Ñane Avañe’ẽ
Nuestro Idioma Guarani
Ñane Avañe’ẽ
Nuestra Lengua Guarani es un legado cultural ancestral y, por
ende, debemos cuidarla cual preciado tesoro.
Es una lengua exquisita y armoniosa. Al respecto el jesuita
Pedro Lozano expresó: «… es sin controversia de la más
copiosa y elegante que conoce el orbe y con mucha razón
puede competir con las que tienen más fama…, cede en poco
al griego y se aventaja a otras muy aplaudidas, causando
justa admiración que en tanta barbarie,… cupiese tan
admirable artificio y tanta propiedad en expresar los
conceptos de ánimo… porque en una palabra suele encerrar
sentidos la más de las veces diversos, y no pocas,
aparentemente opuestos.»
Ñane Avañe’ẽ
Esta Lengua hablada generalmente por todas las parcialidades
étnicas de Sudamérica, desde el Caribe hasta la Patagonia y
desde el Atlántico hasta las estribaciones de los Andes; tiene,
como lo dijera P. Antonio Ruiz de Montoya, las ocho partes de
la oración:
• Nombre
• Pronombre
• Verbo
• Participio
• Posposición
• Adverbio
• Interjección
• Conjunción
Por lo tanto es una Lengua íntegra, que ha despertado el
interés de numerosos literatos y lingüistas.
Ñane Avañe’ẽ
Ha sido declarado Patrimonio Cultural de la Humanidad por
la UNESCO.
Es Lengua Oficial del MERCOSUR, junto con el Español y el
portugués.
Ñane Avañe’ẽ
CONSIDERACIONES ÉTICO-LEGALES
Nuestro Avañe’ẽ fue solamente una lengua hablada por miles de
años en un amplio territorio de América del Sur y América
Central.
Los misioneros Jesuitas en el S. XVI iniciaron su grafía.
Nuestro Idioma Guarani fue entonces:
• Reducido a escritura.
• Reducido a gramática.
• Reducido a diccionario.
Ñane Avañe’ẽ
Esta escritura fue plasmada en papel en numerosos
documentos, cartas, proclamas, plegarias, crónicas de guerra,
etc.
Así permaneció escrito, y esto permitió que posteriormente
fuera revalorizada y analizada en su estructura gramatical.
Pero su análisis fue hecho a través de lenguas latinas por
gramáticos que hablaban Español, o Portugués.
Ñane Avañe’ẽ
GRAMATICOS QUE ANALIZARON EL IDIOMA GUARANI
• JOSE DE ANCHIETA en portugués.
• ALONSO DE BUENAVENTURA en español.
• FRAY LUIS BOLAÑOS en español.
• ANTONIO RUIZ DE MONTOYA en español – peruano. (más prolífico)
Ñane Avañe’ẽ
Algunos de los estudios realizados sobre el Idioma Guarani
Ñane Avañe’ẽ
Gramáticos que analizaron la Lengua Guarani:
• PABLO RESTIVO
• ANTONIO GUASCH
• ANTONIO DE BIANCHIETTI
• NATALIA KRIVOSHEIN DE CANESE
• BARTOMEU MELIA
• MOISES BERTONI
• RICARDO DACUNDA DIAZ
• TIBURCIO ALFREDO MARTINEZ
• SATURNINO MUNIAGURRIA
• JOSE MIGUEL YRIGOYEN
y otros…
Ñane Avañe’ẽ
Estos análisis permitieron que la grafía del Idioma Guarani
fuera reconocida en el Congreso de Montevideo de 1950 con
el nombre de ACHEGETY.
Congreso en el que participó el Prof. JOSE MIGUEL YRIGOYEN
representando a la Provincia de Corrientes.
Posteriormente el Idioma Guarani fue incorporado a la
Constitución de la República del Paraguay como idioma oficial
de ese país.
Ñane Avañe’ẽ
BILINGÜISMO OFICIAL EN LA PROVINCIA DE CORRIENTES
El Idioma Guarani tiene una estructura gramatical Bipartita, es
decir tiene palabras y partículas:
palabras = ñe’ẽ
partículas = ñe’ẽ ku’ĩ
Como toda Lengua reconocida su estructura gramatical debió
pasar por un método científico y ser evaluado por expertos en la
materia y por academias reconocidas que expidan certezas o
certificados de veracidad de los temas propuestos.
Ñane Avañe’ẽ
En el caso del Idioma Guarani la Hipótesis Gramatical fue
propuesta por el Dr. SILVIO LIUZZI, y aunque fue presentado en
francés, su estructura gramatical era propia basado en la
Fonología Guarani, logrando la Tesis Doctoral en 1987 y su
aprobación en la Academia de Ciencias Lingüísticas de la
Universidad de la Sorbona (Francia).
Logró así demostrar que el Idioma Guarani hablado en América
es «otra lengua» y no una lengua occidental o europea.
Ñane Avañe’ẽ
En el año 2004 la Provincia de Corrientes, por obra del Dr.
WALTER INSAURRALDE, declara por Ley Nº 5598/04 al Idioma
Guarani como Idioma Oficial Alternativo de la Provincia de
Corrientes, República Argentina; ley que fue promulgada por
Decreto Provincial Nº 2326 del 9/11/2004 por el Gobernador
Dr. Ricardo Colombi.
Ñane Avañe’ẽ
En el año 2006 el Dr. Silvio Liuzzi publica su libro
«GUARANI ELEMENTAL, vocabulario y
gramática», herramienta fundamental para la
enseñanza de la estructura y la gramática del
Idioma Guarani.
Y en el año 2007 escribe la Constitución de la
Provincia de Corrientes en Guarani,
conjuntamente con el Dr. Gavino Casco y el Dr.
Walter Insaurralde:
TARAGUI TETÃMINI
Ñane Avañe’ẽ
El Ministerio de Educación de la Provincia de Corrientes, por
Resolución Nº 1288/10 de la Dirección de Educación Superior
(DGES) acepta el bilingüismo Guarani /Español para el sistema
educativo provincial, teniendo ambos idiomas la misma
categoría lingüística en todos los niveles de enseñanza.
Estas herramientas fundamentales
nos permiten que propongamos a
nuestro Avañe’ê como idioma de
uso alternativo en la Provincia de
Corrientes. Ñane
Avañe’ẽ
Ñane Avañe’ẽ
Guarani Ley pyahu ñanerenói ñamba’apo haguã
oñondivepa…
Jaguatáke torypápe ha jopopyhýpe ñaguahẽ haguã
hu’ãme porãite…
(Dr. Silvio Liuzzi)
Aguyjevete