0% encontró este documento útil (0 votos)
231 vistas99 páginas

Trabajo Alto Riesgo

Este documento describe los lineamientos y procedimientos para realizar bloqueos de energía de manera segura. Explica que un bloqueo de energía implica bloquear todas las fuentes de energía como eléctrica, mecánica o de presión para prevenir lesiones. Detalla los roles de oficial de bloqueo, solicitante y ejecutante, y los pasos para bloquear de manera correcta usando candados, tarjetas y comprobando el estado de energía cero.

Cargado por

jjhyps
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PPTX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
231 vistas99 páginas

Trabajo Alto Riesgo

Este documento describe los lineamientos y procedimientos para realizar bloqueos de energía de manera segura. Explica que un bloqueo de energía implica bloquear todas las fuentes de energía como eléctrica, mecánica o de presión para prevenir lesiones. Detalla los roles de oficial de bloqueo, solicitante y ejecutante, y los pasos para bloquear de manera correcta usando candados, tarjetas y comprobando el estado de energía cero.

Cargado por

jjhyps
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PPTX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

TRABAJOS DE ALTO

RIESGO

Ing. Jhon Soto Huamán


INDICACIONES
12 RIESGOS CRÍTICOS DE SEGURIDAD
BLOQUEOS DE ENERGÍA
BLOQUEO DE ENERGÍAS

BLOQUEO Y ETIQUETADO DE ENERGÍAS


BLOQUEO DE ENERGÍAS

OBJETIVO
Establecer los lineamientos de seguridad en todo bloqueo de energía a fin de prevenir la ocurrencia
de lesiones o enfermedades por el contacto con energías como: equipos en movimiento, energía
eléctrica, materiales peligrosos, sistemas presurizados y otras fuentes de energía, garantizando que
el trabajador solamente realice su labor en la condición de ENERGÍA CERO.

ALCANCE
Aplica a las actividades realizadas por personal propio y terceros de S.M.C.S.A. y empresas
subsidiarias.
BLOQUEO DE ENERGÍAS

COMPORTAMIENTO DE EQUIPO
MAYOR

COMPORTAMIENTO INDIVIDUAL

NIVEL DE ACTITUD
DIFICULTAD

CONOCIMIENTO

MENOR TIEMPO
BLOQUEO DE ENERGÍAS – ENERGÍA – MATRIZ DE BLOQUEO

ENERGÍA
• Capacidad para realizar un trabajo.
• Presente en agentes tales como sistemas presurizados, eléctricos y mecánicos o dispositivos de
contención.

Tiene potencial para causar daño y que se caracterizan por la liberación rápida de la intensidad potencial que tienen
contenidas.

MATRIZ DE BLOQUEO

• Plantilla que identifica las energías a ser bloqueadas en cada sistema,


conteniendo la relación de las fuentes de energías que entran y salen de este sistema.
• Garantiza así el bloqueo de todas las fuentes de energías periféricas que alimenta o se deriva del sistema principal.
BLOQUEO DE ENERGÍAS – BLOQUEOS

BLOQUEO

Es el acto de colocar un candado, llave o trabamiento en un dispositivo bloqueador de energía,


de acuerdo con el procedimiento establecido.

BLOQUEOS ELÉCTRICOS

Son bloqueos que se aplican de manera efectiva, para evitar el accionamiento accidental de
equipos que son encendidos por energía eléctrica.

BLOQUEOS MECÁNICOS

Son bloqueos que se aplican de manera efectiva para detener el movimiento o ejecución, a través
de trabas, desacoplamiento de transmisiones, apuntalados, inmovilizadores, etc.

TARJETA DE BLOQUEO

Dispositivo de advertencia visible que se fija en la caja de bloqueo para indicar que este equipo
y/o sistema que está siendo controlado, no pueda ser operado hasta que la tarjeta de bloqueo sea
removida.
BLOQUEO DE ENERGÍAS – ESTADO – DESCONEXIÓN ELÉCTRICA

ESTADO DE ENERGÍA CERO

Representa la condición de máxima seguridad cuando se ejecutan trabajos de


mantenimiento, servicio, reparación o instalación de equipos, en la cual es imposible
que ocurran movimientos inesperados o activación de maquinaria o equipos;
liberación de presión almacenada y/o flujo de líquido o gas.

DESCONEXIÓN ELÉCTRICA

Es el acto de ya sea remover físicamente las conexiones de la fuente de energía


eléctrica o de extraer los fusibles, de manera que sea imposible arrancar el equipo o
maquinaria.
BLOQUEO DE ENERGÍAS

¿QUIÉNES PARTICIPAN EN UN BLOQUEO DE ENERGÍA?

OFICIAL DE BLOQUEO
Persona entrenada, calificada y debidamente autorizada por S.M.C.S.A., que coordina,
bloquea, desbloquea, etiqueta las máquinas, equipos y sistemas con el objetivo de ejecutar
1 cualquier tipo de actividad.

SOLICITANTE DEL BLOQUEO


Es el empleado que solicita el bloqueo de un equipo o sistema al Oficial de Bloqueo con el
2 objetivo de ejecutar alguna actividad.

EJECUTANTE DEL BLOQUEO


Es el electricista, operador del área o mecánico responsable respectivamente en realizar los
3 bloqueos / liberaciones a solicitud del Oficial de Bloqueo.
BLOQUEO DE ENERGÍAS

PRINCIPALES RESPONSABILIDADES

DEL OFICIAL DE BLOQUEO

• Mantener el control, distribución de los candados y otros dispositivos de bloqueo que estén bajo
su responsabilidad.

• Garantizar la eficacia del bloqueo de todas las fuentes de energía de acuerdo con las directrices
definidas en este procedimiento.

• Verificar que los colaboradores involucrados coloquen su candado rojo, tarjeta personal del color
que corresponda y se registren en la tarjeta de bloqueo.
BLOQUEO DE ENERGÍAS

DEL EJECUTANTE DE BLOQUEO

• Bloquear/desbloquear, las fuentes de energía.


• Informar al oficial de bloqueo la desenergización del equipo o sistema.
• Cerciorarse si realmente el equipo esta desconectado, si la fuente de energía está aislada.
• Comprobar el estado de energía cero, activando o encendiendo el comando local de arranque
observando si el bloqueo es efectivo.

DEL SOLICITANTE DE BLOQUEO

• Solicitar el bloqueo de un equipo o proceso para intervención.

• Gestionar las autorizaciones para el trabajo.


• Supervisar la ejecución del trabajo.
• Verificar la prueba test de energía cero en campo.
BLOQUEO DE ENERGÍAS – CANDADOS USADOS PARA EL BLOQUEO DE ENERGÍAS

CANDADOS USADOS PARA EL BLOQUEO DE ENERGÍAS

CANDADO DE SISTEMA:
Es el candado que usa el Ejecutante de Bloqueo para bloquear la fuente
de energía.
1
CANDADO INDIVIDUAL:
Es el candado utilizado por todos los empleados, contratistas o visitantes,
para el bloqueo de la caja de asilamiento después de la colocación del
2 candado del oficial de bloqueo.

CANDADO DEL OFICIAL DE BLOQUEO:


Es el candado utilizado por el OFICIAL BLOQUEO en el bloqueo de la caja
3 conjuntamente con una tarjeta de bloqueo.
BLOQUEO DE ENERGÍAS – CANDADOS USADOS PARA EL BLOQUEO DE ENERGÍAS

CANDADOS DE TRANSFERENCIA

Es el candado utilizado en conjunto con el candado del OFICIAL DE BLOQUEO


para mantener bloqueos cuando se presenta la necesidad cambio de turno,
retirada del equipo para mantener los bloqueos cuando se presenta la necesidad
de cambio de turno, retirada del equipo para su reparación en taller o
permanencia del equipo inactivo por un período de tiempo superior a una jornada
de trabajo.
Candado de transferencia
S.M.C.S.A.
BLOQUEO DE ENERGÍAS – ESPECIFICACIONES

EL USO DEL CANDADO Y TARJETAS DE BLOQUEO ES DE LA SIGUIENTE MANERA

OFICIAL DE BLOQUEO: Cuenta con su candado negro y su tarjeta amarilla del


bloqueo. Para bloqueos de transferencia utiliza el candado azul. Referencia REG-VOL-
GLO-10-20 «Tarjeta amarilla de bloqueo de energía».

EJECUTANTE DE BLOQUEO: Cuenta con su candado dorado y su tarjeta blanca de


bloqueo. Referencia: REG-VOL-GLO-10-21 «Tarjeta blanca de bloqueo de energía»
Colaborador ejecutante de tarea (personal de compañía y/o contratista): Cuenta con
su candado rojo y su fotocheck personal de bloqueo. Referencia: REG-VOL-GLO-10-
22 «Tarjeta personal de bloqueo de energía».
BLOQUEO DE ENERGÍAS – ESPECIFICACIONES

MÁS ESPECIFICACIONES

Las áreas deben disponer de un stock mínimo del 10% de dispositivos y accesorios de bloqueo de
acuerdo a la cantidad de personas autorizadas para el uso: candados, tarjetas, pinzas, trabas para
válvulas, cajas de bloqueo, cadenas, formatos de matriz, etc.
Deben tener el inventario de stocks de todos los dispositivos de bloqueo para asegurar su
disponibilidad en todo momento.
BLOQUEO DE ENERGÍAS – TARJETA DE BLOQUEOS - ENERGÍA
BLOQUEO DE ENERGÍAS – TARJETA DE BLOQUEOS - ENERGÍA
BLOQUEO DE ENERGÍAS – TARJETA BLANCA PARA FUENTE DE ENERGÍA
BLOQUEO DE ENERGÍAS – PANELES Y CAJAS DE BLOQUEO
BLOQUEO DE ENERGÍAS – CAJAS DE BLOQUEO
BLOQUEO DE ENERGÍAS – BLOQUEOS EJECUTADOS
BLOQUEO DE ENERGÍAS – PERCEPCIÓN DE LAS FUENTES DE ENERGÍA
BLOQUEO DE ENERGÍAS – FUENTES DE ENERGÍA PELIGROSA

• Eléctrica

Mecánica

Presión
- Líquidos (hidráulica)

- Gases (neumática)

• Química
• Térmica
Conversión de energía potencial en energía
cinética
Desplazamiento, gravedad
BLOQUEO DE ENERGÍAS – EJEMPLOS DE BLOQUEO DE VÁLVULAS
BLOQUEO DE ENERGÍAS – EJEMPLOS DE BLOQUEO
BLOQUEO DE ENERGÍAS – MALAS PRÁCTICAS DE BLOQUEO
BLOQUEO DE ENERGÍAS – REGLAS GENERALES

REGLAS GENERALES PARA EL BLOQUEO Y DESBLOQUEO

• En S.M.C.S.A. no podrá ser ejecutado cualquier tipo de intervención del equipo o parte del equipo que esté
energizado o sujeto a liberación voluntaria o involuntaria de cualquier tipo de energía.

• Cuando fuera absolutamente necesario (calibraciones, pruebas, alineamientos) para los cuales el
equipo debe estar energizado, requiere de la aprobación del responsable de la actividad.

• Autorización especial/excepcional de desbloqueo (esporádica, imperiosa o de emergencia) solo


podrá ser emitida por el gerente general.

• Prestadores de Servicios (Terceros) deberán seguir obligatoriamente este procedimiento y


los procedimientos asociados.

• Cuando hubiera la presencia de más de un empleado actuando en un mismo equipo, cada uno
de ellos debe utilizar su candado individual (en la caja de bloqueo).
BLOQUEO DE ENERGÍAS – REGLAS GENERALES

Ningún equipo o circuito eléctrico podrá ser desconectado, bloqueado o aislado, sin
previo conocimiento y acuerdo expreso del supervisor de operación/responsable por
el mismo.
• El candado individual de bloqueo (rojo) es de uso exclusivo e intransferible,
incluyéndose la llave.

La ejecución de la copia de la llave del candado individual de bloqueo es
• considerada como falta grave.
• Es obligatorio que se complete todos los campos previstos
etapa en la etiqueta de señalización y seguridad.

La tarjeta de bloqueo deberá permanecer adjunta al candado del oficial de bloqueo.
BLOQUEO DE ENERGÍAS – ESPECIFICACIONES

Cuando sea una condición necesaria de trabajo que los equipos estén energizados por
ejemplo calibrar, realizar pruebas de funcionamiento, ajustes en operación, alineamientos,
esto debe de ser aprobado por el responsable de la actividad. En tales casos, es necesario la
realización y emisión del análisis de riesgo de la tarea (IPERC Continuo) y contar con el
PETAR con indicación de los requisitos de seguridad a ser observados durante la ejecución de
la tarea y/o procedimiento operativo específico. Estos trabajos sólo pueden ser ejecutados
por el personal calificado y autorizado.
BLOQUEO DE ENERGÍAS – LO QUE NO SE DEBE HACER
BLOQUEO DE ENERGÍAS – MAL USO DE CANDADOS
BLOQUEO DE ENERGÍAS

¿QUÉ PARTES DE ESTE EQUIPO BLOQUEARÍA USTEDE?


BLOQUEO DE ENERGÍAS – LO QUE DEBEMOS EVITAR
BLOQUEO DE ENERGÍAS – LO QUE SE DEBE HACER
SUSTANCIAS QUÍMICAS
SUSTANCIAS QUÍMICAS – REGLAS DE TRABAJO


Cordialidad en el Trato

Planteamientos positivos y constructivos

Proactividad y participación

Compartir conocimientos para crecimiento del equipo

Solicitar el derecho de palabra

Intervenciones precisas y breves. Utilice su Capacidad de Síntesis.

Evitar Conversaciones Paralelas.
SUSTANCIAS QUÍMICAS

OBJETIVO

Controlar y minimizar los riesgos de efectos adversos a la salud, seguridad y medio ambiente,
debido a la exposición a materiales y químicos peligrosos utilizados en las unidades de MACOGEN.,
como parte de sus operaciones.

ALCANCE

Este estándar se aplica a todas las áreas operativas de las unidades de MACOGEN., así como para
trabajadores, clientes, empresas contratistas mineras (ECM), proveedores y actividades conexas.
SUSTANCIAS QUÍMICAS – REFERENCIAS LEGALES Y OTRAS NORMATIVAS

 LEY 28305 LEY DE CONTROL DE INSUMOS QUÍMICOS Y PRODUCTOS


FISCALIZADOS referente a IQPF.
 DS-055-2010-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería
 Capitulo X: Control Sustancias Peligrosas
 Subcapítulo I: Etiquetas y hojas de datos de Seguridad de Sustancias y Materiales MSDS. Artículos: 312-313-314-315-
316-317
 Subcapítulo II: Uso de Cianuro. Artículos 318-319
 Anexo 4. Límite de Exposición Ocupacional para Agentes Químicos
 Capitulo XIV: Estándares de Servicio y Actividades Conexas
 Subcapítulo I: Almacenamiento y manipuleo de materiales. Artículos 331- f-g
 Subcapítulo IV: Manejo de Residuos. Artículos 334-335
  
 LEY 28256 TRANSPORTE DE MATERIALES Y RESIDUOS PELIGROSOS
 REGLAMENTO DS 021-2008 MTC
 LEY N° 27314 Ley general de residuos Solidos
 LEY N° 29023 Ley que regula la Comercialización y Uso de Cianuro
 NTP 399.015 2001 Símbolos pictóricos para manipuleo de mercancía peligrosa
 NORMA NFPA 704 Identificación de Materiales Peligrosos
SUSTANCIAS QUÍMICAS – D.S. O55-2010-EM

 El titular minero se asegurará que se coloque etiquetas adecuadas a todas las sustancias y materiales químicos almacenados,
así como aquellos que se encuentren en contenedores y dispensadores.

 Es obligación del titular minero mantener un archivo central de las MSDS, las que serán puestas a disposición de los
trabajadores, para que estos se familiaricen con la información que contienen con cada sustancia y material que manipulan.

 El titular minero debe preparar el listado base de sustancias en las operaciones mineras y que pudieran considerarse de riesgo
potencial, para la salud, seguridad y/o ambiente de trabajo. Por ejemplo:

1. Ácido Sulfúrico
2. Cal viva
3. Cianuro
4. Combustibles para motores y lubricantes
5. Hidróxido de Sodio
6. Mercurio
7. Peróxido de Hidrógeno
8. Otros
Fuente: Capítulo X-CONTROL DE SUSTANCIAS PELIGROSAS-DS-O55-2010-EM
SUSTANCIAS QUÍMICAS – D.S. O55-2010-EM

• En todo lugar donde existan sustancias y/o materiales químicos tóxicos, tales como laboratorios, dosificadores
de reactivos, depósitos, entre otros, se deberá contar con botiquines que contengan los antídotos necesarios
para neutralizar los efectos de dichos tóxicos, además de las MSDS colocadas en sitios visibles.

• Cuando se utilice lámparas de carburo de calcio, estas deben ser distribuidas a los trabajadores en las
superficies de las minas.

• Las sustancias y/o materiales peligrosos deben ser almacenados en depósitos o contenedores de acuerdo a las
normas nacionales e internacionales. Tales contenedores deben etiquetarse apropiadamente.
SUSTANCIAS QUÍMICAS – HOJAS DE DATO DE SEGURIDAD - MSDS

MSDS – SECCIONES DE ACUERDO AL FORMATO (*) ANSIZ Z400.1-1993

1- Identificación del producto y de la empresa 9- Propiedades físico-químicas

2- Composición e informaciones sobre los ingredientes 10- Estabilidad y reactividad- Incompatibilidad


3- Identificación de peligros y vìas de exposición 11- Informaciones toxicológicas

4- Medidas de primeros auxílios 12- Informaciones ecológicas


5- Medidas de combate a incendio y tipos de fuego 13- Consideraciones sobre tratamiento y disposicion

6- Medidas de controles para derrames 14- Informaciones sobre transporte


7- Manipulación y almacenamiento 15- Reglamentaciones
8- Control de exposición y protección individual 16- Otras informaciones : [Link],bibliografia

Nota: Los proveedores están obligados a


proporcionar las MSDS de los reactivos (*)ANSI : American National Standard Institute
químicos que comercializan, con una
antigüedad no mayor de tres años.
SUSTANCIAS QUÍMICAS – HOJAS DE DATO DE SEGURIDAD - MSDS

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD

¿DÓNDE ESTÁN LAS MSDS?

La copia fisica MSDS debe estar disponible en el


Servicio Médico y en las diferentes areas que así lo
requieran.
SUSTANCIAS QUÍMICAS – DIAMANTE DE HOMMEL

DIAMANTE DE HOMMEL

Los colaboradores deben comprender el contenido de los rótulos con el Diamante de


Hommel
SUSTANCIAS QUÍMICAS – DIAMANTE DE HOMMEL
SUSTANCIAS QUÍMICAS – ALMACENAMIENTO

CORRECTO ALMACENAMIENTO

• Tener disponibles las MSDS. • Tener bandejas de contención.

• Ventilación adecuada. • Rotulación con etiqueta de peligrosidad.


SUSTANCIAS QUÍMICAS – EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Casco
Protección
auditiva

Lentes de
Seguridad
Mameluco

Respirador

El usuario debe usar los equipos de


Guantes
protección personal y equipos de
protección colectivos que indica la
MSDS.

Zapatos
cerrados
SUSTANCIAS QUÍMICAS – EMERGENCIA Y CONTROLES

EMERGENCIA Y CONTROLES

¿QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA CON SUSTANCIAS QUÍMICAS?

• Si se trata de un derrame menor, se puede tomar las siguientes medidas :

• Inspeccione el lugar y evalúe la situación

• Localice el sitio donde se ha producido el derrame y busque la etiqueta en el


recipiente

• Para identificar la peligrosidad del contenido.

• Si no tiene etiqueta, consultar la MSDS.

• Cuando identifique el producto y determine la cantidad derramada.

• Usted podrá controlar internamente (Con el Kit de Emergencias- Salchichas y


mantas Absorbentes) ó llamar a la Brigada de Emergencia.
TRABAJO EN ALTURA
TRABAJO EN ALTURA

OBJETIVO

Establecer las medidas y criterios de prevención, proporcionando los requisitos


mínimos, para proteger a los trabajadores que laboran en altura y se encuentran
expuestos al riesgo de caída en las operaciones de MACOGENEN Compañía Minera y
empresas subsidiarias.

ALCANCE

Aplica a las actividades realizadas por personal propio y terceros de MACOGEN


Compañía Minera y empresas subsidiarias para trabajos de construcción,
mantenimiento, demolición de estructuras entre otros, en las que se utilice andamios,
plataformas, escaleras y otros elementos similares.
TRABAJO EN ALTURA - DEFINICIONES

DEFINICIONES

PERMISO ESCRITO PARA TRABAJOS DE ALTO RIESGO (PETAR)


Es un documento autorizado y firmado para cada turno por el ingeniero supervisor y superintendente o
responsable del área de trabajo visado por el Gerente del Programa de Seguridad y Salud Ocupacional o por el
ingeniero de seguridad, que permite efectuar trabajos en zonas o ubicaciones que son peligrosas y consideradas
de alto riesgo.

ESCALERA
Dispositivo que incorpora peldaños sobre los cuales una persona puede ascender o descender.

TRABAJO EN ALTURA
Todo aquel trabajo que se realiza a 1,8 m sobre el nivel del piso.

PLATAFORMA DE TRABAJO
Superficie horizontal conformada por elementos metálicos antideslizantes donde se sitúa la carga y las personas
a fin de realizar el trabajo.

PLATAFORMA DE ELEVACIÓN

Son dispositivos mecánicos que incluyen canastilla aérea extensible, escaleras aéreas o dispositivo con torre
articulada vertical o una combinación con cualquiera de estos.
TRABAJO EN ALTURA - DEFINICIONES

ANDAMIOS

Elementos estructurales fijos o móviles, compuestos por elementos tubulares, rosetas, grapas y plataformas
con sus correspondientes soportes y defensas de protección que permiten realizar trabajos a la altura deseada
cuando los trabajos no pueden ser realizados a nivel del piso donde la duración y/o condiciones no justifican el
uso de escaleras.

ANCLAJE

Es un punto seguro de agarre, al cual se sujetan las líneas de caída, líneas de vida o bandolas.

PUNTO DEL ANCLAJE

Es un punto seguro de sujeción a una estructura cuya resistencia es de 5 000 lbf, como mínimo de acuerdo
con los criterios técnicos y estar garantizada para poder detener una caída.

LÍNEA DE VIDA

Es una línea flexible con elementos de sujeción, que se utiliza para asegurar el arnés de seguridad a un
punto de anclaje, esta debe tener una longitud máxima de 1,80 m.
TRABAJO EN ALTURA - ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

CONSIDERACIONES ESPECIALES

• Todo trabajo en altura es considerado de alto riesgo y requiere obligatoriamente del Permiso Escrito de
Trabajo de Alto Riesgo (PETAR).

• Para realizar trabajos en altura a partir de 1,80 m se debe usar un sistema de prevención y detención de
caídas, tales como: anclaje, línea de vida o cuerda de seguridad y arnés.

• Para trabajos a diferente nivel, menores a 1,80 m se debe usar elementos estandarizados tales como
caballetes, plataformas con piso de 0,60 m de ancho o más, escaleras y otros dispositivos necesarios que
eviten la caída del personal, materiales, herramientas y equipos
TRABAJO EN ALTURA - ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES PARA ESCALERAS

• La selección del tipo y uso de escaleras portátiles debe estar aprobada por el
responsable del área de trabajo.
• Las escaleras fijas verticales utilizadas en tanques de planta concentradora,
combustibles y de almacenamiento de agua, cuya longitud sea mayor de 5 m ,
deben estar provistas de una protección tipo jaula (guarda cuerpo.)

• Las escaleras de metal no deben usarse cerca de conductores eléctricos o en otras


áreas peligrosas donde la producción de chispas puedan ocasionar fuego o
explosión.
• Debe realizarse quincenalmente el Check list de inspección de escaleras.
• Se debe realizar una inspección visual de la escalera antes y después de su uso.
Cuando existan dudas acerca de la seguridad o integridad de la escalera se debe
colocar una tarjeta con la indicación “FUERA DE SERVICIO”.
TRABAJO EN ALTURA - ESPECIFICACIONES

CAPACITACIÓN Y HABILITACIÓN DEL PERSONAL


• Todo trabajador que va estar expuesto a peligro de altura, debe recibir capacitación antes de ser expuesto.

• Aspectos a cubrir en la capacitación de trabajos en altura:

 Naturaleza de los factores de riesgo por caída en las áreas de trabajo.


 Armar, levantar, mantener, desmontar e inspeccionar los sistemas de protección contra caídas.
 Uso y operación de sistemas de protección personal, sistemas de interrupción de caída, sistemas
de líneas de vida y otras técnicas de protección y prevención contra caídas.
 Responsabilidades de los trabajadores en técnicas de protección y prevención contra caídas.
 Protección contra caída de objetos durante el manejo y el almacenamiento de equipos y
materiales
• Los trabajadores deben presentar una Constancia Médica de Aptitud, examen médico que se realiza de forma anual
donde se descarta que  el trabajador  presente enfermedades neurológicas, trastornos del equilibrio, enfermedades
psiquiátricos,  problemas metabólicos, desordenes músculo – esqueléticos, problemas  psicosociales (alcoholismo) y
desórdenes alimenticios (obesidad).
• Los exámenes médicos específicos deben considerar la evaluación de los aspectos psicológicos y físicos.

• Para los trabajos críticos arriba de los 20 m , se deben considerar los exámenes previos y diarios e inmediatos a la
ejecución del trabajo
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS

OBJETIVO
Establecer los parámetros que permitan la confección e instalación de las
protecciones en todos los equipos y maquinarias (partes móviles, estáticas,
expuesta, punto de tierra, aislamiento térmico y barreras duras) que disminuyan el
riesgo de daño a la integridad física de los trabajadores y la integridad de los
equipos.

ALCANCE

Aplica a las actividades realizadas por personal propio y terceros de MACOGEN


Compañía Minera y empresas subsidiarias
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS - DEFINICIONES

DEFINICIONES

PROTECCIÓN DE MÁQUINAS
Son dispositivos usados en las máquinas que protegen al trabajador de un contacto accidental con partes
energizadas o en movimiento durante su funcionamiento.

PARTES MÓVILES
Conjunto de piezas o cuerpo en movimiento

GUARDA DE SEGURIDAD
Elemento que protege contra el contacto accidental de una parte móvil expuesta en una máquina

GUARDA FIJA
Guardas que se mantienen en su posición, ya sea de forma permanente, por soldadura o por
elementos de fijación.
GUARDA MÓVIL
Guarda articulada o guiada, que es posible abrir sin herramientas.

GUARDA REGULABLE
Son fijas o móviles y que son regulables en su totalidad o parcialmente

GUARDA REGULABLE
Elementos utilizados para controlar los espacios entre los trabajadores y las máquinas evitando los
eventos no deseados
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS - ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

En las máquinas que poseen trenes de engranaje, correas de transmisión, cadenas de transmisión, fajas reductoras,
árboles de transmisión, collarines, bridas de acople, hojas de guillotina, sierra circular, dientes de engranaje, matrices
de prensa, esmeriles, tornos, taladro de banco, álabes de ventilador, etc., se debe verificar que se cumplan las
medidas de seguridad establecidas en el estándar de riesgos críticos de Protección de maquinas de Volcán
Compañía Minera.
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS - ESPECIFICACIONES

LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN

Las medidas de protección que se deben implementar para minimizar los riesgos en la operación de
máquinas son:

Deben contar con un diseño apropiado en el punto de operación, brindando facilidades de


1 acceso al Operario .

2 Se debe proteger los puntos de transmisión de energía de las máquinas.

3 Se debe proteger los puntos de pellizco.

Se debe implementar letreros de advertencia que informen del riesgo en las piezas de
4 máquinas rotatorias.

En máquinas que desprenden partículas, chispas u objetos desde el área del punto de
5 operación donde a veces el producto en fabricación se rompe, y los fragmentos vuelan
hacia el operador se debe retener/captar
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS - ESPECIFICACIONES

COMO MEDIDAS DE PROTECCIÓN ANTE RIESGOS MECÁNICOS EN MÁQUINAS

Al momento del diseño se debe considerar la implementación de algunos de los siguientes


mecanismos de protección:

Protección por enclavamiento: Sistema, por lo general eléctrico, que permite desactivar los
1 mecanismos de encendido de una máquina que permite lograr una condición de seguridad
para su accionamiento (ejemplo: cuando se retiran las guardas de seguridad)

2 Protección por anclaje de máquinas: Sistema que evita que la máquina se desplace o se
mueva. En máquinas que desprenden partículas, chispas u objetos desde el área del punto de
operación donde a veces el producto en fabricación se rompe, y los fragmentos vuelan hacia
el operador se debe retener / captar.
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS - ESPECIFICACIONES

PROTECCIONES DE ESMERILES

Para los esmeriles se debe considerar elementos básicos para su operación segura:
1. No mantener el descanso ajustado cerca de la rueda en las maquinas esmeriladoras no manuales
(máximo de 31 mm).
2. No mantener la lengüeta de protección ajustada a por lo menos 63 milímetros.
3. La distancia entre la periferia de la piedra y la lengüeta ajustable no debe exceder 1/4 pulgada.
4. El tamaño del plato de sujeción del disco de esmeril debe ser de 1/3 a 2/3 el diámetro del mismo .
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS - ESPECIFICACIONES

EN LA PLANTA DE BENEFICIO DE MINERAL SE DEBE CONSIDERAR COMO PRINCIPALES PELIGROS LOS EQUIPOS EN

MOVIMIENTO, EL POLVO PRODUCIDO POR EL PROCESO Y LA PROYECCIÓN DE MINERALES POR LO QUE SE DEBE

CONSIDERAR LA INSTALACIÓN DE PROTECCIONES DE MÁQUINAS EN LOS SIGUIENTES EQUIPOS:

1. Chancadoras de mandíbulas y giratorias (cónicas)


2. Fajas transportadoras
3. Molinos, celdas de flotación, zarandas vibratorias, bombas. espesadores y filtros
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS - ESPECIFICACIONES

EN GENERAL, LOS CONTROLES OPERACIONALES PARA LA PROTECCIÓN DE MÁQUINAS DEBEN CONSIDERAR:

• Colocar plataformas, barandas de protección y mallas en partes libres que aíslen al operador del
equipo en movimiento.
• Implementar dispositivos para evitar cualquier contacto directo con partes móviles
• Se debe realizar una inspección trimestral (según programa REG-VOL-GLO-10-28) a los
componentes relacionados con protección de máquinas en las distintas áreas de la planta de
acuerdo a la programación planteada en el programa de seguridad. Las inspecciones deben
realizarse bajo el formato : REG-VOL-GLO-10-29 al REG-VOL-GLO-10-35

• El retiro del aislamiento/protección sólo debe ser para tareas de mantenimiento (lubricación,
reparación o ajustes), con el equipo desenergizado, bloqueado y debidamente señalizado y al
término del mantenimiento es obligación de todos los colaboradores (Supervisor, Operadores,
Técnicos de mantenimiento y Lubricadores) garantizar la colocación de todas las protecciones, de
acuerdo al Estándar de bloqueo y etiquetado de energías ESO-VOL-GLO-10-05.
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS - ESPECIFICACIONES

EN GENERAL, LOS CONTROLES OPERACIONALES PARA LA PROTECCIÓN DE MÁQUINAS DEBEN CONSIDERAR:

• Para todo trabajo excepcional en el que no se bloquee el equipo para realizar una actividad de
mantenimiento se debe contar con el análisis IPERC y PETAR de ser el caso, (ejemplo: alineamiento de
fajas, ajuste de estopas en bombas horizontales, mantenimiento predictivo, entre otros.
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS - ESPECIFICACIONES

DURANTE LA OPERACIÓN CON EQUIPOS Y MAQUINARIAS CON PARTES MÓVILES EXPUESTA SE DEBE

CONSIDERAR LAS SIGUIENTES MEDIDAS BÁSICAS DE SEGURIDAD:

• Utilizar ropa ceñida al cuerpo. Está prohibido el uso de chalinas, relojes, aros u otros objetos que
generen riesgo de atrapamiento.
• Las guardas no deben tener bordes cortantes o superficies salientes.
• Las guardas no deben retirarse ni modificarse, excepto por mantenimiento.
• Colocar barreras de protección alrededor de las máquinas de acuerdo a la evaluación de riesgos.
• No se debe limitar la observación de las partes móviles.
• Reportar de inmediato al Supervisor la falta de guardas o el mal estado de las mismas.
• La instalación, reparación y mantenimiento de guardas debe ser realizado por personal calificado y
competente.
• Ubicar avisos de seguridad de acuerdo al riesgo de la máquina.
• Las guardas deben ser instaladas de tal manera que no obstaculicen las rutas de salidas.
GASES PRESURIZADOS Y TRABAJO EN CALIENTE
GASES PRESURIZADOS

OBJETIVO
Establecer los controles que deben ser adoptados por las áreas donde
se hace necesario la instalación y monitoreo de Calderas, Recipientes
a Presión, Cilindros de presión móviles, Cilindros Portátiles de Gases

ALCANCE

Aplica a las actividades realizadas por personal propio y terceros de


MACOGEN Compañía Minera y empresas subsidiarias
GASES PRESURIZADOS - DEFINICIONES

DEFINICIONES

GAS
Sustancia que a 50° tiene una presión de vapor superior a 300kPa; o es completamente gaseoso a
temperatura de 20ºC, la presión de 101,3kPa

RECIPIENTES A PRESIÓN
Son equipamientos que poseen fluidos o gases bajo presión interna o externa.

CALDEROS A VAPOR

Son equipamientos destinados a producir o acumular vapor bajo presión superior a la atmósfera.

CILINDROS DE GAS COMPRIMIDO


Son recipientes recargables y portátiles que poseen presión interna por encima de la presión atmosférica y que
tiene un volumen mayor a 5 litros.
GASES PRESURIZADOS - ESPECIFICACIONES

INFRAESTRUCTURA

INSTALACIONES
La documentación técnica (especificaciones, gráficos, flujos de procesos, diagramas, isométricos, layout, etc.) relativa
a la instalación o proceso, permanente o temporal, que transporta produce, almacena, utiliza o descarta gases debe
estar actualizada.

SEÑALIZACIONES
Los recipientes y líneas de flujo deben estar identificadas en cuanto al gas, sentido del flujo y presión (cuando fuera
aplicable).

RECIPIENTES PRESURIZADOS

Todo equipo relacionado a recipiente presurizado de la categoría I y II y las calderas deben poseer procedimiento
escrito de trabajo seguro (PETS), deben estar visibles y de fácil acceso a los operadores.
Los instrumentos y controles de seguridad de los equipos deben mantenerse calibrados y en buenas condiciones
operativas.
Las válvulas de alivio deben mantenerse con lacre (rótulo) de la calibración. Sus dos salidas de gases deben estar
dirigidas hacia un área segura. Los manómetros deben tener la marcación en rojo (una línea) la cual indica la Presión
Máxima de Trabajo Admisibles (PMTA).
GASES PRESURIZADOS - ESPECIFICACIONES

Todo caldera y recipiente presurizado deben ser sometidos periódicamente a pruebas específicas de funcionabilidad
por una empresa calificada y los certificados deben estar disponibles. Toda caldera deber tener anexada al envase,
una placa de identificación indeleble, con las siguientes informaciones
• Fabricante
• Año de fabricación
• Presión Máxima de trabajo admisible (PMTA)
• Presión de prueba Hidrostática
• Capacidad de producción de vapor
• Área de superficie de calentamiento
GASES PRESURIZADOS - ESPECIFICACIONES

DISPOSITIVOS CONTRA INCENDIOS

Todo lugar de almacenamiento de cilindros y balones deberá poseer extintores de incendio,


dimensionados según norma vigente

ALMACENAMIENTOS DE CILINDRO DE GASES

• Las áreas de almacenamiento deberán mantenerse limpias, secas y ventiladas.


• Toda iluminación debe ser a prueba de explosión en caso de gases inflamables.
• Todo local debe poseer la MSDS en lugar visible.
• Los cilindros deberán ser almacenados en vertical, la cadena deberá ser colocada a 2/3
de altura del cilindro, alejados a cualquier fuente de calor.
• Los recipientes vacíos, deben mantenerse separados de los llenos a través de un tabique
o placas para evitar confusiones.
GASES PRESURIZADOS - ESPECIFICACIONES

USO Y MANIPULACIÓN DE CILINDROS ( VÁLVULAS)

Los cilindros de Oxi-acetileno tendrán una válvula corta llama junto a la válvula de salida de cada cilindro
así como válvula corta llama dotada de anti-flujo junto a la conexión de la manguera de la caña de soldar.
Los reguladores, conexiones y uniones deberán poseer roscas del mismo tipo.
GASES PRESURIZADOS - ESPECIFICACIONES

USO Y MANIPULACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS

• Todas las herramientas de aire comprimido deben ser identificadas.


• Las inspecciones deben ser realizadas y registradas mensualmente.
• Todas las tomas de aire comprimido las cuales están conectadas a las herramientas neumáticas deben
estar equipadas con «válvulas de bloqueo» del tipo esfera.
• Se debe tener en cuenta la velocidad del equipo con la velocidad máxima permitida para el disco
utilizado en esmeriles y lijadoras.
GASES PRESURIZADOS - ESPECIFICACIONES

USO Y MANIPULACIÓN DE CILÍNDROS (VÁLVULAS)

Sola el personal autorizado y calificado, a través de un entrenamiento interno específico, podrán recibir,
manipular, transporta y almacenar los cilindros de gases presurizados. Deberán estar capacitados en
combate de incendio y primeros auxilio.
Esto aplica para aquellos que usen herramientas neumáticas.
GASES PRESURIZADOS - ESPECIFICACIONES

RECEPCIÓN DE CILINDROS

Los cilindros y balones deben ser inspeccionados al momento de su recepción. Aquellos que presenten corrosión,
abolladuras o defectos visibles, deberán ser rechazados. No se admite aquellos cilindros sin su respectivo capuchón de
válvula y que no estén pintados de acuerdo a la norma técnica
GASES PRESURIZADOS - ESPECIFICACIONES

MANIPULACIÓN DE CILINDROS DE GASES

Durante la manipula aceites o grasas no está permitido el uso de cilindros de oxígeno.


Todos los cilindros y balones deben ser utilizados de manera vertical. Nunca un cilindro o balón deberá estar en
posición horizontal (echado). El ángulo de inclinación es de 75°. Si no se puede abrir las válvulas en forma manual, el
cilindro se identificara para su devoción.
Use un carrito adecuado para el transporte de cilindros de modo que se asegure que el ángulo de inclinación de 75°
nunca será menor. Los carritos deben contar con codificación de modo que se facilite su identificación.
GASES PRESURIZADOS - ESPECIFICACIONES

TRANSPORTE DE CILINDROS DE GASES

Los cilindros y balones que estén vacíos o llenos, no se deben dejar caer o golpearlos.
Los vehículos utilizados en el transporte de producto peligroso deberán tener un conjunto de equipamientos para
situaciones de emergencia indicada por Norma Peruana o en la inexistencia de este, lo que el fabricante del producto
recomiende.
Es obligatorio que sean transportados en posición vertical. Está prohibido el uso de imanes, grúas o palancas colocadas
directamente en el cilindro para su traslado.
Nunca poner de cabeza o echar el cilindro, en caso de que exista algún residuo de gas.
TRABAJOS EN CALIENTE

OBJETIVO

Establecer los requisitos para la ejecución de trabajos en caliente que


incluye todas las operaciones con generación de calor, producción de
chispas y/o llamas

ALCANCE
Aplica a las actividades realizadas por personal propio y terceros de
MACOGEN Compañía Minera y empresas subsidiarias
TRABAJOS EN CALIENTE - DEFINICIONES

DEFINICIONES

TRABAJO EN CALIENTE

Aquel que involucra la presencia de llama abierta generada por trabajo de soldadura, esmerilado, chispas de
corte y otros afines.

SOLDADURA
Es un proceso de unión de piezas metálicas bajo los efectos del calor, con o sin adición de un metal de aportación;
de tal manera que el lugar de unión queda como un todo solido, homogéneo.

OXIACETILÉNICO
Es un proceso de corte de piezas metálicas bajo los efectos del calor (fusión), con dos moléculas de carbono, dos
moléculas de hidrogeno y la combinación del oxígeno; produciendo monóxido de carbono, hidrógeno y calor.

IGNICIÓN
Es el proceso de encendido de una sustancia combustible.

PERMISO ESCRITO DE ALTO RIESGO (PETAR)

Es un documento autorizado y firmado para cada turno, por el ingeniero supervisor y superintendente o
responsable del área de trabajo y visado por el Gerente del programa de seguridad y salud ocupacional o en
ausencia de este por el ingeniero de seguridad propio y de tercero, que permita realizar trabajos en zonas
consideradas de alto riesgo.
TRABAJOS EN CALIENTE - ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

CONDICIONES GENERALES PARA TRABAJOS EN CALIENTE

Contar con el estándar o procedimiento de soldadura para el trabajo a realizar.

• Contar con el EPP adecuado al tipo de soldadura a realizar.

• Elaborar los permisos respectivos como son: PETAR, ATS, IPERC, Check List de pre uso de la maquina
• de soldar, charla diaria de 5 minutos previo al trabajo.

• Orden y limpieza, al inicio y al final de la labor, retirar todo material o sustancia inflamable cerca del
• área a trabajar.
• Verificar las conexiones eléctricas que estén en buen estado, eliminando cualquier condición de
• riesgo.
• Disponer de extintores en el lugar de trabajo para cualquier contingencia.
• Usar biombos en los lugares donde halla zona de peatones.
• Verificar que el área este ventilada, cuando se realice la soldadura, más aún si se esta soldando con
• Plomo, Zinc, Cobre o Cadmio.
• Colocar avisos que indiquen “PELIGRO TRABAJO EN CALIENTE”.
TRABAJOS EN CALIENTE - ESPECIFICACIONES

TIPOS DE TRABAJOS EN CALIENTEFICACIONES


TRABAJOS EN CALIENTE - ESPECIFICACIONES
TRABAJOS EN CALIENTE - ESPECIFICACIONES

CONDICIONES GENERALES PARA MANEJO DE MÁQUINA DE SOLDAR

• Contar con extintor apropiado, para posibles amagos, contar con las hojas de MSDS de los gases que se usan.
• Revisar los aislamientos de los cables eléctrico antes de comenzar a trabajar, deseche aquello que no este
bien, para esto llene el Check List de pre uso de la máquina de soldar.
• No deje conectado a la energía la máquina de soldar si tiene momentos largos sin usarlos.
• Verificar la ventilación, si suelda en espacios reducidos o confinados, instale extractores o ventiladores
TRABAJOS EN CALIENTE - ESPECIFICACIONES

CONDICIONES GENERALES PARA MANEJO DE ESMERIL MANUAL

• Seleccionar adecuadamente el disco de esmeril de manera que sea idónea para las rpm del motor y del
material que se va aplicar.
• El equipo debe contar con carcasa y dispositivo o guarda de protección.
• No deje conectado a la energía la máquina de soldar si tiene momentos largos sin usarlos.
• Verificar la ventilación, si suelda en espacios reducidos o confinados, instale extractores o ventiladores.
CARGAS SUSPENDIDAS
CARGAS SUSPENDIDAS

OBJETIVO
Establecer la metodología para realizar las operaciones de izaje o
traslado de cargas de forma segura, con la finalidad de proteger la
integridad física de las personas involucradas, equipos e
infraestructura.

ALCANCE
Todas las actividades que involucren izaje o traslado de cargas
suspendidas en MACOGEN Compañía Minera y empresas subsidiarias,
incluye actividades de empresas contratistas dentro de las operaciones
contratadas.
CARGAS CALIENTES - DEFINICIONES

DEFINICIONES

EQUIPOS DE IZAJE

Son todos los equipos utilizados con el propósito de izar, halar o sostener cargas, tales como: Polea de carga,
polea de corriente, engranajes dentados, polea de fricción, grúas manuales , Wuinches eléctricos y neumáticos,
entre otros.

ACCESORIOS DE IZAJE
Son las partes que hacen la conexión del equipo de levantamiento y la carga, tales como: Eslingas, estrobos,
cadenas, cabos de acero, cabos de fibra, cuerdas sintéticas, cintas y lazos. Grilletes, clips y anillos, Ganchos y
argollas.

GRILLETE

Elemento de acero donde se colocan los ojales de los estrobos o de las eslingas, cuenta con especificación técnica
de acuerdo a la carga a izar.

ESLINGAS

Elementos longitudinales, por lo general sintéticos, que son usados para izar carga, tienen ojales en sus
extremos y su característica principal es que son flexibles y cuentan con especificación técnica de acuerdo a la
carga a izar.
CARGAS CALIENTES - DEFINICIONES

ESTROBOS
Son cables de acero que en sus extremos poseen ojales y sirven para izaje de carga. Son más rígidos que las
eslingas y cuentan con especificaciones técnicas de acuerdo a la carga a izar.

GANCHOS

Elementos de acero utilizados para el izaje de carga, están conectados a la pasteca en su parte superior y
generalmente a un grillete en su parte inferior. Varían en dimensiones de acuerdo a la carga a izar.

JAULA DE PERSONAL
Conjunto estructural generalmente de aluminio, diseñado y ensamblado para trasladar al personal que
labora en distintos niveles.

POLIPASTO

Máquina que se utiliza para levantar o mover una carga, con una gran ventaja mecánica porque se necesita
aplicar una fuerza mucho menor que el peso que hay que mover. Lleva dos o más poleas incorporadas para
minimizar el esfuerzo.

TECLES MECÁNICOS DE 1 A 5T

Equipo que se utiliza para izar y/o bajar materiales con seguridad y el menor esfuerzo.
CARGAS SUSPENDIDAS - ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

Antes de iniciar la actividad que involucran cargas suspendidas se deben identificar los peligros y evaluar los riesgos
debido a que éstas se realizan en condiciones variables del entorno y la operación. Los riesgos más comunes que se
deben controlar son:

• Caída de materiales.
• Colisión.
• Contacto con tensiones eléctricas.
• Contacto con tubería y fluidos.
• Caída de personas.
• Atropello.
• Aplastamiento.
• Atrapamiento
CARGAS SUSPENDIDAS - ESPECIFICACIONES

Todas las grúas puente, equipamientos de izaje motorizados y winches de izaje de


personal y material deben poseer un sistema de control para evitar el acceso de personas
no autorizadas (barreras duras), así como, una señal sonora y visual (alarmas) para alertar
que están en servicio.

Todos los equipos, herramientas y accesorios de izaje deben estar inventariados,


claramente identificados con su etiqueta (TAG) para el seguimiento y control del
historial de mantenimiento.

Todas las botoneras y controles remotos deben poseer dispositivos de bloqueo con
candados plomos, entregándose las llaves solamente a las personas autorizadas (una
copia debe permanecer en el panel de control, para casos de emergencia).

Todo equipamiento de izaje debe tener un dispositivo físico de trabado, limitador de altura
(limit switch) y contra caída, dentro de su capacidad de levantamiento
CARGAS SUSPENDIDAS - ESPECIFICACIONES

Todos los equipos de izaje incluyendo los puntos de anclaje deben poseer identificación
clara y visible de la capacidad de carga máxima permitida.

En las grúas y polipastos fijos se debe realizar una inspección mensual a los ganchos.

Todas las áreas donde se realice el traslado de carga deben ser demarcadas y señalizadas
indicando “¡PELIGRO! CARGA SUSPENDIDA

Todos los equipos de izaje (puente grúa, grúa móvil y polipasto) de las instalaciones fijas
deben contar con un control e inspección cada año por empresas certificadoras para su
verificación y/o aprobación.
CARGAS SUSPENDIDAS - ESPECIFICACIONES

Todas las partes móviles y correas de transmisión deben ser protegidas con guardas de tal manera que impidan
el contacto con las personas.

Todos los equipos de izaje, incluyendo los wuinches, deben contar con identificación (TAG). Los aspectos que se
incluyen en la identificación son: tipo de equipo, número correlativo y capacidad de la carga. El código de los
accesorios de izaje debe ser su propio número de serie.

Todos los operadores de equipos de izaje deben presentar la Constancia Médica de Aptitud antes de iniciar su
proceso de capacitación.

Los operadores en general de los equipos de transporte motorizado deben estar habilitados por entidades
certificadoras y homologadas por Volcán.

El equipo de izaje de personas debe ser revisado minuciosamente, antes de ser operado de acuerdo con el
Procedimiento Escrito de Trabajo PETS y la lista de verificación.
CARGAS SUSPENDIDAS - ESPECIFICACIONES

OPERACIÓN

• El procedimiento debe estar disponible para las consultas pertinentes.

• Catálogo o ficha técnica sobre capacidades de carga de los equipos y accesorios, y además un documento
para la ayuda en el momento de escoger los accesorios de cargamento y formas adecuadas para hacerlo.

• Está prohibido el tránsito de personas por debajo de la carga suspendida, radio de acción de la grúa y área
delimitada por las cintas de seguridad

• Es obligatorio el uso de dos vientos para guiar la carga.


CARGAS SUSPENDIDAS - ESPECIFICACIONES

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

• Todos los equipamientos, componentes y accesorios de izaje deben tener una programación de
mantenimiento.

• Todos los equipos, componentes, herramientas y accesorios críticos deberán pasar por inspecciones diarias
(check list pre-uso) antes de su operación por el usuario o con períodos definidos de acuerdo con la criticidad.

• Los check list de pre uso deberán indicar los ítems críticos que inhabilitan la operación del equipo

• Las inspecciones mensuales de los equipos y accesorios de izaje deben ser ejecutadas por profesionales
designados por la jefatura del área y/o el Departamento de Seguridad de la Unidad
CARGAS SUSPENDIDAS - ESPECIFICACIONES

• Situaciones graves relativas al estado de conservación y operación de los accesorios de izaje deben
ser comunicadas inmediatamente.

• En caso de contratar el servicio de mantenimiento predictivo y correctivo para los equipos de izaje
se debe verificar que sean servicios especializados.

• Todo equipo de izaje de empresas contratistas que presten servicio a MACOGEN Compañía Minera
y empresas subsidiarias debe contar con las verificaciones técnicas y funcionales. La
documentación de acreditación debe ser presentada antes del ingreso de los equipos a la unidad.
CARGAS SUSPENDIDAS - ESPECIFICACIONES

CONDICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

Antes de comenzar el trabajo el Supervisor debe asegurarse que el personal cuente con:

• Toda actividad de carga suspendida debe tener una identificación de peligros, evaluación de riesgos y
establecimiento de medidas de control (IPERC).

• Para actividades de carga suspendida no rutinarias, es decir, se debe elaborar un PETAR y llenar los
respectivos check list, incluyendo el plan de izaje.

• Está prohibido que un Operador de una grúa móvil trabaje sólo. Asimismo, cuando su equipo de trabajo no
esté completo debe suspender la tarea.
CARGAS SUSPENDIDAS - ESPECIFICACIONES

• Los equipos que sufran daño o deterioros deben ser retirados e identificados con un letrero de
advertencia.

• Está prohibido el uso de equipos y accesorios de izaje que no tiene la inspección y no estén
verificados.

• Asegurarse que las alarmas sonoras y visuales estén operativas y que las barreras duras estén
instaladas para evitar que cuando la carga se encuentra en tránsito, las personas se expongan bajo la
carga suspendida.

• Las grúas puente deben tener accesos seguros y escaleras de emergencias, las cuales deben estar
bloqueadas con una malla metálica en el punto de acceso.

También podría gustarte