0% encontró este documento útil (0 votos)
45 vistas22 páginas

Comunicación en Sordoceguera y Apoyo

Cargado por

irismaju03
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PPTX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
45 vistas22 páginas

Comunicación en Sordoceguera y Apoyo

Cargado por

irismaju03
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PPTX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

SERVICIOS PARA LA ATENCIÓN AL APOYO DE LA

SORDOCEGUERA

INTEGRANTES:
STEPHANIE ABREGO
DESIREÉ CARRILLO
IRIS MODESTIN
CECILIA RODRÍGUEZ
INTRODUCCIÓN
La población actual de estudiantes sordociegos continúa
necesitando de programas especiales y de maestros
profesionales para satisfacer sus necesidades educativas.
La sordoceguera es mucho más que el resultado
combinado de pérdida auditiva y pérdida visual. En
realidad, esta combinación de pérdidas crea una
discapacidad única y compleja que requiere de abordajes
docentes sumamente especializados de educación
especial. La población de estudiantes con sordoceguera
es muy heterogénea. En este trabajo tratamos puntos
importantes sobre la lengua de señas guías interpretes.
Todos podemos convertirnos en discapacitados,
conforme la edad avanza y perdemos nuestras
habilidades, sea que lo admitamos o no. En nuestra
sociedad es negativo decir “soy discapacitado” o
“estoy viejo”… ser “normal” es ser perfecto, capaz,
competente, e independiente.
Lamentablemente, los diseñadores de nuestra
sociedad también asume erróneamente que todo el
mundo se ajusta a esta definición de “normal”
Ronald L. Mace 1998
SORDOCEGUERA
• La sordoceguera es una limitación sensorial de
los sentidos de la distancia (visión y audición)
que tiene sus propias condiciones y
necesidades; las cuales pueden o no ser
similares a las de las personas sordas y ciegas y
por lo anterior requiere de apoyos
especializados como el uso de técnicas de
comunicación adaptadas para acceder a la
información de la educación y de la vida diaria.
INTERPRETACIÓN EN LENGUA DE SEÑAS

• Se define como interpretar el comprender y


transmitir en un contexto determinado lo que
una persona quiere decir de una lengua
hablada a una lengua de señas o viceversa. Es
una comunicación atípica debido a que
interviene una tercera persona que es neutral
e imparcial.
Sordoceguera-Lenguaje de señas
• Para desarrollar correctamente la lengua de
signos, se debe conocer las características de
las personas sordociegas, y las características
de la comunicación entre las personas
sordociegas y las oyentes. Además te
enseñarán a aplicar, entre otras cosas, las
pautas de actuación relevantes para transmitir
a la persona sordociega toda la información
que necesita de su entorno.
Ámbitos del Servicio de Interpretación de Lengua de Señas

• Salud
• Educación
• Televisivo
• Jurídico
Sistemas comunicativos
Sistemas Alfabéticos
• Se basan en la estructura del lenguaje oral y su
código escrito. Estos son :
1. Sistema Dactilológico, Visual o Táctil:
haciendo el uso del alfabeto manual usado en
lengua de señas, se deletrea sobre la palma de
la palma.
Sistemas Alfabéticos
• 2. Escritura sobre la palma de la mano: usando el
dedo como lápiz se escribe cada letra en la palma
de la mano.
• 3. Braille Manual: el mismo código braille se utiliza
escribiéndolo en la mano, puede ser en los dedos o
en la palma. (poco utilizado en España)
• 4. Malossi: Método mano a mano, se presionan
aéreas especificas de los dedos y de la palma que
corresponden a las letras. (no es utilizado en
España).
• 5. Alfabeto Lorm: Envuelve la manipulación de
las manos del hablante y el receptor
representando las letras del alfabeto para
formar palabras.
• 6. Clave Morse en la palma de la mano.
Sistemas No Alfabéticos
• 1. Códigos Señados en casa
• 2. Lengua De señas en Campo Visual Reducido
• 3. Lengua de Señas Táctil
Guía Interprete
• Es la persona conocedora de la lengua o
sistema de comunicación, tanto de la persona
sordociega como de su interlocutor, transmite
los mensajes expresados por uno al otro de
manera textual y objetiva, haciendo que la
comunicación sea posible.
Guía Interprete
• Debe contextualizar los mensajes ofreciendo la
información visual relevante para que sean
adecuadamente expresados y comprendidos, y guiar
a la persona sordociega en los desplazamientos
proporcionándole seguridad, cuando ésta se lo pida o
sea necesario.
• Todo guía-intérprete debe tener siempre presente el
Código Ético profesional durante el desempeño de su
trabajo y guardará el más absoluto secreto sobre
todo lo ocurrido después de la realización del servicio
Funciones del Guía Interprete
• Interpretación de mensajes producidos por la persona
sordociega al sistema de comunicación utilizado por su
interlocutor y viceversa.
• Actividades de guía o auxiliar de movilidad de la persona
sordociega en aquellas situaciones donde sean
requeridas.
• Todas aquellas acciones que vayan encaminadas a
proporcionar información objetiva tanto del entorno
físico como interpersonal para una adecuada
comprensión de las situaciones y mensajes por parte de
la persona sordociega.
Servicios del Guía Interprete
• Está destinado a las personas sordociegas y
deficientes auditivos-visuales, que necesiten
apoyo para resolver y superar las barreras de
comunicación que origina su discapacidad en
diferentes situaciones.
• El guía-intérprete representa una ayuda
concreta que permite a una persona sordociega
realizar una actividad por sí mismo y de
manera autónoma sin depender de la familia.
Como solicitar el Servicio de Interprete
• Qué tipo de servicio demanda: médico,
abogado, educativo.
• Lugar donde se realiza el servicio
• Hora de inicio del servicio
• Punto de encuentro con el guía-intérprete
• Duración del servicio (si se sabe)
Dentro de la importancia del guía intérprete
esta el permitir la participación de la persona
sordociega en
– El aspecto social de la integración, una persona sordociega sin un guía-
intérprete, se aísla, al no puede participar.
– El aspecto emocional, ligado al anterior, al aislarse la persona puede entrar
en sentimientos depresivos, perdiendo el interés de vivir.
– El papel del Guía-Intérprete es muy importante en el desarrollo de los
sordociegos, pues ellos cooperarán en amplios sectores de la vida, desde
facilitarles el acceso a la comunicación, y a los estudios

• Para ser un buen guía-intérprete se requiere, no solamente poseer


cualidades especiales, sino, además, un conocimiento de las bases de
la ética de todo aquel quien brinda sus servicios a otra persona que
implica el respeto mutuo, la honestidad, la sinceridad, la verdad, la
paciencia, la prudencia y la comprensión.
El comportamiento del sordociego con el guía-intérprete:

• Respeto y consideración: Si nosotros los sordociegos, deseamos que una


persona nos ayude como guía-intérprete, debemos tenerles el mayor y
más profundo respeto y consideración.
• Como seres humanos, es una base primordial para las buenas relaciones,
entre nosotros y nuestros colaboradores es una necesidad prioritaria.
• Respetar los momentos libres: Todos en la vida nos agotamos, nos
cansamos, nos fatigamos. El guía-intérprete no es una excepción. Todo lo
contrario. El grado de fatiga de nuestros colaboradores es muy alto, debido
a la tensión muscular de la postura y a la concentración mental. Es, pues,
nuestro deber y obligación, darles su debido descanso y otorgarles un
momento libre para su relax.
• Cuando se termina una sesión de trabajo, el sordociego debe permitir
dejarlo en compañía de otra persona o en otra actividad, y ofrecerle el
descanso adecuado a nuestros guías.
El comportamiento del sordociego con el guía-intérprete:

• Ser Agradecido y Recíproco: Si es necesario en la vida ser agradecidos con


aquellas personas que se ofrecen a nosotros, aún más lo es con nuestro
guía-intérprete, profesional o voluntario.
• No interesa remunerarlo o no, lo que importa es saberlo hacer sentir bien
en nuestra compañía, no disminuirle de valor, ni opacarlo, y mucho menos
humillarlo. Darle el verdadero sitio y lugar que corresponde.
• Buen Trato:
Debemos tratarlo como un colaborador inestimable, como un tesoro a
quien se debe cuidar de no perderlo, como al mejor de nuestros aliados,
porque ellos son nuestros ojos y oídos.
Sabernos dominar en sus momentos débiles y, luego, exponer nuestra
insatisfacción o nuestro criterio.
• Como se ve, no es nada difícil el ser un sordociego llevadero. Basta un
poco de control de nuestra parte y un gran sentido de la equidad.
CONCLUSIÓN
Hoy en día hay unos 60 millones de personas en todo el mundo que utilizan la lengua de
signos como medio de expresión natural, entre ellas personas sordas y oyentes que la
utilizan en su profesión, contacto con familiares, etc.
La lengua de signos es la lengua que les permite comunicarse en todo tipo de situaciones
de la vida diaria, en su interacción con otras personas... A pesar de reunir a una comunidad
de "hablantes" (signantes es el término apropiado) tan amplia, la lengua de signos es objeto
de un completo desconocimiento por parte del resto de la población.
Actualmente esta actividad holística no implica solo interpretar desde o hacia una
lengua de signos, sino que “además de investigar, hacer normalización sociolingüística,
normalización educativa, normativizar, alfabetizar, enseñar, también permite dignificar
lenguas, dignificar comunidades lingüísticas y por lo tanto dignificar individuos”.
Las mejoras en educación son constatables y se ha observado cómo los ILS tienen la
oportunidad de formarse correctamente y en varias disciplinas dentro del ciclo formativo,
esperando que propicie mejoras y no desventajas a los futuros estudiantes. Los ILS son
intérpretes que están en continuo contacto con el ámbito público, comprender cómo el
factor humano es de suma importancia y que no podrá ser reemplazado por las nuevas
tecnologías que es una de las preocupaciones de algunos.

También podría gustarte