Mbo`ehao guasu pypegua Filosofía
Postgrado
Especialización en Lengua Guaraní
2021
MBO’EHÁRA: MSc. Gladys Esmilce Rojas Valdez
Competencias comunicativas
en guaraní en el ámbito del
Poder Judicial
TEMIMBO’EKUÉRA:
Zulma Ortellado González
Zuni Noemí Mereles Duarte
Introducción
El presente trabajo trata sobre las competencias
comunicativas en guaraní en el ámbito del PJ de CDE.
El objetivo de la investigación consiste en analizar cuál
es el grado de competencia comunicativa de los
funcionarios judiciales de CDE, para la atención a los
usuarios en la lengua guaraní, atendiendo la vigencia de
la Ley de Lenguas N° 4.251 promulgada el año 2010,
con el objeto de promover y garantizar la utilización de
la lengua vernácula en todos los ámbitos.
Planteamiento de problema
A 11 años de la promulgación de la Ley N° 4.251/10 de
Lenguas, se propone analizar el grado de aplicación efectiva del
guaraní a fin de garantizar una efectiva atención a los usuarios del
sistema judicial de CDE, según establecen las normativas
vigentes.
En este contexto, surge el interés por el tema, a fin de analizar
sobre el grado de aplicación del guaraní en el Poder Judicial y
conocer cuánto han avanzado sobre el uso efectivo y eficiente de
la lengua guaraní como herramienta de trabajo.
Justificación
El idioma guaraní es más que relevante en el ámbito judicial,
ya que en nuestro país existen personas que exclusivamente
dependen de dicha lengua para comunicarse con los demás.
Por dicha razón, el funcionario judicial debe ser competente
en la lengua guaraní, pues muchos de los usuarios son
monolingüe guaraní, no solo del interior.
Por lo tanto, es el desafío que tenemos como paraguayos de
desarrollar las competencias lingüísticas en la lengua guaraní
para dar cumplimiento a las normativas vigentes, por un
lado; y por otro, porque el idioma guaraní representa la
herramienta de comunicación de confianza del pueblo, el que
es utilizado como un lenguaje coloquial.
Preguntas de investigación
Pregunta central
- ¿Cuál es el grado de competencia comunicativa de
los funcionarios judiciales de CDE para la atención
a los usuarios en la lengua guaraní?
Preguntas específicas
¿Cuál es el grado de aplicación del guaraní en el poder
judicial de CDE como medio de comunicación con los
usuarios del sistema?
¿Los funcionarios judiciales de CDE manejan las
herramientas básicas para comunicarse en guaraní?
¿Qué tipo de documentos son redactados en idioma guaraní?
¿Cómo son registradas las audiencias con los procesados de
habla guaraní con exclusividad?
¿Cuántas resoluciones fueron redactadas en lengua guaraní
los últimos cinco años?
Objetivos de investigación
General
Analizar el grado de competencia comunicativa de
los funcionarios judiciales de CDE para la
atención a los usuarios en la lengua guaraní.
Objetivos específicos
Identificar el grado de aplicación del guaraní en el poder judicial de
CDE como medio de comunicación con los usuarios del sistema.
Describir el grado de manejo de las herramientas básicas para
comunicarse en guaraní por los funcionarios judiciales de CDE.
Determinar los documentos que son redactados en idioma guaraní en el
poder judicial de CDE.
Describir el modo de registro de las audiencias con los procesados de
habla guaraní con exclusividad.
Cuantificar las resoluciones redactadas en lengua guaraní en el poder
judicial de CDE.
Hipótesis
Hi. El grado de aplicación del guaraní en el PJ de
CDE es aún muy incipiente.
Variables:
a) Independiente: El guaraní en el PJ de CDE.
b) Dependiente: Grado de aplicación.
Marco teórico
Unidad I
1.1. Importancia del estudio del guaraní en los
distintos momentos de la historia nacional.
1.2. Fundamentos del uso del guaraní en los
diferentes niveles del Sistema Educativo.
1.3. Lengua de enseñanza y lengua enseñada.
Unidad II
2.1. Competencias comunicativas. Concepto. Importancia.
2.2. Competencias lingüísticas.
2.3. El enfoque comunicativo de la lengua guaraní.
2.4. Formas discursivas del texto:
- Narrativos
- Descriptivos
- Dialogados
- Expositivos
- Argumentativos.
Unidad III
3.1. Ley de Lenguas Nº 4251 del 29 de diciembre de 2010.
3.2. Acordada Nº 838 de la CSJ del 20 de agosto de 2013.
3.3. Políticas Lingüísticas Judiciales de la CSJ, en el marco
del cumplimiento de la Acordada N° 838/13
Diseño metodológico
Método de estudio
- La investigación tendrá un enfoque cuantitativo.
Nivel de investigación
- El nivel de investigación será el descriptivo.
Campo de acción
- La investigación se llevará a cabo en CDE, Alto Paraná.
Población
- La población estará constituida por seis juzgados del PJ de CDE.
Diseño metodológico
Muestra
- Se tomará como muestra el 100 % de la población.
Técnica de recolección de datos
- Las técnicas que será utilizada es la encuesta.
Instrumentos de recolección de datos
- El instrumento a ser utilizado para la recolección de datos será
el cuestionario.
MOHU'Â
Romuhu’ ãvo ko ore rembiapo roñeme’ẽkua
ohupyty hague mbo’ehára ijehupytyrã,
roikumby rupi mba’etépa pe oipotáva
hemimbo’ekuéragui.
Upévare ore aguyje heta chupe, omoheñói
haguére hemimbo’e ryepýpe pe ta’ ỹ’i
ojeheróva español-pe investigación científica.
AGUYJE PEJESAREKO
HAGUÉRE ORE
REMBIAPÓRE…!!!