
se desarrolla en una dimensión temporal, es
decir que el signo lingüístico y la cadena de
habla no pueden expresarse al mismo tiempo,
sino que es necesario extender y desarrollar esa
cadena de fonemas en la dimensión temporal.
Propiedad de la inmutabilidad del signo lingüístico
El signo lingüístico es inmutable porque no hay razón para modificar la relación
entre el significado y el significante.
Por ejemplo: no hay razón para que “mesa” deje de ser el significado de “mueble de
cuatro patas.
El signo lingüístico es inmutable porque el hablante no puede modificar
voluntariamente la asociación que hay entre los significados y los significantes de
una lengua ya que es una asociación heredada.
El signo lingüístico es inmutable porque los signos constituyen un sistema que es
complejo debido a la multitud de signos que establecen relaciones entre sí.
Entonces, esas relaciones plantean una complejidad que establece que el cambio de
signo, al estar vinculado con otros signos del sistema, sea inmutable.
El signo lingüístico es inmutable porque la lengua es uno de los pocos sistemas
semiológicos que esta difundido en la totalidad de los hablantes de una comunidad,
y se usa en todo momento.
Propiedad de mutabilidad del signo lingüístico
El signo lingüístico es mutable porque
teniendo en cuenta una variable temporal
(diacronía) se puede observar cambios en las
asociaciones de significado y significante.
Propiedades del
signo lingüístico
Arbitrariedad Linealidad Mutabilidad Inmutabilidad
Diacronía y sincronía
Según Saussure, que el signo lingüístico sea mutable e inmutable a la vez
no es una contradicción, sino que son puntos de vista que se completan.
Esto se debe a que la alteración (mutabilidad) es posible si, y sólo si, en el
resto de los aspectos del sistema de la lengua persiste la materia antigua
(inmutabilidad).
El análisis diacrónico describe la evolución historia de una lengua a lo
largo del tiempo.
El estudio sincrónico se detiene en analizar el estudio particular de esa
lengua en una determinada época o periodo temporal.
Sincronía y diacronía
La lengua -conjunto de signos que sirven a una comunidad lingüística- como
producto social se adquiere en forma de herencia.
Por tanto, las vinculaciones al pasado tienden a ser más fuertes que la innovación.
No obstante, ello no impide que se produzcan ciertos desplazamientos.
De ahí que el estudio de Saussure tenga dos perspectivas: una de carácter
sincrónico y otra de carácter diacrónico.
El enfoque sincrónico observa la lengua desde un punto de vista estático,
realiza un corte temporal y determina cuáles son las pautas que en ese momento
estructuran la lengua, aceptada por la comunidad lingüística.
Por su parte, el enfoque diacrónico examina la evolución de esta en el tiempo.
Se centra en investigar de qué forma se modifican los signos de las palabras,
aparecen nuevos y otros se vuelven arcaicos
Sincronía y diacronía
El valor lingüístico
El valor es la capacidad que tiene cada signo de diferenciarse con
otro. En otras palabras, el valor lingüístico se define por lo negativo.
Por ejemplo, lunes es lo que no es martes.
Este valor es arbitrario ya que la comunidad se lo otorga.
El valor lingüístico puede estar en el aspecto del significado o del
aspecto del significante.
El valor lingüístico en su aspecto conceptual
(SIGNIFICADO)
El valor es un elemento de la significación.
La noción de valor resulta de la presencia simultánea de otros signos.
Dentro de un sistema va a haber palabras, las cuales pueden llegar a tener
ciertos conceptos o ideas vecinas.
Estas palabras se limitan recíprocamente.
El valor lingüístico está constituido por:
1. Una cosa desemejante susceptible de ser cambiada por otra cosa cuyo
valor se está por determinar, (cambiar una palabra por una idea).
2. Cosas similares, comparables con aquellas cuyo valor se está por
ver(cambiar una palabra por otra palabra).
El valor lingüístico en su aspecto conceptual
(SIGNIFICADO)
Por ejemplo: cambiar una palabra por una idea (por otra palabra).
Por ejemplo:
Determinar el valor de una moneda de $1.
a)Podemos determinar ese valor por el cambio como un chicle
b)Lapodemos comparar con un valor similar dentro de sistema, como otra
moneda (5), o en otro sistema (euro).
Una palabra al cambiarla por otra cosa diferente, lo puedo cambiar con otra idea,
con cosas de valor similar.
Español: carnero.
Inglés: sheep.
Tienen igual significación, pero distinto valor, pues en inglés sheep es para el
animal vivo y mutton para la porción de carne para comer.
Esto ocurre porque tiene un segundo término asociado.
El valor lingüístico en su aspecto material (SIGNIFICANTE)
Saussure dice que cuando pronunciamos una palabra, el sonido no es
relevante, sino que lo importante es las diferencias fónicas.
Esto es así porque, las diferencias fónicas distinguen una palabra de las
demás, y porque llevan la significación de esa palabra.
Los fonemas son entidades opositivas, relativas y negativas.
El significante lingüístico está constituido por las diferencias que separan su
imagen acústica de las demás.
Por ejemplo: el significante de cama está constituido por las diferencias
fónicas de cama, que lo distinguen del significante cara.
El valor lingüístico en su aspecto
material (SIGNIFICANTE)
Ejemplo en escritura:
1. Los signos en la escritura son arbitrarios, es decir no hay conexión
entre la letra “p” y el sonido que designa.
2. El valor de las letras será negativo y diferencial. P --> podemos
escribirla p P p lo esencial es que no se confunda con otra letra.
3. El valor de la escritura se da por oposición recíproca, por ejemplo b p
(siempre sucede en un sistema definido).
Relaciones sintagmáticas
Saussure dice que las relaciones entre los signos (asociación del
significado y el significante) se desarrollan en dos esferas diferentes.
Por un lado las relaciones sintagmáticas, y por otro lado las relaciones
paradigmáticas.
En las relaciones sintagmáticas, los signos se organizan en una cadena
de habla, la cual está basada en el principio de linealidad, lo que impide
pronunciar dos fonemas al mismo tiempo.
Las relaciones sintagmáticas se definen por ser al menos dos o más
unidades consecutivas que se vinculan por encadenamiento y por
contextualización.
Relaciones paradigmáticas
Las relaciones paradigmáticas no se forman mediante la cadena de habla, sino
que es ausencia de ella.
Por lo tanto, las palabras tiene una asociación en la memoria del hablante, la
cual se podría verse como un “memoria virtual”.
Estas asociaciones pueden ser:
Por un lado, por analogía del concepto, es decir, desde el lado del
significado. Por ejemplo: Educación y Enseñanza.
Y por otro lado, por la analogía de la comunidad de la imagen acústica,
es decir, desde el lado del significante. Por ejemplo: Enseñanza – Templanza
– Balanza.
La gramática y sus divisiones
La lingüística estática o descripción de un estado de lengua se puede llamar
gramática .
La gramática estudia la lengua como sistema de medios de expresión.
La noción de gramática está asociado a la noción de sincronía y significado.
Según Saussure, ningún sistema atraviesa varias épocas a la vez.
Por ello, desde su punto de vista no existe la «gramática histórica».
Sí reconoce la existencia de la lingüística diacrónica.
Entiende a la gramática como la unión de la morfología y la sintaxis, con
exclusión de la lexicología o ciencia de las palabras.
La gramática y sus divisiones
La morfología trata de las diversas categorías de palabras (verbos,
nombres, adjetivos, pronombres, etc.) y de las diferentes formas de la
flexión (conjugación, declinación).
Para separar este estudio de la sintaxis, se alega que la sintaxis tiene
por objeto las funciones propias de las unidades lingüísticas, mientras
que la morfología no se ocupa más que de su forma.
Para Saussure tal distinción es ilusoria porque forma y función son
solidarias.
Resumen de las
dicotomías establecidas por
Saussure
Lengua / lenguaje
Lengua/ habla
Significante / significado
Mutabilidad / inmutabilidad
Sincronía / diacronía
Sintagma / paradigma
Bibliografía
DE LA LINDE, Carmen (1997): Algunas reflexiones sobre el lenguaje. De la
lengua al discurso, Buenos Aires, Ministerio de Cultura y Educación, Red
Federal de Formación Docente Continua. Ver: Capítulo 1, pp. 13 a 49.
SAUSSURE, Ferdinand (1945): Curso de Lingüística General, Buenos Aires,
Centro Editor de América Latina. Cfr.: Introducción: caps. II – VI, pp. 59-84.
Primera parte: caps. I – III, pp. 85-104. Segunda parte: cap. I – VI, pp. 105-
134.
CIAPUSCIO, Guiomar y KORNFELD, Laura (s.d.): La lingüística: recorrido
histórico. Disponible en:
[Link]
ucleo=lengua_nucleo_recorrido
[visitado por última vez 15 de febrero de 2018].
GIL, José María (1999): Introducción a las teorías lingüísticas del siglo XX,