BOMBAS SUMERGIBLES
DE 4” Serie TPI
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA Y ACATE LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
vea este símbolo en la bomba o en el manual, busque
una de las siguientes palabras indicadoras y esté atento al
peligro potencial de lesiones:
P E L I G R O advierte sobre peligros que, de ignorarse,
causarán lesiones graves, letales o daños materiales
importantes.
ADVERTENCIA advierte sobre peligros que, de ignorarse,
pueden causar lesiones graves, letales o daños materiales
importantes.
PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que, de ignorarse,
causarán o pueden causar lesiones leves o daños
materiales importantes.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes, pero que no están relacionadas con peligros.
Lea y acate cuidadosamente
ADVERTENCIA todas las instrucciones de
seguridad indicadas en este
manual o en la bomba.
Mantenga las etiquetas de
seguridad en buen estado.
Reemplace las etiquetas faltantes
Voltaje peligroso. Puede o estropeadas.
causar descargas,
quemaduras o la
muerte. ADVERTENCIA Cablee el
ANTES DE INSTALAR ESTA BOMBA CERCIÓRESE motor según el voltaje
DE LEER MINUCIOSAMENTE ESTE MANUAL DEL Ponga a tierra la bomba
antes de conectarla al correcto. En la sección
PROPIETARIO. sobre el sistema eléctrico
suministro eléctrico.
Desconecte el suministro de este manual y en la
eléctrico antes de
PRECAUCIÓN Para evitar dañar la bomba, llénela con trabajar en la bomba, el
motor encontrará más
agua antes de ponerla en marcha. El motor de esta motor o el tanque.
información al respecto.
bomba está garantizado por el fabricante y en caso
de fallas debe devolverse a una estación de servicio ADVERTENCIA Si el cordón de alimentación es dañado, éste
autorizada para su reparación. La garantía del motor debe ser reemplazado únicamente por personal calificado o
se anulará si las reparaciones son efectuadas por una el fabricante.
estación de servicio no autorizada.
ADVERTENCIA Ponga a tierra el motor antes de conectarlo al
suministro eléctrico.
INSPECCIONE EL EMBARQUE
ADVERTENCIA Cumpla los requisitos del Código Eléctrico
Tras recibirla, examine la bomba para cerciorarse de que
no se haya dañado durante el envío. En caso de detectar Nacional, el Código Eléctrico Canadiense y los códigos
algún daño evidente, informe inmediatamente al distribuidor locales para todo el cableado.
a quien adquirió la bomba. Revise el embalaje de la bomba
para cerciorarse de que incluya la bomba, el motor y sus ADVERTENCIA Siga las instrucciones de cableado que se
cables (si la bomba que compró incluye un motor). indican en este manual cuando conecte el motor a las líneas
eléctricas.
ANTECEDENTES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA Es aconsejable mantener un registro preciso de su
instalación. Cerciórese de anotar los datos siguientes:
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LOS Adquirido en:
INSTALADORES DE ESTE EQUIPO! Fecha de instalación:
ESTE EQUIPO DEBE SER INSTALADO POR PERSONAL No. de modelo de la bomba*
TÉCNICAMENTE CALIFICADO. SI NO SE INSTALA
ACATANDO LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Código de fecha de la bomba*
Y LOCALES, Y LAS RECOMENDACIONES DE Diá. interno del pozo (pulg/mm):
FRANKLIN ELECTRIC, PUEDE CAUSAR DESCARGA Profundidad del pozo (pies/m):
ELÉCTRICA O PELIGRO DE INCENDIO, RENDIMIENTO
Profundidad del agua (pies/m):
INSATISFACTORIO Y FALLA DEL EQUIPO. LA
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN PUEDE SOLICITARSE Ubicación de la bomba (pies/m):
A LOS FABRICANTES Y DISTRIBUIDORES DE LA Tamaño de la cañería de bajada:
BOMBA, Y DIRECTAMENTE A FRANKLIN ELECTRIC.
Calibre del alambre (bomba a caja de control):
LLAME A FRANKLIN SIN COSTO AL 800-348-2420 PARA
OBTENER MÁS INFORMACIÓN. CONSERVE ESTA HOJA Calibre del alambre (caja de control a suministro):
INFORMATIVA CON EL EQUIPO PARA REFERENCIA Distancia horizontal (entre el pozo y la casa):
FUTURA.
Marca del motor*
Amps HP Voltios Fase
ADVERTENCIA
Marca de la caja de control
SE PUEDE PRODUCIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA HP Voltios
GRAVE O LETAL SI EL MOTOR, LA CAJA DE CONTROL,
LA PLOMERÍA METÁLICA Y OTROS METALES
Suministro eléctrico
CERCANOS AL MOTOR O CABLE, SE CONECTAN
INCORRECTAMENTE AL TERMINAL DE PUESTA A Voltios HZ
TIERRA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO USANDO UN
ALAMBRE DE CALIBRE INFERIOR A LOS DEL MOTOR.
Presostato (lb/pulg2)
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
DESCONECTE EL SUMINISTRO ANTES DE EFECTUAR Arranque Corte
TRABAJOS EN O CERCA DEL SISTEMA DE AGUA. NO
USE EL MOTOR EN ZONAS DE NATACIÓN.
* Esta información aparece en el rótulo de la bomba o
del motor. Nos permitirá identificar la bomba en caso de
averiguaciones posteriores.
ADVERTENCIA
PRUEBE EL FUNCIONAMIENTO
ESTE APARATO NO SE DESTINA PARA UTILIZARSEPOR
Si antes de la instalación va a probar el funcionamiento de la
PERSONAS (INCLUYENDO NIÑOS) CUYAS
bomba:
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES
SEAN DIFERENTES O ESTÉN REDUCIDAS, O 1. Cerciórese de que el suministro eléctrico corresponda
CAREZCAN DE EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO, con el que aparece en la placa identificatoria del motor y
A MENOS QUE DICHAS PERSONAS RECIBAN la caja de control. (si se requiere).
UNA SUPERVISIÓN O CAPACITACIÓN PARA EL 2. Instale la bomba y los componentes apropiados para la
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO POR UNA PERSONA prueba tal como se muestra en la Fig. 1.
RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD. LOS NIÑOS DEBEN
SUPERVISARSE PARA ASEGURAR QUE ELLOS NO 3. Cerciórese de que el suministro eléctrico esté apagado y
EMPLEEN LOS APARATOS COMO JUGUETE. el cortacircuito o interruptor de desconexión esté abierto.
Haga las conexiones eléctricas apropiadas en el motor tal
como se muestra en la Fig. 2, 3 ó 4.
4. UNIDAD TRIFÁSICA - Un motor trifásico requiere un
arrancador magnético equipado con calentadores de
compensación ambiental de disparo rápido y tamaño correcto
para la potencia del motor. Para garantizar el giro correcto de
las unidades trifásicas, afiance firmemente el armazón de
la bomba y energícelo momentáneamente encendiendo y
apagando rápidamente el conmutador de línea. Si el giro es
correcto, el armazón reaccionará en sentido horario al mirarse
desde la descarga de la bomba (es decir, el eje de la bomba
girará en sentido antihorario). Para invertir el giro intercambie
cualquiera de los dos cables en el arrancador magnético.
2
5. Haga funcionar la bomba y el motor unos cuantos ATENCIÓN: SE RECOMIENDA USAR CABLE DE ACERO PARA
segundos para verificar que estén en buen estado. ASEGURAR LA BOMBA. UN CABLE DE ACERO TRENZADO DE
3/16” A 1/4” DE DIÁMETRO ES SUFICIENTE PARA SOPORTAR
Tanque de presión
LA MAYORÍA DE LOS ENSAMBLES BOMBAS/MOTOR. SIEMPRE
FIGURA 1 - Diagrama de instalación
ES MEJOR CONFIRMAR QUE EL ENSAMBLES BOMBAS/
Vea los diagramas de cableado
Presostato CABLE SELECCIONADO.
Sello sanitario para Válvula de Válvula de
pozos o adaptador
sin fondo
retención a resorte compuerta
2. Mecanismo antitorsión justo arriba de la bomba para no
Cañería de descarga
escoriar el cable cuando la bomba y la cañería giren durante
el ciclo de arranque y parada. (Consulte la Figura 1)
Válvula de alivio de presión Cañería de servicio
Cable sumergible
Manómetro
Cerciórese de mantener las cañerías limpias y libres de
Válvula de retención
a resorte
guijarros, escamas y virutas de roscas. Conecte todos los
(recomendada cada 100’/30 m) herrajes en forma segura y hermética. Se recomienda usar
Cable de seguridad sellante de cañerías.
Cañería Cable
de bajada (afianzado a la cañería de
bajada con cinta o abrazaderas
cada 10’/3 m)
VÁLVULAS DE RETENCIÓN
Mecanismo antitorsión
Se recomienda usar una o más válvulas en instalaciones de
Caja del pozo
bombas sumergibles. Si la bomba no tiene una válvula check
Válvula de retención
a resorte en la descarga incluida, ésta debe instalarse en la línea de descarga sin
de la bomba
sobrepasar los 25 pies de distancia de la bomba. Para ajustes
Unidad de
bomba sumergible
Nota: Mantenga la bomba por lo menos a
5’ (1.5 m) del fondo del pozo y sobre el filtro
más profundos, las válvulas check deben de ser instaladas
Filtro de succión
de éste o las perforaciones de la caja.
bajo las recomendaciones del fabricante. Frecuentemente se
Motor necesita más de una válvula check, sin embargo, no se debe
de sobrepasar el número recomendado de válvulas check.
Filtro del pozo o
perforaciones de la caja Válvulas check de tipo columpio no son aceptadas y nunca
deberán ser usadas con motores/bombas sumergibles. Las
válvulas tipo columpio tienen un tiempo de reacción más lento
y puede causar un golpe de ariete (ver en siguiente página).
IDONEIDAD DEL POZO Válvulas check internas o en la tubería cierran rápido, lo que
Instale la bomba sólo en un pozo que haya sido evita el golpe de ariete.
correctamente construido. El agua proveniente de un pozo
mal construido suele contener una cantidad excesiva de
arena y agentes abrasivos que pueden dañar la bomba.
VÁLVULA DE RETENCIÓN REMOVIBLE
Cerciórese de que el pozo sea lo suficientemente grande Las bombas Serie TPI de 4” traen incluida válvula check.
para que permita instalar la bomba en la profundidad Esta válvula puede ser removida de la descarga de la bomba
requerida. No instale la bomba debajo de las perforaciones cuando la bomba es instalada en aplicaciones donde se
de la caja ni del filtro del pozo, a menos que haga los ajustes requiera el drenado de la bomba.
necesarios para garantizar un flujo de agua adecuado sobre
el motor para fines de enfriamiento. Determine la ubicación ADVERTENCIA El drenado de la bomba puede provocar
correcta de la bomba conforme los antecedentes que le
proporcione el perforista, considerando el nivel estático que la bomba gire. Si la bomba/el motor arranca durante
del agua y el descenso del nivel según la tasa de bombeo este tiempo la bomba se puede dañar.
propuesta. Mantenga la bomba por lo menos a cinco pies La válvula check puede ser removida con un desarmador
(1.5 m) del fondo del pozo perforado. mediante la liberación de una de las cuatro patas.
Para instalar de nuevo la válvula check, mientras inserta
EMPALME DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN las cuatro patas simultáneamente empuje hacia adentro
Siga las instrucciones que vienen adjuntas en el juego de una de las patas con el desarmador.
empalme del cable que adquirió.
La válvula check (1) sólo puede ser
CAÑERÍA DE BAJADA removida después de desensamblar la
descarga (2) removiendo el tornillo de
Se recomienda la bajada de cañería durante la fijación (3)
Respectivamente retire el anillo de
suspensión de las bombas en el pozo. Favor de seguir las 2
retención (4) , el disco (5) o-ring (6)
recomendaciones del fabricante a cerca de profundidad y con la ayuda de un desarmador
1
presión. Preste especial atención a: 6 Retire la válvula check y fije la
5 descarga a la bomba
1. Un cable de seguridad para evitar la pérdida de la bomba
3 Se recomienda que el proceso sea ejecutado
si la cañería se rompe. por un profesional
3
INSTALACIÓN DE LA BOMBA, LA CAÑERÍA 5. Se recomienda usar pararrayos para cada instalación.
DE BAJADA Y EL EQUIPO AFÍN Todos los motores monofásicos de acero inoxidable hasta
5HP tienen pararrayos incorporados. Todo motor trifásico
En la Fig. 1 aparece una instalación de pozo típica
de 6”ó 4” (15 y 10 cm) requiere un pararrayos aparte
mostrando los componentes bajo la superficie. Siga estos
instalado lo más cerca posible del manantial. Instale el
pasos cuando instale la bomba y la cañería de bajada:
pararrayos según las recomendaciones del fabricante.
El pararrayos brinda protección contra sobretensiones
1. Afiance el cable sumergible a la cañería de bajada con
inducidas en las líneas eléctricas secundarias; no es
abrazaderas o cinta apropiada a cada 10 pies (3 m)
eficaz contra
para que no se enrede ni dañe. Cuando se use cañería
golpes directos.
de bajada plástica, el cable debe permanecer flojo para
compensar el alargamiento de la cañería cuando se 6. Monte la caja de control en un área protegida contra la
instale en el pozo. lluvia, nieve, la luz directa del sol u otras temperaturas
altas, ya que ello puede causar la disyunción del protector
2. Tenga cuidado de no raspar ni apretar el cable sumergible
de sobrecarga. Proteja también la caja de control contra el
contra la caja del pozo. o o
frío extremo (inferior a 25 F/-32 C) ya que puede causar
3. Use un ohmímetro o megóhmetro para revisar la efectos adversos al arrancarse el condensador.
continuidad y el aislamiento en el cable tras instalar la 7. Una bomba de dos alambres no requiere una caja de
bomba. De esta forma localizará fallas en el cable. control del motor, pues todos los componentes eléctricos
4. Asegúrese de que las válvulas check del sistema estén están incorporados dentro del mismo. En la Fig. 2 aparece
instaladas correctamente. Vea las secciones anteriores un diagrama de cableado típico de una instalación
del manual para mayor información sobre el acomodo de dos alambres.
de las válvulas check, los diferentes tipos y solución
de problemas.
Figura 2 – Diagrama de Cableado de la bomba,
5. Instale un mecanismo antitorsión justo arriba de la bomba 2 hilos, Monofásico, 0.5 – 1.5 hp
para no escoriar el cable cuando ésta y la cañería giren
durante el ciclo de arranque y parada.
6. Conecte un cable de seguridad en la bomba para evitar la Interruptor termomagnético o
caja de fusibles
pérdida de la misma si la cañería se rompe.
7. Coloque un sello sanitario para pozos o un adaptador Interruptor o termporizador
sin fondo con una placa protectora aprobada en la parte
superior del pozo siguiendo las recomendaciones del
Cable submergible
fabricante.
Entrada de corriente monofásica
8. Mantenga la bomba por lo menos a 5’ (1.5 m) del fondo del
pozo y sobre el filtro del mismo o en las perforaciones de Motor submergible monofásico
la caja.
8. Una bomba monofásica de tres alambres requiere una caja
INFORMACIÓN ELÉCTRICA de control del motor que incorpore relés de sobrecarga.
1. Contrate a un electricista licenciado para que realice el En la Fig. 3 aparece un diagrama de cableado típico
cableado. Todo el cableado debe hacerse conforme los de una instalación monofásica de tres alambres. Tenga
códigos eléctricos nacionales y locales pertinentes. presente que se debe usar un contactor magnético si la
2. Verifique que el suministro eléctrico corresponda con corriente nominal del presostato no es suficiente para
la corriente nominal del motor sumergible y la caja de soportar la corriente nominal del motor sumergible. Luego
control (si se requiere). Cerciórese de que la corriente el presostato debe incorporarse en un circuito piloto
nominal de la caja de control coincida con la corriente para controlar el contactor magnético. Para no dañar el
nominal motor haga las conexiones en la caja de control según el
del motor. diagrama de cableado que viene en la misma.
3. Cada instalación requiere un interruptor de desconexión
con fusible o cortacircuito.
4. Cada instalación debe estar puesta a tierra. Debe existir
una conexión a tierra segura entre la bomba y el panel de
distribución. El cable del motor incluye un conductor verde
de puesta a tierra.
4
FIGURA 3 - Diagrama de cableado de la bomba
de 3 ALAMBRES, monofásica, de 1/2 a 3 HP PRUEBA DEL POZO
Antes de hacer la conexión final al sistema de descarga,
Nota: El orden de rojo, amarillo y negro
revise el rendimiento de la bomba y el pozo.
puede variar entre cajas de control.
Presostato (para circuito piloto)
Siempre conecte entre sí colores iguales. 1. Instale una válvula de compuerta en el extremo de la
Si se usa contactor magnético
para el arranque.
Caja de control cañería. Abra parcialmente la válvula.
monofásica
Cortacircuito o
interruptor de
2. Arranque la bomba.
desconexión L1 L2 R Y B
con fusible 3. Abra gradualmente la válvula para darle pleno flujo.
4. Si la descarga es turbia, deje que la bomba funcione
hasta que el agua se aclare. Si no se aclara en 30
Rojo minutos, detenga la bomba y adopte las medidas
Potencia monofásica entrante
Amarillo necesarias para corregir el problema. Una vez que
Negro el agua se haya aclarado, vea si contiene arena
Interruptor o temporizador (para conmutación directa)
O contactor magnético (c/ circuito piloto)
descargándola en un cubo limpio u otro recipiente apto.
5. Cierre la válvula hasta generar el flujo máximo requerido
Motor sumergible monofásico
por el sistema (éste debe corresponder a la presión de
corte del presostato). Cerciórese de que el caudal de
la bomba en este ajuste no sea superior al rendimiento
9. Una bomba trifásica no requiere una caja de control del
motor. En la Fig. 4 aparece un diagrama de cableado del pozo. Ello se puede verificar supervisando el
típico de una instalación trifásica de 3 alambres. Se descenso del nivel del pozo y cerciorándose de que el
debe usar un contactor magnético con protección de 3 nivel permanezca estable en el flujo de salida máximo
clavijas que tenga relés de sobrecarga de compensación requerido por el sistema.
ambiental y disparo rápido.
PRECAUCIÓN Nunca haga funcionar la bomba sino hasta
que esté completamente sumergida. Si la hace funcionar
FIGURA 4 - Diagrama de cableado de la bomba de sin agua, la bomba y el motor podrían dañarse. Tenga
3 ALAMBRES, trifásica, de 1-1/2 a 50 HP presente también que el aire que ingrese a la bomba
puede originar una exclusa de aire.
Cortacircuito O Presostato
interruptor de Contactor magnético con
desconexión protección de 3 clavijas y
con fusible relés de sobrecarga de
compensación ambiental
y disparo rápido.
Potencia de entrada trifásica
Motor sumergible trifásico
10. Tras completar la instalación, use un ohmímetro para
revisar la continuidad y el aislamiento.
11. Junte la etiqueta adicional del motor con la etiqueta de la
bomba y colóquelas en el interruptor de desconexión o la
caja del cortacircuito como referencia futura.
5
POZO DE BAJO RENDIMIENTO PLOMERÍA DE DESCARGA
Un pozo es de bajo rendimiento cuando su producción es En la Fig. 1 aparece una instalación de pozo típica
inferior al caudal de la bomba. Puede bajar el nivel del agua mostrando los componentes sobre la superficie. Siga estos
hasta llegar al filtro de succión, lo cual permite que ingrese pasos cuando instale la plomería de descarga.
una mezcla de aire y agua a la bomba. El bombeo puede 1. Instale una válvula de retención sobre la superficie aguas
detenerse ya que la bomba no puede generar presión arriba del presostato.
con poca agua. En este caso, la columna de agua que ya
2. Siempre instale una válvula de alivio de presión en el
está en la cañería de bajada mantiene cerrada la válvula
sistema. Dicha válvula debe poder descargar el flujo de
de retención y dentro de la bomba se puede originar una
salida de la bomba a la presión nominal de trabajo del
exclusa de aire. Debido a que las condiciones no aseguran
tanque de presión. Ubique la válvula de alivio cerca del
la lubricación adecuada de la bomba ni el enfriamiento
tanque de presión.
correcto del motor, se puede producir daño si el suministro
eléctrico no se corta rápidamente. Use uno o más de 3. Instale un presostato entre la válvula de retención y el
los métodos siguientes para corregir y/o proteger esta tanque de presión. En la Fig. 2, 3 ó 4 encontrará las
instalación. conexiones de cableado del presostato.
1. Si es posible instale un tramo adicional de cañería de 4. Instale un tanque de presión lo más cerca posible del
bajada para colocar la bomba más abajo en el pozo. presostato. En las recomendaciones del fabricante
encontrará información de instalación.
2. Instale un sensor electrónico de descenso del nivel
Franklin Pumptec o uno similar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3. Instale un control de nivel de líquido sin flotador. Este
dispositivo consta de un relé eléctrico activado por 1. LA BOMBA NO ARRANCA
corrientes que fluyen por los circuitos de retorno por tierra a) Problema eléctrico - llame al distribuidor o electricista.
de los electrodos suspendidos en el pozo. El electrodo b) La protección contra descenso del nivel apagó la bomba.
inferior (PARADA), justo arriba de la bomba, garantiza
que el nivel del agua nunca baje hasta llegar al filtro c) Sobrecarga disyuntada.
de succión. El electrodo superior (ARRANQUE), justo d) Reinicie el interruptor eléctrico de baja presión (si está
debajo del nivel estático de agua más bajo, garantiza instalado).
que la bomba pueda arrancar nuevamente apenas el
2. LA BOMBA NO SUMINISTRA AGUA
pozo se haya recuperado. El control del nivel del líquido
sin flotador funciona en serie con el presostato. En las a) Exclusa de aire en la bomba.
instrucciones del fabricante que vienen con el control b) Filtro de entrada obstruido.
encontrará más información. c) Rendimiento del pozo insuficiente.
4. Instale una válvula reguladora de flujo en la línea de 3. LA BOMBA PRODUCE UN CAUDAL REDUCIDO
descarga aguas arriba del presostato. Ésta restringe el
caudal de la bomba sin afectar la tasa a la cual se puede a) Rendimiento del pozo insuficiente.
extraer el agua del tanque de presión. No obstante, b) Bomba desgastada.
una gran demanda de agua podría vaciar el tanque de c) Filtro de entrada obstruido.
presión, por lo que se recomienda usar un tanque con d) Voltaje bajo.
diafragma, alveolo o bolsa de agua.
e) Giro incorrecto (trifásico solamente).
5. Instale una bomba más pequeña para no bombear
excesivamente el pozo. Pídale al distribuidor que ajuste la 4. LA BOMBA CICLA CON DEMASIADA FRECUENCIA
bomba según el rendimiento del pozo. a) Caída de presión excesiva entre el presostato y el
6. Instale un interruptor eléctrico de baja presión. Un tanque de presión.
interruptor eléctrico de baja presión o un presostato b) Presión de arranque demasiado alta en el tanque de presión.
con tal disposición incorporada, protege la bomba de
un pozo poco profundo para que no pierda el cebado, c) Presión de corte demasiado baja en el tanque de presión.
pero no siempre protege satisfactoriamente a la bomba d) Tanque de presión anegado.
sumergible de los efectos del bombeo excesivo del pozo. e) Electrodos de arranque y parada del control de nivel
Esto se debe a que responde a una pérdida de presión de líquido sin flotador, instalados demasiado cerca
en la superficie, la cual puede producirse después de
entre sí.
que se ha formado una exclusa de aire dentro de la
bomba. Como protección contra el bombeo excesivo f) Tanque demasiado pequeño para cumplir los
recomendamos usar preferentemente un control de requisitos del sistema.
nivel de líquido sin flotador, o en su defecto una válvula 5. DISYUNCIÓN POR SOBRECARGAS
reguladora de flujo, en lugar de un interruptor eléctrico de
a) Problema eléctrico - llame al distribuidor o electricista.
baja presión.
6. EL PRESOSTATO CICLA RÁPIDAMENTE AL PONERSE
EN MARCHA LA BOMBA
a) Presostato demasiado lejos del tanque de presión.
b) Ajuste el tanque de carga según las recomendaciones
del fabricante.
6
GARANTÍA LIMITADA*
ESTA GARANTÍA ESTABLECE LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA EMPRESA Y LA COMPENSACIÓN EXCLUSIVA AL
COMPRADOR POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
garantía carecen de defectos en cuanto al material o la mano de obra de la Empresa.
o la mano de obra. La Empresa tendrá el derecho exclusivo de elegir si reparará o reemplazará el equipo, las piezas o los
componentes defectuosos.
El comprador deberá enviar el producto a un distribuidor autorizado de Franklin Electric para hacer uso de la garantía. Las
devoluciones al lugar de compra solo se considerarán para la cobertura de la garantía si el lugar de compra es un Distribuidor
de Franklin Electric al momento en el que se haga la reclamación. Con sujeción a los términos y las condiciones que se
enumeran a continuación, la Empresa le reparará o reemplazará al comprador cualquier parte de este producto que se
compruebe estar defectuoso a causa de los materiales o la mano de obra de la Empresa.
La Empresa considerará que los productos están garantizados durante doce meses a partir de la fecha de su instalación, o
durante 24 meses a partir de la fecha de manufactura, lo que ocur ra primero.
La Empresa no se responsabilizará EN NINGÚN CASO ni estará obligada a responder por el costo del trabajo de campo u
otros cargos en los que incurra un cliente al retirar y/o instalar un producto, una pieza o un componente de este.
La Empresa se reserva el derecho de cambiar o mejorar sus productos, o cualquier parte de ellos, sin tener la obligación de
proveer dicho cambio o mejora a los productos que se han vendido con anterioridad.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A los productos dañados por sucesos de fuerza mayor, incluyendo descargas eléctricas, el
desgaste normal del producto, los servicios habituales de mantenimiento y las piezas que se utilicen en relación con dichos
servicios, o por cualquier otra condición que escape al control de la Empresa.
ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ DE INMEDIATO si se presenta cualquiera de las siguientes condiciones:
1. El producto se utilizó para otros propósitos distintos de aquellos para los que fue diseñado y fabricado;
2. El producto no se instaló de conformidad con los códigos, los reglamentos y las buenas prácticas comerciales vigentes;
3.
4.
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados o como resultado del abuso de los límites recomendados y
establecidos en las instrucciones del producto.
NI EL VENDEDOR NI LA COMPAÑÍA SERÁN RESPONSABLES POR NINGUNA LESIÓN, PÉRDIDA O DAÑO DIRECTO,
INCIDENTAL O CONSECUENCIAL (INCLUIDOS, A TÍTULO ENUNCIATIVO, MAS NO LIMITATIVO, LOS DAÑOS
INCIDENTALES Y CONSECUENCIALES POR PÉRDIDA DE GANANCIAS, VENTAS NO REALIZADAS, LESIONES A
PERSONAS O LA PROPIEDAD, O CUALQUIER OTRA PÉRDIDA INCIDENTAL O CONSECUENCIAL) QUE SURJAN DEL
USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL COMPRADOR ACEPTA QUE NO TENDRÁ DISPONIBLE
NINGUNA OTRA COMPENSACIÓN.
LA GARANTÍA Y COMPENSACIÓN DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A
CUALQUIER OTRA GARANTÍA O COMPENSACIÓN, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, Y POR EL PRESENTE SE EXCLUYEN
OTRAS GARANTÍAS Y COMPENSACIONES INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO, MAS NO LIMITATIVO, TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, Y EN LA MEDIDA EN
QUE ALGUNA DE LAS DOS SEA APLICABLE A UN PRODUCTO, ESTARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LOS PERIODOS
DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS MENCIONADOS ANTERIORMENTE.
DESCARGO DE RESPONSABILIDADES Cualquier declaración oral sobre el producto realizada por el vendedor, la Empresa,
los representantes o cualquier otra parte, no constituye garantías. El usuario no debe depender de ellas, y no forman parte de
este contrato de venta. La única obligación del vendedor y la Empr esa, y la único compensación a disposición del comprador,
s e rá e l re e mpla z o y/o la re pa ra c ión de l produc to por pa rte de la E mpre s a , de la forma de s c rita a nte riorme nte . A nte s de us a r
el producto, el usuario determinará la idoneidad de este para su uso previsto, y el usuario asumirá todos los riesgos y la
responsabilidad que se deriven de esta acción.
Algunos estados y países no permiten la exclusión o la limitació n respecto a la duración de una garantía implícita, ni tampoco
la exclusión o la limitación respecto a los daños incidentales o consecuenciales, de manera que es posible que la exclusión
o las limitaciones mencionadas anteriormente, no sean aplicables en su caso. Esta garantía le concede derechos legales
Franklin Electric, a su exclusivo criterio, puede actualizar esta ga rantía limitada ocasionalmente. Cualquier información
documento. No obstante, todas las referencias al periodo o longitud del periodo de una garantía, permanecerán consistentes
con la garantía vigente al momento de compra.
El usuario puede hacer válida la garantía directamente con el representante donde fue adquirido el producto. Para compras
en México, puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V. En cualquier caso, deberá presentar el producto
acompañado de la factura de compra o la presente póliza de garantía.
Para poder acceder a componentes, consumibles y accesorios, el usuario puede acudir directamente con el representante
donde fue adquirido el producto. Para compras en México, puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V.
Importador: Motores Franklin S.A. de C.V.
Av. Churubusco 1600 B16
Monterrey, NL
CP 64560 MEXICO
Tel. 81 8000 1000