Instrucciones de instalación
MOTOR DRIVEN CABLE REEL
CON ACOPLAMIENTO MAGNÉTICO
TipoBNA36.2CN33.M1131VS/6TP120+12.C120
CarretedecableNr1205942/03A04
INSTALLATION
NUEVA EMPRESA
MANTENIMIENTO
REFACCIONES
DIAGRAMAELÉCTRICO
CONDUCTIX - WAMPFLER
DELACHAUX S.A.
30 avenida Brillat Savarin - BP 39
01300 Belley - Francia
tel.: +33 (0)4 79 42 50 00
fax: +33 (0)4 79 42 50 05
email:
[email protected]internet: www.conductix.com
E-350 - 12/09
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETILLO DE CABLE ACCIONADO POR MOTOR CON ACOPLAMIENTO MAGNÉTICO
Página(s)
2-3
SUMMARY
A - INFORMACIÓN GENERAL
A.1. Responsabilidades
A.2. Datos y modificaciones
A.3. Security
A.3.1. Información general
A.3.2. Anillo deslizante
A.4. Restricciones de uso
A.4.1. Viento
4-8
B - INSTALACIÓN
B.1. Envío
B.2. Instalación del carrete de cable
B.2.1. Manejo
B.2.2. Installation of the reel
B.2.3. Bobinas no montadas en la caja de engranajes
B.3. Ajuste de accesorios
B.4. Instalación del cable en el carrete
B.4.1. Preparación
B.4.2. Instalando el cable en el carrete
B.4.3. Fijación del cable a la parte móvil
B.4.4. Enrollado del cable
B.5. Conexión del cable al carrete del motor
B.5.1. Anillos rozantes de baja tensión
B.5.2. Anillos de deslizamiento de alta tensión
B.5.3. Opción / TFO (Transmisor de Fibra Óptica)
B.6. Conexión del cable en el punto de alimentación
B.7. Conexión eléctrica del o de los motores
B.8. Conexión eléctrica de los accesorios
8-10
C - PUESTAEN SERVICIO
C.1. Activando el motor(es) de tracción
C.2. Ajuste del interruptor de límite (opción)
C.3. Ajuste de sobre tirón en el dispositivo de guiado (Opción)
C.4. Varios ajustes
C.4.1. Cambio de la dirección de enrollamiento del cable
C.4.2. Cable de diferente diámetro
C.4.3. Ajuste de los acopladores W y C
C.5. Lista de soluciones de problemas
11-12
D - MANTENIMIENTO
E-350 - 12/09
1 / 12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETE DE CABLE CON MOTOR Y ACOPLAMIENTO MAGNÉTICO
ısolo para algunas configuraciones de carrete
ANILLO DE DESLIZAMIENTO DE ALTA TENSIÓN
H7, H12, H24
E-350 - 12/09
2 / 12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETE DE CABLE CON MOTOR Y ACOPLADOR MAGNÉTICO
A - INFORMACIÓN GENERAL
A.1. Responsabilities
A.4. Restricciones de uso
El usuario es responsable de la instalación y uso del A.4.1. Viento
equipos suministrados de acuerdo con las regulaciones descritas
en adelante.
• Si la velocidad del viento es ≤20 m/s: funcionamiento normal
• Si la velocidad del viento es > 20 m/s y ≤ 28 m/s: media velocidad
trabajando.
• Si la velocidad del viento es > 28 m/s y ≤ 35 m/s: dejar de trabajar.
La máquina debe ser parada con el carrete vacío.
• Si la velocidad del viento es > 35 m/s y ≤ 70 m/s: dejar de trabajar.
Asegura el carrete y la bobina. La máquina debe ser
se detuvo con carrete vacío.
CONDUCTIX-WAMPFLER no podrá garantizar la
equipos si no se cumplen estas regulaciones, excepto en
el caso de acuerdo previo.
Toda operación del equipo debe ser realizada por personal calificado
personal, de acuerdo con las normas y regulaciones actuales.
A.3. Datos y modificaciones
• Si la velocidad del viento es > 70 m/s: riesgo de daños a completo
instalación del carrete.
Este documento proporciona la información necesaria para el inicio
uso y mantenimiento del carrete.
CONDUCTIX-WAMPFLER se reserva el derecho a modificar el
características de sus productos en cualquier momento con el fin de incluir
los desarrollos tecnológicos más recientes. La información
contenido en este documento puede, por lo tanto, ser modificado en cualquier
momento sin previo aviso.
A.3. Seguridad
A.3.1. Información general
Durante todo el trabajo de mantenimiento y ajuste y siempre que
el equipo se está operando con las cubiertas protectoras
open basic safety rules must be respected.
Durante el trabajo normal, todas las cubiertas deben estar en su lugar y el
los sistemas de seguridad deben estar operativos.
Es igualmente importante prestar atención a las partes que pueden
mover, por ejemplo, el cable y el carrete.
A.3.2. Anillo rozante
La cubierta protectora nunca debe abrirse a menos que la energía esté
apagado.
NUNCARETIRELATAPADERADELANILLODESLIZANTECUANDOLAENERGÍAESTÉENCENDIDA.
PELIGRO DE MUERTE.
E-350 - 12/09
3 / 12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETE DE CABLE ACCIONADO POR MOTOR CON ACOPLADOR MAGNÉTICO
Si el carrete de cable está equipado con solo un accionamiento, use una extra
cinta para contrarrestar el peso lateral, de acuerdo con el adicional
diagrama.
B - INSTALACIÓN
B.1. Envío
Los carretes de cable CONDUCTIX-WAMPFLER se envían en un
marco de transporte para fácil manejo por montacargas.
Todos los accesorios y bobinas entregados en forma de kit son enviados
en un pallet de madera
Los bobinas ensambladas en dos partes se entregan en lados abiertos.
cajas.
B.2. Montaje del carrete de cable
B.2.1. Manejo
La caja de cambios principal tiene una abertura especial para pasar un elevador.
pasar a través de.
B.2.1.3 - Carrete con anillo deslizante grande.
Equilibra la carga con una soga enganchada entre
la caja de cambios y el anillo deslizante.
B.2.1.1 - Carrete de cable pequeño con carrete semia ancho :
Una sola eslinga de elevación es suficiente.
B.2.1.4 - Carrete entregado sin bobina
Se requieren dos eslingas de elevación.
Uno está enganchado entre el
la caja de cambios y el anillo de deslizamiento.
No enganche la eslinga de elevación en
los motores.
B.2.1.2 - Carrete de cable más grande con bobina monoespiral :
Se requieren dos eslingas de elevación. Una es
enganchado en el carrete y se utiliza para
equilibrar la carga.
Si el carrete está equipado con un
gran anillo de deslizamiento, usa una tercera sling para
equilibrar la carga.
No utilice eslingas o cadenas metálicas que puedan
dañarlapinturadeltambordecable.
E-350 - 12/09
4 / 12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETE DE CABLE ACCIONADO POR MOTOR CON ACOPLADOR MAGNÉTICO
B.2.2. Instalación del carrete
B.2.3.2. Colocación del carrete en el rodillo
B.2.2.1. Verificación del soporte
Es ESENCIAL utilizar los pernos proporcionados en el cubo con
tuercas de seguridad.
Antes de instalar el carrete, verifica:
• la base es plana,
• la base está nivelada en todas las direcciones
• la distancia del centro y el diámetro de todos los orificios de fijación.
Sigue precisamente las instrucciones sobre la posición y
torque de apriete según se indica en la etiqueta Tick-On.
•tuerca en el lado de la caja de cambios
•par de apriete para M18 = 23 mdaN
•par de apriete para M20 = 33 mdaN
Apriete de manera cruzada con:
•apretado inicial a la mitad del par máximo
•apretado final al máximo par.
B.2.3.3. Controles
Si no se especifica un valor en las instrucciones de ensamblaje del carrete
manual :
La base debe tener dimensiones que le permitan:
• soportar el peso del carrete y el cable,
• Apoyar las tensiones de trabajo velocidad de movimiento
vibraciones…),
•Desviación máxima en el borde exterior = ± 5 mm
•La planitud máxima del reborde exterior = ± 5 mm
•Distancia entre 2 bridas = Espaciador de prueba +0 a -2 mm
• Apoyar las tensiones ambientales (presión del viento en completo
herida en el carrete
B.3 - Fitting of accessories (Guiding device,
Anchoring device, Entry device, Diverting device,
Caja de conexión
B.2.2.2. Instalación del carrete
•Utilice sujetadores de al menos clase 8.8, según el diámetro
de los agujeros en la caja de cambios.
Al instalar una guía de cable, retornar la guía de cable o anclaje
dispositivo, asegúrate de que estos accesorios estén en el
el mismo plano que el carrete.
B.2.3. Carcazas no montadas en la caja de engranajes
B.2.3.1. Preparación
B.4. Instalación del cable en la bobina
B.4.1. Preparación
Ver instrucciones específicas :
•Bobina monoespiral entregada en 2 o 4 partes
•Bobina monoespiral entregada en forma de kit
- con brazo tubular
Verifique que el diámetro del cable cumpla con
las especificaciones.
con brazo perfilado
•Bobina monoespiral entregada en 2 partes con conexión
caja en la caja de cambios.
Si la diferencia es mayor que± 2 mm
por favor, contacta a tu agencia Conduxtix-Wampfler.
•...
B.4.2. Instalando el cable en el carrete
Paraelcarreteconcasquilloenespiral,verificaelenrollado
dirección del cable.
Es esencial cumplir con lo siguiente:
1-Dirección de enrollado: Es la dirección del carrete cuando
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETE DE CABLE CON MOTOR Y ACOPLAMIENTO MAGNÉTICO
B.4.3. Fijación del cable a la parte móvil
P080 / P120 / P180
Frente al carrete
P050
Verifique que haya un espacio (A) entre el
buclesdecableylacarcasadelanillodeslizante
(al menos 30 mm).
•Lleva el extremo del cable en el carrete de acuerdo a la
dirección de enrollado.
•Let a sufficient length for the connection to the slipring
(Ver § Conexión a los anillos).
•Arregla el collar y el carrete de cable.
•Involucre el cable en la prensaestopas en la parte móvil.
Tipo P
Tipo C
B.4.4. Bobinado del cable
•Conecte el motor o los motores de tracción para enrollar el carrete en el tambor.
•El tambor de cable debe desenrollarse manualmente para evitar cualquier
daño en el cable (causado por carga excesiva o
torciendo).
B.5. Conexión del cable al carrete del motor
B.5.1. Anillos de deslizamiento de baja tensión
B.5.1.1. En los anillos (Parte móvil - El cable proviene de
la bobina
•Empuje el cable a través del eje del tambor de enrollado.
•Permita una longitud suficiente de cable saliendo del anillo de deslizamiento
(≅ 300mm).
•Ajusta la prensaestopas y la brida en el carrete.
•Desnuda el cable y prepara los extremos de acuerdo con el
tabla « Conexiones ».
•Conexiones por * terminales principales de núcleo en anillos de deslizamiento tipo C;
* Sujetadores de pernos en anillos de deslizamiento de tipo P.
•Coloque los terminales según los bocetos a continuación.
•Asegure los terminales con tuerca y arandela.
E-350 - 12/09
6 / 12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETE DE CABLE MOTOR PROPULSADO CON ACOPLADOR MAGNÉTICO
B.5.1.2. Sobre los cepillos (Parte fija - Cable suministrado por el B.5.2. Anillos deslizantes de alta tensión
customer)
•Preparación de los extremos del cable:
PARA ALTA TENSIÓN, LA ELECCIÓN DE COMPONENTES
Y EL TRABAJO DEBE SER REALIZADO POR PERSONAS CERTIFICADAS
ESPECIALISTAS.
•La carcasa del anillo deslizante está equipada con una placa removible para el cable.
glándulas.
•Pase el cable a través del gorro del cable del anillo deslizante
vivienda.
•Deje una longitud de cable suficiente para las conexiones en el
cepillos (ver folleto técnico adjunto 'anillos deslizantes').
•Desnude el cable hasta elfitting de cable.
•Adjunte el cable con un collar COLSON en la varilla aislante
según el boceto para organizar bien los núcleos en el cepillo
portadores.
ESTOS COMPONENTES DEBEN SER DISEÑADOS PARA UN
HÚMEDO AFUERA USO.
La extremidad del extremo del cable, lado terminal, debe ser hecha
hermético con masilla o adhesivo adecuado.
Mastic o adhesivo
Los conductores conectados a las escobillas (parte fija) deben
estar adjunto lateralmente en la carcasa para que el aislamiento
se respetan las distancias.
Los conductores conectados a los anillos (parte móvil) y el
los extremos del cable no deben tocar los anillos, en los que no están
conectado.
•Connection to the rings / brush holders:
•Vea el folleto técnico adjunto (tabla de conexiones).
•Las carcasas de alta tensión están equipadas con un REMOVIBLE
PLACAS para los pasacables.
B.5.3. Opción / TFO (Transmisor de Fibra Óptica)
•Conexiones ópticas de entrada y salida tipo ST (Otro tipo en
solicitud).
•Una placa removible, ajustada en la carcasa, está diseñada para
acomodar la prensaestopas. Conexión con óptica
conectores.
Es absolutamente esencial leer las instrucciones
antes de intentar el óptico
•Connection :
- con terminal Faston hembra 6,6 para anillos deslizantes tipo C.
- con lengüeta para anillos deslizantes de tipo P:
y conexiones mecánicas.
- Coloca el terminal como se indica en el boceto.
- Apretar mientras se sostienen los cepillos paralelos a
los aislantes.
•Asegúrate de que cada brocha esté alineada con su correspondiente
anillo sin ninguna presión sobre los aisladores.
•Ajusta la prensaestopas.
E-350 - 12/09
7 / 12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETE DE CABLE MOTORIZADO CON ACOPLADOR MAGNÉTICO
B.6. Conexión del cable en el punto de alimentación
C.2.Ajuste del interruptor de límite (opción)
•Evite usar cualquier dispositivo que pinche el cable
•Coloque la máquina en el punto requerido.
•For vertical application use ananchoring device with •Ajuste la cámara a la posición de disparo: Vea el ‘Final’ adjunto
amortiguador y funda de cable para la fijación de la
folleto técnico del interruptor de límite.
•Verifica que el ajuste es correcto (viajar hasta el final
punto límite varias veces).
cable al equipo móvil.
B.7. Conexión eléctrica del(los) motor(es)
Nota: Al utilizar un interruptor de tirón inferior, el neutro
el contacto debe ajustarse lo más cerca posible del medio
punto.
•Conecte el/los motor(es) de acuerdo con los motores
diagrama de cableado del fabricante, especialmente para la caja de bornes.
Duranteelenrolladoydesenrollado,elmotordeaccionamiento
gira siempre en la misma dirección
(dirección de enrollado del cable)
AL FINAL DEL PAGO,
CUANDO ELCARRETILLO ESTÁVACÍO,
UNVUELTO MUERTO DELCABLE DEBE PERMANECER SIEMPRE.
B.8. Conexión eléctrica de los accesorios
C.3. Ajuste de sobre tirón en el dispositivo de guiado
(Opción)
Dependiendo de las opciones elegidas:
∗ Calentador de espacio en el anillo de deslizamiento.
∗ Interruptor de límite final: contacto en el interruptor de límite final.
∗ Sobre tirar, debajo tirar: interruptores en la guía de cable.
∗ Sensor de temperatura y calefacción del motor: en el motor
caja de conexión.
•Vea el folleto técnico adjunto.
C.4. Varios ajustes
C.4.1. Cambio de la dirección de enrollado del cable
∗ Motor de freno: dentro de la caja de terminales.
•Invierte la dirección del cable en el tambor:
∗ Invierta la entrada del cable (dependiendo del tipo de carrete)
∗ Invertir el férule en espiral (si está instalado)
C - COMMISSIONING
∗ Invierte la abrazadera del cable.
∗ Invierta las ruedas libres (consulte la hoja de datos para moto-
acopladores)
∗ Reversa la dirección de rotación de los motores de accionamiento.
∗ Para la opción TFO: consulte las instrucciones específicas.
Este equipo no está diseñado para ser utilizado en
Atmósferas explosivas (ATEX)
(de acuerdo con la definición en la directiva
1999/92/CE de fecha 16thdiciembre de 1999.
C.4.2. Cable de diferente diámetro
Este equipo está diseñado para un uso industrial
usen.Asegúrese de que los operadores estén capacitados en
el uso de este material.
•Ancho de bobinas monoespiral y triespiral ensambladas usando
Las tuercas y tornillos son ajustables.
C.4.3. Ajuste de acopladores W - CN - D
•Vea el folleto técnico adjunto.
C.1. Energizando el motor(es) de accionamiento
Antes de que el motor(es) de la unidad esté energizado, asegúrese de que:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETE DE CABLE ACCIONADO POR MOTOR CON ACOPLADOR MAGNÉTICO
PROBLEM
FUENTE POSIBLE
ACCIONES CORRECTIVAS
El carrete de cable se desenrolla (se desenrolla) Fallo o avería del rodillo libre
Reemplazar el buje libre por uno nuevo.
aunque tambor de cable principal
Falla de freno en el motor de freno
Limpiar el freno y reemplazar si es necesario.
Reemplace el acoplamiento por uno nuevo.
la energía está apagada
Motor coupling failure
Fallo del acoplador magnético
Reemplace el acoplador magnético.
Engranaje roto o desgastado en la caja de engranajes adicional
Reemplace el conjunto de engranajes de entrada en el lado del acoplador si está desgastado o
roto.
Reemplace la caja de cambios adicional completa si hay un problema
ocurre dentro de él.
Engranaje roto o desgastado en la caja de cambios secundaria
Engranaje roto o desgastado en la caja de engranajes principal
Reemplace la caja de engranajes secundaria si ocurre un problema
dentro de él.
Reemplace solo el engranaje desgastado.
Fallo de transmisión de par entre el engranaje cónico y Reemplace el eje con el engranaje cónico y el
eje del carrete (clave o collar de empuje)
collar de empuje/clave.
El carrete de cable no se enrolla. La dirección de giro del motor no se ha configurado.
Cambia el cableado de potencia del motor a la configuración correcta (en
ordenar que el motor o motores giren en la dirección correcta
de acuerdo con la configuración del carrete de cable.
cable lo suficientemente rápido o
el cable no está enrollado en el
manera correcta mientras se graba
los motores están encendidos
correctamente.
Falla/avería del motor
La rueda libre no ha sido configurada correctamente
Reemplace el motor por uno que tenga exactamente lo mismo
características.
Cambia la dirección de giro del volante libre según
documentación/manual del acoplador entregado con
carrete de cable.
Fallo de freno en el motor de freno
Limpie el freno y reemplácelo si es necesario.
El cable no se enrolla en el eje/sha de la bobina que no está perfectamente horizontal o
Enrollar de la manera correcta, perpendicular al camino de elevación del cable. (el carrete no está bien
alineado con el camino/cable
Instale / ajuste el carrete de cable en su soporte para
que el carrete esté alineado en ambas direcciones.
La fricción en el cable es excesiva
Verifica y asegúrate de que los accesorios (guiando
dispositivo, cajas de rodillos, anclaje...) están configurados
correctamente y alineado con el carrete.
Verifique los rodillos en los accesorios y reemplace aquellos que
no gire libremente.
Verifique el espacio/dimensión entre las 2 bridas de
el carrete está configurado correctamente. Ajustalo si es posible.
Si la bobina no se puede ajustar, comuníquese con su
Agencia Conductix-Wampfler.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETE DE CABLE ACCIONADO POR MOTOR CON ACOPLADOR MAGNÉTICO
PROBLEMA
POSSIBLE SOURCE
ACCIONES CORRECTIVAS
Devoluciones del dispositivo guía
Fallo del interruptor de proximidad o interruptor de proximidad incorrecto
Ajusta el interruptor o reemplázalo si es necesario.
información incorrecta (más de ajustado.
tirar, bajo tirar, posición )
Continuidad eléctrica defectuosa Fallo de cable
a través del sistema de carrete de cable
Verifique la integridad del cable y reemplácelo si es necesario.
Las conexiones no están bien apretadas
Verifique y apriete las conexiones sueltas en el anillo deslizante.
caja de conexión y caja de control.
Las escobillas del anillo deslizante están desgastadas
Reemplace con nuevos cepillos.
Los anillos dentro del anillo deslizante están sucios
Eliminar la suciedad puliendo suavemente los anillos con
tela de esmeril.
Humedad dentro de la caja del anillo deslizante
Verifica y asegúrate de que los tornillos del anillo deslizante
las cubiertas están correctamente apretadas..
Verifique que la junta entre el anillo deslizante y la tapa no esté
dañado ni gastado (reemplázalo si es necesario).
Verifique que los respiradores no estén dañados ni desgastados
y reemplazar aquellos si es necesario.
La condensación aparece en la carcasa del anillo de deslizamiento.
Verifique que la resistencia de calefacción esté correctamente alimentada y
trabajando. Reemplázalo si es necesario.
Instalar resistencia de calefacción dentro del anillo de deslizamiento
vivienda si no se proporciona originalmente.
Los anillos y cepillos no están alineados.
Fallo del rodillo guía del anillo deslizante
Alinee los cepillos con los anillos.
Cambiar rodillos desgastados o rotos.
Continuidad óptica defectuosa
a través del sistema de carrete de cable
Fallo de cable
Verifique la integridad del cable y reemplácelo si es necesario.
Reemplazar el transmisor de fibra óptica.
Fallo del transmisor de fibra óptica
Problema de conexión
Limpie los conectores y reemplázelos si es necesario.
Equipotencial defectuoso
continuidad de la protección
a través del sistema de carrete de cable
Faltan arandelas de tierra en los tornillos que aprietan las arandelas de tierra.
bobina sobre el flange del eje
Fallo de derivación entre la carcasa del anillo de deslizamiento y el anillo de tierra Reemplazar el shunt.
Aflojamiento del cubo del anillo deslizante
Ajuste el cubo del anillo deslizante en el eje de la caja de engranajes.
E-350 - 12/09
10 / 12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETILLO DE CABLE MOTORIZADO CON ACOPLAMIENTO MAGNÉTICO
D - MAINTENANCE
Frecuencia
1
2
3
4
5
Cada 2,000 horas de trabajo / 6 meses
Cada 2 000 horas de trabajo / 1 año
Cada 8,000 horas de trabajo / 2 años
Cada 10,000 horas de trabajo / 3 años
Cada 15,000 horas de trabajo / 5 años
Todos los nuevos cables tienen algunas tensiones de torsión debido al proceso de fabricación.
Después de 200 horas de trabajo, estas tensiones deben eliminarse procediendo de la siguiente manera:
•
•
•
•
•
Coloque el carrete aproximadamente a 10 m de la posición de anclaje del cable.
Apague la corriente del carrete.
Desconecta y libera el cable de su posición de anclaje.
Si existen tensiones, el cable las eliminará girando sobre sí mismo. Si es necesario, ayude al cable a hacer esto.
Re-assemble and reconnect following the steps in reverse order.
Fre-
frecuencia
Paso
Hecho
PARTE
OPERATIONS
Comentarios
SPOOL
A
B
C
D
E
Pernos del centro del carrete.
1
2
2
2
2
Espacio entre la llanta en varios puntos (cada 3 brazos).
Geometría y aspecto visual.
Values =
Tornillos de conector de llanta.
Entrada de cable: abrazadera y protección de cable.
Fije firmemente el carrete a la grúa para evitar el desenrollado del cable.
¡Asegúrate de que la POTENCIA ESTÉ APAGADA!
A
B
C
Abre y limpia.
Prueba eléctrica.
1
1
1
FRENAR Y
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARRETE DE CABLE ACCIONADO POR MOTOR CON COUPLER MAGNETICO
Frecuencia
1
2
3
4
5
Cada 2,000 horas de trabajo / 6 meses
Cada 2,000 horas de trabajo / 1 año
Cada 8 000 horas de trabajo / 2 años
Cada 10 000 horas de trabajo / 3 años
Cada 15 000 horas de trabajo / 5 años
Fre-
frecuencia
Paso
PARTE
OPERACIONES
Fijaciones de la caja de cambios.
Hecho
Comentarios
RUEDA PRINCIPAL
CAJA
A
B
C
D
E
F
2
2
2
2
1
2
5
2
Aspecto visual (pintura).
Sellado y fuga de aceite.
Nivel de grasa y uso.
Lubricación de rodamientos (antigua BNA).
Uso de rodamientos (¿ruido ?).
Reemplazo de grasa.
G
H
Juego entre engranajes cónicos (0,3 mm en
punto de contacto).
I
Aspecto visual de los engranajes.
2
2
J
Perno de engranaje cónico pequeño (si existe).
ANILLO DESLIZANTE
A
B
Resistencia de calefacción.
2
1
Alineación de los portapilas.
Desgaste de las brochas.
INSTRUCCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO (más de 9 meses)
El equipo debe ser almacenado de acuerdo con su posición de trabajo.
El equipo debe ser almacenado:
lejos de la humedad (menos del 80%)
en un edificio cerrado, protegido de la lluvia y las salpicaduras de agua (temperatura de -15°C a +45°C).
lejos de variaciones significativas de temperatura frecuentes, para evitar el riesgo de condensación.
lejos de las vibraciones.
lejos de vapores o humos agresivos.
Antes del almacenamiento:
Usando la grasa suministrada en el interior de las cajas de engranajes, lubrique los piñones, los ejes y el
dentro de las carcasas.
Aplique grasa en las juntas exteriores.
Cada 6 meses, abra los purgadores del motor para evacuar la humedad. Vuelva a colocarlos en su lugar.
Durante el almacenamiento:
Verifica regularmente el estado de la pintura. Si es necesario, realiza retoces de pintura.
Cada 6 meses, utilizando la grasa suministrada en el interior de las cajas de engranajes, lubrique los piñones, el
ejes y el interior de las carcasas.
En la medida de lo posible, gira el eje del carrete de 4 a 5 vueltas, para modificar la posición de las partes de los rodamientos.
Durante la puesta en marcha:
Bearings:
Rodamientos sellados: Cámbielos si el período de almacenamiento es superior a 3 años.
Rótulas, que se pueden engrasar de nuevo:
Período de almacenamiento
Menos de 1 año
Operaciones
No hay operación en los rodamientos.
De 1 año a 2 años
De 2 años a 5 años
Más de 5 años
Regrasa el cojinete.
Desmonta el rodamiento, límpialo y engrásalo de nuevo.
Cambia el rodamiento. Vuelve a engrasarlo.
Reengrasar los rodamientos, que están equipados con lubricadores.
Grasa: Cambia la grasa si el periodo de almacenamiento es superior a 3 años.
Verifique las buenas condiciones de las uniones de las partes mecánicas y eléctricas. Cambiarlas si es necesario.
Abre los tapones de purga del motor para evacuar la humedad. Vuelve a colocarlos en su lugar.
AVISO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
FOLLETO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO (más de 9 meses)
4 40N181
Folio1/107/10
MARCAJE DE ANILLOS DESLIZANTES Y TERMINALES
TODOS NUESTROS ANILLOS DESLIZANTES Y TERMINALES ESTÁN MARCADOS.
Aparece el mismo sello :
- en el soporte para pinceles,
en la conexión del anillo correspondiente,
- en la terminal.
ESTAMPADO USADO
Bajo Voltaje Tipo P ..................................................... P1 - P2 - P3...
Bajo Voltaje Tipo C...................................................... 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8...
Baja Tensión Tipo C + Anillos Plateados.................... 1A - 2A - .A - ……..10 - 11…..
Baja Tensión Tipo C + Anillos de Paladio ........................ 1ML - 2ML - .ML - ……..10 - 11…..
Tipo C de Baja Tensión + Anillos Chapados en Oro..................... 1D - 2D - .D - ……..10 - 11…..
Tipo de Alta Tensión H..................................................... L1 - L2 - L3...
Transmisor C ................................................................ C1 - C2 - C3 - C4...
Transmisor M................................................... M1 - M2 - M3 - M4...
A prueba de explosiones ............................................................. 1 - 2 - 3 - 4 - 5...
Tierra Aislada
Transmisores ópticos (TFO) .............................................. F1 - F2 - F3 - F4 - F5 -F6
MARCADOR DE CABLE
Salvo disposición en contrario:
Todos los CABLES conectados a
los anillos,
- los porta-brochas,
los terminales
están marcados en los extremos del cable
ya sea por
* un número estampado en la funda externa,
una marca adherida a los cables.
AVISO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
FOLLETO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
MARCAJE DE ANILLOS DESLIZANTES Y TERMINALES
4 10N107
Folio1/106/09
C8 / C080 / C120 / C180
Terminal con Tornillos (Weidmuller)
+ Fin para 2,5²
Tipo de conexión
Tamaño máximo de cable
2,5²
Opción 6² con 6² fin especial
(Esta opción está restringida a 5 anillos (4TC8) para anillos deslizantes C8)
FASTON Tipo 6,35
Tipo de conexión
(no aislado)
Tamaño máximo del cable
2,5²
Opción 6² con FASTON Tipo 6,35 especial 6²
P050
Terminal de anillo
aislado
Ø M5
P080
P120
Terminal de anillo
aislado*
Ø M8
P180
Terminal de anillo
aislado
Ø M10
Tipo de conexión
Terminal de anillo
aislado*
Ø M6
Tamaño máximo de cable
Tipo de conexión
10²
Anillo
25²
Anillo
50²
Anillo
95²
Anillo
terminal
Ø M4
terminal
Ø M8
terminal
Ø M8
terminal
Ø M12
Tamaño máximo de cable
10²
25²
50²
95²
Los anillos terminales deben estar protegidos mediante el uso de manga termoencogible o terminal aislado.
P270/1 - /2 - /4
Terminal de anillo
Ø M12
P400/1 - /2 - /4
Terminal de anillo
Ø M12
Las TUERCAS y BOLTS se ensamblan utilizando el producto de bloqueo de roscas LOCTITE 243
MANTENIMIENTO
El equipo original se suministra engrasado para 15,000 horas de funcionamiento o 5 años.
Cada 2,000 horas o cada año, revise el estado de los engranajes abriendo una placa de cierre.
LUBRICACIÓN
Con grasa.
CAMBIO DE GRASA
Abra un orificio, retirando una tapa o una unidad de accionamiento rep. A.
Elimina la grasa, utilizando una jeringa o un trapo.
CAMBIO DE LA RUEDA DENTADA
Retire el carrete, el anillo deslizante, las unidades de tracción y las cajas de cambios secundarias.
Retire la brida de cierre del ítem 4, desatornille los pernos CHC en el collar de empuje del ítem 6.
Reintroduzca 3 pernos en los agujeros roscados DELANTEROS y atorníllelos para liberar el collar de empuje artículo 3.
Extraer el engranaje item7 y el collar de empuje item6.
Coloque el nuevo engranaje en el collar de empuje, luego ensamble en el eje elemento1.
Reemplace 1 o 2 unidades de manejo con engranaje cónico para referencia de ajuste.
Ajustar la posición de la rueda dentada (0.3 a 0.4 mm de juego entre los dientes de la rueda dentada y el engranaje cónico).
Bloquee el collar de empuje en posición ajustando GRADUALMENTE los tornillos en CRUZ con un par final de 7mdaN.
Termina de reacondicionar los otros componentes.
Utilice una nueva junta entre las partes item4 y item5.
Coloque el tornillo de respiración item10 en la parte superior de la caja de engranajes.
PRECACUCIONES AL REENSAMBLAR
Una vez que el elemento 4 de la brida de cierre esté en su lugar, verifica el ESPACIO entre los dientes (0.3 a 0.4 mm)
Ten cuidado de no voltear el borde en el elemento de unión 2
Reemplace las juntas.
PIEZAS DE REPUESTO (Por favor, indique el número de referencia del carrete de cable al solicitar piezas de repuesto)
450N062/2 (carrete de manguera)
450N062/1 (carrete de cable)
De acuerdo con 410N026
4J10033
Kit de reemplazo BNA3 (grasa, juntas, caja de cambios, folleto técnico)
Kit de repuesto BNA3 (grasa, juntas, caja de cambios, folleto técnico)
Grease-Qty :2.5 kg
Caja de engranajes adicional / Junta de la caja de engranajes principal
Cubierta de junta de anillo deslizante
Rep2
Repetir1
GR
JO2
JO1
11
4J10037
4J10030
Cierre de junta de brida
Anillo de aceite de sello C 100-120-12
Rodamiento 6218 - 2RS
Rueda de 65 dientes - Módulo 4
collar de empuje
9
8
7
6
FT 129695
4R70003
FT 127526/2
FT 129695
Rodamiento 6214 - 2RS
3
Anillo de aceite de sello C 70-85-8
2
Artículo
LAS TUERCAS y BOLAS se ensamblan utilizando el producto bloqueante de roscas LOCTITE 243
MANTENIMIENTO
EL EQUIPO ORIGINAL SE ENTREGA ENGRASADO PARA 15,000 HORAS DE OPERACIÓN O 5 AÑOS
LUBRICACIÓN
Con grasa.
ACCESO A LA CAJA DE CAMBIO SECUNDARIA
Retire la unidad de acoplamiento del motor + la caja de engranajes adicional, fijada con 4 tornillos CHC M10 x 35.
Retire el semi-cuerpo artículo 5, fijado por 6 tornillos CHC M 10 x 30.
CAMBIO DE GRASA (El kit de reemplazo con grasa, juntas, tornillos y pernos debe estar a su disposición)
Cuando la caja de engranajes secundaria está abierta, retire la grasa vieja.
Limpie el interior con un cepillo y disolvente de grasa.
Reajustar el medio alojamiento artículo 5, utilizando el nuevo conjunto artículo 11 entre las dos bridas.
Rellene el artículo 5 de la carcasa hal con nueva grasa.
Reensamble la unidad de acoplamiento del motor y la caja de engranajes, utilizando las nuevas juntas.
REEMPLAZO DEL JUEGO DE ENGRENAGES DE ENTRADA ARTÍCULO 6 Y EJE ARTÍCULO 3
(El kit de reemplazo con grasa, juntas, tornillos y pernos debe estar a su disposición)
El acceso al interior de la caja de cambios secundaria es como se describe arriba.
Retire el semi-cuerpo item 1 fijado con 8 tornillos CHC M10 x 25 cuyas cabezas son accesibles en su base.
Retire el clip 55 E para cambiar el piñón artículo 6.
Elimine el circlip120 I si es necesario cambiar el piñón del eje ítem 3, empujando de izquierda a derecha en el dibujo.
Realice la operación en orden inverso para el reensamblaje.
Reemplace las juntas.
PIEZAS DE REPUESTO (Por favor indique el número de referencia del carrete de cable al solicitar piezas de repuesto)
450N020/3
450N020/2
Rep3
Rep2
Kit de reemplazo (grasa, juntas, tornillos y pernos, caja de cambios R9, folleto técnico)
Kit de reemplazo (grasa, juntas, tornillos y tuercas, caja de cambios R7, folleto técnico)
450N020/1
4J10033
Rep1
JO2
JO1
GR
Kit de reemplazo (grasa, juntas, tornillos y pernos, caja de cambios R6, folleto técnico)
Unión de caja de cambios adicional
Conjunto de la caja de engranajes principal
4J10033
Según 410N026
Grease - Quantity :
- Posición vertical: 1,6 Kg
- Otras posiciones: 1Kg
4J10032
4P28017
4P28028
4P28029
4P28016
Junta del engranaje secundario
11
6
3
3
3
Conjunto de engranajes de entrada para la caja de cambios secundaria tipo 6/7/9
Engranaje de piñón del eje para la caja de cambios secundaria tipo 9
Engranaje de piñón para el tipo 7 de la caja de cambios secundaria
Engranaje de piñón para caja de cambios secundaria tipo 6
Description
Referencia del artículo
AVISO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
Dimensiones generales y peso
Peso
• Con motor sin freno: 34 kg
• Con motor de freno: 44 kg
Las dimensiones se dan en mm.
Montaje...................................Montaje con cojinete anti-retroceso (motor sin freno)
3
7
Tornillo HM8×20 +
Lavadora LL8
1
2
5
6
Montaje sin rodamiento de prevención de retroceso
4
7
6
5
4
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Unión Ø189 x Ø 141 x 0,8
Anillo de acoplamiento elástico
Coupling hub
Separador (si se monta sin rodamiento anti-retorno)
Rodamiento antirretorno
Acoplador Cn
Motor de 1,5 kW
Artículo
Qty
Description
AVISO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
FICHA TÉCNICA
Cn Moto acoplador
Moto acoplador tipo Cn
4 40N133
1/3
03/12
Adaptación de par
NO DESMANTELAR JUSTO DESPUÉS DE PARAR :
¡PARTES CALIENTES!
Nota: Los pernos y tuercas se ensamblan utilizando el producto de bloqueo de roscas LOCTITE 243.
El acoplador se ajusta en nuestra fábrica, de acuerdo con los parámetros de instalación proporcionados por el cliente.
Si uno de estos parámetros cambia o si se nota una falta o un exceso de torque (tensión insuficiente o tensión excesiva
en el cable), es necesario reajustar el acoplador.
1. Retire los 2 tornillos del ítem 11.
Elimina el elemento de red de seguridad 9.
11
9
2. Retire los 3 tornillos de bloqueo artículo 30.
30
16
(×3)
3. Mantenga en posición el elemento de brida 17 utilizando un
destornillador colocado entre las cuchillas.
Atornillar (+ par) o desatornillar (- par) la brida
artículo 16 utilizando un destornillador diferente colocado entre
las cuchillas.
17
1/6ede giro ~ 0,05 m.daN
Observación
Si no conoces el ajuste original
parameters:
-
Apriete el tornillo de la brida ítem 16 hasta el tope mecánico.
Esta posición corresponde a Co = 0,60 m.daN
Desenroscar por un paso de 1/6 de vuelta (~0,05 m.daN)
hasta obtener el buen ajuste.
Reajuste si es necesario.
+
Paro
4. Retire los destornilladores.
Limpia los tornillos y realiza las operaciones 2 y 1 (en
este pedido) para reensamblar.
Los tornillos deben estar recubiertos con LOCTITE 243
producto de bloqueo.
AVISO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
FOLLETO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
Cn Moto acoplador
Moto acoplador tipo Cn
4 40N133
2/3
03/12
Frecuencia según el manual de instrucciones general.
Mantenimiento.............................
3
6
• Verifique el anillo de acoplamiento artículo 6.
Si el anillo de acoplamiento muestra signos de uso o crujidos o si hay una holgura con respecto al cubo de acoplamiento
elemento 5, cambiar el anillo de acoplamiento.
• Verifique el buen estado del artículo 3 del rodamiento anti-retorno:
Retire el motor para acceder al rodamiento antirretorno.
La rotación debe ser posible en una sola dirección. (fig.1 o fig.2)
Si la rotación es
posible en el 2
direcciones (incluso un
pequeño), cambia el anti-
correr hacia atrás
(fig.3)
fig.1
fig.2
fig.3
Piezas de repuesto ...............................• Por favor, indique el número del carrete de cable.
• acoplamiento de motor tipo Cn
Acoplamiento de motor con freno
Acoplamiento del motor sin freno, con cojinete antirretorno
Acoplamiento del motor sin freno, sin rodamiento de anti-retroceso
47C0026/2
47C0026/1
47C0026/3
Description
Referencia
• Acoplamiento tipo Cn | Kit de piezas de repuesto que incluye:
tornillos y pernos para el montaje del motor
tornillos, pernos y uniones para montaje en la caja de cambios
anillo de acoplamiento elástico
- clips de retención y llave de piñón.
●
Acoplador tipo Cn sin motor, sin cojinete de retroceso anticorrida. 450N066/1
1 emergency
st
Description
Referencia
• OTROS
Unión Ø189 x Ø141 x 0,8
Cubo de acoplamiento
Separador (sin cojinete anti-retroceso)
Motor de 1,5 kW
Anillo de acoplamiento elástico
Rodamiento de anti-retorno
4J10033
4 23336 11
1543081
4T02005
121082
●
●
4 01112 40
1stemergency Description
Referencia
AVISO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
FOLLETO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
Cn acoplador de Moto
Moto acoplador tipo Cn
4 40N133
3/3
Las tuercas y pernos se ensamblan utilizando el producto de bloqueo de roscas LOCTITE 243.
MANTENIMIENTO
EL EQUIPO ORIGINAL SE SUMINISTRA ENGRASEADO PARA 15 000 HORAS DE OPERACIÓN O 5 AÑOS.
LUBRICACIÓN
Con grasa.
ACCESO A LA CAJA DE ENGRANAJES SECUNDARIA
* Montaje con acoplador C:
- Retire la placa perforada alrededor del acoplador,
- Retire la unidad de acoplamiento del motor, fijada con 2 tornillos CHC M 10 + 2 tuercas HM 10 en el interior.
* Caso BNA38:
- Retire la unidad de acoplamiento del motor + caja de engranajes secundaria R8.
CAMBIO DE GRASO (El kit de reemplazo con grasa, sellos, tornillos y pernos debe estar a su disposición)
Retire la grasa lubricante.
* Limpie el interior con un cepillo y disolvente de grasa.
Rellene la caja de cambios con grasa nueva.
* Vuelva a montar, usando un nuevo sello entre las dos bridas.
SUSTITUCIÓN DEL JUEGO DE ENGRENAJES DE ENTRADA ARTÍCULO 2 (Excepto para el tipo 55)
(El kit de reemplazo con grasa, sellos, tornillos y pernos debe estar a su disposición)
El acceso al interior de la unidad de engranaje adicional es como se describe arriba.
* Retire el anillo de resorte, artículo 15 E.
* Retire el piñón elemento 2.
Realiza la operación en reversa para el reensamblaje.
Reemplace las juntas.
AVISO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
FOLLETO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
TRANSMISIÓN ADICIONAL 11-22-33-44-55-66-77-88-99
410N028
Folio1/202/12
42R0107-118
REPUESTOS (Por favor indique el número de referencia del carrete de cable al solicitar repuestos)
450N011/3
450N011/2
450N011/1
Kit de reemplazo (grasa, sellos, tornillos y pernos,
tipo de caja de cambios adicional 66/77/88/99, folleto técnico
Kit de reemplazo (grasa, sellos, tornillos y pernos,
tipo de engranaje adicional 55, folleto técnico)
Kit de repuesto (grasa, juntas, tornillos y pernos,
tipo de caja de cambios adicional 11/22/33/44, folleto técnico)
Sello del acoplador
Sello adicional de caja de cambios / entrada BNA
Grease-Qty:200g
Engranaje cónico para BNA700
Rep3
Rep2
Rep1
4J10033
4J10033
Según 410N026
4P28064
JO2
JO1
GR
4
1541822
Engranaje cónico para BNA70
4
2631769
Engranaje cónico para BNA50
4
2631753
Bevel gear for BNA40
4
2631752
Engranaje cónico para BNA30
4
1541809
Engranaje cónico para A3X
4
123265/44
123265/33
123265/22
123265/11
Referencia
Juego de engranajes de entrada para tipo de caja de cambios adicional 44 / 99
Conjunto de engranajes de entrada para tipo de caja de cambios adicional 33 / 88
Juego de engranajes de entrada para el tipo de caja de cambios adicional 22 / 77
Juego de engranajes de entrada para el tipo de caja de cambios adicional 11 / 66
2
2
2
2
Artículo
Descripción
AVISO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
FOLLETO DE INFORMACIÓN TÉCNICA
CAJA DE CAMBIO ADICIONAL 11-22-33-44-55-66-77-88-99
410N028
Folio2/202/12
42R0107-118
LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES BAJO CARTERA SELLADA CON GRASA POR
BARBOTAGE
De origen, el material está lubricado con grasa "…." (Referencia según marcador).
Rep. 1 : CONDAT 31028 Redugraisse siguiendo la ficha técnica4 4 20F311
Materiales afectados: - P1 - BNA0 - BNA1 - BNA2 - BNA3 - BNA4 - BNA5 - BNA7 -
A3X - NCR - XO73 - XO74 - XO75 - XO77
- Reductores adicionales R1-R2-R3-R4-R5-R6-R7-R8-R9-
R10
- Células adicionales 11-22-33-44-55-66-77-88-99
Rep. 2 : tipo CONDAT REDUSYNTH según la ficha técnica 4 4 20F322
Materiales afectados :- Todos los reductores y células en opción baja y
alta temperatura
Nota: No mezcles las grasas.
Utilice imperativamente una grasa de la misma naturaleza que la de origen.
LUBRICACIÓN DE CAJAS DE CAMBIOS EN CARCASAS SELLADAS POR INMERSIÓN EN GRASAS
El equipo original se suministra engrasado con '...'(referencia según el artículo)
Item 1 :CONDAT 31028 Redugraisseaccording to technical leaflet4 4 20F311
Concerned materials:- P1 - BNA0 - BNA1 - BNA2 - BNA3 - BNA4 - BNA5 - BNA7-
A3X - NCR - XO73 - XO74 - XO75 - XO77
Caja de engranajes secundaria R1-R2-R3-R4-R5-R6-R7-R8-R9-R10
Caja de engranajes adicional 11-22-33-44-55-66-77-88-99
Item 2 : CONDAT type REDUSYNTH according to technical leaflet4 4 20F322
Materiales preocupantes: - Todos los engranajes con opción de baja o alta temperatura
Nota: No mezcle grasas
El tipo de grasa utilizada debe ser idéntica a la grasa original.
AVISO TÉCNICO
FOLLETO TÉCNICO
LUBRICACIÓN DE LA CAJA DE Cambios
LUBRICACIÓN DEL REDUCTOR
410N026
Folio1/110/09
1
2
Paralassiguientesoperaciones:
-RACCORDEMENTS
-CONTROL - AJUSTE DE RODILLOS
-REEMPLAZO DE LOS GALETS
AJUSTE DE LOS SOPORTES DE ESCOBILLA
-ENTRETIEN
PIEZAS DE REPUESTO
Consultelasnotasasociadas
y
n°440N022(ColectortipoP-Rep.1)
n°440N004(ColectortipoC-Rep.2).
Paralassiguientesoperaciones:
-CONEXIONES
REQUERIMIENTO Y AJUSTE DE RODILLOS
REEMPLAZO DE RODILLOS
AJUSTE DE SUJETADORES DE CEPILLOS
MANTENIMIENTO
PIEZAS DE REPUESTO
Porfavor,consultelosfoletostécnicos
y
n°440N022(TpiodeanolideszilanetPA
-rcítuol1)
n°440N004(TpiodeanolideszilanetCA
-rcítuol2).
01/08
224C002
CONEXIONES
RINGTYPE
MARCAJE
1-2-3-4-5-6-…-
1A - 2A - 3A - 4A - … -
1ML - 2ML - 3ML - … -
1D - 2D - 3D - 4D - … -
Estándar
Plateado
ML
Oro
VERIFICACIÓNYAJUSTEDERODILLOS
• Los rodillos están ubicados ya sea en una ranura o contra un anillo con shoulder.
Asegúrate de que cada rodillo se pueda girar fácilmente con los dedos.
•
• Se debe observar el paralelismo entre los rodillos de posición y los rodillos finales sin conexión con la posición de la placa.
ción.
Ensamblar tuercas
Placa de centrado
⇐ Establecer un espacio de 1 mm
entre los rodillos finales
y la rotación apoyada
anillo de tensión.
Position rollers
Rodillos finales
Tuercas de ajuste
//
REEMPLAZODERODILLOS
•
Afloje la placa de centrado para ajustar uno o más rodillos.
ANTESDEQUITARLATAPADELANILLODESLIZANTE,
ASEGÚRESEDEQUELAENERGÍAESTÉAPAGADA.
AJUSTEDELSOPORTEDELCEPILLO
• Coloca exactamente el primer soporte del cepillo de cada fila.
• Alinee cada soporte de cepillo de acuerdo con el espacio entre anillos.
MANTENIMIENTO
• Retire la carcasa del anillo deslizante (carcasa redonda) o su tapa lateral o superior (carcasa cuadrada).
• Verifica las conexiones.
• Verifica que los tornillos y las varillas roscadas del anillo deslizante estén bien apretados.
• Verifique que el anillo deslizante del cubo esté bien ajustado en el eje motriz.
• Limpia los anillos de aislante.
• Elimina el polvo de la asamblea.
• Verificar:
Desgaste de cada soporte de cepillo (reemplazo si X = 2,5 mm)
=> Alineación de los portapinceles con su anillo correspondiente,
=> Presión de contacto de los soportes de cepillos sobre los anillos.
• Install the cover with its seal.
• Cambia la junta si muestra signos de desgaste.
COMPONENTESDEREPUESTORECOMENDADOS-Especifique el número de serie del carrete de cable.
DESCRIPTION
C(R)080
C(R)120
C(R)180
Kit de reemplazo de anillo estándar (Por favor, indique el tipo de anillo deslizante)
Kit de reemplazo de anillo plateado (Por favor indique el tipo de anillo deslizante)
Kit de reemplazo de anillo ML (Por favor indique el tipo de anillo de deslizamiento)
Kit de reemplazo de rodillos (Por favor indique el tipo de anillo deslizante)
Conjunto de anillo deslizante sin buje
(Especifique el número de anillos para cada tipo
y el tipo de anillo deslizante (C o CR)
Vivienda / Contactos de la caja de engranajes principal Junta
(Solo para vivienda cuadrada)
Alojamiento / Junta de la caja de cambios principal
Placa de junta de prensaestopas
Unión de vivienda o cobertura de vivienda
Cada kit de reemplazo incluye:
• Anillos de 3 fases según
• 3 Sub/ensamblaje incluyendo:
- titulares de bruh
- abrazaderas + tornillos
• 3 anillos aislantes según
Kit de reemplazo de rodillos
incluye :
Número de rodillos según el
tipo de ensamblaje de anillo deslizante + tornillos
+ folleto técnico 440N004.
12/09
232C005
CONECCIONES
P0 8 0
P1 2 0
P1 8 0
ANILLOS
MARCADOR
* : Terminal aislado o protegido por
manguito termocontraíble.
Estándar P1 - P2 - P3 - ... -
VERIFICACIÓNYAJUSTEDERODILLOS
• Los rodillos están ubicados ya sea en una ranura o contra un anillo acanalado.
Asegúrate de que cada rodillo se pueda girar fácilmente con los dedos.
•
• Se debe observar el paralelismo entre los rodillos de posición y los rodillos de fin sin conexión con la posición de la placa.
Placa de centrado
Ajuste
tuerca
⇐ Establecer un espacio de 1 mm entre
los rodillos finales y el hombro
AJUSTEDELPORTABROCHA
• Centra cada brocha en su anillo.
ANTESDEQUITARLACUBIERTADELANILLODESLIZANTE,
ASEGÚRATEDEQUE
LAENERGÍAESTÁAPAGADA
MANTENIMIENTO
• Retire la cubierta del anillo deslizante.
• Verifique las conexiones.
Par de apriete:
• Verifica que los tornillos y varillas roscadas del anillo deslizante estén bien apretados.
• Verifica que el anillo deslizante del cubo esté bien apretado en el eje de conducción.
• Si los anillos están marcados, ligeramente picados o con grandes depósitos de carbono, pula con
tela emeri de grado 320.
- P080 : 7 Nm
- P120 : 7 Nm
- P180 : 10 Nm
• Limpie los aislantes.
• Elimina el polvo de la asamblea.
• Verificar:
=> las escobillas se desgastan (reemplazo si X≤7mm),
la calidad del contacto de los cepillos en el anillo,
la posición de las escobillas en el anillo.
• Instale la tapa con su sello.
• Cambia la junta si muestra signos de desgaste.
PIEZASDEREPUESTORECOMENDADAS
Especificar el número de serie del carrete de cable.
DESCRIPTION
Kit de reemplazo de anillo
(Por favor, indique el tipo de anillo colector)
Kit de reemplazo de rodillos
(Please indicate the slipring type)
P080
P120
P180
["210N010"",210N011"",210N012"]
250N003 250N003 250N004
220C004 230C004 240C004
Conjunto de anillo deslizante sin cubo
(Especificar número de anillos)
Vivienda / Contactos de la caja de engranajes principal Unión
(Solo para viviendas cuadradas)
Caja de vivienda / Unión del engranaje principal
Junta de placa de prensaestopas
Indiqueelnúmerodebobinadecable
Indiqueelnúmerodebobinadecable
Unión de vivienda o junta de cubierta de vivienda
Cada kit de reemplazo de Ring incluye:
• 1 anillo de fase según
• 1 soporte de cepillo según
• 2 anillos aislantes según
Kit de reemplazo de rodillos
:
Número de rodillos según el
tipo de ensamblaje de anillo deslizante + tornillos +
Hoja técnica 4 40N022.
DESCRIPTION-CONNECTION
CALIFICADO
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN NOMINAL
CALENTAMIENTO
L
INICIANDO
ACTUAL
(A)
PODER
(W)
CONNECTION TYPE
(mm)
ESTÁNDAR
OPCIÓN
45
65
1,0
3 bloque de terminales de empuje
0,5 a 2,5 mm²
110/250V CA/CC 270/420V CA/CC
100
150
140
220
2,4
4,8
50-60 Hz
50-60 Hz
MANTENIMIENTO
Sin mantenimiento.
PIEZASDEREPUESTO
Por favor mencione el número de equipo
TENSIÓNDEALIMENTACIÓN
DESCRIPTION
Resistor de calefacción 45 W
STANDARD
OPCIÓN
420F161 / 1
420F151 / 1
420F162 / 1
420F161 / 2
420F151 / 2
420F162 / 2
Resistor de calefacción ante 100 W
Resistor de calefacción 150 W
AJUSTE
El carrete y el
dispositivos de guía eje
debe estar alineado:
± 5 mm
//
Fijación con
4 pernos
H= 20 × cable Ø (recomendado)
o para ser ajustado según el máximo
tirón admisible
AJUSTEDEBRAZODESOBREPULL
Si el brazo no está colocado, colóquelo con el tornillo.
• Desenrosque el tornillo
Fig B
• Quita el ítem del perno
• Coloca el artículo del brazo
• Coloca el tornillo
• Ajusta el tornillo
según la figura A.
según la figura B.
en la apertura adecuada (figuras C&D)
y bloquear el elemento de perno
• Atornille el conector del interruptor de proximidad (en caso de caja de conexión).
POSICIÓNMÁXIMA
Detectado durante tirones normales
Fig C
Fig A
Fig D
09/09
-
-
CONEXIÓNBAJOTIRÓN/SOBRETIRÓN/POSICIÓNENLACAJADETERMINALES
Interruptor de proximidad 20/250V-AC/DC con un cable de 2 hilos.
•
L1
L+
BN (Marrón)
BU (Azul)
N
L-
•
Los interruptores de proximidad están conectados en nuestra fábrica en la caja de conexión.R.
Conexión con el cliente:
Cable con 8 núcleos activos o 5 núcleos.
•
+
+
+
+
21 22 23 24 25 26 27 28
09/09
-
-
MANTENIMIENTO
• Verifique la rotación libre de los rodillos guía.
Si opciones:
• Verifique la rotación libre de los rodillos de brazo de tracción inferior.
• Verifique los brazos de sobretirón (posición y tirón).
• Verifique el buen funcionamiento de los interruptores de proximidad.
PIEZASDEREPUESTORECOMENDADAS
DispositivosdeguíaR350-R500
ARTÍCULO
A
DESCRIPTION
REFERENCIA
4R75063
45R0039
4R75064
420F082
Rodillo guía Ø38
Rodillo guía Ø38 (con bridas)
Rodillo (bajo tirón)
B
C
Hub elástico (sobre-extracción)
D
DispositvosdeorientaciónR750-R1000-R1300
ARTÍCULO
A
DESCRIPCIÓN
Rodillo guía Ø55
REFERENCIA
4R75062
4R75059
4R75066
420F083
Rodillo guía Ø55 (con bridas)
Rodillo (tensión inferior)
B
C
Hub elástico (exceso de extracción)
D
ITEM
DESCRIPTION
REFERENCIA
420F124
Interruptor de proximidad (opción)
E
09/09
-
-
Nota de Montaje e Instalación
Bobina Monospire en 3 partes - M1026 a M1131 - Brazos Plegados
Instrucciones de montaje e instalación
Bobina de Monoespiral de 3 Partes - M1026 hasta M1131 - Radios Doblados
CONDUCTIX-WAMPFLER
DELACHAUX S.A.
30 avenida Brillat Savarin - BP 39
01300 Belley - Francia
tel.: +33 (0)4 79 42 50 00
fax: +33 (0)4 79 42 50 05
internet: www.conductix.com
F-E-460N006-04/09
Bobina Monospire en 3 partes - M1026 a M1131 - Brazos Plegados
Bobina monoespiral de 3 partes - M1026 hasta M1131 - Rayos plegados
S O M MAI R E - C O N T E N I D O S
A - INTRODUCCIÓN
A.1. Contrôle du diamètre de câble
A.2. Sentido de enrollado
A - INTRODUCCIÓN
3-4
A.1. Verificación del diámetro del cable
A.2. Dirección de enrollado
A.3. Tipos de ensamblaje
A.4. Lista de piezas
A.3. Tipos de construcción
A.4. Lista de piezas
A.5. Herramientas y personal requeridos
A.6. Contenido kits de tornillería
A.5. Herramientas y equipo requeridos
A.6. Contenido del kit de tornillos
B - MONTAJE
B.1. Disco central en el reductor
B.2. Demi bobinas
B - ASAMBLEA
5-8
B.1. Disco central en la caja de cambios
B.2. Mitades del carrete
B.3. Ajuste y bloqueo
B.4. Montaje del cable
B.5. Collar de cable
B.3. Ajuste y apriete
B.4. Instalación de cables
B.5. Abrazadera de cable
C - CONTROL FINAL
C - INSPECCIÓN FINAL
8
F-E-460N006-04/09
2/8
Bobina Monospire en 3 partes - M1026 a M1131 - Brazos Plegados
Bobina monoespiral de 3 partes - M1026 a M1131 - Radios plegados
B
A. INTRODUCTION - INTRODUCTION
A.1. CONTROL DEL DIÁMETRO DE CABLE - VERIFICACIÓN DEL DIÁMETRO DEL CABLE
Verificar que el diámetro real del cable cumple con las siguientes condiciones:
•
•
Si ØC≤40 mm: 0,85 × B≤ØC≤0,95 × B
Si ØC > 40 mm: B - 6 mm≤ØC≤B - 2 mm
Outside diameter of cable must be in accordance with the following:
•
Si ØC≤40 mm: 0.85 × B≤ØC≤0.95 × B
•
Si ØC > 40 mm: B - 6 mm ≤ ØC ≤ B - 2 mm
A.2. SENS D’ENROULEMENT - DIRECCIÓN DE ENROLLADO
SENS 1
DIRECCIÓN 1
SENS 2
DIRECCIÓN 2
B
A.3. TYPES DE CONSTRUCTION - TYPES OF ASSEMBLY
TIPO DE BOBINA
NOMBRE DE BRAS
ØA
Peso
SPOOL
NÚMERO DE RADIOS (mm)
Peso
B
≤44
M 1 026
M 1 ___
188 kg / 415 lbs
16
16
Ø150
Ø150
Yo
...
...
M 1 ___
M 1 131
II
226 kg / 498 libras
B>44
F-E-460N006-04/09
3/8
Bobina Monospira en 3 partes - M1026 a M1131 - Brazos Plegados
Carrete monoespiral de 3 partes - M1026 hasta M1131 - Radios plegados
A.4. LISTA DE PIEZAS - LISTA DE COMPONENTES
DEMI-BOBINE
MITAD DEL ROLLO
DEMI-BOBINE
Bobina Media
DISCO CENTRAL
DISCO CENTRAL
1
2
3
×1
×1
×1
COLLAR DE CABLE
BISAGRA DE CABLE
CALE DE REGLAGE
CALIBRE DE BLOQUE
KIT DE BASE VISSERIE
KIT DE TORNILLOS BÁSICO
4
5
6
7
×1
×1
×1
×1
KIT SUPP. VISSERIE
KIT DE TORNILLOS ADICIONAL
A.5. HERRAMIENTAS Y PERSONAL REQUERIDO - REQUISITOS DE HERRAMIENTAS Y EQUIPO
S/P :
19-22-24-27-30
69 N.m min
339 N.m máx
51 lb.ft mín
S/P
250 lb.ft máx
S/P :
S/P :
19-22-24-27-30
×2
19-22-24-27-30
‘
A.6. CONTENU KITS DE VISSERIE - SCREW KIT CONTENTS
'X' = B+40mm
KIT DE BASE VISSERIE
KIT BÁSICO DE TORNILLOS
5
Artículo
Desc.
Qty
8
Item Desc.
Qty
8
Item Desc.
Qty
8
Item Desc.
Bobina Monospire en 3 partes - M1026 a M1131 - Brazos Plegados
Carrete monospiral de 3 partes - M1026 hasta M1131 - Radios plegados
B. MONTAGE - ASSEMBLY
B1. DISCO CENTRAL SOBRE EL REDUCTOR - DISCO CENTRAL EN LA CAJA DE ENGRANAJES
RP
V
HM18-70*
HM18-80*
×6
V
E
RP
ESL M18
Mu 18
×6
E
× 12
RP
1
*: según el tipo de reductor.
*: de acuerdo con el tipo de caja de cambios.
IMPORTANTE
• Utilice únicamente la tornillería suministrada en el disco del árbol del reductor (Fig a).
• Los pernos de seguridad deben ser instalados del lado reductor (Fig c).
• Respetar el par de apriete recomendado indicado en la etiqueta pegada en el eje del reductor (Fig b) y el montaje de
rondelles de mise à la Terre (Fig d).
• Realizar un apriete inicial cruzado a 1/2Cs, luego un apriete final a Cs.
IMPORTANTE
• Utilice tornillos y tuercas entregados en el disco del eje de la caja de engranajes solamente (Fig a).
• Las tuercas de seguridad deben instalarse del lado de la caja de cambios (Fig C).
• Valor de par recomendado indicado en la etiqueta autoadhesiva en el eje de la caja de cambios (Fig. b) y el montaje de la Tierra
Se deben observar las arandelas de conexión (Fig d).
• Primero realiza un apriete cruzado hasta 1/2Cs. Luego aprieta completamente las tuercas de seguridad hasta Cs.
Fig a
Higo c
Higo d
Higo b
F-E-460N006-04/09
5/8
Bobina Monospiral en 3 partes - M1026 a M1131 - Brazos Plegados
Bobina monoespiral de 3 partes - M1026 hasta M1131 - Radios plegados
B2. DEMI-BOBINES - MITADES DE CARRETE
No bloquee la tornillería en este momento.
Los tornillos no deben apretarse completamente ahora.
LEVANTAMIENTO DE MEDIAS BOBINAS
MANIPULACIÓN DE LAS MITADES DEL CARRETE
NO RETIRAR - NO REMOVER
3
Bobina Monospire en 3 partes - M1026 a M1131 - Brazos Plegados
Bobina monoespiral de 3 partes - M1026 hasta M1131 - Radios doblados
B3. REGULACIÓN Y BLOQUEO - AJUSTE Y APRIETE
• Retirar las cuñas ahora las virolas exteriores.
• Elimina los bloques entre los bordes exteriores.
B
7
Ex2
Ex3
• Las bobinas con entre flasque B≤44 mm no son ajustables.
• Los carretes con un espacio de borde B≤44 mm no son ajustables.
Ex1
• Las bobinas con entre flasco B > 44 mm son ajustables:
⇒ Bloquear en este orden las tuercas señaladasEx1puesEx2.
⇒ Insertar la cuña de ajuste7entre cada par de brazos y ajustar los
tuercasEx3a lo largo de toda la circunferencia de la bobina.
• Los carretes con una separación del borde B > 44 mm se pueden ajustar:
⇒ Ajusta completamente las tuercasEj1primero y luegoEx2.
⇒ Inserte el medidor de bloque7entre cada par de radios y utiliza el
Tol 2
FAUX ROND
nuecesEx3to adjust the rim gap all around the spool.
DESVIACIÓN RADIAL
Tol 3
VELA
Tol 1
ENTRE FLASQUE
DEFORMACIÓN
ESPACIO DEL BANDA
• Gire la bobina con cuidado y verifique las tolerancias a continuación
abajo.
7
• Gira cuidadosamente el carrete y verifica las tolerancias a continuación.
BOBINETYPE
SPOOL
Tol 1
Tol 2
Tol 3
TIPO
M1026
M1___
± 1 mm
7 mm
14 mm
Yo
M1___
M1131
± 1 mm
9 mm
16 mm
II
• Corrija si es necesario.
• Ajusta si es necesario.
PAREJAS DE APRIETE
VALORES DE PAR DE APRIETE
69 N.m
M12
• Finalmente bloquear las tuercasEx3respetando las parejas de
serrages recomendados.
50.9 lbs.pie
• Por fin, aprieta completamente las tuercas.Ej3hasta el recomendado correcto
Bobine Monospire en 3 parties - M1026 à M1131 - Bras Pliés
Bobina monoespiral de 3 partes - M1026 hasta M1131 - Radios plegados
B4. MONTAJE DEL CABLE - INSTALACIÓN DEL CABLE
Verificar que no haya rebabas ni ángulos agudos en los brazos y las fundas exteriores que puedan dañar el cable.
Consulte la Notificación de Instalación y Puesta en Marcha del enrollador antes de:
⇒ Colocar el cable en la bobina.
⇒ Conectar el cable al enrollador.
Verifique que los radios y los bordes exteriores estén libres de cualquier borde afilado o rebabas que puedan dañar el cable.
Consulte el manual de instrucciones del carrete de cable antes de:
⇒ El cable está montado en el carrete.
⇒ El cable está conectado al carrete de cable motorizado.
B5. COLLAR DE CABLE-ABRAZADERA DE CABLE
2
4
4
2
VC - EC -RPC - RFC
VC - EC -RPC -RFC
SENS DE ENROULEMENT 1
SENS DE ENROLLAMIENTO 2
DIRECCIÓN DE ENROLLADO 1
DIRECCIÓN DE MAQUINACIÓN
2
Ø CABLE≤60 mm
Ø CABLE>Ø60 mm
HM8 - 30
H M8
×2
VC
EC
HM12 - 35
H M12
Mu 12
×2
×2
×2
x2
VC
EC
×2
×2
x2
Mu 8
RPC
RFC
RPC
RFC
CS 8
CS 12
C. CONTRÔLE FINAL - FINAL INSPECTION
Después de un ciclo completo de enrollado - desenrollado del cable, verificar cuál entre
flasque Bde la bobineen bout de brasestinférieur à ØC × 1,35.
Corregir si es necesario reduciendo el exceso de tela en el final de las mangas.
Desenrolla y enrolla completamente el cable. Luego verifica que el espacio del borde del carrete esté
no mayor que ØC× 1.35 al final de los radios.
Reduce la brecha del borde al final de los radios donde sea necesario.
F-E-460N006-04/09
8/8
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
El fabricante que firma a continuación:
CONDUCTIX WAMPFLER
DELACHAUX S.A.
30, Avenida Brillat Savarin
01300 BELLEY - Francia
declara que el equipo descrito a continuación:
Description:MOTOR DRIVEN CABLE REEL
Referencia o Tipo: BNA36.1CN33.M1131VS / 6TP120 +12.C120
Identificación: 1205942/03 a 04
diseñado de acuerdo con:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE de 17 de mayo de 2006,
Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE de 12thdiciembre de 2006
Directiva EMC 2004/108/CE del 15thDiciembre de 2004,
es una parte de máquina y no puede funcionar de forma independiente.
Además, está prohibido ponerlo en servicio,
siempre que la máquina en la que está destinado a ser incorporado o,
siempre que el conjunto de las máquinas interdependientes a las que debe ser ajustado,
no ha sido declarado conforme a las medidas de la Directiva de Maquinaria 2006/42/CE,
or to the national measures of transposition of this directive in the country where it is being used.
Si el equipo se entrega incompleto a raíz de la solicitud específica del cliente, este último es responsable.
por cualquier adaptación que pueda hacer de este material no estándar. La responsabilidad del fabricante es
restringido a las partes suministradas.
El dossier técnico de este equipo, que se establece de acuerdo con el anexo VII, Parte B de la maquinaria
La Directiva 2006/42/CE está disponible en nuestras instalaciones y se puede proporcionar a solicitud justificada de la autoridad nacional.
Autoridades.
Belley, el 10 de octubre de 2012
Name and position: B. FONTENEAU
Gerente de industrialización y diseño de productos
E-Incorp - Tipo 1 - 04/10