0% encontró este documento útil (0 votos)
9 vistas85 páginas

SC 11 CB

El manual de operación y mantenimiento del motor diésel SC11CB proporciona información esencial sobre su funcionamiento, seguridad y mantenimiento, destacando su bajo consumo de combustible y bajas emisiones. Se incluyen instrucciones detalladas para la operación segura del motor, así como pautas para el mantenimiento regular y la solución de problemas. El motor es adecuado para diversas aplicaciones en maquinaria de construcción, grupos electrógenos y vehículos, y se recomienda seguir las especificaciones y advertencias del manual para garantizar un rendimiento óptimo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
9 vistas85 páginas

SC 11 CB

El manual de operación y mantenimiento del motor diésel SC11CB proporciona información esencial sobre su funcionamiento, seguridad y mantenimiento, destacando su bajo consumo de combustible y bajas emisiones. Se incluyen instrucciones detalladas para la operación segura del motor, así como pautas para el mantenimiento regular y la solución de problemas. El motor es adecuado para diversas aplicaciones en maquinaria de construcción, grupos electrógenos y vehículos, y se recomienda seguir las especificaciones y advertencias del manual para garantizar un rendimiento óptimo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de Operación y Mantenimiento

For SC11CB Diesel Engine

121-SM-06+A

Compañía de Motores Diésel de Shanghái, Ltd


Enero 2008

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Prólogo

Motor diésel SC11CB, desarrollado en conjunto por SDEC en cooperación con FEV de Alemania en
la base de la serie de motores diésel 6C121 es un nuevo motor diésel de bajas emisiones y bajo consumo de combustible
consumo. Con turboalimentado o turboalimentado/enfriado por intercambiador, la potencia del motor varía de 162
kW a 235 kW. Cumpliendo con las normas nacionales de emisiones de China de etapa 1 y etapa 2,
El motor diesel SC11CB es una potencia ideal para aplicaciones de diversas maquinarias de construcción.
grupo electrógeno, marino y de vehículos.

El motor diésel SC11CB adopta un sistema de rosca métrica para todas las partes roscadas por conveniencia
de la aplicación.

Para un mejor y seguro funcionamiento del motor, lea y estudie la información e instrucciones en
este Manual con cuidado antes de comenzar la operación.

Algunas especificaciones e ilustraciones en esta publicación pueden diferir ligeramente de las de


su motor debido a la mejora continua en el rendimiento y la estructura que puede tener
causó cambios en su motor. Los cambios se cubrirán en la próxima edición.

Sus comentarios y sugerencias sobre el manual serán muy apreciados. Por favor, póngase en contacto con nuestro

centro de servicio de ventas.

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Safety Information

1. Proporcionar guardias y cubiertas protectoras seguras para todas las partes externas que rotan para prevenir lesiones personales

lesión.
2. Detenga el motor antes de realizar ajustes o reparaciones en él y en sus dispositivos de transmisión.

3. No uses ropa de trabajo suelta al trabajar cerca de motores o máquinas.


4. Usa tapones para los oídos para prevenir daños auditivos mientras el motor está funcionando en un taller cerrado.

5. Use gafas de protección, ropa de trabajo, casco de seguridad y otro equipo de protección cuando

necesario.
6. Usa gafas de protección y ropa de trabajo mientras limpias con aire a presión o presión.
agua. La presión máxima de aire y la presión del agua no deben exceder 205 kPa y 275 kPa
respectivamente.
7. No fume al reabastecer combustible para prevenir la quema de vapores de combustible.

8. No fume al comprobar el nivel de electrolito de una batería porque puede emitir vapores inflamables.

fuegos.
9. Evite el contacto del electrolito con su piel y ojos mientras rellena porque es ácido.
10. Asegúrate de que haya una ventilación adecuada en el lugar donde el motor está en operación.

11. No intentes hacer reparaciones que no entiendas para evitar una mala consecuencia.
12. Retire todas las herramientas, cables y otros artículos del motor antes de comenzar.
13. Limpie cualquier derrame de aceite lubricante, combustible, refrigerante y otros líquidos en el motor antes de

iniciando.
14. Adopte un método adecuado y seguro para la eliminación del aceite usado.

15. Mantén los trapos aceitosos lejos del motor y colócalos en un contenedor a prueba de fuego.

16. No mantenga líquidos inflamables cerca del motor.


17. Desconectar y envolver el cable de tierra de la batería con cinta aislante antes de reparar el motor.

evitar el arranque inesperado del motor.

18. Desconecte la batería del motor cuando no se vaya a usar durante un largo periodo de tiempo o cuando esté

en reparación para evitar arranques inesperados.

19. No encienda el motor cuando la conexión de un regulador esté desconectada.


20. Esté preparado para detener el suministro de aire en cualquier momento para un motor recién reparado y detener el aire

suministrar inmediatamente una vez que el motor se descontrole después de arrancar.

21. Ten cuidado al rellenar el fluido refrigerante en un sistema de refrigeración cerrado mientras el motor está en marcha para

evita ser lastimado por el vapor del refrigerante. Abre la tapa de presión solo cuando la temperatura del refrigerante

está por debajo de 70℃.

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Información Necesaria para el Funcionamiento del Motor

1. Verifique un motor recién instalado para detectar fugas antes de arrancar.

2. Hacer una buena "Preparación Inicial" para cada arranque del motor. Recuerda no aplicar ninguna carga.

al arrancar el motor.
3. Tiempo de rodaje del motor durante 60 horas antes de la operación de un motor nuevo o un motor reacondicionado.

4. Haga funcionar el motor sin carga durante 3-5 minutos después de arrancarlo y luego aumente la carga gradualmente. Haga funcionar el

motor con carga completa solo cuando la temperatura del refrigerante del motor supera los 75℃, temperatura del aceite

más de 50℃ y presión de aceite superior a 0.4 MPa.

5. Desmontar el tubo de entrada de aceite del turbocompresor y llenar el turbocompresor con 50~60 ml
aceite lubrizante del puerto de entrada de aceite al operar un motor nuevo o un motor con turbocompresor reemplazado

para prevenir que el cojinete del turbo se dañe por falta de aceite lubricante.

6. No utilice una mezcla de aceites lubricantes con diferentes especificaciones al rellenar.

7. No arranque el motor sin el filtro de aire. El filtro de aire puede prevenir la entrada de polvo y partículas en el motor.

así evitando el desgaste prematuro del motor.

8. Observe el funcionamiento del motor y los valores indicados por todos los indicadores de medidores cuando el motor está en marcha.

Tenga medidas de detención de emergencia del motor y tómelas siempre que sea necesario para evitar el motor

bloqueo debido al sobrecalentamiento del motor por falta de refrigerante o presión de aceite disminuida.

9. Revise la línea de combustible en busca de fugas regularmente mientras el motor está en marcha porque la línea de combustible está en el escape.

lado del motor. Elimine cualquier problema a tiempo para evitar incendios.

10. No encienda el motor al ajustar la tensión del cinturón del motor y el dispositivo de transmisión.

11. Descargue el motor lentamente para evitar que el motor se descontrole debido a un mal funcionamiento del

gobernador resultante de una disminución repentina de carga.

12. Reemplace el termostato que no funciona a tiempo y no opere el motor sin termostato.
13. Drene todo el refrigerante del motor después de que se detenga, especialmente cuando el motor se utiliza bajo

clima helado sin usar aditivo antifreío para prevenir el bloque y otros relevantes
partes de fractura congelada.
14. Revise todos los pernos y tuercas de conexión regularmente para detectar aflojamiento.

15. No retire ningún sello de plomo en el motor y realice ajustes a su discreción. Envíe el

motor a tiendas responsables para ajuste o reparación si es necesario.


Realizar mantenimientos diarios y de tres niveles según los requisitos e instrucciones de esto
Manual.

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Tabla de Contenidos

Prólogo
Información de Seguridad
Información de la operación
1 Información General……………………………………………………………………1
Visión y Información del Motor…………………………………………………………4
Identificación del motor……………………………………………………………………4
1.2.1 Placa del motor…………………………………………………………………4
1.2.2 Modelo de Motor……………………………………………………………………………4
1.2.3 Número de Parte………………………………………………………………………………5
1.3 Especificaciones del motor………………………………………………………………………5
1.3.1 Parámetros Básicos del Motor…………………………………………………………………5
1.3.2 Main Engine Performance Data…………………………………………………………6
1.3.3 Curvas de Rendimiento del Motor………………………………………………………………8
1.4 Despejes y Límites de Desgaste de los Componentes Principales………………………………………10
1.5 Torques para los pernos principales…………………………………………………………………11
1.6 Par / Torsión para Sujetadores Generales………………………………………………………………11
2. Datos de ensamblaje de componentes principales………………………………………………………13

2.1 Bloque del cilindro…………………………………………………………………………13


2.2 Cojinetes del árbol de levas…………………………………………………………………………14
2.3 Camisas de Cilindro…………………………………………………………………………14
2.4 Bielas…………………………………………………………………………16
2.5 Pistones y Anillos de Pistón………………………………………………………………17
2.6 Engranajes de sincronización………………………………………………………………………………18

2.7 Eje de levas…………………………………………………………………………………18


2.8 Brazo de balancín y taqués…………………………………………………………19
2.9 Valves……………………………………………………………………………………20
2.10 Cabeza del cilindro y tapa de válvulas………………………………………………………21
2.11 Cigüeñal………………………………………………………………………………22
2.12 Carcasa del volante……………………………………………………………………23
2.13 Volante………………………………………………………………………………26
2.14 Alternador………………………………………………………………………………28
2.15 Motor de arranque…………………………………………………………………………29
3. Sistema del Motor Principal……………………………………………………………………30
3.1 Sistema de combustible………………………………………………………………………………30
3.2 Sistema de admisión y escape……………………………………………………………31
3.3 Sistema de Lubricación…………………………………………………………………………33
3.4 Sistema de Refrigeración…………………………………………………………………………35
3.5 Sistema Eléctrico…………………………………………………………………………36
3.5.1 Arrancador del motor…………………………………………………………………………36
3.5.2 Alternador cargable…………………………………………………………………37
3.5.3 Batería………………………………………………………………………………37
3.5.4 Válvula de solenoide de cierre……………………………………………………………………37

Descargado dewww.Manualslib.com motor de búsqueda de manuales


3.5.5 Disposición del cableado………………………………………………………………37
3.6Ayuda para elArranque en Frío……………………………………………………………………38

4 Operación del Motor………………………………………………………………………39


4.1 Combustible…………………………………………………………………………………39
4.2 Lubricating Oil………………………………………………………………………39
4 . 3 Genial a nt ……… …… …… …… …… ……… …… …… …… …… …… …… …4 0
4.4 Arranque del motor………………………………………………………………………41
4.5 Funcionamiento y Detención del Motor……………………………………………………42
5Inspección y Ajuste……………………………………………………43
5.1 Juego de válvula………………………………………………………………………43
5.1.1 Inspección del Juego de Válvula……………………………………………………43
5.1.2 Ajuste de la holgura de la válvula……………………………………………………44
5.1.3 Observación de la Rotación de la Válvula……………………………………………………45
5.2 Tiempo de Inyección………………………………………………………………………46
5.2.1 TDC en el Carrera de Compresión para el Pistón No 1…………………………………46
5.2.2 Inspección y Ajuste del Tiempo de Inyección de Combustible…………………………………46
5.3 Boquilla de inyección………………………………………………………………………48
5.3.1 Prueba de Presión de Apertura de Boquilla………………………………………………………48
5.3.2 Desensamblaje y Limpieza…………………………………………………49
5.3.3 Prueba de fuga de boquilla………………………………………………………………………49
5.3.4 Prueba de Calidad del Spray………………………………………………………………………50
5.3.5 Prueba de Fugas de las Parejas de Boquillas……………………………………………………50
5.4 Sistema de Lubricación………………………………………………………………………50
5.4.1Consumodeaceitealto……………………………………………………50
5.4.2 Presión de Aceite Baja………………………………………………………………………51
5.4.3 Presión de aceite alta………………………………………………………………………52
54.4. Conijeetdelabombadeacetidesgasatdo……………………………………………………52

5.5 Tensión del cinturón………………………………………………………………………52


6 . M a i n t e n i m i e n t o … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …5 3
6 . 1 M a n t e n i m i e n t o C u a n d o S e N e c e s i t a … … … … … … … … … … … … …5 3
6.1.1LimpiandoelSistemadeRefrigeración……………………………………………………53

6 . 1 . 2 Servicio de Filtro de Aire … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …5 4


6 . 1 . 3 Fue el Servicio de Filtrado … … … … … ……… … … … … … … … … …… … …5 7
6 . 2 Programa de Mantenimiento ……… ………… …… ……… …… ……… …… …5 9
6.3 Mantenimiento Diario (Cada 8 Horas de Operación)…………………………………60
6.4 Cada 50 Horas de Operación……………………………………………………61
6.5 Cada 250 Horas de Funcionamiento……………………………………………………62
6.6 Cada 500 Horas de Operación……………………………………………………65
6.7 Cada 1000 horas de funcionamiento……………………………………………………66
6.8 Cada 2000 Horas de Operación……………………………………………………66
7 Solución de problemas………………………………………………………………………69
7.1 Requisitos Generales sobre Solución de Problemas………………………………………………69
7.2 Causas y Correcciones…………………………………………………………………69

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales
1. General
1.1 Vistas e Información del Motor

Fig 1-1 Motor Diesel SC11CB para Maquinaria de Construcción (Turboalimentado)

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Fig 1-2 Motor Diésel SC11CB Para Vehículo (Turboalimentado y Enfriado por Intercambiador de Calor)

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Fig 1-3 Vista del Motor y Arreglo Auxiliar del Motor Diesel SC11CB

Filtro de aire Turbosobrealimentador Tubería de salida de la turbina (4) Silenciador


(5) Crankcase breather (6) Fan Placa de elevación Puerto de recarga de aceite
(9) Bomba de inyección de combustible filtro de combustible (11) Bomba de cebado de combustible

(13) Conexión para sensor de velocidad


Tubería de ventilación del cárter faja de polea
Carcasa del volante Puerto de drenaje de aceite Varilla de aceite filtro de aceite
Enfriador de aceite (20) Torsional vibration damper (21) Water pump

Descargado dewww.Manualslib.com motor de búsqueda de manuales


1.2 Identificación del motor
1.2.1 Placa de identificación del motor

El motor diésel SC11CB tiene una placa de identificación permanente que contiene información importante, como
model, order number, production number, date of delivery, rated power, rated speed, etc. Record
esa información en los registros de su motor o equipo al cual se aplica el motor y
proporciónalos al contactarnos para reparaciones o comentarios sobre la calidad. La información es útil para nosotros.
proporcionar buenas soluciones a tus problemas.

The nameplate is usually located on the left side of engine cylinder head and near gear
housing.

Fig 1-4 Placa de identificación del motor diesel SC11CB para maquinaria de construcción
Mantenga la placa de identificación libre de daños porque la información en ella es importante para la reparación

people to get the relevant specifications of engine and check the part numbers of parts that need
reparando.

1.2.2 Modelo de motor y número de pedido


El modelo del motor consiste en números árabes y letras en inglés con los siguientes significados:

SC 11 C B

Emission Level
Aplicación
Rated Power (in PS)
Característica de Estructura (desarrollada con FEV)

Familia de Motores Diésel C121


Desplazamiento
Shangchai Power (Marca de SDEC)
Products)

Símbolo de aplicación:
G -- Maquinaria de Construcción Q --Vehicle D---Gen-set (for land) P -- Agriculture machinery

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


CA--Motor marino (motor del lado izquierdo) CF-- Maquinaria marina auxiliar
El número de orden del motor consiste en números árabes y letras en inglés con los siguientes significados:
C B

Cambio de estructura
Función de estructura (desarrollada con FEV)
Familia de Motores Diésel Serie C121

1.2.3 Número de parte


Motores diésel SC11CB, desarrollados conjuntamente con FEV de Alemania sobre la base de la serie 6C121
motores diésel, es un nuevo motor diésel de bajas emisiones y bajo consumo de combustible. Rosqueado
la conexión de este motor descarta el sistema de pulgadas original y adopta el sistema métrico. El número de parte para
el motor consiste en tres tipos: 1) números de parte de algunas piezas del motor diesel 6C121 y
componentes, 2) número de parte de las piezas y componentes recién diseñados, 3) números de parte de métrica
piezas roscadas.
Para el motor 6C121, el número de parte tiene dos tipos: uno consiste en 6 palabras que contienen árabe.
números y letras en inglés, como 6N9915, 7C3906; el otro consiste en 7 números árabes rectos
como 1007861, 1218015.
Para piezas y componentes recién diseñados, el número de pieza consta de 6 palabras que contienen
Números árabes y letras en inglés como 06CB003, 12AL006.
Para piezas con rosca métrica, el número de pieza adopta el número de pieza del motor C6121.
más prefijo "M" como M6N9915, o número de parte de la pieza recién diseñada más prefijo "M" como
M06CB003.
Con el propósito de identificaciones, los números de parte suelen ser fundidos, forjados, estampados, grabados
o de otro modo marcado de forma indeleble en las partes del motor diesel SC11CB o en las placas de identificación marcadas

de manera indeleble en los conjuntos comprados. Mire el número de parte de una pieza cuidadosamente al reparar y
reemplazo. Contacte a nuestro departamento de servicio cuando tenga problemas para identificar un número de parte.
Hay algunos sufijos "M", "X", "U", etc. en el número de parte del hardware, que son códigos
indicando las fuentes de compra en todo el mundo. El sufijo "M" significa que la pieza está hecha en China.
Partes del mismo tipo con el mismo número de parte pero de diferentes fuentes son intercambiables, como
6N9915M y 6N9915 se pueden intercambiar; o 1007861M, 1007861 y 1007861U pueden ser
intercambiados. Sin embargo, las piezas de rosca métrica con el prefijo "M" no se pueden intercambiar con sus
Las partes correspondientes en el sistema en pulgadas, como M7E6167 y 7E6167, no se pueden intercambiar.

1.3 Especificaciones del Motor


13.1 Parámetros Básicos
SC11CB
Tipo En línea, 4 tiempos, enfriado por agua, inyección directa
Bore×Stroke (mm×mm) 120.65×152.4
Número de cilindros 6
Desplazamiento total (L) 10.45
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Rotación
(visto desde el extremo del volante) En sentido antihorario
Aspiración Sobrealimentado Turboalimentador y con intercambiador de calor

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


El orden de los cilindros y las válvulas visto desde el extremo del engranaje es el siguiente:

Válvula de escape

Válvula de admisión

Fig 1-5 Esquema de Cilindros y Válvulas

1.3.2 Especificaciones de los Modelos de Motores Principales

Modelo SC11CB SC11CB SC11CB SC11CB


220G1 300G2 320G2 290Q2
En condiciones nominales
Velocidad r/min 2200 2100 2200
Poder kW 162 220 235 213
BSFC g/kW.h 225 230
Humo FSN ≤2.0
En condiciones óptimas de toque

Velocidad r/min 1400


Toque Nm 880 1300 1390 1200
BSFC g/kw.h 210 205
Humo FSN ≤2.5
En otras condiciones
Temperatura del agua de salida. ℃ ≤99
Temperatura del aire de entrada. ℃ ─
(después del intercambiador de calor)
50

Temperatura de escape ℃
≤700
(antes de la turbina).
BSOC g/kW.h 0.5 0.3
Humo de aceleración FSN ≤3.0
Alto ralentí r/min 2390 2310 2530
Bajo ralentí r/min 750 650
Tiempo de inyección °CA
12~19 7 9
(BTDC)
Emisión Etapa 1 Etapa 2
Ruido dB (A) ≤118 ≤119
Nivel de altitud m 2400
Primer período de revisión h 8000
Peso neto kg 960 980

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Modelo SC11CB SC11CB SC11CB SC11CB
300Q2 320Q2 330Q2 340Q2
En condiciones nominales
Velocidad r/min 2200
Poder kW 220 235 242 250
BSFC g/kW.h 230
Humo FSN ≤2.0
En condición de par máximo
Velocidad r/min 1400
Par torque N.m 1300 1320 1370 1390
BSFC g/kw.h 205
Humo FSN ≤2.5
En otras condiciones
Temperatura del agua de salida. ℃ ≤99
Temperatura del aire de entrada. ℃
50
(después del enfriador)
Temperatura de escape. ℃
≤700
(antes de la turbina)
BSOC g/kW.h 0.5 0.3
Humo de aceleración FSN ≤3.0
Alto ralentí r/min 2530
Relación de ralentí baja r/min 650
Tiempo de Inyección °CA
7
(BTDC)
Emisión Etapa 2
Ruido dB(A) ≤119
Altitud m 2400
Primer período de revisión h 8000
Peso neto kg 980

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


1.3.3 Curvas de Rendimiento del Motor

1000
950
900
850
800
750
700
650
180
160
140
120
100
80
60
40
230
225
220
215
210
205
600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400
Velocidad [r/min]

Fig 1-6 Curva de Aceleración Completa del Motor Diésel SC11CB 220G1

Downloaded from www.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


1300

1020

1100

1000

00 9

250

200

150

100

240 50

230

220

210

200

190
600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400
Velocidad [r/min]

Fig 1-7 Curva de Aceleración Total del Motor Diesel SC11CB 290G2

Descargado dewww.Manualslib.com motor de búsqueda de manuales


1.4 Despejes y Límites de Desgaste de las Partes Principales

unidad: mm
Tamaño y tolerancia Usar
No. Elemento Despeje
Aburrir Eje límite
Revista del cojinete principal y
1 Φ88.88±0.02 0.076-0.165 0.25
cojinete
Bujes del manivela y conexión
2 cojinete de biela
Φ76.18±0.02 0.076-0.168 0.25

3 Confianza del cigüeñal 0.122-0.579 0.85


casquillo del árbol de levas y
4 cojinete del árbol de levas
Φ58.80±0.06 Φ58.699±0.013 0.101±0.073 0.23

5 Confianza del árbol de levas 4.83±0.05 4.65±0.03 0.18±0.08 0.64


Eje del brazo de roca
6 Φ18.448±0.013Φ18.402±0.013 0.046±0.026 0.20
casquillo
7 Orificio del balancín y balancín
Φ33.388±0.050Φ33.287±0.013 0.101±0.063 0.30

8 Perno del pistón y alojamiento del perno Φ43.175+0.032


+0.025 Φ43.175±0.005 0.000+0.037
+0.020 0.05

Casquillo de biela
9 Φ43.210±0.008Φ43.175±0.005 0.035±0.013 0.08
y pasador de pistón
Juego final de inyección
10 engranaje de bomba inactivo
31.45±0.08 31.19±0.08 0.26±0.16 0.86
Engranaje de inyección en reposo
11 Φ35+0.014
-0.006 Φ34.955±0.013 0.045+0.027
+0.007 0.20
y buje
Válvulas de vástago 12 Φ9.441±0.008 Φ9.408
Bore en la guía de la válvula después de
13 Φ9.456 (Mín.) Φ9.581
instalación
Espesor del anillo de aceite y aceite
14 ranura del anillo
4+0.04
+0.02 4-0.01
-0.03 0+0.07
+0.03 0.15
Espacio entre los extremos
del anillo de pistón superior

15 instalado en un estándar 0.35 0.5 1.5


forro con tamaño de diámetro de
120.65 mm
Espacio entre los extremos
del pistón intermedio
16 anillo instalado en a 0.65 0.85 1.5
forro estándar con orificio
tamaño de 120.65 mm
Claridad entre extremos
del anillo de control de aceite

17 instalado en un estándar 0.4 0.6 1.5


forro con tamaño de orificio de
120.65 mm
Φ120.75
Cilindro de revestimiento 18 Φ120.65+0.025
0

10

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


1.5Torque para los pernos principales

No Description Torque
1 Tornillo de cojinete principal 1) 41±4 N·m
2) Luego gire 90°±5°
2 Tornillo de biela 1) 41±4 N·m
2) Luego gira 90°±5°
3 Tornillo de engranaje de sincronización del árbol de levas 55±7N·m
312±25 N·m
4 Perno de la polea del cigüeñal
312±25 N·m
1 156N·m
5 Tornillo de la culata (grande) 250±17N·m
3) 250±17N·m
6 Tornillo de culata (pequeño) 43±7N·m
7 Tornillo de ajuste para el juego de válvula 29±±7N·m
8 Tornillo de la tapa de la válvula 11±3 N·m
9 Tuerca de la polea del alternador 112±10 N·m
10 Tornillo del volante 200±25 N·m
11 Tornillo del piñón del impulsor de la bomba de inyección de combustible
270±25 N·m
12 Tornillo de la carcasa del volante 100±15 N·m
13 Tornillo que sujeta la base del sello del cigüeñal delantero 135±15 N·m

14 Tuerca de sujeción de la línea de combustible a alta presión 40.6±6.8 N·m

1.6 Torque para Sujetadores Generales


Torques para elementos de fijación métricos

Rosca métrica
Tamaño de rosca Par de torsión
(Sistema métrico) N·m
M6 12±3
M8 28±7
M10 55±10
M12 100±20
M14 160±30
M16 240±40
M20 460±60
M24 800±100
M30 1600±200
M36 2700±300

Torques para abrazaderas de manguera estándar (tipo de tornillo)

Par de apriete para la nueva manguera


Ancho de la abrazadera
N·m
16 mm (0.625 pulgadas) 7.5±0.5
13.5 mm (0.531 pulgadas) 4.5±0.5
8 mm (0.312 pulgadas) 0.9±0.2

11

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Ancho de la abrazadera
Torque para reinstalación o reajuste
N·m
16 mm (0.625 pulgadas) 4.5±0.5
13.5 mm (0.531 pulgadas) 3.0±0.5
8 mm (0.312 pulgadas) 0.7±0.2

Nota:
(1) Todos los sujetadores estándar serán apretados de acuerdo con los torques enumerados arriba, a menos que
salvo que se especifique lo contrario en este Manual.

(2) Los sujetadores de los sistemas métrico y SAE no son intercambiables. Asegúrese de instalar
correctos. No hacerlo dañará hilos y piezas. Un perno métrico tiene un símbolo como 8.8,
10.9, etc. en su parte superior indicando la clase de resistencia del tornillo, mientras que un tornillo del sistema de pulgadas tiene seis cortos

líneas en su cabeza. Presta atención a la diferencia al desensamblar y ensamblar. Elementos de sujeción


de mismo estándar y mismas especificaciones pueden ser intercambiadas.

12

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


2 Dimensiones de ensamblaje y especificaciones de las partes principales

2.1 Bloque del cilindro


1 El grosor de la placa separadora…………………………………9.970±0.025mm
Grosor de la junta de la placa separadora …………………………0.208±0.025mm
Nota: Para la altura de un cilindro sobre la placa espaciadora, consulte la protrusión del cilindro.

Fig 2-1 Vista Frontal del Bloque del Cilindro


(2) Diámetro del soporte del eje de levas (instalado)………………………………………Ф58.80±0.06mm
Perforación en bloque para el cojinete del árbol de levas ……………………………………Ф65.100±0.025mm

(3) Hueco en bloque para cojinete principal (tamaño estándar)……………………… Ф96.926±0.013mm


Diámetro en bloque para el cojinete principal 0.51mm sobredimensionado………………………Ф97.436±0.013mm
(4) Dimensión desde el centro del orificio principal del cojinete hasta la parte superior del bloque del cilindro……383.515±0.165mm

(5) Dimensión desde el centro del orificio del cojinete principal hasta la parte inferior del bloque del cilindro…153.99±0.10mm

(6) Torque para los pernos que sujetan la tapa de rodamientos para el cojinete principal

a. Aplique aceite de motor o lubricante para roscas en las superficies de la rosca y la arandela.

b. Apriete todos los tornillos a 41±4N·m


c. Hacer marcas en cada perno y tapa
d. Apriete todos los tornillos desde la marca por 90° ±5°
Nota: Instale los tapones de cojinetes con el número de parte hacia el frente del motor. Asegúrese de que
la marca (número) en la tapa del cojinete junto al agujero del tornillo es coherente con la marca en el
bloque de cilindro.
(7) Espacio entre la tapa del cojinete principal y el bloque del cilindro desde………………………
……………………………………………………0.033mm ajustado a 0.043mm suelto
Ancho de la tapa de cojinete principal …………………………165.095±0.020mm
Ancho del bloque del cilindro para el cojinete principal…………165.100±0.018mm
Chorro de refrigeración del pistón

Fig 2-2 Chorro de Refrigeración del Pistón

13

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Aviso: Los agujeros en los orificios para los rodamientos principales entre los cilindros son para el enfriamiento del pistón.

jets. Estos agujeros deben tener jets (8) instalados.


(9) Distancia que dos clavijas se extienden desde la cara superior del bloque del cilindro……19.8±0.5mm
(10) Distancia que la espiga hueca se extiende desde la cara superior del bloque del cilindro…16.0±0.5mm
(11) Profundidad a la que se instalan dos pasadores por debajo de la cara superior del bloque del cilindro (aplicar Loctite

11358 a las clavijas antes de instalar)……………… ……………………… 1.0±0.5mm


(12) Distancia que los pasadores se extienden desde la cara frontal del bloque del cilindro…………22.4±0.5mm
(13) Distancia que dos espárragos se extienden desde la cara frontal del bloque del cilindro………15.7±0.5mm
(14) Distancia que se extienden dos pasadores desde la cara trasera del bloque del cilindro………12.7±0.5mm

Fig 2-3 Vista Lateral del Bloque del Cilindro


2.2 Cojinetes del árbol de levas

A--- Profundidad para instalar el cojinete del árbol de levas en el extremo frontal del bloque……0.5±0.5mm

B---………………………………………………………………154.0±0.5mm
C---………………………………………………………………303.2±0.5mm
D---………………………………………………………………601.7±0.5mm
E---………………………………………………………………903.4±0.5mm

Fig 2-4 Cojinete del árbol de levas

Nota: El cojinete del árbol de levas en la parte frontal del bloque debe instalarse con los agujeros de aceite en una
posición horizontal y articulación hacia arriba dentro de ±15 grados de la vertical.

2.3 Forros de cilíndro


(1) Agujero en el forro (nuevo)…………………………………………………Ф120.65+0.025mm
Diámetro máximo para reutilización cuando se mide cerca del extremo superior de la superficie de desgaste del

cámara de cilindro……………………………………………………………Ф120.75mm

14

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Fig 2-5 Cilindro Forro

(2) Espesor del reborde del forro…………………………………………………10.285±0.020mm


banda de relleno

Cylinder Liner Installation


Ponga jabón líquido (contiene 40% de sólidos) en el orificio del forro inferior en el bloque, en las ranuras del forro inferior, y
sobre juntas tóricas. Instale las juntas tóricas en el revestimiento. Ponga la banda de relleno (3) en el aceite del motor durante un tiempo y colóquela en

Ajustador. Luego instale el ajustador en el bloque del cilindro inmediatamente antes de la expansión de la banda de relleno.

Protrusión del revestimiento del cilindro

Para medir las protrusiones de los manguitos de cilindro instalados sobre la placa espaciadora del bloque de cilindro, use
las herramientas enumeradas a continuación y mostradas en el diagrama incluyen:

(1) Crossbeam
(2) Placa separadora
(3) Perno GB/T 5782-M16×2×45 con dos arandelas GB/T 95-16
(4) perno GB/T 5782-M16×2×150
(5) Placa de prensado
(6) Indicador de carátula

(7) Placa de conexión


(8) Cuerpo del medidor

Fig 2-6

15

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


El procedimiento de inspección es el siguiente:
1) Instalar la placa espaciadora del bloque del cilindro (2) y su junta. Apretar los pernos (3) uniformemente según
los siguientes pasos:
Step 1……………………………14 N·m
Paso 2……………………………35 N·m
Paso 3……………………………70 N·m
Paso 4……………………………95 N·m
2) Instale la herramienta de medición y la vigueta como se muestra en la figura 2-6. Apriete los pernos (4) de manera uniforme según

los siguientes pasos:


Paso 1……………………………7 N·m
Paso 2……………………………20 N·m
Paso 3……………………………35 N·m
Paso 4…………………70 N·m
3) Use el indicador de carátula (6) para medir la proyección del liner como se muestra en la figura 2-6. Mida de manera uniforme.

cuatro posiciones cerca de la placa de presión alrededor de cada camisa de cilindro.


Las especificaciones del revestimiento son las siguientes:

Proyección lineal ………………………………………………………… ……0.033~0.175 mm


Variación máxima en cada cilindro……………………………………0.05 mm
Variación promedio máxima entre cilindros adyacentes ………………………0.05 mm
Variación máxima promedio entre todos los cilindros ……………………………0.10 mm
Haga ajustes y repita la medición si un cierto liner no cumple con lo anterior.
especificación. Primero haz ajustes girando el forro por cierto grado y mide de nuevo
de acuerdo con el procedimiento anterior. Si eso no funciona, saca el forro y ponlo en otro.
cilindro y medir de nuevo. Si la proyección del revestimiento sigue fuera de lo requerido, verifique cuidadosamente el
grosor de la brida del revestimiento, y revisar las superficies de contacto en busca de rebabas, daños, suciedad y incorrectos

instalación de la banda de relleno o anillos en O.


2.4 Bielas
(1) Agujero en el bearing para el pasador del pistón (nuevo)………………………………………Ф43.210±0.008mm
Diámetro del pasador del pistón (nuevo) ………………………………………… Ф43.175±0.005mm
(2) Perforación en la biela para el cojinete……………………………………… Ф82.550±0.013mm
(3) Distancia entre el centro del pasador del pistón y el centro del pasador del cigüeñal (nuevo) …243.71±0.03mm
(4) Par de apriete para los tornillos de la biela
a. Ponga aceite de motor o lubricante de hilos en las roscas y los asientos de las tuercas

b. Apriete ambas tuercas a ………………………………………………………41±4 N·m


c. Marca cada tuerca y tornillo
d. Apriete ambas tuercas desde la marca a…………………………………………90°±5°

Fig 2-7

16

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Aviso: Cuando se instale en el pistón, la muesca de posicionamiento del cojinete de cigüeñal de la biela debe
estar en el lado opuesto de la marca en la parte superior del pistón.

2.5 Pistones y Anillos de Pistón


(1) Para el anillo superior del pistón, consulte la tabla a continuación.

(2) Para el anillo de pistón intermedio, vea la tabla a continuación.


(3) Para el anillo de control de aceite, ve la tabla a continuación.

………………………………………Ф43.175 +0.32
(4) Agarre en el pistón para el pasador
+0.025 mm

(5) Diámetro del pasador……………………………………………………Ф43.175±0.005mm


(6) Espacio entre el orificio y el pasador…………………………………0.02 0.037mm

Fig 2-8

Aviso: Cuando se instala en el motor, el la marca en la parte superior del pistón debe estar en el lado opuesto

lado de la marca "V" en el borde del bloque del cilindro.


Pistón y Anillos
Anillo superior Intermediate ring Anillo de control de aceite
Número de pieza *05AL602 *05AL603 **05AB601
Ancho de la ranura en el pistón para el anillo de pistón *** +0.06
3+0.04 mm 4+0.04
+0.02 mm
(nuevo)
Grosor del anillo del pistón (nuevo) *** 3-00.03mm 4-0.01
-0.03 mm
+0.11
Espacio entre la ranura del anillo del pistón y *** 0+0.07
+0.03 mm
mm
anillo de pistón (nuevo)
0+0.04
Despeje máximo permitido (desgastado) *** 0.18 mm 0.15mm
Espacio entre los extremos del anillo del pistón
cuando se instala en un forro de cilindro con diámetro 0.35 0.5mm 0.65 0.85mm 0.4 0.6mm
tamaño de 120.650mm
Aumento en la separación entre los extremos de
anillo de pistón por cada 0.025 mm de aumento en 0.08mm
tamaño del cilindro

* Instale el anillo de pistón con el lado “SUPERIOR” hacia la parte superior del pistón

** Instale el anillo de control de aceite con la abertura del resorte a 180° de la abertura del anillo
*** Use una herramienta dedicada para medir anillos de pistón de tipo keystone y la ranura del anillo de pistón.

17

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


2.6 Engranajes de sincronización

Engranaje del impulsor de la bomba de combustible

Fig. 2-9 Engranajes de temporización

(2) Arandela de paso. Montar la arandela con el diámetro grande hacia el engranaje.
(3) Bolt. With the timing pin and the bolt assembled correctly, apply a torque of 70 N·m to the
engranaje de accionamiento de la bomba de combustible y apriete el perno a …………………………270±25 N·m.

(4) Juego de fin para engranaje de ralentí de la bomba de combustible………………………………………0.26±0.16mm

Perforar eje de engranaje en vacío para rodamiento (nuevo)…………………………………Ф35 +0.014 mm


-0.006

Diámetro del eje del engranaje inactivo (nuevo)……………………………………… Ф34.955±0.013mm


(5) Placa de confianza. Monte la placa con la cara mecanizada hacia adentro.
(6) Apriete el perno a ………………………………………………………25±7 N·m
Engranaje del árbol de levas

(8) Apriete los pernos a …………………………………………………………55±7 N·m


(9) Engranaje del cigüeñal. Temperatura máxima del engranaje para la instalación en el
árbol de levas…………………………………………………………………316 ℃
(10) Engranaje inactivo para la bomba de aceite

(11) Engranaje de transmisión para bomba de aceite

2.7 Eje de levas

Fig 2-10 Eje de levas

18

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(1) Ancho de la ranura en el árbol de levas para la placa de soporte h (nuevo)…………………………4.83±0.05 mm
Grosor de la placa de confianza (nueva)………………………………………………4.65±0.03 mm
Holgura final para el árbol de levas (nuevo)…………………………………………0.18±0.08 mm

(2) Diámetro del muñón del árbol de levas (nuevo)……………………………………Ф58.700±0.013 mm


(3) Diámetro del agujero de soporte para el eje (nuevo)…………………………… Ф58.80±0.06 mm
Despeje entre el agujero del cojinete y el árbol…………………………0.100±0.073 mm
(4) Altura del lóbulo del árbol de levas. Mida la elevación del lóbulo con el siguiente procedimiento:
a. Medir la altura del lóbulo del árbol de levas (5).

b. Medir el círculo base (6).


c. Subtract base circle (6) from lobe height (5). The difference is actual lobe lift (4).
d. Levantamiento nominal especificado del lóbulo del árbol de levas de escape…………………………………8.292 mm

e. Levantamiento nominal especificado del lóbulo del árbol de levas de admisión…………………………………8.189 mm

f. Diferencia máxima permitida entre el alza real y el alza especificada……0.20 mm

Fig 2-11 Lóbulo de leva

2.8 Brazo de balancín de válvula y taqués

Resorte del eje del balancín


Arandela de resorte

Fig 2-12

(3) Arandela plana


Instale dos arandelas planas de 0.8 de grosor en cada extremo del eje del brazo oscilante para mantener la altura.

19

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


del resorte de compresión dentro de 1.50±0.25mm.
(4)Válvulas
Válvula de admisión…………………………………………………………0.38mm
Válvula de escape………………………………………………………0.64mm
(5) Par de apriete para la tuerca de bloqueo de los tornillos de ajuste de la holgura de la válvula…………………29±7 N·m

(6) Orificio en el cojinete del brazo oscilante para el eje…………………………………Ф18.45±0.013 mm


Diámetro del eje del brazo oscilante (nuevo)……………………………… Ф18.402±0.013 mm
(7) Diámetro del vástago (nuevo)……………………………………………Ф33.287±0.013 mm
Diámetro del agujero en el bloque para el empujador (nuevo)……………………… Ф33.388±0.050 mm

2.9 Válvulas
(1) Muelles de válvula (nuevos)

Longitud bajo fuerza de prueba ……………………………………………39.3 mm


Fuerza de prueba …………………………………………………………320±15 N
Longitud del resorte en la posición de apertura de la válvula…………………………27.30 mm
Carga en posición de apertura de la válvula……………………………………680±31N
Free length after test………………………………………………51.86 mm
Diámetro exterior ……………………………………………… Ф34.2 mm

Fig 2-13

(2) Altura hasta la parte superior de la guía de la válvula ……………………………………………19.16±0.25mm

(3) Diámetro del vástago de la válvula (nuevo)…………………………………………… Ф9.441±0.008mm


Tamaño mínimo permitido del orificio en la guía de la válvula para el vástago de la válvula (nuevo) …Ф9.456mm
Tamaño máximo permisible del agujero en la guía de la válvula para el vástago de la válvula (desgastado) Ф9.581mm

(4) Espesor mínimo de labio de válvula permisible para reutilización:


Válvula de escape………………………………………………………………3mm
Válvula de admisión…………………………………………………………………3mm
Diámetro de la cabeza de la válvula:
Válvula de escape ………………………………………………………… Ф48.16±0.10mm
Válvula de admisión………………………………………………………… Ф53±0.10mm
+30'
(6) Ángulo de la cara de la válvula de admisión…………………………………………………60°30′
0

+30'
Ángulo de la cara de la válvula de escape…………………………………………………45°30′
0

20

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(7) Diámetro del insert del asiento de la válvula de escape …………………………………… Ф49.4 +0.08
+0.05 mm
Taladrar en la cabeza para el inserto del asiento de la válvula de escape ……………………………… Ф49.48±0.02 mm

Diámetro del inserto del asiento de la válvula de entrada……………………………………… Ф54.00 +0.08


+0.05 mm
Perforación en la cabeza para insertar el asiento de la válvula de admisión………………………………… Ф54±0.02 mm

+30'
(8) Ángulo de la cara del inserto del asiento de admisión…………………………………………60°
0

+30'
Ángulo de cara del inserto de asiento de escape………………………………………45°
0

(9) Ancho máximo de sellado permitido de los insertos de asiento de válvula (admisión y escape)……1.93mm
Ancho de sellado mínimo permisible de los insertos del asiento de la válvula (admisión y escape)…1.14mm

2.10 Cabeza de Cilindro y Tapa de Válvulas


Altura de la culata (nueva)…………………………………………………100.03±0.76 mm
Ponga aditivo antiadherente o aceite de motor en los pernos y apriételos de acuerdo con el siguiente procedimiento:

Fig 2-14

1) Primero apriete todos los pernos en el orden numérico como se muestra en la figura 2-14 a………………56 N·m
2) Apriete aún más todos los tornillos en secuencia numérica a ………………………………250±17 N·m
3) Luego apriete todos los pernos en las secuencias anteriores (solo par de apriete manual) a……………250±17 N·m
4) Finalmente, apriete todos los tornillos pequeños en secuencia de letras en inglés (solo par mano) a…43±7 N·m
Ponga una película de cemento en la cara de la tapa de la válvula y en la parte superior de la junta antes de instalarla.
cubra y luego apriete todos los tornillos en el orden numérico como se muestra en la Fig 2-15 a…11±3 N·m

Fig 2-15

21

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


2.11 Cigüeñal

Fig 2-16
(1) Espesor de la placa de confianza (nueva)……………………………………………5.461±0.038 mm
(2) Diámetro del eje principal (nuevo)…………………………………… Ф88.880±0.020 mm
(3) Journal de la biela (nuevo) ………………………………………… Ф76.180±0.020 mm
(4) Enchufes roscados. Apriete los enchufes a un par de ………………………23±4N.m,
entonces "fije" el cigüeñal para mantener los tapones en su lugar como se muestra en la Fig 2-16.

(5) Engranaje del cigüeñal. No calentar el engranaje a más de…………………………316℃


(6) Juego final para cigüeñal (nuevo) …………………………………………0.122- 0.579 mm
(7) Sellos del cigüeñal
No separe las juntas y las manguitos anti-desgaste y ofrézcalos como una unidad. Juntas y desgaste
las mangas no se pueden usar si han sido separadas.
Instalar las juntas del cigueñal delantero y trasero que contienen la junta y el manguito de desgaste con las herramientas adecuadas.

la dirección de rotación del sello frontal en línea con la del motor o en el sentido de las agujas del reloj visto desde
parte delantera del motor y la dirección de rotación del sello del cigüeñal trasero en sentido antihorario visto desde
extremo del volante

Revistas del cojinete principal

Fig 2-17

22

Descargado dewww.Manualslib.commanuals search engine


(A)Distancia desde la línea central del muñón del cojinete principal………………14.26 mm
(B) Dimensión desde la línea (A)………………………………………………28.52 mm
(1) Diámetro del muñón principal en la línea (A) y en la línea (B) (nuevo)…… φ88.880±0.020 mm
La diferencia en el diámetro en (A) y (B) no debe ser más de………0.015mm
(2) Radio del eje trasero…………………………………………………R5.47±0.20mm
(3) Radio de otros diarios (mínimo)……………………………………R5.54mm
El radio debe fusionarse suavemente con las superficies mecanizadas de los ejes, sin tener aristas afiladas.

bordes
+0.14
(4) Ancho del buje trasero……………………………………………………40.47-0.06 mm

Anchos de otras revistas ……………………………………………40.47±0.08 mm

Journales de biela

Fig 2-18
(A)For measurement………………………………………………………6.05mm
(B) Para medición………………………………………………………6.05mm
(1) Diámetro del pasador de manivela (nuevo)………………………………………… Ф76.18±0.02 mm
La diferencia en diámetros en (A) y (B) no debe ser más de …… 0.015 mm
(2) Radio de chaflán ………………………………………………………R5.74±0.20 mm
El radio debe fusionarse suavemente con las superficies mecanizadas de los ejes, sin tener bordes afilados.
bordes
(3) Ancho del diario ………………………………………………………47.69±0.14mm

2.12 Carcasa del volante


Instalación de la carcasa del volante (Fig 2-19)

23

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Apriete los tornillos de la carcasa del volante a ………………………………………………100±15 N·m
Consulte la Fig 2-19 para la secuencia de apriete.
"A" en la imagen es el orificio de ajuste para localizar el punto muerto superior en la carrera de compresión del No. 1
piston. Consulte la Sección 5.2 Sincronización de Inyección para más detalles.

Fig 2-19

Fig 2-20

Fig2-21

Desviación axial de la carcasa del volante


(1) Fije un indicador de carátula al flauteo del cigüeñal de manera que el yunque del indicador toque el extremo

24

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


cara de la carcasa del volante. Ver Fig 2-20.
(2) Aplique una fuerza en el cigüeñal hacia la parte trasera antes de leer el indicador en cada punto para
eliminar el efecto del juego final en la medición.
(3) Con el indicador de carátula configurado a 0.0 mm en la ubicación (A) en la Fig 2-21, gire el cigüeñal y lea
el indicador en la ubicación (B), (C) y (D).
(4) The difference between lower and higher measurements taken at four points of A, B, C and D
no debe ser más de 0.30 mm, que es la máxima desviación permisible de la cara (axial
excentricidad) de la carcasa del volante.

Desviación (Excentricidad Radial) de la Caja del Volante


Fije un medidor de dial al flange del cigüeñal de manera que el yunque del medidor toque el
superficie mecanizada interior en el borde de la carcasa del volante. Ver Fig 2-22.

Fig 2-22
La medición es muy útil para analizar la desviación radial de la carcasa del volante.
medición con notación “+” o “-”. Siga los pasos a continuación:
Tabla para mediciones de indicadores de carátula
Ubicación del indicador de carátula
Número de línea A B C D
Desplazamiento de medida del cojinete Ⅰ 0
Lectura del indicador de carátula Ⅱ 0
Total de la línea 1 y la línea 2 Ⅲ 0 ** * **
* Eccentricidad vertical total (fuera de redondo)
Resta el valor más pequeño del valor más grande. La diferencia es el total.
excentricidad horizontal.

Fig 2-23
(1) Fasten the dial indicator in position at (C) and adjust the dial indicator to“0”(zero). Push the
el cigüeñal contra la parte superior del cojinete. Escribe la medida del juego del cojinete en la línea I,

25

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


columna (C) en el gráfico para Mediciones de Indicador Dial.
(2) Divide la medida del paso 1 por 2. Escribe las medidas en la línea I, columna (B) y
línea I, columna (D).
(3) Gire el cigüeñal para colocar el indicador de carátula en (A). Ajuste el indicador de carátula a “0” (cero).
(4) Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj para colocar el indicador de carátula en (B). Escriba la medición en

línea II, columna (B) en el gráfico.


(5) Continúe girando el cigüeñal en sentido antihorario para colocar el indicador de carátula en (C) y escribir el
medición en la líneaⅡ , columna (C) en el gráfico.
(6) Gire el cigüeñal en sentido antihorario para colocar el medidor de desplazamiento en (D). Escriba la medición en
línea II, columna (D) en el gráfico.
(7) Suma los números en la línea I y la línea II por columnas. Presta atención a la notación de “+” o “-”.
y escribe las sumas en la línea Ⅲ.
(8) Resta el número más pequeño del número más grande en la línea III, columna (B) y línea III,
column (C). The result is horizontal eccentricity (out of round). LineⅢcolumn (C) is vertical
excentricidad.

Fig 2-24
(9) Para la excentricidad total en la Fig 2-24, encuentra el punto de intersección de las líneas para vertical
excentricidad y excentricidad horizontal.
(10) Si el punto de intersección está en el rango marcado como "Aceptable", el orificio está alineado. Si
el punto de intersección está en el rango marcado como "No aceptable", la carcasa del volante debe ser
changed.

2.13 Volante de inercia

Conjunto de volante

Fig 2-25
26

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Anillo de engranaje
La temperatura del anillo de engranaje para la instalación en el volante no debe exceder de ………320°C
(2) Chaflán del anillo de engranaje

Instale el anillo de engranaje en el volante con el bisel del anillo de engranaje hacia adentro (facing right side
como se muestra en la Fig 2-25).
(3) Par de apriete para el perno del volante…………………………200±25 N·m
Nueve pernos para la instalación del volante están dispuestos de manera desigual en círculo. Primero instala el volante.

sobre el cigüeñal con la línea de marcado en el volante en alineación con la línea de marcado en
la brida trasera del cigüeñal y luego apriete todos los pernos.

Desviación de la cara (Excentricidad axial) del volante


(1) Sujete un indicador de carátula como se muestra en la fig 2-26 para que el yunque del indicador toque el
cara final del volante

Fig 2-26
(2) Aplique una fuerza en el volante hacia atrás para eliminar el efecto del juego en el extremo del manivela en el

medición.
(3) Ajuste el indicador de marcación para que lea 0.0 mm.

(4) Gire el volante y lea el indicador cada 90 grados.


La diferencia entre el número más pequeño y el número más grande de las mediciones tomadas en total
cuatro puntos no deben ser más de 0.15 mm, que es el máximo permitido de desalineación de la cara (axial
excentricidad) del volante de inercia.

Desviación del orificio (Excentricidad radial) del volante

Fig 2-27

27

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(1) Instale un indicador de carátula como se muestra para que el yunque del indicador pueda tocar el diámetro interior de
el borde del volante. Ver Fig 2-27
(2) Ajuste el indicador de carátula para que marque 0.0 mm.

(3) Gira el volante y lee el indicador cada 90 grados.


La diferencia entre el número más pequeño y el número más grande de las mediciones tomadas en total
cuatro puntos no deben ser más de 0.15 mm, que es la desviación máxima permisible del orificio
(excentricidad radial) del volante.

Fig 2-28

(5) El desvío (excentricidad) del orificio para el rodamiento piloto del embrague del volante no debe exceder
0.13 mm. Consulte la Fig 2-28 para instalar el indicador de carátula.

2.14 Alternador
Alternador M6T7223 (24V 50A)
Prueba de velocidad (en cualquier dirección) …………………………………………5000r/min

Fig 2-29
Salida (enfriada):
Cargue la batería con un montón de carbono para obtener la máxima salida de …………………54A
Salida nominal (cálida) ………………………………………………………………50A
Corriente emocionante a 24V&27℃……………………………………………………2.5 ~ 2.9A
Regulador:

28

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Rango de regulación de voltaje…………………………………………………………26 ~30 V
Primero ajuste la configuración de voltaje a…………………………………………………28V
Luego aumenta la velocidad para obtener una salida máxima de…………………………………50A
Par de apriete para la tuerca ………………………………………………………112±10 N·m
Par para apretar el terminal de salida……………………………………………14±1 N·m
Alternador 11BZ601 28V/55A (para aplicación en vehículo)

2.15 Motor de Arranque


motor de arranque M8C3651 de 24V
Rotación vista desde el extremo del accionamiento ……………………………………………horario
Velocidad mínima sin carga ……………………………………………………5500 r/min
Consumo actual (draw) sin carga……………………………… 140 A
Desfase mínimo entre el piñón y el engranaje anular (cuando no están acoplados) ………1.5 mm
(1) Par de apriete para grandes tuercas terminales………………………… 30±3 N·m
Par para tuercas de terminales pequeñas…………………………………… 4 ~ 5 N·m
(2)Límite de uso válido del cepillo (longitud mínima) …………………………17.5mm
(3) Límite de uso válido del rectificador (diámetro mínimo permisible) …………47.5mm

Fig 2-30

29

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


3 Sistemas del Motor Principal
3.1 Fuel System

Fig 3-1 Diagrama esquemático del sistema de combustible

Tanque de combustible Línea de retorno de combustible (3) Bomba de cebado (4) Boquilla de inyección de combustible

(5) Fuel injection line (6) Fuel injection pump (7) Primary fuel filter (8) Check valve
(9) Bomba de transferencia de combustible{"filtro de combustible secundario":"(10)","orificio de sangrado constante":"(11)"}

El sistema de combustible consiste en tanque de combustible, filtro de combustible, bomba de transferencia de combustible, bomba de inyección de combustible, combustible

inyector, línea de inyección de combustible, línea de transferencia de combustible y línea de retorno de combustible.

El flujo de trabajo del sistema de combustible es el siguiente:

El combustible es extraído por la bomba de transferencia (9) del tanque de combustible (1) a través del filtro de combustible primario (7) y la válvula de retención.

válvula (8). Desde la transferencia de combustible, el combustible se empuja a través del filtro de combustible secundario (10) hacia el combustible

manifold en el alojamiento de la bomba de inyección de combustible (6). El resorte de bombeo en la bomba de transferencia de combustible

mantiene la presión de combustible en el sistema entre 170 y 280 kPa. Orificio de desahogo constante (11) permite un constante
El flujo de combustible va a través de la línea de retorno de combustible (2) de regreso al tanque de combustible (1) a una velocidad de 34 litros por hora. Esto

ayuda a mantener el combustible fresco y libre de aire. Se puede usar la bomba de cebado o drenar manualmente la válvula de combustible

remover el aire en el sistema antes de iniciar el motor. La bomba de inyección de combustible (6) empuja el combustible desde el
manifold de combustible a muy alta presión a través de la línea de inyección de combustible (5) hacia la boquilla de inyección de combustible (4). El

el inyector de combustible tiene orificios muy pequeños en la punta que cambian el flujo de combustible a uno muy fino
spray que proporciona una buena combustión del combustible en el cilindro. El resto del combustible en las boquillas regresa y se une
el resto del combustible en la bomba de inyección vuelve al tanque de combustible a través de la línea de retorno de combustible.

El motor SC11CB adopta bomba de inyección de combustible tipo PX o tipo P7100. Ambas bombas tienen mayor
presión de inyección y tasa de inyección, ver Fig 3-2a y Fig 3-2b.
Aviso: Reemplace el filtro de combustible según lo especificado, no hacerlo causará una disminución de la potencia del motor o
incluso daños en la bomba de inyección de combustible y en los inyectores.

30

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Fig 3-2a Ensamblaje de la Bomba de Inyección de Combustible PX Fig 3-2b Ensamblaje de la Bomba de Inyección de Combustible P7100

3.2 Sistema de Admisión y Escape

Fig 3-3 Diagrama Esquemático del Sistema de Admisión y Escape de Aire


colector de escape (2) Intercooler/múltiple de admisión válvula de escape
(4) Intake valve (5)Turbine outlet Turbina del turbocompresor
Compresor del turbocompresor (8) Entrada del compresor

The intake and exhaust system of SC11CB diesel engine and its work flow are shown in Fig3-3.
El sistema consta de un filtro de aire (no mostrado en la figura), colectores de admisión y escape, cilindro
culata, válvulas de admisión y escape y turbocompresor. Para un motor sobrealimentado y con intercambiador de calor, un
se debe aplicar un intercambiador de calor de agua a aire o un intercambiador de aire a aire.
El aire limpio del filtro de aire se extrae a través de la entrada del compresor al girar la rueda del compresor.
La rueda del compresor provoca una compresión del aire. Luego, el aire pasa al colector de admisión (2)
del motor. Cuando las válvulas de admisión (4) se abren, el aire entra en los cilindros del motor y se mezcla
con combustible para la combustión. Cuando se abren las válvulas de escape, los gases de escape salen del motor
cilindro y hacia el colector de escape (1). Desde el colector de escape, los gases de escape van
a través de las palas de la rueda de la turbina y continúan expandiéndose. Esto causa que la rueda de la turbina y
rueda del compresor para girar. Los gases de escape luego van al silenciador desde la turbina y luego a
atmósfera.
Para mejorar aún más el rendimiento del motor SC11CB, se adopta un intercambiador de calor entre el
compresor y colector de admisión. El intercambiador de calor enfría el aire comprimido del compresor antes de

31

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


entra en el motor. Hay dos tipos de intercambiador de calor para el motor SC11BC (SC3306B):
intercambiador de calor agua-aire y intercambiador de calor aire-aire.
Un intercambiador de calor aire-aire generalmente utiliza refrigerante del motor como medio de enfriamiento y se puede instalar
en la tapa del cilindro. Un intercambiador de aire a aire utiliza un ventilador como fuente de refrigeración y generalmente se instala

en un chasis de vehículo. Consulte la Fig 3-4a y la Fig 3-4b para los componentes del sistema y el proceso de trabajo.

Fig 3-4a Sistema de Intercambiador de Calor Agua-Aire

intercooler Salida de la turbina Turbina


{"Outlet of compressor":"Salida del compresor","Compressor":"Compresor"}(6)
Entrada del compresor
Cabeza de cilindro (8) Exhaust manifold (9) Inlet of turbine (10) Cylinder

Fig 3-4b Sistema de Intercambiador de Calor de Aire a Aire

32

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


3.3 Sistema de Lubricación

Fig 3-5 Diagrama Esquemático del Sistema de Lubricación del Motor (Motor caliente)
(1) Paso de aceite (al engranaje de inactividad delantero)
Paso de aceite (al turbocompresor y bomba de inyección de combustible)
eje del brazo oscilante (4) Conexión del sensor de presión de aceite

manifold de aceite (6) Chorro de enfriamiento del pistón

(7) Holgura de cojinete del árbol de levas Válvula de derivación del enfriador de aceite

Válvula de bypass del filtro de aceite Enfriador de aceite Filtro de aceite


Compresor de sobrealimentación (13) Bomba de aceite Cárter de aceite

La bomba de aceite (13) extrae aceite del cárter de aceite (14) y luego impulsa el aceite hacia el enfriador de aceite (10). Desde el
enfriador de aceite, el aceite va al filtro de aceite (11) y luego al colector de aceite (5). Desde el colector de aceite, el aceite va a
todos los cojinetes principales y los chorros de enfriamiento de pistón (6). Los conductos de aceite en el cigüeñal envían aceite a la biela

Los rodamientos. El aceite del rodamiento principal delantero pasa por el conducto de aceite (1) hacia el rodamiento para el combustible.
engranaje de inyección bomba en vacío y agujeros de cojinete del árbol de levas (7). El cojinete delantero del árbol de levas es el único

rodamiento para obtener lubricación por presión.


El pasaje de aceite (2) en el cojinete principal No. 4 envía aceite al turbocompresor (12) y a la bomba de inyección de combustible

vivienda en el lado derecho del motor.


Un pasaje de aceite desde la parte trasera del bloque del cilindro va por debajo del agujero del perno de la culata y se conecta

con un pasaje perforado que sube al lado del agujero del perno de la cabeza. Un espárrago hueco conecta el vertical
paso de aceite en el bloque del cilindro al paso de aceite en la cabeza. La placa separadora tiene un agujero con un
bisel en cada lado por donde pasa el pasador hueco. Hay un O-ring en cada bisel para
prevenga las filtraciones de aceite alrededor del espárrago hueco. El aceite fluye a través del espárrago hueco hacia un vertical

pasaje en la culata al soporte del eje del balancín. El eje del balancín tiene un orificio para
restringir el flujo de aceite a los brazos oscilantes. El soporte del brazo oscilante trasero también tiene una junta tórica que sella

contra el perno de la cabeza. Este sello evita que el aceite baje alrededor del perno de la cabeza y gotee

33

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


pasar la junta de culata o la junta del platillo separador. El O-ring debe ser reemplazado cada vez que se apriete el tornillo de la culata.

retirado del soporte del brazo oscilante trasero.

Fig 3-6 Diagrama Esquemático del Suministro de Aceite del Brazo de Palanca

Los agujeros en los ejes de los brazos de balancín permiten que el aceite lubrique los componentes del sistema de válvulas en el

cabeza de cilindro. Después de que el aceite de lubricación ha hecho su trabajo, regresa al cárter del motor.
Hay una válvula de bypass en la bomba de aceite. Esta válvula de bypass controla la presión del aceite.
proveniente de la bomba de aceite. La bomba de aceite puede poner más aceite en el sistema de lo que se necesita. Cuando

hay más aceite del necesario, la presión del aceite aumenta y la válvula de desvío se abrirá. Esto
permite que el aceite que no se necesita regrese al cárter del motor.

Fig 3-7 Diagrama del flujo de aceite (Motor Frío)


Válvula de desvío del enfriador de aceite Válvula de derivación del filtro de aceite (10) Oil cooler
filtro de aceite Turboalimentador Bomba de aceite (14) Carter de aceite

Con el motor frío (condiciones de arranque), las válvulas de derivación (8) y (9) se abrirán y darán
lubricación inmediata a todos los componentes cuando el aceite frío con alta viscosidad causa una restricción a
el aceite fluye a través del enfriador de aceite (10) y el filtro de aceite (11). La bomba de aceite (13) envía el aceite frío a través de
válvulas de derivación alrededor del enfriador de aceite y del filtro de aceite al colector de aceite (5) en el bloque del cilindro.

34

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Cuando el aceite se calienta, la diferencia de presión en las válvulas de derivación disminuye y la derivación
las válvulas cierran. Ahora hay un flujo normal de aceite a través del enfriador de aceite y el filtro de aceite.
Las válvulas de derivación también se abrirán cuando haya una restricción en el enfriador de aceite o en el filtro de aceite.

Esta acción no permite que un enfriador de aceite o un filtro de aceite con restricción impida la lubricación del motor.

3.4 Sistema de Refrigeración

Fig 3-8 Diagrama del flujo del refrigerante

Radiador Tapa de presión (3) Línea de entrada al radiador


Termostato (5) Cylinder head (6) Cylinder block
(7) Línea de entrada a la bomba de agua Bomba de agua (9) Línea de bypass interna
Filtro de aceite Enfriador de aceite (12) Elbow (13) Cylinder liner

La figura 3-8 muestra el flujo de refrigerante del sistema de enfriamiento del motor diésel turboalimentado SC11CB.

La circulación del sistema de enfriamiento depende de la bomba de agua (8) en el lado frontal izquierdo del motor. Es
la engranaje impulsado por los engranajes de sincronización. El refrigerante desde la parte inferior del radiador (1) se envía a través de la línea de entrada

(7) al enfriador de aceite del motor (11) mediante la bomba de agua (8). Luego, el flujo pasa por el codo (12) hacia el
dentro del bloque del cilindro (6). Dentro del bloque del cilindro, el refrigerante circula alrededor de los forros de los cilindros

(13) para enfriar las camisas y luego va a la culata a través de los orificios de agua en el bloque del cilindro y
cabeza. Los agujeros de agua están diseñados para hacer que el refrigerante fluya alrededor de las válvulas y los pasajes para

gases de escape en la cabeza del cilindro. Luego, el refrigerante va a la parte frontal de la cabeza del cilindro. Aquí
el termostato controla la dirección del flujo según la temperatura del refrigerante. Si el
La temperatura del refrigerante es inferior a la normal para el funcionamiento del motor, el termostato está cerrado y el refrigerante

salir de la culata y volver a la bomba de agua a través de la línea de bypass interna (9). Cuando
el refrigerante alcanza la temperatura correcta, el termostato se abre y el flujo de refrigerante se divide. La mayor parte

35

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


del refrigerante pasa por el radiador para enfriarse. El resto regresa a la bomba de agua a través de
línea de bypass interno (9).
El termostato (4) es una parte importante del sistema de refrigeración. Divide el flujo del refrigerante.
entre el radiador (1) y la línea de bypass interno (9) según la temperatura del refrigerante para mantener el
temperatura de funcionamiento correcta del motor. Temperaturas de apertura y apertura completa del
el termostato del motor diesel SC11CB son 79℃ y 91℃ respectivamente.

3.5 Sistema Eléctrico


El sistema eléctrico del motor diesel SC11CB consiste en motor de arranque, alternador, batería,
solenoide de apagado del motor o dispositivo neumático, interruptor e indicador o instrumento. Ver Fig 3-9 para
circuito de arranque. Los fabricantes de equipos originales (OEM) deben elegir piezas y organizar el cableado de acuerdo con las especificaciones relevantes.

de unidades eléctricas de automóviles. Los usuarios deben leer detenidamente este manual y el manual proporcionado por
los fabricantes de automóviles antes de operar el motor.

Fig 3-9 Diagrama esquemático del circuito del motor de arranque


3.5.1 Motor de arranque
El motor de arranque es del tipo de excitación en serie de CC con piñón y interruptor de solenoide. Se carga mediante el
batería con capacidad especificada. El motor tiene un voltaje de arranque nominal de 24V y un arranque nominal

36

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


potencia de 7.5kW con conexión de dos líneas. El tiempo de arranque es corto, no más de 0.5 minutos.
El intervalo de cada inicio es de más de 2 minutos para garantizar que el motor de arranque se enfríe lo suficiente.
y la batería para volver a su capacidad normal. La velocidad a la que el motor de arranque impulsa el
el motor está sujeto a la potencia de salida del motor de arranque y la capacidad, así como a la carga eléctrica
de la batería. La corriente de activación del interruptor de control no es superior a 60A y la corriente de mantenimiento de la bobina

no más de 20A. El sistema de arranque debe estar equipado con un relé de arranque con carga de contacto
capacidad no inferior a 90A. La parte delantera del motor de arranque está parcialmente sellada para asegurar que no haya salpicaduras.

aceite en el motor.

3.5.2 Alternador
El alternador es un tipo integrado de autoexcitación sin escobillas y con regulador de voltaje.
dentro. Hay dos tipos de conexión de cable: conexión de un solo cable y conexión de doble cable
(el terminal negativo se puede conectar a cualquier lugar del motor según sea conveniente). Alternador
debería funcionar en paralelo con la batería. El terminal R se puede utilizar para temporizadores u otros dispositivos de control.
Refiérase a la Fig 3-10 para la onda de voltaje de salida del terminal R con una corriente de salida no mayor a 1A.
Fig 3-10 Onda eléctrica del voltaje de salida del terminal R

3.5.3 Batería
La batería es instalada por el usuario. Se requiere una batería con una capacidad no menor de 180Ah. Batería
con gran capacidad o con alta tasa de descarga eléctrica debe ser utilizado cuando el motor opera en
el área con temperatura ambiente por debajo de -15℃ y nivel de altitud superior a 3000 metros. Es bueno
para la vida útil de la batería si está en alta carga eléctrica durante mucho tiempo. Batería en baja carga eléctrica
durante mucho tiempo tendrá menos vida útil y causará daños al motor de arranque.

3.5.4 Válvula de cierre


Hay dos tipos de solenoides de corte, todos con un voltaje nominal de 24V: deteniendo el suministro de combustible
cuando está energizado y deteniendo el suministro de combustible cuando no está energizado. El primer tipo es
tipo de trabajo más corto con un tiempo de trabajo máximo de no más de 60s, corriente de trabajo no más
que 8A y un interruptor de botón con una capacidad de carga no inferior a 10A, mientras que el tipo posterior es más largo

tipo de trabajo con una corriente máxima no superior a 50A (total de corriente de arrastre más mantenimiento
actual), interruptor de relé con capacidad de carga de contacto no menor a 80A. Consulte la Fig 3-9 para el cable
conexión.

3.5.5 Disposición de cables


2
Las secciones transversales de los cables para el motor de arranque y la batería no deben ser inferiores a 50 mm. . El
las secciones transversales de los cables del circuito para el interruptor de solenoide del motor de arranque y el alternador no deben ser menores
2
entonces 4 mm y las secciones transversales de otros cables del circuito no menos de 2.5mm2. Cables y
las conexiones deben estar aseguradas con una resistencia de contacto mínima. La disposición de los cables deberá

37

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


asegúrese de que los cables estén bien conectados, aislados y seguros.

3.6 Anuncios para el arranque del motor a bajas temperaturas

Los motores diésel SC11CB pueden arrancar a temperaturas tan bajas como -15℃ sin ninguna ayuda. Arranque en frío

se debe usar ayuda cuando la temperatura esté por debajo de -15℃. Además, la ayuda de arranque en frío ayudará
eliminar el humo blanco durante el período de calentamiento del motor después de arrancar.

La ayuda consiste en una bujía de precalentamiento, un solenoide, una línea de entrada de combustible, un controlador electrónico, un relé, temperatura

sensor y luz indicadora.

¡Aviso: el éter no puede ser utilizado con este aparato!

Fig 3-11 Diagrama del Circuito de Ayuda para Arranque en Frío


P---Bujía de precalentamiento
D---Solenoide Sensor de temperatura del agua K---Relay
+ +
DL—Indicando luz D ---D fin del alternador RU---Fuse Controlador C---

38

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


4 Operación del Motor
4.1 Combustible

Utilice combustible diésel ligero, que se utiliza para motores diésel de alta velocidad y cumple con las normativas de China.

estándar nacional GB252-2000, para el motor diesel SC11CB. Para el motor diesel SC11CB utilizado
fuera de China, se requiere el NO.1-D y el NO.2-DN según ASTMD975.
La selección del grado de aceite se determina por la temperatura ambiental de trabajo más baja. El sólido
el punto de combustible debe ser al menos 6℃ más bajo que la temperatura ambiente de operación para evitar dificultades en
inicio y funcionamiento. Si la temperatura ambiente es de 0°C, seleccione combustible de grado -10.

Especificación de Combustible Diesel Ligero (GB252 2000)


Grado
Artículo
10 5 0 -10 -20 -35 -50
Color ≤3.5
Estabilidad a la oxidación, total disoluble,
≤2.5
mg/100mL
Contenido de azufre, %(m/m) ≤0.2
Contenido de agua, %(V/V) ≤Traza
Ácido, mgKOH/100mL ≤7
10% de carbono sedimentario al vapor, %(m/m) ≤0.3
Contenido de cenizas, %(m/m) ≤0.01
Erosión de la lámina de cobre a 50℃ durante 3 horas, nivel ≤1
Contenido de impurezas mecánicas Ninguno
Viscosidad de la cinemática a 20℃, mm2/s 3.0~8.0 2.5~8.0 1.8~7.0
Punto sólido, ℃ ≤10 ≤5 ≤0 ≤-10 ≤-20 ≤-35 ≤-50
Condensation point,℃ ≤12 ≤8 ≤4 ≤-5 ≤-14 ≤-29 ≤-44
Flash point closed ℃ ≥55 >=45
Número de cetano ≥45
Destilación:
Temperature of 50 distillation,℃ ≤300
Temperatura de destilación al 90%, ℃ ≤355
Temperature of 95 distillation ,℃ ≤365
Densidad a 20℃, kg/m3 Medido

4.2 Aceite de Lubricación


La función del aceite lubricante del motor es lubricar y enfriar las partes móviles, eliminar impurezas y mantener
partes de óxido y corrosión. Dado que el aceite lubricante es vital para el funcionamiento y la vida útil del motor, es
es importante elegir el aceite con la clasificación y especificación correctas según lo indicado.
Se requiere aceite de lubricación de grado CF o superior para el motor diesel SC11CB. Aceite de lubricación de grado CD

puede reemplazar el de grado CF cuando el motor se utiliza para maquinaria de construcción y cuando el aceite de
La calificación CF no está disponible. Recomendamos 15W/40CF-4 para la mayoría de las áreas y 10W/40CF-4 para
temperatura ambiente por debajo de -15℃ para tener un arranque fácil y una lubricación suficiente. Aceite lubricante de

Se requiere aceite lubricante 5W/50SJ/CF-4 o de un grado de señal adecuado para áreas de frío extremo donde un
el motor a menudo opera a temperaturas ambientales por debajo de -23℃ y no se toman medidas para mantener
el motor se calienta después de detenerse. La selección del aceite lubricante con la viscosidad correcta está determinada por el

temperaturas de operación ambiental más bajas y más altas. La tabla a continuación muestra la relación entre
viscosidad del aceite lubricante y temperatura ambiente para su referencia. En clima frío, verifique la varilla de medición para
viscosidad del aceite antes de arrancar el motor. Si el aceite en la varilla de medición puede gotear libremente, indica que el aceite
tendrá un flujo circulatorio normal; si no, elija un aceite con una viscosidad adecuada para ambientes más bajos
temperatura.

39

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Relación entre la viscosidad del aceite lubricante y la temperatura ambiente

Viscosidad Adecuado a la temperatura ambiente, ℃


Desde A
SAE30 0 40
SAE40 5 50
SAE5w-20 -25 10
SAE10w-30 -20 40
SAE15w-40 -20 50

Se requiere aceite lubricante limpio para la recarga. Mantenga el agua alejadda del sistema de lubricación al recargar.
Limpie a fondo el sistema de lubricación antes de llenar con aceite lubricante de diferentes marcas.
Aviso: No use mezclas de diferentes aceites de marca.

4.3 Refrigerante
Refrigerante con la mezcla correcta de: ·Agua·Anticongelante Anticorrosivo
Cada contenido mencionado anteriormente debe estar en la proporción especificada para garantizar el funcionamiento adecuado de.

sistema de refrigeración.

Llenando agua
El agua de llenado debe ser agua blanda o agua del grifo tratada. No llene con agua sin procesar de
río, lago, mar u otra agua dura sin procesar.
Los requisitos de agua para el sistema de refrigeración son los siguientes:

Requisitos sobre el agua para el sistema de refrigeración


Materia en el agua 50% anticongelante + 50% agua 100% agua
Cloruro 100 ppm o menos 50 ppm o menos
Sulfato 100 ppm o menos 50 ppm o menos
sal inorgánica (como 200 ppm o menos 100 ppm o menos
carbonato de calcio
Sólido soluble 500 ppm o menos 250 ppm o menos
Número de PH 6.5 o más 6.5 o más
ppm=partes por millón

Anticongelante
Usa etilenglicol como aditivo anticongelante y mezcla el aditivo anticongelante con agua según lo especificado
arriba. La cantidad de aditivo anticongelante en el refrigerante debe ser suficiente para que el refrigerante cumpla con el

requisito de anticongelante a la temperatura ambiente más baja anticipada. La tabla a continuación muestra
concentraciones adecuadas de aditivo anticongelante para diferentes temperaturas de anticongelante. Ten mucho cuidado
cuando se tiene que usar refrigerante con aditivo de anticongelante de más del 60%.

Concentración de aditivo anticongelante de etilenglicol

Temperatura del anticongelante Concentración


A-15℃ 30% anticongelante + 70% agua
A-23℃ 40% anticongelante + 60% agua
A-37℃ 50 anticongelante 50 agua
A-51℃ 60 antifreeze 40 agua

40

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Aviso: Nunca use aditivo de anticongelante al 100% como refrigerante.
Registrar el aditivo anticongelante y antirrustico que se utilizará en un registro de trabajo o libro de mantenimiento siempre que

agregar o reemplazar el refrigerante. Agregue el aditivo de anticongelante y antiuxido de la misma marca que en el
sistema de refrigerante al mantener las concentraciones de aditivos en el refrigerante o al realizar el motor
mantenimiento.
Reemplace el refrigerante que contiene aditivo anticongelante y antirust periódicamente. El intervalo de cambio es de
especificado en las instrucciones por el fabricante del aditivo anticongelante y antimoho o cada 2000
horario de operación o cada 2 años (lo que ocurra primero). Drenar el refrigerante en el refrigerante del motor
sistema y limpiar el sistema a fondo. Consulte la Sección 6.1.1 para la limpieza.
No mezcle diferentes anticongelantes de diferentes marcas y aditivos anticorrosivos. Limpie el sistema de refrigeración.

a fondo si se ha tenido que usar algún otro aditivo de anticongelante y antiraíce de otra marca.
Para prevenir lesiones personales, evite el contacto del anticongelante y el aditivo antióxido con la piel y los ojos.

al agregar.

4.4 Comenzando
Preparación antes de comenzar
(1) Realice el mantenimiento diario necesario y otros mantenimientos periódicos antes de arrancar el motor. Haga una inspección a pie.

alrededor y hacer una inspección visual del motor y el sistema de arranque para encontrar y eliminar
problemas a tiempo si los hay. Toma unos minutos, pero ayuda a prevenir reparaciones mayores en una fecha posterior.

(2) Verifique el indicador de servicio del filtro de aire.


Si el pistón rojo se bloquea en la posición visible,
dar servicio al filtro de aire.
Aviso: Para prevenir el desgaste temprano del motor,

nunca enciendas el motor sin el filtro de aire. Fig 4-1

(3) Verifica el nivel del refrigerante en el radiador.


Mantenga el nivel de refrigerante entre 10 y 15 mm
debajo del fondo del tubo de llenado del radiador.

(4) Verifique el cárter de aceite para el nivel de aceite. Mantenga el aceite

nivel entre las marcas FULL y ADD en la varilla de medición. Fig 4-2
Agrega aceite cuando sea necesario.

(5) El sistema de combustible del motor tiene aire dentro después de la

el motor ha dejado de funcionar durante muchos días o cuando


acaba de tener un nuevo filtro de combustible. Llenar el combustible y purgar el aire

en el sistema de combustible.

(6) Verifique los cables de conexión del motor de arranque por

condición.
Asegúrate de que todos los dispositivos de protección estén instalados
en su lugar y el enlace del acelerador y los dispositivos de conducción son

Fig 4-3

41

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Procedimiento de inicio
(1) Asegúrate de completar toda la preparación e inspección necesarias antes de comenzar.
(2) Desconectar la carga del motor. Colocar la transmisión en punto muerto si el motor transfiere potencia
a través de él. Desconecte el embrague si está equipado. Para grupos electrógenos, abra el circuito eléctrico principal

interruptor.
(3) Coloque el acelerador en la posición de media velocidad del motor y mueva el bastidor del acelerador a la posición de suministro.

(4) Gire la llave eléctrica a la posición “ON” antes de arrancar. La ayuda de arranque en frío comienza a funcionar si

equipado. La calefacción dura más de 50 segundos después de que la luz indicadora DJ está encendida. Arranque el motor cuando
la luz indicadora parpadea. El dispositivo de precalentamiento dejará de funcionar si no se realiza el arranque
dentro de 30 segundos o el motor no logra arrancar con éxito dentro de 30 segundos. Gire la llave a
posición "OFF" y esperar 5 segundos antes de hacer otro inicio, y repetir lo anterior
proceso.
Gire el interruptor de arranque a la posición "INICIAR" y manténgalo hasta que el motor arranque en 30 segundos.
si el motor no arranca en 30 segundos, suelte el interruptor y espere 2 minutos para dejar que el
deje enfriar el motor antes de usarlo nuevamente.
(5) Después de que el motor haya sido arrancado, mantenga el motor en ralentí durante 3 a 5 minutos o hasta que el indicador de temperatura

el indicador muestra que la temperatura del refrigerante ha comenzado a aumentar.

(6) No aplique carga al motor ni aumente la velocidad del motor hasta que los manómetros de presión de aceite indiquen
presión de aceite normal. La presión de aceite debería aumentar a la normal dentro de los 15 segundos después de que el motor ha sido

comenzó. Si la presión de aceite no se indica en el medidor dentro de los 15 segundos, apague el motor de inmediato
y averiguar la causa para evitar que el motor se dañe.
(7) Haga funcionar el motor a baja carga hasta que todos los sistemas alcancen las temperaturas de operación requeridas. Verifique

todos los indicadores de medición durante el periodo de calentamiento.

4.5 Operación y Detención del Motor


Operación del motor
(1) Coloque el enlace del acelerador a la mitad de la velocidad del motor

posición.
(2) Conectar el motor con el equipo accionado
(3) Verifique los instrumentos y equipos del motor.
(4) Colocar el enlace del acelerador en alta velocidad
posición (carga completa).
(5) Aplicar carga al equipo accionado. Fig 4-4

Detención del motor


Detener el motor inmediatamente después de haber estado funcionando bajo carga puede resultar en daños al motor.
calentamiento excesivo y desgaste prematuro de las partes del motor. Cumpla con el siguiente procedimiento para permitir
el motor para enfriarse antes de detenerse para evitar la formación de coque en el aceite causada por una temperatura demasiado alta

temperatura en la vivienda intermedia del turbocompresor.


(1) Reduce la carga y la velocidad del motor gradualmente.

(2) Idle the engine for 5 minutes.


Cinco minutos
(3) Detén el motor.

Id le

Fig 4-5
42

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


5. Verificación y Ajuste
5.1 Valve Lash
La verificación y ajuste de la holgura de las válvulas debe hacerse después de que el motor se haya detenido y enfriado.

abajo.
Para un motor nuevo o reacondicionado, la primera verificación y ajuste del juego de válvulas debe realizarse en
el primer cambio de aceite (250 horas de tiempo de funcionamiento) porque el desgaste del motor causará un cambio en el juego de las válvulas.

Se llevará a cabo un control y ajuste regular cada 2000 horas de operación o cuando sea necesario.

5.1.1 Comprobación del juego de válvula

Válvuladeescape
Detener y enfriar el motor
Limpie la tapa de válvula y la superficie superior
del cabezal del cilindro para prevenir la suciedad de
ingresando al tren de válvulas.

Válvula de admisión

Fig 5-1

(3) Retire la tapa de la válvula.

Fig 5-2

(4) Retire el motor de arranque


y instalar el eje de dirección y el engranaje
de herramientas de exclusión. Quitar el
tapón de agujero de sincronización.

Fig 5-3
(5) Gira el volante de inercia para que la admisión y
las válvulas de escape del cilindro No.1 están cerradas
y el agujero de drenaje en la carcasa del volante está en

alineación con el agujero en el volante. Entonces


atornilla el perno de tiempo en el volante. Esto
colocará el pistón del cilindro No.1 en la parte superior
punto muerto superior (PMS) en la carrera de compresión.
Fig 5-4

43

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(6) Mida las holguras de las válvulas enumeradas en la Tabla 1:

Table 1
Midiendo las válvulas cerradas cuando el pistón del cilindro No.1 está en
Punto Muerto Superior en la carrera de compresión

Válvula Cylinder
Ingesta 1-2-4
Escape 1-3-5

Tabla 2
Midiendo las válvulas cerradas cuando el pistón del cilindro No. 1 está en
TDC en la carrera de escape
Válvula Cylinder
Ingesta 3-5-6
Escape 2-4-6

Holgura de válvula requerida

Entrada……………………0.38mm±0.07mm
Escape……………………0.64mm±0.07mm

Se necesita un ajuste cuando las holguras de la válvula superan los valores anteriores.

(7) Retire el perno de sincronización del volante.


(8) Gire el volante 360 grados e instale nuevamente el perno de tiempo en el volante. En este punto, No.1
el pistón del cilindro está en el punto muerto superior en la fase de escape.

(9) Mida las pestañas de las válvulas enumeradas en la Tabla 2.


(10) Retire el perno de sincronización del volante y vuelva a colocar el tapón en la carcasa del volante
agujero de sincronización.

(11) Retire las herramientas de bloqueo e instale el motor de arranque.

5.1.2 Ajuste de las distancias de válvula

(1) Aflojar el balancín


tuercas de bloqueo en el ajuste
tornillos.

Fig 5-5

44

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(2) Gire los tornillos de ajuste
hasta que las holguras de la válvula alcancen el

valores requeridos.

Fig 5-6

(3) Apriete las tuercas a 29±7 N·m


después del ajuste.
(4) Mida las holguras de la válvula nuevamente para

asegúrate de que cumplan con los requisitos.

Fig 5-7

5.1.3 Observación de la Rotación de la Válvula


Observe la rotación de la válvula después del ajuste anterior y antes
instalando la tapa de válvulas.

(1) Arrancar y dejar el motor en marcha.

(2) Observe las válvulas girando.


Las válvulas deben rotar un poco cuando
se abren y se cierran. Compruebe y reemplace
dispositivos de rotación de válvulas si fallan en funcionar.

(4) Apaga el motor y revisa la válvula


junta de tapa. Reemplace la junta si está Fig 5-8
dañado. Instale la tapa de la válvula y apriete
pernos a 11±3 N·m

45

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


5.2 Comprobación del Tiempo de Inyección del Bomba de Combustible

5.2.1 Locating TDC for No. 1 Cylinder Piston on Compression


Derrame
El pistón del cilindro No.1 en el punto muerto superior (PMS) en
el ciclo de compresión es el punto de partida para comprobar y
ajustando el tiempo de inyección. Localiza ese punto según lo siguiente
instrucciones y procedimientos:
El motor se ve desde el extremo del volante cuando
se indica la dirección de rotación del cigüeñal (en sentido antihorario).
Gire el cigüeñal en la dirección requerida para asegurarse de que
las holguras libres entre los engranajes de sincronización se eliminan cuando
localizando el punto muerto superior.

(1) Remove the valve cover and prevent dirt from entering
el tren de válvulas.
(2) Retire el motor de arranque, instale las herramientas de bloqueo como Fig 5-9
mostrado y retire el tapón de la carcasa del volante.
(3) Gire el volante en sentido contrario a las agujas del reloj para que las válvulas de admisión y escape del cilindro No. 1 estén

cerrado. Puedes mover los balancines de las válvulas de admisión y escape del cilindro No. 1 arriba y abajo
con tu mano. Coloca el perno de sincronización en el volante a través de la carcasa del volante. Si el perno puede ser
atornillado en el agujero del volante, el pistón del cilindro No. 1 está en el punto muerto superior en la carrera de compresión.
Si el pistón ha pasado el Punto Muerto Superior, gira el volante en el sentido de las manecillas del reloj más de 60 grados primero para eliminar el engranaje.

desbloqueos, y luego gire el volante de inercia en el sentido contrario a las agujas del reloj lentamente hasta que el perno pueda ser atornillado en el

volante de inercia.
Las válvulas de admisión y escape del cilindro No.1 están cerradas si el pistón del cilindro No.1 está en el punto muerto superior.
el golpe de compresión. Si no es así, el pistón del cilindro No. 1 está en el punto muerto superior en el golpe de escape. Necesitas que

retire el perno de tiempo y gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj 360 grados. Gire el cigüeñal
lentamente cuando se acerca a 360 grados. Vuelve a colocar el perno de tiempo. En este punto, el cilindro No.1
el pistón está en el PPM en la carrera de compresión.
5.2.2 Verificación y Ajuste del Tiempo de Inyección de Combustible
Determinar el tiempo de la bomba de combustible después de completar la localización del punto muerto superior en el ciclo de compresión para el número 1

pistón de cilindro.
5.2.2.1 Procedure for adjusting the injection timing of the fuel pump to be installed on the engine:
(1) Coloque el pistón del cilindro No.1 en el PMS en la carrera de compresión según los procedimientos establecidos en (1)

~(4) de la Sección 5.2.1.


(2) Gire el árbol de levas de la bomba de combustible y coloque el pin de sincronización deφ6 en el embrague y la sincronización correspondiente.

agujero en el disco indicador, y luego instalar la bomba de combustible en el motor.


(3) Instale el engranaje de la bomba de combustible y atornille el pasador de sincronización en el agujero de sincronización del engranaje, luego haga

ajuste. Aplicando un par en sentido horario al engranaje de la bomba de combustible para hacer que el engranaje esté completamente acoplado. Luego

Apriete cuatro pernos de presión en secuencia diagonal dos veces al torque de 50±5 N·m.
(4) Retire los pasadores de sincronización de la bomba de combustible y del volante.

46

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


5.2.2.2 Procedimientos para ajustar el tiempo de inyección de la bomba de combustible en el motor:
(1) Localice el punto muerto superior en el pistón de compresión para el pistón del cilindro No. 1 según el
procedimiento indicado anteriormente en (1) a (4) de la Sección 5.2.1. Retire la placa de cobertura del engranaje de la bomba en el
caja de engranajes e instalar el pasador de sincronización de φ6 en los orificios de sincronización en el engranaje y el brida de la bomba.

Y coloque el perno de sincronización en el orificio de sincronización en la carcasa del volante. Si el perno se puede instalar en
el orificio de sincronización en el volante, la sincronización de la bomba de inyección de combustible es correcta. Si el perno de sincronización no

entra en el orificio de sincronización en el volante, la sincronización de la bomba de inyección de combustible no es correcta. Sigue el
los pasos a continuación y ajustar el tiempo de la bomba de inyección de combustible.

(2) Afloje cuatro tornillos que sostienen el engranaje de la bomba al brida de la bomba de combustible, y gire el árbol de levas de la bomba.

despacio hasta que el pasador de sincronización pase a través de los orificios en el engranaje, el manguito y la placa en el eje de la bomba.

(3) Gire el cigüeñal en sentido antihorario lentamente hasta que el perno de tiempo entre en el agujero de tiempo en
el volante de inercia.

(4) Alinee los cuatro agujeros para tornillos en el engranaje con los cuatro agujeros roscados en la brida de la bomba. Aprete los cuatro

apretando los pernos dos veces en secuencia diagonal con un par de 50±5 N·m.
(5) Retire el perno de sincronización del volante y el pasador de sincronización de la bomba.
(6) Gire el cigüeñal en contra de las agujas del reloj dos revoluciones. Si se puede instalar el perno de sincronización en el
el volante y el pasador de sincronización se pueden instalar en el árbol de levas de la bomba de combustible, la sincronización es correcta.

(7) If either the timing pin or timing bolt cannot be installed, repeat the above steps to make another
ajuste hasta que se obtenga el tiempo correcto de la bomba de inyección.

Fig 5-10 Instalación del perno de temporización de inyección de combustible Fig 5-11 Engranaje de sincronización de la bomba de inyección de combustible

47

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


5.3 Inyectores de Combustible
Las herramientas mostradas en la Fig 5-12 son necesarias para
pruebas y verificación de los inyectores de combustible.
Asegúrese de usar combustible ligero limpio para probar las boquillas.

El combustible sucio dañará las partes internas de los inyectores.


Para obtener un resultado de prueba adecuado, la temperatura para
La temperatura del combustible de prueba debe estar entre 18 y 24℃.

El motor diésel SC11CB adopta la inyección de combustible

boquilla que se puede desmontar y lavar. Fig 5-12 Ajuste de boquillas de combustible

Se pueden realizar las siguientes pruebas para comprobar si una boquilla 1. Conjunto de boquilla de combustible

tiene una función adecuada para la reutilización. A. Adaptador


Prueba de presión de apertura de boquilla B. Manómetro (0~6900 kPa)
C. Ensamblaje de la línea de combustible de alta presión
(2) Desmontaje y limpieza
(3) Prueba de fugas D. Manómetro (0~34500 kPa)
(4) Prueba de calidad de pulverización de inyección E. Válvula de protector de manómetro para manómetro D

(5) Prueba de fuga del acoplamiento de la boquilla Tubo transparente


Válvula protectora de manómetro G para manómetro B

H. Switch valve
Receptor de combustible J
K. Válvula de control de la bomba de combustible

5.3.1 Prueba de presión de apertura

Instale el conjunto de boquilla en el banco de pruebas con el


la punta de la boquilla orientada hacia abajo al recolector de combustible

y conecta la boquilla a la línea de alta presión


ensamble. Instale el tubo transparente F sobre el
colectores como se mostró en la Fig5-12 para tener claro
observación de la pulverización de inyección. Bombea combustible lentamente

con bomba de cebado hasta que la boquilla de combustible justo comienza

para abrir. Lee el máximo justo cuando el combustible fluye.


de la punta de la boquilla.
Presión de apertura de boquilla requerida:

28 29.4MPa.
Fig 5-13 Eliminación del sello y la arandela
Si la presión de apertura medida no está en esto
rango, hacer ajuste cambiando la arandela①.
No uses la boquilla si su presión de apertura no lo hace.
no cumple con el requisito.

48

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


5.3.2 Desensamble y limpieza de la boquilla
(1) La boquilla se puede desarmar después de su
se retira la tapa de ajuste④. Limpie las partes principales como

needle valve, adjusting spring, adjusting washers,


cuerpo de la boquilla, etc.
(2) Usa un cepillo de alambre de latón para limpiar el carbono
en la punta. Asegúrese de no dañar el cuerpo de la boquilla
mientras limpias. No uses cepillo de alambre de acero u otros
herramientas duras, ya que eliminarán el recubrimiento protector
Fig 5-14 Retiro del tornillo de sangrado y sello
del inyector o causar rebabas, lo que dañará el motor
rendimiento.
(3) Seque las piezas después de la limpieza y ensamble
ellos. Pon el mismo número de ajuste de presión
lava como antes. No aumentes ni
disminuir el número de las arandelas.

Nota:
a. Apriete la tapa a 39~49 Nm. Verifique el
torque con llave de torque en la dirección de
mejora de par
b. Sumerja la boquilla ensamblada en diésel
combustible. Llene el sistema de inyección de combustible con

nitrógeno de 3.92±0.25 MPa en presión para


más de 5 minutos. No se permite ninguna fuga durante el
prueba.
Fig 5-15 Boquilla lista para la prueba
c. Se realiza la prueba de pulverización en el banco de pruebas

as shown in Fig 5-15.

5.3.3 Prueba de fuga de boquilla


Limpiar el combustible de la punta y el cuerpo de
boquilla con trapo limpio. Bombear combustible a la

boquilla. La presión máxima permisible


la caída es el 25% de la presión de apertura requerida
within 5 seconds when fuel pressure is 1MPa
más bajo que la presión de apertura.

Fig 5-16 Buen Boquilla con Uniforme


Rociado Distribuido (Usar de nuevo)

49

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


5.3.4 Prueba de Calidad de Rocío de Combustible

Suministrar combustible a la boquilla mediante cebado

bomba o bomba de engranaje y verificar la calidad de la pulverización

haciendo que la boquilla inyecte combustible 40~80


veces por minuto. El combustible inyectado debe estar en
nebulización fina sin salpicaduras visibles de combustible

haz particulado o continuo o local


desigualdad. Hilo de combustible visible en la pulverización es Fig 5-17 Descarga Típica con Horizontal
Distribución (Reemplace la boquilla)
permitido.

5.3.5 Prueba de Sellado del Acoplador de Boquilla

La presión de prueba debe mantenerse estable y


2MPa por debajo de la presión de apertura requerida.
Sin fugas en la punta de la boquilla o cara final dentro de 2.5

se aceptan segundos. Se muestran aerosoles típicos


en la Fig 5-16 a la Fig 5-19. El rociado mostrado en la Fig
5-16 está bien. Los aerosoles mostrados en la Fig 5-17, Fig
Fig 5-18 Descarga Típica con Vertical
5-18 y Fig 5-19 tienen irregularidades y mala Orificio de distribución (Reemplazar la boquilla)
distribución ya sea en dirección vertical o
dirección horizontal.

5.4 Sistema de Lubricación


Problemas típicos en la lubricación
el sistema es el siguiente:
Demasiado consumo de aceite
Presión de aceite baja
Presión de aceite alta
Fig 5-19 Descarga típica de Restringido
Demasiado desgaste en los rodamientos Orificio (Reemplace la boquilla)

5.4.1 Consumo de Aceite Alto


Fuga de aceite en el exterior del motor
Verifique las juntas del cigüeñal delantero y trasero en busca de fugas de aceite.

Verifique la junta del cárter de aceite, la junta de la cubierta de válvulas, la junta de la tapa del alojamiento del engranaje, el sello entre el volante

casa y bloque de cilindros y todas las conexiones en el sistema de lubricación para detectar fugas de aceite.
Verifique las tuberías de entrada y salida de aceite del turbocompresor en busca de fugas de aceite.

Verifique la manguera del respiradero del cárter en busca de fugas de aceite. Si hay fuga de aceite, puede ser causada por
fuga de gas de combustión alrededor de los pistones debido a anillos de pistón desgastados.

La tubería de respiradero del cárter bloqueada por suciedad también contribuye a una alta presión de gas en el cárter.
que conduce a la fuga en la junta.

50

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Filtración de aceite en el área de combustión de los cilindros

La fuga de aceite en el área de combustión de los cilindros puede ser la causa del humo azul. Hay cuatro
formas posibles de filtración de aceite en el área de combustión de los cilindros:
Fugas de aceite entre guías de válvula desgastadas y vástagos de válvula.
(2) Anillos de pistón desgastados o dañados o agujeros de retorno de aceite sucios,

(3) Compression ring or/and intermediate ring not installed correctly; and
(4) Fugas de aceite en los anillos de sellado del impulsor y los extremos de la rueda en el eje del turbocompresor.
El consumo excesivo de aceite también puede ser el resultado de un aceite con la viscosidad incorrecta utilizado, o/ y aceite con
viscosidad disminuida causada por fuga de combustible en el cárter o alta temperatura debido a sobrecalentamiento
motor.
5.4.2 Presión de aceite de lubricación baja
700 Max. Permissible
(1) Primero verifica la especificación del aceite lubricante presión de aceite
utilizado. El aceite lubricante con baja viscosidad llevará a baja seiscientos
presión de aceite lubricante.
500
(2) Verifique el nivel de aceite lubricante en el carter. Aceite permisible
400 rango de presión
Añadir aceite lubricante si el nivel está demasiado bajo. Aceite demasiado bajo

el nivel hará que la bomba de aceite no pueda suministrar 300


suficiente lubricación a los componentes del motor. Agregar 200
200
aceite lubricante al nivel requerido.
Mínimo permitido
(3) Verifique el indicador del manómetro de presión de aceite lubricante para 100 presión de aceite

función. Si funciona correctamente, mostrará que el


la presión del aceite lubricante en el colector de aceite (galería de aceite) es 400 800 1200 1600 2000 2400
Engine Speed(r/min)
dentro del rango requerido cuando la temperatura del aceite

alcanza 99℃. Fig 5-20

Notice:
La temperatura del aceite antes del enfriador de aceite no debe exceder los 115℃ durante el funcionamiento del motor.

(4) La bomba de aceite no funciona correctamente. Esto puede atribuirse a los siguientes factores: 1) el
la pantalla de entrada del tubo de suministro para la bomba de aceite tiene una restricción; causando cavitación cuando
la bomba succiona aceite (burbuja de baja presión creada repentinamente en líquidos por la fuerza mecánica) y
pérdida de presión de aceite; 2) fugas de aire en el lado de suministro de la bomba de aceite, cavitación de la carcasa y aceite
pérdida de presión; 3) el control de presión de la válvula de derivación no está configurado correctamente, causando que el sistema

pressure fail to meet requirement; and 4) oil pump gear is much worn, causing reduction in
presión de aceite.
La presión del aceite disminuirá si se mantienen abiertas las válvulas de bypass del filtro de aceite y del enfriador de aceite.
en la posición abierta, el filtro de aceite o el enfriador de aceite tiene una restricción. Reemplace el filtro de aceite o el enfriador de aceite.

enfriador de aceite para resolver el problema.

(6) Si hay mucho espacio entre los rodamientos o un tubo de aceite roto/grieto, averigua y
eliminar defectos.

51

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


5.4.3 Presión de Aceite Alta
La presión del aceite será alta si la válvula de bypass de la bomba de aceite no puede moverse de la posición cerrada.

Reemplace el ensamblaje de bypass.

5.4.4 Demasiado desgaste en los rodamientos

Cuando algunos rodamientos de componentes del motor muestran desgaste en poco tiempo, la causa puede ser un
restricción en los pasajes de aceite a los rodamientos. Un tubo de aceite roto también puede ser la causa. Verifique todo el aceite

tuberías para daños, grietas y fugas, y conexiones por fugas.


Cuando muchos rodamientos de componentes del motor muestran desgaste, el aceite incorrecto, inadecuado
mantenimiento, el aceite sucio puede ser una de las causas. Verifique el aceite utilizado para calificación y suciedad. Un general

se requiere mantenimiento si es necesario.

5.5 Tensión del cinturón

Revise todas las correas de transmisión por exceso de

desgaste, abrasión y rotura. Cuando un cinturón en un Ajuste


el juego requiere reemplazo, siempre instala uno nuevo
juego de cinturones emparejado. Nunca reemplace solo el
cinturón desgastado. Si solo se reemplaza el cinturón desgastado,

el nuevo cinturón llevará toda la carga.


(2) Mida la deflexión del cinturón. Aplique un
fuerza de 110 N verticalmente sobre el cinturón entre
las poleas motrices y conducidas. La normal
la deflexión de la correa debe ser de 14~20 mm.
(3) Ajuste la tensión del cinturón según sea necesario, vea la Fig
Fig 5-21a Aflojar el Tornillo de Retención
5-21a a la Fig 5-21c para el procedimiento.
en el soporte ranurado.

Fig 5-21c Apriete el perno después Fig 5-21b Mueva el alternador hacia adentro
Ajuste. o hacia afuera para obtener el ajuste correcto.

52

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


6 Mantenimiento
6.1 Mantenimiento según sea necesario

6.1.1 Limpieza del Sistema de Refrigeración

—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
A temperatura de funcionamiento, el refrigerante del motor está caliente y bajo presión.
El vapor puede causar lesiones personales.
Verifique el nivel del refrigerante solo después de que el motor se haya detenido y el tapón de llenado
la tapa es lo suficientemente fresca como para quitarla con la mano desnuda.

Retire lentamente el tapón del sistema de enfriamiento para aliviar la presión.


El aditivo del sistema de refrigeración (anti-óxido) contiene álcali. Para prevenir lesiones personales, evite el contacto.

con la piel y los ojos.


——————————————————————————————————————

Afloje el tapón del radiador


tapa lentamente para aliviar la presión y
quitar la tapa.

Fig 6-1

(2) Retire el tapón de drenaje.

(3) Retire el tapón de drenaje del núcleo de agua de


bloque de cilindro. Retire los tapones de drenaje para aceite

enfriador de transmisión y aire refrigerado por agua


compresor si está equipado. Drenar el refrigerante en el Fig 6-2
sistema de refrigeración.

(4) Instale todos los tapones de drenaje. Llene el sistema de refrigeración.

sistema con limpiador disponible comercialmente o


la mezcla de 1 kg de NaHSO4por 40L de agua limpia.
Enciende y haz funcionar el motor durante 30 minutos. Detén el

engine and drain the cleaner. Flush the cooling


sistema con agua limpia hasta el agua de drenaje
está claro. No encienda el motor durante el enjuague.
Fig 6-3
(5) Instale todos los tapones de drenaje. Llene el sistema con una solución neutra o la mezcla de 250 g.
Na2CO3+10H2O por 40 litros de agua.

53

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(6) Arranque y haga funcionar el motor durante 10 minutos. Apague el motor y drene la solución neutra.
(7) Enjuague el sistema de refrigeración con agua limpia hasta que el agua de drenaje esté clara. No haga funcionar el
motor durante el enjuague.
(8) Instale todos los tapones de drenaje.

(9) Llene el sistema con agua limpia. Encienda y haga funcionar el motor durante 10 minutos, luego drene el agua.
Repite los pasos anteriores hasta que el agua drenante esté clara.
(10) Hacer una mezcla correcta de quiero, anticongelante y aditivo antitransmisiones de acuerdo con la Sección 4.3 por
considerando la temperatura ambiente mínima esperada.
(11) Llene el sistema de refrigeración a no más de 19L por minuto para evitar bloqueos de aire.

6.1.2 Mantenimiento del Filtro de Aire

A. Filtro de aire
—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
Por seguridad, mantenga el filtro de aire solo cuando el motor esté detenido.
—————————————————————————————————————

(1) Sirva el filtro de aire cuando el rojo


los pistones están bloqueados en la posición visible.

Fig 6-4
Fig 6-4

(2) Elimina la parte superior del


filtro (filtro principal).
(3) Soplar la suciedad en el filtro
con aire a presión.

Fig 6-5

(4) Retire la cubierta del filtro y


elemento.

Fig 6-6

54

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(5) Sella el aire del turbocompresor
entrada para evitar la entrada de suciedad.

Fig 6-7
(6) Limpie el interior de la cubierta del filtro de aire

y cuerpo.
(7) Verifique el elemento del filtro en busca de suciedad y

daño.
(8) Retire el sello del turbocompresor
entrada de aire.

(9) Instalar un elemento limpio e intacto


y asegúrate de tener un sello hermético en ambos extremos. Fig 6-8

(10) Instale la tapa del filtro de aire.

Fig 6-9
.

(11) Reinicie el indicador de servicio.

Fig 6-10

(12) Instala la parte inferior del cuerpo en el

cuerpo superior y aprieta la abrazadera


pernos.

["1. Elemento de seguridad","2. Elemento de papel principal"]


3. Conexión para el tubo de escape
Filtro de aire primario
5.Cámara de recolector de polvo
6.Service indicator
Fig 6-11

55

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Elemento de filtro de aire limpio B
—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
Cuando use aire a presión para limpiar, asegúrese de tener medidas de protección para proteger.
usted mismo. La presión máxima del aire no debe exceder los 205 kPa para fines de limpieza.
Al utilizar agua a presión para limpiar, la presión máxima no debe ser superior a
280 kPa para evitar daños en el elemento.
No limpie los elementos del filtro golpeándolos o tocándolos.
No utilice los elementos del filtro con pliegues dañados, juntas o sellos. Podría dañar el motor.
resultado.
—————————————————————————————————————
Los elementos de filtro secos se pueden limpiar con aire a presión, agua a presión o lavado con detergente. Tener
elementos de repuesto a mano para usar al limpiar los elementos de filtro usados.
Limpiar el elemento del filtro con aire a presión no superior a 205 kPa:

Fig 6-12a Presión de aire directa a lo largo del Fig 6-12b Presión de aire directo a lo largo de la longitud

longitud de los pliegues y limpiar el interior de de los pliegues y limpiar el exterior del elemento filtrante.

elemento de filtro. Inspecciona el elemento del filtro.

Lave el elemento del filtro con agua a presión limpia no superior a 280 kPa:

Fig 6-13a Presión directa de agua a lo largo Fig 16-13b Presión directa de agua a lo largo de la longitud
longitud de los pliegues y limpieza por dentro de de los pliegues y limpiar el exterior del elemento filtrante.
el elemento del filtro. Seque e inspeccione el elemento filtrante con aire.

Lave el elemento del filtro con un detergente sin espuma:


(1) Lave el elemento en agua tibia y no-
detergente doméstico espumoso.
(2) Enjuague el elemento con agua a presión limpia.
(3) Seque el elemento del filtro con aire y examínelo en busca de
daño y defecto.

Fig 6-14

56

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


C. Inspección del elemento del filtro

Fig 6-15a Inserte una luz dentro de la limpia y seca Fig 6-15b Envuelva y almacene el limpio
elemento. Si se encuentran rasgaduras, desgarros o daños filtrar el elemento en un lugar limpio y seco.

en el elemento, descartar el elemento.


6.1.3 Filtro de Combustible

A. Mantenimiento del filtro de combustible primario si está equipado

Detén el motor.
Cierre la válvula de suministro del tanque de combustible.

(3) Afloje la tuerca① en la tapa del filtro primario y


retire la carcasa del filtro③.
(4) Retire el filtro②y lávelo y la tapa
en un solvente limpio no inflamable.
Fig 6-16
(5) Reinstale el elemento filtrante.
B. Reemplazo del filtro de combustible secundario

Fig 6-17b Limpie la superficie de sellado del empaque


Fig 6-17a Retire y deseche el filtro
de la base del filtro. Asegúrate de que todo lo viejo
(rosca a la derecha)
la junta se ha retirado.

Fig 6-17c Aplique combustible diésel limpio al Fig 6-17d Instalar nuevo filtro. Gire el filtro hasta
nuevo sello de filtro de combustible la junta toca la base del filtro. Apriete el filtro
1/2~3/4 vuelta a mano.

57

Descargado dewww.Manualslib.com motor de búsqueda de manuales


C. Preparando el sistema de combustible

(1) Mueva el enlace del control de combustible a

posición de 'APAGADO'.
(2) Abra la válvula de ventilación en el combustible

cuerpo de la bomba de inyección.

Fig 6-18

Fig 6-19 Fig 6-20

(3) Operar la bomba de cebado hasta que el flujo de combustible desde la válvula de ventilación sea continuo y libre de aire
burbujas.
(4) Cierre la válvula de ventilación y bloquee la bomba de cebado.
(5) Arrancar el motor. Si el motor sigue fallando o humeando, preparar el sistema de combustible nuevamente.
—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
Si solo se usa una llave para aflojar o apretar las tuercas de la línea de combustible, la inyección de combustible

Las boquillas pueden dañarse permanentemente al torcerse. Usa una llave para sostener la boquilla.
y otro para aflojar la tuerca.
—————————————————————————————————————

(6) Afloje las tuercas de la línea de combustible en el cilindro

Cabeza. Gira el motor hasta que el combustible fluya libremente


de burbujas de aire.
(7) Apriete las tuercas de la línea de combustible a 40±7Nm.

Fig 6-21

58

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


6.2 Programa de Mantenimiento
El programa de mantenimiento para el motor SC11CB cubre varios niveles de mantenimiento, como el diario.
mantenimiento, mantenimientos periódicos cada 50 horas de operación, cada 250 horas de operación
cada 500 horas de funcionamiento, cada 1000 horas de funcionamiento y cada 2000 horas de funcionamiento. Mantenimiento
el intervalo puede acortarse o ampliarse dependiendo de las condiciones de operación del motor, como la carga,
entorno de operación y experiencia del operador.
El mantenimiento programado de manera adecuada puede mantener el motor en buenas condiciones, extender la vida del motor.

vida útil y reducir fallos, asegurando así un funcionamiento efectivo, seguro y económico.

Período de mantenimiento Contenido de mantenimiento


A. Revisar alrededor del motor
B Revisar el nivel de aceite en el cárter.
Diariamente o cada 8 horas de funcionamiento C. Verifique el tanque de combustible.
D. Verificar el indicador de servicio del filtro de aire.

E. Check coolant level.


Realiza el ítem A a través del ítem E
Cada 50 horas de funcionamiento F. Verifique la copa del recolector de polvo.
G. Verifique el nivel de electrolito de la batería.

Realizar el ítem A a través del ítem G


H. Verifique el alternador y la polea del ventilador y la correa.
I. Reemplace el aceite y el filtro de aceite.

Cada 250 horas de operación J. Check crankcase breather.


K. Verificar el sistema de refrigeración y agregar agua,

y aditivo anticongelante.
L. Verificar la holgura de la válvula de retención.

Realizar el ítem A a través del ítem L


Cada 500 horas de operación M. Filtro de combustible.
N. Verificar el cojinete del ventilador.

Realizar el ítem A a través del ítem N


Cada 1000 horas de funcionamiento O. Verifique el enlace de control de combustible.
P. Verifique el dispositivo de apagado del motor.

Realiza el ítem A a través del ítem P


Q. Verifique y ajuste la holgura de la válvula, y
observe la rotación de la válvula.
Cada 2000 horas de funcionamiento
R. Replace coolant.
S. Verifique las boquillas de combustible.

T. Verificar termostato.

Nota: El mantenimiento del nivel posterior se realiza en función de la finalización de los anteriores. Tal
como al realizar mantenimiento cada 500 horas de funcionamiento, primero termine el mantenimiento diario,
cada 50 horas de operación y cada 250 horas de operación.

59

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


6.3 Mantenimiento Diario
A. Revisa alrededor del motor
Realice una revisión de rutina alrededor del motor todos los días antes de la operación, lo que toma unos minutos o
más de 10 minutos. Descubrir y eliminar problemas subyacentes a tiempo puede evitar reparaciones innecesarias
o falla en una fecha posterior. Haz funcionar el motor en cualquier momento después de la revisión rutinaria.

Revise el motor y el radiador en busca de trapo, alambre desperdiciado, abrazadera, tornillo y mantenga el motor limpio y ordenado.
Verifique todas las conexiones en el sistema de combustible, el sistema de refrigeración y el sistema de lubricación en busca de fugas y repárelas.

fugas si las hay


Verifique las correas del ventilador y el alternador por tensión y grietas, y revise las protecciones.
para seguridad.
Drenar el agua y los sedimentos en el tanque de combustible todos los días para asegurar que el combustible que ingresa al sistema de combustible esté limpio.

Verifique las conexiones en el circuito eléctrico en busca de holguras y conducciones, y verifique el electrolito de la batería.

nivel.

B. Nivel de aceite en el cárter


(1) Verifique el nivel de aceite en el cárter cuando el
el motor se detiene.

Mantenga el nivel de aceite entre COMPLETO y AÑADIR


marcas en la varilla de medición.

(3) Agregue aceite si es necesario.

Fig 6-22
C. Tanque de combustible

Desenrosque el tapón de drenaje del tanque de combustible o

cierra la válvula para drenar el condensado

agua o sedimentos.

D. Indicador de servicio del filtro de aire


Verifique el indicador de servicio del filtro de aire. Si está en rojo

el pestillo del pistón en la posición visible, indica el


el filtro está sucio y necesita servicio. Sirva el aire
filtrar según el requisito y el procedimiento especificado
en la Sección 6.12. Reemplace el elemento del filtro cuando
necesario.
Fig 6-23

60

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


E. Comprobación del nivel de refrigerante

A temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente

y bajo presión. El vapor puede causar lesiones personales.


Verifique el nivel del refrigerante solo después de que el motor haya sido
se detuvo y el tapón del depósito está lo suficientemente fresco como para quitarlo con

tu mano desnuda.
(1) Después de que el motor esté apagado y frío, gire el radiador
destapa lentamente para liberar la presión, observa y verifica el
nivel de refrigerante. Aviso: Evite el contacto con el refrigerante
con piel y ojos para evitar lesiones personales
porque el aditivo anticorrosivo en el refrigerante contiene álcalis.
Fig 6-24
(2) Mantenga el nivel del refrigerante entre 10 y 15 mm por debajo

bottom of fill pipe and check sealing gasket for


cubierta del radiador. Reemplace la junta cuando sea necesario.

6.4 Mantenimiento Cada 50 horas


F. Filtro de aire primario
(1) Quitar la parte superior del aire
filtro (filtro de aire primario)
Soplar el polvo en los tubos y en el
housing with pressure air.
(3) Instale el filtro de aire principal.
Fig 6-25
G. Comprobando el nivel del electrolito de la batería

—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
No fumar al observar el nivel de electrolito de la batería. Las baterías emiten gases inflamables.
vapores, que pueden explotar.
El electrólito de la batería contiene ácido y puede causar lesiones personales si entra en contacto con la piel y
ojos.
—————————————————————————————————————

(1) Limpia la parte superior de las baterías. Mantén todo

terminales de la batería limpios y enjuagarlos con


grasa.

Fig 6-26

61

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(2) Retire todos los tapones de llenado y revise

niveles de electrolitos. Mantener el electrolito


niveles por debajo de la base del relleno. Agregar electrolito

si los niveles son bajos y añadir agua destilada como


especificado en las instrucciones de aplicación de la batería.

Fig 6-27

Instale la tapa de relleno.

6.5 Mantenimiento cada 250 horas de funcionamiento Fig 6-28


Correas de transmisión del alternador y del ventilador

Revise las correas en busca de desgaste excesivo, abrasiones y roturas. Cuando una correa en un conjunto requiere ser reemplazada,

siempre instale un nuevo juego de correas emparejadas. Nunca reemplace solo la correa desgastada. Si solo la correa desgastada es
reemplazado, el nuevo cinturón llevará toda la carga.
Mida la deflexión de las correas. Aplique una fuerza de 110 N verticalmente a la correa entre el motor y
poleas motrices. La deflexión normal de la correa debe ser de 14 a 20 mm. Ajuste si es necesario. Consulte a
Section 5.5 for adjustment procedure.
I. Reemplazo de filtros de aceite y combustible

—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
Ten cuidado al drenar el aceite y reemplazar el filtro de aceite. La piel puede quemarse si toca aceite caliente.
bloque del cilindro y componentes.
No drene el aceite cuando el motor esté frío, por las partículas suspendidas que se han asentado.
y adherido al fondo del cárter de aceite no puede drenar con el aceite. Es fácil que las partículas
drenar con aceite cuando el aceite esté caliente.

—————————————————————————————————————

(1) Retire el tapón de drenaje de aceite y drene el aceite

cuando el motor ha sido detenido pero aún


cálido.

Fig 6-29

62

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(2) Limpia primero la suciedad del filtro de aceite,
y luego quitar el filtro de aceite con la herramienta y
descartar el filtro.

Fig 6-30

(3) Limpie la base del filtro de aceite. Asegúrese de que todo

la junta vieja se ha retirado. No hacerlo provocará


resulta en un mal sellado.

Fig 6-31
(4) Instale un nuevo filtro de aceite. Enrosque el filtro
hasta que su junta entre en contacto con la base y luego
gire adicionalmente 3/4 de vuelta con la herramienta.

(5) Limpie la superficie del cárter de aceite para el aceite

tapa de desagüe e instalar la tapa.

Fig 6-32

(6) Abre el tapón y añade aceite limpio con


especificación especificada en la Sección 4.2.

Volumen de aceite requerido por el motor diésel SC11CB


27.5 L

Fig 6-33
(7) Mueve el acelerador de combustible a la posición OFF. Arrancar

el motor hasta que el medidor de presión de combustible indique

presión. Mueva la palanca del acelerador a la posición ON y

arranca el motor.
(8) Detén el motor. Verifica y mantén el aceite
hasta que el nivel de aceite alcance la marca de COMPLETO.

Fig 6-34

63

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


J. Válvula de respiración del cárter

(1) Afloje la abrazadera de la manguera de respiración y retire

la manguera.

Fig 6-35

(2) Afloje los pernos que sostienen el respiradero y


quitar el respirador.

Fig 6-36
(3) Verifique la junta de sellado y cámbiela si
necesario.
(4) Limpie el respiradero con un líquido limpio y no inflamable.

disolvente y sécalo.
(5) Instala el respirador.
(6) Instale la manguera y la abrazadera de la manguera en el

respirador.

Fig 6-37

K. Sistema de refrigeración-----Añadiendo agua y antióxido requeridos.

¡Advertencia!
A temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y bajo presión.
El vapor causará lesiones personales.
Verifique el nivel del refrigerante solo cuando el motor ha sido detenido y el tapón de llenado esté frío.
suficiente para quitar con la mano desnuda.
Afloje lentamente la tapa del tanque para liberar la presión.
El aditivo de refrigerante (antioxidante) contiene álcali. Para prevenir lesiones personales, evite el contacto.

refrigerante con piel y ojos.

64

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(1) Afloje lentamente la tapa del relleno del radiador para liberar

presión y luego eliminarla.


(2) Agregar agua, anticorrosivo y anticongelante requeridos
aditivo en el sistema de refrigeración. Para el adecuado
concentración de anticongelante antirust, refiérase a la
instruction of the antirust manufacturer.
(3) Verifique la junta de la tapa del aceite y reemplácela si es necesario

necesario.
(4) Instale el tapón de llenado. Fig 6-38

L. Juego de válvula
Para un motor nuevo o reacondicionado, la primera verificación del juego de válvulas debe realizarse después de 250.

horario de atención para ajustar y corregir los cambios iniciales de las holguras de las válvulas. Revisión regular y
el ajuste se puede llevar a cabo después de 2000 horas de operación o cuando sea necesario.

(1).Verificación de los espacios en las válvulas

Verifique las holguras de la válvula de control después de que el motor se haya detenido y enfriado. Consulte la Sección 5.1 para

procedimiento específico.
(2) Ajustar las holguras de las válvulas hasta que alcancen los valores requeridos:

Entrada……………………0.38mm±0.07mm
Exhaust……………………0.64mm±0.07mm
(3) Observe la rotación de la válvula. Verifique y reemplace los ensamblajes del rotador de la válvula cuando dejen de funcionar.

Utilice la herramienta enviada con el motor para quitar e instalar los dispositivos de rotación de válvula.

6.6 Mantenimiento cada 500 horas de funcionamiento


M. Filtro de combustible

Limpiar el filtro de combustible primario y reemplazar el secundario

filtro de combustible según lo requerido en la Sección


6.1.3.

Fig 6-39

Rodamiento del ventilador N.

Aplique grasa a base de litio adecuada a


chorro de lubricación en el soporte del motor del ventilador.

. Fig 6-40

65

Descargado dewww.Manualslib.commanuals search engine


6.7 Maintenance Every 1000 Operating Hours
O. Controles de apagado del motor
Los controles de apagado del motor deben ser revisados periódicamente para que funcionen correctamente cuando sea necesario.
evitar daños al motor mientras se realiza la prueba, solo el personal puede realizar las verificaciones.
6.8 Mantenimiento cada 2000 horas de operación
P. Verificar y ajustar la holgura de las válvulas, y observar la rotación de las válvulas

Consulte la Sección 5.1 para el procedimiento específico.


Reemplazar el refrigerante
Reemplace el refrigerante cada 2000 horas de funcionamiento o cada 2 años, a menos que se especifique lo contrario en
instrucciones del fabricante del aditivo anticongelante y antirust utilizado.
—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
A temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y bajo presión.
El vapor puede causar lesiones personales.
Verifique el nivel del refrigerante solo cuando el motor esté apagado y la tapa del relleno esté fría
suficiente para quitar con la mano desnuda.
Afloje lentamente el tapón de llenado para liberar la presión.
El aditivo de refrigerante (antioxidante) contiene álcalis. Para prevenir lesiones personales, evite el contacto.
refrigerante con piel y ojos.
————————————————————————————————————

(1) Afloje el tapón de llenado del radiador para

liberar la presión y eliminarla.

Fig 6-41

(2) Retire el tapón de drenaje del


radiador.

Fig 6-42

(3) Retire el tapón de drenaje del motor.


También quita los tapones de drenaje del enfriador y del aire.

compresor si está equipado. Drenar el refrigerante


en el sistema de refrigeración.

Fig 6-43

66

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


(4) Limpiar el sistema de refrigeración de la manera especificada en la Sección 6.1.1
(5) Seleccione el aditivo, prepare la mezcla de refrigerante y añádala al sistema de refrigeración del motor.

Volumen de refrigerante requerido del motor diésel SC11CB


20 L (Only for engine)

(6) Mantenga el nivel del refrigerante entre 10 y 15 mm por debajo de la parte inferior del tubo de llenado.

(7) Arranque el motor sin la tapa del depósito y verifique el nivel del refrigerante cuando esté estable y luego
agregue refrigerante si es necesario.

(8) Stop the engine and install the filler cap. Then check and tighten all the drain plugs again.

B. Inyectores de combustible
A menos que sea necesario, no retire los inyectores ni los conjuntos de tuberías de combustible de alta presión de
el motor para evitar que la tierra y el polvo entren en el sistema de combustible.

Si sospecha que un cierto(s) inyector(es) no funciona(n) correctamente y causa(n) que el motor


humo, golpear, tener una caída significativa de potencia o funcionar de manera irregular, puedes averiguar la boquilla de inyección

inyector(es) con defectos al hacer que cada boquilla de inyección deje de funcionar, una a la vez. Asegúrate de tomar
medida adecuada para prevenir que el combustible salpicado se queme o lesione a los operadores durante la prueba.
Verifique y mantenga las boquillas de inyección según lo especificado en la Sección 5.3 por personal experimentado en un sitio.
que es adecuado para realizar tal trabajo.

S. Termostato
Verifique el termostato periódicamente y reemplácelo cuando sea necesario para habilitar el sistema de refrigeración del motor.

mantener una temperatura de trabajo normal para prolongar la vida útil del motor.

Thermostat Parameter:
Temperatura de apertura 79℃
Temperatura de apertura completa 91℃
Elevador 9.5mm

Antes de quitar o reemplazar el termostato,


drenar parte del refrigerante hasta que el nivel del refrigerante esté por debajo

la carcasa del termostato.


(1) Desconectar la manguera de entrada del radiador① de

el conducto de salida de agua del motor②.


(2) Retire el tubo②.
(3) Retire el termostato③y la junta.
Limpie la superficie para la junta. Fig 6-44

67

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


—————————————————————————————————————
¡Aviso!
Una instalación incorrecta del termostato causará sobrecalentamiento del motor y daños en la cabeza del cilindro.
Asegúrate de que un nuevo termostato esté instalado en el lugar adecuado y que el orificio de ventilación para el termostato esté

a través.
—————————————————————————————————————

(4) Verifique que el termostato abra y cierre correctamente. Se debe instalar un termostato y una junta nuevos.
se aplica si el viejo termostato no funciona correctamente o ha estado en funcionamiento durante más de 2000 horas.

(5) Instale la tubería② y conéctela a la tubería de entrada del radiador con el ensamble de manguera①.
Agrega una mezcla de refrigerante con las mismas especificaciones que en el sistema de refrigeración hasta el nivel de
10~15 mm por debajo del fondo del filtro o al nivel adecuado indicado por un indicador de nivel de líquido si está equipado. Añadir el
refrigerante no más rápido que 19 L por minuto para evitar bloqueos de aire.

—————————————————————————————————————
¡Aviso!
Para prevenir daños en el motor, no agregue refrigerante a un motor sobrecalentado. Sea
asegúrate de enfriar el motor primero y luego agrega refrigerante.
—————————————————————————————————————

(7) Arranque y haga funcionar el motor sin la tapa del llenado para dejar que la temperatura del refrigerante suba, el termostato
abra y el nivel del refrigerante se mantenga estable. Verifique si hay fugas y la temperatura de funcionamiento del termostato.

(8) Verifique el nivel del refrigerante y añada más mezcla de refrigerante correcta si es necesario.
(9) Verifique la junta del tapón de llenado y reemplácela si está dañada.

68

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


7 Solución de problemas
7.1 General Requirement
El operador o el personal de servicio deben ser pacientes y observar cuidadosamente para entender la característica,
cause and natural of problem when engine fails to operate. Stop engine immediately for checking
cuando un problema afecta el funcionamiento seguro y normal del motor. Funcione el motor sin carga y a baja
velocidad para análisis de observación cuidadosa si un problema no es lo suficientemente serio como para afectar la seguridad personal y
la causa del problema no puede ser encontrada de inmediato.
Recuerda que un problema generalmente es causado por varios factores. Solo un detalle y completo
el análisis puede identificar rápidamente la causa raíz y luego se pueden tomar las medidas adecuadas para resolver el
problema.
Esta lista a continuación solo dará una indicación de dónde puede estar un posible problema y qué reparaciones
se necesitan. Normalmente, se requieren más o otros trabajos de reparación más allá de las recomendaciones en la lista
según el problema real. No repare el motor antes de tener una idea clara de la causa y
naturaleza de un problema. No repare el motor si no está familiarizado con el funcionamiento y mantenimiento
del motor.
Cuando hay un problema importante o el motor necesita una reparación a fondo, envíe el motor a un especialista calificado
taller de reparación y no realizar reparaciones en el sitio de operación.

7.2 Solución de problemas del índice


Problemas comunes

No. Problema NO. Problema


El motor no girará al arrancar El motor tiene desgaste prematuro
1 el interruptor está encendido 15
2 El motor no arrancará 16 Refrigerante en el aceite lubricante

3 Fallas de encendido o funcionamiento irregular 17 Demasiado humo negro


4 Parada a baja velocidad 18 Demasiado humo blanco o azul
5 No hay suficiente potencia 19 Presión de aceite baja
6 Demasiada vibración 20 El consumo de petróleo es demasiado alto

7 Ruido de combustión fuerte 21 Temperatura del refrigerante demasiado alta

8 Aceite en el refrigerante 22 Temperatura de escape demasiado alta


9 Ruido mecánico (golpe) en el motor 23 El motor de arranque no gira
10 Consumo de combustible demasiado alto 24 El alternador no da carga
Ruido fuerte del tren de válvulas La tasa de carga del alternador es baja o no
11 25
normal
12 Mucho juego de válvula 26 Carga del alternador demasiado alta
13 Aceite en el escape 27 El alternador tiene un sonido anormal
14 Poco o ningún juego de válvula

Problema 1 El motor no girará cuando el interruptor de arranque está encendido


No. Causa Remedio
1 La batería tiene una baja salida Verifique la batería para cargarla o reemplácela.
Los cables o interruptores tienen un defecto Verifique los cables o puntos de contacto del interruptor por si están flojos. Pule.
2 cables e interruptores al lijar papel si están en mal estado
conexión o reemplazarlos si es necesario.
Un problema interno impide el motor Si no se puede girar el cigüeñal después de la transmisión
cigueñal de giro el equipo está desconectado, gira el cigüeñal
manualmente con herramientas de bloqueo para verificar si el cigüeñal
3 o los rodamientos de biela están agarrotados, o los pistones están
incautado, o si el engranaje de sincronización del árbol de levas no está correctamente

instalado.

69

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Problema 2 El motor no arranca

No. Causa Remedio


Aire en la línea de combustible Verifique la conexión de la tubería de entrada de combustible para aflojar y apretar.
si es necesario. Afloja la válvula de los inyectores de combustible
1 bomba, y bomba combustible con la bomba de cebado hasta que el flujo de
combustible libre de aire.
Suciedad en el filtro de combustible causando alta Instalar un nuevo filtro de combustible.
2
resistencia
3 Suciedad en la línea de combustible o línea rota Clean or install new fuel line as necessary
El combustible tiene un "Punto de Nube" más alto Drenar el tanque de combustible y el filtro. Elegir combustible con el adecuado
que la temperatura atmosférica calidad y marca según la sección 4.1 y llenar el
4
(“Cloud Point”=temperature tanque. Eliminar el aire en el sistema de combustible con el cebado
lo que hace que se forme cera en el combustible válvula de bomba y ventilación.

5 Tiempo de inyección incorrecto Verifique y ajuste el tiempo de inyección según la Sección 5.2
El motor de arranque no gira Verifique los cables del motor de arranque. Consulte el ítem 23 para
6 eliminando problemas si los hay.

Problema 3 Fallo en el encendido o funcionamiento irregular

No. Causa Remedio


Aire en el sistema de combustible Encuentra la fuga de aire en el sistema de combustible y corrígela. Elimina el aire.
1 del sistema de combustible con la bomba de cebado.
Presión de combustible baja Asegúrate de que haya combustible en el tanque. Busca fugas o daños.
curvas en la línea de combustible entre el tanque de combustible y la transferencia de combustible
bomba. Busque aire en el sistema de combustible. Verifique el combustible
presión en la carcasa de la bomba de inyección de combustible, si es posible. Si
2 la presión de combustible en alta ralentí es inferior a 105 kPa, instala un
nuevo elemento de filtro. Si la presión del combustible sigue siendo baja, verifique si hay
obstrucción en el sistema o reemplazar el filtro de combustible si es necesario.
Verifique la válvula de retención en la bomba de transferencia de combustible y reemplace.
si es necesario.
Fuga o ruptura en conector(es) de Ajuste el/los conector(es) o reemplácelos por nuevos si
3 línea de combustible entre la inyección de combustiblehilo(s) dañado(s).
bomba y boquilla de inyección de combustible.
Defectos en la inyección de combustible Ejecutar el motor a rpm que proporciona la máxima falla de encendido o
bomba(s) o inyector(es) funcionamiento irregular. Luego afloje una tuerca de la línea de combustible en el combustible
boquilla de inyección para cada cilindro, una a la vez. Encuentra el
cilindro donde aflojar la tuerca de la línea de combustible no
4 cambia la forma en que funciona el motor. Luego prueba el combustible
bomba de inyección y boquilla de inyección de combustible para eso
cilindro. Instalar piezas nuevas donde sea necesario. Asegúrate de
cubre la tuerca aflojada para prevenir salpicaduras de combustible y causar
incendio o lesiones personales durante la prueba.
5 Tiempo de inyección incorrecto Hacer ajustes en el tiempo de acuerdo con la Sección 5.2.
Holgura de válvula incorrecta Revisa los brazos de balancín, las varillas de empuje, las válvulas y el asiento de la válvula

inserts para desgaste anormal si hay válvula significativa


6 cambios de pestañas. Repare o reemplace las partes relevantes según
necesario. Verifique y ajuste el juego de válvula según lo especificado en
Sección 5.1.
Varilla(s) de empuje doblada(s) o dañada(s) Es necesario reemplazar la varilla de empuje.
7 Instalar la nueva varilla de empuje y ajustar el juego de válvulas.

70

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Problema 4 Parada a baja velocidad

No. Cause Remedio


Las revoluciones por minuto en ralentí están configuradas demasiado
La velocidad bajas para el motor C6121 generalmente se establece en 750 rpm.
de ralentí
se puede establecer de manera diferente para aplicaciones especiales. Demasiado bajo

1 Una velocidad de ralentí incorrecta causará un funcionamiento irregular y fallos de encendido. Ajustar
tornillo para la velocidad de ralentí en la carcasa del gobernador si existe
se presenta un problema.
Defecto en la inyección de combustible Ejecutar el motor a rpm que da máximo fallo de encendido o
bomba(s) funcionamiento áspero. Luego afloje una tuerca de la línea de combustible en el combustible
bomba de inyección para cada cilindro, uno a la vez. Encuentra el
cilindro donde aflojar la tuerca de la línea de combustible no
cambia la forma en que funciona el motor. Luego prueba la bomba de combustible
2 y la válvula de entrega de combustible de la bomba para ese cilindro.
Instalar nuevas piezas donde sea necesario o reemplazar con un combustible nuevo
bomba de inyección si es necesario. Enviar la inyección de combustible
bomba con defectos a un taller de reparación profesional para
reparar.

Problema 5 No hay suficiente energía

No. Causa Remedio


Aire en el sistema de combustible Encuentra la fuga de aire en el sistema de combustible y corrige. Retira.
1 aire del sistema de combustible.
Fuga en la línea entre combustible Encuentra fugas y aprieta la tuerca floja, reemplaza
2 bomba de inyección y inyección partes dañadas.
boquilla
Combustible insuficiente o de mala calidad Asegúrate de que haya suficiente combustible limpio en el tanque. Drenar
3 combustible o agua en el combustible agua y depósitos en el tanque. Reemplace con combustible limpio si
necesario.
4 Presión de combustible baja Verifique y ajuste según lo descrito en el Item 2 del Problema 3.
Las válvulas de entrega de combustible se abren o Encuentra la válvula de entrega de combustible con defectos haciendo
cerrado cada cilindro dejará de funcionar, uno a la vez. Consulte a
5
Elemento 4 del Problema 3 para inspección. Reemplace defectuoso o
partes dañadas con piezas nuevas.
La resistencia de entrada de aire es demasiado alta Verifique el filtro de aire y revise el indicador. Un filtro de aire
6 necesita servicio cuando el pistón rojo se bloquea en lo visible
posición.
Fugas en el sistema de admisión de aire Verifique la presión en la línea de entrada de aire entre el
7 compressor and air intake manifold for leakage source
y eliminar fugas si las hay.
Vínculo de viaje del gobernador Hacer ajustes en el enlace para obtener el viaje completo. Instalar nuevo
8
insuficiente partes donde se necesiten.
9 Ajuste de válvula incorrecto Verifique y ajuste según lo descrito en el Ítem 6 del Problema 3.
10 Tiempo de inyección de combustible incorrecto
Verifica y ajusta el tiempo.
11 Cantidad de combustible controlada demasiado baja. Haga el ajuste según lo especificado.
El turbocompresor tiene carbono Realizar inspección y reparación del turbocompresor. Reemplazar según sea necesario.
deposiciones o recesos causados necesario.
12
por colisión debido a varios
razones.

71

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Problema 6 Demasiada vibración

No. Causa Remedio


Perros o tuercas sujetando Apriete tornillos o tuercas.
1 polea o amortiguador suelto
2 La polea o el amortiguador tiene un defecto Instale una nueva polea o un amortiguador.
Paleta del ventilador fuera de balance Afloje o retire las correas del ventilador y opere el motor por un
short time at the rpm that the vibration was present. If
3
no hay vibración, sustituya el ventilador
cojinete de montaje o de transmisión de ventilador.

Los soportes del motor están sueltos y desgastados Apriete todos los pernos de montaje. Instale nuevos componentes si
4
o tener un defecto necesario.
5 Fallo de encendido o funcionamiento irregular Hacer referencia al Problema 3.

Problema 7 Ruido de combustión fuerte

No. Causa Remedio


Pobre calidad de combustible Drenar el combustible del tanque e instalar un nuevo elemento del filtro de combustible.
1 Llene el tanque de combustible con combustible limpio de buena calidad.
Defectos en las válvulas de suministro de combustible Ejecutar el motor a rpm que proporciona la máxima combustión
del inyector de combustible ruido. Luego afloje una tuerca de la línea de combustible en la inyección de combustible
bomba para cada cilindro, uno a la vez. Encuentra el cilindro
2 donde aflojar la tuerca de la línea de combustible no emite
ruido de combustión. Luego verifique el par de émbolo y
válvula de entrega de combustible para ese cilindro. Instalar piezas nuevas
donde sea necesario.
3 Tiempo de inyección de combustible incorrecto Hacer ajuste en el tiempo.

Problema 8 Aceite en el refrigerante

No. Causa Remedio


1 Núcleo del enfriador de aceite dañado Instalar un nuevo núcleo.
2 Defectos en la junta de la cabeza del cilindro Instala una nueva junta.

Problema 9 Ruido mecánico en el motor

No. Causa Remedio


Cojinete de biela gastado Verifique el rodamiento del pasador del cigüeñal y la superficie del pasador del cigüeñal en busca de superficie.
1 condición e instalar nuevas piezas donde sea necesario.
2 Placa de apoyo del cigüeñal desgastada Verifique el juego final y reemplace la placa cuando sea necesario.
3 Daño en el engranaje de temporización Instala nuevas piezas cuando sea necesario.
4 Daño al cigüeñal Reemplazar el cigüeñal
Contactos de válvula(s) con pistón(es) Verifique el resorte(s) de la válvula y el(s) seguro(s) de la válvula por mal funcionamiento.
5 Verificar y ajustar la holgura de las válvulas.

72

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Problema 10 Consumo de combustible demasiado alto

No. Causa Remedio


Fugas en el sistema de combustible Inspeccione el sistema de combustible en busca de fugas y realice las reparaciones necesarias.
1
necesario.
Consumo de combustible y Pequeños aumentos en el consumo de combustible pueden ser causados por
combustión anormal resultado de los inyectores de combustible con defectos, funcionamiento irregular, o
2
factores que causan la pérdida de potencia. Ver Problema 3 y
Problema 6.
3 Momento de inyección de combustible incorrecto Realice ajustes en el tiempo de inyección de combustible especificado.

Problema 11 Ruido fuerte de las válvulas o componentes operativos de la válvula.

No. Causa Remedio


Daño a la(s) muelle(s) de válvula Reemplace el/s resorte/s, válvula/s y válvula
1 cerradura de válvula(s) cerraduras donde sea necesario.
2 Damage to camshaft Reemplace el árbol de levas y limpie el motor a fondo.
Daños en las botellas o empujadores Instalar nuevas piezas donde sea necesario y revisar y asegurar
3
varilla(s) válvulas moviéndose libremente.
No hay suficiente lubricación en la válvula Verifique la lubricación en el compartimento de la válvula. Debe haber
compartimento ser un fuerte flujo de aceite a altas revoluciones, pero solo un
4 pequeño flujo de aceite a baja rpm. Los pasajes de aceite deben ser
limpiar, especialmente aquellos que envían aceite al cilindro
cabeza
5 Daño a la válvula Reemplace la(s) válvula(s) y haga ajustes.

Problem 12 Too much valve lash

No. Causa Remedio


1 Demasiado juego en las válvulas Haga un ajuste según lo especificado
No suficiente lubricación Verifique la lubricación en el compartimiento de la válvula. Debe haber un
fuerte flujo de aceite a alta rpm del motor, pero solo un pequeño
2 flujo de aceite a baja rpm. Los pasajes de aceite deben estar limpios,
especialmente aquellos que envían aceite a la culata.
Brazo de balancín desgastado en la cara que Si hay demasiado desgaste, instala nuevos brazos oscilantes. Haz
3 válvula de contactos ajuste a la holgura de la válvula.
Superficie(s) superior(es) desgastada(s) del vástago de
Silahay
válvula
demasiado desgaste, instale válvula(s) nueva(s). Hacer
4 ajuste de la holgura de la válvula.
Bastón de empuje desgastado(s) Si hay demasiado desgaste, instale nuevas varillas de empuje.
5
ajuste de juego de válvulas.
Tapa(s) desgastada(s) Si hay demasiado desgaste, instale nuevos taqués. Haga
6 ajuste de la holgura de la válvula.
Daño a la(s) varilla(s) de empuje Instalar nuevos taqués. Revisar el árbol de levas en busca de desgaste y comprobar

7 las válvulas por no moverse libremente o dobladas. Limpie el


motor a fondo y hacer ajustes al juego de las válvulas.
Cámara(s) desgastada(s) Verifique el juego de las válvulas. Verifique que la(s) válvula(s) no se muevan.

8 libremente o doblado. Verifique los taqués en busca de daños. Instale un


nuevo árbol de levas y hacer ajuste a la holgura de válvula.

73

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Problema 13 Aceite en el escape

No. Causa Remedy


Demasiado lubricante en la válvula Mira en ambos extremos del eje del brazo oscilante. Asegúrate de que
1
compartimento hay un enchufe en cada extremo.
Guía(s) de válvula desgastada(s) Se necesita reacondicionamiento de la culata. Reemplazar
2 el/los guías de válvula.
Anillo(s) de pistón desgastado(s) Realice una inspección visual de los anillos del pistón. Instale nuevos.
3 partes si es necesario.
Funcionamiento del motor a ralentí bajo también No dejes el motor al ralentí durante demasiado tiempo.
4
largo

Problema 14 Poco o ningún juego de válvula

No. Causa Remedio


Asiento(s) de válvula o cara(s) de válvula Se necesita reacondicionar la culata.
1
gastado ajuste de la holgura de la válvula.
Malfunción del rotador de válvula Observe el movimiento de la válvula cuando el motor está en marcha a baja velocidad
2 inactivo. Reemplace el ensamblaje del rotador de la válvula con mal funcionamiento.

El motor del problema 15 tiene un desgaste prematuro

No. Causa Remedio


Demasiada suciedad en el aceite lubricante Drene el aceite lubricante sucio. Instale un nuevo elemento de filtro de aceite.
1 Llene el motor con buen combustible limpio.
Fugas en el colector de admisión Inspeccione todas las juntas y conexiones. Haga reparaciones si hay fugas.
2 están presentes.
Combustible en aceite lubricante Esto causará un alto consumo de combustible y bajo nivel de aceite de motor
3 presión. Realice reparaciones si hay fugas presentes. Instale nuevo
partes donde se necesiten.
Daño al filtro de aire o filtro de aire Instala un buen filtro de aire. El motor tendrá un rendimiento muy temprano.
4 no instalado usar sin el filtro de aire instalado o con el filtro de aire pero
sin elemento de filtro.

Problema 16 Refrigerante en aceite lubricante

No. Causa Remedio


1 Daño al núcleo del enfriador de aceite Instalar un nuevo núcleo
2 Daño en la junta de cabeza del cilindro Instale una nueva junta. Apriete todos los tornillos de la cabeza según lo especificado.

3 Cracks or defects in cylinder head Install a new cylinder head


Grietas y defectos en el cilindro Instalar un bloque de cilindros
4
bloquear
5 Daño en el sello(s) del revestimiento del cilindro Reemplace el(los) sello(s)
No hay aditivo anticongelante en Hacer un refrigerante correcto con el porcentaje adecuado de anticongelante
6 refrigerante aditivo congelante según la temperatura ambiente más baja.
Refer to Section 4.3 for correct coolant.

74

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Problema 17 Demasiado humo negro o gris

No. Causa Remedio


1 No hay suficiente aire para la combustión Verifique el filtro de aire en busca de obstrucciones. Verifique la entrada
colector para presión de aire. Inspeccionar el turbocompresor para
función.
2 Inyector de combustible defectuoso Prueba todas las boquillas. Instala nuevas boquillas donde sea necesario.
3 Momento de inyección de combustible incorrecto Hacer ajustes al tiempo
4 Juegos de válvula incorrectos y mala válvula Ajustar la holgura de las válvulas. Revisar el sellado de las válvulas y
sello eliminar cualquier defecto.

Problema 18 Demasiado humo blanco o azul

No. Causa Remedio


Demasiado aceite lubricante en el motor Elimina el exceso de aceite. Encuentra de dónde proviene el exceso de aceite. Coloca
1 cantidad correcta de aceite en el motor. No pongas demasiado aceite
en el motor.
2 Fallo en la ignición o funcionamiento irregular Hacer referencia al Problema 3.
3 Tiempo de inyección de combustible incorrecto Verifica y ajusta el tiempo.
4 Guías de válvula desgastadas Se necesita reacondicionar la culata.
5 Anillo(s) de pistón desgastado(s) Instalar anillo(s) de pistón nuevo(s).
Daño a los sellos del turbocompresor Verifique el colector de admisión en busca de aceite lubricante. Repare el turbocompresor
6 cuando sea necesario.

Problema 19 Presión de aceite baja

No. Causa Remedio


1 Defectos en el indicador de presión de aceite Instalar un nuevo indicador de aceite
Filtro de aceite o enfriador de aceite muy sucio Verifique el funcionamiento de la válvula de bypass del filtro. Instale
nuevo filtro de aceite si es necesario. Limpiar el enfriador de aceite o instalar
2 nuevo núcleo de enfriador de aceite. Drene el aceite sucio y ponga aceite limpio

en el motor.
Combustible diésel en aceite lubricante Find the place where diesel fuel gets into the lube oil.
Realiza las reparaciones necesarias. Drena el aceite lubricante que tenga diésel.
3 combustible en él. Instale un nuevo elemento del filtro de aceite del motor. Ponga limpio
aceite en el motor.
Demasiado espacio entre Verifique la lubricación en el compartimento de la válvula. Instale las piezas como
4 brazo oscilante y eje del brazo oscilante necesario.
5 Defectos en el tubo de succión de la bomba de aceite Reemplace el tubo si es necesario.
La válvula de alivio de la bomba de aceite no Limpie la válvula de alivio y la carcasa, e instale piezas nuevas
6 operar correctamente cuando sea necesario.
7 Defectos en la bomba de aceite Reparar la bomba de aceite o reemplazar la bomba de aceite cuando sea necesario.

Demasiado espacio entre Instalar un nuevo árbol de levas y cojinete de árbol de levas si es necesario.
8 árbol de levas y cojinetes del árbol de levas
Demasiado espacio entre Verifique el desgaste e instale piezas nuevas si es necesario.
9 cigüeñal y cojinete(s) principal(es)
Demasiado juego en el engranaje de inercia Inspeccionar los rodamientos y hacer el reemplazo según sea necesario.
10
timón
Chorro(s) de refrigeración para pistón no Instalar chorro(s) de refrigeración de pistón.
11
instalado

75

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Problema 20 Consumo de aceite demasiado alto

No. Causa Remedy


Demasiado aceite lubricante en el motor Elimina el exceso de aceite. Encuentra de dónde proviene el exceso de aceite. Pon

1 cantidad correcta de aceite en el motor. No pongas demasiado aceite


en el motor.
2 Fugas de aceite Encuentra todas las fugas de aceite. Repara si es necesario.
La temperatura del aceite es demasiado alta Verifique el funcionamiento del enfriador de aceite del motor. Instale piezas nuevas si
3 necesario. Limpiar el núcleo del enfriador de aceite.
Demasiado aceite en la válvula Make reference to Problem 13.
4
compartimento
5 Guía de válvula desgastada Reacondicionamiento de la culata y reemplazo de la guía de válvula.
6 Anillo(s) de pistón y camisa(s) desgastados Instale piezas nuevas cuando sea necesario.
Daño en el sellado del turboalimentador Verifique el colector de admisión de aire para detectar aceite del compresor de
7
anillo turboalimentador y reparar el turboalimentador cuando sea necesario.

Problema 21 Refrigerante del motor demasiado caliente

No. Causa remedio


Restricción al flujo de aire a través de Elimina todas las restricciones al flujo.
1 radiador o restricción al refrigerante
flujo a través del radiador
No hay suficiente refrigerante en el sistema de refrigeración Agrega refrigerante al sistema de enfriamiento.
2
sistema
La tapa del radiador tiene un defecto. Verifique el funcionamiento de la tapa de presión. Instale una nueva.
3 tapa de presión si es necesario.
Gases de combustión en el refrigerante Descubre dónde entran los gases en el sistema de refrigeración. Hazlo.
4 reparar según sea necesario.
Defectos en el termostato o Verifique el termostato para su funcionamiento. Verifique la temperatura
5
indicador de temperatura indicador para la operación. Instalar piezas nuevas según sea necesario.
6 Defectos en la bomba de agua Reparar cuando sea necesario.
7 Demasiada carga en el sistema de refrigeración Reducir carga.
8 Tiempo de inyección de combustible incorrecto Hacer ajuste en el horario.
Suciedad en el radiador, restricción en Limpia el radiador. Reemplaza el radiador según sea necesario.
9 flujo de viento
Correa del ventilador suelta o daño en la correa Ajustar la tensión del cinturón de la transmisión. Reemplazar con una nueva correa cuando
necesario. Cuando un cinturón en un conjunto requiere reemplazo,
10 siempre instala un nuevo juego de correas emparejadas. Nunca reemplaces
solo el cinturón desgastado. Si solo se reemplaza el cinturón desgastado, el
el nuevo cinturón llevará toda la carga.

Problema 22 Temperatura de escape demasiado alta

No. Causa Remedio


Fugas en el sistema de admisión Verificar el colector de admisión de aire para la presión de aire. Verificar el aire

1 limpiador para restricciones. Hacer reparaciones por todas las fugas.


Realice el servicio del filtro de aire o reemplace el elemento filtrante.
2 Fugas en el sistema de escape Descubre la causa de las fugas. Realiza reparaciones si es necesario.
Restricción en la entrada de aire y Eliminar la restricción y mantener la entrada y el escape
3
sistema de escape sistema limpio y a fondo.
4 Cronometraje de inyección de combustible incorrecto Make adjustment to timing.

76

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


Problema 23 El motor de arranque no gira

No. Causa Remedio


No hay suficiente salida de la batería Verifique la batería para comprobar su estado. Cargue la batería o haga
1 reemplazo según sea necesario.
Pobre contacto en los cables o Reparar o reemplazar según sea necesario.
2
interruptores
Defectos en el motor de arranque Instalar un nuevo solenoide.
3
solenoide
4 Defectos en el motor de arranque Reparar o reemplazar el motor de arranque.

Problema 24 El alternador no da carga

No. Causa Remedio


1 Correa del alternador suelta Haga ajustes para poner la tensión correcta en la correa de transmisión.
Conexiones deficientes en la carga y Inspect all cables and connection. Clean and tighten all
2 circuitos de tierra o batería conexiones. Realizar el reemplazo de piezas con defectos.
conexiones
3 Defecto en el rotor (bobina de campo) Instalar un nuevo rotor.

Problema 25 La tasa de carga del alternador es baja o irregular

No. Causa Remedio


1 Correa del alternador suelta Haga ajustes y corrija la tensión en la transmisión.
Conexiones deficientes en la carga y Inspeccionar todos los cables y conexiones. Limpiar y apretar.
2 circuitos de conexión a tierra o batería todas las conexiones. Hacer reemplazo de piezas con defectos.
conexión
3 El regulador del alternador tiene un defecto Instalar un nuevo regulador de alternador.
4 Los diodos rectificadores tienen un defecto Reemplace los diodos rectificadores con defectos.
5 El rotor (bobina de campo) tiene un defecto Instalar un nuevo rotor.

Problema 26 Carga del alternador demasiado alta

No. Causa Remedy


El alternador o regulador está suelto Ajuste todas las conexiones al alternador o alternador
1
conexiones regulador.
2 El regulador del alternador tiene un defecto Instalar un nuevo regulador de alternador.

Problema 27 El alternador tiene ruido


No. Causa Remedio
Correa de transmisión desgastada o dañada de Instalar un nuevo cinturón de transmisión del alternador.
1
alternador
Correa del alternador suelta Verifique la polea del alternador para el estado de la llave y
ranura para la llave. Si la llave y la ranura para la llave en la polea son
2 desgastado, instala una nueva llave y una nueva polea. Si la polea está
installed onto the shaft without key, check the lucking
tuerca para aflojar y apretar cuando sea necesario
Correa de transmisión y polea de transmisión para Hacer ajustes y fabricar la correa de transmisión y la polea de transmisión
3
los alternadores no están alineados en alineación en un plano.
4 Rodamiento desgastado Instalar nuevos rodamientos en el alternador.
5 Eje de armadura o rotor doblado Hacer un reemplazo de las piezas.
6 Rectificadores cortocircuitados en el alternador Realice el reemplazo del conjunto de diodos.

77

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales


78

Descargado dewww.Manualslib.commotor de búsqueda de manuales

También podría gustarte