0% encontró este documento útil (0 votos)
321 vistas39 páginas

Niveles del lenguaje y vulgarismos

Este documento describe tres niveles del lenguaje: vulgar, popular/coloquial y culto. El nivel vulgar se caracteriza por errores fonéticos, morfológicos y léxicos y se asocia con personas con bajo nivel cultural. El nivel popular/coloquial se usa en conversaciones informales y tiene expresividad pero también imprecisiones. El nivel culto es el más preciso con un vocabulario rico y se asocia con personas educadas y textos formales.

Cargado por

Nhahin RM
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PPTX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
321 vistas39 páginas

Niveles del lenguaje y vulgarismos

Este documento describe tres niveles del lenguaje: vulgar, popular/coloquial y culto. El nivel vulgar se caracteriza por errores fonéticos, morfológicos y léxicos y se asocia con personas con bajo nivel cultural. El nivel popular/coloquial se usa en conversaciones informales y tiene expresividad pero también imprecisiones. El nivel culto es el más preciso con un vocabulario rico y se asocia con personas educadas y textos formales.

Cargado por

Nhahin RM
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PPTX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

NIVELES DE LENGUAJE

El día de ayer fue


muy concurrida la Hubo un chingo de
Ayer vino mucha raza en el desmadre
celebración del
gente a tu fiesta de del cumple del chato,
onomástico del
cumpleaños. ayer.
gerente general .
NIVELES DE LA LENGUA

NIVEL VULGAR CARACTERÍSTICAS


•Es el nivel propio de personas con • Pronunciación incorrecta: *abujero por
escaso nivel cultural. agujero.
• Tendencia a juntar
palabras:*p’adelante.
• Formas verbales incorrecta: *hicistes,
*andé, *haiga
• Construcciones incorrectas
• Expresiones vulgares o malsonantes.

2
El nivel vulgar del lenguaje
 Modalidad lingüística usada por la gente,
en sus relaciones ordinarias, con
frecuentes transgresiones a la norma y
uso de vulgarismos.
Nivel vulgar
 Viene determinado por la deficiente
formación lingüística de los hablantes, que
se sienten incapacitados para cambiar su
registro idiomático y, por lo tanto,
disponen de menos posibilidades de
comunicación.
Nivel vulgar
 El desconocimiento de la norma origina
varias incorrecciones, llamadas
vulgarismos, que afectan a todos los
planos del lenguaje.
Vulgarismos
 Errores en el nivel fónico de la lengua: confusión de
sonidos, adición, o pérdida de vocales, consonantes. y
sílabas.
 Cambios de acentuación.
 Alteraciones verbales
 Confusión en el orden de los pronombres personales
("me + se" por "se + me").
 Abuso de muletillas y palabras comodín.
 Abuso de palabras malsonantes.
 Pobreza en la exposición de las ideas.
Vulgarismos
Llamamos “vulgarismo” a un uso de la
lengua producido por el deficiente
conocimiento de las normas que regulan
su utilización. Algunas incorreciones están
tan extendidas que no se restringen a un
ámbito puramente vulgar (ver el registro
coloquial).
Vulgarismos fónicos
 Metátesis, o cambio de posición de los fonemas.
 Vacilación en la pronunciación de las vocales no acentuadas.
 Tendencia a la reducción de los diptongos: ‘concencia’, ‘pacencia’.
 Formación de diptongos con dos vocales : ‘Juaquín’.
 Pérdida de consonantes intervocálicas.
Vulgarismos morfosintácticos
 Anteposición de los pronombres ‘me’ y ‘te’ en
oraciones como: ‘te se ha caído’.
 Utilización de laísmo, loísmo y leísmo: ‘la dije
que viniera’, ‘lo di un puñetazo’, ‘el libro le puse
sobre la mesa’.
 Uso del “dequeísmo”: tendencia a anteponer la
preposición ‘de’ : ‘me dijo de que vendría’,
‘resulta de que no tenía trabajo’.
Vulgarismos léxico-semánticos.-

 Empleo de palabras con un significado impropio


 Presencia de arcaísmos: ‘naide’, ‘mesmo’.
 Uso de la etimología popular
 Uso de palabras tabúes
NIVELES DE LA LENGUA

NIVEL POPULAR o COLOQUIAL CARACTERÍSTICAS


•Es el nivel utilizado por los • Naturalidad y expresividad.
hablantes de nivel sociolingüístico • Frases y vocabulario más sencillos
medio cuando establecen una relación que en la lengua culta.
relajada, en un registro informal. • Empleo de frases hechas y
muletillas (palabras o frases que se
repiten mucho y de forma
innecesaria)

11
Registro coloquial
 Discurso discontinuo (interrrupciones) y
falta de fluidez expresiva
 Expresión insuficiente de contenidos
 Cierto desorden estructural
Registro coloquial
 Pobreza léxica. Uso de palabras comodín
("cosa", "hacer") o genéricas
 Uso restringido del léxico. Abundantes
repeticiones. Muletillas y frases hechas.
Registro coloquial
 Tendencia a la sencillez en la ordenación
sintáctica de la frase
 Omisión de elementos sintácticos que se
suplen con sobreentendidos, con ayuda
del código no verbal.
 Uso reducido de los nexos gramaticales
 Escaso empleo de la subordinación
El lenguaje coloquial:
espontaneidad e imprecisión
 ESPONTANEIDAD e IMPRECISIÓN: Hacen que en esta variedad
del lenguaje se utilice un código poco elaborado en el que
aparezcan impropiedades y una pronunciación relajada.
 Uso del artículo ante antropónimos: El Juan me ha dicho que
vaya.
 Incoherencias y falta de cohesión (anacolutos) en el discurso
debidas a la improvisación: cambios de tema, razonamientos
inacabados, sintaxis incorrecta...
 Empleo de palabras apocopadas: mate, profe,
El lenguaje coloquial: oralidad
 ORALIDAD: El hecho de ser una variedad de comunicación oral hace que
sea un lenguaje más relajado y permisivo en el que abundan:
 las repeticiones, las redundancias: Y yo le dije a ella, le dije, yo no te
quiero volver a ver a ti en la vida.
 las frases inacabadas: Ella, que vayamos y nosotros, que no. ¡Llevo un
susto...!
 También tiene mucha importancia la entonación, que suele ser variada
(interrogativa, exclamativa, enunciativa) y truncada (puntos suspensivos):
¡Si yo te contara...!
 Las oraciones suelen ser cortas y sencillas.
 Abundan las contracciones (pa qué)
El lenguaje coloquial: expresividad
 EXPRESIVIDAD: Predomina la función expresiva, hecho que implica el uso
de palabras y enunciados que tienen bastante carga expresiva, afectiva o
emotiva:
 Abundan los sufijos apreciativos (aumentativos, diminutivos y
despectivos): grandote, manitas...
 Empleo frecuente de pronombres personales que hacen referencia sobre
todo al emisor: "Tú eso, a mí no me lo repites en mi cara" "Te lo digo yo" .
El registro coloquial: contacto con
el receptor
 CONTACTO CON EL RECEPTOR: El lenguaje coloquial se
caracteriza por el apoyo de los códigos extratextuales y el uso de
las funciones fática y apelativa del lenguaje (por las que se
establece, mantiene y estimula el contacto con el receptor) en las
que abundan:
 modismos, frases hechas, refranes: como Pedro por su casa, sin
ton ni son...
 saludos, apelaciones, vocativos (a veces, insultos cariñosos)
 Uso de muletillas: o sea, ¿me explico?, bueno..., ¿me entiendes?,
pues (o pos), pues eso, entonces...
NIVELES DE LA LENGUA

NIVEL CULTO CARACTERÍSTICAS


•Este nivel funciona como modelo de • Vocabulario rico y preciso.
corrección, como ideal de lengua para • Frases bien construidas.
los estratos inferiores. • Pronunciación cuidada.
•Es el nivel más preciso, el más
estructurado y el más estable.
•Se supone que es utilizado por
personas de nivel cultural alto.
•Es el nivel propio de los ensayos
humanísticos, las ciencias, la
literatura… y suele asociarse a un
registro formal y planificado.

19
El nivel culto del lenguaje
 El nivel culto es una variedad del lenguaje con un alto
grado de formalidad.
 Es aquel que posee un número mayor de recursos
gramaticales y es capaz de adaptarse mejor a las
diferentes situaciones de comunicación para obtener
más matices y precisión.
 Sus tres condiciones principales son un pronunciación
cuidada, una sintaxis compleja, y un léxico variado y
preciso.
 Se manifiesta en la lengua escrita (tratados, ensayos...),
pero esto no significa que no se den situaciones
comunicativas orales en las que sea necesario su uso.
Cultivada por los escritores, científicos, académicos, en sus obras .
Este nivel se nutre de los elementos de la lengua estándar culta.
CULTO

Posee un vocabulario de voces cultas y poco usuales. Su sintaxis es


muy cuidadosa y admite complicadas construcciones, abundantes
metáforas, comparaciones y figuras que trasuntan la sensibilidad
estética del usuario.

Expresa los resultados del pensamiento científico, filosófico, político,


social, etc. Es un medio de expresión de la vida intelectual (esta
función intelectualiza su léxico)
Nivel culto
LÉXICO 
 Amplios recursos léxicos sobre todo para
expresar conceptos abstractos y para
destacar matices y cualidades
(adjetivación)
 Vocabulario específico (técnico-científico,
humanístico-literario)
Nivel culto
ORDEN Y ESTRUCTURA DE LA
INFORMACIÓN  
 Discurso fluido y continuo
 Expresión prolija de contenidos
 Discurso ordenado y estructurado
Nivel culto
CONSTRUCCIÓN DE LA FRASE  
 Precisión en la ordenación sintáctica de la
frase
 Empleo correcto y variado de
nexos gramaticales (conectores
oracionales, organizadores del discurso)
 Predominio de la subordinación
Lengua Culta Lengua Coloquial
 Modo de hablar de las personas cultas y
educadas de una comunidad y su  Llamada lengua de uso o familiar
distinción por una buena formación  Apropiada para circunstancias no
idiomática. formales.
 Esta lengua aparece en momentos y
actos más o menos solemnes  Su léxico está constituido por vocablos
(conferencias).
que responden a necesidades vitales y
 No tiene acento regional.
 Es la columna vertebral de la lengua cotidianas.
literaria.
 Su sintaxis es ágil y simple.
 La gramática normativa legisla con sus
reglas y preceptos.  Sus diminutivos, apodos y otros medios
expresivos son formas propias de la
conversación familiar.
LENGUA VULGAR: Usadas por las capas sociales menos educadas y
de bajo nivel cultural. Posee un léxico muy restringido. Muestra también una
variedad interna:

Lengua Lengua
Popular Vulgar

Hablantes de transición,
Incluye términos groseros, no
emplean una forma de lengua
pretenden en absoluto usar el
casi estándar, con solo un
lenguaje estándar.
manejo de frases subestándar.

Se incluyen en el nivel de
Los vulgarismos no figuran en
lengua subestándar las
los diccionarios comunes y
palabras usadas en hablas
corrientes, solo aparecen en el
regionales, así como los
habla de cierta categoría de
pertenecientes a jergas; a las
personas que no tienen
hablas vulgares, coloquiales y
educación.
rústicas.
ESIME - AZCAPOTZALCO

HUMANIDADES II

LA COMUNICACIÓN Y LA INGENIERIA
COMUNICACIÓN E INGENIERIA
Dentro el ámbito de actuación del ingeniero, siempre se ha considerado a la comunicación escrita

cuando un proyecto o trabajo del ingeniero debe ser presentado como un documento

técnico que permite que unos profesionales, diferentes de los que lo han redactado y a la actividad

de la ingienería , sean capaces de interpretarlo.

Eso obliga (aunque no siempre se consigue) a que el ingeniero explique comunique los condicionantes

existentes para la obra que diseña, las alternativas estudiadas, la justificación de la solución elegida y su

definición completa.
Ingienería y comunicación

Un aspecto que debe considerar el ingeniero en la comunicación y la transmisión de la


,información necesaria, es la utilización de un lenguaje claro, sintético, accesible para todos.

Existe una tendencia de los ingenieros en hablar (y escribir) en una jerga específica, entendible únicamente
por los “miembros de la secta”, aquellos ya iniciados en la esotérica disciplina de la que se trata.
Pues bien, todo mejoraría si se evitaran los términos crípticos (o sea difíciles) . Naturalmente, no
es pr renunciar al rigor, sino solamente a las explicaciones pedantes. En definitiva, que se escriban
y se expliquen las cosas para que se entiendan, y no para que no se entiendan.
El ingeniero para comunicarse emplea la lengua culta que en
su caso se caracteriza por el empleo del léxico técnico –
científico; yrecurre a la variable de la lengua conocida como
jerga
JERGA

 Las jergas, es el uso de la lengua que viene dado bien por la finalidad con que el
hablante emplea el lenguaje, ó por la situación en que se produce la
comunicación..
 Existen dos tipos de jergas:

 Jergas profesionales: son aquellas que unifican a los individuos dentro de su


profesión (médicos, ingenieros, deportistas, contadores, etc)

 Jergas generales: consisten en la pertenencia de un individuo a un determinado


grupo. Por ejemplo la jerga estudiantil, la del mundo del hampa, la de los
militares,etc.
• Jerga: lengua especial de un grupo social
diferenciado, usada por sus hablantes sólo en
cuanto miembros de ese grupo social.
– Uso de un vocabulario que solamente conocen los
miembros de ese grupo social.
– Por ejemplo, una persona ajena al ámbito docente
diría: "Me gusta la forma de enseñar del
profesor“; mientras que otro docente diría: "Me
gusta la didáctica del profesor".
El dialecto
Manera de hablar una lengua un grupo de
personas, una comunidad o los habitantes de
una región. Así, por ejemplo, el habla de la
ciudad de México, el habla del Bajío y el habla
de Castilla son dialectos del español. El dialecto
– Es una variedad lingüística regional
– Depende de factores geográficos e históricos
• En ingeniería, se emplea un número elevado de tecnicismos, es decir, de
palabras propias de una determinada profesión, oficio, arte...
Evidentemente, todas las personas que comparten la misma profesión, los
conocen. Pero, ¿qué ocurre con el resto? ¿Todos pueden dominar los
tecnicismos de cada profesión?

• Le corresponde al ingeniero, demostrar su competencia comunicativa


explicando de forma más apropiada las actividades de su profesión a
personas no familiarizadas con el nivel de su lengua.
Comunicación e Ingeniería

Para lograr una buena comunicación hay que, por un lado, conocer bien y creer en lo que se dice,
exponerlo con claridad (cosa bien difícil), con convencimiento, si el asunto lo merece.
Por otro lado, por parte del que recibe la información, hay que saber escuchar, de forma activa,
apreciando el esfuerzo hecho y haciendo sentir al otro que su contribución es importante. Y
aportando ideas y diferentes puntos de vista.

En las fases iniciales de ese proceso (estudios de planificación,

estudios previos) es ya importante que los aspectos técnicos se

plasmen en documentos fácilmente comprensibles por

personas alejadas del mundo de la ingienería,


Comunicación e ingeniería

La claridad en la expresión, el huir de la ambigüedad y


comprobar lo ya escrito son obligaciones a las
cuales los ingenieros se tienen que sujetar. Para
conseguir una buena transmisión de las ideas es muy
útil releer nuestro escrito antes de enviarlo, tratando de
ponernos en el lugar y con la mentalidad del que lo va
a recibir
Comunicación e ingeniería

En cualquier caso, para transmitir


adecuadamente la información, tanto hacia el
interior como hacia el
exterior, se necesita:

• Estudiar seriamente los problemas

• Obtener ideas claras sobre ellos y sobre la


forma de resolverlos

• Saber explicar bien y defender esas ideas.

También podría gustarte