SL 1eesp InstructionManual
SL 1eesp InstructionManual
LÁMPARA DE HENDIDURA
SL-1E
INTRODUCCIÓN
Precauciones
Nota
La LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E de TOPCON tiene el certificado
CE, al utilizarla en combinación con su tablero y unidad de alimentación
eléctrica originales.
En el caso de no utilizar uno (o más) de los dos elementos arriba
mencionados, por favor recuerde los siguientes puntos para que se
sigan cumpliendo los requisitos del certificado CE;
● La unidad de alimentación eléctrica debe tener un certificado CE , y
las siguientes especificaciones..
Voltaje de entrada en la lámpara halógena 6V20W; Máx. 6,3V
● La instalación total debe tener una toma de tierra.
iv
INTRODUCCIÓN
Mensajes Significado
Iconos Significado
MANUAL DE INSTRUCCIONES v
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
Precauciones de seguridad
PELIGRO
Iconos Precauciones
vi
INTRODUCCIÓN
Funcionamiento y mantenimiento
Utilización
La lámpara de hendidura es un componente de un equipo médico y debe
ser utilizada por un médico con la experiencia y formación adecuadas.
Cláusula liberatoria
Advertencias y posiciones
viii
Índice
INTRODUCCIÓN
Precauciones iv
Nota iv
Mensajes para una utilización segura v
Precauciones de seguridad vi
Funcionamiento y mantenimiento vii
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Cláusula liberatoria vii
Advertencias y posiciones viii
1 COMPONENTES
1.1 Nombre de los componentes 15
1.2 Componentes 17
2 INSTALACIÓN
2.1 Procedimiento de instalación 19
2.1.1 Selección del voltaje y los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.2 Instalación del tablero (B) o (B’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1.3 Instalación del reposabarbillas (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1.4 Instalación de la unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
3 FUNCIONAMIENTO
3.1 Preparación - Compensación dióptrica y ajuste de la distancia interpupilar 25
3.1.1 Utilización de la varilla del test de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1.2 Preparación de la unidad de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1.3 Compensación dióptrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1.4 Ajuste de la distancia interpupilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2 Posición del paciente 27
3.2.1 Posición de la cabeza del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.3 Funcionamiento básico 28
3.3.1 Ajuste horizontal aproximado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3.2 Ajuste horizontal fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3.3 Ajuste vertical fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3.4 Inmovilización de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3.5 Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4 Funcionamiento de la unidad de iluminación 29
3.4.1 Modificación del tamaño de la hendidura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.4.2 Modificación de la posición de la hendidura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 MANTENIMIENTO
4.1 Sustitución de la bombilla de iluminación 31
4.2 Sustitución del fusible 32
4.3 Sustitución del papel del reposabarbillas 33
4.4 Limpieza 33
4.4.1 Limpieza de la lente y del espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.4.2 Limpieza de la placa de deslizamiento, del eje y del raíl de la base . . . . . . . . . 34
4.4.3 Limpieza de las piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.5 Pedido de repuestos 35
5 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
5.1 Guía de localización de averías 37
x
Índice
6 ACCESORIOS OPCIONALES
6.1 Punto de fijación 39
6.1.1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1.2 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2 Lente de Hruby 40
6.2.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2.2 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2.3 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.3 Ocular de medición 10x 41
6.3.1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.4 Oculares 16x 42
6.4.1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.5 Cajón de accesorios 43
6.6 Tonómetro de aplanación 43
7 ESPECIFICACIONES 45
MANUAL DE INSTRUCCIONES xi
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
xii
1 COMPONENTES
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
14
COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
16
COMPONENTES
1.2 Componentes
MANUAL DE INSTRUCCIONES 17
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
Descripción Cant
(A) Unidad principal 1
(B) Tablero con fuente de alimentación 1
(B’) o Tablero con fuente de alimentación del Modelo de 1
Unidad
(C) Cubreraíl 2
(D) Reposabarbillas 1
(E) Cable eléctrico 1
(F) Papel para el reposabarbillas 1
(G) Varilla del test de enfoque 1
(H) Bombilla de iluminación de repuesto 1
(I) Pasador de repuesto del papel para el reposabarbillas 2
(J) Fusible de repuesto 1
(K) Cepillo 1
(L) Funda de protección contra el polvo 1
(M) Manual de instrucciones 1
(N) Caja de accesorios 1
(O) Destornillador Phillips 1
(P) Llave (no se incluye en el modelo de unidad de la 1
lámpara de hendidura)
18
2 INSTALACIÓN
Ventana Selector
de mensajes del voltaje
Portafusibles
Perno
20
INSTALACIÓN
Tornillo
MANUAL DE INSTRUCCIONES 21
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
Cinta
adhesiva
Rueda
Raíl
Clip
del cable
22
INSTALACIÓN
2 Retire los clips del cable de la parte inferior del tablero, páselos por
encima del reposabarbillas y de los cables eléctricos y fíjelos de nuevo
al tablero.
Pasador
3 Alinee los pasadores con los orificios del reposabarbillas y fije el papel
al conjunto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 23
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
2.2.1 Enchufe
El instrumento está equipado con un enchufe de 3 cables. Si el enchufe
no es el correcto para la toma de corriente, sustituya dicho enchufe o
utilice un adaptador adecuado.
Asegúrese de que el instrumento siempre esté conectado a tierra
correctamente.
24
3 FUNCIONAMIENTO
26
FUNCIONAMIENTO
A la misma altura
MANUAL DE INSTRUCCIONES 27
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
3.3.5 Enfoque
● El ajuste aproximado de la alineación o del enfoque se consigue
realizando las operaciones descritas en 3.3.1.
● El ajuste fino de la alineación o del enfoque se deberá realizar
durante las operaciones descritas en 3.3.2 y 3.3.3 mientras se
observa con el microscopio.
28
FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES 29
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
30
4 MANTENIMIENTO
(27) Conector
(28) Palanca de sujeción
(29) Casquillo
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
32
MANTENIMIENTO
Portafusibles
Pasador
4.4 Limpieza
MANUAL DE INSTRUCCIONES 33
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
Eje
Raíl
Placa de
deslizamiento
34
MANTENIMIENTO
Papel para el
40310 40820
reposabarbillas
Fusible
1A (100V, 120V) 44630 60070
0,5A (220V, 240V) 44630 60080
MANUAL DE INSTRUCCIONES 35
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
36
5 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Con-
Problema Posible causa Solución sulte la
página
38
6 ACCESORIOS OPCIONALES
6.1.1 Instalación
● El equipo de fijación puede instalarse a ambos lados del conjunto del
reposabarbillas (D).
● Introduzca el punto de fijación en cualquiera de los dos orificios de
instalación y a continuación retire la tapa del orificio e introduzca la
clavija del punto de fijación en el enchufe del reposabarbillas (26).
Punto de
fijación
Orificio Clavija
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
6.1.2 Especificaciones
Punto de fijación anular
LED rojo
2V DC
6.2.1 Características
● En aplicaciones rutinarias sólo puede examinarse el segmento
anterior del cuerpo vítreo debido a los efectos de refracción de las
lentes del cristalino y de la córnea. Sin embargo, con la lente de
Hruby, es posible examinar el fondo y el segmento posterior del
cuerpo vítreo.
6.2.2 Especificaciones
Lente de Hruby: -58,7 dioptrías
6.2.3 Utilización
Lente de
Hruby
40
ACCESORIOS OPCIONALES
Utilice este ocular accesorio en lugar del normal para medir tamaños y
ángulos. Es muy cómodo para la adaptación de lentes de contacto
tóricas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 41
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
6.3.1 Especificaciones
Escala linear: 16 mm; incrementos mínimos de 0,5 mm,
con aumento de 10x.
Escala angular: 360˚; valor mínimo 5˚
Compensación dióptrica: -5D a +3D
6.4.1 Especificaciones
Aumentos totales: 16x, 25,6x
Campo visual: 11,25 mm y 9 mm de diámetro.
Compensación dióptrica: -5D a +3D
42
ACCESORIOS OPCIONALES
Modelo R900
MANUAL DE INSTRUCCIONES 43
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
44
7 ESPECIFICACIONES
Microscopio
Microscopio binocular estereoscópico
Tipo:
con imagen erguida.
El sistema de cambio de objetivo tipo
Cambiador de
revolver proporciona dos cambios del
aumentos:
aumento.
Oculares: 10x y 16x (opcional)
Objetivo: 1x y 1,6x
Relación de aumentos: (Campo visual)
Objectivo x Ocular = Aumento / Campo visual
1x 10x 10x 18 mm de diámetro
1,6x 10x 16x 14,5 mm de diámetro
1x 16x 16x 11,25 mm de diámetro
1,6x 16x 25,6x 9 mm de diámetro
Ajustes pupilares: 55 mm a 75 mm
Ajustes dióptricos: -5D a +3D
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
Iluminación de la hendidura
Proyección de la 1,23 x
hendidura:
Anchura de la La anchura de la hendidura puede
hendidura: tener cualquier valor comprendido
entre 0 y 14 mm (con una anchura de
14 mm, la hendidura se convierte en
un círculo)
Longitud de la
14, 10, 8, 5, 3, 2 y 1 mm
hendidura:
Diámetros de
14, 10, 8, 5, 3, 2 y 1 mm
abertura:
Ángulo de la Cualquier ángulo entre la horizontal y
hendidura: la vertical.
Filtros: Filtros azul y de rojos.
Lámparas: Lámpara halógena de 6V, 20W
Base
Movimiento
80 mm
longitudinal:
Movimiento lateral: 100 mm
Ajustes finos del
deslizamiento 12 mm
transversal:
Movimiento vertical: 30 mm
Reposabarbillas
Movimiento vertical: 80 mm
Potencia
100V, 120V, 220V y 240V AC;
Entrada (primaria): ajustable mediante el selector de
voltaje incorporado
Frecuencia: 50/60Hz
Salida (secundaria): 5,5V y 6,3V AC
Consumo: 3 VA
Dimensiones y peso
Modelo de mesa 560 mm x 350 mm
Modelo de unidad: 440 mm x 350 mm
18 kg. (modelo de mesa)
Peso:
18 kg. (modelo de unidad)
46
● Diseño y/o especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 47
LÁMPARA DE HENDIDURA SL-1E
48
TOPCON CORPORATION
75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo, 174 Japan
Phone: 3-3558-2520 Fax: 3-3960-4214
TOPCON-005-SP-0698-02