FAAC Manuel Técnico C720 C721
FAAC Manuel Técnico C720 C721
¡ATENCIÓN! Es importante para la seguridad de regla de arte y conectar las partes metálicas de la
personas seguir atentamente toda la instrucción. Una cierre.
errata instalación o un uso incorrecto del producto 15) La automatización dispone de una seguridad intrínseca
puede causar graves daños a las personas. antischiacciamento constituida por un control de
2) Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar coppia. Es necesario verificarla de todos modos.
la instalación del producto. sogliadiinterventosecondoquantoprevistodalle
3) Los materiales de embalaje (plástico, poliestireno, Normas indicadas en el punto 10.
ecc.) no deben dejarse al alcance de 16) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten-
niños como posibles fuentes de peligro. tono de proteger posibles áreas de peligro
4) Conservar las instrucciones para referencias futuras. daRischi meccanici di movimento, come ad Es.
esfuerzo, desvío, corte.
5) Este producto ha sido diseñado y construido
exclusivamente para el uso indicado en esta 17) Para cada instalación, se recomienda el uso de alme-
documentación. Cualquier otro uso no expreso no una señal luminosa (ej: FAACLIGHT)
samenteindicatopotrebbepregiudicarel’integrità así como de un cartel de señalización fijado
del producto y/o representar una fuente de peligro. adecuadamente sobre la estructura del perfil, además de
dispositivos citados en el punto '16'.
FAAC declina cualquier responsabilidad derivada
dell'uso improprio o diverso da quello per cui FAAC declina ogni responsabilità ai fini della
el automatismo está destinado. seguridad y buen funcionamiento del auto
mazione, en caso de que se utilicen componentes
7) No instalar el aparato en atmósfera explosiva:
del sistema no de producción FAAC.
la presencia de gases o vapores inflamables constituye
un grave peligro para la seguridad. 19) Para el mantenimiento, utilizar exclusivamente partes.
originales FAAC.
8) Los elementos constructivos mecánicos deben ser
de acuerdo con lo establecido por las Normas EN 20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti
12604 e EN 12605. que forman parte del sistema de automatización.
Para los países fuera de la CEE, además de las referencias normativas 21) El instalador debe proporcionar toda la información
nacionales, para obtener un nivel de seguridad ade- relativo al funcionamiento manual del sistema
guato, deben seguirse las Normas anteriores en caso de emergencia y entregar al Usuario
riportate. usuario de la instalación el folleto de advertencias
allegato al prodotto.
9) FAAC no es responsable del incumplimiento de la
Buena técnica en la construcción de cierres 22) No permitir a los niños o personas permanecer
da motorizzare, non así de las deformaciones que cerca del producto durante el funcionamiento
deberían intervenir en el uso. mento.
10) La instalación debe realizarse en la observación 23) Mantener fuera del alcance de los niños radioco-
vance de las Normas EN 12453 y EN 12445. mandi o cualquier otro proveedor de impulso, para
evitar que la automatización pueda ser activada
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi
involuntariamente.
nacionales, para obtener un nivel de seguridad ade-
24) El tránsito debe realizarse solo mediante automatización
guato, deben seguirse las Normas anteriores
recuérdate. ferma.
11) Primero debe realizar cualquier intervención en el sistema, 25) El Usuario debe abstenerse de cualquier
desconectar la alimentación eléctrica. tentativa de reparación o de intervención directa y
dirigirse solo a personal calificado.
12) Prever sobre la red de alimentación del auto
mazione un interruttore onnipolare con distanza 26) Mantenimiento: realizar al menos mensualmente
de apertura de contactos iguales o superiores a 3 mm. la verificación funcional del sistema, con particular
Se recomienda el uso de un magnetotérmico de 6A atención a la eficiencia de los dispositivos de seguridad
con interrupción onnipolare. (compresa, si ha previsto, la fuerza de empuje del o-
peratore) y de desbloqueo.
13) Verificar que haya un en la parte superior de la planta
interruptor diferencial con umbral de 0,03 A. 27) Todo lo que no está expresamente previsto en
Estas instrucciones no están permitidas.
14) Verificar que la instalación de tierra esté realizada a
DICHIARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS
DIRECTIVA 2006/42/CE
Fabbricante: FAAC S.p.A.
è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costruire
una máquina a los efectos de la Directiva 2006/42/CE
es conforme a los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes otras directivas CEE
Además declara que no se permite poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que estará
incorporado o de la que se convertirá en componente no ha sido identificada y se ha declarado su conformidad con
condiciones de la Directiva 2006/42/CE y sus modificaciones posteriores.
Bolonia, 01-12-2012
ElAdministrador Delegado
A. Marcellan
INDICE
1 GENERALITÀ....................................................................................................................................................3
2 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................................................3
3 DIMENSIONES ...................................................................................................................................................4
4 DISPOSICIONES ELÉCTRICAS (instalación estándar)........................................................................................4
5 INSTALACIÓN AUTOMATIZACIÓN .....................................................................................................................4
5.1 VERIFICACIONES PRELIMINARES ...................................................................................................................................4
5.2 MURATURA DE LA PLACA DE FUNDACIÓN ...................................................................................................5
5.3 INSTALACIÓN MECÁNICA
5.4 MONTAJE DEL RAIL
5.4.1 RAIL DE ACERO SOLDABLE (Fig. 11)................................................................................................7
5.4.3 CREMAGLIERA EN NYLON PARA ATORNILLAR (Fig. 13) ...............................................................................................7
5.4.2 RAIL DE ACERO PARA ATORNILLAR (Fig. 12) ............................................................................................7
6 PUESTA EN FUNCION...................................................................................................................................8
6.1 CONEXIÓN DE LA TARJETA ELECTRÓNICA...............................................................................................8
6.1.1 MESA A TIERRA ................................................................................................................................................8
6.1.2 EQUIPO ELECTRÓNICO ..........................................................................................................................8
6.2 POSICIONAMIENTO DE LOS FINISHES .................................................................................................................9
7 PRUEBA DE LA AUTOMATIZACIÓN ..........................................................................................................................9
8 DESBLOQUEO / BLOQUEO DEL OPERADOR ..........................................................................................................9
9 MANTENIMIENTO ...........................................................................................................................................10
10 REPARACIÓN .............................................................................................................................................10
11 ACCESORIOS ................................................................................................................................................10
[Link] BATERÍ1.A
..0......
11.2 MÓDULO RADIO
1 GENERALIDADES
Las presentes instrucciones son válidas para los siguientes modelos:
C720 - C721
Los modelos mencionados son operadores electromecánicos diseñados para el movimiento de puertas correderas, diferenciados entre sí por
diversas características y especificaciones técnicas.
Un bloqueo mecánico práctico y funcional, que actúa directamente sobre el motor, garantiza el bloqueo de la puerta cuando
El operador no está en funcionamiento, por lo que no es necesario instalar ninguna cerradura eléctrica.
Un dispositivo de desbloqueo manual cómodo hace que la puerta sea maniobrable en caso de un corte de energía, en caso de que no se hayan instalado.
le batterie di emergenza, o di disservizio dell’operatore.
Estos operadores, además de tener diferentes características y especificaciones técnicas, se diferencian por los siguientes com-
ponenti: motor (más grande en el C721), transformador (más grande en el C721), piñón (materiales diferentes), palanca de
sblocco (colores diferentes). Esta instrucción de montaje, a menos que se indique lo contrario, es válida para ambos.
los modelos.
2 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. Carter de cobertura
2. Blocco del motor
3. Cobertura tirantes
4. Manija de desbloqueo mo-
rasgar
5. Transformador
6. Placa de cimentación
7. Pasajes para cables
8. Pignone y copripignone
9. Tarjeta electrónica
Fig. 1
mínimo 8 mínimo 8
Velocidad de la puerta (m/min)
máx 18 máx 18
Fig. 2
Operador
2. Lampeador
· 3. Fotocélulas 2easy-BUS
¿
» 4. Fotocélulas tradicionales
´ 5. Comando a clave
³
¿
Fig. 3
»
Lasdimensionesylaspredisposicioneseléctricas(instalaciónestándar)sonlasmismasparaeloperadorC720y
paraeloperadorC721
5 INSTALACIÓN AUTOMATIZACIÓN
5.1 VERIFICACIONES PRELIMINARES
Por la seguridad y por un correcto funcionamiento de la automatización, verificar la existencia de los siguientes requisitos:
• La estructura de la puerta debe ser adecuada para ser automatizada. En particular, se requiere que el diámetro de las ruedas sea
reportado al peso de la puerta a automatizar, que haya una guía superior y que haya paradas mecánicas
di finecorsa para evitar el descarrilamiento de la puerta.
• El riel de deslizamiento del portón debe ser lineal y horizontal.
• El manejo manual de la puerta debe ser ágil durante todo el recorrido.
• Las características del terreno deben garantizar una suficiente sujeción del cimiento de la fundación.
• En la zona de excavación del plinto no deben estar presentes tuberías o cables eléctricos.
• Si el motorreductor se encuentra expuesto al paso de vehículos, prever, si es posible, protecciones adecuadas contra impactos accidentales.
tali.
• Verificar la existencia de una toma de tierra eficiente para la conexión del motorreductor.
En caso de que los elementos verificados no cumplan con los requisitos descritos anteriormente, proceder a su arreglo.
Fig. 4
Dimensiones
en mm
Fig. 5
Dimensiones
en mm
Fig. 6
Dimensiones en mm Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
3. Registrar la altura del motorreductor y la distancia de la puerta en referencia a las cotas de la Fig. 10.
Operación necesaria para un correcto fijado de la cremallera y para conservar la posibilidad de nuevas
regulaciones.
Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 14 Fig. 15
Fig. 17
Fig. 18
El operario está equipado con un sensor magnético de fin de carrera integrado directamente en la placa electrónica de control.
El cierre del portón, al abrirse o cerrarse, ocurre en el momento en que el imán polarizado, fijado en la parte superior
de la cremallera, activa el sensor.
Fig. 19
Para la colocación de los finales de carrera en la cremallera, consulte las instrucciones del equipo eléctrico.
tronica.
7 PRUEBA DE LA AUTOMATIZACIÓN
Una vez finalizada la instalación del operador, proceder a
una verificación funcional precisa de todos los accesorios y dispositivos
de seguridad conectados.
Inserte a presión las cubiertas de plástico de los tornillos de fijación
operador verificando que la flecha esté apuntando hacia la puerta
(Fig. 20 ref. a), inserte la tapa de cubrecárter (Fig. 20 ref. b) y fije
con las dos tornillos laterales apropiados (Fig. 20 ref. c).
Entregar al Cliente la “Guía del usuario” e ilustrar el cor-
recto funcionamiento y uso del motorreductor, destacando
las zonas de peligro potencial de la automatización.
Fig. 21
11 ACCESORIOS
11.1 KIT BATERÍA
Instale el kit de batería como se indica en la Fig. 24 insertándolo en la
apósita sede y bloqueándolo con el tornillo ref. . Conéctalo en el-
el conector específico en la placa (ver instrucción relacionada).
Para obtener información sobre el kit de baterías, consulte las instrucciones.
especificaciones.
Fig. 24
Fig. 22
Fig. 25
Fig. 23
Fig. 1
ASISTENCIA EN ITALIA
SEDE MILÁN ROMA
tel. +39 051 6172501 tel +39 02 66011163 tel +39 06 41206137
[Link]/ita/assistenza [Link]@[Link] [Link]@[Link]
FLORENCIA PADUA TURÍN
tel. +39 055 301194 tel +39 049 8700541 tel +39 011 6813997
[Link]@[Link] [Link]@[Link] [Link]@[Link]
FILIALES
AUSTRIA ALEMANIA ESPAÑA
FAAC GMBH FAAC GMBH CLEM, S.A.U.
Salzburgo - Austria Freilassing - Germany S. S. de los Reyes, Madrid - España
tel. +43 662 8533950 tel. +49 8654 49810 tel. +34 091 358 1110
[Link] [Link] [Link].
MOTORES TUBULARES FAAC MOTORES TUBULARES FAAC SUIZA
tel. +49 30 56796645 tel. +49 30 5679 6645 FAAC AG
[Link]@[Link] [Link]@[Link] Altdorf - Suiza
[Link] [Link] tel. +41 41 8713440
AUSTRALIA INDIA [Link]
FAAC AUSTRALIA PTY LTD FAAC INDIA PVT. LTD TURQUÍA
Homebush, Sídney - Australia Noida, Delhi - India SISTEMAS DEACCESOAUTOMÁTICO FAAC
tel. +61 2 87565644 tel. +91 120 3934100/4199 SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ.
[Link] [Link] Çağlayan, Kağıthane, Estambul - Turquía
BENELUX IRLANDA tel.+90 (0)212 – 3431311
FAAC BENELUX NV/SA AUTOMATIZACIÓN NACIONAL LIMITADA [Link]
Brugge - Bélgica Boyle, Co. Roscommon - Irlanda REINO UNIDO
tel. +32 50 320202 tel. +353 071 9663893 FAAC UK LTD.
[Link] [Link] Basingstoke, Hampshire - Reino Unido
MOTORES TUBULARES FAAC ORIENTE MEDIO tel. +44 1256 318100
tel. +31 475 406014 [Link]
FAAC MEDIO ORIENTE FZE
[Link]@[Link] Zona franca de Dubai Silicon Oasis
[Link] EE. UU.
tel. +971 4 372 4187 FAAC INTERNATIONAL INC
CHINA [Link] Rockledge, Florida - EE. UU.
FAAC SHANGHAI REGIONES NÓRDICAS tel. +1 904 4488952
Shanghái - China [Link]
FAAC NORDIC AB
tel. +86 21 68182970
Perstorp - Suecia FAAC INTERNACIONAL INC
[Link]
tel. +46 435 779500 Fullerton, California - [Link].
FRANCIA [Link] tel. +1 714 446 9800
FAAC FRANCIA [Link]
POLONIA
Saint Priest, Lyon - Francia
FAAC POLSKA [Link].O
tel. +33 4 72218700
Varsovia - Polonia
[Link]
tel. +48 22 8141422
FAAC FRANCIA - AGENCIA PARÍS [Link]
Massy, París - Francia
tel. +33 1 69191620 RUSIA
[Link] FAAC RUSSIA LLC
Moscú - Rusia
FAAC FRANCIA - DEPARTAMENTO
tel. +7 495 646 24 29
VOLETS
[Link]
Saint Denis de Pile - Burdeos - Francia
tel. +33 5 57551890
[Link]
732568 - Rev.E