SC 11 CB
SC 11 CB
121-SM-06+A
Motor diésel SC11CB, desarrollado en conjunto por SDEC en cooperación con FEV de Alemania en
la base de la serie de motores diésel 6C121 es un nuevo motor diésel de bajas emisiones y bajo consumo de combustible
consumo. Con turboalimentado o turboalimentado/enfriado por intercambiador, la potencia del motor varía de 162
kW a 235 kW. Cumpliendo con las normas nacionales de emisiones de China de etapa 1 y etapa 2,
El motor diesel SC11CB es una potencia ideal para aplicaciones de diversas maquinarias de construcción.
grupo electrógeno, marino y de vehículos.
El motor diésel SC11CB adopta un sistema de rosca métrica para todas las partes roscadas por conveniencia
de la aplicación.
Para un mejor y seguro funcionamiento del motor, lea y estudie la información e instrucciones en
este Manual con cuidado antes de comenzar la operación.
Sus comentarios y sugerencias sobre el manual serán muy apreciados. Por favor, póngase en contacto con nuestro
1. Proporcionar guardias y cubiertas protectoras seguras para todas las partes externas que rotan para prevenir lesiones personales
lesión.
2. Detenga el motor antes de realizar ajustes o reparaciones en él y en sus dispositivos de transmisión.
5. Use gafas de protección, ropa de trabajo, casco de seguridad y otro equipo de protección cuando
necesario.
6. Usa gafas de protección y ropa de trabajo mientras limpias con aire a presión o presión.
agua. La presión máxima de aire y la presión del agua no deben exceder 205 kPa y 275 kPa
respectivamente.
7. No fume al reabastecer combustible para prevenir la quema de vapores de combustible.
8. No fume al comprobar el nivel de electrolito de una batería porque puede emitir vapores inflamables.
fuegos.
9. Evite el contacto del electrolito con su piel y ojos mientras rellena porque es ácido.
10. Asegúrate de que haya una ventilación adecuada en el lugar donde el motor está en operación.
11. No intentes hacer reparaciones que no entiendas para evitar una mala consecuencia.
12. Retire todas las herramientas, cables y otros artículos del motor antes de comenzar.
13. Limpie cualquier derrame de aceite lubricante, combustible, refrigerante y otros líquidos en el motor antes de
iniciando.
14. Adopte un método adecuado y seguro para la eliminación del aceite usado.
15. Mantén los trapos aceitosos lejos del motor y colócalos en un contenedor a prueba de fuego.
18. Desconecte la batería del motor cuando no se vaya a usar durante un largo periodo de tiempo o cuando esté
21. Ten cuidado al rellenar el fluido refrigerante en un sistema de refrigeración cerrado mientras el motor está en marcha para
evita ser lastimado por el vapor del refrigerante. Abre la tapa de presión solo cuando la temperatura del refrigerante
2. Hacer una buena "Preparación Inicial" para cada arranque del motor. Recuerda no aplicar ninguna carga.
al arrancar el motor.
3. Tiempo de rodaje del motor durante 60 horas antes de la operación de un motor nuevo o un motor reacondicionado.
4. Haga funcionar el motor sin carga durante 3-5 minutos después de arrancarlo y luego aumente la carga gradualmente. Haga funcionar el
motor con carga completa solo cuando la temperatura del refrigerante del motor supera los 75℃, temperatura del aceite
5. Desmontar el tubo de entrada de aceite del turbocompresor y llenar el turbocompresor con 50~60 ml
aceite lubrizante del puerto de entrada de aceite al operar un motor nuevo o un motor con turbocompresor reemplazado
para prevenir que el cojinete del turbo se dañe por falta de aceite lubricante.
7. No arranque el motor sin el filtro de aire. El filtro de aire puede prevenir la entrada de polvo y partículas en el motor.
8. Observe el funcionamiento del motor y los valores indicados por todos los indicadores de medidores cuando el motor está en marcha.
Tenga medidas de detención de emergencia del motor y tómelas siempre que sea necesario para evitar el motor
bloqueo debido al sobrecalentamiento del motor por falta de refrigerante o presión de aceite disminuida.
9. Revise la línea de combustible en busca de fugas regularmente mientras el motor está en marcha porque la línea de combustible está en el escape.
lado del motor. Elimine cualquier problema a tiempo para evitar incendios.
10. No encienda el motor al ajustar la tensión del cinturón del motor y el dispositivo de transmisión.
11. Descargue el motor lentamente para evitar que el motor se descontrole debido a un mal funcionamiento del
12. Reemplace el termostato que no funciona a tiempo y no opere el motor sin termostato.
13. Drene todo el refrigerante del motor después de que se detenga, especialmente cuando el motor se utiliza bajo
clima helado sin usar aditivo antifreío para prevenir el bloque y otros relevantes
partes de fractura congelada.
14. Revise todos los pernos y tuercas de conexión regularmente para detectar aflojamiento.
15. No retire ningún sello de plomo en el motor y realice ajustes a su discreción. Envíe el
Prólogo
Información de Seguridad
Información de la operación
1 Información General……………………………………………………………………1
Visión y Información del Motor…………………………………………………………4
Identificación del motor……………………………………………………………………4
1.2.1 Placa del motor…………………………………………………………………4
1.2.2 Modelo de Motor……………………………………………………………………………4
1.2.3 Número de Parte………………………………………………………………………………5
1.3 Especificaciones del motor………………………………………………………………………5
1.3.1 Parámetros Básicos del Motor…………………………………………………………………5
1.3.2 Main Engine Performance Data…………………………………………………………6
1.3.3 Curvas de Rendimiento del Motor………………………………………………………………8
1.4 Despejes y Límites de Desgaste de los Componentes Principales………………………………………10
1.5 Torques para los pernos principales…………………………………………………………………11
1.6 Par / Torsión para Sujetadores Generales………………………………………………………………11
2. Datos de ensamblaje de componentes principales………………………………………………………13
El motor diésel SC11CB tiene una placa de identificación permanente que contiene información importante, como
model, order number, production number, date of delivery, rated power, rated speed, etc. Record
esa información en los registros de su motor o equipo al cual se aplica el motor y
proporciónalos al contactarnos para reparaciones o comentarios sobre la calidad. La información es útil para nosotros.
proporcionar buenas soluciones a tus problemas.
The nameplate is usually located on the left side of engine cylinder head and near gear
housing.
Fig 1-4 Placa de identificación del motor diesel SC11CB para maquinaria de construcción
Mantenga la placa de identificación libre de daños porque la información en ella es importante para la reparación
people to get the relevant specifications of engine and check the part numbers of parts that need
reparando.
SC 11 C B
Emission Level
Aplicación
Rated Power (in PS)
Característica de Estructura (desarrollada con FEV)
Símbolo de aplicación:
G -- Maquinaria de Construcción Q --Vehicle D---Gen-set (for land) P -- Agriculture machinery
Cambio de estructura
Función de estructura (desarrollada con FEV)
Familia de Motores Diésel Serie C121
de manera indeleble en los conjuntos comprados. Mire el número de parte de una pieza cuidadosamente al reparar y
reemplazo. Contacte a nuestro departamento de servicio cuando tenga problemas para identificar un número de parte.
Hay algunos sufijos "M", "X", "U", etc. en el número de parte del hardware, que son códigos
indicando las fuentes de compra en todo el mundo. El sufijo "M" significa que la pieza está hecha en China.
Partes del mismo tipo con el mismo número de parte pero de diferentes fuentes son intercambiables, como
6N9915M y 6N9915 se pueden intercambiar; o 1007861M, 1007861 y 1007861U pueden ser
intercambiados. Sin embargo, las piezas de rosca métrica con el prefijo "M" no se pueden intercambiar con sus
Las partes correspondientes en el sistema en pulgadas, como M7E6167 y 7E6167, no se pueden intercambiar.
Válvula de escape
Válvula de admisión
Temperatura de escape ℃
≤700
(antes de la turbina).
BSOC g/kW.h 0.5 0.3
Humo de aceleración FSN ≤3.0
Alto ralentí r/min 2390 2310 2530
Bajo ralentí r/min 750 650
Tiempo de inyección °CA
12~19 7 9
(BTDC)
Emisión Etapa 1 Etapa 2
Ruido dB (A) ≤118 ≤119
Nivel de altitud m 2400
Primer período de revisión h 8000
Peso neto kg 960 980
1000
950
900
850
800
750
700
650
180
160
140
120
100
80
60
40
230
225
220
215
210
205
600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400
Velocidad [r/min]
Fig 1-6 Curva de Aceleración Completa del Motor Diésel SC11CB 220G1
1020
1100
1000
00 9
250
200
150
100
240 50
230
220
210
200
190
600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400
Velocidad [r/min]
Fig 1-7 Curva de Aceleración Total del Motor Diesel SC11CB 290G2
unidad: mm
Tamaño y tolerancia Usar
No. Elemento Despeje
Aburrir Eje límite
Revista del cojinete principal y
1 Φ88.88±0.02 0.076-0.165 0.25
cojinete
Bujes del manivela y conexión
2 cojinete de biela
Φ76.18±0.02 0.076-0.168 0.25
Casquillo de biela
9 Φ43.210±0.008Φ43.175±0.005 0.035±0.013 0.08
y pasador de pistón
Juego final de inyección
10 engranaje de bomba inactivo
31.45±0.08 31.19±0.08 0.26±0.16 0.86
Engranaje de inyección en reposo
11 Φ35+0.014
-0.006 Φ34.955±0.013 0.045+0.027
+0.007 0.20
y buje
Válvulas de vástago 12 Φ9.441±0.008 Φ9.408
Bore en la guía de la válvula después de
13 Φ9.456 (Mín.) Φ9.581
instalación
Espesor del anillo de aceite y aceite
14 ranura del anillo
4+0.04
+0.02 4-0.01
-0.03 0+0.07
+0.03 0.15
Espacio entre los extremos
del anillo de pistón superior
10
No Description Torque
1 Tornillo de cojinete principal 1) 41±4 N·m
2) Luego gire 90°±5°
2 Tornillo de biela 1) 41±4 N·m
2) Luego gira 90°±5°
3 Tornillo de engranaje de sincronización del árbol de levas 55±7N·m
312±25 N·m
4 Perno de la polea del cigüeñal
312±25 N·m
1 156N·m
5 Tornillo de la culata (grande) 250±17N·m
3) 250±17N·m
6 Tornillo de culata (pequeño) 43±7N·m
7 Tornillo de ajuste para el juego de válvula 29±±7N·m
8 Tornillo de la tapa de la válvula 11±3 N·m
9 Tuerca de la polea del alternador 112±10 N·m
10 Tornillo del volante 200±25 N·m
11 Tornillo del piñón del impulsor de la bomba de inyección de combustible
270±25 N·m
12 Tornillo de la carcasa del volante 100±15 N·m
13 Tornillo que sujeta la base del sello del cigüeñal delantero 135±15 N·m
Rosca métrica
Tamaño de rosca Par de torsión
(Sistema métrico) N·m
M6 12±3
M8 28±7
M10 55±10
M12 100±20
M14 160±30
M16 240±40
M20 460±60
M24 800±100
M30 1600±200
M36 2700±300
11
Nota:
(1) Todos los sujetadores estándar serán apretados de acuerdo con los torques enumerados arriba, a menos que
salvo que se especifique lo contrario en este Manual.
(2) Los sujetadores de los sistemas métrico y SAE no son intercambiables. Asegúrese de instalar
correctos. No hacerlo dañará hilos y piezas. Un perno métrico tiene un símbolo como 8.8,
10.9, etc. en su parte superior indicando la clase de resistencia del tornillo, mientras que un tornillo del sistema de pulgadas tiene seis cortos
12
(5) Dimensión desde el centro del orificio del cojinete principal hasta la parte inferior del bloque del cilindro…153.99±0.10mm
(6) Torque para los pernos que sujetan la tapa de rodamientos para el cojinete principal
a. Aplique aceite de motor o lubricante para roscas en las superficies de la rosca y la arandela.
13
A--- Profundidad para instalar el cojinete del árbol de levas en el extremo frontal del bloque……0.5±0.5mm
B---………………………………………………………………154.0±0.5mm
C---………………………………………………………………303.2±0.5mm
D---………………………………………………………………601.7±0.5mm
E---………………………………………………………………903.4±0.5mm
Nota: El cojinete del árbol de levas en la parte frontal del bloque debe instalarse con los agujeros de aceite en una
posición horizontal y articulación hacia arriba dentro de ±15 grados de la vertical.
cámara de cilindro……………………………………………………………Ф120.75mm
14
Ajustador. Luego instale el ajustador en el bloque del cilindro inmediatamente antes de la expansión de la banda de relleno.
Para medir las protrusiones de los manguitos de cilindro instalados sobre la placa espaciadora del bloque de cilindro, use
las herramientas enumeradas a continuación y mostradas en el diagrama incluyen:
(1) Crossbeam
(2) Placa separadora
(3) Perno GB/T 5782-M16×2×45 con dos arandelas GB/T 95-16
(4) perno GB/T 5782-M16×2×150
(5) Placa de prensado
(6) Indicador de carátula
Fig 2-6
15
Fig 2-7
16
………………………………………Ф43.175 +0.32
(4) Agarre en el pistón para el pasador
+0.025 mm
Fig 2-8
Aviso: Cuando se instala en el motor, el la marca en la parte superior del pistón debe estar en el lado opuesto
* Instale el anillo de pistón con el lado “SUPERIOR” hacia la parte superior del pistón
** Instale el anillo de control de aceite con la abertura del resorte a 180° de la abertura del anillo
*** Use una herramienta dedicada para medir anillos de pistón de tipo keystone y la ranura del anillo de pistón.
17
(2) Arandela de paso. Montar la arandela con el diámetro grande hacia el engranaje.
(3) Bolt. With the timing pin and the bolt assembled correctly, apply a torque of 70 N·m to the
engranaje de accionamiento de la bomba de combustible y apriete el perno a …………………………270±25 N·m.
18
Fig 2-12
19
2.9 Válvulas
(1) Muelles de válvula (nuevos)
Fig 2-13
+30'
Ángulo de la cara de la válvula de escape…………………………………………………45°30′
0
20
+30'
(8) Ángulo de la cara del inserto del asiento de admisión…………………………………………60°
0
+30'
Ángulo de cara del inserto de asiento de escape………………………………………45°
0
(9) Ancho máximo de sellado permitido de los insertos de asiento de válvula (admisión y escape)……1.93mm
Ancho de sellado mínimo permisible de los insertos del asiento de la válvula (admisión y escape)…1.14mm
Fig 2-14
1) Primero apriete todos los pernos en el orden numérico como se muestra en la figura 2-14 a………………56 N·m
2) Apriete aún más todos los tornillos en secuencia numérica a ………………………………250±17 N·m
3) Luego apriete todos los pernos en las secuencias anteriores (solo par de apriete manual) a……………250±17 N·m
4) Finalmente, apriete todos los tornillos pequeños en secuencia de letras en inglés (solo par mano) a…43±7 N·m
Ponga una película de cemento en la cara de la tapa de la válvula y en la parte superior de la junta antes de instalarla.
cubra y luego apriete todos los tornillos en el orden numérico como se muestra en la Fig 2-15 a…11±3 N·m
Fig 2-15
21
Fig 2-16
(1) Espesor de la placa de confianza (nueva)……………………………………………5.461±0.038 mm
(2) Diámetro del eje principal (nuevo)…………………………………… Ф88.880±0.020 mm
(3) Journal de la biela (nuevo) ………………………………………… Ф76.180±0.020 mm
(4) Enchufes roscados. Apriete los enchufes a un par de ………………………23±4N.m,
entonces "fije" el cigüeñal para mantener los tapones en su lugar como se muestra en la Fig 2-16.
la dirección de rotación del sello frontal en línea con la del motor o en el sentido de las agujas del reloj visto desde
parte delantera del motor y la dirección de rotación del sello del cigüeñal trasero en sentido antihorario visto desde
extremo del volante
Fig 2-17
22
bordes
+0.14
(4) Ancho del buje trasero……………………………………………………40.47-0.06 mm
Journales de biela
Fig 2-18
(A)For measurement………………………………………………………6.05mm
(B) Para medición………………………………………………………6.05mm
(1) Diámetro del pasador de manivela (nuevo)………………………………………… Ф76.18±0.02 mm
La diferencia en diámetros en (A) y (B) no debe ser más de …… 0.015 mm
(2) Radio de chaflán ………………………………………………………R5.74±0.20 mm
El radio debe fusionarse suavemente con las superficies mecanizadas de los ejes, sin tener bordes afilados.
bordes
(3) Ancho del diario ………………………………………………………47.69±0.14mm
23
Fig 2-19
Fig 2-20
Fig2-21
24
Fig 2-22
La medición es muy útil para analizar la desviación radial de la carcasa del volante.
medición con notación “+” o “-”. Siga los pasos a continuación:
Tabla para mediciones de indicadores de carátula
Ubicación del indicador de carátula
Número de línea A B C D
Desplazamiento de medida del cojinete Ⅰ 0
Lectura del indicador de carátula Ⅱ 0
Total de la línea 1 y la línea 2 Ⅲ 0 ** * **
* Eccentricidad vertical total (fuera de redondo)
Resta el valor más pequeño del valor más grande. La diferencia es el total.
excentricidad horizontal.
Fig 2-23
(1) Fasten the dial indicator in position at (C) and adjust the dial indicator to“0”(zero). Push the
el cigüeñal contra la parte superior del cojinete. Escribe la medida del juego del cojinete en la línea I,
25
Fig 2-24
(9) Para la excentricidad total en la Fig 2-24, encuentra el punto de intersección de las líneas para vertical
excentricidad y excentricidad horizontal.
(10) Si el punto de intersección está en el rango marcado como "Aceptable", el orificio está alineado. Si
el punto de intersección está en el rango marcado como "No aceptable", la carcasa del volante debe ser
changed.
Conjunto de volante
Fig 2-25
26
Instale el anillo de engranaje en el volante con el bisel del anillo de engranaje hacia adentro (facing right side
como se muestra en la Fig 2-25).
(3) Par de apriete para el perno del volante…………………………200±25 N·m
Nueve pernos para la instalación del volante están dispuestos de manera desigual en círculo. Primero instala el volante.
sobre el cigüeñal con la línea de marcado en el volante en alineación con la línea de marcado en
la brida trasera del cigüeñal y luego apriete todos los pernos.
Fig 2-26
(2) Aplique una fuerza en el volante hacia atrás para eliminar el efecto del juego en el extremo del manivela en el
medición.
(3) Ajuste el indicador de marcación para que lea 0.0 mm.
Fig 2-27
27
Fig 2-28
(5) El desvío (excentricidad) del orificio para el rodamiento piloto del embrague del volante no debe exceder
0.13 mm. Consulte la Fig 2-28 para instalar el indicador de carátula.
2.14 Alternador
Alternador M6T7223 (24V 50A)
Prueba de velocidad (en cualquier dirección) …………………………………………5000r/min
Fig 2-29
Salida (enfriada):
Cargue la batería con un montón de carbono para obtener la máxima salida de …………………54A
Salida nominal (cálida) ………………………………………………………………50A
Corriente emocionante a 24V&27℃……………………………………………………2.5 ~ 2.9A
Regulador:
28
Fig 2-30
29
Tanque de combustible Línea de retorno de combustible (3) Bomba de cebado (4) Boquilla de inyección de combustible
(5) Fuel injection line (6) Fuel injection pump (7) Primary fuel filter (8) Check valve
(9) Bomba de transferencia de combustible{"filtro de combustible secundario":"(10)","orificio de sangrado constante":"(11)"}
El sistema de combustible consiste en tanque de combustible, filtro de combustible, bomba de transferencia de combustible, bomba de inyección de combustible, combustible
inyector, línea de inyección de combustible, línea de transferencia de combustible y línea de retorno de combustible.
El combustible es extraído por la bomba de transferencia (9) del tanque de combustible (1) a través del filtro de combustible primario (7) y la válvula de retención.
válvula (8). Desde la transferencia de combustible, el combustible se empuja a través del filtro de combustible secundario (10) hacia el combustible
manifold en el alojamiento de la bomba de inyección de combustible (6). El resorte de bombeo en la bomba de transferencia de combustible
mantiene la presión de combustible en el sistema entre 170 y 280 kPa. Orificio de desahogo constante (11) permite un constante
El flujo de combustible va a través de la línea de retorno de combustible (2) de regreso al tanque de combustible (1) a una velocidad de 34 litros por hora. Esto
ayuda a mantener el combustible fresco y libre de aire. Se puede usar la bomba de cebado o drenar manualmente la válvula de combustible
remover el aire en el sistema antes de iniciar el motor. La bomba de inyección de combustible (6) empuja el combustible desde el
manifold de combustible a muy alta presión a través de la línea de inyección de combustible (5) hacia la boquilla de inyección de combustible (4). El
el inyector de combustible tiene orificios muy pequeños en la punta que cambian el flujo de combustible a uno muy fino
spray que proporciona una buena combustión del combustible en el cilindro. El resto del combustible en las boquillas regresa y se une
el resto del combustible en la bomba de inyección vuelve al tanque de combustible a través de la línea de retorno de combustible.
El motor SC11CB adopta bomba de inyección de combustible tipo PX o tipo P7100. Ambas bombas tienen mayor
presión de inyección y tasa de inyección, ver Fig 3-2a y Fig 3-2b.
Aviso: Reemplace el filtro de combustible según lo especificado, no hacerlo causará una disminución de la potencia del motor o
incluso daños en la bomba de inyección de combustible y en los inyectores.
30
The intake and exhaust system of SC11CB diesel engine and its work flow are shown in Fig3-3.
El sistema consta de un filtro de aire (no mostrado en la figura), colectores de admisión y escape, cilindro
culata, válvulas de admisión y escape y turbocompresor. Para un motor sobrealimentado y con intercambiador de calor, un
se debe aplicar un intercambiador de calor de agua a aire o un intercambiador de aire a aire.
El aire limpio del filtro de aire se extrae a través de la entrada del compresor al girar la rueda del compresor.
La rueda del compresor provoca una compresión del aire. Luego, el aire pasa al colector de admisión (2)
del motor. Cuando las válvulas de admisión (4) se abren, el aire entra en los cilindros del motor y se mezcla
con combustible para la combustión. Cuando se abren las válvulas de escape, los gases de escape salen del motor
cilindro y hacia el colector de escape (1). Desde el colector de escape, los gases de escape van
a través de las palas de la rueda de la turbina y continúan expandiéndose. Esto causa que la rueda de la turbina y
rueda del compresor para girar. Los gases de escape luego van al silenciador desde la turbina y luego a
atmósfera.
Para mejorar aún más el rendimiento del motor SC11CB, se adopta un intercambiador de calor entre el
compresor y colector de admisión. El intercambiador de calor enfría el aire comprimido del compresor antes de
31
en un chasis de vehículo. Consulte la Fig 3-4a y la Fig 3-4b para los componentes del sistema y el proceso de trabajo.
32
Fig 3-5 Diagrama Esquemático del Sistema de Lubricación del Motor (Motor caliente)
(1) Paso de aceite (al engranaje de inactividad delantero)
Paso de aceite (al turbocompresor y bomba de inyección de combustible)
eje del brazo oscilante (4) Conexión del sensor de presión de aceite
(7) Holgura de cojinete del árbol de levas Válvula de derivación del enfriador de aceite
La bomba de aceite (13) extrae aceite del cárter de aceite (14) y luego impulsa el aceite hacia el enfriador de aceite (10). Desde el
enfriador de aceite, el aceite va al filtro de aceite (11) y luego al colector de aceite (5). Desde el colector de aceite, el aceite va a
todos los cojinetes principales y los chorros de enfriamiento de pistón (6). Los conductos de aceite en el cigüeñal envían aceite a la biela
Los rodamientos. El aceite del rodamiento principal delantero pasa por el conducto de aceite (1) hacia el rodamiento para el combustible.
engranaje de inyección bomba en vacío y agujeros de cojinete del árbol de levas (7). El cojinete delantero del árbol de levas es el único
con un pasaje perforado que sube al lado del agujero del perno de la cabeza. Un espárrago hueco conecta el vertical
paso de aceite en el bloque del cilindro al paso de aceite en la cabeza. La placa separadora tiene un agujero con un
bisel en cada lado por donde pasa el pasador hueco. Hay un O-ring en cada bisel para
prevenga las filtraciones de aceite alrededor del espárrago hueco. El aceite fluye a través del espárrago hueco hacia un vertical
pasaje en la culata al soporte del eje del balancín. El eje del balancín tiene un orificio para
restringir el flujo de aceite a los brazos oscilantes. El soporte del brazo oscilante trasero también tiene una junta tórica que sella
contra el perno de la cabeza. Este sello evita que el aceite baje alrededor del perno de la cabeza y gotee
33
Fig 3-6 Diagrama Esquemático del Suministro de Aceite del Brazo de Palanca
Los agujeros en los ejes de los brazos de balancín permiten que el aceite lubrique los componentes del sistema de válvulas en el
cabeza de cilindro. Después de que el aceite de lubricación ha hecho su trabajo, regresa al cárter del motor.
Hay una válvula de bypass en la bomba de aceite. Esta válvula de bypass controla la presión del aceite.
proveniente de la bomba de aceite. La bomba de aceite puede poner más aceite en el sistema de lo que se necesita. Cuando
hay más aceite del necesario, la presión del aceite aumenta y la válvula de desvío se abrirá. Esto
permite que el aceite que no se necesita regrese al cárter del motor.
Con el motor frío (condiciones de arranque), las válvulas de derivación (8) y (9) se abrirán y darán
lubricación inmediata a todos los componentes cuando el aceite frío con alta viscosidad causa una restricción a
el aceite fluye a través del enfriador de aceite (10) y el filtro de aceite (11). La bomba de aceite (13) envía el aceite frío a través de
válvulas de derivación alrededor del enfriador de aceite y del filtro de aceite al colector de aceite (5) en el bloque del cilindro.
34
Esta acción no permite que un enfriador de aceite o un filtro de aceite con restricción impida la lubricación del motor.
La figura 3-8 muestra el flujo de refrigerante del sistema de enfriamiento del motor diésel turboalimentado SC11CB.
La circulación del sistema de enfriamiento depende de la bomba de agua (8) en el lado frontal izquierdo del motor. Es
la engranaje impulsado por los engranajes de sincronización. El refrigerante desde la parte inferior del radiador (1) se envía a través de la línea de entrada
(7) al enfriador de aceite del motor (11) mediante la bomba de agua (8). Luego, el flujo pasa por el codo (12) hacia el
dentro del bloque del cilindro (6). Dentro del bloque del cilindro, el refrigerante circula alrededor de los forros de los cilindros
(13) para enfriar las camisas y luego va a la culata a través de los orificios de agua en el bloque del cilindro y
cabeza. Los agujeros de agua están diseñados para hacer que el refrigerante fluya alrededor de las válvulas y los pasajes para
gases de escape en la cabeza del cilindro. Luego, el refrigerante va a la parte frontal de la cabeza del cilindro. Aquí
el termostato controla la dirección del flujo según la temperatura del refrigerante. Si el
La temperatura del refrigerante es inferior a la normal para el funcionamiento del motor, el termostato está cerrado y el refrigerante
salir de la culata y volver a la bomba de agua a través de la línea de bypass interna (9). Cuando
el refrigerante alcanza la temperatura correcta, el termostato se abre y el flujo de refrigerante se divide. La mayor parte
35
de unidades eléctricas de automóviles. Los usuarios deben leer detenidamente este manual y el manual proporcionado por
los fabricantes de automóviles antes de operar el motor.
36
no más de 20A. El sistema de arranque debe estar equipado con un relé de arranque con carga de contacto
capacidad no inferior a 90A. La parte delantera del motor de arranque está parcialmente sellada para asegurar que no haya salpicaduras.
aceite en el motor.
3.5.2 Alternador
El alternador es un tipo integrado de autoexcitación sin escobillas y con regulador de voltaje.
dentro. Hay dos tipos de conexión de cable: conexión de un solo cable y conexión de doble cable
(el terminal negativo se puede conectar a cualquier lugar del motor según sea conveniente). Alternador
debería funcionar en paralelo con la batería. El terminal R se puede utilizar para temporizadores u otros dispositivos de control.
Refiérase a la Fig 3-10 para la onda de voltaje de salida del terminal R con una corriente de salida no mayor a 1A.
Fig 3-10 Onda eléctrica del voltaje de salida del terminal R
3.5.3 Batería
La batería es instalada por el usuario. Se requiere una batería con una capacidad no menor de 180Ah. Batería
con gran capacidad o con alta tasa de descarga eléctrica debe ser utilizado cuando el motor opera en
el área con temperatura ambiente por debajo de -15℃ y nivel de altitud superior a 3000 metros. Es bueno
para la vida útil de la batería si está en alta carga eléctrica durante mucho tiempo. Batería en baja carga eléctrica
durante mucho tiempo tendrá menos vida útil y causará daños al motor de arranque.
tipo de trabajo con una corriente máxima no superior a 50A (total de corriente de arrastre más mantenimiento
actual), interruptor de relé con capacidad de carga de contacto no menor a 80A. Consulte la Fig 3-9 para el cable
conexión.
37
Los motores diésel SC11CB pueden arrancar a temperaturas tan bajas como -15℃ sin ninguna ayuda. Arranque en frío
se debe usar ayuda cuando la temperatura esté por debajo de -15℃. Además, la ayuda de arranque en frío ayudará
eliminar el humo blanco durante el período de calentamiento del motor después de arrancar.
La ayuda consiste en una bujía de precalentamiento, un solenoide, una línea de entrada de combustible, un controlador electrónico, un relé, temperatura
38
Utilice combustible diésel ligero, que se utiliza para motores diésel de alta velocidad y cumple con las normativas de China.
estándar nacional GB252-2000, para el motor diesel SC11CB. Para el motor diesel SC11CB utilizado
fuera de China, se requiere el NO.1-D y el NO.2-DN según ASTMD975.
La selección del grado de aceite se determina por la temperatura ambiental de trabajo más baja. El sólido
el punto de combustible debe ser al menos 6℃ más bajo que la temperatura ambiente de operación para evitar dificultades en
inicio y funcionamiento. Si la temperatura ambiente es de 0°C, seleccione combustible de grado -10.
puede reemplazar el de grado CF cuando el motor se utiliza para maquinaria de construcción y cuando el aceite de
La calificación CF no está disponible. Recomendamos 15W/40CF-4 para la mayoría de las áreas y 10W/40CF-4 para
temperatura ambiente por debajo de -15℃ para tener un arranque fácil y una lubricación suficiente. Aceite lubricante de
Se requiere aceite lubricante 5W/50SJ/CF-4 o de un grado de señal adecuado para áreas de frío extremo donde un
el motor a menudo opera a temperaturas ambientales por debajo de -23℃ y no se toman medidas para mantener
el motor se calienta después de detenerse. La selección del aceite lubricante con la viscosidad correcta está determinada por el
temperaturas de operación ambiental más bajas y más altas. La tabla a continuación muestra la relación entre
viscosidad del aceite lubricante y temperatura ambiente para su referencia. En clima frío, verifique la varilla de medición para
viscosidad del aceite antes de arrancar el motor. Si el aceite en la varilla de medición puede gotear libremente, indica que el aceite
tendrá un flujo circulatorio normal; si no, elija un aceite con una viscosidad adecuada para ambientes más bajos
temperatura.
39
Se requiere aceite lubricante limpio para la recarga. Mantenga el agua alejadda del sistema de lubricación al recargar.
Limpie a fondo el sistema de lubricación antes de llenar con aceite lubricante de diferentes marcas.
Aviso: No use mezclas de diferentes aceites de marca.
4.3 Refrigerante
Refrigerante con la mezcla correcta de: ·Agua·Anticongelante Anticorrosivo
Cada contenido mencionado anteriormente debe estar en la proporción especificada para garantizar el funcionamiento adecuado de.
sistema de refrigeración.
Llenando agua
El agua de llenado debe ser agua blanda o agua del grifo tratada. No llene con agua sin procesar de
río, lago, mar u otra agua dura sin procesar.
Los requisitos de agua para el sistema de refrigeración son los siguientes:
Anticongelante
Usa etilenglicol como aditivo anticongelante y mezcla el aditivo anticongelante con agua según lo especificado
arriba. La cantidad de aditivo anticongelante en el refrigerante debe ser suficiente para que el refrigerante cumpla con el
requisito de anticongelante a la temperatura ambiente más baja anticipada. La tabla a continuación muestra
concentraciones adecuadas de aditivo anticongelante para diferentes temperaturas de anticongelante. Ten mucho cuidado
cuando se tiene que usar refrigerante con aditivo de anticongelante de más del 60%.
40
agregar o reemplazar el refrigerante. Agregue el aditivo de anticongelante y antiuxido de la misma marca que en el
sistema de refrigerante al mantener las concentraciones de aditivos en el refrigerante o al realizar el motor
mantenimiento.
Reemplace el refrigerante que contiene aditivo anticongelante y antirust periódicamente. El intervalo de cambio es de
especificado en las instrucciones por el fabricante del aditivo anticongelante y antimoho o cada 2000
horario de operación o cada 2 años (lo que ocurra primero). Drenar el refrigerante en el refrigerante del motor
sistema y limpiar el sistema a fondo. Consulte la Sección 6.1.1 para la limpieza.
No mezcle diferentes anticongelantes de diferentes marcas y aditivos anticorrosivos. Limpie el sistema de refrigeración.
a fondo si se ha tenido que usar algún otro aditivo de anticongelante y antiraíce de otra marca.
Para prevenir lesiones personales, evite el contacto del anticongelante y el aditivo antióxido con la piel y los ojos.
al agregar.
4.4 Comenzando
Preparación antes de comenzar
(1) Realice el mantenimiento diario necesario y otros mantenimientos periódicos antes de arrancar el motor. Haga una inspección a pie.
alrededor y hacer una inspección visual del motor y el sistema de arranque para encontrar y eliminar
problemas a tiempo si los hay. Toma unos minutos, pero ayuda a prevenir reparaciones mayores en una fecha posterior.
nivel entre las marcas FULL y ADD en la varilla de medición. Fig 4-2
Agrega aceite cuando sea necesario.
en el sistema de combustible.
condición.
Asegúrate de que todos los dispositivos de protección estén instalados
en su lugar y el enlace del acelerador y los dispositivos de conducción son
Fig 4-3
41
interruptor.
(3) Coloque el acelerador en la posición de media velocidad del motor y mueva el bastidor del acelerador a la posición de suministro.
(4) Gire la llave eléctrica a la posición “ON” antes de arrancar. La ayuda de arranque en frío comienza a funcionar si
equipado. La calefacción dura más de 50 segundos después de que la luz indicadora DJ está encendida. Arranque el motor cuando
la luz indicadora parpadea. El dispositivo de precalentamiento dejará de funcionar si no se realiza el arranque
dentro de 30 segundos o el motor no logra arrancar con éxito dentro de 30 segundos. Gire la llave a
posición "OFF" y esperar 5 segundos antes de hacer otro inicio, y repetir lo anterior
proceso.
Gire el interruptor de arranque a la posición "INICIAR" y manténgalo hasta que el motor arranque en 30 segundos.
si el motor no arranca en 30 segundos, suelte el interruptor y espere 2 minutos para dejar que el
deje enfriar el motor antes de usarlo nuevamente.
(5) Después de que el motor haya sido arrancado, mantenga el motor en ralentí durante 3 a 5 minutos o hasta que el indicador de temperatura
(6) No aplique carga al motor ni aumente la velocidad del motor hasta que los manómetros de presión de aceite indiquen
presión de aceite normal. La presión de aceite debería aumentar a la normal dentro de los 15 segundos después de que el motor ha sido
comenzó. Si la presión de aceite no se indica en el medidor dentro de los 15 segundos, apague el motor de inmediato
y averiguar la causa para evitar que el motor se dañe.
(7) Haga funcionar el motor a baja carga hasta que todos los sistemas alcancen las temperaturas de operación requeridas. Verifique
posición.
(2) Conectar el motor con el equipo accionado
(3) Verifique los instrumentos y equipos del motor.
(4) Colocar el enlace del acelerador en alta velocidad
posición (carga completa).
(5) Aplicar carga al equipo accionado. Fig 4-4
Id le
Fig 4-5
42
abajo.
Para un motor nuevo o reacondicionado, la primera verificación y ajuste del juego de válvulas debe realizarse en
el primer cambio de aceite (250 horas de tiempo de funcionamiento) porque el desgaste del motor causará un cambio en el juego de las válvulas.
Se llevará a cabo un control y ajuste regular cada 2000 horas de operación o cuando sea necesario.
Válvuladeescape
Detener y enfriar el motor
Limpie la tapa de válvula y la superficie superior
del cabezal del cilindro para prevenir la suciedad de
ingresando al tren de válvulas.
Válvula de admisión
Fig 5-1
Fig 5-2
Fig 5-3
(5) Gira el volante de inercia para que la admisión y
las válvulas de escape del cilindro No.1 están cerradas
y el agujero de drenaje en la carcasa del volante está en
43
Table 1
Midiendo las válvulas cerradas cuando el pistón del cilindro No.1 está en
Punto Muerto Superior en la carrera de compresión
Válvula Cylinder
Ingesta 1-2-4
Escape 1-3-5
Tabla 2
Midiendo las válvulas cerradas cuando el pistón del cilindro No. 1 está en
TDC en la carrera de escape
Válvula Cylinder
Ingesta 3-5-6
Escape 2-4-6
Entrada……………………0.38mm±0.07mm
Escape……………………0.64mm±0.07mm
Se necesita un ajuste cuando las holguras de la válvula superan los valores anteriores.
Fig 5-5
44
valores requeridos.
Fig 5-6
Fig 5-7
45
(1) Remove the valve cover and prevent dirt from entering
el tren de válvulas.
(2) Retire el motor de arranque, instale las herramientas de bloqueo como Fig 5-9
mostrado y retire el tapón de la carcasa del volante.
(3) Gire el volante en sentido contrario a las agujas del reloj para que las válvulas de admisión y escape del cilindro No. 1 estén
cerrado. Puedes mover los balancines de las válvulas de admisión y escape del cilindro No. 1 arriba y abajo
con tu mano. Coloca el perno de sincronización en el volante a través de la carcasa del volante. Si el perno puede ser
atornillado en el agujero del volante, el pistón del cilindro No. 1 está en el punto muerto superior en la carrera de compresión.
Si el pistón ha pasado el Punto Muerto Superior, gira el volante en el sentido de las manecillas del reloj más de 60 grados primero para eliminar el engranaje.
desbloqueos, y luego gire el volante de inercia en el sentido contrario a las agujas del reloj lentamente hasta que el perno pueda ser atornillado en el
volante de inercia.
Las válvulas de admisión y escape del cilindro No.1 están cerradas si el pistón del cilindro No.1 está en el punto muerto superior.
el golpe de compresión. Si no es así, el pistón del cilindro No. 1 está en el punto muerto superior en el golpe de escape. Necesitas que
retire el perno de tiempo y gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj 360 grados. Gire el cigüeñal
lentamente cuando se acerca a 360 grados. Vuelve a colocar el perno de tiempo. En este punto, el cilindro No.1
el pistón está en el PPM en la carrera de compresión.
5.2.2 Verificación y Ajuste del Tiempo de Inyección de Combustible
Determinar el tiempo de la bomba de combustible después de completar la localización del punto muerto superior en el ciclo de compresión para el número 1
pistón de cilindro.
5.2.2.1 Procedure for adjusting the injection timing of the fuel pump to be installed on the engine:
(1) Coloque el pistón del cilindro No.1 en el PMS en la carrera de compresión según los procedimientos establecidos en (1)
ajuste. Aplicando un par en sentido horario al engranaje de la bomba de combustible para hacer que el engranaje esté completamente acoplado. Luego
Apriete cuatro pernos de presión en secuencia diagonal dos veces al torque de 50±5 N·m.
(4) Retire los pasadores de sincronización de la bomba de combustible y del volante.
46
Y coloque el perno de sincronización en el orificio de sincronización en la carcasa del volante. Si el perno se puede instalar en
el orificio de sincronización en el volante, la sincronización de la bomba de inyección de combustible es correcta. Si el perno de sincronización no
entra en el orificio de sincronización en el volante, la sincronización de la bomba de inyección de combustible no es correcta. Sigue el
los pasos a continuación y ajustar el tiempo de la bomba de inyección de combustible.
(2) Afloje cuatro tornillos que sostienen el engranaje de la bomba al brida de la bomba de combustible, y gire el árbol de levas de la bomba.
despacio hasta que el pasador de sincronización pase a través de los orificios en el engranaje, el manguito y la placa en el eje de la bomba.
(3) Gire el cigüeñal en sentido antihorario lentamente hasta que el perno de tiempo entre en el agujero de tiempo en
el volante de inercia.
(4) Alinee los cuatro agujeros para tornillos en el engranaje con los cuatro agujeros roscados en la brida de la bomba. Aprete los cuatro
apretando los pernos dos veces en secuencia diagonal con un par de 50±5 N·m.
(5) Retire el perno de sincronización del volante y el pasador de sincronización de la bomba.
(6) Gire el cigüeñal en contra de las agujas del reloj dos revoluciones. Si se puede instalar el perno de sincronización en el
el volante y el pasador de sincronización se pueden instalar en el árbol de levas de la bomba de combustible, la sincronización es correcta.
(7) If either the timing pin or timing bolt cannot be installed, repeat the above steps to make another
ajuste hasta que se obtenga el tiempo correcto de la bomba de inyección.
Fig 5-10 Instalación del perno de temporización de inyección de combustible Fig 5-11 Engranaje de sincronización de la bomba de inyección de combustible
47
boquilla que se puede desmontar y lavar. Fig 5-12 Ajuste de boquillas de combustible
Se pueden realizar las siguientes pruebas para comprobar si una boquilla 1. Conjunto de boquilla de combustible
H. Switch valve
Receptor de combustible J
K. Válvula de control de la bomba de combustible
28 29.4MPa.
Fig 5-13 Eliminación del sello y la arandela
Si la presión de apertura medida no está en esto
rango, hacer ajuste cambiando la arandela①.
No uses la boquilla si su presión de apertura no lo hace.
no cumple con el requisito.
48
Nota:
a. Apriete la tapa a 39~49 Nm. Verifique el
torque con llave de torque en la dirección de
mejora de par
b. Sumerja la boquilla ensamblada en diésel
combustible. Llene el sistema de inyección de combustible con
49
Verifique la junta del cárter de aceite, la junta de la cubierta de válvulas, la junta de la tapa del alojamiento del engranaje, el sello entre el volante
casa y bloque de cilindros y todas las conexiones en el sistema de lubricación para detectar fugas de aceite.
Verifique las tuberías de entrada y salida de aceite del turbocompresor en busca de fugas de aceite.
Verifique la manguera del respiradero del cárter en busca de fugas de aceite. Si hay fuga de aceite, puede ser causada por
fuga de gas de combustión alrededor de los pistones debido a anillos de pistón desgastados.
La tubería de respiradero del cárter bloqueada por suciedad también contribuye a una alta presión de gas en el cárter.
que conduce a la fuga en la junta.
50
La fuga de aceite en el área de combustión de los cilindros puede ser la causa del humo azul. Hay cuatro
formas posibles de filtración de aceite en el área de combustión de los cilindros:
Fugas de aceite entre guías de válvula desgastadas y vástagos de válvula.
(2) Anillos de pistón desgastados o dañados o agujeros de retorno de aceite sucios,
(3) Compression ring or/and intermediate ring not installed correctly; and
(4) Fugas de aceite en los anillos de sellado del impulsor y los extremos de la rueda en el eje del turbocompresor.
El consumo excesivo de aceite también puede ser el resultado de un aceite con la viscosidad incorrecta utilizado, o/ y aceite con
viscosidad disminuida causada por fuga de combustible en el cárter o alta temperatura debido a sobrecalentamiento
motor.
5.4.2 Presión de aceite de lubricación baja
700 Max. Permissible
(1) Primero verifica la especificación del aceite lubricante presión de aceite
utilizado. El aceite lubricante con baja viscosidad llevará a baja seiscientos
presión de aceite lubricante.
500
(2) Verifique el nivel de aceite lubricante en el carter. Aceite permisible
400 rango de presión
Añadir aceite lubricante si el nivel está demasiado bajo. Aceite demasiado bajo
Notice:
La temperatura del aceite antes del enfriador de aceite no debe exceder los 115℃ durante el funcionamiento del motor.
(4) La bomba de aceite no funciona correctamente. Esto puede atribuirse a los siguientes factores: 1) el
la pantalla de entrada del tubo de suministro para la bomba de aceite tiene una restricción; causando cavitación cuando
la bomba succiona aceite (burbuja de baja presión creada repentinamente en líquidos por la fuerza mecánica) y
pérdida de presión de aceite; 2) fugas de aire en el lado de suministro de la bomba de aceite, cavitación de la carcasa y aceite
pérdida de presión; 3) el control de presión de la válvula de derivación no está configurado correctamente, causando que el sistema
pressure fail to meet requirement; and 4) oil pump gear is much worn, causing reduction in
presión de aceite.
La presión del aceite disminuirá si se mantienen abiertas las válvulas de bypass del filtro de aceite y del enfriador de aceite.
en la posición abierta, el filtro de aceite o el enfriador de aceite tiene una restricción. Reemplace el filtro de aceite o el enfriador de aceite.
(6) Si hay mucho espacio entre los rodamientos o un tubo de aceite roto/grieto, averigua y
eliminar defectos.
51
Cuando algunos rodamientos de componentes del motor muestran desgaste en poco tiempo, la causa puede ser un
restricción en los pasajes de aceite a los rodamientos. Un tubo de aceite roto también puede ser la causa. Verifique todo el aceite
Fig 5-21c Apriete el perno después Fig 5-21b Mueva el alternador hacia adentro
Ajuste. o hacia afuera para obtener el ajuste correcto.
52
—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
A temperatura de funcionamiento, el refrigerante del motor está caliente y bajo presión.
El vapor puede causar lesiones personales.
Verifique el nivel del refrigerante solo después de que el motor se haya detenido y el tapón de llenado
la tapa es lo suficientemente fresca como para quitarla con la mano desnuda.
Fig 6-1
53
(9) Llene el sistema con agua limpia. Encienda y haga funcionar el motor durante 10 minutos, luego drene el agua.
Repite los pasos anteriores hasta que el agua drenante esté clara.
(10) Hacer una mezcla correcta de quiero, anticongelante y aditivo antitransmisiones de acuerdo con la Sección 4.3 por
considerando la temperatura ambiente mínima esperada.
(11) Llene el sistema de refrigeración a no más de 19L por minuto para evitar bloqueos de aire.
A. Filtro de aire
—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
Por seguridad, mantenga el filtro de aire solo cuando el motor esté detenido.
—————————————————————————————————————
Fig 6-4
Fig 6-4
Fig 6-5
Fig 6-6
54
Fig 6-7
(6) Limpie el interior de la cubierta del filtro de aire
y cuerpo.
(7) Verifique el elemento del filtro en busca de suciedad y
daño.
(8) Retire el sello del turbocompresor
entrada de aire.
Fig 6-9
.
Fig 6-10
55
Fig 6-12a Presión de aire directa a lo largo del Fig 6-12b Presión de aire directo a lo largo de la longitud
longitud de los pliegues y limpiar el interior de de los pliegues y limpiar el exterior del elemento filtrante.
Lave el elemento del filtro con agua a presión limpia no superior a 280 kPa:
Fig 6-13a Presión directa de agua a lo largo Fig 16-13b Presión directa de agua a lo largo de la longitud
longitud de los pliegues y limpieza por dentro de de los pliegues y limpiar el exterior del elemento filtrante.
el elemento del filtro. Seque e inspeccione el elemento filtrante con aire.
Fig 6-14
56
Fig 6-15a Inserte una luz dentro de la limpia y seca Fig 6-15b Envuelva y almacene el limpio
elemento. Si se encuentran rasgaduras, desgarros o daños filtrar el elemento en un lugar limpio y seco.
Detén el motor.
Cierre la válvula de suministro del tanque de combustible.
Fig 6-17c Aplique combustible diésel limpio al Fig 6-17d Instalar nuevo filtro. Gire el filtro hasta
nuevo sello de filtro de combustible la junta toca la base del filtro. Apriete el filtro
1/2~3/4 vuelta a mano.
57
posición de 'APAGADO'.
(2) Abra la válvula de ventilación en el combustible
Fig 6-18
(3) Operar la bomba de cebado hasta que el flujo de combustible desde la válvula de ventilación sea continuo y libre de aire
burbujas.
(4) Cierre la válvula de ventilación y bloquee la bomba de cebado.
(5) Arrancar el motor. Si el motor sigue fallando o humeando, preparar el sistema de combustible nuevamente.
—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
Si solo se usa una llave para aflojar o apretar las tuercas de la línea de combustible, la inyección de combustible
Las boquillas pueden dañarse permanentemente al torcerse. Usa una llave para sostener la boquilla.
y otro para aflojar la tuerca.
—————————————————————————————————————
Fig 6-21
58
vida útil y reducir fallos, asegurando así un funcionamiento efectivo, seguro y económico.
y aditivo anticongelante.
L. Verificar la holgura de la válvula de retención.
T. Verificar termostato.
Nota: El mantenimiento del nivel posterior se realiza en función de la finalización de los anteriores. Tal
como al realizar mantenimiento cada 500 horas de funcionamiento, primero termine el mantenimiento diario,
cada 50 horas de operación y cada 250 horas de operación.
59
Revise el motor y el radiador en busca de trapo, alambre desperdiciado, abrazadera, tornillo y mantenga el motor limpio y ordenado.
Verifique todas las conexiones en el sistema de combustible, el sistema de refrigeración y el sistema de lubricación en busca de fugas y repárelas.
Verifique las conexiones en el circuito eléctrico en busca de holguras y conducciones, y verifique el electrolito de la batería.
nivel.
Fig 6-22
C. Tanque de combustible
agua o sedimentos.
60
tu mano desnuda.
(1) Después de que el motor esté apagado y frío, gire el radiador
destapa lentamente para liberar la presión, observa y verifica el
nivel de refrigerante. Aviso: Evite el contacto con el refrigerante
con piel y ojos para evitar lesiones personales
porque el aditivo anticorrosivo en el refrigerante contiene álcalis.
Fig 6-24
(2) Mantenga el nivel del refrigerante entre 10 y 15 mm por debajo
—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
No fumar al observar el nivel de electrolito de la batería. Las baterías emiten gases inflamables.
vapores, que pueden explotar.
El electrólito de la batería contiene ácido y puede causar lesiones personales si entra en contacto con la piel y
ojos.
—————————————————————————————————————
Fig 6-26
61
Fig 6-27
Revise las correas en busca de desgaste excesivo, abrasiones y roturas. Cuando una correa en un conjunto requiere ser reemplazada,
siempre instale un nuevo juego de correas emparejadas. Nunca reemplace solo la correa desgastada. Si solo la correa desgastada es
reemplazado, el nuevo cinturón llevará toda la carga.
Mida la deflexión de las correas. Aplique una fuerza de 110 N verticalmente a la correa entre el motor y
poleas motrices. La deflexión normal de la correa debe ser de 14 a 20 mm. Ajuste si es necesario. Consulte a
Section 5.5 for adjustment procedure.
I. Reemplazo de filtros de aceite y combustible
—————————————————————————————————————
¡Advertencia!
Ten cuidado al drenar el aceite y reemplazar el filtro de aceite. La piel puede quemarse si toca aceite caliente.
bloque del cilindro y componentes.
No drene el aceite cuando el motor esté frío, por las partículas suspendidas que se han asentado.
y adherido al fondo del cárter de aceite no puede drenar con el aceite. Es fácil que las partículas
drenar con aceite cuando el aceite esté caliente.
—————————————————————————————————————
Fig 6-29
62
Fig 6-30
Fig 6-31
(4) Instale un nuevo filtro de aceite. Enrosque el filtro
hasta que su junta entre en contacto con la base y luego
gire adicionalmente 3/4 de vuelta con la herramienta.
Fig 6-32
Fig 6-33
(7) Mueve el acelerador de combustible a la posición OFF. Arrancar
arranca el motor.
(8) Detén el motor. Verifica y mantén el aceite
hasta que el nivel de aceite alcance la marca de COMPLETO.
Fig 6-34
63
la manguera.
Fig 6-35
Fig 6-36
(3) Verifique la junta de sellado y cámbiela si
necesario.
(4) Limpie el respiradero con un líquido limpio y no inflamable.
disolvente y sécalo.
(5) Instala el respirador.
(6) Instale la manguera y la abrazadera de la manguera en el
respirador.
Fig 6-37
¡Advertencia!
A temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y bajo presión.
El vapor causará lesiones personales.
Verifique el nivel del refrigerante solo cuando el motor ha sido detenido y el tapón de llenado esté frío.
suficiente para quitar con la mano desnuda.
Afloje lentamente la tapa del tanque para liberar la presión.
El aditivo de refrigerante (antioxidante) contiene álcali. Para prevenir lesiones personales, evite el contacto.
64
necesario.
(4) Instale el tapón de llenado. Fig 6-38
L. Juego de válvula
Para un motor nuevo o reacondicionado, la primera verificación del juego de válvulas debe realizarse después de 250.
horario de atención para ajustar y corregir los cambios iniciales de las holguras de las válvulas. Revisión regular y
el ajuste se puede llevar a cabo después de 2000 horas de operación o cuando sea necesario.
Verifique las holguras de la válvula de control después de que el motor se haya detenido y enfriado. Consulte la Sección 5.1 para
procedimiento específico.
(2) Ajustar las holguras de las válvulas hasta que alcancen los valores requeridos:
Entrada……………………0.38mm±0.07mm
Exhaust……………………0.64mm±0.07mm
(3) Observe la rotación de la válvula. Verifique y reemplace los ensamblajes del rotador de la válvula cuando dejen de funcionar.
Utilice la herramienta enviada con el motor para quitar e instalar los dispositivos de rotación de válvula.
Fig 6-39
. Fig 6-40
65
Fig 6-41
Fig 6-42
Fig 6-43
66
(6) Mantenga el nivel del refrigerante entre 10 y 15 mm por debajo de la parte inferior del tubo de llenado.
(7) Arranque el motor sin la tapa del depósito y verifique el nivel del refrigerante cuando esté estable y luego
agregue refrigerante si es necesario.
(8) Stop the engine and install the filler cap. Then check and tighten all the drain plugs again.
B. Inyectores de combustible
A menos que sea necesario, no retire los inyectores ni los conjuntos de tuberías de combustible de alta presión de
el motor para evitar que la tierra y el polvo entren en el sistema de combustible.
inyector(es) con defectos al hacer que cada boquilla de inyección deje de funcionar, una a la vez. Asegúrate de tomar
medida adecuada para prevenir que el combustible salpicado se queme o lesione a los operadores durante la prueba.
Verifique y mantenga las boquillas de inyección según lo especificado en la Sección 5.3 por personal experimentado en un sitio.
que es adecuado para realizar tal trabajo.
S. Termostato
Verifique el termostato periódicamente y reemplácelo cuando sea necesario para habilitar el sistema de refrigeración del motor.
mantener una temperatura de trabajo normal para prolongar la vida útil del motor.
Thermostat Parameter:
Temperatura de apertura 79℃
Temperatura de apertura completa 91℃
Elevador 9.5mm
67
a través.
—————————————————————————————————————
(4) Verifique que el termostato abra y cierre correctamente. Se debe instalar un termostato y una junta nuevos.
se aplica si el viejo termostato no funciona correctamente o ha estado en funcionamiento durante más de 2000 horas.
(5) Instale la tubería② y conéctela a la tubería de entrada del radiador con el ensamble de manguera①.
Agrega una mezcla de refrigerante con las mismas especificaciones que en el sistema de refrigeración hasta el nivel de
10~15 mm por debajo del fondo del filtro o al nivel adecuado indicado por un indicador de nivel de líquido si está equipado. Añadir el
refrigerante no más rápido que 19 L por minuto para evitar bloqueos de aire.
—————————————————————————————————————
¡Aviso!
Para prevenir daños en el motor, no agregue refrigerante a un motor sobrecalentado. Sea
asegúrate de enfriar el motor primero y luego agrega refrigerante.
—————————————————————————————————————
(7) Arranque y haga funcionar el motor sin la tapa del llenado para dejar que la temperatura del refrigerante suba, el termostato
abra y el nivel del refrigerante se mantenga estable. Verifique si hay fugas y la temperatura de funcionamiento del termostato.
(8) Verifique el nivel del refrigerante y añada más mezcla de refrigerante correcta si es necesario.
(9) Verifique la junta del tapón de llenado y reemplácela si está dañada.
68
instalado.
69
5 Tiempo de inyección incorrecto Verifique y ajuste el tiempo de inyección según la Sección 5.2
El motor de arranque no gira Verifique los cables del motor de arranque. Consulte el ítem 23 para
6 eliminando problemas si los hay.
70
1 Una velocidad de ralentí incorrecta causará un funcionamiento irregular y fallos de encendido. Ajustar
tornillo para la velocidad de ralentí en la carcasa del gobernador si existe
se presenta un problema.
Defecto en la inyección de combustible Ejecutar el motor a rpm que da máximo fallo de encendido o
bomba(s) funcionamiento áspero. Luego afloje una tuerca de la línea de combustible en el combustible
bomba de inyección para cada cilindro, uno a la vez. Encuentra el
cilindro donde aflojar la tuerca de la línea de combustible no
cambia la forma en que funciona el motor. Luego prueba la bomba de combustible
2 y la válvula de entrega de combustible de la bomba para ese cilindro.
Instalar nuevas piezas donde sea necesario o reemplazar con un combustible nuevo
bomba de inyección si es necesario. Enviar la inyección de combustible
bomba con defectos a un taller de reparación profesional para
reparar.
71
Los soportes del motor están sueltos y desgastados Apriete todos los pernos de montaje. Instale nuevos componentes si
4
o tener un defecto necesario.
5 Fallo de encendido o funcionamiento irregular Hacer referencia al Problema 3.
72
73
74
en el motor.
Combustible diésel en aceite lubricante Find the place where diesel fuel gets into the lube oil.
Realiza las reparaciones necesarias. Drena el aceite lubricante que tenga diésel.
3 combustible en él. Instale un nuevo elemento del filtro de aceite del motor. Ponga limpio
aceite en el motor.
Demasiado espacio entre Verifique la lubricación en el compartimento de la válvula. Instale las piezas como
4 brazo oscilante y eje del brazo oscilante necesario.
5 Defectos en el tubo de succión de la bomba de aceite Reemplace el tubo si es necesario.
La válvula de alivio de la bomba de aceite no Limpie la válvula de alivio y la carcasa, e instale piezas nuevas
6 operar correctamente cuando sea necesario.
7 Defectos en la bomba de aceite Reparar la bomba de aceite o reemplazar la bomba de aceite cuando sea necesario.
Demasiado espacio entre Instalar un nuevo árbol de levas y cojinete de árbol de levas si es necesario.
8 árbol de levas y cojinetes del árbol de levas
Demasiado espacio entre Verifique el desgaste e instale piezas nuevas si es necesario.
9 cigüeñal y cojinete(s) principal(es)
Demasiado juego en el engranaje de inercia Inspeccionar los rodamientos y hacer el reemplazo según sea necesario.
10
timón
Chorro(s) de refrigeración para pistón no Instalar chorro(s) de refrigeración de pistón.
11
instalado
75
76
77