PROPAL – PRODUCTORA DE PAPELES S.
A
SST-300 CE2S V40DN - TURBINA A VAPOR
ENTRENAMIENTO ELÉCTRICA
PARTE 1- GENERADOR
For internal use only / Copyright © Siemens AG 2007. All rights reserved.
Page 1 Octubre - 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
1 – Documentos del proyecto
Tablero del Generador – 5.40.0030.00.4
Manual del Generador
Tablero de la Turbina – 5.40.0031.00.4
Diagrama Lógico de lo Turbogenerador – 5.40.0032.00.4.0936
Manuales de los equipamientos en general
Lista de Motores y Consumidores Eléctricos – 5.45.0015.00.6.0936
Catálogo de los Tableros
Documentación del Rectificador y Banco de Baterías
Manual de la Turbina SST300 – VE40N
Celda de la Surtos del generador – 5.40.0029.00.4
Celda del transformador de 2,5 MVA – 5.40.0025.00.4
Celda del transformador de 3,5 MVA – 5.40.0026.00.4
Celda del Resistor de Neutro – 5.40.0028.00.4
Celda del Disyuntor del generador – 5.40.0027.00.4
Page 2 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
2 – Datos Técnicos
• Tipo del generador ELIN HTM 110 C04
• Norma del proyecto IEC 60034-1
• Potencia suministrada: 18,75 MVA
• Tensión: 13,2 kV ± 5%
• Frecuencia / velocidad: 60 Hz / 1800 rpm
• Factor de potencia: 0,80
• Corriente nominal 820 A
• Grau de proteción IP 54
• Clase de aislamiento F
• Elevación de la temperatura B
• Tipo de refrigeración Circuito de aire interior de autocirculación
• Temperatura del aire frío 40oC
• Relación de cortocircuito 0,53
• Eficiências 0,8 (100 / 75 / 50 / 25%) 97,62% / 97,46% / 96,88% / 94,70%
• Eficiências 1,0 (100 / 75 / 50 / 25%) 98,21% / 98,07% / 97,60% / 95,80%
• Tipo de excitación Brushless con PMG
• Excitación ( V/A ) 200V / 8A
• Tipo de Construción IM 1005
• Sentido de rotación Horario
Page 3 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
3. Descrición General
Page 4 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
3. General Descrición
3.1 – Diseño de Corte
1 Base
2 Núcleo del estator 5 Devanado del rotor
3 Devanado del estator 6 Excitatriz
7 Intercambiadores de calor
4 Rotor
8 Terminales
Page 5 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
3 – General Descrición
3.2 – Estator
Estator:
- Carcasa: Superior y Inferior
- Núcleo y devanados del
estator
- Cojinetes
Page 6 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
3 – General Descrición
3.2 – Estator
• Base:
Transporta la estructura interior,el cojinetes, la campana cobertora, junta de
escobilla o estator del excitador y los accesorios del generador . La carcasa
inferior asegura la absorción de la vibración y del sonido y la implementación de
los conductos de aire refrigerante ( junto com la campana).
Page 7 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
3 – General Descrición
3.2 – Estator
Devanado del Estator:
Núcleo del Estator:
Tres fases está disêñado como um devanado de bobina
Segmentos de hojas laminadas com
de dos capas acordadas.
aislamiento y con bajo coeficiente
Cada bobina simple contiene varios devanados que
de pérdidas eléctricas
consisten de subcondutores que están conectados em
paralelo para uma mayor cantidad de corriente
Se colocan en el interior de las ranhuras del núcleo del
estator. El aislamiento de los conductores o
subconductores individuales consiste de uma fina cinta de
vidrio de mica integrada em el aislamiento principal
1. Dispositivo antifluvios exterior
2. Dispositivo antifluvios de extremo
3. Terminales de bobina
Page 8 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Gerador
3 - General Descrición
3.2 – Estator
2
3 1 Núcleo del estator
4
5 2 Cunha de la ranhura
3 Tira deslizante
6
4 Tira superior
7
5 Tira separadora vertical
8
6 Subcondutor
7 Aislamiento principal
8 Separador
Page 9 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
3 – General Descrición
3.3 – Rotor
Rotor consta del eje
fabricado com polo saliente
e refrigeración em todas as
espiras.
1 – Eje
2 – Suporte de polos
3 - Devanados de campo
4 – Ventiladores
5 – Excitatriz
Page 10 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
3 – General Descripción
3.3 – Rotor
2 1 3 4
1 Cuña de la ranura do rotor
Enrolamiento do rotor (enrolamiento de
5
campo): 2 Tubo de aire de refrigeración
Bobinas concentradas unidos alrededor de Salida de aire de
3
los núcleos de polo saliente, conectadas refrigeración
en serie. 6 4 Eje del rotor
Devanado Amortiguador: 5 Tira superior
Cuñas de la ranura conectadas
eléctricamente pelos anillos colectores. 7 6 Linea slot
Tienes función de reducir sobre tenciones,
7 Conductor
contribuí con el estabilidad, reduciendo
oscilaciones, permite partida de la
8 8 Aislamiento del devanado
máquina con motor de inducción, entre
otros.
9 Tubo de aire inferior
9
10 Ranura de ventilación
10
Page 11 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
4 – Accesorios
4.1 – General
1 – Calentadores ( Carcasa, cambiador de calor e excitatriz )
2 – Sensores de vibración
3, 5 e 6 – Detectores de temperatura PT100
4 – Detector de fugas de agua com contacto eléctrico
Page 12 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
4. Accesorios
4.2 – Sistema de refrigeración: refrigeración aire-agua
Capacidad 4 x 25% Posición de Montagem - Superior
Material de los Tubos – SF/Cu Presión de Operación – 10 bar
Temperatura agua antes refrigeración: Presión de Prueba – 0.9 Mpa
70°C
Temperatura agua después refrigeración:
40°C
Page 13 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
4. Accesorios
4.3 – Calentadores Anticondensación
Función:
Mantém la temperatura
Instalado en la máquina principal y na
das partes de la máquina excitatriz:
activas siempre más
calientes que su entorno, con • Máquina Principal: 2 x 1500W – 460V
lo que se evita la aparición
de condensación. • Excitatriz: 400 W – 380V
Design:
Dos radiadores tubulares
conectados entre sí
montados en el interior del Los calentadores anticondensación deben
generador em la posición
adecuada para que el aire
siempre conectarse durante um período de no
caliente ascendente actúe utilización del generador
sobre las partes activas de la
máquinay el aislamiento del
devanado no se deteriore a
causa de la elevada
temperatura de superfície de
los radiadores.
Page 14 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
4. Accesorios
4.4 – Sistema de circulación del aire
• Aire frío
• Aire caliente
2 ventiladores en el rotor
Page 15 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
4. Accesorios
4.5 – Sistema de Monitoración de las Vibraciones
El Generador possui instalado en cada
cojinete, dos sensores de vibración tipo
Bently Nevada 3500.
Los señales provenientes de los
Proxpacks van a sir caminados por cables
blindados
hasta el rack del Bently Nevada, en el
Tablero de Control de la Turbina. Del
rack del Bently es caminado al PLC,
lo cual por medio de las lógicas de
control, puede ocurrir el trip del TG.
Page 16 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
4. Accesorios
4.6 – Detectores de temperatura
MEDIÇÃO DE
TEMPERATURA NO
ESTATOR
1 Termorresistência
2 Barra superior
3 Separador
4 Barra inferior
5 Núcleo laminado
• Devanado del estator: 6 x PT-100 simple – 2 por fase Proteção corona no lado
6
• Aire frío:2 x PT 100 duplo da bobina do enrolamento
• Aire caliente 1 x PT 100 duplo 7 Tiras de fibra de vidro
• Temperatura de los Cojinetes:2 x PT-100 duplo - 1 por cojinete
Page 17 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
4. Accesorios
4.7 – Dispositivo de aterramento del eje
Función:
Eliminar las cargas
estáticas acumuladas
em el ejes durante la
rotación
1 Portaescobillas
Escobilla de toma
2 tierra, capa de plata
Escobilla de toma
3
tierra, capa de carbono
4 Eje corto de la escobilla
5 Eje del rotor
Page 18 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
4. Accesorios
4.8 – Dispositivo de detección de fuga del agua
Función:
Detecta la presencia de agua en la
cámara de aire del enfriamiento del
generador
Operación:
Situado abajo del cambiadores de
calor, está equipado com dos electrodos,
que dará sinales de alarma y trip, em
conformidad com el nivel del agua.
Page 19 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
5. Excitación
5.1– Sistema de Excitación: Brushless con PMG
Excitatriz es montada en el eje del rotor
externo al cojinete, junto con el PMG.
Compuesto por puente del diodos,
tiristores, circuito RC e caja de comando.
Page 20 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
5. Excitación
5.1– Sistema de Excitación: Brushless con PMG
Concepto de Sistema de excitación
La producción de energia eléctrica usted vinculados a un sistema de excitación. A
produção de uma corriente de excitación es necessária para energizar os enrolamientos
del estator e transformar la energia mecânica de rotación en eletricidade.
La excitatriz es responsable por proveer la corriente del campo ( continua ) que irá circular
en las espiras rotativas nos campo magnético dos polos del generador. La tensión de
alimentación queda disponible para el generador través de escobillas o anillos colectores o
por tensión inducida en la excitatriz.
Excitación tipo Brushless con PMG
Sistema de excitación sin escobillas con uno generador magnético permanente ( PMG )
montado en eje del generador principal.
La tensión de la alimentación del campo del generador es obtenida través de la tensión
inducida en la excitatriz, debidamente rectificada por la puente de diodos.
La tensión de la salida del generador principal es controlada través de un regulador de
tensión, que va a sir descrito posteriormente.
Page 21 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
6. Curvas
6.1 – Curva de Capabilidade
Page 22 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
6. Curvas
6.5 – Curvas en V
Page 23 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
6. Curvas
6.6 – Características carga a vacío o corto-circuito
Page 24 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
6. Curvas
6.7 – Cargas permissibles
Operación continua con MVA
nominal
Ttiempo continuo de operación con
carga reduzida
Curto tiempo de operación con MVA
nominal o tiempo continuo de
operación no és permissible.
Page 25 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7. Operación e Mantenimiento
Page 26 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7. Operación e Mantenimiento
Check List para el Start up
La maquina estás correctamiente instalada?
Prisioneiros usted bem fixados?
Máquina usted fixada en skid?
Después longa parada
Aislamiento del enrolamiento usted ok?
Verificción de la conección electrica
Todas las Conecciónes usted correctas?
Los terminales están em perfecta condición?
Las distancias del terminales usted ok?
Conductividade eléctrica usted ok?
Page 27 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7. Operación e Mantenimiento
Protección de los equipos
Todas las conexiones usted ok?
Funcionamiento del sistema de control?
Análisis libre movimiento
Correcto ajustes?
Cerramiento de las tampas
Todas las tampas usted cerradas?
Rotación
La maquina estás en correcta rotación?
Aceite
Analisis del nivel, temperatura y corriente
Page 28 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7. Operación e Mantenimiento
Comportamiento anormal
Vibraciones
Temperaturas
ruidos
Sistema de refrigeración
Trocadores suficientes?
Nivel y temperatura del agua usted ok?
Cojinetes
Lubrificación
Rotación del anillos?
Maquina está OK para el uso!
Page 29 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Gerador
7.1 Arranque
7.1.1 Preparaciones y verificaciones para arranque
Supervisión visual de los dos sensores y instrumentos
Operación de lo Giro Lento – lubrificación de los cojinetes y levantamento de eje en
operación
Aceleración – temperatura de lo cojinete debe estar de acuerdo con el especificado em
manual, velocidades críticas debem ser ultrapassadas de forma rápida e uniforme, conforme
curva de arranque de la turbina.
Page 30 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.1 Arranque
7.1.2 Controles antes del arranque del generador
Se há verificado que todas las cubiertas protectoras y outros equipamientos estén instalados
correctamente, y que nadie se encuentre junto a equipamientos portadores de voltaje o a piezas
giratórias
Se há obtenido la autorización de puesta em marcha y no existe riesgo de que se produzcan
lesiones personales o daños em la propriedad
Se há suministrado el aceite necessario de acuerdo al plano de dimensiones “Generador
síncrono”.
Se há suministrado la refrigeración necessaria de acuerdo al plano de dimensiones
“Generador síncrono”
No están activados los dispositivos de parada
El personal y otros equipos em interacción com el generador están preparados para el
arranque de la generador
Page 31 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
Generador
7.1 Partida
7.1.3 Supervisión permanente
El personal operatico debe inspeccionar la generador em intervalos regulares
Esto significa que los operadores deben escuchar, sentir y oler la generador y el equipo asociado a la
misma com el fin de obtener uma percepción del estado de funcionamiento normal.
Rellenar la “hoja de inspección de la supervisión” que se adjunta. Los datos de dicha inspección deben
guardarse como referencia para el futuro, siendo de gran ayuda em los trabajos de mantenimiento,
localización de averias y reparaciones.
APAGADO
Durante el apagado del generador, de debe garantizar el suministro del aceite de lubricación y de los
dispositivos del sistema de refrigeración
Cuando el generador no está em funcionamiento, desconectar el aua de refrigeración y activar los
calefactores de anticondensación, para evitar la condensación en el interior del generador.
Page 32 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.1 Partida
7.1.4 Alarmes durante el serviço
Si durante el servicio se produce uma alarma, por ejemplo:
•Refrigeración
•Agua
•Lubrificación
•Temperatura
•Vibración
•Etc
Se debe descargar y cortar el suministro eléctrico ( bloquear ) el generador.
Después de desacelerar el generador, y antes de volverlo a poner em marcha, realizar las investigaxciones
necesarias para encontrar la causa de la alarma.
Page 33 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Manutenção
7.2.1 Instruciones de precauciones
Instruciones:
Antes de abrir cualquier cubierta de inspección del generado, éste se debe parar, desconectar y
poner a tierra.
Antes de realizar trabajos em equipamientos eléctricos, se deben tomar precaucciones generales
de seguridad y respetar la normativa local.
El personal dedicado al mantenimiento em los equipamientos e instalaciones eléctricosdebe estar
altamente cualificados. Además, deberá estar formado y familiarizado com los procedimientos
específicos de mantenimiento y comprobación.
Page 34 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Manutenção
7.2.1 Instruciones de precauciones
Em el caso de incendio Uso de más
de uno
extintor al
1) Desconéctela la máquina inmediatamente
miesmo
2) Estancia en un lugar seguro tiempo
3) Contactar los bombeiros
4) Extinguir el fuego con CO2 Después de
contido el
Ataque el fuego,
fuego en la dispersar el
dirección del calor con
viento agua
Extinguir el No utilice el
material mismo
abajo hacia extintor
arriba
Page 35 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.2 Programa de mantenimiento recomendado
Page 36 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.2 Programa de mantenimiento recomendado
Page 37 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.3 Ejemplo de programa de mantenimiento
Las horas de funcionamiento , el modo de servicio y el número de arranques del generador determinan,
em alto grado, el cuándo realizarse las inspecciones y los reacondicionamientos. Tener em cuenta las
condiciones locales.
Los intervalos de mantenimiento del generador deben coordinarse adecuadamente.
Page 38 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.4 Generador
Page 39 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.5 Estator
Page 40 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.6 Estator
Page 41 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.7 Rotor
Page 42 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.7 Rotor
Page 43 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.8 Cojinetes
Page 44 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.8 Cojinetes
Page 45 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.9 PMG ( Generador mágnetico permanente )
•Advertencias
Proceder com mucho cuidado al desmontar el alojamiento del estator del PMG a fim de evitar danõs em
los componentes debido a fuerzas magnéticas
Desprenderse de los relojes de pulsera, tarjetas de crédito u otros objetos digitales antes de trabajar
cerca de dichas furezas magnéticas.
El personal portador de um marcapasos no debería trabajar en las cercanías de PMG
Page 46 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.9 PMG ( Generador mágnetico permanente )
Page 47 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.10 Excitador y rectificador
Page 48 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.11 Escobilla del rotor de fallo a tierra
Page 49 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.12 Escobilla de puesta a tierra del rotor
Page 50 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.2 Mantenimiento
7.2.13 Sistema de refrigeración
*) Em caso de funcionamiento deficiente: limpar el intercambiador de calor com um pincel o um agente
químico de enjuague
Page 51 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.3 Detección de fallas
7.3.1 AVR ( Regulador de Voltaje Automático )
El generador está protegido por alarmas y disyuntores para la mayoría de condiciones de
funcionamiento anómalas, tanto eléctricas como mecánicas. Algumas de estas protecciones
se pueden responer, y se rearranca el generador inmediatamente si la averia es conocida o
fácil de localizar.
Ejemplo de portecciones que al establecer uma alarma o activar um disyuntor quizás deban
inspeccionarse más profundamente para localizar la falla:
Protección de falla de diodo.
Alta temperatura em cojinete
Alta temperatura em devanado o em el aire de refrigeración.
Protección de vibraciones.
Page 52 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.3. Detección de fallas
7.3.2 – Falla de diodo
Em caso de que alguno de los diodos o tiristores em el rectificador giratório fallase, la protección de falla
de diodo se activa y desconecta el generador. Para detectar y localizar um diodo com falla, abrir la tapa
del rectificador giratório y medir con um ohmímetro sobre uno de los diodos o tiristores. Si se detecta um
diodo o um tiristor com falla, desconectar todos los diodos y revisarlos por separado para localizar el
diodo com falla.
Usar el seguinte método para comprobar los tiristores, la unidad de encendido y los diodos:
Abrir la tapa del rectificador giratorio.
Desconectar el devanado de rotor del rectificador
Aplicar tensión alterna a las barras positivas y negativas del puente de diodo, según la Figura abajo.
Conectar uma resistencia de 600 Ohm para limitar el flujo de corriente como se muestra em la Figura.
Page 53 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.3. Detección de fallas
7.3.3 – Falla de diodo
Aumentar el voltage y controlar com um osciloscopio el nivel de voltaje de activación de la unidad de
encendido y los tiristores como se muestra em la Figura abajo.
Diminuir el voltaje a um nivel inferior al nivek de activación de la unidade de encendido y medir sobre
cada uno de los diodos por separado. Um diodo cortocircuitado indicará cero (0) voltios en el instrumento.
Page 54 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
1. Generador
7.4. Temperatura alta en los cojinetes
7.4.1 – Localización de averías – 1/3
Ver Localización de averías 2
( próximo slide )
Page 55 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
Generador
7.4. Temperatura alta en los cojinetes
7.4.1 – Localización de averías – 2/3
Page 56 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
Generador
7.4. Temperatura alta en los cojinetes
7.4.1 – Localización de averías – 3/3
Page 57 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284
Generador
7.4. Temperatura alta de devanado y/o de aire
7.4.2 – Localización de averías
Page 58 Octubre – 08 Siemens Ltda. PGI284