Monumental2020 Web
Monumental2020 Web
Pura
o Rúa Isabel La Católica, 2. 32005 Ourense. e Dora
Vázq
m (34) 988 366 064 k [email protected] ue
turismodeourense.gal D @capitaltermal E capitaltermal
ehtta
a da Paz
Irmáns Villar
For
Sa
Piz
Viri Lepant
CLAUSTROBIBLIOTECA
n
Frac
Lúa
is
ato
co
C. Vermella
Oficina Municipal de Turismo |Tourist Office
Em i
Ourense presenta un centro histórico de rúas Ourense presenta un casco histórico de calles Ourense has a historic centre of cobblestone
AUDITORIO do Ferro San Miguel
DEPUTACIÓN
lia
es nt
Doutor Fleming
Praza za
Pard
empedradas que poderá percorrerse a pé para Sera empedradas que podrá recorrerse a pie para streets that can be covered on foot to discover
a Re Rú Porto Carreiro o Rúa Isabel La Católica, 2. 32005 Ourense.
érez
o Ba
descubrir os principais monumentos da cidade, A. P descubrir los principales monumentos de la the main monuments of the city, such as the m (34) 988 366 064 k [email protected]
zán
como a Catedral, a Praza Maior, o claustro de ciudad, como la Catedral, la Plaza Mayor, el Cathedral, the Main Square, St Francis' cloister
turismodeourense.gal
Rúa do Paseo
Cardeal Quiroga
das Mercedes Seixalbo A. Outeiriño D @capitaltermal E capitaltermal
Santo Domingo
San Francisco ou o conxunto termal das Burgas.
Praza Santomé (s.II a.C.|s.IV) claustro de San Francisco o el conjunto or the thermal baths of As Burgas.
Nas inmediacións da zona histórica atopará
Ponte do Milenio (s XXI) termal de As Burgas.
Near the historic area you'll find stately
señoriais construcións do século XIX e comezos
Ponte Vella (s.I |s.XIII)
En las inmediaciones de la zona histórica
PÚBLICDAA buildings of the 19th and early 20th centuries, Audioguías Horarios Turísticos
Audio guides Tourist Schedules
Claustro de San Francisco (s. XIV)
do XX, repartidas por recunchos como a encontrará señoriales construcciones del
FACEN scattered in places like Alameda Park or Paseo
turismodeourense.gal/audioguias turismodeourense.gal/horarios
Cemiterio de SanAv Francisco (s. XIX) dia
Alameda ou a rúa do Paseo. Ao mesmo tempo, a
Belén de Baltar a. Bu
d siglo XIX y comienzos del XX, repartidas por
da Concor Rúa street. At the same time, the natural
contorna dos ríos está acondicionada para o n rincones como la Alameda o la calle del environment of the rivers is conditioned for the
Valle Inclá
eno
Igrexa da Trindade (s. XIII) sAi
paseante, con atractivos como a histórica Ponte Paseo. Al mismo tiempo, el entorno de los enjoyment of strollers, with attractions such as Rutas e paseos Axenda
Santo Domingo
Alameda res
Romana e a vangardista Ponte do Milenio. ríos está acondicionado para disfrute del the historic Roman Bridge and the avant-garde Rutas y Paseos | Routes Agenda |Entertainment Guide
Liceo (s. XVI)
paseante, con atractivos como el histórico Millennium Bridge. As Burgas
turismodeourense.gal/rutas-y-paseos visita.ourense.gal
B
A oferta de museos e salas de exposicións inclúe
Igrexa de Sta. Eufemia (s. XIX)
Rúa do Paseo
ya Nóvoa
BedC.o C. Marcos Valcárcel (s. XIX)
propostas variadas como o singular belén de Puente Romano y el vanguardista Puente del Paz The range of museums and exhibition halls Mananciais de auga termal ao redor dos que naceu a E
Manantiales de agua termal en torno a los que nació la Thermal springs where the city was born. In this area there
Milenio.
Ram
Baltar ou a colección de maquetas de tren includes diverse proposals as the unique Baltar's
Rúa do Paseo Pza.
cidade. Neste espazo atopamos fontes monumentais como ciudad. En este espacio encontramos fuentes are monumental fountains as the Burga de Abaixo with u
Xoá
ón
monumentales como la Burga de Abaixo con agua a water at 67º, a public outdoors thermal pool, an
nX
Igrexa de Sto. Domingo (s. XVII)
anil
XIII
Non lonxe da cidade agóchanse sorpresas como incluye propuestas variadas como el singular collection of model trains. 67º, una piscina termal abierta al público, un Centro de Interpretation Centre and the archaeological remains of the E
las
Praza do Ferro o
ázar
belén de Baltar o la colección de maquetas arqueolóxicos dos antigos baños que se remontan á época Interpretación y restos arqueológicos de los antiguos ancient baths dating back to Roman times (1st century).
so
e
a
o conxunto histórico natural de Santomé ou o
Museo Municipal (s. XVI) aban Not far from the city you may find surprises as
Vall
Progre
n
Sa
de tren Fernández-Pacheco. romana (s. I). baños que se remontan a la época romana (s. I).
e In
v
H INSS
poboado tradicional de Seixalbo. the natural historical site of Santomé or the
a
Catedral (s. XII-XIII) de l
clán
Rúa do
a
cos
vd CONSELLERÍAS
Igrexa de Sta.AMaría
Máis información:
Nai (s. XVIII)
No lejos de la ciudad se esconden sorpresas
PARQUE n Lore traditional village of Seixalbo. A
Cur
an
uí Cruce
como el conjunto histórico natural de t
ro
e Taram
www.turismodeourense.gal
DO GOBERNO Xaq More information:
iro
s En
p
Santomé o el pueblo tradicional de Seixalbo.
Praza Maior SUBDELEGACIÓN DO CRUCEIRO
ríq
www.turismodeourense.gal
INFANTIL
uez
lo
ncel
d
ehtta
As Burgas (s. I-III)
Más información:
s
o
é
PARQUE C
il
Rúa
v
Heritage & landmarks
www.turismodeourense.gal
A
SAN MARTIÑO
Ourense Monumental TORRE
Baños romanos Praza Maior Antigo Pazo Episcopal Igrexa de Santa María Nai
e Escavación arqueolóxica con restos dos antigos baños romanos. Na parte sur existían Corazón do centro histórico, esta praza sorprende pola inclinación do seu chan e polas Acubillo de soldados romanos, reis suevos e bispos medievais, hoxe este edificio Pequena igrexa barroca que posiblemente albergou a primeira catedral da cidade. Do
unhas termas romanas. Ao norte unha piscina ritual, lugar sacro onde se veneraban súas vivendas soportaladas. Entre os edificios máis singulares atópanse a Casa Consistorial, románico alberga o Museo Arqueolóxico Provincial (actualmente pechado por reformas). templo orixinal só se conservan as oito columnas de mármore (s. VI) que podemos ver
deuses prerromanos e romanos. o antigo palacio episcopal e a Casa Fermín (hoxe sala de exposicións). Cobijo de soldados romanos, reyes suevos y obispos medievales, hoy este edificio na súa fachada. Ao seu lado, a Praza da Magdalena, co seu singular cruceiro barroco.
he Excavación arqueológica con restos de los antiguos baños romanos. En la parte sur Corazón del casco histórico, esta plaza sorprende por la inclinación de su suelo y por románico alberga el Museo Arqueológico Provincial (actualmente cerrado por Pequeña iglesia barroca que posiblemente albergó la primera catedral de la
existían unas termas romanas. Al norte una piscina ritual, lugar sagrado donde se sus viviendas asoportaladas. Entre los edificios más singulares se encuentran la Casa reformas). ciudad. Del templo original solo se conservan las ocho columnas de mármol (s. VI)
veneraban dioses prerromanos y romanos. Consistorial, el antiguo palacio episcopal y la Casa Fermín (hoy sala de exposiciones). Shelter of Roman soldiers, Suebi kings and medieval bishops, today this Romanesque que podemos ver en su fachada. A su lado, la Plaza de la Magdalena, con su
Archaeological site with remains of the ancient Roman baths. In the southern part were Heart of the historic centre, this square surprises because of its sloping ground and its building houses the Provincial Archaeological Museum (currently closed for renovations). singular crucero barroco.
the Roman baths. In the northern part there was a ritual pool, a holy site where the arcaded houses. Among the most outstanding buildings are the City Hall, the former This small Baroque church possibly housed the first cathedral of the city. From the
pre-Roman and Roman gods were worshipped. bishop's palace and Fermín House (now an exhibition hall). original temple, only the eight marble columns (6th century) that we can see in its
façade are preserved. Nex to it, Magdalene Square, with its unique Baroque calvary.
Catedral de San Martiño Pórtico do Paraíso Capela Maior Capela do Santo Cristo M
Basílica románica de transición (s. XII-XIII) con influencias cistercienses e compostelás. O Conxunto escultórico que representa a chegada do Xuízo Final. Baséase no modelo do Tras o altar atopamos un impresionante retablo de madeira policromada con imaxes das Capela profusamente decorada na que se venera ao Santo Cristo, imaxe gótica de gran Con
seu interior alberga destacados exemplos de diferentes etapas artísticas como a imaxe pórtico compostelán, aínda que a diferenza deste, conserva a súa policromía. As vidas da Virxe María e Xesucristo, obra de Cornelis de Holanda (s. XVI). Nun lateral, o verismo á que, segundo a tradición, lle crecen o pelo e a barba. Nos laterais atópase parte que
románica do Cristo dos Desamparados ou o ciborio gótico. Ver 5a, 5b e 5c. reformas posteriores supuxeron o engadido de elementos como a imaxe de San Martiño sepulcro gótico dun bispo descoñecido. do coro renacentista. Con
Basílica románica de transición (s. XII-XIII) con influencias cistercienses y no tímpano. Tras el altar encontramos un impresionante retablo de madera policromada con Capilla profusamente decorada en la que se venera al Santo Cristo, imagen gótica de Mu
compostelanas. Su interior alberga destacados ejemplos de diferentes etapas Conjunto escultórico que representa la llegada del Juicio Final. Se basa en el imágenes de las vidas de la Virgen María y Jesucristo, obra de Cornelis de Holanda (s. gran verismo a la que, según la tradición, le crecen el pelo y la barba. En los laterales AR
artísticas como la imagen románica del Cristo de los Desamparados o el cimborrio modelo del pórtico compostelano, aunque a diferencia de este, todavía conserva su XVI). En un lateral, el sepulcro gótico de un obispo desconocido. se encuentra parte del coro renacentista. tha
gótico. Ver 5a, 5b y 5c. policromía. Las reformas posteriores supusieron el añadido de elementos como la Behind the altar we will find an impressive polychrome wooden altarpiece with images of Lavishly decorated chapel in which is worshiped the Holy Christ, a Gothic statue of great
Romanesque basilica in transition style (12th-13th centuries) with Cistercian and imagen de San Martín en el tímpano. the lives of the Virgin Mary and Jesus Christ, made by Cornelis The Dutch (16th century). realism whose hair and beard grow, according to tradition. On the sides there is a part of
Compostela influences. It houses outstanding examples of different artistic stages such Sculpture set representing the arrival of Judgment Day. It is based on the model of the On one side, the Gothic tomb of an unknown bishop. the Renaissance choir.
as the Romanesque statue of Christ of the Helpless or its Gothic dome. See 5a, 5b and gate of Santiago's cathedral, although this still retains the polychromy. Subsequent
5c. renovations assumed the addition of elements such as the statue of St. Martin in the
tympanum.
Museo Municipal Praza do Ferro Igrexa de Santo Domingo Igrexa dos Franciscanos Rúa do Paseo Centro Marcos Valcárcel
Construción renacentista adaptada como Museo Municipal Presidida por unha fonte barroca e edificacións singulares, Igrexa de estilo barroco que formaba parte dun antigo Igrexa de orixe gótica que en 1929 trasladouse desde o Unha das rúas comerciais por excelencia de Ourense. No Edificio do século XIX reconvertido en centro cultural, con
que acolle exposicións temporais. esta praza serviu como mercado de ferramentas e convento dominico. A súa sinxela fachada agocha un mosteiro de San Francisco (ver 18) até a súa localización seu trazado atopamos edificios modernistas dos séculos actividades e exposicións temporais. Acolle unha das
Construcción renacentista adaptada como Museo quincalla. Hoxe forma parte da zona coñecida como Os fermoso interior. actual. XIX e primeira metade do XX, así como outros de coleccións de maquetas de tren máis importantes de
Municipal que acoge exposiciones temporales. Viños. Iglesia de estilo barroco que formaba parte de un Iglesia de origen gótico que en 1929 se trasladó desde arquitectura contemporánea. Europa.
A Renaissance building adapted as a Municipal Museum Presidida por una fuente barroca y edificaciones antiguo convento dominico. Su sencilla fachada el monasterio de San Francisco (ver 18) hasta su Una de las calles comerciales por excelencia de Edificio del siglo XIX reconvertido en centro cultural,
that houses temporary exhibitions. singulares, esta plaza sirvió como mercado de esconde un hermoso interior. ubicación actual. Ourense. En su trazado encontramos edificios con actividades y exposiciones temporales. Acoge una
herramientas y quincalla. Hoy forma parte de la zona Baroque church that was part of an old Dominican Originally Gothic church which was moved from St. modernistas de los siglos XIX y primera mitad del XX, de las colecciones de maquetas de tren más
conocida como Los Vinos. convent. Its simple façade hides a beautiful interior. Francis' monastery (see 18) to its current location in así como otros de arquitectura contemporánea. importantes de Europa.
Dominated by a Baroque fountain and unique buildings, 1929. One of Ourense's quintessential shopping streets. In its 19th-century building turned into a cultural centre, with
this square used to be a tools and hardware market. Today layout there are Modernist buildings from the 19th and activities and temporary exhibitions. Inside there is one of
it is part of the area known as Os Viños. early 20th centuries as well as others of contemporary the most important collections of model trains in Europe.
architecture.
Igrexa de Santa Eufemia Pazo Oca-Valladares / Liceo Alameda Igrexa da Trindade Belén de Arturo Baltar Cemiterio de San Francisco
Igrexa que formaba parte dun antigo convento xesuíta (s. Pazo renacentista (s. XVI), sede da sociedade cultural máis Zona axardinada rodeada de construcións de finais do Unha das igrexas máis antigas da cidade, aínda que o seu A antiga capela de San Cosmede e San Damián acolle un Camposanto declarado BIC polo seu rico conxunto
XVII). A súa fachada é de estilo barroco (s. XVIII). antiga da urbe, o Liceo de Ourense. No seu patio de século XIX e principios do XX. Xunto á mesma atópase o aspecto reformouse nos séculos XV e XVI, como mostra o singular belén, que conxuga escenas do Nadal con escultórico, aquí descansan os restos de personalidades
Iglesia que formaba parte de un antiguo convento columnas exhíbense diversas exposicións temporais. mercado da cidade. remate da súa ábsida. Moi preto o Instituto Otero Pedrayo estampas tradicionais da contorna da cidade. galegas como Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente
jesuita (s. XVII). Su fachada es de estilo barroco Pazo renacentista (s. XVI), sede de la sociedad cultural Zona ajardinada rodeada de construcciones de finales e o xardín do Posío. La antigua capilla de San Cosme y San Damián acoge un e Prego de Oliver.
(s. XVIII). más antigua de la urbe, el Liceo de Ourense. En su del siglo XIX y principios del XX. Junto a la misma se Una de las iglesias más antiguas de la ciudad, aunque singular belén, que conjuga escenas navideñas con Camposanto declarado BIC por su rico conjunto
This church was part of a former Jesuit monastery (17th patio de columnas se exhiben diversas exposiciones encuentra el mercado de la ciudad. su aspecto se reformó en los siglos XV y XVI, como estampas tradicionales del entorno de la ciudad. escultórico, aquí descansan los restos de personalidades
century). Its façade is Baroque (18th century). temporales. Garden area surrounded by buildings of the late 19th and muestra el remate de su ábside. Muy cerca el Instituto The old chapel of St. Cosmas and Damian houses a unique gallegas como Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel
Renaissance palace (16th century), housing of the oldest early 20th centuries. Next to it is the city market. Otero Pedrayo y el jardín del Posío. Nativity scene, which combines traditional Christmas Valente y Prego de Oliver.
cultural society in the city, Liceo de Ourense. In its One of the oldest churches in the city, although its landscapes with typical local characters. Cemetery declared of interest for its rich sculptures; here
colonnaded courtyard various temporary exhibitions are appearance was reformed in the 15th and 16th centuries, are buried Galician personalities such as Otero Pedrayo,
displayed. as shown in the finishing of its apse. Very close to the Otero Blanco Amor, J. Ángel Valente and Prego de Oliver.
Pedrayo High School and Posío garden.
Claustro de San Francisco Ponte Vella Ponte do Milenio Conxunto de Santomé Seixalbo
Na parte alta da cidade atópase o antigo convento franciscano, do que se pode visitar o Ponte de orixe romana, reconstruída nos séculos XIII e XVII. Da factura romana só se Inaugurada en 2001, esta ponte posúe unha pasarela Santomé localízase a uns 3 km da cidade. Nesta Conxunto de construcións campesiñas tradicionais polo
seu fermoso claustro gótico. Xunto ao mesmo están o Auditorio, unha sala de exposicións conserva parte da súa base. Até o século XIX era a única ponte sobre o río Miño que había peonil que permite unha vista panorámica do río Miño. privilexiada contorna natural atópanse os restos que transcorre o Camiño de Santiago. Atópase a 6 km do
e a 2 km o Parque Botánico de Montealegre cunha bonita panorámica de Ourense. na cidade. Xunto a mesma atópase a capela dos Remedios. Nas súas inmediacións comeza o Paseo Termal. arqueolóxicos dun poboado castrexo e galaico-romano. centro da cidade.
En la parte alta de la ciudad se encuentra el antiguo convento franciscano, del que se Puente de origen romano, reconstruido en los siglos XIII y XVII. De la factura romana Inaugurado en 2001, este puente posee una pasarela Santomé se localiza a unos 3 km de la ciudad. En este Conjunto de construcciones campesinas tradicionales
puede visitar su hermoso claustro gótico. Junto al mismo están el Auditorio, una sala solo se conserva parte de su base. Hasta el siglo XIX era el único puente sobre el río peatonal que permite una vista panorámica del río privilegiado entorno natural se encuentran los restos por el que transcurre el Camino de Santiago. Se
s de exposiciones y a 2 km el Parque Botánico de Montealegre con una bonita Miño que había en la ciudad. Junto al mismo se encuentra la capilla de los Remedios. Miño. En sus inmediaciones comienza el Paseo Termal. arqueológicos de un poblado castreño y encuentra a 6 km del centro de la ciudad.
panorámica de Ourense. Roman bridge rebuilt in the 13th and 17th centuries. Just a part of its original Roman base Opened in 2001, this bridge has a pedestrian walkway galaico-romano. Set of traditional peasant houses crossed by the Way to
In the upper part of the city is the old Franciscan convent, and you can visit its beautiful is preserved. Until the 19th century it was the only bridge over river Minho in the city. Next that allows a panoramic view of river Minho. In its vicinity Santomé is located about 3 km from the city centre. In Santiago. It is 6 km away from the city centre.
Gothic cloister. Next to it are the Auditorium and an exhibition hall, and 2 km away there to it is the chapel of Our Lady of Los Remedios. starts the Thermal Route. this privileged natural environment are the archaeological
is Montealegre Botanical Park with a beautiful view of Ourense. remains of an Iron Age Galician-Roman settlement.
TORRE Ourense Monumental
SAN MARTIÑO Heritage & landmarks
PARQUE Rúa Con
Avilés d
ez
CRUCEIRO SUBDELEGACIÓN
Praza Maior
ríqu
e Taram
En
uí XII-XVII)
PARQUE n Loren
ros
Igrexa de Sta.AMaría
vda CONSELLERÍAS
Rúa do
ancos
Cur
DE SAN LÁZARO zo Catedral (s. XII-XIII)
. de
la H
lán
INSS San
Progre
Inc
r
Láza a
e
Vall
ro
a
Praza do Ferro
so
las
a
Igrexa de Sto. Domingo (s. XVII)
XIII
il
ban
a nX
Igrexa de San Francisco (s. XIV)
n Ca
Rúa do Paseo
Xoá
ci
Pza. Rúa do Paseo
ó
Ram
Paz BedC.o C. Marcos Valcárcel (s. XIX)
M
Nóvoa ya
Santo Domingo
Igrexa de Sta. Eufemia (s. XIX)
Liceo (s. XVI)
Alameda
ires
Valle Inclá
s A
eno
Igrexa da Trindade (s. XIII)
Rúa da Co Belén de Baltar a. Bu
ncordia d
Cemiterio de SanAv Francisco (s. XIX)
n
FACENDA Claustro de San Francisco (s. XIV)
PÚBLICA
Santo Domingo
Ponte Vella (s.I |s.XIII)
Ponte do Milenio (s XXI)
Rúa do Paseo
Praza Santomé (s.II a.C.|s.IV)
A. Outeiriño das Mercedes Seixalbo
Cardeal Q uiroga
Doutor Fleming
A. P
DEPUTACIÓN
án
érez
Porto Carreiro Rúa
Baz
Reza Sera
ardo
Praza nte
San Miguel do Ferro s
lia P
AUDITORIO
Emi
C. Vermella
Viri
Irmáns Villar
CLAUSTROBIBLIOTECA
ato
Lúa
co
cis
Lepanto
da Paz
Fra
Fornos
SAN FRANCISCO
Pizarro
San
deCorrexidor
Tras Alameda
LosPraza
Arcediagos l
Alameda
Praza Suaves Rúa CEMITERIO
Bispo da G
do Concello Praza
arvaja
ranx
Pena Trevinca
Pen
a
Couto Novelle
Cor
neir
Gregorio Marañón
Hernán Cortés
CONCELLO
MERCADO
a
DE
ira
Cervantes Barre
ABASTOS Bailén
Cabeza de Manzaneda
Monte Seixo
Colón
Praza
da Ferrería
eixa
Río Barbañ
Imprenta Pena
ade
Pena Trevinca
namá
u
Baño Vixía
ra de Q
r
o Vila
Pela
Rúa do Progreso
yo
Hern
Monte Pe
Praza
Rúa d
Rúa Ser
Saco Manuel
án Co
e ArceDou Sueiro
rtés
Praza Coenga
Igrexa s de San Cósmede
a
Maio
da Trindade
ra
García Mosquer
ei
per
a
Padre Feijoó
Nes
INSTITUTO
rieto
Pont
OTERO
vinca
Julio P
e Pel
PEDRAYO
Martiñá
iarico
re
am
Rúa de L
Pena T
ios
Rúa de Carr
ugo
Rúa Serra
XARDÍN
DO POSÍO