0% encontró este documento útil (0 votos)
161 vistas33 páginas

El Decálogo

El documento habla sobre el Monte Sinaí y los Diez Mandamientos. El Monte Sinaí es donde Dios se encontró con su pueblo y le entregó a Moisés los Diez Mandamientos. Existen diferencias entre las versiones de los mandamientos en Éxodo y Deuteronomio, pero coinciden en lo esencial. Los mandamientos prohíben la idolatría, la fabricación de imágenes, el uso indebido del nombre de Dios y otros.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PPTX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
161 vistas33 páginas

El Decálogo

El documento habla sobre el Monte Sinaí y los Diez Mandamientos. El Monte Sinaí es donde Dios se encontró con su pueblo y le entregó a Moisés los Diez Mandamientos. Existen diferencias entre las versiones de los mandamientos en Éxodo y Deuteronomio, pero coinciden en lo esencial. Los mandamientos prohíben la idolatría, la fabricación de imágenes, el uso indebido del nombre de Dios y otros.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PPTX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Éxodo XX & Deuteronomio V

 La montaña de Sinaí es el lugar por excelencia donde


Dios tuvo un encuentro con su pueblo.
 El monte Sinaí o monte Horeb es una montaña situada
al sur de la península del Sinaí, al nordeste de Egipto,
en Asia, y es el lugar donde Dios entregó a Moisés los
Diez Mandamientos.
 La altura del Monte Sinaí es de 2.285 metros y a pesar
de lo que se piensa popularmente, no es la máxima
elevación ni de la península del Sinaí ni de Egipto, ya
que este honor lo ostenta el Monte Catalina de 2.407
metros, situado cerca del Monte Sinaí.
 En pocas palabras el decálogo son los diez
mandamientos de la ley de Dios (Éxodo 34:28, Deu 4:13
Y 10:4).
 El decálogo es una de las piezas más importantes y
significativas de la Biblia.
 Forma parte de los pilares fundamentales y normativos
por los que se rigen las creencias y las actuaciones del
pueblo de Dios.
 Calvin0 y la Iglesia reformada.
 La Iglesia reformada dice que en Ex 20:3 se contiene
el primer mandamiento y en Ex 20:4 el segundo.
 La Iglesia católica, Lutero y la Iglesia luterana.
 Ex 20:3-4 y Deu 5:7-8 para los católicos y luteranos
en estos versículos se contiene el primer
mandamiento.
 Judaísmo ortodoxo
 Esta considera Ex 20:2 y Deu 5:6 generalmente
calificados de introducción al decálogo, como el
primer mandamiento.
 Para lograr el número «diez» se requiere un ejercicio
de crítica literaria que descarte una serie de elementos
como secundarios.
 De ahí que los estudiosos se pregunten por el
significado y el alcance de la expresión «las diez
palabras».
 ¿Se refiere a un número exacto o se utiliza más bien en
el sentido de un número redondo o perfecto?
 En el Antiguo Testamento se han conservado dos
versiones del decálogo, la de Ex 20,2-17 y la de Deu 5,6-
21.
 Si bien es verdad que entre ambas existen más de
veinte diferencias, pero aun así coinciden en lo
substancial.
 El texto del Deuteronomio es más amplio que el del
Éxodo, sobre todo en el cuarto, quinto y décimo
mandamentos (Ex. 20:8-11, 12, 17 / Deu 5:12, 15, 16, 21).
 En el mandamiento sobre el sábado el verbo con que se
insta al cumplimiento del precepto “recuerda” /
“observa”: Éxo 20,8 / Deu 5,12).
 En la fundamentación, apelando al reposo divino en el
día séptimo, tras la creación del universo (Ex 20:11; Gen
2:2), o a la esclavitud-liberación de Egipto (Deu 5:15; d.
Deu 15,1215).
 En el quinto mandamiento, Deu 5:16 contiene dos
frases más: “como Yahvé, tu Dios, te mandó”; “y para
que te vaya bien” que su paralelo es Ex 20,12, pero
existe coincidencia substancial en ambas versiones.
 En cuanto al décimo mandamiento, se cambian de
lugar algunos términos, como ocurre con “la casa” y “la
mujer”, o se añaden otros, como sucede con “el campo”
(Deu 5:21).
 Todas las otras variantes son de menor relieve:
pequeñas adiciones, como la de la conjunción “y” en
Deu 5:14, 17-21, o ligeros cambios de detalle.
 Los exégetas generalmente no les han concedido gran
importancia, si bien recientemente no ha faltado
quien los haya mirado con lupa, recordando a quienes
piensan de otro modo que “ni una sola iota de la ley”
carece de valor (Mt 5:18).
 Éxo 20:1 Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:
 ( ‫ )דבר‬dabar = hablar; Este verbo es un piel imperfecto y
debería de traducirse: y el empezó a hablar intensamente
(brutalmente).
 Este pequeño detalle nos hace ver que lo que se dirá a
continuación es algo sumamente importante y no
cualquier cosa.
 Éxo 20:2 Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la
tierra de Egipto, de casa de servidumbre.
 (‫ )יצא‬yatsa = salir o sacar a luz; Este verbo es un hiphil
perfecto, lo cual implica que la traducción correcta seria:
que te obligue a salir a la luz, a salir.
 Dios tuvo que obligar al pueblo a salir de Egipto, de la
esclavitud ¿será que estaban cómodos? O ¿había miedo?
 Éxo 20:3 No tendrás dioses ajenos delante de mí.
 (‫ )היה‬hayeh = Pertenecer o servir; este es un verbo qal
imperfecto y debería de traducirse: no empezaras a
pertenecer o servir a…
 El simple hecho de empezar a servir o pertenecer a algún
Dios era algo que ya estaba en contra de este
mandamiento.
 ¿Qué manda Dios en el primer mandamiento?
 Que yo, que deseo la salvación de mi alma, evite y huya
de toda idolatría, hechicería, encantamiento,
superstición, invocación de santos y de otras criaturas; y
que conozca rectamente al único verdadero Dios, que en
El sólo confié con toda humildad y paciencia, a El que de
todo corazón le ame, tema y reverencie; de tal manera
que esté dispuesto a renunciar a todas las criaturas antes
que cometer la menor cosa contra su voluntad
(Catecismo de Heidelberg).
 La pregunta seria ¿Qué es idolatría?
 Es poner en el lugar que sólo corresponde al Dios
verdadero que se ha revelado por su Palabra, o junto a El,
cualquier otra cosa en la cual se ponga confianza. Efes.
5:5; 1 Crón. 16:26; Filip. 3:19; Gál. 4:8; Efes. 2.12, 1 Juan
2:23; 2 Juan 9, Juan 5:23.
 Éxo 20:4 No te harás imagen, ni ninguna semejanza
de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra,
ni en las aguas debajo de la tierra.
 (‫ )עׂשה‬asah = hacer, fabricar; este es un verbo qal
imperfecto y debería traducirse: no empezaras a fabricar
imagen…
 Nuevamente podemos observar que aquel que esta
dando la ley no desea que comencemos a poner otras
cosas en su lugar.
 Éxo 20:5 No te inclinarás a ellas, ni las honrarás;
porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que
visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la
tercera y cuarta generación de los que me aborrecen…
 (‫ )חוה‬hawh = inclinarse; este verbo es un hitpael
imperfecto y su traducción seria: no te empieces a
inclinar a ellas…
 Esta es una advertencia a lo que comúnmente el ser
humano como raza caída hace, y esto es porque Dios ya
sabia en que fallaría su pueblo.
 (‫ )עבד‬abad = servir, honrar; este verbo es un hofal
imperfecto y su posible traducción seria: …tu estabas
siendo obligado a honrarlas o servirlas.
 Dios no solo desea que nos inclinemos ante otros dioses,
sino que también hace libre al pueblo de servir a esos
dioses, como nos hace libres de servir al pecado.
 …porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que
visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la
tercera y cuarta generación de los que me aborrecen…
 (‫ )פקד‬pakad = escudriñar, considerar, castigar, depositar;
este verbo es un qal participio, lo cual significa que su
traducción es: …fuerte, celoso, el que ¿escudriña?,
¿considera? ¿castiga? ¿deposita?.
 Puede que las primeras dos posibilidades sean
descartadas, y al decir el que castiga, probablemente
estaríamos hablando de las maldiciones generacionales.
 Por otro lado, si traducimos el que deposita , nos da la
idea de la transmisión del pecado.
 ( ‫ )ׂשנא‬sane = odiar, tener antipatía; este verbo es un qal
participio y debe traducirse: el que me odia (me es un
odiador), el que me tiene antipatía.
 No solo el que odia a Dios abiertamente sino también el
que se incómoda con lo que se refiere a El, recibe la
acción ya sea de castigar o de colocar la maldad.
 Éxo 20:6 y hago misericordia a millares, a los que me
aman y guardan mis mandamientos.
 (‫ )עׂשה‬asah = hacer, fabricar; nuevamente encontramos
este verbo pero ahora es un qal participio activo y se
traduce: el que hace misericordia… esto nos da la idea de
que la misericordia de Dios es una acción continua,
nunca se acaba; pero esta acción es mas enfocada a los
que aman y guardan sus mandamientos.
 (‫ )אהב‬ahab = amar; este verbo es un qal participio y su
traducción es esta: el que me es un amador. El texto no
nos habla de una acción que ocurrió en algún momento
y ya, el amor hacia Dios debe de ser una acción continua.
 (‫ )ׁשמר‬shamar = guardar (respetar), cuidar; de igual
forma aquí encontramos un verbo qal participio activo,
su traducción seria: el que me es un guardador
(cuidador) de mis mandamientos…
 Dios muestra su misericordia no solo aquellos se le
aman, sino también a aquellos que respetan sus
mandamientos y cuidan que otros no los quebranten.
 Hay que tener celo por las cosas de Dios.
 ¿Qué pide Dios en el segundo mandamiento?
 Respuesta: Que no representemos a Dios por medio de
alguna imagen o figura, y sólo le rindamos culto como El
ha mandado en su Palabra. Isaías 40:18, 19, 25; Deu 4:15,
16, Rom. 1:23, Hechos 17:20; 1 Sam. 15:23; Deut. 12.30;
Mateo 15:9.
 Simplemente Dios demanda de nosotros un amor total
al igual que sumisión a sus mandamientos.
 Éxo 20:7 No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en
vano; porque no dará por inocente Jehová al que
tomare su nombre en vano.
 (‫ )נׂשא‬nasa = levantar, llevar; aquí encontramos un verbo
qal imperfecto y su traducción seria: tu no empezaras a
levantar o llevar el nombre de Jehová en vano…
 Tenemos dos ideas:
 Uno que se levanta en el Nombre de Dios.
 Y uno que es portador del Nombre de Dios.
 (‫ )נקה‬nakah = absolver, impune; este es un verbo piel
imperfecto lo cual se traduciría: el no empezara a
absolver o dejar impune… esta acción es una que se lleva
a cabo de una manera intensa (brutalmente) por lo tanto
el juicio de Dios ahí se encuentra.
 ¿Qué exige el tercer mandamiento?
 El tercer mandamiento exige que el nombre de Dios, sus
títulos, atributos, ordenanzas, la palabra, los
sacramentos, la oración, juramentos, votos, destinos, sus
obras, y cualquiera otra cosa por lo cual él se da a
conocer, sea santa y reverentemente usadas en
pensamiento, meditación, en palabra, y por escrito: por
una profesión santa, una conversación intachable, para
la gloria de Dios, y para el bien nuestro, y de otros.
 Mat. 6:9; Deu. 28:58; Sal. 68:4; Sal. 29 :2; Rev. 15:3, 4; Sal.
65:1‐11. Ecl. 5; Mal 1:14; Salmo 138:2; 1 Cor. 11:24‐29; 1 Tim.
2:18; Jer. 4:2; Ecle. 5:2, 4; Hch. 2:24; 26; Job 36:24; Mal.
3:16; Sal. 8; Salmo 105:2, 5; Col. 3:17; Sal. 102:18; l Ped.
3:15; Miq. 4:5; Fil. 1:27; 1 Cor. 10:31; Jer. 32: 39; 1 Ped. 2: 12.
 Éxo 20:8 Acuérdate del día de reposo para santificarlo.
 (‫ )זכר‬zacar = acordarse, recordar; este es un verbo qal
infinitivo absoluto y su traducción seria: acuérdate
(estate recordando).
 Como seres humanos tendemos a ser olvidadizos, por lo
tanto tenemos que estarnos recordando una y otra ves
que hay que guardar un día para el Señor.
 (‫ )קדׁש‬kadash = consagrar, santificar algo (en el sentido
de tratarlo como santo); este es un verbo qal infinitivo
constructo y su traducción seria; santificar.
 El punto ahora seria que hay que tratar este día como si
fuera santo, un día alineado a la rectitud de Dios.
 Éxo 20:9 Seis días trabajarás, y harás toda tu obra;
 (‫ )עבד‬abad = hacer, obrar; este es un verbo qal
imperfecto y su traducción seria: seis días empezaste a
obrar (trabajar).
 Este verbo expresa una acción no terminada, ósea que en
estos días uno puede trabajar de cualquier forma.
 (‫ )עׂשה‬asah = hacer, fabricar; este es un verbo qal
perfecto y su significado seria: harás (punto).
 Dios no desea que nosotros tomemos parte de el día que
el ha destinado para ser santificado.
 Éxo 20:10 mas el séptimo día es reposo para Jehová tu
Dios; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu
hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu
extranjero que está dentro de tus puertas.
 (‫ )נח‬yanah = descansar, contemplar, aguardar; este es un
verbo hifil imperfecto, su significado seria: Jehová
bendijo el día que el empezó a obligar (a otro) a
contemplar o guardar.
 El día de reposo no es una opción es una obligación.
 …por tanto, Jehová bendijo el día de reposo y lo
santificó.
 (‫ )ברך‬barak = bendecir; este es un verbo piel perfecto y
su significado seria: el bendijo intensamente
(brutalmente) el día de reposo..
 Dios de toma muy enserio lo que sucede en este día; no
es u día común y corriente como los otros seis, es un día
para el señor.
 (‫ )קדׁש‬consagrar, santificar; este es un verbo piel
imperfecto y su significado seria: y lo empezó a
santificar intensamente (brutalmente).
 No hagas
 (‫ )עבד‬abad = hacer, obrar; este es un verbo qal
imperfecto y su traducción seria: no empieces a hacer u
obrar en el obra alguna.
 Lamentablemente como seres caídos siempre deseamos
hacer lo que no debemos cuando no debemos.
 Éxo 20:11 Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la
tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y
reposó en el séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el
día de reposo y lo santificó.
 (‫ )עׂשה‬asah = hacer, fabricar; este es un verbo qal
perfecto 3ra persona y su significado seria: porque en seis
días hizo (estado completo).
 Dios puso el ejemplo de como debemos de actuar ante
los seis días de trabajo, que solo debería de hacerse en
esos 6 días.
 Este verbo presenta una acción no terminada; Dios
santifica el día de reposo porque el desea que tengamos
un acercamiento a El.
 ¿Qué exige el cuarto mandamiento?
 Primero, que el ministerio de la Palabra y la enseñanza
sean mantenidos (a), y que yo frecuente asiduamente la
iglesia, la congregación de Dios, sobre todo el día de
reposo (b), para oír la Palabra de Dios, y participar de los
santos sacramentos (d), para invocar públicamente al
Señor (e), y para contribuir cristianamente a ayudar a los
necesitados (f ). Además, que todos los días de mi vida
cese de mal obrar, para que sea Dios mismo quien obre
en mi corazón por su Espíritu y , de este modo pueda
empezar en esta vida el Sábado eterno(g). a. Tito 1:5, 2
Tim. 3:14, 1 Cor. 9:13, 14; 2 Tim. 2:2, 2 Tim. 3:15.-b. Salmo
40:9, 10; Salmo 68:26; Fechos 2:42.-c. 1 Tim. 4:13; 1 Cor.
14:29.-d. 1 Cor. 11:33.-e. 1 Tim. 2:1; 1 Cor. 14:16.-f. 1 Cor.
16:2.-g. Isaías 66:23. (catecismo de Heidelberg).
 ¿Cómo ha de santificarse el día de Reposo o del Señor?
 R. El día de Reposo o del Señor debe santificar se por un
santo descanso en todo ese día, z) no sólo de las obras
que en todo tiempo son pecaminosas, sino aun de
aquellos empleos y recreaciones mundanales que son
lícitos en los otros días; a) y debe ser nuestra delicia
emplear todo el tiempo (excepto el que se emplee en
obras de necesidad y misericordia) b) en los ejercicios
públicos y privados del culto de Dios. c) Para esto
debemos preparar nuestro corazón y despachar nuestros
negocios mundanales con tal previsión, diligencia,
moderación y arreglo tan oportuno, que podamos estar
libres y aptos para cumplir los deberes del día; d) z) Ex.
20:8, 10; a) Ex. 16:25‐29; Jer. 17:21, 22; Neh. 13: 15‐23; b)
Mat. 12: 1‐11; c) Lev. 23:3; Isa. 58: 13; Lucas 4: 16; Hch.
20:7; d) Ex. 20:8; Luc. 23:54, 56, y eran los días de la
preparación, etcétera; Neh. 13:19. (catecismo de
Westminster)
 Éxo 20:12 Honra a tu padre y a tu madre, para que tus
días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da.
 (‫ )כבד‬kabad = honrar, glorificar; este es un verbo piel
imperativo y su significado seria: honrra tu intensamente
(brutalmente) a tu padre y a tu madre.
 Dios les ha dado un grado de honor a nuestros padres y
tenemos que respetar lo que el ha establecido al
honrarlos como se merecen según la palabra
(intensamente).
 (‫ )ארך‬arak = alargar; este es un verbo hifil imperfecto y
su traducción seria: para que tus días el empezó
(empiece) a obligar (a otro) a alargar.
 Dios tiene el control aun sobre la muerte como lo tiene
de la vida, y todo depende de honrar a nuestros padres.
 (‫ )נתן‬natan = dar, establecer; este verbo es un qal
participio activo, su significado seria: el que da (dador).
 No solamente Dios es el creador, sino que también es
quien le da a quien el quiere y desea, puesto que el no
esta sometido a nadie.
 ¿Qué manda Dios en el quinto mandamiento?
 Que muestre a mi padre y a mi madre y a todos mis
superiores, honor, amor y fidelidad, que me someta
obedientemente a sus buenas enseñanzas y castigos (a),
soportando también pacientemente sus flaquezas (b),
pues Dios quiere regirnos por medio de ellos (c). a. Efes.
6:1, 2, 5; Col. 3:18, 20, 22; Efes. 5:22, Prov. 1:8; Prov. 4:1;
Prov.15.20; Prov. 20:20, Ex. 21:17; Rom.13:1.-b. Prov. 23:22;
Gén. 9:24; 1 Pedro 2:18.-c. Efes. 6:4, 9; Col. 3:20, Rom.
13:2, 3, Mateo 22:21.
 Éxo 20:13 No matarás.
 (‫ )רצח‬ratsah = matar, asesinar; este es un verbo qal
imperfecto y su traducción seria: tu no empezaste
(empezaras) a asesinar.
 El asesinar es llevar a cavo todo un plan para quitar la
vida de una persona.
 ¿Qué exige Dios en el sexto mandamiento?
 Que ni por mis pensamientos, palabras, actitud y aún
menos por mis actos, por mí mismo o por medio de otro,
llegue a injuriar, odiar, ofender o matar a mi prójimo (a),
por el contrario que, renuncie a todo deseo de venganza
(b); que no me haga mal a mi mismo o me exponga
temerariamente al peligro (c). Para impedir esto, el
magistrado posee la espada (d). a. Mateo 5:21, 22; Mateo
26:52; Gén. 9:6.-b. Efes. 4:26, Rom. 12:19; Mateo 18:35;
Mateo 5:25.- c. Rom. 13.14; Col. 2:23; Mateo 4:7.-d. Gén.
9:6; Ex. 21:14; Mateo 26:52; Rom. 13:14.
 ¿Este mandamiento sólo prohíbe matar?
 Al prohibir la muerte Dios nos enseña que El detesta
todo lo que de ello se origina, como la envidia (a), el odio
(b), la ira (c) y el deseo de venganza, considerando todo
esto como verdadero homicidio (d). a. Prov. 14:30; Rom.
1:29.-b. 1 Juan 2:11.-c. Santg. 1:20; Gál. 5:19-21.-d. 1 Juan
3:15.
 Éxo 20:14 No cometerás adulterio.
 (‫ )נאף‬naap = adulterar; este es un verbo qal imperfecto y se
traduciría: no empezaras a adulterar.
 ¿Cuáles son los deberes exigidos en el séptimo
mandamiento?
 R. Los deberes exigidos en el séptimo mandamiento son,
castidad en el cuerpo, en la mente y en los afectos, m) en las
palabras n) y maneras; ñ) la conservación de nuestra propia
castidad y la de otros; o) la vigilancia sobre los ojos y los
demás sentidos; p) la templanza, q) compañías castas, r)
manera modesta de vestirse; s) el matrimonio para los que no
tengan el don de la continencia, t) el amor conyugal u) y la
cohabitación; v) el trabajo diligente en nuestros oficios; x)
evitando la ocasión de impureza y resistiendo las tentaciones
de ella. y) m) 1 Tes. 4:4,5; Job. 31:1; n) Efes. 4:20; Col 4:6; ñ) 1
Ped. 3:2; o) 1 Cor. 7:2; Tit. 2:4, 5; p) Mat. 5:28; Job. 31:1; q) Prov.
23:31, 33; Jer. 5:7; r) Prov. 2: 16, 20; 1 Cor. 5:9; s) 1 Tim. 2:9; t)1
Cor. 7:9; u) Prov. 5:18, 19; v) 1 Ped. 3:7; 1 Cor. 7:5; x) 1 Tim. 5: 13,
14; Prov. 31:27; y) Prov. 5:8.
 Éxo 20:15 No hurtarás.
 (‫ )גנב‬ganab = robar, engañar; este es un verbo qal
imperfecto y su traducción seria: no empezaras a robar
(engañar).
 ¿Qué prohíbe Dios en el octavo mandamiento?
 Respuesta: Dios prohíbe no solamente el robo (a) y la
rapiña (b) que castiga la autoridad , sino que llama
también robo a todos los medios malos y engaños con
los cuales tratamos de apoderarnos del bien de nuestro
prójimo (c), ya sea por la fuerza por una apariencia de
derecho, como son: el peso falso, la mala mercadería (d),
la moneda falsa, la usura (e), o por cualquier otro medio
prohibido por Dios. También prohíbe toda avaricia (f) y
todo uso inútil de sus dones (g). a. 1 Cor. 6:10.-b. 1
Cor.5:10; Isaías 33:1.-c. Luc.3:14; 1 Tes. 4:6.-d. Prov. 11:1;
Prov. 16:11; Ezeq. 45:9, 10; Deut. 25:13.-e. Salmo 15:5; Luc.
6:35.-f. 1 Cor. 6:10.-g. Prov. 23:20, 21; Prov. 21:20.
 Éxo 20:16 No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.
 (‫ )ענה‬anah = responder, declarar; este es un verbo qal
imperfecto y su traducción seria: no empezaras a declarar
contra tu prójimo…
 ¿Qué se pide en el noveno mandamiento?
 Que no levanten falsos testimonios contra nadie (a), que no
interprete mal las palabras de los demás (b), que no sea ni
detractor ni calumniador (c). Que no ayude a condenar a
nadie temerariamente y sin haberle escuchado (d); que huya
de toda clase de mentira y engaño como obras propias del
diablo (e), si no quiero provocar contra mi la gravísima ira de
Dios (f), Que en los juicios como en cualquier otra ocasión,
ame la verdad, la anuncie y la confiese sinceramente (g), Y por
último que procure con todas mis fuerzas defender la honra y
reputación de mi prójimo (h). a. Prov. 19:5, 9; Prov. 21:28.-b.
Salmo 15:3; Salmo 50:19, 20.-c. Rom. 1:30.-d. Mateo 7:1; Luc.
6:37.-e. Juan 8:44.-f. Prov. 12:22; Prov. 13:5.-g. 1 Cor. 13:6; Efes.
4:25.-h. 1 Pedro 4:8.
 Éxo 20:17 No codiciarás la casa de tu prójimo, no
codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su
criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu
prójimo.
 (‫ )חמד‬hamad = desear, tomar placer en; este es un verbo
qal imperfecto y su traducción seria: no empieces a
desear o tomar placer en…
 ¿Cuáles son los deberes exigidos en el décima
mandamiento?
 Los deberes exigidos en el décimo mandamiento son: el
contentamiento con nuestra propia condición, c) una
disposición caritativa de toda el alma para con nuestro
prójimo en todo lo que nuestras emociones y afectos
internos toquen a él y tiendan al bien ulterior de lo que
es suyo. d) c) Heb. 13:5; 1 Tim. 6:6; d) Rom. 12:15; Fil. 2:4;
Job. 31:29; 1 Tim. 1:5.
 ¿Por qué quiere Dios que se nos predique tan
rigurosamente los diez mandamientos, si no hay nadie
que pueda observarlos perfectamente en esta vida?
 Primeramente, para que durante toda nuestra vida
conozcamos más y más, cuán grande es la inclinación de
nuestra naturaleza a pecar (a), y así busquemos con más
fervor la remisión de nuestros pecados y la justicia de
Cristo (b). Después , que nos apliquemos sin descanso a
suplicar a Dios la gracia de su Espíritu Santo, para que
cada día seamos más renovados a su imagen, hasta que,
después de esta vida, alcancemos la perfección que nos
es propuesta (c). a. Rom. 3:20; 1 Juan 1:9; Salmo 32:5.-b
Mateo 5:6; Rom. 7:24, 25.-c. 1 Cor. 9:24 Filip. 3:12-14.
Conclusión:

Como hijos obedientes, no nos amoldemos a los malos


deseos que teníamos antes, cuando vivíamos en la
ignorancia. Más bien, seamos santos en todo lo que
hagamos, como también es santo quien nos llamó; pues
está escrito: "Sean santos, porque yo soy santo."
Ya que invocamos como Padre al que juzga con
imparcialidad las obras de cada uno, vivamos con temor
reverente mientras seamos peregrinos en este mundo.
1Pedro 1:14-17

Dios les bendiga.

También podría gustarte