0% encontró este documento útil (0 votos)
15 vistas7 páginas

Mantenimiento KSB WKL

El documento proporciona datos técnicos sobre bombas centrífugas de la línea KSB WKL, incluyendo tamaños disponibles, presiones, temperaturas, caudales, rotaciones y demás especificaciones. También incluye información sobre el primer arranque, como fijación, tuberías, conexiones eléctricas y verificaciones necesarias.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
15 vistas7 páginas

Mantenimiento KSB WKL

El documento proporciona datos técnicos sobre bombas centrífugas de la línea KSB WKL, incluyendo tamaños disponibles, presiones, temperaturas, caudales, rotaciones y demás especificaciones. También incluye información sobre el primer arranque, como fijación, tuberías, conexiones eléctricas y verificaciones necesarias.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

KSBWKL

6. Dados Técnicos

Tamaños
UNID. 32 40 65 80 100 125 150
Datos Constructivos

Presión máxima de succión bar 10

Presión máxima de reacople barra 30


na Vazão = 0
Gaxeta SEM -10 / +105
Temperatura Refrigeración
mínima Gaxeta COM 0
+105 /+140
Refrigeración C
máxima
Sello Mecánico Vide recomendación del fabricante del sello mecánico / máxima +140

Presión Cuerpo de Succión 12,5


máxima Cuerpo de Presión
deTeste barra 45
e Estágio
Hidrostático Cámara de 10
Enfriamiento
Vazão Mínima / Máxima -- 0,2 Q óptimo / ver Curva Característica

Sentido de Rotación -- Horário, visto del lado de succión


Succión PN 10,
PN 16, DIN 2533 DIN 2532
Bridas --
Recalque PN 40, DIN 2535

Lado de Succión NU 206 K C3 NU 206 K C3 NU 207 K C3 NU 209 K C3 NU 210 K C3 NU 211 K C3 NU 213 K C3


+H 206 +H 206 +H 207 +H 209 +H 210 +H 211 +H 213
Mancais --
Lado Recalque 6305 C3 6403 C3 3306 C3 3308 C3 3309 C3 3310 C3 3312 C3

Lubrificação dos Mancais -- Grasa Óleo Grasa

P/n Máximo Admissível CV/rpm 0,01 0,0275 0,0450 0,08 0,12 0,17 0,30

hasta 1.500 rpm 17 16 16 14 10 8 5


Número
Máximo hasta 2.000 rpm 4 em
de Estágios 17 16 16 14 10 8 1.800 rpm
SEM Cámara --
de hasta 2.900 rpm 11 9 9 5 5 -- --
Refrigeración
hasta 3.500 rpm 8 7 7 4 3 -- --

hasta 1.500 rpm 15 14 12 9 7 5 4


Número
Máximo hasta 2.000 rpm
de Estágios 15 14 12 9 7 5 3
COM Cámara --
de hasta 2.900 rpm 10 9 5 5 -- -- --
Refrigeración
hasta 3.500 rpm 7 7 4 3 -- -- --

Momento de 1 Estágio 0,011 0,018 0,046 0,091 0,205 0,412 1,016


Inercia Kg.m²
GD² con agua Cada Estágio 0,008 0,014 0,032 0,070 0,170 0,363 0,912
adicional
Datos Constructivos
UNID. 32 40 65 80 100 125 150
Tamaños

Tabla1
Datos técnicos

Tamaño
da Bomba KSB WKL 32 KSB WKL 40 KSB WKL 65 KSB WKL 80 KSB WKL 100 KSB WKL 125 KSB WKL 150

Dimensiones
de Ponta 24 X 50 24 X 60 28 X 60 40 X 85 45 X 95 50 X 125 60 X 140
del Eje

Junta tórica (412.1) 3 x 105 4 x 190 4 x 240 4 x 180 4 x 200 4 x 235 4 x 280
O´Ring (412.2) 3 x 25 4 x 120 4 x 150 3 x 40 3 x 45 3 x 50 3,5 x 60
Junta tórica (412.3) 3 x 45 4 x 117,8 4 x 137,8 3 x 64,7 35 x 79 3 x 84,7 4 x 102
O´Ring (412.4) 3 x 160 3 x 25 3 x 30 -- -- -- --
Junta Plana (400.1) -- 75/62,5 x 0,3 84/72,5 x 0,3 305/320 x 0,5 360/380 x 0,5 440/465 x 0,5 500/530 x 0,5
Junta Plana (400.2) 62/100 x 0,3 -- -- 90/137 x 0,3 100/146 x 0,3 110/160 x 0,3 130/183 x 0,3
Junta Plana (400.3) 110/150,5 x 0,5 170/125,5 x 0,5 190/145,5 x 0,5 130/210 x 0,5 170/230 x 0,5 200/270 x 0,5 230/320 x 0,5

Tabla2
Datos técnicos

3
KSBWKL

mancal. d) Asegurarse de que la bomba opere libre de vibraciones y


Debe ser observado que el protector no esté en contacto ruídos anormais; critério de avaliação de vibrações
con las partes giratorias. conforme al Instituto Hidráulico.

e) Controlar la temperatura del cojinete. En los primeros 2 y 3


horas de funcionamiento a temperatura tiende a
12. Operación aumentar, estabilizando posteriormente. La misma
podrá alcanzar hasta 500C por encima de la temperatura ambiente,
12.1 Providencias para la Primera Partida no debiendo sin embargo la suma exceder a 900C.

Los tópicos a continuación resumen las medidas necesarias f) Ajustar el engaxetamiento apretando las tuercas del
para la primera partida: aperta gaxeta cerca de 1/6 de volta. Como todo
a) Fijación de la bomba y de su accionador firmemente en el engrosamiento recién ejecutado requiere cierto período
base. de acomodación, lo mismo debe ser observado en las
primeras 5 a 8 horas de funcionamiento y en caso de
b) Fijación de la tubería de succión y de impulsión. vazamento excessivo apertar as porcas do aperta
gaxeta cerca de 1/6 de volta a mais.Durante o
c) Conectar y poner en funcionamiento las tuberías y
el funcionamiento todo engaxetamento debe gotear.
conexiones auxiliares (cuando haya).
Teniendolasjuntasalcanzadolaetapadeacomodación
bastará un control semanal.
d) Hacer las conexiones eléctricas, asegurándose de que todos
los sistemas de protección del motor se encuentran g) Controlar la temperatura del agua de enfriamiento
debidamente ajustados y funcionando. (cuando sea aplicable) siendo admisible una temperatura
e) Examinar el cojinete en cuanto a limpieza y penetración de diferencial de 100C entre entrada y salida.
humedad. Asegúrate de que el mismo está h) Verificar se os dispositivos de proteção contra operação
debidamente lubricado.
inferior a la tasa mínima están funcionando.
f) Verificación del sentido de rotación del accionador,
haciéndola con la bomba desacoplada para evitar Los elementos anteriores, con excepción del ítem h, deberán ser
operación 'en seco' de la bomba. controlados cada 15 minutos, durante las 2 primeras horas
de operación. Si todo está normal, nuevos controles
g) Certificarse manualmente de que el conjunto girantedeberán hacerse de hora en hora, hasta las primeras 5 a 8
roda livremente. horas iniciales.
h) Asegúrese de que la alineación del acoplamiento ha sido ¡ATENCIÓN!
ejecutado conforme al ítem 10.5.
Si durante esta fase se constata alguna anormalidad,
i) Montar el protector de acoplamiento (cuando haya). consultar el Capítulo 19 - Problemas Operacionales /
Probables Causas y Soluciones
j) Escorvar a bomba, esto es, llenar la bomba y la tubería
de succión con agua o con líquido a ser bombeado,
eliminando simultáneamente el aire de los interiores.
A través del grifo (743) instalado en el cuerpo de succión.
12.3 Supervisión Durante Operación
Mantenimiento Preventivo
k) Asegurarse de que las tuercas de apriete de la junta estén
apenas encostadas. Dependiendo de la disponibilidad de mano de obra y de la
responsabilidad de la bomba instalada, recomendamos las
l) Abrir totalmente la válvula de succión. Dejar la bomba descritas a continuación, siendo que en caso de
supervisiones
atingir a temperatura de bombeamento. Fechar quase anormalidad el responsable del mantenimiento debe ser
totalmente a válvula de recalque. inmediatamente avisado.

12.2 Providencias Inmediatas Después de la 12.3.1 Supervisión Semanal


Primera Partida
Verificar:
Habiendosidorealizadalapartidayestandolabombaen
a) Punto de operación de la bomba.
funcionamiento observar los temas a continuación:
a) Ajustar la bomba para el punto de operación (presión y b) Corriente consumida por el motor y valor de la tensión de la red.
vazão), abriendo lentamente la válvula de recalque,
logo después de que el activador haya alcanzado su rotación nominal. c) Presión de succión.

Controlar la corriente consumida (amperaje) por el


d) Vibrações e ruídos anormais.
b)
motor eléctrico, y el valor de la tensión de la red. e) Nível de óleo (para os tamanhos 40 e 65).
c) Asegurarse de que el valor de la presión de succión y la f) Fugas de las juntas.
la temperatura del líquido bombeado son los valores
previstos del proyecto. g) Existindo bomba de reserva instalada, a mesma dever ser
colocada en operación semanalmente.

12
KSBWKL

12.3.2 Supervisión Mensual ¡ATENCIÓN!


Las bombas salen de la fábrica sin aceite en el soporte y después de la
Verificar:
a) Intervalo de troca de óleo. Para tanto consultaro constatación de que el mismo está libre de suciedad o
Capítulo 13.1. humedad, el llenado del vaso lubricador debe ser de
siguiente manera:
b) Temperaturas de mancais. Véase el ítem "e" del Capítulo 12.2
a) Extraer el tapón de la parte superior del soporte de cojinete.
c) Controlar a temperatura do líquido de resfriamento. Vide Certificar-se que o bujão de dreno está apertado.
Capítulo 7.10
b) Completar con aceite a través del orificio en la parte superior,
hasta que salga por el desagüe de la tapa del cojinete (ver
fig.17).
12.3.3 Supervisión Semestral
c) Recolocar el tapón en la parte superior del soporte de
Verificar: mancal.
a) Parafusos de fijación de la bomba, del accionador y la base.

b) Alineación del conjunto bomba-acoplador.


c) Lubricación del acoplamiento (cuando sea aplicable).

d) Sustituir el empaque si es necesario.


e) Dispositivo de protección contra operación inferior a caudal
mínima.
f) Recalibración de los instrumentos de medición.
Extravasor
Reservorio
12.3.4 Supervisión Anual
Fig. 17 - Colocação de óleo no mancal
Desmontar la bomba para mantenimiento. Después de la limpieza
inspeccionar minuciosamente el estado de los rodamientos, de los Nota: Alertamos que tanto una lubricación deficiente
retentores, de las juntas, de los O’Rings, de los rotores, de las regiones cuanto una excesiva, traen efectos perjudiciales.
internas del cuerpo espiral (controlar también el grosor), de
áreas de desgaste y del acoplamiento.
Nota: En instalaciones con buenas condiciones de operación y
13.1.2 Intervalos de Lubrificación
líquido bombeado no agresivo a los materiales de Especificação de Óleo
bomba a supervisão anual poderá ser bi-anual.
Las propiedades de los lubricantes se deterioran debido a
del envejecimiento y trabajo mecánico, además de eso, todos
los lubricantes sufren contaminación en servicio, razón por la
12.4 Providências para a Parada da Bomba cuales deben ser completados y cambiados de tiempos en
tiempos.
Na parada da bomba observar as seguintes providências: El primer cambio debe hacerse después de las primeras 200 a 300
a) Cerrar la válvula de recalque. horas de trabajo. El siguiente cambio debe hacerse después de 1.500
b) Desconectar el interruptor y observar la detención gradual y
ou 2.000 horas de trabalho. Isto para evitar que partículas
no eliminadas por la limpieza y que se mezclan con el aceite
soft from the set.
vengan a perjudicar los rodamientos.
c) Cierre la válvula de succión (si la hay). A partir de ahí hacer el cambio cada 3.000 horas de trabajo
efectivo o al menos 1 vez al año (obedecer lo que
d) Cerrar las tuberías auxiliares (cuando existan y desde acontecer primero).
que no haya contraindicaciones). No máximo cada 2 años los rodamientos deben ser lavados.
Arriba de
Fabricante Hasta 3.000 rpm 3.000 rpm
13. Manutenção ATLÁNTICO EUREKA - 68 EUREKA - 46
CASTROL HYSPIN - AWS 68 HYSPIN - AWS 46
13.1 Mantenimiento de los Cojinetes
ESSO Óleo p/Turbina - 68 Óleo p/Turbina - 46
13.1.1 Colocación del Aceite en el Cojinete (para MOBIL OIL DTE - 26 DTE - 24
tamaños 40 y 65 IPIRANGA IPITUR AW - 68 IPITUR AW - 46
PETROBRÁS MARBRAX TR - 68 MARBRAX TR - 46
La finalidad del mantenimiento, en este caso, es prolongar al CASCARA TELLUS - 68 TELLUS - 46
máximo a vida útil del sistema de cojinetes. Cuando la bomba
TEXACO REGAL R&O - 68 REGAL R&O - 46
está en operación la mantenimiento abarca el control de la
temperatura de los rodamientos y del nivel de aceite en el soporte. Tabla7-Especificacióndelaceitelubricante

13
KSBWKL

Bomba Tamanho 40 65 13.2 Manutenção da Vedação do Eixo


1ª Carga 0,11 litros 0,17 litros 13.2.1 Manutenção do Selo Mecânico
Gasto Anual Aproximado 2,30 litros 2,30 litros
En caso de suministro de bomba con sello mecánico
Tabla 8 - Cantidad de aceite por cojinete (en litros) seguirá anexo a esta, instrucciones complementarias del
fabricante do selo.

13.1.3 Intervalos de Lubrificación y


Cantidad de grasa (para los 13.2.2 Mantenimiento de la Junta
tamaños 32, 80, 100, 125 y 150. Se el engrasado ya ha sido apretado en la profundidad
equivalente al grosor de un anillo de junta y mismo
Durante el montaje en nuestra fábrica, los rodamientos
así presentar una fuga excesiva, debe
recibimos una carga de grasa. Transcurrido el intervalo de
receber manutenção conforme abaixo:
lubricación (número de horas de funcionamiento efectivo) los
los rodamientos deben ser relubricados, debido a Parar la bomba.
deterioración y envejecimiento de los lubricantes, evitando-
Aflojar las tuercas del apriete de la junta y empujarlo hacia
se desse modo contactos metálicos, corrosiones y desgastes.
dirección al cojinete.
Alcanzado el intervalo de lubricación (ver tabla 9), se debe
aplicar la grasa correcta y en la cantidad indicada, a través de la Extraer, con la ayuda de una varilla flexible todos los anillos de
graxeira localizada na parte do corpo do mancal. gaxeta.
Limpiar la cámara.
Intervalo de Lubrificación
Tamaño (en horas de trabajo) Verificar la superficie del guante protector. En caso de que presente
da Lado rugosidades o surcos que perjudicarán la junta, el guante
3.500 1.750
Bomba podrá sufrir un reacondicionamiento en el diámetro de un máximo de
rpm rpm
KSB WKL 32 2.500 6.000 10,0
1 mm, o debe ser cambiada.
KSB WKL 80 2.500 4.500 12,0 Cortar nuevos anillos de empaquetadura de preferencia con

KSB WKL 100 Succión -- 4.000 15,0


extremidades oblíquas (vide Fig. 18). Para facilidade
de este corte se puede usar un dispositivo de fácil
KSB WKL 125 -- 4.000 17,0 confección (Vide Fig. 19).
KSB WKL 150 -- 3.000 20,0
KSB WKL 32 6.000 10.000 10,0
KSB WKL 80 800 1.000 20,0
KSB WKL 100 Recalque -- 800 25,0
KSB WKL 125 -- 800 30.0
KSB WKL 150 -- 800 35,0 Fig. 18 - Corte oblicuo de la junta

Tabla 9 - Intervalo de lubricación en función de la rotación

Observación:
La tabla anterior fue elaborada de acuerdo con el manual del
fabricante de rodamientos, como regla práctica puede ser
adoptado un intervalo de lubricación de 3 meses para todos
os tamanhos.

Recomendamos el uso de grasa a base de litio, que


nunca deberá ser mezclada con otras que sean a base de
sodio o calcio (ver tabla 10). 0 punto de goteo
debe ser inferior a 1750C.

Fabricante Gracias Fabricante Grasa


ATLÁNTICO Litolina 2 MÓVIL Grasa Mobil 77 Fig. 19 - Dispositivo para cortar anillos de gaxeta
CASTROL Grasa Lm 2 PETROBRÁS Lubrax Indl GM A2
Untar el diámetro interno de cada anillo de empaquetadura con
ESSO Beacon 2 CASCARA Shell Alvania R 2
graza.
IPIRANGA Isaflex 2 TEXACO Marfak Mp2
Proceder a la montaje en la secuencia inversa de
Tabla10-Especificacióndelagrasa desmontaje, introduciendo cada pieza dentro de la
cámara con la ayuda del aprieta gaxeta. Los anillos de
Nota: Advertimos que tanto una lubricación deficiente las gaxetas deberán ser montadas con el corte desfasado
cuanto una excesiva, traerá daños a los rodamientos. cerca de 900uno en relación al otro. (Ver Fig. 20).

14
KSBWKL

19. Problemas Operacionales, Causas Probables y Soluciones

Problemas Operacionales Prováveis Causas e Soluções

Vazão insuficiente 01- 02 - 03 - 04 - 05 - 06 - 07 - 08 - 09 - 10 - 11

- Sobrecarga do acionador 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17

Pressión final de la bomba excesiva 17 - 18 - 19

- Supercalentamiento de los rodamientos 17 - 20 - 21 - 22 - 24 - 25

- Vazamento na bomba 26 - 27 - 28

- Vazamento excessivo na gaxeta 20 - 29 - 30 - 31 - 32

Aquecimiento excesivo del cuerpo de la bomba 03 - 06 - 33

- Funcionamiento irregular de la bomba, presenta ruidos 03 - 06 - 10 - 11 - 17 - 20 - 21 - 22 - 24 - 33 - 34

03 - 04 - 05 - 06 - 10 - 11 - 16 - 17 - 20 - 21 - 23 - 24
Bomba presentando vibraciones
25 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 39

Tabla 16 - Problemas operacionales, causas y soluciones

01. La bomba está recirculando con una presión 08. Sentido de rotación incorrecto.
excesivamente alta. Inverter una de las fases del cable en el motor.
Regular la bomba para el punto de servicio. Caso la bomba haya trabajado en sentido inverso
verificar el apriete de los guantes protectores.
02. Altura total de instalación (contra presión), mayor que la
altura de elevación nominal de la bomba. 09. Rotación baja.
Instalar un rotor de diámetro mayor. Aumentar la rotación.
Aumentar la rotación (si es turbina o motor de Tratándose de accionamiento por motor de combustión
combustión interna). interna, la rotación se regulará dentro de cierto límite
Agregar más etapas. mediante la regulación de la entrada de combustible.
Las turbobombas, en la mayoría de los casos, permiten un
03. Bomba y/o tubería de succión no están totalmente ajuste de la rotación, mediante graduación del regulador.
cheias del líquido a bombear o selladas.
Llenar la bomba y la tubería de succión con el 10. Desgaste de las piezas internas de la bomba.
líquido a bombear e/ou fazer a vedação de ambas. Reemplazar las piezas desgastadas.
Verificar la holgura de las piezas sujetas a desgaste
04. La tubería de succión y/o el rotor están obstruidos. por ejemplo entre las piezas 107/525.2, 502/230,
Remover las obstrucciones de la tubería y/o del rotor. 106/525.1, 171.2/521.

05. Formação de bolsas de ar na tubulação. 11. Presión de succión muy baja (instalación con succión
Alterar el diseño de la tubería. positiva).
Se necesita instalar válvula ventosa. Verificar y, si es necesario, aumentar el nivel del líquido
bombeado.
06. NPSH disponible muy bajo (instalación con succión Instalar la bomba a un nivel más bajo en relación
negativa). al reservorio de succión.
Verificar y, si es necesario, corregir el nivel del líquido Abrir completamente el registro de la tubería de
bombeado. succión.
Aumentar la presión de succión de la bomba. Limpiar los filtros de succión.
Instalar la bomba a un nivel más bajo en relación, Alterar la tubería de succión para lograr menor pérdida
ao reservatório de sucção. de carga, si hay pérdidas de carga excesivas.
Abrir completamente la válvula de la tubería de Limpiar la tubería de succión.
succión.
Alterar la tubería de succión para reducir pérdidas 12. Peso específico o viscosidad del líquido bombeado es
de carga, si hay pérdidas de carga excesivas. mayor que la especificada en el momento de la compra.
Controlar la apertura total de la válvula de pie. Aumentar la temperatura del líquido bombeado para
Limpiar el filtro y la tubería de succión. disminuir el peso específico.
Cerrar el registro de recalque hasta eliminar la
07. Entrada de aire en la cámara de sellado. sobrecarga del actuador (respetar la presión y el caudal
Desentupir la región que proporciona líquido para del sistema).
lubricación / sellado de la cámara de sellado. Cegar o disminuir uno o más escenarios.
Fazer manutenção na gaxeta ou no selo mecânico. Bajar los rotores.
Caso ninguna de las medidas anteriores sea posible
proporcionar un activador de potencia mayor.

21
KSBWKL

13. La tapa de la válvula está apretada incorrectamente. 29. Gaxeta gastada, impropia, mal colocada o ineficiente.
Corrígelo. Trocaragaxeta.
Verificar si la presión del líquido de sellado de
14. La válvula de flujo mínimo no cierra con la bomba a plena la cámara no está excesivamente alta.
carga.
Reemplazar las piezas desgastadas de la válvula de caudal mínimo. 30. Estrias, sulcos ou rugosidade excessivas na luva
protetora del eje. Ausencia del o'ring de la funda protectora.
15. El motor está funcionando solamente con 2 fases. Trocar o cuando sea posible reutilizar el guante protector
Verificar las conexiones eléctricas. del eje.
Reemplazar el fusible defectuoso. Ajustar la apriete de la goma uniformemente.
Instalar el o’ring en la funda protectora del eje.
16. La contraprocesión del sistema sobre la bomba es menor que Alinharoconjunto.
que se previó en el momento de la compra.
Cerrar el registro de recalque hasta que la bomba alcance el 31. Defeito na região de passagem do líquido de selagem
punto de trabajo. de la cámara de sellado.
Bajar los rotores. Se for excesso de pressão providenciar a diminuição.
Si es por falta de presión, proporcionar el aumento.
17. Rotación muy alta.
Redúcela. 32. Falta de agua o ineficiencia de la cámara de refrigeración.
Cegar o disminuir una o más etapas. Verificar el caudal, la presión y la temperatura del líquido de
Rebajar los rotores. refrigeración.
Si es baja temperatura, aumentarla. Limpiar la cámara de refrigeración.

18. El peso específico es muy alto. 33. Vazão insuficiente.


Si es baja temperatura, aumentarla. Aumentar el caudal dejando que la bomba trabaje por
menos con el caudal mínimo.
19. La presión de succión es muy alta.
Redúcela. 34. El rotor está desbalanceado.
Cegar o disminuir una o más etapas. Limpiar y equilibrar el rotor.
Rebajar los rotores.
35. Holguras radiales excesivas o desiguales entre el conjunto
20. El grupo bomba-accionador está desalineado. girante y piezas estacionarias.
Alinear el conjunto. Trocaras piezas.
Restablecer los descansos originales, o mantenerlos con
21. Las piezas de la bomba están fuera del golpe radial y desvíos proporcionales en relación a los valores
axial especificado. Tubificaciones de succión y de impulsión originales.
ejercen tensiones mecánicas.
Acertar los batimientos radiales y axiales de las piezas o 36. Superficies de contacto y montaje del soporte de
trocarlas. mancal fuera de paralelismo y perpendicularismo.
Trocaras piezas.
22. Exceso, falta o uso de aceite del cojinete no apropiado.
Reducir, completar o usar aceite adecuado. 37. Eje torcido en relación con la región de apoyo del rodamiento.
Trocaroeixo.
23. Bomba, base ou acionador inadequadamente fixados.
Base sin relleno con mortero. 38. Falta de perpendicularidad de la superficie de apoyo
Colócalos adecuadamente. en relación al diámetro interno de las siguientes piezas:
Llenar la base con mortero. guantes protectores, guantes de práctica, rotores, guantes
distanciadoras.
24. Rodamientos defectuosos o con holgura de fabricación Trocaras piezas.
inadecuada. Reutilizarlas adecuadamente.
Cámbialos usando holgura C3.
39. Formación de vapor en la bomba causada por: no
25. Fricción entre las partes rotativas y estacionarias. funcionamiento del dispositivo de flujo mínimo; bajo
Controlar, ajustar o cambiar las piezas. presión de succión (NPSH disponible es menor que
NPSH requerido e bomba cavita); variação de
26. Tirantes y tuercas sueltas. temperatura hacia arriba; disminución de la presión.
Ábrelas. Verificar y poner en funcionamiento el dispositivo
de flujo mínimo.
27. O'rings y juntas planas o superficies dañadas. Aumentar la presión de succión.
Reemplazar las juntas o los o'rings. Controlar la temperatura del sistema.
Rectificar las superficies.
40. Salidas y paradas frecuentes.
28. Verificaciones bruscas de temperatura. Deben ser evitadas.
Esperar a estabilidad de la temperatura pues coma
contratación o dilatación puede haber filtraciones.
Ajustar los tirantes y tuercas.

22
KSBWKL

21. Lista de Piezas / Materiales


21.1 Bombas Tamaños 32 / 80 / 100 / 125 / 150
Nº de Combinación de Materiales
Denominación Cantidad.
Pieza 00 01
Cuerpo de Succión 106 1 A 48 CL30 A 48 CL30
Cuerpo de Presión 107 1 Un 48 CL30 A 48 CL30
Cuerpo de Prácticas 108 (1) A 48 CL30 Un 48 CL30
Difusor Último Estágio 171.1 1 A 48 CL30 SAE 40
Difusor Intermediario 171.2 (1) A 48 CL30 SAE 40 Observaciones:
Eixo 210 1 SAE 1045 AISI 420
Rotor 230 (2) A 48 CL30 SAE 40 (1) Quantidade = (n - 1) onde n = número de estágios
Rodamiento (7) 320 (3) Acero Acero
Rodamiento (6) 321 (3) Acero Acero (2) Conforme número de etapas
Rodamiento 322 (3) Acero Acero (3)
Cuerpo del Cojinete 350 2 A 48 CL30 A 48 CL30
Cuerpo del Cojinete 350.1 1 A 48 CL30 A 48 CL30 TAMANHO DENOMINAÇÃO REFERÊNCIA QTDE.
Cuerpo del Cojinete 350.2 1 A 48 CL30 A 48 CL30 Lado Succión NU 206 KC3 1
TapadelMancal 360.1 1 A 48 CL30 A 48 CL30 WKL 32
Lado Recalque 6305 C3 1
Tapa del Mancal Libre 360.2 1 A 48 CL30 A 48 CL30
Lado Sucção NU 209 KC3 1
Junta Plana 400.1 (2) (7) Klinger Oilit Klinger Oilit WKL 80
Junta Plana 400.2 2 Klinger Oilit Klinger Oilit Lado Recalque 3308 C3 1
Junta Plana (9) 400.3 2 Klinger Oilit Klinger Oilit Lado Succión NU 210 KC3 1
WKL 100
Anillo de Sellado 411.1 2 CU / ASB CU / ASB Lado Recalque 3309 C3 1
Anillo de Sellado 411.2 1 CU / ASB CU / ASB Lado Succión NU 211 KC3 1
Junta tórica 412.1 1 NB 70 NB 70 WKL 125
Lado Recalque 3310 C3 1
Anillo O 412.2 2 NB 70 NB 70
Lado Sucção NU 213 KC3 1
O´ring 412.3 2 (9) NB 70 NB 70 WKL 150
Lado Recalque 3312 C3 1
O´ring 412.4 (2) (6) NB 70 NB 70
Caixa de Gaxeta 451 2 (9) A 48 CL30 A 48 CL30
Aperta Gaxeta 452 2 A 48 CL30 A 48 CL30 (4) Quantidade = (2 x n)
Anillo de Cadeado (18) 458 1 A 48 CL30 A 48 CL30
Gaxeta (8) 461 2 (5) Excepto KSB WKL 32
Anillo de Desgaste 502 (4) (5) A 48 CL30 SAE 40
Anel Distanciador 504 2 (7) A 48 CL30 SAE 40 (6) Válido solamente para KSB WKL 32
Anel Distanciador (6) 504.1 1 A 48 CL30 SAE 40
(7) Válido solamente para KSB WKL 80 a 150
Anel Distanciador (6) 504.2 1 Una 48 CL30 SAE 40
Anel Centrifugador (21) 507 2 Nylon 6.6 Nylon 6.6
(8) Amianto grafitado alta resistencia
Guante de Práctica 521 (1) Un 48 CL30 SAE 40
Luva de Trava 524 1 Acero Acero (9) Válido somente para bomba COM Refrigeração
Luva Protetota do Eixo L. S. 524.1 1 A 48 CL30 SAE 40
Luva Protetora del Eje L. R. 524.2 1 A 48 CL30 SAE 40 (10) Quantidade:
Luva Protetora del Eje (14) 524.3 1 A 48 CL30 SAE 40 8 para bombas KSB WKL 32, 80 y 100
Luva Protetora del Eje (16) 524.4 1 A 48 CL30 SAE 40 10 para bombas KSB WKL 125 e 150
Luva Distanciadora L. S. 525.1 1 Un 48 CL30 SAE 40
Luva Distanciadora L. R. 525.2 1 Un 48 CL30 SAE 40 (11) Cantidad: 1 pieza, excepto KSB WKL 125 y 150
Arandela 554 (20) SAE 1020 SAE 1020 onde quantidade = (n - 1)
Rebite 565 6 Aluminio Aluminio
Graxeira 636 2 Acero Acero (12) Cantidad = (n - 2)
Tubo 710 1 Acero Acero
Unión Roscada 731.1 2 Acero Acero (13) Excepto KSB WKL 125 y 150
União Roscada 731.2 2 Acero Acero
Grifo 743 1 Latón Bronce (14) Sólo para KSB WKL 80 a 150 COM
Refrigeração e 150 SEM Refrigeração
Parafuso de Cabeça Sextavada 901 (17) SAE 1020 SAE 1020
Prisionero 902.1 (4) SAE 1020 SAE 1020
(15) Cantidad: 1 pieza, excepto KSB WKL 100 y 150
Prisionero 902.2 (10) SAE 1020 SAE 1020 COM Refrigeração donde cantidad = 2 piezas
Bujão 903.1 4 Ferro Maleable Ferro Maleable
Tapón 903.2 2 Ferro Maleável Ferro Maleable (16) Solo para KSB WKL 100 y 150 CON
Tirante 905 (19) SAE 1020 SAE 1020 Refrigeración
Bujão 916 4 (9) Plástico Plástico
Porca 920.1 4 SAE 1020 SAE 1020 (17) Quantidade: 6 para bombas KSB WKL 32
Porca 920.2 (10) SAE 1020 SAE 1020 8 para bombas KSB WKL 80 a 150
Porca 920.3 (20) SAE 1020 SAE 1020
Porca del Rodamiento 923 1 SAE 1020 SAE 1020 (18) No usar para bombas CON Refrigeración
Anillo de Seguridad 932 2 Acero de muelle Acero de resorte

Chaveta 940.1 1 SAE 1045 SAE 1045 (19) Quantidade: 4 para bombas KSB WKL 32
Chaveta 940.2 1 SAE 1045 SAE 1045 8 para bombas KSB WKL 80 a 150
Chaveta 940.3 (11) SAE 1045 SAE 1045
Chaveta 940.4 (12) (13) SAE 1045 SAE 1045 (20) Cantidad: 8 para bombas KSB WKL 32
16 para bombas KSB WKL 80 a 150
Chaveta (14) (5) 940.5 (15) SAE 1045 SAE 1045
Plaqueta 970.1 1 Aluminio Aluminio
(21) Para bomba KSB WKL 32 material en SAE 1035
Plaqueta 970.2 1 Aluminio Aluminio

Tabla17

29

También podría gustarte