Reparacion LADA KALINA Isp
Reparacion LADA KALINA Isp
2008
Automóviles del módelo LADA KALINA – Guía de Mantenimiento y Reparación Técnica. /
Kulikov A.V., Rekunov А.Е., Jrístov P.N., Klímov V.Ye., Boyur V.S., Prudskij D.A., Zimín V.A., Reva V.V.,
Kozlov P.L., Pantiushin M.A., Shmeliova V.A., Beliáyeva T.B., Priymak T.V., Jlynenkova G.A. – Togliatti, 2008.
-
Diseñado por la SL “ITZ AVTOSFERA” por encargo del Servicio del Vice-Presidente de desarrollo
técnico de la SA “AVTOVAZ”.
3
CONTENIDO
Pgn.
Introducción. . . . . . . . . . . .6
Anexos . . . . . . . . . . . .457
Anexo А. Lista de los instrumentos especiales para
el mantenimiento técnico y reparación. . . . . . . .457
Anexo B. Momentos de apretado de las uniones a rosca principales
de los nudos y aparatos. . . . . . . . . .460
Anexo C. Datos principales para la regulación y control
Volúmenes de abastecimiento. . . . . . . . .462
Anexo D. Combustibles, lubricantes
y líquidos especiales aprobados y recomendados
para el mantenimiento técnico, reparación y explotación. . . . . .464
Anexo E. Lámparas de automóvil. . . . . . . . .470
Anexo F. Tabla de conjuntos utilizados de los automóviles LADA KALINA. . . .471
6
INTRODUCCIÓN
Durante el mantenimiento y reparación técnicos hay que recordar que todo marcado fabril,
signos y etiquetas de identificación sobre las piezas y nudos ha de gusrdarse hasta el fin de su duración de
servicio, de lo contrario el productor tiene todo el derecho a negar a la petición de reparar e reemplazar
piezas defectuosas por garantía.
La construcción de los carros LADA KALINA está descrita por el estado de 01.07.2008.
Debido al permanente trabajo de perfeccionamiento de los automóbiles dirigido a elevar y
mejorar las calidades de explotación pueden haber modificaciones insignificantes que están descritas en la
presente Guía. Se presentarán en las ediciones posteriores.
8
Parte 1
DATOS GENERALES
CARACTERÍSTICA TÉCNICA DE LOS AUTOMÓVILES
DE LA SERIE LADA KALINA
Está expuesta la característica técnica de los automóviles de la serie LADA KALINA en la Tabla 1.
Tabla 1-1 – Característica técnica de los automóviles
Motor
Modelo VAZ-11183 VAZ-21114 VAZ-11194
Tipo De 4 tiempos, de gasolina, 8 De 4 tiempos, de
válvulas, encendido por chispa, gasolina, 16 válvulas,
inyección distribuida de encendido por chispa,
combustible inyección distribuida
de combustible
Número de cilindros 4
Disposición de los cilindros en serie
Diámetro de cilindros, mm 82 76,5
Recorrido del émbolo, mm 75,6
Volumen del cilindro, ltr 1,596 1,390
2
Grado de compresión nominal, kgf/cm 9,6-10,0 10,6-11,1
Sistema de alimentación inyección de puntos múltiples
Sistema de encendido electrónico de tipo distribuido
Sistema de lubricación bajo presión y pulverización
Sistema de refrigeración del motor líquido incongelable hasta – 40 °С
Sistema de escape de gases con 2 silenciadores situados en serie
Sistema de neutralización de gases Con el neutralizador de 3 componentes (catcolector), con 2
captadores oxigenados (para las normas de toxicidad Euro-
3, Euro-4)
Potencia nominal según GOST 14846-81 neto, kW 59,5 65,5
Frecuencia nominal de rotación del eje de cigüeñal, 5100-5300 5500-5700
min -1
Momento torsional máximo según GOST 14846- 120 127
81, N.m
Frecuencia de rotación del eje de cigüeñal con el 2800-3200 4200-4800
momento torsional máximo, min -1
Frecuencia mínima de rotación del eje cigüeñal 800-850 810-870
durante la marcha en vacío, min -1
Combustible gasolina “Premium-95” GOST R 51105-97
Bujías de encendido “EZ” o Ulianovsk, А17DVRM o “EZ” АU15DVRM o
BRISK “SUPER”, LR15YC o BRISK “SUPER”,
BOSCH, WR7DCX DR15YC-1, DR17YC-
1, o BOSCH,
FR7DCU
Transmisión
embrague Seco, monodisco, con muelle de compresión diafragmado.
Accionamiento del desembrague es con cable y mecanismo
de compensación automática de desgaste de las bridas del
disco hembra (propulsado)
Caja de velocidades 5 velocidades, sincronizadores en las transmisiones de la
marcha avante, bloqueo eléctrico de la línea de selección de
la marcha atrás. Transmisión principal es cilíndrica, con
dientes oblicuos. Diferencial cónico, con 2 piñones satélites
10
Continuación de la Tabla 1-1
Números de velocidades de la caja de velocidades:
- primera velocidad 3,636
- segunda velocidad 1,95
- tercera velocidad 1,357
- cuarta velocidad 0,941
- quinta velocidad 0,784
- velocidad de marcha atrás 3,5
- par principal 3,706 o 3,937
Transmisión de ruedas delanteras Con ejes con articulaciones de velocidades angulares
iguales
Tren de rodaje
Suspensión delantera Independiente, con montante telescópico de amortiguación,
muelles cónicos helocoidales, palancas transversales
inferiores, estabilizador de estabilidad lateral
Suspensión trasera Independiente, con montante telescópico de amortiguación
bilateral con palancas transversales, conjugadas entre si con
un conector soldado
Ruedas De acero, estampadas y soldadas o fundidas de una
aleación ligera. Tamaño de llanta: 5J-13H2 o 5J-14H2. Se
admiten llantas de 5,5J-13H2 o 5,5J-14H2 o 6J-14H2
Neumáticos Radiales. Tamaño: 175/70R13 o 175/65R14 o 185/60R14
Dirección
Dirección Seguro de traumatismo con amplificador electromecánico y
egulación del ángulo de inclinación de la columna de la
dirección
Mecanismo de dirección De tipo piñón-listón con la relación de transmisión
permanente o alterna en dependencia del completamiento
Mando de la dirección 2 bielas con articulaciones de goma y metal por el lado del
mecanismo de dirección y articulaciones esféricas por el
lado de las palancas de giro
Frenos
Sistema de frenos:
- mecanismo de freno delantero de disco, con discos de freno ventilados, soporte móvil y
regulación automática de la holgura entre el disco y zapato
de freno
- mecanismo de freno trasero de cilindro, con zapatos de freno autoajustadores y
regulación automática de la holgura entre zapatos de freno
y cilindro
- mando de frenos hidráulico, 2 circuitos, con división diagonal de circuitos,
amplificador de vacío y regulador de presión
- sistema de antibloqueo (ABS) evita el bloquo de las ruedas durante frenado, con la
función adicional de distribución electrónica de las fuerzas
del frenado;
velocidad del comienzo de frenado con ABS – 8 km/h;
velocidad el cese de ABS – 3 km/h
11
Fin de la Tabla 1-1
Freno de aparcamiento de mano, con transmisión de cable a los mecanismos de
freno de las ruedas traseras
Equipamiento eléctrico
Esquema del equipamiento eléctrico unifilar, polo negativo de la fuente de electricidad
conectado con el metal de la carrocería del automóvil.
Tensión nominal: 12 V. Sistema de encendido – con mando
sin contacto por el regulador del sistema electrónoco de la
dirección del motor
Batería de acumuladores 6SТ-55А con capacidad nominal 55 А.h
Generador 9402.3701-06 de corriente alterna con el bloque
rectificador incorporado y regulador electrónico de tensión.
Rendimiento eléctrico: 85 А con 6000 min-1
Arrancador 57.3708 de mando a distancia con conexión
electromagnética y embrague de rueda libre
Carrocería
Modelo VAZ-1118 VAZ-1117 VAZ-1119
Tipo sedán de 4 univerasl de 5 hatchback de 5
puertas puertas puertas
todo metálica, portante, con parachoques delantero y
trasero de absorción de energía
Esquema de composición disposición transversal del motor e impulsión sobre ruedas
delanteras
Sistemas de seguridad:
- almohada de seguridad neumática autónoma, de utilización de una sóla vez, no requiere
mantenimiento
- cinturones de seguridad para todos los pasajeros en los asientos delanteros y
traseros, en los asientos delanteros – ajustables por altura
12
Parte 2
MOTOR
En los automóviles de la familia LADA KALINA se montan tres modelos de los motores,
depende del montaje : motores de 8 válvulas 21114 y 11183 con la cilindrada de 1600 cm3 y motor de 16
válvulas 11194 de 1400 cm3
La parte 2 tiene información sobre el orden de desmontaje y montura, desarme y montaje de
motores, reparación de sus elementos mecánicos, incluso los sistemas de engrase, de enfriamiento y de
alimentación.
En Apéndice B hay los momentos principales de tensión de ajuste de tuercas.
HABITUALMENTE ES UN GOLPEO DEL TONO SORDO, METÁLICO. SE DETECTA CON LA APERTURA AGUDA DE MARIPOSAS
EN RALENTÍ. SU FRECUENCIA SE AUMENTA CON EL AUMENTO DE LA FRECUENCIA DE ROTACIÓN DEL CIGÜEÑAL.
HUELGO AXIAL EXCESIVO DEL CIGÜEÑAL CAUSA UN GOLPEO MÁS AGUDO CON INTERVALOS IRREGULARES,
ESPECIALMENTE MARCADOS CON EL AUMENTO Y DIMINUCIÓN SUAVES DE LA FRECUENCIA DE ROTACIÓN DEL
CIGÜEÑAL.
1 LA PRESIÓN DE ACEITE INSUFICIENTE 1 MIRA EL DEFECTO "LA PRESIÓN DE ACEITE
INSUFICIENTE EN RALENTÍ"
2 PERNOS DEL VOLANTE ESTÁN AFLOJADOS 2 APRIETE LOS PERNOS CON EL MOMENTO RECOMENDADO
3 UNA HOLGURA AUMENTADA ENTRE CUELLOS Y BUJES 3 ESMERILE LOS CUELLOS Y CAMBIE LOS BUJES
DE COJINETES DE CIGÜEÑAL
4 UNA HOLGURA AUMENTADA ENTRE SEMIANILLOS DE 4 SUSTITUYA LOS SEMIANILLOS DE TOPE POR LOS NUEVOS
TOPE Y CIGÜEÑAL O CON EL ESPESOR AUMENTADO, COMPRUEBE LA
HOLGURA
UN GOLPEO DE COJINETES DE BIELA
LAS HOLGURAS EXCESIVAS EN EL MECANISMO DE VÁLVULA PROVOCAN EL GOLPEO HABITUALMENTE CON INTERVALOS
REGULARES; SU FRECUENCIA ES MENOS DE TODA OTRA FRECUENCIA DE GOLPEO EN MOTOR
1 LAS HOLGURAS AUMENTADAS EN EL MECANISMO DE 1 ARREGLE LAS HOLGURAS O CAMBIE LOS
VÁLVULA HIDROEMPUJADORES
2 CAMBIE EL RESORTE
2 LA ROTURA DE RESORTE DE VÁLVULA
Desenrosque dos tuercas 1 de pernos de sujeción del soporte del empuje de reacción al cuerpo de
CV, saque los pernos y desconecte el soporte 2 y la caja de velocidades.
Vierta el líquido de enfriamiento :
- baje el automóvil y desconecte una zapata de haz del sistema de encendido y una bobina de
encendido;
- quite de bujías los extremos de cables de alto voltaje;
- destornille los pernos de sujeción del soporte de bobina de encendido y quite el soporte
ensamblado con bobina y cables de alto voltaje;
- destornille el tapón de purga sobre radiador y bloque de cilindros y atornille en su lugar racores
de mangueras para escape del líquido;
- destornille el tapón sobre el depósito dilatador y vierta el líquido de enfriamiento ;
- destornille los racores y atornille los tapones de purga de los orificios sobre radiador y bloque de
cilindros.
Destornille del extremo de la manguera para combustible el racor (dibujo 2-5) de tubo de rampa
de inyectores y desconecte la manguera y la rampa del inyector.
Afloje abrazaderas de sujeción y desconecte el termóstato y las mangueras de entrada y de escape
del radiador y la manguera del depósito dilatador.
Afloje abrazaderas de sujeción y desconecte el termóstato, el conducto de aducción de la bomba
de agua y las mangueras de radiador de calentador.
19
- desconecte las zapatas de haz de cables del sistema de encendido y el haz de inyector, el
captador de posición de cigüeñal, el captador de fases, el regulador de la marcha en vacío, el captador de
posición de la mariposa, el captador de detonación, los captadores de concertación de oxígeno, los
captadores de temperatura, el captador de lámpara indicadora de presión de aceite, el captador de
velocidad.
Afloje abrazadera de sujeción y desconecte del módulo de admisión la manguera de amplificador
de freno al vacío.
Desconecte la manguera de soplado de adsorbedor y la tubuladura de estrangulación.
Desconecte el cable del accionamiento del acelerador:
20
-afloje las tuercas ajustadoras del cable del accionamiento del acelerador y desengrane el extremo
del cable y el sector de la tubuladura de estrangulación;
- desconecte prensaestopas de la camisa del cable, desenrosque la tuerca de sujeción del cable al
soporte del extremo regulador, desengrane el extremo del cable y el sector de la tubuladura de
estrangulación y quite el cable al lado (destornillador plano, alicates).
Desconecte el cable de mando del embrague y la caja de velocidades y también una horquilla de
desembrague (mira la parte "Transmisión").
Levante el automóvil para que esté cómodo a trabajar, desfije y desenrosque tres tuercas 2 (dibujo
2-7) de sujeción del silencioso auxiliar 1 al tubo receptor 5 del silencioso, quite la placa de fijación de
tuercas, desconecte el silencioso auxiliar 1 y saque la junta 3.
Lleve los ganchos de estibar a las orejetas de argollas (dibujo 2-9) para el despliegue del tren de
fuerza, despliegue el tren de fuerza con ayuda de aparejo o grúa hidráulica.
Desenrosque las tuercas 1 (dibujos 2-10 y 2-11) de sujeción de soportes del tren de fuerza a la
carrocería de automóvil.
Baje el tren de fuerza sobre la plataforma.
22
Dibujo 2-10 – Desconección del soporte Dibujo 2-11 – Desconección del soporte
izquierdo de la suspensión del motor: trasero de la suspensión del motor:
1 – tuerca de sujeción del soporte de motor a 1– tuercas de sujeción del soporte trasero;
la carrocería; 2 - soporte izquierdo de la 2 - soporte trasero de la suspensión del
suspensión del motor . motor.
Levante el tren de fuerza por aparejo o grúa hidráulica y conecte los orificios de soportes 2
(dibujo 2-10) con los esparragos sobre la carrocería de automóvil. Hay que realizar operación con
asistente.
Desenrosque y apriete las tuercas 1 de sujeción de soportes 2 del tren de fuerza a la carrocería de
automóvil. Apriete las tuercas de 32 a 50 Nm (entre 3,2 y 5,0 kgs.m).
Quite los anillos de resote y ponga los nuevos sobre los extremos interiores de articulación de
accionamientos.
Advertencia. Es inadmisible usar de nuevo los mismos anillos de resote, es que los árboles
pueden desconectarse de la caja de velocidades durante el movimiento de automóvil.
Saque los tapones transportadores del diferencial de la caja de velocidades. Meta la parte ranurada
de articulación interior de un mando en el prensaestopas de semieje, tuerza el árbol de accionamiento y
junte los vértices de ranuras de articulación con muescas de piñón de semieje. Por el movimiento brusco
del estandal con el muñón de dirección fuerce el accionamiento en piñón de semieje.
Debe asegurarse de la fijación del accionamiento al mover el articulación interior con el esfuerzo
de manos al lado de muñón de dirección . Haga lo mismo para el otro accionamiento de rueda.
Instale las palancas de suspensión delantera ensamblado con tirantes, realizando operaciones en
orden inverso al desmontaje.
Junte la caja de velocidades con el empuje de reacción con soporte 2 (mira dibujo 2-4) y una el
empuje de accionamiento 5 con junta de vastago de selección de transmisiones. Regule el accionamiento
de dirección del mecanismo de cambio de marcha (mira la parte "Transmisión").
23
Conecte las zapatas de pasador y el interruptor de la luz trasera e igualmente la camisa de bloqueo
de la marcha atrás que está sobre la caja de velocidades.
Instale y fije el salpicadero del motor.
Instale y fije las fundas de protección de aletas delanteras (mira la parte "Carrocería").
Instale y fije las ruedas delanteras, monte los casquetes de seguridad. Apriete los pernos de
sujeción de ruedas de 80 a 90 Nm (entre 8,0 y 9,0 kgs.m).
Instale la junta nueva 3 sobre la brida de tubo receptor 1 (dibujo 2-7) ensamblado con el
neutralizador, junte el silencioso auxiliar 5, monte la pantalla 2 del tubo receptor y la placa fijador.
Desenrosque y apriete las tuercas 4 de sujeción del silencioso auxiliar. Apriete las tuercas de sujeción del
silencioso de 22 a 25 Nm (entre 2,2 y 2,5 kgs.m).
Baje el automóvil y conecte en orden inverso al desmontaje:
- el cable del accionamiento del acelerador;
- la manguera del soplado de adsorbedor;
- la manguera de toma de vacio;
- los cables del equipo eléctrico;
- las mangueras de radiador de calentador;
- las mangueras de radiador y del depósito dilatador;
- la manguera para combustible a la rampa de inyectores.
Ponga la capota (mira la parte "Carrocería").
Compruebe el funcionamiento del cable de accionamiento del acelerador y regúlelo si es
necesario. Al apretar totalmente el pedal del acelerador la mariposa debe estar completamente abierta, el
sector del accionamiento no debe tener la marcha auxiliar. Cuando el pedal está suelta la mariposa tiene
que estar totalmente cerrada. Regule con tuercas sobre el extremo delantero del cable de accionamiento.
Rellene con aceite la caja de velocidades. El nivel de aceite debe estar entre las marcas del
indicador de aceite.
Compruebe el nivel de aceite en el cárter del motor y normalícelo si es necesario. El nivel de
aceite debe estar entre las marcas "min" y "max" del indicador de aceite.
Cebe el líquido de enfriamiento :
- desconecte la manguera de la salida del líquido de enfriamiento y la tubuladura de
estrangulación.
- cebe el líquido de enfriamiento en el depósito dilatador hasta su aparición en la manguera, meta
la manguera sobre el racor de la tubuladura de estrangulación. Añada el líquido al depósito dilatador. El
volumen del líquido de enfriamiento , incluyendo el sistema de la calefacción del salón - 7,9 l;
- ponga el tapón del depósito dilatador.
Meta y fije el soporte ensamblado con bobina de encendido.
Ponga los extremos de cables de alto voltaje en las bujías.
Quite la tapa de la boca de llenado de aceite y ponga la pantalla de módulo de admisión. Ponga la
tapa de la boca de llenado de aceite .
24
Junte la zapata del haz de la bomba de gasolina eléctrica y la zapata del haz de cables traseros,
ponga y fije la puerta de la escotilla del indicador de nivel de combustible, ponga el almohadón de asiento
trasero.
Arranque el motor y déjelo trabajar en vacío para evacuación de aire en el sistema de
refrigeración. Después de parar el motor examine el nivel del líquido de enfriamiento y mire si no se va,
normalice el nivel del líquido si es necesario.
Durante la marcha del motor la lámpara indicadora "Examine el motor" sobre la plancha del panel
de instrumentos no debe encenderse. Si la lámpara se enciende, hay que hacer el diagnóstico del sistema
eléctrico de mando del motor según el "Manual de diagnóstico".
Junte la caja de velocidad y el motor sin apoyar el eje primario en los lóbulos de resorte de
compresión de embrague. Con pernos y tuerca fije al motor la caja de velocidades.Ponga la tapa inferior
de caja de embrague y empérnela.
Meta y fije tres soportes con cojines de suspensión del tren de fuerza.
Separe los inyectores 1 (dibujo 2-15) y el haz de cables, quite la rampa 5 de inyectores al
destornillar dos pernos de sujeción al conducto de admisión.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-19) de sujeción de soporte del generador al motor y saque el
soporte 2.
Saque de la culata de cilindros las bujías 4, captador 3 de temperatura de líquido de enfriamiento
y el captador de presión de aceite.
Destornille el perno 6 y saque el captador de detonación 5.
28
Agarrando la polea 5 del árbol de distribución con el dispositivo 67.7812.9565 para que no gire,
destornille el perno de sujeción de polea, quite la polea y la chaveta. Quite del cigüeñal la polea dentada
1.
Desenrosque los pernos 3 (dibujo 2-21) de sujeción de la bomba de líquido de enfriamiento .
Destornille el perno y la tuerca 2 de sujeción de la tapa trasera 1 de la correa dentada y quítela. Saque la
bomba 4 de líquido de enfriamiento con la junta del asiento que está en el bloque de cilindros.
29
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-22) de sujeción del conducto de aducción de la bomba de
líquido de enfriamiento , quite el conducto 2 y la junta.
Quite el filtro de aceite y la junta con el instrumento (dibujo 2-23).
Quite la tapa de culata. Destornille los pernos de sujeción de culata (dibujo 2-24) y sáquela
ensamblado con el árbol de distribución. Si es necesario desmonte la culata como se muestra la
subsección "La culata de cilindros".
30
Vuelva el motor cárter arriba y quite el cárter de aceite (dibujo 2-25) con la junta.
Destornille los pernos 1 y 3 (dibujo 2-26) y quite el receptor 2 de la bomba de aceite.
Dibujo 2-25 – Eliminación del cárter de Dibujo 2-26 – Eliminación del receptor de la
aceite. bomba de aceite:
1 – pernos de sujeción del receptor de la
bomba de aceite al bloque de cilindros; 2 -
receptor de la bomba de aceite; 3 – perno de
sujeción del receptor de la bomba de aceite al
cuerpo de la bomba.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-27) de sujeción, saque la bomba de aceite 2 ensamblado con
prensaestopas, captador de posición del cigüeñal y la junta.
Desenrosque las tuercas de pernos de biela, destape las bielas y retire con precaución el pistón
con bielas a través de cilindros.
Advertencia. Al sacar el grupo de biela y pistón no se admite extraer a presión los pernos de
biela.
31
Bloquee el volante con el retenedor 67.7820.9526, destornille los pernos 1 (dibujo 2-28) de
sujeción del volante, saque del cigüeñal las arandelas 2 de pernos y el volante 3.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-29), saque el retenedor 3 de prensaestopas trasero del cigüeñal
ensamblado con prensaestopas 2 y la junta.
Destornille los pernos de sujeción y destape los cojinetes del cigüeñal junto con casquillos
inferiores. Saque el cigüeñal de los asientos de cojinetes, retire los casquillos superiores y los semianillos
de tope del asiento de cojinete medio del cigüeñal.
Advertencia. Los semianillos deben estar vueltos con sus ranuras al lado de superficies de
tope del cigüeñal (de la parte de ranuras sobre la superficie de semianillo hay una capa
antiabrasiva). En el apoyo medio del cigüeñal de la parte de sujeción del volante se pone el
semianillo ceramometalico (de color amarillo), y el semianillo de aluminio y acero contraparte.
Ponga las tapas de cojinetes del cigüeñal según las marcas que están sobre la superficie interior de
cojinetes. Ponga las tapas de tal manera que las marcas "А" (dibujo 2-31) sobre ellas estén de la parte del
lugar de montaje del generador. Apriete los pernos de sujeción de las tapas (dibujo 2-32).
Dibujo 2-31 – Montaje de las tapas de Dibujo 2-32 – Apretadura de las tapas
cojinetes del cigüeñal. Se calcula las tapas de cojinetes del cigüeñal.
de la parte del accionamiento del árbol de
distribución:
A – marcas de montaje sobre las tapas.
Examine la rotación axial libre del cigüeñal. Para eso hay que volver el bloque de cilindros lado
superior arriba y poner en ello montante con indicador así que el pie del indicador se apoye la brida del
cigüeñal. Moviendo el cigüeñal arriba y abajo (por ejemplo, con destornilladores), mida con indicador la
33
rotación axial libre del cigüeñal (dibujo 2-33). Debe estar en los límites de 0,06 – 0,26 mm. Si la rotación
es más de la norma, tiene que normalizarla al montar los semianillos de grueso aumentado.
En el retenedor hay que forzar con mandril 67.7853.9629 el prensaestopa trasero del cigüeñal.
Meta el retenedor con el prensaestopas en la brida del cigüeñal. Instale la junta debajo del retenedor y
fíjela al bloque de cilindros con pernos con arandelas de resorte.
Monte el volante en el cigüeñal de manera que la marca (huella cónica) cerca de la llanta esté
frente al eje de muñón de biela del cuarto cilindro. Meta la arandela y los pernos del volante. Bloquee el
volante con el retenedor 67.7820.9526 y apriete los pernos de sujeción. Antes de instalar el volante cubra
los pernos de sujeción del sellador УГ-6. Para el endurecimiento firme del sellador debe desgrasar los
pernos y los agujeros roscados del cigüeñal antes de aplicarlo.
Seleccione los pistones de cilindros por clase y masa y monte los pistones con bielas como se
muestra la subsección "Grupo de biela y pistón". Meta los pistones con bielas en los cilindros con ayuda
del casquillo de ajuste 67.7854.9519 (dibujo 2-34). Antes de instalar los pistones ponga los aros de pistón
de manera que sus cierres estén colocados en plano inclinado de 120º±30º.
Advertencia. El orificio para el dedo, que está sobre el pistón, está desplazado del eje a 1,2
mm, por eso al instalar los pistones en cilindros aguja que está en el fondo del pistón debe estar
dirigida al lado del accinamiento del árbol de distribución.
Monte los casquillos en las bielas y tapas de bielas. Ponga los casquillos y las tapas en los
muñones del cigüeñal, apriete las tuercas de sujeción de las tapas de bielas. Hay que instalar las tapas de
bielas de manera que el número que tiene el cilindro sobre su tapa esté frente al número de cilindro que
tiene la cabeza de biela.
34
Fuerce en la tapa de la bomba de aceite con mandril 67.7853.9580 el prensaestopas delantero del
cigüeñal. Rellene la bomba con poco de aceite para motores y dé unas vueltas a su piñón de mando.
Monte en el casquillo guía de mandril 67.7853.9580 la bomba de aceite con el prensaestopas delantero
del cigüeñal y vuelva el piñón de mando así para que se pueda colocarlo en el muñón del cigüeñal.
Desplace la bomba del mandril al cigüeñal, meta la junta debajo de la bomba y fíjela al bloque de
cilindros.
En el cuerpo de la bomba hay dos espigas guías para su montaje ajustado; deben engranarse con
orificios del bloque de cilindros apropiados.
Ponga el receptor de aceite con el anillo de guarnición en el orificio de la bomba de aceite, fíjelo a
la bomba y a la tapa de segundo cojinete del cigüeñal (mira dibujo 2-26).
Monte el cárter de aceite con la junta y fíjelo.
Lubrique con aceite para motores el anillo de guarnición del filtro de aceite y ponga el filtro, al
atornillarlo a mano al racor sobre el bloque de cilindros hacia el contacto con el bloque de cilindros y dé
la vuelta de ¾.
Instale dos casquillos centrados (dibujo 2-35) en el bloque de cilindros y ponga sobre ellos la
junta de la culata de cilindros. Si la junta está instalada correctamente, el orificio de paso de aceite (está
orlado con la cinta de cobre) debe estar en la zona de quinto perno de sujeción de la culata de cilindros (el
número de perno, mira dibujo 2-36).
Dibujo 2-35 – Los casquillos para el centraje de la culata sobre el bloque de cilindros.
Advertencia. Al montar el motor siempre tiene que poner la junta nueva debajo de la culata
de cilindros. No es admisible utilizar la junta usada.
35
Antes de poner la junta hay que desgrasar las superficies casadas del bloque y de la culata
de cilindros. La junta debe ser limpia y seca. El impacto del aceite en la superficie de la junta no se
admite.
Veulva el cigüeñal de manera que los pistones estén en la parte media de los cilindros.
Monte la culata de cilindros en los casquillos de centraje como se muestra la subsección "La
culata de cilindros". Apriete los pernos de sujeción de la culata de cilindros en orden determinado (dibujo
2-36). Apriete los pernos de sujeción de la culata de cilindros a las cuatro etapas:
1 – apriete los pernos en el punto 16 ... 20 N • m (1,6 kgf ... 2,0 m);
2 – apriete los pernos en el punto 51 ... 63 N • m (5,1 kgf ... 6,3 m);
3 - atornille los pernos bajo un ángulo de 90º;
4 - atornille los pernos bajo un ángulo de 90º;
Monte la bomba de líquido de enfriamiento con la junta en el asiento que está en el bloque de
cilindros. Ponga la tapa trasera de la correa dentada y fíjela al bloque de cilindros junto con la tapa de la
bomba. Complementariamente fije la tapa con perno al bloque de cilindros y con tuerca al espárrago que
está sobre la culata de cilindros.
Ponga las chavetas segmentadas en los asientos que están sobre los extremos delanteros del
cigüeñal y del árbol de distribución, meta las poleas dentadas. Agarrando la polea del árbol de
distribución con el dispositivo 67.7812.9565 para que no gire, fíjela con perno y arandela.
Advertencia. Es prohibido cambiar los pernos de sujeción del volante por los pernos de
sujeción de la polea del árbol de distribución y al contrario, es que tienen el recubrimiento
diferente. Los pernos de sujeción del volante son fosfatados, pero el perno de sujeción de la polea
36
del árbol de distribución es oxidado.
MOTOR 11194
El motor 11194 es de cuatro tiempos, de cuatro cilindros en línea con la posición vertical, con
cuatro válvulas por cilindro, con dos árboles de distribución y con inyección de combustible en serie. El
motor tiene la rampa de inyectores ensamblada con la línea de combustible de un conducto, el módulo de
entrada plástico, el colector de escape conectado con el neutralizador (neutralizador catalítico), el
sismema de tensión automática de la correa del accionamiento del mecanismo de distribución de gases.
En la tabla 2-2 están parámetros y características básicos del motor, en los dibujos 2-39 y 2-40 se puede
ver los cortes longitudinales y transversales de los motores.
Desconecte las zapatas de pasador del haz 1 (dibujo 2-44) de cables de las bobinas de encendido y
las bobinas.
Destornille los pernos de sujeción de las bobinas de encendido y saque las bobinas 3.
Desenrosque las tuercas 4 de sujeción del módulo de entrada a los apoyos, quite las arandelas.
Imagen 2-46 – Desconección del tubo Dibujo 2-47 – Desmontaje del tubo
delantero de combustible: delantero de combustible:
1 – rampa de combustible; 2 - tubo delantero 1 – pernos de sujeción del soporte de
de combustible. tubo de combustible; 2 - soporte de tubo
de combustible; 3 - tubo delantero de
combustible.
Destornille dos pernos 1 (dibujo 2-47) de sujeción del soporte de tubo de combustible y saque el
tubo 3 ensamblado con soporte 2. Desconecte el haz de cables de inyectores y los inyectores.
Desenrosque los tornillos de sujeción y quite la rampa de combustible ensamblado con los
inyectores.
Saque las bujías.
Desenrosque las tuercas 1 (dibujo 2-48) de sujeción al motor del conducto de admisión
ensamblado con el neutralizador, quite las arandelas, el conducto de admisión 2 y la junta.
Retire la correa del accionamiento de los equipos suspendidos y el generador (mira dibujo 2-18).
44
Bloquee el volante con el retenedor 67.7820.9526, destornille el perno 4 (mira dibujo 2-18) de
sujeción del amortiguador, quite el amortiguador 3 y el retenedor.
Si hay el compresor de instalación climática, destornille los pernos de sujeción del compresor y
quítelo del motor.
Destornille los pernos de sujeción y saque del motor el soporte 2 (dibujo 2-19) del generador y el
soporte del apoyo derecho de suspensión del motor.
Destornille los pernos de sujeción de las tapas delanteras de protección de la correa del
accionamiento del mecanismo de distribución de gases (MDG), quite las tapas.
Destornille el perno 1 (dibujo 2-49) de sujeción del regulador de tensión automático y el perno 7
del rodillo de apoyo, saque de las poleas de los árboles de distribución las arandelas, el regulador de
tensión automático 2, rodillo de apoyo 8 y la correa del accionamiento del mecanismo de distribución de
gases (MDG).
Destornille los pernos 4 de sujeción de poleas de las árboles de distribución, agarrando las poleas
con la llave 67.7812.9565, saque las poleas 3 y 6.
Retire de los árboles de distribución las chavetas, destornille los pernos de sujeción de la tapa
trasera de protección y quite la tapa 5.
Destornille los pernos de sujeción, saque la bomba de líquido de enfriamiento y la junta.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-22) de sujeción del conducto de aducción de la bomba de
líquido de enfriamiento, quite el conducto 2 y la junta.
Quite el filtro de aceite y la junta con el instrumento А.60312 (dibujo 2-23).
Destornille quince pernos 1 (dibujo 2-50) de sujeción de la tapa de culata de cilindros, retire la
tapa 2.
45
Destornille los pernos de sujeción de la culata de cilindros y saque la culata ensamblada con el
cuerpo de cojinetes y los árboles de distribución. Si es necesario desmonte la culata como se muestra la
subsección "La culata de cilindros".
Vuelva el motor cárter arriba y quite el cárter de aceite (dibujo 2-25) con la junta.
Destornille los pernos 1 y 3 (dibujo 2-26) y quite el receptor 2 de la bomba de aceite.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-27) de sujeción, saque la bomba de aceite 2 ensamblado con el
prensaestopa, captador 3 de posición del cigüeñal y la junta.
Desenrosque los pernos de sujeción de las tapas de bielas, destape las bielas y retire con
precaución los pistones con bielas a través de cilindros.
Bloquee el volante con el retenedor 67.7820.9526, destornille los pernos 1 (dibujo 2-28) de
sujeción del volante, saque del cigüeñal una arandela 2 de pernos y el volante 3.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-29), saque el retenedor 3 de prensaestopas trasero del cigüeñal
ensamblado con prensaestopas 2 y la junta.
Destornille los pernos de sujeción y destape los cojinetes principales junto con casquillos
inferiores. Saque el cigüeñal de los asientos de cojinetes, retire los casquillos superiores y los semianillos
de tope del apoyo medio.
Advertencia. El orificio para el dedo, que está sobre el pistón, está desplazado del eje de
pistón, por eso al instalar los pistones en cilindros aguja que está en el fondo del pistón debe estar
46
dirigida al lado del accinamiento del árbol de distribución.
Monte los casquillos en las bielas y tapas de bielas. Meta las bielas y las tapas en los muñones del
cigüeñal. Hay que instalar las tapas de bielas así que los marcados sobre la biela y la tapa estén al mismo
lado.
Apriete los pernos de biela con dos etapas:
- 1 etapa – apriete los pernos con par motor 18 ... 22 Nm (1,8 ... 2,2 kgs.m);
2 - atornille el perno bajo un ángulo de 135º±5º;
Advertencia. Al montar el motor instale los nuevos pernos de sujeción de las tapas de
bielas. No es admisible usar los pernos viejos.
Advertencia. Al montar el motor siempre tiene que poner la junta nueva debajo de la culata
de cilindros. No es admisible utilizar la junta usada.
Antes de poner la junta hay que desgrasar las superficies casadas del bloque y de la culata
de cilindros. La junta debe ser limpia y seca. El impacto del aceite en la superficie de la junta no se
admite.
Veulva el cigüeñal de manera que los pistones estén en la parte media de los cilindros.
Monte la culata de cilindros en los casquillos de centraje como se muestra la subsección "La
culata de cilindros" y apriete los pernos de sujeción en orden que está indicado en dibujo 2-51, con cuatro
etapas:
1 – apriete los pernos con el punto 12 ... 20 N • m (1,2 kgf ... 2,0 m);
2 – apriete los pernos con el punto 26 ... 34 N • m (2,6 kgf ... 3,4 m);
3 - atornille los pernos bajo un ángulo de 90º;
4 - atornille los pernos bajo un ángulo de 90º;
Advertencia. Hay que realizar la tensión de la correa dentada en el motor frío, con su
temperatura cerca de 15-35 ºС.
No es admisible rotar el cigüeñal con la rotación de la polea del árbol de distribución
durante la tensión de la correa.
¡Ojo! La movilidad del indicador sirve de indicio de la capacidad de trabajo del regulador
de tensión. El valor máximo del desplazamiento puede ser a 5 mm.
49
Durante el control por la rotación del cigüeñal del motor, tiene que dar no menos de una vuelta
completa a la derecha, notando visualmente el movimiento del indicador del regulador de tensión
relativamente a la ranura de la marca.
¡Ojo! Al rotar el accionamiento de MDG el indicador del regulador de tensión debe moverse
a la derecha y a la izquierda. Eso sirve de indicio de su capacidad de trabajo. El valor máximo del
desplazamiento puede ser a 5 mm.
Debe controlar la capacidad de trabajo del regulador de tensión con el motor marchado sin su
calentamiento y con la frecuencia mínima de la rotación del cigüeñal, notando visualmente el cambio de
la posición del indicador del regulador de tensión relativamente a la ranura de la marca.
¡Ojo! Durante el control visual de la posición del indicador del regulador de tensión con el
motor marchado y con la frecuencia mínima de la rotación del cigüeñal el indicador debe
desplazarse relativamente a la ranura de la marca con una amplitud a 1,5 mm a la derecha así
como a la izquierda. Una amplitud del desplazamiento puede aumentarse con el cambio de impulso
de la frecuencia de la rotación del cigüeñal (como se dice “peregasovca”).
En caso de los resultados negativos según un de los métodos del control, pues hay que realizar las
pruebas según los otros dos métodos. Si el regulador de tensión se desplaza por lo menos durante un
método de control, entonces el regulador es capaz para el trabajo.
Instale el captador de fases y fíjelo a la culata de cilindros con dos pernos.
Ponga las tapas delantera, inferior y superior de protección del accionamiento del mecanismo de
distribución de gases (MDG) y féjelas con los pernos.
Bloquee el volante con el retenedor 67.7820.9526, monte el amortiguador 3 en el cigüeñal (dibujo
2-18) y fíjelo con perno y arandela. Saque el retenedor del volante.
Instale en el motor el soporte del generador y el soporte del apoyo derecho de la suspensión del
motor.
Instale al motor el generador y la correa del accionamiento de los equipos suspendidos. Regule la
tensión de la correa (mira la parte "Los equiois eléctricos").
Desgrase las superficies casadas de los cuerpos de cojinetes de los árboles de distribución y las
tapas de la culata de cilindros, aplique la junta líquida Локтайт 574 sobre la superficie del cuerpo de los
cojinetes con el rodillo de diámetro de 1-1,5 mm (dibujo 2-54).
Instale sobre el bloque de cilindros la tapa ensamblada y empérnela.
Atornille las bujías en la culata de cilindros.
50
Instale en el motor el soporte del conducto de admisión y fíjelo con dos pernos.
Ponga la junta en los espárragos de la culata de cilindros, el conducto de admisión ensamblado
con el neutralizador, el soporte del conducto de admisión de la bomba de agua y fije todo con tuercas.
Fije el captador de la detonación sobre el bloque de cilindros.
Instale en el motor la rampa de combustible, fíjela con dos tornillos y conecte el haz de los cables
de inyectores.
Instale el módulo de entrada en los espárragos de la culata de cilindros y fíjelo con las tuercas.
Instale la manguera de la ventilación del cárter y fíjela con las abrazaderas que están sobre el
racor del bloque de cilindros y sobre la tubuladura de la tapa de la culata de cilindros.
Ponga el tubo del indicador de nivel de aceite ensamblado con el indicador y fíjelo con el perno
sobre el módulo de entrada.
Instale las bobinas de encendido, fíjelas con los pernos sobre la tapa de la culata de cilindros y
conecte las zapatas de pasador del haz de los cables de las bobinas de encendido.
Instale la tubuladura de mariposa en los espárragos del recipiente y fije con dos tuercas y las
arandelas.
Conecte la tubuladura de mariposa y las mangueras de entrada y salida del líquido de
enfriamiento y la manguera de la ventilación del cárter.
Ponga el captador de la presión de aceite y el captador de temperatura del líquido de enfriamiento
en la culata de cilindros.
Rellene el motor con aceite y atornille el tapón de la boca de llenado de aceite.
51
EL BLOQUE DE CILINDROS
Dibujo 2-55 - Los tamaños principales de los bloques de cilindros de los motores 21114 y 11183.
Dibujo 2-56 - Los tamaños principales del bloque de cilindros del motor 11194.
Existe cinco clases de los motores 21114 y 11183 a través de 0,01 mm por los diámetros de sus
cilindros, que están marcados por las letras А, В, С, D, Е. Se puede rectificar los cilindros para los
pistones de la reparación, que están aumentados por el diámetro a 0,4 y 0,8 mm.
Existe cinco clases de los motores 11194 y 11183 a través de 0,01 mm por los diámetros de sus
cilindros, que están marcados por las letras А, В, С, D, Е. Se puede rectificar los cilindros para los
pistones de la reparación, que están aumentados por el diámetro a 0,5 y 0,8 mm.
El clase del cilindro se marca sobre la superficie inferior del bloque de cilindros (dibujo 2-57).
Las tapas de los cojinetes principales se elaboran ensamblado con el bloque de cilindros. Es por que
no son intercambiables y para diferenciarlos tienen los rasguños sobre la superficie exterior (mira dibujo
2-31).
52
Si el valor máximo del desgaste es más de 0,15 mm, hay que rectificar los cilindros hasta el tamaño
de la reparación más cerca, dejando el sobreespesor de 0,03 mm para el rectificado con barretas abrasivas.
Elija el tamaño para la reparación según el cilindro más desgastado. Después de la rectificación de los
cilindros tiene que medir su diámetro y asegurarse de la correspondecia de los tamaños de cilindros con
los datos de la tabla 2-3. Luego rectifique los cilindros manteniendo tal diámetro para que durante la
instalación del pistón de reparación elegido el juego calculado entre él y el cilindro sea 0,025–0,045 mm.
Quite las rebabas, limpie y desgrase la superficie de ajuste para la brida ciega.
Desgrase la nueva brida ciega, aplique el adhesivo anaeróbico АН-112 sobre la superficie de
ajuste del bloque de cilindros para la brida ciega.
Instale la brida ciega 1 (dibujo 2-59) en el orificio del canal de circulación de aceite y prénsela
con el mandril 67.7853-9631.
El cambio de la brida ciega del sistema de refrigeración. Hay que horadar en la brida ciega el
orificio del diámetro 6…7 mm a la distancia de 1/4 de su diámetro del borde (dibujo 2-60).
Haga el aplastamiento de la brida ciega al lado diametralmente contrario al orificio hasta una
aparición del juego entre la pared interior del bloque de cilindros y el borde de la brida ciega.
Ponga el entredós o el gancho técnico en el orificio y saque la brida ciega del bloque de cilindros.
Quite las rebabas, limpie y desgrase la superficie de ajuste para la brida ciega y la nueva brida
ciega.
Aplique el adhesivo anaeróbico АН-112 sobre la superficie de ajuste del bloque de cilindros para
la brida ciega.
Instale la nueva brida ciega con ayuda del mandril 67.7853-9590 para las bridas de diámetro 40
mm o con el mandril 67.7853-9591 para las bridas de diámetro 25 mm.
55
Los tamaños principales de los mecanismos de biela y pistón están en los dibujos 2-63 y 2-64 y
en la tabla 2-4.
El pistón alumínico colado. Existe cinco clases de los pistones de los motores 21114 y 11183 a
través de 0,01 mm por su diámetro exterior, que están marcados por las letras А, В, С, D, Е, los pistones
del motor 11194 son de tres clases (А, В, С) a través de 0,01 mm. Hay que medir el diámetro del`pistón
en el plano perpendicular al perno de pistón (dibujos 2-63 y 2-64).
Existe tres clases de los pistones a través de 0,004 mm (1, 2, 3) de los motores 21114 y 11183
según el diámetro del orificio para el perno de pistón.
Las clases de diámetro del pistón y las clases de los orificios para el perno de pistón están
marcadas sobre el fondo del pistón (dibujo 2-63).
56
Los pistones del motor 11194 no se subdividen por clase del diámetro de los orificios para el
perno de pistón, porque los pernos de pistón para este tipo del motor son del mismo tamaño en diámetro.
clase
clase
Clas
1 21,980
А 81,97
21114 2 21,984 ±0,002
В 81,98 1 21,98 1 21,972
3 21,988
С 81,99 ±0,005 2 0 ±0,002 2 21,976 ±0,002 121-0,06 26,9+0,05
D 82,00 3 21,98 3 21,980
11183
Е 82,01 4 21,94+0,02
21,98
8
А 76,465
11194 В 76,475 ±0,007 18,006 – 18,011 18,01+0,01 18-0,005 133,5 19±0,1
С 76,485
Los pistones de tamaños de reparación del motor 11194 se fabrican con el diámetro exterior
aumentado en 0,5 mm y son de tres clases A,B y C. Una aumentación de tamaño de reparación se marca
con la cifra "0,5" en el fondo del pistón.
Una aguja en el fondo del pistón (2-63 y 2-64) muestra como debe orientar correctamente el
pistón instalándolo al cilindro. Debe estar dirigida al lado del accionamiento del árbol de distribución.
El perno del pistón – hueco, de acero. En el motor 11183 el perno de pistón está prensado en el
orificio del pie de biela.
En los motores 21114 y 11194 el perno flotante del pistón gira libremente en los resaltos de
pistón y en el casquillo de biela. El perno del pistón se fija en el orificio del pistón con dos arandelas de
tope.
Existe tres clases de los pernos de pistón de los motores 21114 y 11183 a través de 0,004 mm
según el diámetro exterior. La clase se marca con la pintura en el extremo del perno: la marca azul es la
primera clase, verde - segunda, roja – tercera clase. Los pernos de pistón se diferencian en una longitud:
una longitud del perno de motor 21114 – 60,5 mm, una longitud del perno de motor 11183 – 67 mm.
Los pernos de pistón del motor 11194 se fabrican de una clase por el diámetro exterior.
Las arandelas de pistón están fabricadas de la fundición. El segmento superior de compresión
tiene la superficie exterior cromado en forma de barrilete. El segmento inferior de compresión es de tipo
rascaaceite. El aro rascador de aceite tiene los bordes de trabajo cromados y el resorte de cono trenzado.
Sobre los anillos de tamaños de reparación del mecanismo de biela y pistón de los motores 21114
y 11183 se pone el marcado de cifras "40" o "80", que corresponde al aumentación del diámetro exterior
en 0,4 o 0,8 mm.
58
La biela de acero, forjada. La biela se elabora junto con la tapa, por eso no son intercambiables
cuando están separadas. Para no confundir las tapas y las bielas del mecanismo de biela y pistón de los
motores 21114 y 11183 durante su montaje, se marca el número "А" del cilindro (dibujo 2-61) en el cual
se instalan.
La biela y la tapa del mecanismo de biela y pistón del motor 11194 tienen el número de serie "А"
(dibujo 2-62).
En el pie de biela de los motores 21114 y 11194 está prensado el casquillo de bronce y acero.
Existe tres clases de los pernos de pistón del motor 21114 a través de 0,004 mm según el diámetro del
orificio de este casquillo.. El número de la clase "В" (dibujo 2-61) se marca sobre la tapa de biela.
Las bielas de los motores 21114 y 11183 se dividen en las clases según la masa del pie y de la
cabeza de biela y se marcan con la letra o con la pintura sobre la tapa de la biela. Se puede ver el marcado
de las bielas en la tabla 2-5. Las bielas del motor 11194 se dividen en dos clases A y B según la masa. La
clase de la biela se marca sobre la tapa de biela con una o dos marcas negras respectivamente (dibujo 2-
65).
Hay que instalar en el motor las bielas de la misma clase según la masa.
Dibujo 2-65 – El marcado de la clase de bielas del motor 11194 según la masa:
1 - un lugar donde se pone la marca.
Tabla 2-5 – Las clases de bielas según la masa del pie y de la cabeza de biela.
Masa de las cabezas de biela Clase Color del marcado
del pie de la cabeza
489±3 Ф Rojo
184±2 495±3 Л Verde
501±3 Б
489±3 Х
188±2 495±3 М
501±3 В
489±3 Ц
192±2 495±3 Н
501±3 Г Azul
Desarme y montaje
Desarme. Quite los aros de pistón. Para desarmar el mecanismo de biela y pistón de los motores
21114 y 11194 tiene que sacar del pistón las arandelas de tope del perno de pistón, retirar el perno de
pistón y desconectar la biela y el pistón.
Para desarmar el mecanismo de biela y pistón del motor 11183 meta el pistón en el apoyo con un
hueco cilindrico y prense el perno de pistón con ayuda del mandril А.60308.
Si algunas piezas del mecanismo de biela y pistón no son estropeadas o están poco desgastadas,
pues pueden estar utilizadas otra vez. Por eso es aconsejable marcarlas para montar luego el mecanismo
con las mismas piezas y instalarlo en el mismo cilindro del motor.
Montaje. Debe seleccionar el perno para el pistón y la biela antes de instalar el mecanismo de
biela y pistón de los motores 21114 y 11183. Las piezas nuevas deben tener la misma clase de los
orificios para el perno de biela y de pistón como la clase del perno. Para la conjugación justa de las piezas
expluatadas hay que el perno de pistón lubricado con aceite para motores entre en el orificio del pistón
con la presión simple del pulgar y salga suavemente bajo su peso propio de los orificios de los resaltos del
pistón, estando en la posición vertical como se muestra el dibujo 2-66.
Si necesita Ud. los esfuerzos suplementarios para la salida del perno de pistón de los orificios de
resaltos del pistón, cambie el perno de pistón en él de la clase menor. Si instale en el pistón el perno de la
primera clase, pues tiene que cambiar las piezas casadas.
Para el montaje del mecanismo de biela y pistón del motor 11183 tiene que meter las bielas en el
electrohondo precalentada hasta 240 ºС. Para calentar bien las bielas debe meterlas con pies adentro del
electrohondo.
Hay que preparar de antemano el perno de pistón para el montaje al ponerlo en el rodillo 1
(dibujo 2-67) del dispositivo 67.7823.9570 con el anillo a distancia 5 de espesor de 4mm. En el extremo
del dispositivo se pone la barra de guía 3 y se fija con el tornillo 4. No apriete fuertemente el tornillo para
que no sea el acuñamiento durante la extensión del perno por el contacto con la biela conectada.
60
Debe apretar rapidamente en el tornillo de mordazas la biela retirada del horno. Colocando el
pistón en la biela debe mirar que el orificio para el perno coincida con el orificio del pie de biela. Empuje
el perno de pistón fijado sobre el dispositivo en el orificio del pistón y en la pie de biela (dibujo 2-68)
hasta el fin del collar de dispositivo al pistón.
Durante la instalación del perno el pistón debe pegarse con el resalto al pie de biela en la
dirección del encajado del perno (dibujo 2-68). Después de la refrigeración del pistón lubrique el perno
con el aceite para motores a través de los orificios en los resaltos del pistón.
Para el montaje del mecanismo de biela y pistón de los motores 21114 y 11194 hay que lubricar
el perno de pistón con el aceite para motores, colocar el pistón en la biela e instalar el perno en los
orificios del pistón y en la pie de biela. Fije el perno al instalar los aros retén en las ranuras del pistón.
Lubrique las ranuras sobre el pistón y los aros de pistón con el aceite para motores y ponga los
aros en el pistón. Debe colocar los aros de pistón así que el cierre del aro de compresión superior esté bajo
un ángulo de 30-45º respecto al eje del perno de pistón, el cierre del aro de compresión inferior esté bajo
un ángulo de 180 grados aproximadamente respecto al eje de cierre del aro de compresión superior, pero
el cierre del aro rascador de aceite - bajo un ángulo de 30-45º respecto al eje del perno de pistón entre los
cierres de aros de compresión.
Instale el aro de compresión inferior con el rebajo abajo. Si el aro tiene la marca "Верх" o "ТОР",
pues debe instalarlo la marca arriba (hacia el fondo del pistón).
Antes de poner el aro rascador de aceite mire que el empalme del dilatador de resorte esté al lado
opuesto al cierre de aro.
61
Dibujo 2-69 – Prueba de los juegos entre los aros de pistón y las ranuras y en el cierre de aros también:
1 – perno del pistón; 2 – el pistón;3 - equipo de sondas; 4 – bloque de cilindros; 5 - equipo de sondas.
Compruebe con el equipo de sondas el juego en el cierre de los aros de pistón, poniendo los aros
en el bloque de cilindros (dibujo 2-69).
El juego debe estar en los límites de 0,25 – 0,45 mm para los todos aros nuevos. Cambie el aro de
pistón con el juego en el cierre más de 0,45 mm, con el juego menos de 0,25 mm es admisible limar las
superficies de empalme del aro. El juego límite admisible al desgaste es de 1 mm.
EL CIGÜEÑAL Y EL VOLANTE
Cigüeñal – fundido, de hierro colado, de cinco apoyos. Se puede rectificar los muñones del
cigüeñal durante su reparación con el reducción del diámetro en 0,25; 0,5; 0,75; y en 1 mm.
El desplazamiento del cigüeñal por el eje está limitado por dos semianillos de tope. Los aros se
meten en los asientos del bloque de cilindros por dos lados del cojinete de cigüeñal, al mismo tiempo que
por el lado trasero se pone el semianillo ceramometálico (amarillo), pero al lado delantero hay que poner
el semianillo aluminio de acero. Se fabrica los semianillos de dos tamaños – normal y aumentado de
espesor en 0,127 mm.
Casquillos de cojinetes del cigüeñal son de paredes delgadas, aluminio de acero. Los casquillos
superior 1, 2, 4 y 5 de los apoyos del cigüeñal tienen la ranura en la superficie interior, pero los casquillos
inferior son sin las ranuras. Los casquillos de biela (superior e inferior) también no tienen ranuras.
Los casquillos de reparación se fabrican de espesor aumentado por los muñones del cigüeñal,
reducidos en 0,25; 0,5; 0,75 y 1 mm.
El volante – de hierro colado, fundido, con la llanta dentada de acero prensada para la puesta en
marcha del motor con el arrancador. El volante se cenra en la brida del cigüeñal con el extremo cilíndrico.
Sobre la superficie trasera del volante cerca de la llanta dentada hay una marca de instalación en
forma de la huella cónica. Debe estar enfrente del muñón de biela de cuarto cilindro,
Los rasguños y atascamientos sobre la superficie 2 debe tornear quitando la capa de metal del
espesor no más de
1 mm. Además hay que tornear la superficie 3 sin tocar la llanta dentada y manteniendo el tamaño de
(0,5±0,1) mm. Hay que asegurar el paralelismo de los superficies 2 y 3 relativamente a la superficie 1,
torneándolos.
65
LA CULATA DE CILINDROS
Dibujo 2-72 - El aspecto general de la culata de cilindros de los motores 11183 y 21114:1 – culata de
cilindros; 2 – brida ciega; 3 – cuerpo trasero de los cojinetes del árbol de distribución; 4 - cuerpo
delantero de los cojinetes del árbol de distribución; 5 – el árbol de distribución.
La culata de cilindros está fundida de una aleación alumínica, tiene los asientos prensados de
hierro colado y los casquillos guía de las válvulas. La parte superior de los casquillos se aprieta con las
capuchas 7 metálicas de caucho y las de rascador de aceite (dibujo 2-73).
Los casquillos guía como las piezas de repuesto se suministran con el diámetro exterior
aumentado en 0,02 mm.
En la parte superior de la culata de cilindros están cinco apoyos para los muñones del árbol de
distribución. Los apoyos son amovibles. La parte superior está en los cuerpos de cojinetes 3 y 4 (dibujo 2-
72), pero la parte inferior está en la culata de cilindros 1. Los orificios en los apoyos se elaboran
ensamblados con los cuerpos de cojinetes, por eso no son intercambiables y la culata de cilindros puede
ser sustituta sólo junto con los cuerpos de cojinetes.
El mecanismo del accionamiento de válvulas. Las válvulas 2 (dibujo 2-73) se ponen en marcha
con las levas del árbol de distribución por los empujadores 3 cilíndricos. En el asiento del empujador hay
una arandela 6 para la regulación del juego en el mecanismo del accionamiento de válvulas.
66
Advertencia. Hay que rotar el cigüeñal sólo según las agujas del reloj o por el perno de
sujeción de la polea del accionamiento del generador, o por la polea del árbol de distribución con
ayuda del dispositivo 67.7811.9509.
Es prohibido rotar el cigüeñal por el perno de sujeción de la polea del árbol de distribución,
como se puede estropear el perno así.
67
- compruebe los juegos en la primera y tercera leva del árbol de distribución con el equipo de
sondas;
- si el juego aberra, hay que embutir el empujador con el dispositivo 67.7800.9503 (dibujos 2-74
y 2-75) y fijarlo en la posición inferior, al poner el retenedor 67.7800.9504 entre el borde del empujador y
el árbol de distribución (dibujos 2-75);
Por ejemplo. Admitamos A=0,26 mm; В=3,75 mm; С=0,2 mm (para la válvula de
admisión), entonces:
Н = 3,75 + (0,26 – 0,2) = 3,81 mm
En los límites de la tolerancia para el juego de ±0,05 mm tenemos el espesor de la arandela
nueva de 3,8 mm.
68
- ponga en el empujador de la válvula la nueva arandela reguladora con el marcado al lado del
empujador, saque el retenedor 67.7800.9504 y examine el juego otra vez. Si está regulado bien, la sonda
de espesor de 0,2 o 0,35 mm debe entrar con la opresión ligera;
- dando la semivuelta al cigüeñal, que corresponde a la vuelta en 90О de la marca sobre la polea
del árbol de distribución, regule los juegos de las otras válvulas respetando el orden indicado en la tabla
2-6;
- vierta el aceite a la parte superior de la culata de cilindros, ponga la tapa de culata de cilindros y
la tapa delantera de la correa dentada.
Tabla 2-6 – El orden de la regulación de los juegos en el mecanismo del
accionamiento de válvulas
* Los números de las levas están indicados por orden de la polea del árbol de distribución.
- desconecte el prensaestopas de la camisa del cable, desenrosque la tuerca de sujeción del cable
al soporte del extremo regulador, desengrane el extremo del cable y el sector de la tubuladura de
estrangulación y retire el cable al lado;
- desconecte la zapata 4 del haz (dibujo 2-78) de cables de sistema del encendido y captador 3 de
gasto masivo del aire;
- afloje una abrazadera 1 de sujeción y desconecte la manguera 2 de conducto de admisión y el
captador 3 de gasto masivo del aire;
70
Saque de los orificios de la culata de cilindros los empujadores 1 (dibujo 2-80) de las válvulas con
las arandelas reguladoras 7. Libere las válvulas de las piezas insertadas 6, comprimiendo los resortes de
válvulas con el dispositivo 67.7823.9567 (dibujo 2-81). Quite los resortes con platillos. Rote la culata de
cilindros y saque las válvulas de su parte inferior. Quite de los casquillos guía las capuchas rascadores de
aceite y las arandelas de apoyo de resortes.
Montaje. Instale las arandelas de apoyo de resortes. Lubrique con aceite para motores las
válvulas y las nuevas capuchas rascadores de aceite (no es admisible usar las viejas). Prense las capuchas
a los casquillos guía con el mandril 41.7853.4016. Ponga las válvulas en los casquillos guía, meta los
resortes y los platillos de resortes.
Comprimiendo los resortes con el dispositivo 67.7823.9567, ponga las piezas insertadas de las
válvulas. Monte los empujadores de las válvulas y las arandelas reguladoras en los orificios de la culata
de cilindros.
Limpie las supurficies casadas de la culata de cilindros y los cuerpos de cojinetes de los restos de
la junta vieja, el contaminante y aceite.
Lubrique con aceite para motores los muñones de apoyo y las levas del árbol de distribución y
póngalo en los apoyos de la culata de cilindros en tal posición que las levas del primero cilindro estén
dirigidas arriba.
73
Aplique la junta líquida ПС-1 (dibujo 2-83) sobre la superficie de la culata de cilindros casada
con los cuerpos de cojinetes que está en la zona de los apoyos extremos del árbol de distribución.
Monte los cuerpos de cojinetes y apriete las tuercas en orden que se muestra el dibujo 2-84.
Dibujo 2-84 – El orden de apretación de las tuercas de sujeción de los cuerpos de cojinetes del árbol de
distribución.
En seguida después de la apretación de las tuercas de sujeción de los cuerpos de cojinetes elimine
de las zonas, casadas con la junta de la culata de cilindros y con la brida ciega, todos los restos del
sellador exprimido de los juegos durante la apretación.Prense con el mandril 67.7853.9580 el nuevo
prensaestopas del árbol de distribución engrasando de ante mano con el aceite para motores su borde de
trabajo. Ponga la brida ciega con la junta al lado trasero de la culata de cilindros.
Instale el termóstato con la junta y el captador de temperatura.
74
Ponga las juntas en los espárragos de la culata de cilindros, el conducto de admisión, el tubo
receptor ensamblado con el neutralizador y fije todo con las tuercas.
Instale la rampa 2 de inyectores con los inyectores y empérnela al conducto de admisión. Antes
de instalar hay que lubricar los anillos de inyectores con el aceite para motores. Ponga el haz de cables de
inyectores y conecte los cables y los inyectores.
Instale el módulo de entrada ensamblado con la tubuladura de estrangulación y fíjelo con tuercas
al conducto de admisión.
Hay que unir la tubuladura de estrangulación y la manguera de la ventilación eductora del cárter
en ralentí.
Ponga las bujías, el captador de temperatura del líquido de enfriamiento y el captador de la
lámpara indicadora de presión de aceite en la culata de cilindros.
Hay que regular los juegos en el mecanismo de válvula después de la instalación de la culata de
cilindros en el motor.
Dibujo 2-86 – Expulsión a presión de los casquillos guía con el mandril А.60153/R
Los casquillos guía de las válvulas de escape tienen las ranuras de retención del aceite sobre toda
la superficie del orificio interior, como se muestra el dibujo 2-87.
Los resortes. Asegure Ud. de que los resortes no tienen ningunas grietas. Mida la longutud de
resortes en su estado libre. La longitud "Н" (dibujo 2-89) del resorte exterior debe ser no menos de 45,0
mm, pero la longitud del resorte interior debe ser no menos de 33,9 mm.
La culata de cilindros está fundida de una aleación alumínica, tiene los asientos prensados
metalocerámicos y los casquillos guía de latón de las válvulas. La parte superior de los casquillos se
aprieta con las capuchas 7 metalocerámicas y rascadoras de aceite (dibujo 2-92). El diámetro interior de
los casquillos guía es de 7+0,015 mm, pero el diámetro exterior (para los casquillos suministrados como
las piezas de repuesto) es de 12,079 - 12,090 mm y 12,297 –
12,290 mm (el casquillo aumentado en 0,2mm).
La culata de cilindros tiene dos árboles de distribución: de admisión 6 y de escape 4. El árbol de
distribución de admisión se diferencia del árbol de distribución de escape por la faja saliente después del
primero muñón de apoyo.
Los canales de admisión y de escape están por los lados distintos de la culata de cilindros. Las
válvulas están colocadas en V en dos líneas: Por un lado hay las válvulas de admisión, por el otro lado las
de escape.
Los apoyos para los muñones de los árboles de distribución están en la parte superior de la culata
de cilindros. Los apoyos son amovibles. La parte superior está en el cuerpo de cojinetes 5, pero la parte
inferior está en la culata de cilindros 1. Los orificios en los apoyos se elaboran ensamblados con los
cuerpos de cojinetes, por eso no son intercambiables y la culata de cilindros puede ser sustituta sólo junto
con los cuerpos de cojinetes.
79
Las válvulas se diferencian de las válvulas de motores 11183 y 21114 por los tamaños de sus
platillos y vastagos. El diámetro del platillo de la válvula de admisión es 29 mm, él de la válvula de
escape es 25,5 mm. El diámetro del vastago de la válvula de admisión es 6,975 ± 0,007 mm, él de la
válvula de escape es 6,965 ± 0,007 mm.
Cada válvula tiene un resorte. La longitud del resorte en el estado libre debe ser no menos de 38,2
mm.
Los empujadores hidráulicos. Las válvulas se ponen en marcha por las levas de los árboles de
distribución a través de los empujadores hidráulicos cilíndricos 3, que están en los orificios guía de la
culata de cilindros. Los empujadores hidráulicos eliminan automaticamente el juego en el mecanismo de
válvula y por eso no es necesario examinar y regular el juego durante el mantenimiento técnico del
automóvil.
El aceite para el trabajo de los empujadores hidráulicos entra del sistema de engrase por su canal
vertical que está en la culata de cilindros hasta el canal en la culata, y luego por los canales superiores que
están sobre la superficie inferior del cuerpo de cojinetes. El aceite para engrase de los muñones de los
árboles de distribución va por los mismos canales. En el canal vertical de la culata de cilindros hay una
válvula esférica de retroceso que no deja escapar el aceite de los canales superiores después de parar el
motor.
- desfije y desenrosque tres tuercas 2 (dibujo 2-76) de sujeción del silencioso auxiliar al tubo
receptor del silencioso, quite la placa de fijación de tuercas, desconecte el silencioso auxiliar 1 y saque la
junta 3;
- desconecte el soporte y el tubo receptor ensamblado con neutralizador;
- desenrosque las tuercas 4 (dibujo 2-93) y desconecte el apoyo trasero 5 del tren de fuerza y la
carrocería del automóvil;
- baje el automóvil, destornille el racor de tubo de rampa de inyectores del extremo de la
manguera para combustible y desconecte la manguera para combustible y la rampa de inyectores. Instale
las bridas ciegas tecnológicas en los orificios de las mangueras y los tubos;
- desconecte el retén 4 (dibujo 2-94) del cable del accionamiento del acelerador, desengrane el
extremo del cable y el sector de la tubuladura de estrangulación y retire el cable al lado;
81
- desconecte la zapata del haz de cables de sistema del encendido y el captador de gasto masivo
del aire;
- afloje una abrazadera de sujeción y desconecte la manguera del conducto de admisión y el
captador de gasto masivo del aire;
- destornille dos pernos de sujeción de soportes del filtro de aire al travesano del bastidor de
radiador, saque el apoyo de caucho del soporte de plataforma de acumulador y quite el filtro de aire
ensamblado con admisión de aire .
- saque las mangueras 1 y 2 de la ventilación eductora del cárter, al desconectarlas de las
tubuladuras sobre la culata de cilindros y la tubuladura de estrangulación;
Dibujo 2-94 – Desmontaje del módulo de entrada:
1 – manguera inferior de ventilación del cárter; 2 -
manguera superior de ventilación del cárter;3 –
manguera del conducto de admisión; 4 – retén del
cable de accionamiento de acelerador;
5 – módulo de entrada; 6—manguera del
multiplicador de fuerza por vacío;
7 – abrazaderas de sujeción del haz de cables; 8 -
haz de cables; 9 – tuercas de sujeción del módulo
de entrada;
10 – haz de cables de bujías.
Retire de los orificios de la culata de cilindros los empujadores hidráulicos 4 de las válvulas
(dibujo 2-96). Libere las válvulas de las piezas insertadas 5 comprimiendo los resortes de las válvulas con
el dispositivo 67.7823.9567 (dibujo 2-97). Quite los resortes 2 con los platillos 3. Rote la culata de
cilindros y retire las válvulas 1 de su parte inferior. Saque las capuchas rascadoras de aceite de los
casquillos guía y quite las arandelas de apoyo de resortes.
Dibujo 2-96 – Las piezas de mecanismo del Dibujo 2-97 –Compresión de los resortes de
accionamiento de válvulas: válvulas:
1 – dispositivo 67.7823.9567;
1 – válvula; 2 – resorte de la válvula;
3 – platillo de resorte;4 – empujador hidráulico; 2 - culata de cilindros.
5 – piezas insertadas de la válvula.
Montaje. Instale las arandelas de apoyo de resortes. Lubrique con aceite para motores las
válvulas y las nuevas capuchas rascadores de aceite (no es admisible usar las viejas). Prense las capuchas
a los casquillos guía con el mandril 67.7853.9618. Ponga las válvulas en los casquillos guía, meta los
resortes y los platillos de resortes.
Comprimiendo los resortes con el dispositivo 67.7823.9567, ponga las piezas insertadas de las
válvulas. Ponga los empujadores hidráulicos de las válvulas en los orificios de la culata de cilindros.
Limpie las supurficies casadas de la culata de cilindros y los cuerpos de cojinetes de los restos de
la junta vieja, el contaminante y aceite.
Lubrique con el aceite para motores los muñones de apoyo y las levas de los árboles de
distribución y meta todo en los apoyos de la culata de cilindros.
Aplique la junta líquida Локтайт 574 sobre la superficie de la culata de cilindros que casa el
cuerpo de cojinetes usando el rodillo continuo del diámetro de 1 – 1,5 mm (dibujo 2-98).
Dibujo 2-98 – Esquema de aplicación de la junta líquida sobre la superficie de la culata de cilindros.
Instale el cuerpo de cojinetes de los árboles de distribución y apriete los pernos de sujeción.
Prense con el mandril 67.7853.9580 los nuevos prensaestopas de los árboles de distribución
engrasando de ante mano con el aceite para motores sus bordes de trabajo. Ponga las bridas ciegas al lado
trasero de la culata de cilindros.
Instale el termóstato con la junta y el captador de temperatura.
Ponga las juntas en los espárragos de la culata de cilindros, el tubo receptor ensamblado con el
neutralizador y fije todo con las tuercas.
Instale la rampa de inyectores con los inyectores y empérnela a la culata de cilindros. Antes de
instalar hay que lubricar los anillos de inyectores con el aceite para motores. Ponga el haz de cables de
inyectores y conecte los cables y los inyectores.
Ponga las bujías, el captador de temperatura del líquido de enfriamiento y el captador de la
lámpara indicadora de presión de aceite en la culata de cilindros.
Dibujo 2-101 – Las marcas para determinación del punto muerto superior (PMS )de pistones de primero
88
y cuarto cilindros:
1 – marca sobre la placa de la tapa del cárter de embrague; 2 – marca sobre el volante.
Los cascos de cojinetes del árbol de levas no deben tener las grietas. Los agarrotamientos y las
grietas no deben ser presentes sobre las superficies de apoyo para las gargantas del árbol de levas.
Verifique el juego entre las gargantas del árbol de levas y los orificios de apoyos. El juego se
calcula después de la medición de los diámetros de gargantas del árbol de levas y los orificios en los
apoyos sobre la culata de cilindros con los cascos de cojinetes instalados. El diámetro de los orificios para
gargantas del árbol de levas no debe ser menos de 25,04 mm.
El juego calculado para las piezas nuevas – 0,069–0,11 mm, y el juego máximamente admisible
(desgaste) no debe ser menos de 0,2 mm.
Correa dentada. La superficie de la parte dentada debe tener el perfil preciso de la endentadura sin
desgaste, rizos, fracturas, cortes y las exfoliaciones de los paños de la goma.
Sobre cualquiera superficie de la correa no se admite la presencia de las trazas del impacto de
aceite.
Las exfoliaciones y los defectos de las superficies frontales no deben observarse.
La superficie de la parte plana exterior debe ser lisa sin rizos, fracturas, excavaciones y
abultamientos.
SISTEMA DE ENGRASE
Los elementos básicos del sistema de engrase y de la ventilación del cárter son mostrados en el
dibujo 2-103.
92
El sistema de engrase es combinado. Bajo presión se lubrican los cojinetes de apoyo y de biela del
cigüeñal, apoyos de árbol de levas; por salpicadura se aceitan paredes de cilindro, émbolos con aros de
pistón, ejes de émbolo, excéntricas del árbol de levas, empujes y vastagos de válvulas.
A la caída de la presión del aceite más abajo del nivel admisible se enciende la lámpara de control
de la presión insuficiente del aceite.
Bomba de aceite ( im. 2-104) movida por engranajes internos 3 y 4 se sitúa en el extremo anterior
del bloque de cilindros. El piñón de arrastre de la bomba de aceite 4 está montado en los dos acamados
en el extremo anterior de cigüeñal. El distribuidor de aceite 6 se emperna con el casquete de cojinete de
apoyo segundo y el cuerpo de bomba 5.
Filtro de aceite 1 (mira dibujo 2-103) del flujo lleno, indesarmable con la vàlvula de paso y de
antidrene.
BOMBA DE ACEITE
El desarme y ensamblaje. Con precaución fije la bomba de aceite al tornillo para evitar averias del
cuerpo 2. ( mira dibujo 2-104).
Desatornille la sujeción del cuerpo de la bomba 5 y de tapa 2, saque el cuerpo, piñones de mando y
de arrastre. Desatornille el tapón 8 de la vàlvula de reducción 11 y retire el resorte 10 con la válvula.
Desencaje de la tapa 2 el prensaestopas 1 de cigüeñal.
Durante el ensamblaje de la bomba 2 el prensaestopas 1 de cigüeñal sustituya por el nuevo, engrase
el borde de funcionamiento del prensaestopas con el aceite para motores y insertele a presión en la tapa 2
hasta el fin.
Con precaución fije la tapa al tornillo, coloque los piñones con biseles en la cabeza de dientes
hacia adentro del cuerpo 5 y atornille la sujeción del cuerpo y de tapa.
Instale la vàlvula de reducción, el resorte y enrosque el tapón de la vàlvula al poner debajo del
tapón el aro de empaquetadura 7 alumínico con el grueso de (1,5±0,2) mm.
_____________________________________________________________________________
Advertencia. Antes del ensamblaje de la bomba obligatoriamente engrase con el aceite para
motores los piñones de mando y de arrastre, cuerpo en la zona de piñones, aro de empaquetadura
de goma del tubo del distribuidor de aceite y la vàlvula de reducción.
Después del ensamblaje de la bomba al girar por la mano los piñones, esos deben girarse
suavemente y sin atoramientos o acelerones.
La comprobación del estado de conservación de componentes. Después del desarme hay que
lavar todos los componentes con los detergentes, pues lavar a presión y verificar el estado de los
componentes.
Durante la comprobación la tapa alumínica no debe tener gradas en la zona del contacto de piñones,
la superficie tiene que estar plana. Al desgaste visible sustituya la tapa.
Las superficies de trabajo del cuerpo de la bomba no deben tener rasguños. El diámetro limite del
asiento de piñon de mando no debe sobrepasar 75,10 mm (dibujo 2-105). Anchura mínima del segmento
no debe ser menos de 3,40 mm.
94
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Particularidades del establecimiento
1 –bomba del líquido de enfriamiento; 2 - junta de bomba; 3 – tapón para drenaje; 4 - junta del
termóstato; 5- captador de la temperatura del líquido de enfriamiento; 6 – manguera de entrada del
radiador ; 7 - tubo de evacuación del vapor del radiador; 8 – electroventilador con la cubierta; 9 –
radiador del sistema de enfriamiento del motor; 10 – manguera de descarga del radiador; 11-
termóstato; 12 - caño de acopiamiento del termóstato y del tubo de entrada; 13 - captador de
temperatura del líquido de enfriamiento; 14 - soporte del tubo de entrada; 15 - tubo de entrada de la
bomba del líquido de enfriamiento; manguera de descarga del radiador; 16 -colocación de tuberías de
entrada de la bomba del líquido de enfriamiento.
Control. Verifique el juego axial en el cojinete. El Juego no debe sobrepasar 0,13 mm a la carga 49
Н. Si el juego es más largo, sustituya el cojinete y el rodillo.
Durante la reparación sustituya el prensaestopas y la junta de la bomba del líquido de enfriamiento
por los nuevos.
Grietas y la deformación del cuerpo no se admiten.
Ensamblaje. Para el ensamblaje haga lo siguiente:
- con la ayuda del engaste tecnológico instale el prensaestopas en el cuerpo sin
admitir su combadura;
- con la ayuda del engaste 67.7853.9563 al aplicar las fuerzas a la guiadera de
cojinete prense el cojinete 2 ( im. 2-111) con el rodillo de la forma que coincidan el orificio del
tornillo de retención 4 en el cuerpo 3 de la bomba y éste en el cojinete.
- atornille el tornillo de retención del cojinete y estampe el orificio para evitar el
aflojamiento del tornillo;
- con la ayuda del engaste tecnológico de diámetro 25mm y longitud 50 mm prense
una nueva polea dentada 1 en el rodillo, pues haga lo mismo con la paleta 6.
_____________________________________________________________________________________
Advertencia. El reuso de la polea dentada no se admite.
98
Termóstato
La prueba simplísima del estado de termóstato puede ser realizada al tacto directamente en el
automóvil. Después del arranque del motor en frío con el termóstato en el buen estado la tubuladura de
radidor inferior debe calecer cuando la temperatura del líquido de enfriamiento alcance 85–92 ºС.
Sistema de alimentación
Descripsión de la construcción
El combustible se entrega del depósito de gasolina 7 ( dibujo 2-113) instalado debajo del fondo en
la zona de la trasera.
El depósito dilatador de combustible se compone de dos mitades estampadas soldadas. El
rellenador se acopla con el depósito dilatador por el tubo de llenado 12. Bajo el depósito dilatador de
combustible se instala la pantalla protectora 15.
El módulo de la bomba de gasolina eléctrica 9 está instalado en el depósito dilatador de
combustible y se compone de la bomba de gasolina eléctrica, filtro de combustible, cámara de toma,
regulador de presión de combustible, bomba a chorro y el captador del nivel de combustible. La presión
desarrollada no está menos de 380 kPa.
Se conectan la bomba de gasolina por orden del combinador de SME ( con el encendido en marcha)
por el medio del relé. En el fondo del automóvil bajo la trasera hay una vantanilla para el acceso al
desempalme eléctrico del módulo de la bomba de gasolina. Del módulo de la bomba de gasolina por el
tubo de combustible 5 el combustible se ceba a presión al filtro para depuración fina 6, pues al tubo de
combustible 4, tubuladura del módulo de la bomba de gasolina, regulador de presión del combustible
incorporado, conducto de combustible 17, manguera de combustible 1 y a la rampa de combustible.
100
El filtro para depuración fina 6 es indesarmable con la caja de filtro de acero y elementos filtrantes
de papel. En la caja de filtro hay un aguja que al montar debe coincidir con el sentido de la marcha de
combustible.
La rampa de combustible ( mira dibujos 2-114, 2-115) fijada al tubo receptor en los motores 11183,
21114 y a la culata de cilindros en el motor 11194, sirve para alimentación de combustible a los
inyectores. En los automóviles de LADA KALINA se aplican la línea de combustible del sistema sin
vacío. La presión en la rampa de combustible se mantiene por el regulador de presión de combustible
instalado en el módulo de la bomba de gasolina eléctrica. Los inyectores 1 ( dibujo 2-116) se prenden con
la rampa 5 por medio de los pestillos 2 a través de aros de empaquetadura de goma 3. El inyector es una
electroválvula que a presión pasa el combustible y al cortar la corriente se cierre bajo la acción del muelle
recuperador. Al punto de salida del inyector hay un pulverizador a través de que el combustible pasa al colector
de admisión. El combinador de SME dirige los inyectores. A la ruptura o cierres en el arrollamiento del
inyector, hay que sustituirlo.
En el sistema de alimentación se aplican el sistema de captación de los vapores de gasolina. Se
compone del adsorbedor 1 ( dibujo 2-117) instalado al depósito de combustible, separador 9, válvulas
7,11 y conductos de vapor de conexión. Los vapores de combustible del depósito se condensan
parcialmente en el separador 9 y el vapor condensado se vierte atrás en el depósito. Los vapores que se
quedaron a través de la válvula de gravedad 11 instalada en el separador alcanzan el adsorbedor 1 por el
medio del conducto de vapor 14.
102
El adsorbedor es dedicado a la captación de los vapores de gasolina, es una vasija con el negro
active. El adsorbedor está conectado con la válvula 7 a través del conducto de vapor. El adsorbedor tiene
también una tubuladura para la entrega con el atmosfera, a través de que el aire entra y se mezcla con los
vapores de gasolina. Al motor parado la válvula 7 está cerrada y el soplado del adsorbedor no pasa. Al
motor en marcha el controlador de SME abre periódicamente la válvula y pasa el soplado del adsorbedor:
A través de la manguera 6 y tubuladura de estrangulación 8 los vapores de gasolina se ceban al colector
de admisión de motor.
Del enero 2008 los cambios constructivos fueron aportados a la estructura del sistema de
alimentación de los automóviles de LADA KALINA . A cambio del depósito de combustible de acero se
instalan el depósito de combustible de plástico (dibujo 2-118) de la construcción original ensamblado con
el adsorbedor original, tubos de combustible y las válvulas de gravedad. las válvulas de gravedad 2,6
instaladas al depósito de combustible 1 ejercen también la función del separador. Las particularidades de
la construcción del depósito de combustible metálico en el completamiento con el adsorbedor original y
la válvula de gravedad son mostradas en los dibujos 2-113 y 2-117.
103
Filtro de combustible
Advertencia. Evite el impacto de la suciedad y de las substancias extrañas sobre el racor del
filtro de combustible.
Depósito de combustible
Desarme del depósito de combustible
Rebaje la presión en el sistema de alimentación de combustible (mira "El orden de la rebaja de presión
en el sistema de alimentación de combustible").
Desconecte el encendido, después el borne de masa y la batería de acumuladores.
Fije el automóvil sobre el elevador y levántelo un poco, vierta la cantidad de combustible
máximamente posible del depósito de combustible.
Desenrosque cuatro tuercas 3 ( dibujo 2-122) y retire la pantalla 2 del depósito de combustible 1.
Apriete los retenedores de resorte del conector de manguera 1 ( dibujo 2-123) y desconecte la
manguera 1 y el tubo de llenado 3 a lo largo del eje de racor.
Desconecte la manguera 2 y el tubo de llenado 3.
Conductos de combustible
Desmontaje del conducto de combustible y del tubo del conducto de vapor medio
Rebaje la presión en el sistema de alimentación de combustible (mira "El orden de la rebaja de presión
en el sistema de alimentación de combustible").
Desconecte el encendido, después el borne de masa y la batería de acumuladores.
Fije el automóvil sobre el elevador y levántelo un poco.
Desenrosque tres tuercas 1 ( mira dibujo 2-124) y retire la pantalla 2 de los conductos.
Apriete los retenedores de resorte de los conectores de tubos 2, 3 ( mira dibujo 2-125) y desconecte
los tubos 2, 3 y el tubo 1, el conducto 4 a lo largo del eje de racores.
Apriete los retenedores de resorte de los conectores de tubos 2, 3 ( dibujo 2-127) y desconecte los
tubos 2, 3 y el tubo 1, el conducto 4 a lo largo del eje de racores.
Desconecte los retenedores de grapas 2 ( dibujo 2-128) y retire la pantalla 1.
Quite el conducto de combustible 4 (dibujos 2-125, 2-127) ensamblado con el tubo 1 del conducto
de vapor medio al desconectarlos de los grapas de la sujeción de conductos.
Adsorbedor
Rampa de combustible
Desenrosque las tuercas de sujeción del soporte 2 al módulo de entrada 3 y la tapa 5, quite el
soporte 2.
Desconecte las zapatas 1 (dibujo 2-135) de la mecha continua de cables del sistema de encendido y
el captador 3 y el regulador 4 de la marcha en vacío.
Desenrosque las tuercas 1 (dibujo 2-136) de sujeción del módulo de entrada 2 al tubo de entrada y
saque el módulo de entrada ensamblado con la tubuladura de estrangulación.
Advertencia. Al sacar los inyectores no estropee los pasadores del desempalme y los
pulverizadores. No admita el impacto del aceite para motores adentro del inyector.
Rebaje la presión en el sistema de alimentación de combustible (mira "El orden de la rebaja de presión
en el sistema de alimentación de combustible").
Desconecte el encendido, después el borne de masa y la batería de acumuladores.
Coloque el automóvil en el elevador.
Retire la pantalla 1 (dibujo 2-138).
Dibujo 2-138 –Desmontaje de la pantalla del Dibujo 2-139 –Desconexión de las mangueras:
módulo de entrada:
1- módulo de entrada; 2 - manguera del
1 - la pantalla del módulo de entrada. multiplicador de fuerza al vacio; 3 - tubuladura
de estrangulación 4 - manguera de desviación
del líquido de enfriamiento; 5 - manguera de
ventilación de gases del cárter; 6 - manguera del
suministro del líquido de enfriamiento; 7 –
manguera del tubo de entrada .
115
Afloje el collar de sujeción, desconecte la manguera 2 (dibujo 2-139) y el módulo de entrada 1.
Afloje los collares de sujeción, desconecte las manguera 4, 5, 6, 7 y la tubuladura de
estrangulación 3.
Afloje el collar de sujeción, desconecte la manguera 2 ( mira dibujo 2-130) y la tubuladura de
estrangulación 1.
Desconecte las zapatas 1 (dibujo 2-140) de mecha continua de cables del sistema de encendido y el
captador 3 y el regulador 4 de la marcha en vacío.
Desconecte el cable 5 (dibujo 2-141) y el módulo de entrada 1, desengrane el terminal de cable y el
sector de la tubuladura de estrangulación 3, después deje el cable aparte.
Desconecte las zapatas de la mecha 6 y las bobinas de encendido 7, después deje la mecha aparte.
Desenrosque dos tuercas 2 de sujeción del módulo de entrada.
Quite el generador ( mira la parte "Equipo eléctrico”).
Dibujo 2-142 –Desconexión de las barras y la caja Dibujo 2-143 –Desconexión del silencioso
de velocidades: auxiliar:
1 - barra de accionamiento de la caja de 1 - tuercas de sujeción del silencioso auxiliar
velocidades; con el tubo receptor; 2 - tubo receptor; 3 – la
2 - perno de apriete del collar de barra de placa del cierre de tuercas;
accionamiento de la caja de velocidades; 3 – junta de 4 - silencioso auxiliar.
vastago de selección de transmisiones; 4 – tuercas de
sujeción del soporte de empuje de reacción; 5 -
soporte de empuje de reacción; 6 - - pernos de
sujeción del soporte de empuje de reacción; 7 -
empuje de reacción.
Desenrosque las tuercas 2 ( dibujo 2-144) y desconecte el apoyo 1 y la carrocería del automóvil.
Baje el automóvil.
Incline el motor del radiador del sistema de enfriamiento.
Desenrosque tres tuercas 2 y dos pernos 3 (dibujo 2-145) de sujeción del módulo de entrada 1 con
la culata de cilindros y saque el módulo de entrada ensamblado con la tubuladura de estrangulación.
117
Desatornille un dos-tres vueltas 2 (dibujo 2-146) al aflojar la sujeción del tubo de combustible
trasero 1.
Desconecte las zapatas 4 de la mecha ( dibujo 2-147) y los inyectores de la rampa de combustible 2.
Destornille el racor del tubo de combustible delantero 3 y desconecte el tubo de combustible 3 y la
rampa de combustible 2.
¡Ojo! Después de las operaciones del desarme/montaje de los componentes del sistema de
alimentación verifique la hermeticidad del sistema de alimentación de combustible: arranque el
motor a corto plazo, después examine el sistema de alimentación de combustible; no es admisible un
escape del combustible.
119
Se alivia los gases del motor a través del tubo receptor 1 (dibujo 2-148) del silencioso ensamblado
con el neutralizador, el silencioso 8 auxiliar y el silencioso 10 principal.
1 – tubo receptor del silencioso ensamblado con el neutralizador; 2 – arandela 8; 3 – tuerca М8; 4
– captador de la concertación de oxígeno; 5 – sujetador del soporte del tubo receptor; 6 – arandela 8; 7 -
– tuerca М8; 8 - silencioso auxiliar; 9 - almohada de suspensión del silencioso; 10 – silencioso principal;
11 - almohada de sujeción del silencioso principal traserañ 12 - perno М8х65; 13 - grampa de tubo; 14 –
aro de empaquetadura;
15 – arandela 8; 16 - tuerca М8; 17 - muelle cónico helicoidal; 18 – perno; 19 - aro de
empaquetadura; 20 - tubo de acoplamiento; 21 – tuerca de sujeción del silencioso; 22 - placa del cierre
de tuercas; 23 – pantalla inferior del tubo receptor de silencioso; 24 – junta de brida del silencioso; 25 –
perno М8х16; 26 - arandela de resorte 8; 27 - arandela 8; 28 – soporte del tubo receptor ensamblado;
29 – junta del conducto de gas ensamblado.
Euro-3 11183-1203008
8 válvulas
Euro-4 21101-1203008-10
Euro-3 11194-1203008-10
16 válvulas
Euro-4 11186-1203008
Hay dos captadores de oxigeno 4 en el tubo receptor del silencioso ensamblado con el
neutralizador.
Entre la culata de cilindros y la brida del tubo receptor se instalan la junta del conducto de gas 29.
En caso del desmontaje del tubo receptor hay que instalar una junta nueva.
Entre bridas del tubo receptor y el silencioso auxiliar se instalan la junta de empaquetadura 24. En
el tubo del silencioso auxiliar hay un compensador de vibraciones del sistema de escape de los gases que
aparecen en carretera y en el momento del trabajo de motor. Como el variante en cambio del
compensador se instalan el tubo de acoplamiento 20 y anillo de grafito y metálico 19 con la superficie
esférica. El anillo se coloca entre las bridas del tubo de acoplamiento y el silencioso auxiliar.
El tubo receptor ensamblado con el neutralizador se aprieta con las tuercas 3 sobre los espárragos
de la culata de cilindros y complementariamente con el soporte 28 y el sujetador 5 al motor. El reuso de
las tuercas no se admite.
Los tubos de los silenciosos principal y auxiliar se conectan a través de férulas de horde curvado
por medio del collar 13 con el anillo intermedio 14.
El sistema de escape de los gases se prende a la carrocería del automóvil con tres tacos de caucho 9
y un cojín de sujeción trasera del silencioso principal.
Los silenciosos con tubos y el tubo receptor ensamblado con el neutralizador forman los nudos
indesarmables y al repararlos en caso de avería deben ser reemplazados por los nuevos.
Retire el silencioso auxiliar 8 ( dibujo 2-148) ensamblado con las almohadas de suspensión 9 de
los soportes de la carrocería y saque la junta 24 de brida del tubo receptor del silencioso.
Destornille dos pernos 18 de sujeción del tubo de acoplamiento ( si está instalado) a la brida del
silencioso auxiliar, saque los resortes cónicos 17, desconecte el tubo de acoplamiento y el silencioso
auxiliar, retire el aro de empaquetadura 19.
Desenrosque dos tuercas 7 de sujeción del sujetador 5 del soporte del tubo receptor y quite el
sujetador del soporte.
Desenrosque siete tuercas 3 de sujeción, desonecte el tubo receptor 1 del silecioso ensamblado con
el neutralizador y la culata de cilindros, ponga el tubo receptor abajo, retire la junta 29 del conducto de
gas. Hay que sustituir las tuercas de espárragos de sujeción del tubo receptor a la culata de cilindros y las
juntas.
Controlador
En este subsección pueda tener conocimiento del mecanismo y el trabajo del sistema de mando del
motor. La descripción más detallada del sistema incluso la diagnosis y la reparación pueda encontrar en el
Manual de la diagnosis y reparaciones de SME.
123
Controlador es el mecanismo central del sistema de mando del motor. Recibe la información de los
captadores y controla los mecanismos ejecutivos asegurando el trabajo óptimo del motor al nivel
determinado de índices del automóvil.
El combinador está colocado bajo la consola del panel de instrumentos (dibujo 2-151) y está fijado
en el soporte.
El combinador controla los mecanismos ejecutivos tales como inyectores de combustible, bobinas
de encendido, regulador de la marcha en vacío, calorífero de captadores de oxigeno, válvula de soplado
del adsorbedor y diferentes relés.
El combinador controla la conexión y la desconexión del relé principal a través de que la tensión de
suministro de la batería de acumuladores pasa a los componentes del sistema (excepto la bomba de
gasolina eléctrica, bobina de encendido, electroventilador y el indicador del estado del inmovilizador). El
combinador conecte el relé principal a la conexión del encendido. Al desconectar el encendido el
combinador detiene la desconexión del relé principal por algún tiempo, necesario para la preparación de
la nueva conexión (terminación del cálculo, instalación del regulador de la marcha en vacío, mando del
motor eléctrico de ventilador del sistema de enfriamiento del motor).
Al conectar el encendido aparte de las funciones citadas arriba el combinador intercambia la
información con el inmovilizador. Si como resultado del intercambio el acceso al automóvil está permito,
el combinador sigue realizando las funciones de mando del motor. En caso contrario el trabajo del motor
se bloquea.
El combinador hace también las funciones de diagnóstico del sistema y del motor. Determina la
presencia de fallos de los componentes del sistema, pone en marcha el avisador y guarda en la memoria
los códigos que significan el carácter de fallo y ayudan al mecánico a reparar. La información
complementaria sobre el uso de la función diagnóstica del combinador mira en el Manual de la diagnosis
y reparaciones del sistema de mando del motor correspondiente.
EPROM no depende de la energía y es por que puede guardar la información sin alimantación del
combinador.
Advertencia. Para evitar los defectos del combinador al desconectar los cables y el borne
“menos” de la batería de acumuladores o la mecha continua de cables y el combinador hay que
desconectar el encendido.
¡Ojo! A caso del defecto de combinador para su cambio utilice el combinador “puro” (mira la
parte “Equipo eléctrico”).
¡Ojo! Para hacer el diagnóstico por primera vez después de la desconexión de alimantación
(desconexión de la batería de acumuladores) arranque el motor, después desconecte el encendido y
al esperar 10 – 15 seg conecte el instrumento diagnóstico.
El siñal del captador es la tensión de la corriente continua, el valor de que depende de la calidad y
dirección del aire pasado por el captador. Al flujo de aire directo la tensión del siñal de salida del captador
vacila entre 1 y 5 V. Al flujo de aire inverso la tensión del siñal de salida del captador vacila entre 0 y 1
V. El instrumento diagnóstico DST-2М lee las indicaciones del captador como el gasto de aire en kílos
por la hora.
Si aparece el fallo del captador, el combinador registra su código y conecta el avisador. En este caso
el combinador calcula el valor del gasto de aire masivo por la frecuencia de rotación del cigüeñal y la
colocación de la válvula de mariposa.
El captador de gasto de aire masivo tiene el captador de temperatura de aire.incorporado. El
elemento sensible es el termistor (el resistor que cambia la tensón según la temperatura) instalado en el
flujo de aire ( la tabla 2-8). La señal de salida del captador de temperatura conectado con el combinador
es la tensón de la corriente continua en el rango de 0 hasta 5 V, el valor de que depende de la temperatura
de aire pasado por el captador.
Si aparece el fallo en el circuito del captador de temperatura, el combinador registra su código y
conecta el avisador. En este caso el combinador cambia las indicaciones del captador por el valor fijado
de la temperatura de aire.
¡Ojo! El mancamiento del casquillo de empaquetadura puede llevar al mal trabajo de motor.
Al trabajar con el captador guarde la prudencia. No admita el impacto de las sustancias extrañas al
dentro del captador. Los defectos del captador llevará al mal trabajo del sistema de mando del
motor. Es prohibido de sacar el elemento sensible de la caja del captador, por que eso llevará a los
cambios de sus características.
128
El captador está colocado en el flujo del líquido de enfriamiento del motor sobre el termóstato, en la
culata de cilindros (dibujo 2-154).
La Tabla 2-9 - La dependencia entre la resistencia del captador y la temperatura del líquido de
enfriamiento
¡Ojo! Al trabajar con el captador guarde la prudencia. Los defectos del captador llevará al
mal trabajo del sistema de mando del motor.
Captador de detonación
El captador de detonación está instalado sobre el bloque de cilindros (dibujo 2-155). El elemento
sensible piezo-cerámico del captador de detonación engendra la señal de la tensión de la corriente
alterna, amplitud y frecuencia de que corresponden a los parámetros de vibraciones del motor.
Cuando el captador de mando de oxigeno está frío, la señal de salida del captador falta, por que en
este estado su resistencia eléctrica interior está muy alta - unos MOhm. En la medida del calentamiento
del captador la resistencia cae y aparece la capacidad de engendrar la señal de salida.
Para el trabajo efectivo el captador de mando de oxigeno debe tener la temperatura no menos de
О
300 С. Para el calentamiento rápido después de arrancar el motor el captador de mando de oxigeno tiene
el elemento de calentamiento eléctrico interno dirigido por el combinador. El coeficiente del relleno de
las señales de impulso de mando por el calorífero (relación de la duración del estado de la conexión al
133
período de seguimiento de los impulsos) depende de la temperatura del captador de mando de oxigeno y
del régimen de trabajo del motor.
Si la temperatura del captador está mas de 300 ОС, en el punto de la estequiométría la señal de
salida del captador pasa entre los niveles bajo (50...200 mV) y alto (700...900 mV). El nivel bajo del
señal corresponde a la mezcla débil (presencia del oxigeno) y el nivel alto corresponde a la mezcla rica
(ausencia del oxigeno).
¡Ojo! Maneje el captador con precaución. No admita el impacto del engrase o de la suciedad
sobre la zapata de la mecha continua de cables del captador y sobre el extremo del captador
ranurado.
Durante los giros de ruedos el captador de velocidad del automóvil produce 6 impulsos por el metro
de la marcha del automóvil . El combinador define la velocidad del automóvil por la relación de
repetición de los impulsos. Si aparece el fallo de los circuitos del captador de velocidad del automóvil, el
combinador registra su código y conecta el avisador.
Desmontaje del captador de velocidad
Desconecte el encendido.
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema
de encendido.
Desenrosque la tuerca de sujeción y quite el captador.
Montaje del captador de velocidad
Instale el captador y enrosque la tuerca de la sujeción.
Conecte la zapata de la mecha y el captador.
136
El disco motriz está conectado con la polea motriz (el amortiguador del cigüeñal) y es la rueda
dentada con 60 dientes colocados en su periferia con el paso de 6О. Para la sincronización dos dientes
faltan. A la alineación del punto medio del diente primero del sector dentado después del entrediente
largo creído por los dientes salvos con el eje del captador el cigüeñal del motor está en la posición de
114О (19 dientes) hasta la posición de tope superior de los cilindros 1 y 4.
En la rotación del disco motriz el flujo inductor en el cable magnético del captador cambia al
inducir los impulsos de la tensión del corriente alterna en su bobina. El combinador define la colocación y
la frecuencia de rotación del cigüeñal por la cantidad y frecuencia de estos impulsos y calcula la face y la
duración de impulsos de mando de los inyectores y de la bobina de encendido.
El captador de colocación del cigüeñal conecta con el combinador por el par de los cables blindados
con la conexión a masa del forro blindado a la carrocería del automóvil.
Si aparece el fallo en el circuito del captador de colocación del cigüeñal, el motor termina a
trabajar, el combinador registra el código del fallo y conecta el avisador.
Desmontaje del captador de colocación del cigüeñal
Desconecte el encendido.
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema
de encendido.
Desatornille la sujeción del captador a la tapa de la bomba de aceite y quite el captador.
Montaje del captador de colocación del cigüeñal
Atirnille el captador sobre la tapa de la bomba de aceite con la tensión de ajuste de 8...12 Н.м
(0,8…
1,2 kg m/s).
Conecte la zapata de mecha continua de cables y el captador.
137
Captador de faces
El captador de faces está colocado sobre la brida ciega de la culata de cilindros del motor de 8
válvulas (dibujo 2-159) o sobre la parte izquierda delantera de la culata de cilindros del motor de 16
válvulas (dibujo 2-160). El principio de funcionamiento del captador está fundado en el efecto Hall.
Sobre el árbol de levas del motor de 8 válvulas hay un pasador especial. Cuando el pasador está en
frente del extremo del captador, el captador da al combinador el impulso de la tensión del nivel bajo
(sobre 0 В), que corresponde a la posición del pistón del cilindro primero en la fase de compresión.
El motor de 16 válvulas tiene una llanta del disco motriz ranurada en la muesca del captador.
Cuando la ranura del disco está colocada fuera de la muesca del captador, en la salida del captador
conectado con el combinador hay una tensión del sistema eléctrico. Cuando ranura del disco está en frente
de la muesca del captador, el captador da al combinador el impulso de la tensión del nivel bajo (sobre 0
В), que corresponde a la posición del pistón del cilindro primero en la fase de compresión.
La señal del captador de faces se usa por el combinador para la organización de la inyección de
combustible sucesiva conforme con el orden del trabajo de los cilindros del motor.
Si aparece el fallo de los circuitos del captador de faces, el combinador registra su código y conecta
el avisador.
Desmontaje del captador de faces
Desconecte el encendido.
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.
Destornille la sujeción del captador ( pernos – para el motor de 16 válvulas) a la culata de cilindros
y quite el captador.
Montaje del captador de faces
Atornille el captador y la culata de cilindros (con los pernos para el motor de 16 válvulas).
138
Conecte el captador y los cables.
La carga variable que aparece durante la marcha del automóvil por el camino accidentado, influye
en la velocidad de rotación angular del cigüeñal. Las vibraciones de la frecuencia de rotación del cigüeñal
creídas son parecidas a las vibraciones que aparecen a los fallos de chispa. Para eliminar este fallo al
exceso del umbral determinado por la señal del captador de camino accidentado el combinador corta la
función de diagnóstico de los fallos de chispa.
Si aparece el fallo de los circuitos del captador de camino accidentado, el combinador registra su
código y conecta el avisador.
Desmontaje del captador de camino accidentado
Desconecte el encendido.
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.
Desatornille la sujeción del captador al soporte y quite el captador.
Montaje del captador de camino accidentado
Atornille el captador al soporte.
Conecte la zapata de mecha continua de cables y el captador.
Advertencia. Para evitar los defectos y los daños del automóvil al desarme de los componentes
del sistema de alimentación de combustible en resultado del arranque ocasional desconocte el borne
de masa y la batería de acumuladores antes de comenzar el servicio y conéctelos al terminar los
trabajos.
¡Ojo! La explotación del automóvil con el depósito de combustible casi vacío no se admite, por
que eso puede llevar al desgaste anticipado y la avería de la bomba de gasolina eléctrica, trabajo
inestable del motor, impacto del combustible en el sistema de escape y como el resultado al
sobrecalentamiento del neutralizador catalítico.
El desmontaje y montaje del módulo de la bomba de gasolina eléctrica y el cambio del filtro de
malla son descritos en la subsección “Sistema de alimentación”.
Filtro de combustible
El filtro de combustible está instalado debajo del fondo de la carrocería cerca del depósito de
combustible. El filtro es incorporado en la línea alimentador entre la bomba de gasolina eléctrica y la
rampa de combustible.
El filtro tiene la caja de acero con los racores de los dos extremos. El elemento filtrante se produce
del papel y es destinado para la captura de las partículas que pueden llevar al mal trabajo del sistema de
inyección. El desmontaje y montaje del filtro de combustible son descritos en la subsección “Sistema de
alimentación”.
Rampa de inyectores
La rampa de inyectores es el tubo hueco con los inyectores instalados. La rampa de inyectores está
fijada por dos pernos sobre el tubo de entrada.
El combustible se entrega a presión en la cavidad interna de la rampa y pues a través de los
inyectores en el tubo de entrada.
En la rampa de inyectores hay un racor para el control de la presión de combustible cerrado por el
tapón roscado.
Durante el servicio técnico del automóvil o el reconocimiento de los fallos el número de
procedimientos diagnósticos necesitan la ejecución del control de la presión de combustible.
El racor está colocado en el lugar cómodo y fácilmente accesible y permite definir la presión del
combustible entregado en los inyectores con ayuda del manómetro.
El desmontaje y montaje de la rampa de inyectores son descritos en la subsección “Sistema de
alimentación”.
Inyectores de combustible
El inyector del sistema del inyección repartida es el mecanismo electromagnético que dosa la
alimentación de combustible a presión en el tubo de entrada del motor.
Los inyectores están fijados en la rampa por los resortes retenedores. Los extremos superior e
inferior de los inyectores se guarnecen con los aros de empaquetadura que deben ser sustitutos por los
nuevos durante el desmontaje y el montaje de inyectores.
141
El combinador controla la válvula electromagnética del inyector que hace pasar el combustible a
través de la placa guía que asegura la pulverización del combustible.
La placa guía tiene los orificios que conducen el combustible haciendo una antorcha cónica.
La antorcha de combustible está dirigida a la válvula de admisión. Antes de entrar en la càmara de
combusción el combustible se evapora y se mezcla con el aire.
El inyector que ha tenido la válvula encarcelada en el estado casi abierto, provoca la pérdida de
presión después de la desconexión del motor, por eso en algunos motores se observará el aumento del
tiempo de giro. Además el inyector con la válvula encarcelada puede provocar el encendido
incandescente, porque alguna cantidad de combustible caerá en el motor después de ahogarlo.
El desmontaje y montaje de los inyectores son descritos en la subsección “Sistema de
alimentación”.
¡Ojo! La condición necesaria del arranque de motor es el logro del valor de revoluciones del
motor al giro por el arrancador hasta 80 revoluciones por minuto, además la tensión del sistema
eléctrico de automóvil debe ser no menos de 6 V.
¡Ojo! Es necesario hacer el desmontaje de los cables de la alta tensión sólo por el casquete
protector.
Supresión de la detonación
Para evitar la avería del motor en resultado de la detonación prolongada SEM corrige el ángulo de
avance del encendido. Para la detección de la detonación en el sistema hay el captador de detonación.
El combinador analiza la señal de este captador y al detectar la detonación que se caracteriza por el
aumento de la amplitud de vibraciones del motor en el rango determinado de las frecuencias, corrige el
ángulo de avance del encendido por el algoritmo especial.
Para la supresión de la detonación la corrección del ángulo de avance del encendido se hace
individualmente en los cilindros, es decir se determina en que cilindro pasa la detonación y el ángulo de
avance del encendido se reduce sólo para este cilindro.
En el caso de la avería del captador de detonación el código correspondiente del fallo se registra en
la memoria del combinador y el avisador de fallos se conecta. Además de esto durante los régimenes de
trabajo del motor determinados el combinador fija el ángulo de avance del encendido reducido que
excluye la aparición de la detonación.
Filtro de aire
El filtro de aire está instalado en la parte delantera del espacio debajo de la capota y está fijado en
los apoyos de goma (dibujo 2-164). El elemento filtrante del filtro de aire está hecho de papel con la
superficie filtrante grande.
147
El aire exterior se aspira a través de la tubuladura de la retirada de aire que está colocada abajo de la
caja del filtro de aire. Después el aire pasa a través del elemento filtrante del filtro de aire, el captador de
gasto de aire masivo, la manguera del tubo de entrada y la tubuladura de estrangulación (dibujo 2-165).
Después de la tubuladura de estrangulación el aire se dirige en los canales del módulo de admisión
y del tubo de enrtada y pues en la culata de cilindros y en los cilindros.
Los trabajos del desmontaje y montaje del filtro de aire son descritos en la subsección “Desmontaje
y el montaje del equipo de fuerza”.
Tubuladura de estrangulación
La tubuladura de estrangulación (dibujo 2-166) del sistema de distribución de inyección de
combustible está fijada sobre el módulo de admisión. Dosa la cantidad de aire que entrega en el tubo de
entrada. La válvula de mariposa conectada con el accionamiento por pedal del acelerador controla la
admisión del aire.
La tubuladura de estrangulación ensamblado tiene en su compuesto el captador de la colocación de
la válvula de mariposa y el regulador de la marcha en vacío. En la parte de escape de la tubuladura de
estrangulación (detrás de la válvula de mariposa) hay los orificios de toma del vacío necesarios para el
trabajo del sistema de ventilación del cárter en ralentí y del adsorbedor del sistema de captación de los
vapores de gasolina.
148
¡Ojo! Después de sacar la tubuladura de estrangulación hay que observar la precaución para
evitar los defectos de la válvula de mariposa o de las superficies compactantes.
A la posición de la aguja cerradera adelantada por entero hasta el asiento (que corresponde al zero
de los pasos del motor PaP) la válvula cierra la entrega del aire envolviendo la válvula de mariposa.
Cuando la aguja de la válvula se mete para adentro, se abastece el gasto de aire que es proporcional a la
cantidad de pasos del motor PaP desde la posición de la aguja adelantada por entero.
El aparato diagnóstico lee del combinador el estado de РХХ en concepto de la cantidad de los
pasos.
Aparte del control de la frecuencia de rotación del cigüeñal en el régimen de la marcha en vacío,
pasa el control del РХХ que contribuye a la bajada de toxicidad de los gases utilizados. Cuando la válvula
de mariposa se cierra de una manera brusca después de arrancar el motor, el РХХ aumenta la cantidad
del aire entregado envolviendo la válvula de mariposa asegurando el empobrecimiento de la mezcla de
aire y combustible. Eso reduce la emisión de los hidrocarburos y el óxido del carbono que pasa al cierre
rápido de válvula de mariposa.
¡Ojo! Es prohibido sacar o presar la aguja de la válvula del regulador de la marcha en vacío.
Este empuje puede dañar la endentadura del accionamiento por tornillo sin fin. Es prohibido
sumergir el regulador en el fluido de limpieza o en el disolvente.
Neutralizador catalítico
Para la ejecución de las normas Euro-III y Euro-IV sobre la presencia de las sustancias nocibles en
los gases utilizados es necesario tener el neutralizador catalítico en el sistema de escape.
El uso del neutralizador catalítico contribuye a la bajada de la emisión de los hidrocarburos, el
óxido del carbono y los óxidos del nitrógeno con los gases utilizados a la condición del mando preciso del
proceso de combustión en el motor.
A la explotación del motor defectuoso el neutralizador puede agarrotar a causa de las tensiones
térmicas (más de 970 °С), de que el neutralizador sufre a la oxidación de las cantidades excesivas de los
hidrocarburos. A las tensiones térmicas los bloques cerámicos del neutralizador pueden destruirse
(taponarse) habiendo provocado el aumento de la tensión de los gases utilizados.
La causa posible de la avería del neutralizador es el uso de la gasolina etílica mezclada. El tetraetilo
de plomo que este tipo de gasolina tiene, en poco tiempo lleva al emponzoñamiento del neutralizador y
baja su efectividad.
Otra causa de la avería del neutralizador es el uso de las juntas que comporten la silicona y la
utilización de los tipos no recomendados de los aceites de motor con el contenido subido del azufre y el
fósforo.
El diagnóstico de estado del neutralizador se realiza por el combinador que compara las señales de
los captadores de oxigeno antes y después del neutralizador. En caso de la detección del grado
determinado de la degradación del neutralizador, que puede provocar el sobrepaso de la cantidad de las
sustancias nocibles de los límites de normas Euro -III y Euro –IV, el combinador forma el código
correspondiente del fallo y conecta el avisador.
152
Parte 3
TRANSMISIÓN
En los automóbiles de la serie LADA KALINA la transmisión es muy compacta y se encuentra en una
unidad compuesta del embrague, caja de velocidades mecánica unida con la ransmisión principal y el diferencial, y
la transmisión de las ruedas delanteras.
EMBRAGUE
En los automóviles con los motores 21114, 11183 y 11194 se utilizan los discos de embrague con las
diferentes características del muelle de compresión de la parte motriz del embrague y mueles del amortiguador del
disco hembra (propulsado).
La utilización de las piezas del embrague se expone en la Tabla 1.
La transmisión del embrague es a cable, sin holguras (carece de la holgura entre el cojinete de la
desconexión del embrague y el muelle de compresión). El cable 4 (Dibujo 3-2) de la transmisión del embrague
tiene un mecanismo de compensación del largo del cable en el proceso de la explotación del automóvil durante el
desgaste de las guarniciones del disco hembra (propulsado).
155
2. Atascamiento en la transmisión del embrague 2. Eliminar las causas que provocan el atascamiento.
Cambiar las piezas defectuosas
3. Deterioro de la superficie o torcedura del disco de 3. Reemplazar el disco de presión con el muelle de
compresión compresió en conjunto
Primero hace falta instalar el automóvil sobre un elevador de 2 montantes, activar el feno de aparcamiento,
desconectar el encendido, abrir el capot y desconectar el borne del cable “masa” de la batería de acumuladores.
Saltar la caja de velocidades (ver subsección “Caja de velocidades”).
En el bloque de cilindros del motor se instala el fijador del volante 67.7820.9526, destornillar seis tornillos
1 (Dibujo 3-3) de la fijación de la caja del embrague al volante 2 y saltar el embrague 3 en conjunto.
157
Para realiza el control hay que desconectar el embrague con el paso de 8 mm aplicando un esfuerzo a los
lóbulos del muelle de compresión 1 en el dámetro С=34 mm. Al mismo tiempo ha de estar comprobado lo
siguiente:
- el recorrido de desconexión 8 mm ha de corresponder el paso del disco de presión que no es menos de 1,4
mm en los 3 puntos equidistantes por el diámetro;
- diferencia de los valores de desviación del disco de presión no excede 0,25 mm;
- dimensión А ha de estar en los límites de 29…31 mm.
En caso de que mínimo un valor difiera de los expuesto – es necesario cambiar el disco de presión con el
muelle de compresión en conjunto.
Medir la profundidad del desgaste de los lóbulos del muelle de compresión en el lugar del contacto con el
cojinete de desconexión del embrague. Si el valor del desgaste excede 0,8 mm - Замерьте глубину кольцевого
износа лепестков нажимной пружины в месте контакта с подшипником выключения сцепления. Если
величина износа превышает 0,8 мм – es necesario cambiar el disco de presión con el muelle de compresión en
conjunto.
Comprobación del estado del cable
Primero es necesario asegurarse de la fijación de los terminales del cable y que el cable mueve libremente
en el interior de la envoltura. Comprobar el estado de la envoltura del cable, funda protectora. En caso de que la
envoltura del cable y otros sus elementos están deteriorados o los terminales están flojos – el cable ha de cambiarse
por un nuevo.
Comprobación del estado del acoplamiento del cojinete de embrague
Revisar el acoplamiento del cojinete de embtague. No se admiten grietas, depresiones, roturas en las
superficies del acoplamiento y el cojinete de desconexión del embrague, atascamientos, agarrotamientos del
cojinete.
159
CAJA DE VELOCIDADES
Singularidades de la instalación
En los automóviles de la serie LADA KALINA está instalada la caja mecánica de 5 velocidades unida con
el diferencial y la ransmisión principal. Está realizada la esquema de 2 ejes. Según la completación se instalan las
cajas de velocidades 1118 (Dibujo 3-6) o 1119 (Dibujo 3-7) que tienan ciertas diferencias constructivas.
El eje pimario 39 (Dibujos 3-6 y 3-7) está hecho en forma de un bloque de piñones conductores (motrices)
que siempr estan engranados con los piñones conducidos (mandados) de todas las transmisiones de la marcha
avante.
Ejes secunadrios de las cajas de velocidades 1118 y 1119 tienen diferentes construcciones.
El eje secundario 38 de la caja de velocidades 1118 (Dibujo 3-6) es hueco con el piñón conductor
desmontable 5 de la transmisión principal. En el eje secundario están instalados los piñones conducidos 10, 22, 25,
36, 37 y sincronizadores 21, 23, 27 de las transmisiones de la marcha avante.
El eje secundario 8 de la caja de velocidades 1119 (Dibujo 3-7) es completo y está unido con el piñón
conductor de la transmisión desmontable. En el eje secundario en los cojinetes de agujas 6 están instalaos los
piñones conducido 5, 22, 24, 27, 41. Además en el eje están instalados 3 sincronizadores 23, 32, 42 de la marcha
avante.
Los cojinetes delanteros de los ejes son los de rodillos, los cojinetes traseros son los de bolas. Bajo el
cojinete delantero del eje secundario de la caja de velocidades 1118 está instalado el colector de aceite 7 (Dibujo 3-
6) que dirige el flujo del aceite hacia adentro del eje secundario y después bajo los piñones conducidos. La caja de
velocidades 1119 carece del colector de aceite.
El diferencial es de 2 satélites. La apretura preliminar en los cojinetes del diferencial se regula por la
selección del grosor del anillo de regulación (de ajuste) 20 (Dibujo 3-6) o 18 (Dibujo 3-7). El piñón conducido de
la transmisión principal se fija a la brida de la caja del diferencial.
La transmisión de control de la caja de velocidades se compone de la palanca 11 (Dibujo 3-8) de cambio de
velocidades, apoyo esférico, tracción 10, vástago de selección de velocidades y mecanismos de selección y cambio
de velocidades.
Para evitar una conexión casual de la transmisión trasera, en la construcción de la caja de velocidades está
previsto un bloqueo eléctrico de la línea de selección de la marcha atrás. El casquillo 13 de mando de bloqueo de la
transmisión de la marcha atrás está dispuesto en la palanca 11 de cambio de velocidades.
160
Para excluir la desconexión espontánea de las velocidades como resultado del desplazamiento axial del
grupo motor en sus apoyos durante la marcha del automóvil, a la transmisión de mando de la caja de velocidades
está metido el empuje de reacción 19, un extremo del cual está conectado con el grupo motor y al segundo extremo
se fija el collar del apoyo esférico de la palanca de cambio de velocidades.
En el cuerpo 10 (Dibujo 3-9) del mecanismo de selección de las velocidades se fijan dos ejes. En el eje 3
está instalada la palanca de tres brazos de la selección de las velocidades, dos grapas de bloqueo 7 y 13. Otro eje 2
pasa a través de los orificios de las bridas de bloqueo preveniendo su flojedad. El brazo de palanca 1 de la selección
de velocidades sirve para conectar las velocidades de la marcha avante, brazo de palanca 9 – para conectar la
marcha artás, la palanca del vástago de la selección de velocidades influye sbre el tercer brazo. En el eje 6 está
instalada la horquila de la marcha atrás.
163
La caja de velocidades se llena con el aceite, su nvel ha de estar entre las marcas de control del indicador de
nivel del aceite.
3. Se ha estropeado el casquillo de control del bloqueo 3. Comprobar y cambiar el casquillo de control del
de la línea de selección de la marcha atrás bloqueo de la línea de la marcha atrás Проверьте,
4. Se ha estropeado el bloqueo de la línea de selección de 4. Comprobar y cambiar el bloqueo de la línea de
la marcha atrás selección de la marcha atrás
164
Desconexión espontánea de las velocidades
1. Deterioro o desgaste de los topes de los dientes de los 1. Cambiar las piezas desgastadas y deterioradas
sincronizadores en el piñón y manguito
2. Oscilaciones elevadas del grupo motor en los apoyos a 2. Cambiar las piezas deterioradas
causa de las grietas o estratificación de las piezas de
goma en los apoyos traseros
3. Conexión incompleta de las velocidades a causa sw la 3. Regular la transmisión (ver “Instalación de la caja de
regulación incorrecta de la transmisión del cambio de velocidades”) o arreglar la funda de tracción
velocidades o instalación (tensión) incorrecta de la funda
protectra de la tracción
Ruido (“crujido”) en el momento de la conexión de las velocidades
1. Desembrague incompleto 1. Ver subsección “Embrague”
2. Desgaste del anillo de bloqueo del sincronizador de la 2. Cambiar el anillo de bloqueo
velocidad conectada
Fuga del aceite
1. Desgaste de los prensaestopas del eje primario, 1. Cambiar los prensaestopas
cuerpos de las articulaciones de las velocidades
angulares iguales o vástago de selección de velocidades
2. Fijación floja del cárter o de la tapa de la caja, o está 2. Cambiar el hermético o las empaquetaduras (si hay
deteriorado el hermético, o las empaquetaduras (si hay éstas), apretar los tornillos y pernos, apretar el tapón para
éstas) bajo la tapa de la caja o entre el cárter de la caja y drenaje o el bloqueo de la línea de selección de la
el cárter del embrague, fijación floja del tapón para marcha atrás
drenaje o bloqueo de la línea de selección de la marcha
atrás
- destornillar tres pernos 1 (Dibujo 3-12) y la tuerca del esparrago de fijación de la caja de velocidades 2 al
bloque 3 de cilindros;
- destornillar dos tuercas y el perno de sujeción del apoyo izquierdo de la suspensión del motor a la
carrocería;
- destornillar dos tuercas 1 (Dibujo 3-13) de fijación del apoyo trasero 2 de la suspensión del motor a la
carrocería y soltar la caja de velocidades;
167
Advertencia. Durante el montaje o desmontaje de la caja de velocidades hay que evitar apoyar el eje
primario de la caja de velocidades sobre los lóbulos del muelle de compresión para no dañarlos
- desenroscar tres tuercas de sujeción del soporte del apoyo izquierdo de la suspensión del motor a la caja
de velocidades y soltar el soporte con el apoyo izquierdo en conjunto;
- destornillar tres pernos de sujeción a la caja de velocidades del soporte del apoyo trasero de la suspensión
del motor y soltar el soporte;
Lavar la caja de velocidades evitando la penetración del agua adentro del cárter. Purgar con el aire
comprimido e instalar sobre el banco (Dibujo 3-14) para el desarme. Soltar el soporte de sujeción del cable de
desembrague.
170
Dibujo 3-16 – Suelta de las tuercas del eje Dibujo 3-17 – Suelta del sincronizador de la
primario y secundario de la placa de tope de V-ta velocidad en conjunto con el piñón y
las cuñas del sincronizador de la V-ta horquilla de la V-ta velocidad.
velocidad.
Dibujo 3-18 – Suelta de la placa de tope. Dibujo 3-19 – Suelta de los anilos de ajuste
de los cojinetes del eje primario y
secundario.
Soltar los anillos de ajuste de los cojinetes de bolas del eje primario y secundario (Dibujo 3-19).
Soltar los tapones de los fijadores de los vástagos (Dibujo 3-20) y sacar los muelles y las bolas de los
fijadores de sus muescas.
Dibujo 3-20 – Suelta de los tapones de los Dibujo 3-21 – Suelta del cárter de la caja
fijadores de los vástagos, muelles y bolas de de velocidades.
los fijadores.
172
Soltar el interruptor del faro de la marcha atrás y bloqueo de la línea de selección de la marcja atrás.
Destornillar elperno y las tuercas de sujeción del cárter de la caja de velocidades al cárter de embrague y
soltar el cárter (Dibujo 3-21) de los espárragos con la guarnición (si hay).
Destornillar los pernos de sujeción de las horquillas en los vástagos de cambio de velocidades, soltar los
vástagos y horquillas. Sacar el eje y quitar el pilón intermedio de la marcha atrás.
Simultáneamente sacar el eje primario y secundario de los cojinetes de bolas del cárter de embrague
(Dibujo 3-22), después soltar el diferencial.
Dibujo 3-22 – Suelta del eje primario y Dibujo 3-23 – Suelta del mecanismo de
secundario. selección de velocidades.
Destornillar los pernos de sujeción del mecanismo de selección de velocidades (Dibujo 3-23) y soltarlo.
Destornillar el tornillo de sujeción de la palanca del vástago de selección de velocidades, soltarlo del
vástago, sacar el vástago del cárter de embrague.
Nota. Si no hay necesidad, no soltar la articulación del vástago de selección de velocidades pues el tornillo
cónic de sujeción está instalado con un adhesivo especial ТB-1324.
- instalar el casquito 7 del sincronizador enel piñón 8 de la tercara velocidad, soltar las bolas 6, muelles 5,
cuñas 4, casquito 7;
- soltar el anillo de retén 16, con un extractor universal encajar el cubo de rueda 17 del sincronizador con el
anillo de bloqueo 15 y el piñón 8 de la terecera velocidad;
- revolver el eje en el tornillo de mordazas y desencajar el anillo interior 14 del cojinete delantero del eje
secundario mediante el extractor universal;
- soltar el anillo de retén, encajar el piñón guía de la transmisión principal en el piñón de la primera
velocidad (Dibujo 3-26), soltar el anillo de bloqueo 15 (Dibujo 3-25);
- instalar el acoplamiento 10 del sincronizador en el piñón 9 de la segunda velocidad, soltar las bolas 6,
muelles 5, cuñas 4, casquito 7 y el anillo de retén 16;
- encajar el cubo de ruedas 17 del sincronizador en el pinón 9 de la segunda velocidad y el anillo de
bloqueo 15 mediante el extractor universal.
- soltar la arandela-tope 24, piñón 3 de la cuarta velocidad, anillo de bloqueo 21, cojinete de agujas 4,
casquillo 23 y anillo de distancia 22;
- encajar el casquillo 19 del sincronizador en el piñón 8 de la tercera velocidad, soltar anillos 7, muelles 6,
cuñas 5 y casquillo 19;
- encajar el cubo de rueda 20 del sincronizador con el anillo de bloqueo 15 y elpiñón 8 de la tercera
velocidad mediante el extractador universal;
- soltar el anillo de retén 9 y semianillos 18 con la bola 17;
- soltar el piñón 10 de la segunda velocidad con el cojinete de agujas 4 y el anillo de bloqueo 15;
- encajar el casquillo 11 del sincronizador en el piñón 12, soltar las bolas 7, muelles 6, cuñas 5. Casquillo
11 y el anillo de retén 14;
- encajar el cubo de ruedas 16 del sincronizador en el piñón 12 de la cuarta velocidad y anillo de bloqueo
15 mediante el extractador universal 15;
- soltar el anillo de retén 14 y el cojinete de agujas 4.
Desarmar el diferencial según el orden siguiente:
- en caso de la necesidad de cambiar el piñón conducido es necesario destotnillar sus tornillos de sujeción y
desencajar el piñón 6 (Dibujo 3-28) de la caja del diferencial;
176
- soltar el anillo de retén (Dibujo 3-29) del eje de satélites y desencajar el eje;
- sacar los piñones del semieje 2 (Dibujo 3-28) y satélites 5 de la caja del diferencial;
- en caso de la necesidad desencajar los anillos interiores de los cojinetes de la caja del diferencial
utilizando el tope 67.7853.9628 y extractor 67.7801.9533 y soltar el rotor del captador de velocidad.
Si es necesario desamontar el mecanismo de selección de las velocidades. Para esto destornillar el tornillo
de sujeción del eje 3 (ver Dibujo 3-9) de la palanca de seleción de las velocidades y soltar los anillos de retén del
eje 6 de la horquilla de la marcha atrás y del eje 2 de las bridas de bloqueo, soltar la horquilla 8 de la marcha atrás,
palanca 1 de selección de las velocidades en conjunto con las bridas de bloqueo 7 y 13, eje 3 de la palanca y
muelles 4, 11 y 14.
Nota. Los tornillos de sujeción de la palanca y la articulación tienen diferentes largos, cobertura y
momentos de apretura. El tornillo de sujeción de la palanca es fosfatizado (de color oscuro), tiene el largo de 19,5
mm, el momento de su apretura 33,6 N·m (3,4 kgf·m); el tornillo de sujeción de la articulación es cadmiado (de
color dorado), tiene el largo de 24 mm, el momento de su apretura es 19,1 N·m (1,95 kgf·m).
- antes de instalar los prensaestopas del eje primario, prensaestopas de los semiejes y el vástago de
selección de velocidades, así mismodel eje de la horquilla de desembrague, hay que engrasar con una capa fina del
lubricante LITOL-24 la superficie efectiva de los prensaestopas y con el lubricante ShRUS-4 los casquillos de la
horquilla de desembrague;
- después de instalar el vástago de selección de velocidades en el cárter de embrague es necesario
179
comprobar que la brida del terminal de la articulación entre en el interior de la ranura de la funda por todo el
perímetro;
- las piezas de sujeción han de estar apretadas según los momentos expuestos en el Anexo B;
- el eje secundario ha de estar montado en el orden contrario a el de desmontaje. Después de encajar el
piñón guía de la transmisión principal (para el eje 1118) (Dibujo 3-30) es necesario instalar el anillo de
retén 13 (ver Dibujo 3-25) y asegurarse que está metido por conpleto en la ranura. El anillo interior 14 del
cojinete del eje secundario se encaja hasta el, tope en el anillo de retén.
Durante el montaje del sincronizador, el cubo de rueda ha de estar puesta de tal manera que los salientes del
anillo de bloqueo estén al frente de los asientos (alojamientos) del cubo de rueda bajo los muelles de los fijadores.
Durante el montaje de los sincronizadores de la III – IV y V velocidades los anillos de la IV y V
velocidades han de estar instalados de tal manera que al frente de los asientos del cubo de rueda bajo los muelles de
los fijadores estén los salientes de menor altura, no de la mayor. De los contrario después del montaje las
velocidades no podrán cambiarse.
Para facilitar la instalación del fijador engrasar su bola con un poco de la grasa consistente, meterlo en la
cuña y torciendo el muelle con una destornilladora hacia su ranura instalar la cuña con la bola en conjunto en su
lugar. Con esto al frente de la bola debe estar la ranura (de profundidad máxima) en el embrague deslizante.
El montaje del diferencial ha de estar realizado en orden contrario a el de desmontaje. Preliminarmente
hace falta engrasar los piñones semiaxiales y satélites. El juego axial no ha de exceder 0,3 mm, el par de resistencia
a la giración de los piñones del diferencial no ha de exceder 10,0 N·m (1,0 kgf·m). Si el juego es más grande que
evidencia del desgaste del diferencial, las piezas desgastadas han de estar cambiadas.
Con ayuda con el mandril 67.7853.9565 encajar los anillos interiores de los cojinetes en la caja (cárter) del
diferencial. Pero primero es necesario instalar el rotor del captador de velocidad.
Instalar el cárter del embrague en el banco para montar la caja de velocidades. Con ayuda del mandril
67.7853.9563 encajar el prensaestopas del vástago en su ranura, después meter el vástago de selección de
velocidades en la holgura del cárter y fijar en él la palanca del vástago.
En la holgura bajo el cojinete delantero se instala el receptor de aceite (para la caja de velocidades 1118) y
180
con ayuda del mandril 67.7853.9574 encajar en las ranuras del cárter de embrague los anillos exteriores de los
cojinetes de bolas del eje promario y secundario en conjunto con los separadores (Dibujo 3-31). Encajar el anillo
interior del cojinete delantero en el eje primario. Los anillos exteriores de los cojinetes del diferencial se encajan
con ayuda del mandril 67.7853.9575.
Instalar el mecanismo de selección de velocidades, asegurarse que la palanca del vástago de selección de
velocidades correctamnete ha tomado su posición respecto la palanca del mecanismo de selección de velocidades.
Sujetar el mecanismo de selección de velocidades.
Mediante el mandril 67.7853.9562 encajar los prensaestopas de los semiejes. Prestar atención que para el
semieje derecho, o sea, en el cárter de la caja de velocidades, el prensaestopas ha de ser con entallado derecho, en
el cárter de la caja de velocidades para el semieje izquierdo – el cojinete con entallado izquierdo. La dirección de
las agujas en los cuerpos de los prensaestopas ha de coincidir con la direción de la giración de la transmisión de las
ruedas durante la marcha avante del automóvil. En la parte de las cajas de velocidades se instalan los prensaestopas
con doble entallado que pueden estar instalados de cualquier lado. Con ayuda del mandril 67.7853.9633 encajar el
prensaestopas del eje promario en el cárter del embrague observando las dimensiones (4,2+0,2) mm (ver Dibujos 3-
6 y 3-7) de ta manera que el borde del prensaestopas esté en la ranura pulida del eje.
Instalar el diferencial en el cárter. Para que los piñones del semieje no se desplacen de sus asientos, fijar
uno de ellos del lado del cárter del embrague con un mandril tecnlógico o tapón que se utiliza durante el transporte
de la caja de velocidades.
Encajar los cojinetes de bolas en el eje primario y secundario e instalar simultáneamente los ejes secundario
y primario en conjunto con los piñones en el cárter del embrague. Después instalar el eje con el piñón de la marhca
atrás observando que la horquilla de la marcha atrás entre en la ranura del piñón intermedio. Luego instalar los
vástagos de cambio de velocidads y sujetar las horquillas en los vástagos (Dibujo 3-32).
181
Los cojinetes del diferencias han de estar montados con una tensión preliminar de 0,25 mm (para el control
0,15 – 0,35 mm). La tensión se asegura con una selección del grosor del anillo de ajuste 20 (ver Dibujo 3-6) 18 (ver
Dibujo 3-7) que se instala en el asiento del cárter de la caja de velocidades bajo el anillo exterior del cojinete del
diferencial.
Nota. La selección del grosor del anillo de ajuste se realiza durante el cambio de una de las piezas
siguientes: caja del diferencial, cojinete del diferencial y cárteres del embrague o de la caja de velocidades.
El grosor del anillo de ajuste se determina con ayuda del dispositivo 67.7824.9517 en orden siguiente:
- encajar el anillo exterior del cojinete cónico de rodillos en el cárter de la caja de velocidades;
- encajar el anillo exterior del otro cojinete del diferencial en el cárter del embrague. Prestar máxima
atención para no confundir los anillos exteriores del diferencial;
- instalar el diferencial en el cárter de la caja de velocidades, cerrarlo con el cárter del embrague, apretar
con cuatro tuercas equidistantes que sujetan el cárter de la caja al cárter del embrague (momento de sujeción es
24,5 N·m (2,5 kgf·m)). Luego es necesario girar 2-3 veces el diferencial para el autoajuste de los cojinetes;
- instalar el dispositivo 67.7824.9517 para medir el grosor del anillo de ajuste. El pie del indicador se pone
sobre la arandela 67.7824.9517/01 con la tensión preliminar de 1 mm. El indicador se fija en esta posición, su aguja
se pone en cero;
- el tope 1 desplaza el diferencial 5 (Dibujo 3-33) desde abajo. Medir con el indicador el valor del
desplazamiento axial;
Advertencia. Durante el desplazamiento axial del diferencial, éste no debe estar movido para no
alterar los resulrados de las mediociones.
- calcular el grosor del anillo de ajuste del cojinete del diferencial según la fórmula:
183
Н = В + 0,25, donde
Н – grosor calculado del anillo de ajuste, mm;
В – valor del desplazamiento axial del diferencial, mm;
0,25 – valor promedio de la tensión preliminar, mm;
Ejemplo. Indicador marca 1,00 mm durante el desplazamiento del diferencial. El valor de la tensión
preliminar de los cojinetes del diferencial es 0,25 mm,
Н = 1,00 + 0,25 = 1,25 mm.
- seleccionar un anillo a instalar que sea próximo a la dimensión calculada. El conjunto de las piezas de
repuesto se compone de los anillos de ajuste de los cojinetes del diferencial con el grosor de 1,65 a 2,65 mm con el
intervalo de 0,05 mm. El grosor del anillo de ajuste se selecciona redondeando el grosor calculado a la próxima
dimensión;
- soltar cárter 2 (Dibujo 3-33) de la caja de velocidades y sacar el diferencial 5;
- con ayuda del exractor 67.7801.9526 desencajar el anillo exterior del cojinete del diferencial del cárter de
la caja de velocidades;
- instalar el anillo de ajuste seleccionado en el cárter de la caja de velocidades y con ayuda del mandril
67.7853.9575 encajar el anillo exterior del cojinete del diferencial;
- instalar el diferencial en el cárter de la caja de velocidades y seguir montando según la subsección
“Montaje de la caja de velocidades”.
La transmisión de cada rueda se compone de 2 articulaciones de las velocidades axiales iguales y el eje 12
(Dibujo 3-34) que está hecho de una barra para la transmisión de la rueda izquierda y de un tubo para la
transmisión de la rueda derecha.
La articulación exterior se compone del cuerpo 1, separador 6, collar 3 y seis bolas. El cuerpo de la
articulación y en el collar hay ranuras para emplazar las bolas. Las ranuras en la superficie longitudinal están
hechas por el radio, lo que asegura el ángulo de giro de la articulación exterior hasta 45°. El terminal de estría del
cuerpo de la articulación se instala en el cubo de la rueda delantera y se sujeta con una tuerca.
El collar 3 de la articulación exterior se instala en las estrías del eje 12 entre el anillo de tope 7 y el anillo
de retén 2.
184
La articulación inetrior se diferencia de la exterior por lo siguiente: las pistas del cuerpo y del collar son
rectas lo que permite a las piezas de la articulación desplazarse en dirección longitudinal. Esto es necesario para
compensar los desplazamientos provocados por las oscilaciones de la suspensión y el grupo motor, el ángulo del
giro de la articulación interior es 18°.
No se admite el cambio de una sóla pieza en las articulaciones exterior e interior pues las piezas de las
articulaciones se seleccionan individualmente – las articulaciones han de estar cambiadas en conjunto.
Las piezas de las articulaciones se engrasan con el lubricante SHRUS-4 que se mete en los cuerpos de las
articulaciones durante el montaje. La hermetización de las articulaciones se asegura con las fundas protectoras.
Cada funda protectora contiene la válvula de cerámica metálica 10 y el cuerpo 11 de la válvula que junto
con la funda se fijan mediante las abrazaderas 9 en en los ejes. Las fundas en los cuerpos también se fijan mediante
las abrazaderas 5. La válvula de cerámica metálica prevista en la construcción de las fundas, sirve para evitar la
rarefacción de las fundas durante la explotación.
En las partes de los automóviles se instalan las transmisiones con las fundas protectoras sin válvulas
analógicas a las transmisiones 2110.
1. Desgaste de las piezas de las articulaciones 1. Cambiar las articulaciones desgastadas o detrioradas
185
Deterioro o ruptura de la funda protectora o las Cambiar el lubricante en la articulación y las piezas
articulaciones interiores o exteriores, cuerpo de la deterioradas
válvula, válvula, abrazadera
Advertencia. Para no dañar el cojinete del cubo de la rueda delantera no se admite aplicar un
esfuerzo (apoyar el automóvil sobre la rueda, desplazar el automóvil etc.) hacia el cubo de rueda cuando la
transmisión de la rueda delantera está soltaddo y la tuerca de sujeción del cubo de rueda está floja.
Montaje
El montaje de la transmisión de la rueda ha de estar realizado en orden contrario a el de desmontaje. Aquí
es necesario obligatoriamente cambiar el anillo de retén del cuerpo de la articulación inetrior para no provocar una
desconexión espontánea de la transmisión de la rueda y el piñón de semieje. Para esto hace falta centrar el anillo de
retén respecto la cola del cuerpo de la articulación interior – para eso se utiliza una grasa consistente. Después se
instala el cuerpo de la articulación en el piñón de semieje con aplicar un esfuerzo axial hacia la transmisión de la
rueda. También es necesario asegurarse del estado seguro de la funda protectora.
186
En caso de la necesidad de cambiar el prensaestopas del cuerpo de la articulación inetrior (semieje) se
utiliza el mandril 67.7853.9562. Después de instalada la transmisión de las ruedas, llenar el aceite en la caja de
velocidades.
La consecuencia de la extracción de las bolas puede ser otra – a través de la bola. Se admite un golpeteo
ligero por el separador o collar con un objeto que sea hecjo de un material blando. Hay que evitar un esfuerzo
excesivo para girar el separador pues es posible bloquear las bolas lo que dificultará el trabajo posterior.
Instalar el separador junto con el collar de tal manera que las ventanillas del separador (Dibujo 3-37) se
dispongan al frente de los salientes del cuerpo de la articulación y extraer el separador en conjunto con el collar.
Sacar el collar del separador, para lo cual uno de los salientes se mete en la ventanilla del separador (Dibujo
3-38) y extraer el collar. Lavar las piezas de la articulaciones una vez más y revisar el estado de todas las piezas.
No se admiten las grietas en los lados del separador, impresiones profundas en las vías del collar, corrosión o
deterioros considerables en las superficies de todas las piezas.
La suspensión delantera independiente, telescópica con los extremos amortiguados hidráulicos, con los
resortes cónicos o en forma de barrilete (véase Figura 4-9), las palancas transversales inferiores con las barras de
unión y estabilizador de estabilidad lateral.
El elemento básico de suspensión es un extremo amortiguado telescópico hidráulico 8 (Figura 4-1), la parte
inferior del cual se une con el muñón de dirección 13 por dos tornillos 9 y 10. El tornillo superior 9, que pasa por el
orificio ovalado del soporte de montante tiene la banda excéntrica y arandela excéntrica. Al girar el tornillo
superior se cambia la inclinación lateral de la rueda delantera. El montante telescópico tiene la estructura
indesarmable y no está destinado para la reparación.
En el montante telescópico están instalados: el muelle trenzado 6, el tope de espuma de poliuretano 28 de
compresión, y también el soporte superior 3 del montante ensamblado con el cojinete 4.
El soporte superior se ajusta por medio de tres tuercas de bloqueo automático hacia el puntal de
guardabarros de la carrocería. Debido a su elasticidad el apoyo proporciona " balanceo" del montante durante el
recorrido de la suspensión y extingue las vibraciones de alta frecuencia. El cojinete que está instalado entre el
apoyo y la taza superior del muelle deja al montante girarse junto con las ruedas motrices. En el cuerpo del
montante están montadas las piezas telescópicas del amortiguador hidráulico
La parte interior del muñón de dirección se une por apoyo esférico 21 con la palanca interior 20 de la
suspensión. Las fuerzas de frenaje y de tracción se acogen por las barras de unión longitudinales 18 que se unen
con las palancas inferiores por las articulaciones metálicas y de goma y, por cojinetes 15, con las articulaciones
metálicas y de goma se unen con la carrocería del automóvil. En los empalmes de unión de la barra de unión con la
palanca y cojinete se colocan las arandelas de reglaje por medio de las cuales se regula el ángulo de la inclinación
longitudinal de eje de giro.
En el muñón de giro 13 se ajusta el cojinete de empuje radial dístico de tipo cerrado, en los anillos
interiores del cual está instalado con tracción el cubo 23 de rueda. El cojinete se aprieta con la tuerca 24 en el rabo
del cuerpo de la articulación exterior de mando 14 de las ruedas y no se regula. Todas las tuercas de sujeción de los
cubos delanteros y traseros de las ruedas son iguales y tienen la rosca derecha.
El estabilizador 16 de la estabilidad transversal constituye una varilla, los brazos de la cual están unidos
con las palancas interiores 20 de la suspensión por los montantes 19 con las articulaciones de goma y metálicas y
de goma. La parte media (de torsión) de la varilla 16 del estabilizador se ajusta a la carrocería por medio de los
soportes 17 en las almohadas de goma.
191
Advertencia. La verificación de los ángulos de ajuste de las ruedas es obligatoria cuando se realiza el
194
recambio o reparación de las piezas de suspensión que pueden traer consigo el cambio de los ángulos de
ajuste de las ruedas.
Para el automóvil equipado, los ángulos de ajuste de las ruedas deben tener los siguientes valores:
la inclinación lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0030′±30′
la convergencia: lineal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... (1,5±1,0) mm
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0005′…0026′)
Advertencia. La deferencia de los ángulos de inclinación de eje de giro entre la rueda derecha e
izquierda no debe superar 1О.
El ángulo de inclinación longitudinal de eje de giro. Si el valor de ángulo no corresponde a los datos
preinscritos, cambie la cantidad de las arandelas de regulación colocadas en ambos extremos de las barras de unión
de la suspensión En caso de aumento del ángulo de inclinación longitudinal de eje de giro, reduzca la cantidad de
las arandelas en su parte trasera o delantera. Y, al revés, para la reducción del ángulo, agregue la cantidad de las
arandelas pero sólo en la parte trasera de la barra de unión, ya que por delante no siempre es posible realizar esto a
causa de la parte de rosca corte de la barra de unión
Al cambiar la cantidad de arandelas en la barra de unión, mire por las facetas en las arandelas para que
estén puestas al lado del extremo de apoyo de la barra de unión. Observe esta regla durante la instalación de la
195
arandela de tope de articulación metálica y de goma cuando las arandelas de regulación estén eliminadas. Al no
cumplir estas exigencias es posible el aflojamiento de las apretaduras de las tuercas de sujeción de las barras de
unión
La cantidad de las arandelas de regulación en las barras de unión no debe ser más de dos piezas por delante,
y cuatro - por detrás.
Para que la posición de la barra de unión no se cambie respecto a la palanca de la suspensión durante el
reglaje de la inclinación longitudinal de eje de giro, utilice el dispositivo especial que fija la barra de unión respecto
a la palanca, es decir no deje el giro de la barra de unión bajo la influencia de los esfuerzos durante el ajuste de la
tuerca de sujeción de la barra de unión hacia la palanca. Es necesario cumplir esta exigencia para no dejar que se
gaste prematuramente la articulación metálica y de goma y almohada de goma en las cuales se apoyan los extremos
de la barra de unión
Durante la instalación o desmontaje de una de la arandelas de regulación, el ángulo de inclinación
longitudinal de eje de giro se cambia aproximadamente para 19'.
Advertencia. Durante el aflojamiento de los tornillos de sujeción del apoyo esférico hacia el muñón de
dirección utilice solo la llave de cubo para no dañar la funda protectora.
Afloje las clavijas de dirección 22 y quite del cubo el disco de freno, luego al destornillar los tornillos 26 de
sujeción de la funda protectora 27 hacia el muñón de giro y quite la funda.
Utilizando la prensa y mandriles 67.7853.9583, 67.7853.9587 expulse a presión el cubo 4 (Figura 4-3) del
cojinete 3, y a continuación eliminando los anillos de presión 7 el cojinete del cuerpo del muñón de giro 1.
198
1 – el muñón de giro; 2 – el anillo de reflexión de barro exterior; 3 – el cojinete del cubo; 4 – el cubo de la
rueda; 5 – la arandela de empuje; 6 – la tuerca; 7 – el anillo de presión; 8 – el anillo de reflexión de barro
interior.
Durante la expulsión a presión del cubo es posible el desarme del cojinete y la parte exterior del anillo
interior puede quedarse en el cubo. En este caso es necesario eliminarlo con el extractor universal. En caso del daño
del diámetro de plantado del cubo, recámbielo.
Advertencia. En los cubos de las ruedas delanteras se utilizan los cojinetes de bolas doble con los
compactadores que no necesitan el recambio de grasa y regulación en el proceso de la explotación del automóvil.
Durante la expulsión a presión del muñón de giro y cubos de las ruedas entonces se destrozan los cojinetes. Por eso
la expulsión a presión de los cojinetes es necesario realizar solo en casos del ruido elevado de los cojinetes o
crecimiento considerable del juego axial en ellos: mas de 0,015 mm.
Figura 4-4 - La colocación a presión del Figura 4-5 - La colocación a presión del
cojinete en el muñón de giro: cubo de la rueda:
1 – el muñón de giro; 2 – el cojinete; 1 – el mandril 67.7853-9530; 2 – el cubo; 3
– el muñón de giro
3 – el mandril 67.7853-9632
Coloque y ajuste, en el muñón de giro 13 (véase Figura 4-1) ensamblado con el cubo 23 - la funda
protectora 27, en el cubo - el disco de freno 25.
Instale el muñón de giro ensamblado con el cubo y disco de freno en la parte ranurada del cuerpo de la
articulación exterior de mando 14 de la rueda, instale la arandela del cojinete y atornille la tuerca nueva 24 de
sujeción del cubo.
Conecte el muñón de giro con el soporte del montante telescópico y apoyo esférico, haga coincidir las
marcas de la disposición mutua del tornillo de regulación 9 y soporte, apriete las tuercas de los tornillos de sujeción
del muñón de giro hacia el montante y tornillos de sujeción del apoyo esférico hacia el muñón de giro. Luego
coloque y ajuste en el muñón de giro el soporte de freno ensamblado con las zapatas.
Instale la rueda y atornille los tornillos de sujeción de la rueda sin ajuste.
Al bajar el automóvil, ajuste y apriete la tuerca 24 de sujeción del cubo. La retención de la tuerca del cubo
es necesario realizar por vía de la apartación del listón de fijación de la tuerca en las ranuras del listón del cuerpo de
la articulación exterior.
Apriete de remate los tornillos de sujeción de las ruedas e instale los casquillos del cubo y las ruedas.
Verifique y si es necesario regule los ángulos de instalación de las ruedas delanteras.
Los momentos del ajuste de los acoplamientos de rosca están indicados en el Suplemento B.
El desarme. Ponga el automóvil en el elevador, desconecte el encendido y pare el auto con el freno de
estacionamiento, quite el tapacubos decorativo de la rueda, afloje los tornillos de sujeción de la rueda delantera.
Al levantar la parte delantera del automóvil, afloje los tornillos de sujeción de la rueda delantera y quite la
rueda.
200
Desconecte el montante 19 (véase Figura 4-1) del estabilizador de la estabilidad transversal de la palanca
20 de la suspensión.
Después de apuntar la cantidad de las arandelas de regulación instaladas en el extremo trasero y delantero
de la barra de unión, afloje las tuercas de sujeción de la barra de unión 18 hacia la palanca 20 de la suspensión y
hacia el soporte 15 de la barra de unión. Luego, después de aflojar los tornillos de sujeción, desconecte el soporte
de la barra de unión de la carrocería y quítelo de la barra de unión y la ultima de la palanca de suspensión
Desenrosque la tuerca de rótula 21 y con ayuda del desmontador especial expulse a presión la rótula de la
palanca de suspensión. Luego al aflojar la tuerca de tornillo de sujeción de la palanca de suspensión delantera hacia
la carrocería, extraiga el tornillo y desconecte la palanca de suspensión del soporte de la carrocería
En caso del desgaste, avería o destrucción de las articulaciones metálicas y de goma de las palancas y
barras de unión – expúlselas a presión Para la extrusión y prensado de la articulación trasera de la barra de unión
utilice el dispositivo especial. Para la extrusión o presionado de la articulación de la palanca utilice del dispositivo
67.7823.9540 (Figuras 4-6 y 4-7).
Para la extrusión o prensado de la articulación delantera de la barra de unión utilice el dispositivo
67.7801.9538. Durante el prensado de la articulación delantera de la barra de unión en el soporte de la barra de
unión colóquele con la parte marcada hacia atrás
Antes de presionar las articulaciones metálicas y de goma y bujes de goma, aplique abundantemente la
solución acuosa de 30–35% del liquido de saponificación o aceite IGP-30 en la cavidad de las articulaciones y su
superficie exterior. Cumpla con las medidas de precaución que evitan las averías de las articulaciones durante el
prensado (la aparición de agarrotamientos, grietas o rupturas de la goma).
Después del prensado, las articulaciones deben estar ubicadas simétricamente en sus cavidades y no tener
los lugares abovedados o metidos para adentro.
201
Después del prensado de las articulaciones y antes de comenzar a explotar el automóvil es necesario dar un
tiempo de mantenimiento no menos de 24 horas.
El ensamblaje. Durante el ensamblaje de la barra de unión con la palanca y soporte, coloque a su lugar las
arandelas de reglaje eliminadas de tal manera que las facetas estén giradas al lado del extremo de apoyo de la barra
de unión Después de instalar las arandelas de empuje, ajuste las tuercas de sujeción de la barra de unión hasta
seleccionar la holgura en acopladura.
Coloque la palanca de la suspensión delantera ensamblada con la barra de unión y soporte de la barra de
unión en la carrocería del automóvil y ajústelos. No apriete de remate la tuerca del tornillo de sujeción de la
palanca de la suspensión delantera con la carrocería
Instale el muñón esférico en el agujero de la palanca y ajústelo.
Realice el ajuste de remate de las tuercas de sujeción de la barra de unión y palanca con la carga que
corresponda al peso del automóvil equipado, según lo que esta indicado en las párrafo "La desmontaje e instalación
de la suspensión delantera".
Los momentos de apriete de los acoplamientos de rosca están indicados en el Suplemento B.
Quite de la varilla del montante telescópico el limitador 31 (véase Figura 4-1) de marcha y el apoyo 3
Aviso. Durante el ensamblaje del bloque, no se permite dar la vuelta al cojinete 4 (véase Figura 4-1). La
identificación: la parte superior del cojinete – es de color blanco, la parte inferior del cojinete – de color negro.
Advertencia. En la suspensión derecha e izquierda de las ruedas delanteras del automóvil es necesario
instalar los muelles del mismo grupo y tipo.
La longitud H (Figura 4-9) de los muelles nuevos en el estado libre no debe ser menos de: para los muelles
cónicos – 430 mm; para los muelles "en forma de barrilete" – 368 mm.
Las barras de unión La deformación de las barras de unión se determina por medio del dispositivo
67.7851.9509. En caso de la deformación insuficiente, endereza la barra de unión en el prensa, si es imposible la
corrección entonces recambie la barra de unión con una nueva.
Las articulaciones metálicas y de goma. Los indicios por los cuales se determina la necesidad del
recambio de las articulaciones están descritos mas arriba (véase "La determinación del estado técnico de las piezas
de la suspensión del automóvil").
LA SUSPENSIÓN TRASERA
Los detalles de estructura
La viga de la suspensión trasera se compone de dos palancas longitudinales 13 (Figura 4-10) y conectador
204
12 que están soldados entre si a través del amplificador.
En la parte trasera, hacia las palancas de la suspensión están soldados los soportes 14 con orejetas para la
sujeción de los amortiguadores 9, y también las bridas 15, a las cuales se ajustan con los tornillos los ejes de las
ruedas traseras junto con los cuadros de los mecanismos de frenado da las ruedas. Por delante, las palancas de
suspensión tienen los bujes soldados 17 en los cuales están prensadas las articulaciones metálicas y de goma 1. Por
las articulaciones pasan los tornillos 18 de conexión de las palancas de suspensión con los soportes estampados y
soldados 2 que se ajustan hacia los largueros de carrocería por los tornillos soldados. Dentro del conectador pasa
un estabilizador 16 que esta soldado hacia las palancas.
Los muelles 11 de la suspensión se apoyan con un extremo en la taza del amortiguador y con el otro a
través de la junta de goma aislante 10 en el apoyo soldado con el arco interior de la carrocera
Advertencia. No es recomendable sin necesidad prensar el cubo con el cojinete del eje, ya que en este caso
el cojinete se destroza.
expulsión a presión de los cojinetes es necesario realizar solo en casos del ruido elevado de los cojinetes o
crecimiento considerable del juego axial en ellos: mas de 0,030 mm – para los cojinetes de bolas y 0,060 mm para
los cojinetes de rodillos. Durante el control de las holguras es necesario prestar la atención al color de los
retenedores de los cojinetes.
En caso del desgaste o avería de las articulaciones metálicas y de goma de las palancas de suspensión,
expulse a presión con ayuda del dispositivo 67.7823.9537 las articulaciones metálicas y de goma desde los bujes de
las palancas. Con ayuda del mismo dispositivo prense las articulaciones metálicas y de goma nuevas.
Antes de presionar las articulaciones metálicas y de goma y bujes de goma, aplique abundantemente la
solución acuosa de 30–35% del liquido de saponificación o aceite IGP-30 en la cavidad de las articulaciones y su
superficie exterior. Cumpla con las medidas de precaución que evitan las averías de las articulaciones durante el
prensado (la aparición de agarrotamientos, grietas o rupturas de goma).
Después del prensado de las articulaciones y antes de comenzar a explotar el automóvil es necesario dejar
un tiempo de mantenimiento no menos de 24 horas.
Advertencia. En la suspensión derecha e izquierda de la suspensión de las ruedas traseras del automóvil es
necesario instalar los muelles del mismo clase.
Verifique el estado de las juntas de apoyo de goma de los muelles y si es necesario recámbielas a unas
nuevas.
La comprobación de los amortiguadores. Inspeccionar el estado y la capacidad de funcionamiento de los
amortiguadores se puede de siguiente manera:
- realice varias carreras completas de tracción-compresión en la posición vertical (con la barrila hacia
arriba), después de lo cual la varilla del amortiguador debe moverse sin fosos y atascamientos. El esfuerzo durante
209
el rebote (tracción) debe ser mas grande que durante la comprensión Mientras tanto no debe haber fugas de liquido,
ruidos y crujidos. Se admite el resoplido provocado por la fuga del liquido a través de las válvulas
La verificación mas exacta del estado y capacidad de funcionamiento del amortiguador se realiza en el
banco dinamométrico según las instrucciones adjuntadas para el banco.
En caso de la desviación de los valores indicados, habrá que recambiar el amortiguador, y como el tiene la
estructura que no desarma es inservible.
La verificación de la piezas del amortiguador:
– asegúrese del buen estado de los bujes de goma de las orejetas inferiores de amortiguadores. Si es
necesario, recámbielos utilizando el dispositivo 67.7823.9539;
– compruebe el estado de las almohadas de goma 6 (véase Figura 4-11) de sujeción de la varilla;
recámbielas si están destrozadas o dañadas;
– verifique el estado del tope 2 y funda protectora 1 de la varilla. Si la funda protectora esta dañada y no
protege la varilla de la entrada directa del barro, recámbiela. El tope de la carrera de compresión habrá que
recambiar en caso de su destrucción o avería
Los cubos de las ruedas, cojinetes. Verifique el estado de los orificios de rosca de tornillos de sujeción de
los discos de las ruedas, el ajuste del anillo reflector de barro. Gire el cubo en ambas direcciones, el rodaje mientras
tanto debe ser suave.
Recambie los cojinetes defectuosos o desgastados.
NEUMÁTICOS y RUEDAS
El productor equipa los automóviles de tipo LADA KALINA con las ruedas de dos tipos de tamaños,
estampadas R 13 y estampadas o de aleación ligera R 14, donde R – es diámetro de montaje del neumático de la
rueda en pulgadas.
Las ruedas influyen directamente a la seguridad del automóvil, por eso preste la atención especial al estado
técnico de las ruedas y neumáticos del automóvil, verifique periódicamente la presión de aire en los neumáticos La
explotación de los neumáticos con la presión que se deferencia de la recomendable, lleva al desgaste prematuro de
los neumáticos y también al empeoramiento de la estabilidad y manejabilidad del automóvil
Instale en el automóvil las ruedas y neumáticos solo de los tamaños que son recomendables por el
productor. La instalación de los neumáticos y ruedas de otra dimensión puede provocar el cambio de los parámetros
dinámicos y manejabilidad del automóvil Los tipos de tamaños de los neumáticos, ruedas y valores de presión
de aire en los neumáticos admisibles para la explotación se dan en la tabla 4-1.
210
Tabla 4-1 - Los tipos de tamaños de los neumáticos, ruedas y valores de presión de aire en los
neumáticos admisibles para la explotación.
La modificación del La dimensión de los La dimensión de las ruedas La presión de aire en los
automóvil neumáticos con los neumáticos, por delante/por
índices de capacidad detrás, mPa (kgf/cm2)
de carga y velocidad la anchura de el escape de la la carga la carga
la llanta (en llanta (ЕТ), parcial* completa**
pulgadas) mm
Se establece por el productor
175/70R13 82Т, Н 5J 35 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11173 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11174 175/65R14 82Н 5J, 51/2J 35 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
175/70R13 82Т, Н 5J 35 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11183 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11184 175/65R14 82Н 5J, 51/2J 35 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
175/70R13 82Т, Н 5J 35 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11193 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11194 175/65R14 82Н 5J, 51/2J 35 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
Se admite instalar durante la explotación
175/70R13 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11173 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11174 175/65R14 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Т, Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
175/70R13 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11183 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11184
175/65R14 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Т, Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
175/70R13 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11193 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11194 175/65R14 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Т, Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
* La carga parcial – en el automóvil puede caber tres personas adultas como máximo sin cargar el maletero.
** La carga completa – es más de tres personas adultas o 3 adultos y carga de 50 kg en el maletero.
Se admite el uso de los neumáticos de invierno (М+S) de la dimensión indicada más arriba y con el índice
Q con la restricción conveniente de la velocidad máxima del automóvil (hasta 160 km/h).
Los parámetros básicos de la rueda (Figura 4-13) — son las dimensiones geométricas de la llanta y cubo.
Uno de los parámetros básicos de la rueda es el escape (ЕТ).
211
El escape de las ruedas para cada automóvil (de la familia) se calcula por parte del productor y el
cumplimiento de este parámetro es una condición importante del funcionamiento seguro del automóvil en la
carretera. Además, el escape es un brazo, y la fuerza que le influye carga los elementos de la suspensión y
mecanismo de giro. La tolerancia es aproximadamente ±5 mm del tamaño nominal.
El marcaje del disco de rueda (de rueda) tiene el siguiente aspecto: 5,5J x 14H2 ET35.
Donde:
5,5J - es el ancho de la llanta en pulgadas (DIM).
14 - el diámetro de montaje de la llanta en pulgadas (DIM 1).
ET35 - el escape de la rueda en milímetros. Es la distancia entre el plano longitudinal de la simetría de la
llanta y plano de ajuste (alto) de la rueda (en caso de la coincidencia de estos planos, el escape es de cero).
H2 - es el código de la construcción y cantidad de los hamis - los salientes de anillos en los estantes de
montaje de la llanta que sirven para la sujeción segura del neumático sin cámara en el disco.
DIA - el diámetro de agujero central que corresponde al diámetro del cilindro del cubo del automóvil.
Para los automóviles de familia LADA KALINA DIA = 58,6 mm.
PCD - El diámetro de la ubicación de los agujeros de sujeción. Para los automóviles de familia LADA
KALINA, PCD = 98 x 4 significa, que el diámetro es igual a 98 mm, y número de los agujeros es 4.
Donde:
175 – el ancho condicional (В) del perfil del neumático en mm;
65 – la relación del perfil (Н) de neumático con su ancho (В) en los porcentajes. Si la designación dada está
ausente en el neumático, la altura del perfil es 80-82 por ciento - estos neumáticos se conocen como los neumáticos
de perfil completo. Los neumáticos con la altura del perfil de 70 por ciento y más se conocen como los neumáticos
de perfil bajo;
Actualmente en los automóviles se instalan los neumáticos sin cámara, así que para evitar el daño de la
capa hermetizada del neumático, el desmontaje y montaje del último habrá que realizar con ayuda del equipamiento
especial en conformidad con las instrucciones de explotación.
213
Parte 5
EL MANDO DE LA DIRECCIÓN
Características de estructura
El mando de la dirección es seguro contra las lesiones con la columna de dirección ajustable con ángulo de
inclinación. Se compone de mecanismo de dirección de tipo "piñón - cremallera" con multiplicación de engranajes
variable o constante (depende del equipamiento), cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico,
que cambia esfuerzo en el volante de dirección según la velocidad del automóvil y reducción de esfuerzo en el
volante de dirección durante el aparcamiento del automóvil (en una de las variaciones de equipamiento no se
instala el cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico), timón de la dirección de seguridad contra
las lesiones.
El mecanismo de dirección 7 (Figura 5-1) ensamblado con las bielas de dirección se ajusta en la sección del
motor al panel delantero sobre dos soportes 8 con ayuda de las bridas 2. El ajuste se realiza sobre los apoyos de
goma 6 y 29 tuercas de pernos soldados.
En el cárter 1 (Figura 5-2) del mecanismo de dirección sobre los cojinetes está instalado el piñón 22, perfil
dentado del cual está engranado con los dientes de cremallera 23.
La cremallera 23 se aprieta hacia el piñón con un resorte 12 sobre el casquillo 8 y tope 9 que está
comprimido en el cárter 1 con el anillo de caucho 10. El resorte se apoya en la tuerca 13 con el anillo 11, que crea
la resistencia de destornillo de la tuerca, el agujero en la tuerca se comprime con el tapón 14.
El cojinete de bolas del piñón se aprieta con la tapa 19 ensamblado con el retén de aceite 18, la
hermetización del mecanismo de dirección en la zona de los empalmes con las tapas se realiza por medio de la
empaquetadura de anillo 20. La jaula de retención de bolas 21 se aprieta hacia la arandela de apoyo del piñón 22
sobre la arandela de apoyo superior 27 con arandela de muelle cónica 28.
La orientación de la posición media de la cremallera 23 se consigue por medio de la instalación del piñón
de guardapolvo 15, la marca indicadora del cual coincide con la marca del cárter de la dirección durante el
ensamblaje y regulación del mecanismo de dirección.
La cremallera 23 está colocada en el cárter 1 sobre el tope 9 con el casquillo 8 y manguito 1 (Figura 5-3)
los anillos de goma 2 aseguran el acoplamiento fuerte de las superficies de la cremallera, manguito y tubo 3.
El recorrido de la cremallera 23 (véase Figura 5-2) se limita por la superficie de topes de barras 25 hacia los
topes de estría en el tubo 3 (Figura 5-3).
214
Por la ranura de tubos 3 (Figura 5-3) y orificios de la funda 3 (véase Figura 5-2) pasan los pernos 7 de
fijación de barras del mando de la dirección con la cremallera 23. Los pernos pasan por las placas 5 de la funda,
articulaciones de goma y metal, ajustadas a presión en las cabezas de extremidades 1 de barras (Figura 5-1) y
orificios de apoyo 25 (véase Figura 5-2). La cabeza del tornillo 7 se ajusta por medio de la placa de fijación 6. Para
asegurar la fijación del apoyo 25 durante el ensamblaje del mecanismo, el apoyo se fija sobre la cremallera con la
grampa elástica 26.
La hermeticidad del mecanismo de la dirección se consigue por medio de la instalación sobre el cárter 1 la
216
funda de cremallera 3 y casquetes de seguridad 2 y 24 ajustados en cárter y tubo del cárter con las abrazaderas 4.
El mando de la dirección está compuesto de dos bielas de dirección y palancas rotativas de los montantes
telescópicos de la suspensión frontal soldadas al cuerpo de montante de la suspensión frontal. La longitud de la
biela de dirección se cambia por medio de la varilla de ajuste 5 (véase Figura 5-1) que está conectada con las partes
de rosca del extremo exterior 4 y extremo interior 1, la retención de la varilla de ajuste se consigue por el
atornillado del tornillo del extremo exterior. En la cabeza del extremo exterior 4 están instaladas las piezas de la
articulación de rótula. La hermeticidad de la articulación se consigue por cuenta de la instalación del casquete de
seguridad 27, anillos de guarnición 28 y de resorte 26.
La parte superior del piñón 22 (Figura 5-2) de mecanismo de la dirección entra en el orificio de unión de la
horquilla de junta de cardán inferior de árbol 11 (véase Figura 5-1), el ajuste de la horquilla de junta de cardán se
realiza por medio del tornillo 12 y tuerca 9. La junta de cardán superior 13 se une con el árbol 11 con ayuda del
tornillo especial 30 y árbol de salida del cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico 14.
Sobre las ranuras y cono del árbol de salida del cilindro de empuje de mando de la dirección
electromecánico 14 se instala el timón de la dirección 20 y se sujeta con las tuercas 18.
Para la regulación del ángulo de inclinación y fijación de columna de dirección en la posición determinada
hay una palanca 22. Al poner la palanca de regulación de columna de dirección en la posición inferior, la columna
de dirección se afloja y se mueve libremente a la posición cómoda para el conductor, al volver la palanca en la
posición superior la columna de dirección se fija.
La instalación. Coloque la cremallera 23 (Figura 5-2) del mecanismo de la dirección en la posición media
que corresponde al movimiento rectilíneo del automóvil. Mientras tanto la marca "А" (Figura 5-4) del
guardapolvos 3 del piñón debe permanecer enfrente de la marca "В" del cárter 2, la camada "С" del piñón debe
ponerse en la posición vertical a la derecha de marcha del automóvil.
Realice todas las operaciones en orden contrario a la desmontaje. Si las aberturas de las tuercas no
coinciden con los orificios de chavetas de las rótulas, apriete las tuercas para poner chavetas de aletas.
Verifique y si es necesario regule los ángulos de instalación de las ruedas delanteras del automóvil.
Mientras tanto preste la atención del seguro de la posición paralela del eje longitudinal del cuerpo de extremo 4 y
eje longitudinal de la rótula del extremo exterior.
Los momentos del apriete de los acoplamientos de rosca están indicados en el Suplemento B.
Determine la holgura en el engranaje "piñón - cremallera", empleando hacia el piñón 2 el momento torsor
+ 15 N.m (+ 1,5 kp.m). La medida de la holgura "T" no debe superar 0,05 mm.
Para verificar la holgura con el segundo método, quite los extremos interiores de las bielas de dirección 1
(véase Figura 5-1), coloque en su lugar el dispositivo de carga 67.7820-9554 y ajústelo con los tornillos de sujeción
de las bielas de dirección. El momento de ajuste de los tornillos es de 80…105 N.m (8,0…10,5 kp.m).
Coloque sobre el cárter 1 (Figura 5-5) del mecanismo de la dirección el retenedor 4 del indicador y ajuste
en el indicador 5.
Con ayuda de la llave de momento apriete el dispositivo de carga hacia abajo, y luego hacia arriba hasta el
paro de la aguja del indicador. El momento en la llave de momento debe ser – 27…28 N.m (2,7…
2,8 kp.m). La medida de la holgura "T" no debe superar 0,05 mm.
En caso de la necesidad realice el reglaje de la holgura aflojando o ajustando la tuerca 3 del tope de la
cremallera con ayuda de la llave especial 67.7812.9536.
Afloje con ayuda del dispositivo 67.7820.9547 la tuerca y cárter en tres lugares. La posición de los puntos
del graneteado es voluntario.
220
Quite el retén de la cremallera y mueve la cremallera seis veces por todo el rango de la marcha girando el
piñón y utilizando el adaptador 67.7812.9540.
Quite del cárter del mecanismo de dirección el indicador junto con el montante, el limitador y coloque en el
agujero de la tuerca del apoyo de la cremallera el tapón plástico.
Marque con la pintura la posición recíproca de la tuerca de reborde de apoyo de la cremallera y cárter.
Verifique la capacidad del funcionamiento del mecanismo de dirección. El piñón debe girarse sin
atascamientos. El momento rotativo del piñón en la zona de ángulo de giro del piñón + 180º debe ser no más de
140 N.cm (14,0 kp.cm), en la zona restante de ángulo de giro del piñón – no más de 240 N.cm (24,0 kp.cm).
Si la magnitud del momento rotativo del piñón supera los valores indicados, realice la regulación
cambiando la holgura en el engranaje "piñón - cremallera" por medio de la tuerca de reborde de apoyo de la
cremallera. No se permite superar la magnitud máxima de la holgura.
La instalación. Conecte la horquilla de articulación cardánica 13 (véase Figura 5-1) hacia el árbol de salida
del cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico, coloque el tornillo, arandela y tuerca.
Monte la cerradura 15 de encendido, la grampa de la cerradura sobre el tubo del cilindro de empuje de
mando de la dirección electromecánico y apriete cuatro tornillos de sujeción de la cerradura de encendido. El
momento de apriete de los tornillos – hasta la ruptura de la cabeza del tornillo.
Coloque sobre el tubo del cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico el conectador,
coincidiendo el saliente del tubo con la ranura de manguito del conectador. La distancia desde el extremo del árbol
de salida del mando de la dirección electromecánico hasta el eje del orificio del conectador para el ajuste del
revestimiento inferior 24 debe ser (58±0,3) mm. El tornillo de sujeción del conectador está apretado.
Saque el cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico al hueco del panel de aparatos.
Coloque y apriete las tuercas 16.
Conecte la parte superior del árbol cardánico 11 con la orejeta de la horquilla de la junta de cardán 13,
coloque el tornillo especial 30 con arandela y tuerca. Apriete la tuerca del tornillo 30 de sujeción de la junta de
cardán.
Monte el amplificador 9 (véase la parte "Carrocería") sobre el panel de aparatos, apriete los tornillos de
sujeción del amplificador.
Aviso. Durante la instalación del timón de la dirección sobre los automóviles equipados del sistema de
almohadas neumáticas de seguridad para evitar las averías del dispositivo giratorio es necesario ponerlo en la
posición media. Para esto:
- apriete sobre el fijador cilíndrico 1 (Figura 5-6) y, girando con cuidado a la izquierda o a la derecha hasta
la resistencia sensible, saque la tapa 2 del dispositivo giratorio a la posición media;
- gire la tapa 2 a 2 giros completos en sentido inverso y en el tercer giro coloque en la posición tal como se
muestra en la figura 5-6 (la etiqueta de color amarillo debe estar a la izquierda, los bornes de salida de los cables - a
la derecha). Baje el fijador cilíndrico 1, mientras tanto la tapadera 2 debe ajustarse en la posición inmóvil.
Coloque el timón de la dirección sobre la espiga del árbol de salida del cilindro de empuje de mando de la
dirección electromecánico. El timón de la dirección, mientras tanto, debe permanecer en la posición de marcha
222
rectilínea del automóvil.
Gire el timón de la dirección 20 (véase Figura 5-1) a la derecha y a la izquierda hasta el tope. El timón de la
dirección debe girarse libremente sin atascamientos y ruidos.
Apriete la tuerca 18 de sujeción del timón de la dirección.
Los momentos de apriete de acoplamientos de rosca están indicados en el Suplemento B.
Coloque en las muescas del conectador los conmutadores de limpiaparabrisas y señalización luminosa,
conecte las zapatas correspondientes de haz de cables y conecte los terminales de cables con los bornes del
conectador. Conecte las zapatas de haz de cables con el cilindro de empuje de mando de la dirección
electromecánico.
Coloque sobre la cerradura de encendido el anillo de guarnición 21, monte y ajuste con los tornillos la
cubierta superior 17 e inferior 24 del árbol de la dirección.
Conecte la zapata del cable de conexión de la señal acústica con la zapata del conectador, coloque sobre el
timón de la dirección 20 el interruptor 19 de la señal.
Conecte el borne del cable "masa" con la batería de acumuladores.
Compruebe y si es necesario realice el reglaje de los ángulos de instalación de las ruedas delanteras del
automóvil.
CEMDE sigue funcionando en caso del cambio de la tensión de alimentación de red eléctrica de a bordo
del automóvil en los límites de 10,8 V hasta 15 V.
Bajo la tensión nominal de 13,5 V y con el momento de carga de 35 Nm del árbol de salida, CEMDE tiene
las siguientes características:
- la corriente máxima de consumo no más de 50 А;
- el momento máximo de compensación en el árbol de la dirección hasta 30 Nm en el automóvil inmóvil,
que reduce suavemente con el aumento de la velocidad de marcha del automóvil.
El esquema de las conexiones eléctricas de CEMDE en los automóviles de tipo LADA KALINA se
muestra en la figura 5-7.
La designación de los bornes de salida de CEMDE se da en la tabla 5-1.
En las partes de los automóviles de tipo LADA KALINA puede instalarse CEMDE 11186-34500008-02,
estructuralmente distinto de CEMDE 11186-34500008-00 por ser un motor eléctrico sincronizado, el rotor del cual
coincide con el árbol de la dirección.
CEMDE 11186-3450008-00 y 11186-3450008-02 son intercambiables.
CEMDE asegura los siguientes regímenes de funcionamiento:
"Evaluación automática";
"Disponibilidad";
"Compensación";
"Fallo".
Para la presentación de los regímenes de funcionamiento del amplificador eléctrico sirve CEMDE (el
símbolo de color naranja), ubicado en la combinación de aparatos.
El régimen de "La evaluación automática" se realiza por medio de la conexión de encendido y en el
proceso del funcionamiento de CEMDE. En caso del resultado negativo de la evaluación automática (la
localización de los defectos) CEMDE pasa al régimen "Fallo".
CEMDE pasa al régimen "Disponibilidad" después de conectar el encendido, con los resultados positivos
de la evaluación automática y ausencia del señal de tacómetro. En este régimen durante la rotación del timón de la
dirección CEMDE no asegura el momento de compensación en el árbol de la dirección.
El régimen "Disponibilidad" va acompañado con el fulgor continuo del avisador CEMDE.
CEMDE pasa al régimen "Compensación" del régimen "Disponibilidad" con los resultados positivos de la
evaluación automática y la tensión de alimentación no inferior a 10,8 V y la presentación del señal de rotaciones
del cigüeñal de motor superior a 600 g/min.
En caso de la reducción de tensión de alimentación hasta (10,3+0,2) V o reducción de las rotaciones del
motor hasta (350+50) g/min CEMDE pasa del régimen "Compensación" al régimen "Disponibilidad".
En el régimen "Compensación" con adjunción del momento de rotación con el árbol de salida (la rotación
del timón de la dirección) CEMDE compensa una parte del momento de rotación en el árbol de la dirección.
El régimen "Compensación" va acompañado con el avisador de CEMDE encendido.
224
CEMDE pasa al régimen "Fallo" con los resultados negativos de la evaluación automática. Mientras tanto
en la memoria del bloque de mando de CEMDE se registra un código del defecto.
El régimen "Fallo" va acompañado con el fulgor continuo del avisador de CEMDE.
Para revisar los códigos de defectos y parámetros de CEMDE se utiliza el equipo de software técnico "EA:
Diagnóstico".
La lista de los códigos de averías de CEMDE representados por el dispositivo diagnóstico, se pone en la
tabla 5-2.
Parte 6
SISTEMA DE FRENADO
Particularidades de la instalación
El automóvil está equipado con los sistemas de frenado de servicio y de aparcamiento.
El sistema de frenado de servicio incluye los mecanismos de refrenado de las ruedas delanteras y traseras y
el acoplamiento hidráulico de dos contornos. El esquema del acoplamiento hidráulico se expone en el Dibujo 6-1.
Mecanismo de freno de las ruedas delanteras es de disco, con el soporte móvil y un dispositivo de la
regulación automática de la holgura entre el disco y las zapatas de freno situado en el cilindro de mando.
Mecanismo de freno de las ruedas traseras es de tambor (de cilindro), con las zapatas de freno
autoajustables y un dispositivo de la regulación automática de la holgura entre el disco y el tambor (cilindro)
situado en el cilindro de mando.
El acoplamiento hidráulico de dos contornos del sistema de frenado de servicio con la división diagonal de
los contornos incluye el nudo del acoplamiento hidráulico de los frenos que se compone de un amplificador de
vacío con el cilindro principal del freno con el tanque y el captador de nivel de emergencia del líquido para frenos,
tuberías rígidas y elásticas y el regulador de dos contornos de presión del líquido para frenos en los cilindros de los
mecanismos de freno de las ruedas traseras.
En caso de un fallo de uno de los contornos del sistema de fenado de serficio se utiliza el segundo contorno
que asegura la parada del automóvil con una eficiencia suficiente lo que aumenta la seguridad de la condección del
auomóvil.
El sistema de frenado de aparcamiento tiene una transmisión mecánica a los mecanismos de freno de las
ruedas traseras y e pnen en marcha con un cable de la palanca de transmisión.
Incompatibilidad a las exigencias enumeradas, falta del recorrido del émbolo, su recorrido insuficiente o
exagerado, tamaño del juego que difiere de lo recomendado testimonian sobre el deterioro del regulador o de su
transmisión. En este caso hay que sustituir el regulador de presión o las piezas de su transmisión (ver “Ajuste de la
transmisión del regulador de presión”).
Evacuación del aire del acoplamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado
Para evacuar el aire que penetro en el acoplamiento hidráulico como resultado de la no hermeticidad
de los conjuntos o conexiones, reparación o recambio de unos conjuntos del acoplamiento hidráulico, es
necesario realizar un barrido del acoplamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado del automóvil.
233
El recorrido aumentado el pedal y su “suavidad” testimonian sobre la presencia del aire en el
acoplamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado.
Antes del barrido del acoplamiento hidráulico hay que comprobar su estado y asegurarse de la
hermeticidad de todas las piezas y conexiones. Los defectos revelados han de estar eliminados.
Para excluir la influencia del regulador de frenos sobre el barrido del acoplamiento hidráulico, hay
que desconectar la palanca 4 (ver Dibujo 6-2) de la transmisión del regulador de las palancas 5 de la
suspensión trasera.
Limpiar los racores de barrido con los casquetes protectores de los cilindros de servicio de los
mecanismos de freno y el captador del nivel de emergencia del líquido para frenos y las superficies
adyacentes del tanque del acoplamiento hidráulico de los frenos. Después soltar el captador del nivel de
emergencia del líquido para frenos de la garganta del depósito del acoplamiento hidráulico de los frenos y
rellenar el depósito con el líquido para frenos.
Primero el aire ha de estar evacuado de un contorno, después del otro.
Soltar el casquete protector del racor 1 (Dibujo 6-3) de barrido del cilindro de servicio y en su lugar
poner una manguera flexuble 2, el extremo libre se baja en el líquido para frenos que rellena un recipiente
transparente 3 para vaciado del líquido para frenos. Realizar el barrido de la rama del contorno del
acoplamiento hidráulico en orden siguiente:
- destornillar el racor de barrido del cilindro de servicio del mecanismo de frenado de ruedas de 1/2
– 3/4 rotaciones;
- suavemente presionar y soltar el pedal de freno con una exposición de 2 – 3 segundos en
posiciones extremas, evacuar el líquido para frenos en un recipiente de vaciado;
- bombear a través del acoplamiento hidráulico un volumen del líquido para frenos del tanque del
acoplamiento hidráulico hasta que no haya burbujas de aire en la manguera. Hace falta observar la presencia
del líquido en el recipiente y no permitir el desnudamiento de su fondo pues de lo contrario el aire vuelve a
penetrar el sistema;
- mantener presionado el pedal de freno, atornillar el racor de barrido y soltar el pedal;
- de nuevo presionar suavemente el pedal de freno, mantenerlo presionado, destornillar el racor de
barrido del cilindro de servicio del mecanismo de frenado de ruedas de 1/2 – 3/4 rotaciones y vaciar con el
recorrido del pedal el liquido para renos restante en el sistema a través de la manguera de bombeo en el
recipiente;
- mantener presionado el pedal en el fin de su recorrido, atornillar el racor de barrido hasta el fin,
soltar la manguera, secar bien el racor y poner el casquete protector.
Repetir estas acciones de barrido para el otro cilindro de servicio del mecanismo e freno de ruedas
de este contorno. Después si hay tal necesidaden el segundo contorno del acoplamiento hidráulico de los
frenos.
234
Agregar el líquido para frenos en el recipiente del acoplamiento hidráulico de los frenos hasta la
marca “MAX” y poner el captador del nivel de emergencia del líquido para frenos en la boca de llenado.
Poner en su ligar y sujetar la palanca 4 (Dibujo 6-2) de la transmisión del regulador de presión.
Advertencia. El líquido para frenos usado ha de estar utilizado en el futuro pue está ensuciado
y contiene humedad a causa de su higroscopicidad. Esto baja la temperatura de ebullición y puede
provocar el fallo del sistema de frenado por el bloqueo gaseoso en el acoplamiento hidráulico durante
el frenado.
Para que el aire no penetre en el acoplamiento hidráulico durante el barrido del sistema de frenado o
el cambio del líquido para frenos y para minimizar el tiempo de la operación, es necesario utilizar un equipo
especial para el barrido de los sistemas de frenado.
Terminados los trabajos del barrido del sistema de frenado hay que comprobar el funcionamiento de
los frenos en un banco de pruebas de frenos o por el método de conducir el automóvil en una pista especial.
Desmontaje y montaje
Para soltar o cambiar el cilindro principal de freno con el amplificador de vacío en conjunto es
necesario realizar las siguientes operaciones:
- desconectar los bornes “positivo” y “negativo” de la batería de acumuladores, destornillar la
sujeción y soltar la batería de acumuladores;
- desconectar el reglete con los cables del captador 3 (Dibujo 6-4) del nivel de emergencia del
líquido para frenos;
- desconectar los tubos de freno del cilindro principal de freno, cerrar las holguras de las tuberías y
del cilindro para evitar la fuga del líquido y su ensuciamiento con polvo y fango;
235
- desconectar la manguera del amplificador de vacío;
- sacar la grapa de parada que fija el muñón 8, sacar el muñón de la holgura del pedal 10 de freno y
el empujador 7 del amplificador de vacío 4;
- destornilar dos tuercas 11 de sujeción del amplificador de vacío al panel 5 de la parte delantera de
la carrocería del automóvil y soltar el amplificador de vacío;
- soltar el captador del nivel de emergencia del líquido para frenos y vaciar el líquido para frenos del
recipiente 2 y cilindro 1.
En caso de la necesidad de cambiar el amplificador de vacío o el cilindro principal de freno, hace
falta destornillar las tuercas 12 de sujeción del cilindro principal de freno al amplificador de vacío y
desconectar las piezas.
El montaje del amplificador de vacío y el cilindro principal de freno ha de estar realizado a la
inversa. El desmontaje del amplificador de vacío no está permitido.
Después de instalar el amplificador de vacío con el cilidro principal de freno an el automóvil, hace
falta realizar el barrido del sistema de frenado (ver “Evacuación del aire del acoplamiento hidráulico del
sistema de servicio de frenado”).
Desmontaje y montaje
Desmontaje. Limpiar el regulador del fango, desconectar las tuberías 2 (Dibujo 6-5) del regulador 1
de presión de los frenos y poner los tapones en los orificios del regulador y tuberías. Es para prevenir la
fuga del líquido y el ensuciamiento con polvo y fango.
Advertencia. Al desconectar las tuberías hay que recordar su posición para que durante el
montaje conectarlas correctamente. No se admite la confusión de las tuberías durante su montaje.
236
Desconectar la palanca flexible 3 de la transmisión del regulador de presión, del muñón de las
palancas 4 de la suspensión trasera soltando del muñón de las palancas el anillo de retén, arandela y grillete
5. Después destornillar las tuercas 7 y 9 de sujeción del soporte 8 del regulador a la carrocería, soltar el
regulador de presión en conjunto con el soporte y la palanca.
Destornillar los pernos 6 y 10 de sujeción del regulador al soporte y desconectar las piezas.
Montaje. El montaje del regulador de presión de los frenos traseros ha de estar realizada a la
inversa. La palanca de la transmisión del regulador de presión con las palancas de la suspensión trasera no
se conectan.
Restablecer el nivel del líquido para frenos en el recipiente y barrer el sistema del acoplamiento
hidráulico de los frenos para evacuar el aire (ver “Evacuación del aire del acoplamiento hidráulico del
sistema de servicio de freno”).
Después del barrido del acoplamiento hidráulico conectar la palanca de la transmisión del regulador
de presión con las palancas de la suspensión trasera y realizar la regulación de la transmisión del regulador
de los frenos (ver “Ajuste de la transmisión del regulador de presión”).
Advertencia. Antes del ajuste es necesario comprobar la capacidad de trabajo del regulador y
su transmisión.
Advertencia. Durante el encajado del émbolo en el cilindro, una parte del líquido para frenos
regresa en el recipiente del cilindro principal. Hay que observar el nivel y en caso de la necesidad
vaciar el líquido sobrante del recipiente.
Hay que observar la limpieza durante la realización de los trabajos. El fango no debe penetrar
en el acoplamiento hidráulico, tampoco el líquido para frenos ha de penetrar sobre las piezas de
fricción de las zapatas.
Destornillar el racor 6 (Dibujo 6-9) del tubo 7, desconectar la manguera flexible 3 y tapar los
agujeros de la manguera y tubo para prevenir la fuga del líquido para frenos.
Sacar la manguera del soporte conductor 4 del montante 5 de la suspensión delantera, después
destornillar dos tornillos 9 con los cuales la guía de las zapatas 1 se sujeta al muñón de dirección 8 y soltar
la guía en conjunto con el soporte, zapatas y cilindro de servicio.
Montaje. Montar el mecanismo de frenado en orden inverso al montaje.
Advertencia. Si el freno se monta después del cambio del disco de freno o el montante de la
suspensión y sin despresurización del acoplamiento hidráulico, después de la finalización del trabajo es
necesario presionar varias veces el pedal de freno para instalar las zapatas en su posición de servicio.
Después del montaje restablecer el nivel del líquido para frenos en el tanque y barrer el sistema del
acoplamiento hidráulico para evacuar el aire (ver “Evacuación del aire del acoplamiento hidráulico del
sistema de servicio de frenado”).
239
Desmontaje y montaje
Desconectar la manguera del cilindro de rueda 4 (Dibujo 6-10). Después enderezar los ángulos de
las arandelas de retención y destornillar los tornillos 1 de sujeción de la fijación del cilindro de rueda a las
guías de los bulones agarrando el muñón de dirección por sus bordes con una llave.
Soltar la guía 5 de las zapatas en conjunto con los bulones y las zapatas de freno.
Destornillar los tornillos 2 de sujeción al soporte 3.
Advertencia. Hay que tratar de no destornillar los tornillos 2 de sujeción del cilindro al soporte
excepto los casos del cambio del soporte o cilidro.
El montaje ha de estar realizado en orden inverso al desmontaje. Con esto hay que realizar lo
siguiente:
- antes de instalar las guías de los bulones 11 (Dibujo 6-7) en la guía 8 hay que lubricarlos con el
lubricante consistente “UNIOL-2M/1”;
240
- antes de atornillar los tornillos 1 (Dibujo 6-10) hay que aplicar un sellante UG-9 o Loctite 270
sobre 2-5 espiras de la parte roscada.
.
Momentos de apriete de las conexiones roscadas se exponen en el AnexoB.
Advertencia. Durante el montaje del cilindro y soporte sólo los nuevos tornillos han de estar
utilizados.
Advertencia. La comrobación del grosor del disco se recomienda realizar por el radio que
aproximadamente equivale a la mitad de la superficie de fricción en 3-4 puntos aplicando un valor
mínimo.
Las zapatas de freno han de estar cambiadas por las nuevas en caso de la ruptura de los muelles de
compresión o las zapatas se desgastan hasta el grosor de 1,5 mm. Las zapatas han de estar cambiadas
simultáneamente en ambos mecanismos de frenado (ambos pares de zapatas).
Ajustar la escala a “0”. Hacer una rotación completa del cubo de la rueda. La desviación de la aguja
respecto el cero no ha de exceder la mitad de la división de escala. Medir la magnitud del golpeteo axial haciendo
mediciones dentro de cada 30о rotación del disco. A base de las mediciones hay que calcular los grosores del disco
de freno. La magnitud del golpeteo de cada superficie de trabajo del disco no ha de exceder 0,1 mm, la diferencia
de los grosores no ha de exceder 0,03 mm (indicadores por el p.5).
En caso de que la diferencia de los grosores excede 0,03 mm, el disco de freno ha de estar cambiado.
En caso de que la diferencia de los grosores no excede los valores indicados y el golpeteo axial del disco
excede 0,1 mm, hay que medir el golpeteo axial de la brida del cubo de rueda. La medición ha de estar realizada en
el diámetro de los orificios para los tornillos de sujeción de la rueda. Para esto es necesario subir la pie del
indicador al pasar los orificios. El golpeteo axial de la brida del cubio de rueda no ha de exceder 0,05 mm.
En caso de que la magnitud del golpeteo axial de la brida del cubo de rueda excede 0,05 mm, el cubo de
rueda ha de estar cambiado (ver “Desmontaje y montaje de los nudos de la suspensión”).
En caso de que la magnitud del golpeteo axial de la brida del cubo de rueda no excede la magnitud
indicada, el disco de freno ha de estar cambiado.
Soltar el instrumento del muñón de dirección e instalar el soporte en su puesto (ver “Mecanismo de frenado
de la rueda delantera”).
Colocar y sujetar las ruedas delanteras.
Desmontaje y montaje
Desmontaje. Subir la parte trasera del automóvil y desmontar la rueda. Quitar el tambor de freno 2
(Dibujo 6-15) destornillando las espigas de posición 1, después atornillarlas en los agujeros roscados “A”
hasta de separar el tambor del cubo de rueda.
244
Dibujo 6-15 – Suelta del tambor de Dibujo 6-16 – Mecanismo de frenado de la rueda
freno: trasera:
1 – espiga guía; 2 – tambor de freno; A – 1 – zapatas de freno; 2 – muelle de apriete inferior de las
agujero roscado, utilizado para soltar el zapatas; 3 – muelle de guía; 4 – cubo de rueda; 5 –
tambor. muelle de apriete superior; 6 – cilindro de freno de
rueda; 7 – pasador del brazo de la transmisión de las
zapatas; 8 – arandela; 9 – chaveta; 10 – palanca de la
transmisión de las zapatas; 11 – terminal del cable del
sistema de aparcamiento.
Para facilitar el desmontaje, en la holgura entre el orificio de ajuste del cubo de rueda y el tambor
aplicar “Unisma-1” con el atraso de 10 – 15 minutos.
Aflojar el cable de la transmisión del sistema de frenado de aparcamiento (ver “Regulación de la
transmisión del freno de aparcamiento”), soltar el terminal 11 del cable de la palanca 10 (Dibujo 6-16),
sacar la chaveta 9 del pasador 7, soltar la arandela 8 y presionar sobre el pasador para soltar la palanca 10.
Soltar los muelles de guías 3 de las zapatas de freno, muelle de apriete superior 5 e inferior 2,
zapatas de freno 1.
Desconectar el tubo de freno 2 (Dibujo 6-17) del freno de rueda y tapar los orificios del tubo y
cilindro para evitar la fuga del líquido para frenos. Después destornillar los tornillos 3 de sujeción del
cilindro de freno de rueda, soltar el cilindro.
En caso de la necesidad de cambiar la plancha protectora del mecanismo de frenado hay que soltar la caja
del 4 (Dibujo 6-18) del cubo de rueda 1, destornillar la tuerca del cubo de rueda, desencajar el cubo de rueda en
conjunto con el cojinete (ver “Suelta y desmontaje de la suspensión trasera”).
Destornillar los tornillos 5 de sujeción del eje del cubo de rueda de la suspensión trasera, soltar el cubo
derueda en conjunto con la plancha protectora 3 del freno trasero, destornillar los pernos 2 de sujeción de la
plancha protectora al eje del cubo de rueda. Soltar la plancha protectora.
245
Dibujo 6-17 – Suelta del cilindro de rueda: Dibujo 6-18 – Suelta de la plancha protectora
del freno trasero:
1 – racor de barrido; 2 – tubo de freno; 3 –
tornillos de sujeción del cilindro de rueda del 1 – cubo de rueda; 2 – tornillo de sujeción de la
freno trasero. plancha protectora del freno; 3 – plancha
protectora del freno; 4 – casquete del cubo de
rueda; 5 – tornillos de suejeción del eje del cubo
de rueda.
Advertencia. Durante el desencajado de los cubos de ruedas los cojinetes se destruyen. Por eso el
desencajado de los cubos de rueda ha de estar realizado sólo cuando hay necesidad de desmontar o cambiar
la plancha protectora del freno.
Montaje. La instalación de las piezas del mecanismo de frenado ha de estar realizada en orden
inverso tomando en consideración lo siguiente:
– después de instalar las zapatas en la plancha protectora del freno hace falta asegurarse que los
extremos de las zapatas están situadas correctamente en las ranuras de los topes de los émbolos del cilindro
de rueda y en la placa de soporte;
– antes de instalar el tambor hay que engrasarlo con un lubricante grafitado o el lubricante LSTS-15
el orificio de ajuste del cubo de rueda.
Después de finalizados los trabajos hay que restablecer el nivel del líquido para frenos en el tanque y
barrer el sistema del acoplamiento hidráulico para evacuar el aire (ver “Evacuación del aire del sistema de
servicio de frenado”).
Regular la transmisión del freno de aparcamiento (ver “Regulación de la transmisión del feno de
aparcamiento”) y revisar la facilidad de girar la rueda (se admite un ligero enganche con las zapatas).
Comprobación del estado técnico de las piezas
Cilindros de rueda. Con ayuda de una inspección visual asegurarse que no hay fuga del líquido
para frenos. Revisar el movimiento de cada émbolo 1 (Dibujo 6-19) en el cuerpo del cilindro. Deben
moverse libremente en los límites de 1,25 – 1,65 mm. Soltar los casquetes protectores 2 del cuerpo del
cilindro 3. Comprobar si hay indicios de corrosión bajo ellos. En caso de la existencia de la corrosión u otro
tipo de deterioros el cilindro de rueda ha de estar cambiado. Comprobar el estado de los casquetes
protectores 2 y en caso de la necesidad han de estar cambiados.
246
Zapatas. Comprobar atentamente si hay deterioros o deformaciones de las zapatas.
Comprobar la elasticidad de los muelles de apriete y de guía de las zapatas, en caso de la necesidad han de
estar cambiadas. Los muelles no han de tener deformación durante su extensión.
Comprobar la limpieza de las bridas. Si hay fango o rrastros de desgaste, las bridas han de estar
limpiadas minuciosamente con un cepillo metálico. En caso de la penetración del líquido para frenos sobre
las zapatas, han de estar cambiadas. En caso de que las zapatas tienen el grosor menos 1,5 mm, han de estar
cambiadas. El cambio ha de estar realizado en ambos mecanismos de frenado, o sea, ambos pares de zapatas
han de estar cambiadas.
Tambores de freno. Revisar los tambores de freno. En caso de que sus superficies de servicio
tienen profundos rasguños o son demasiado oválicos, hay que tornear interiormente los tambores en una
máquina. Después en la máquina hay que alisar los tambores con ayuda de un afilón de granulación fina.
Esto aumentará la vida de las bridas y mejorará la igualdad y eficiencia del frenado.
Se admite el aumento del diámetro interior del tambor (200 mm) después del toerneado y pulido
hasta 201 mm. El diámetro máximo admisible es 201,5 mm. Estas exigencias han de estar observadas
estrictamente, de lo conrario se deteriora la solidez del tambor y la eficiencia del frenado.
Advertencia. El primer diente tiene un grosor que es triple (por el recorrido de la palanca) de
los demás.
Instalación general
En su construcción de variante el automóvil se equipa con el sistema de frenjs de antibloqueo (ABS)
que es una parte del sistema de servicio de frenado del automóvil. Incluye los mecanismos de freno de las
ruedas delanteras y traseras con los captadores de velocidad y rotores, accionamiento hidráulico del pedal
de freno y el conjunto hidráulico.
El sistema de frenos de antibloqueo sirve para prevenir el bloqueo de las ruedas durante el frenado
asegurando la dirección de la marcha del automóvil y la distancia de frenado. También cumple la función de
distribuir las fuerzas de frenado por los ejes y bordos del automóvil.
El mecanismo de frenado de rueda delantero tiene la misma construcción que el mecanismo de
frenado del automóvil que carece de ABS. Una de las distinciones es el captador de velocidad que está
instalado en un soporte especial al muñón de dirección de la suspensión delantera y la corona de engranaje
(rotor) en el cuerpo de la articulacion exterior de la rueda delantera.
El mecanismo de frenado trasero también difiere del mecanismo de frenado del automóvil sin ABS
por la presencia de un captador instalado en la placa protectora del mecanismo de frenado y el rotor
instalado en el cubo de la rueda trasera.
El accionamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado que se compone de un amplificador
de vacío con el cilindro principal de frenado con el recipiente y captador del nivel de emergencia del líquido
para frenos, no tiene distinciones del accionamiento hidráulico del automóvil que carece del ABS.
El conjunto hidráulico está montado en la sección de motor y se compone del bloque electrónico de
control y el modulador hidráulico que contiene las válvulas electromagnéticas, la bomba de retorno y el
motor eléctrico de la bomba de retorno.
Los captadores de velocidad de las ruedas (en el fundamento de su funcionamiento se pone el
principio de la inducción electromagnética) producen los señales acerca de la velocidad de cada rueda del
automóvil que se transmite al bloque electrónico de control del conjunto hidráulico.
El bloque electrónico de control realiza un procesamiento de los señales sobre la velocidad de las
ruedas y según su estado (aceleración o desacelaración exagerada de la rueda) manda los comandos de
control al modulador hidráulico.
A base de los comandos recibidos el modulador hidráulico conectando o desconectando las válvulas
electromagnéticas aumenta o mantiene permanente la presión del líquido para frenos en los cilindros de
freno de ruedas asegurando una óptima regulación de las fuerzas de frenado. Con la reducción de la presión
el líquido para frenos excesivo se bombea por la bomba de retorno al cilindro principal de freno.
El esquema del accionamiento hidráulico de los frenos con el sistema de frenos de antibloqueo se
expone en el Dibujo 6-23.
Los mecanismos accionados del sistema de frenos de antibloqueo se exponen en el Dibujo 6-24.
250
Dibujo 6-23 – Esquema del accionamiento hidráulico de los frenos con el sistema de frenos de antibloqueo:
1 – mecanismo de frenado de la rueda delantera; 2 – conjunto hidráulico del ABS; 3 – tubo izquierdo; 4 – tubo
derecho; 5 – tubo al freno delantero izquierdo; 6 – manguera del freno delantero; 7 – tubo al freno delantero
derecho; 8 – tubo del contorno secundario del cilindro principal de freno; 9 – tubo del contorno primario del
cilindro principal de freno; 10 – amplificador de vacío en conjunto con el cilindro principal de freno; 11 – tubo a
la manguera del freno trasero derecho; 12 – mecanismo de frenado de la rueda trasera; 13 – tubo la freno trasero
derecho; 14 – tubo al freno trasero izquierdo; 15 – manguera del freno trasero; 16 – tubo a la manguera del freno
trasero izquierdo.
Para evacuar el aire que penetró en el accionamiento hidráulico como resultado de una no
hermeticidad de los nudos o conexiones, reparación o cambio de ciertos nudos del accionamiento hidráulico
o durante el cambio del líquido para frenos en el accionamiento hidráulico, es necesario realizar un barrido
del accionamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado del automóvil (ver “Evacuación del aire del
accionamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado”).
Durante el cambio del conjunto hidráulico hay que hacer un barrido con la utilización del aparato de
diagnóstico “AC Diagnostika” o un equipo especial para el barrido de los frenos.
Antes del barrido del accionamiento hidráulico es necesariorevisar el estado y asegurarse de la
hermeticidad de todos los elementos y conexiones. Los defectos revelados han de estar eliminados.
Limpiar los racores de barrido con los casquetes protectores de los cilindros de servicio de los
mecanismos de frenado de ruedas y el captador del nivel de emergencia del líquido para frenos con las
superfucies adyacentes del tanque del accionamiento hidráulico de los frenos.
Conectar la regleta del aparato de diagnóstico “AC Diagnostika” a la regleta de diagnóstico del
automóvil. Conectar el encendido y esperar hasta que haya conexión con el equipo eléctrico del automóvil.
Después de instalar la conexión hay que entrar en el menú correspondiente del aparato y seleccionar el
programa de diagnóstico del ABS. Luego pasar al menú “Barrido de ABS” – el régimen del barrido a mano
del sistema de frenado del automóvil.
Siguiendo las indicaciones de aparato de los barridos de los contornos del sistema de frenado del
automóvil, ponga una manguera soble el racor correspondiente, otro extremo de la manguera se hunde en un
recipiente llenado parcialmente con el líquido para frenos. Después hace falta precionar el botón “Entrar”
del tester y realizar una serie de acciones que se componen de lo siguiente: presionar, retardar durante 1 – 2
segundos y soltar por completo el pedal de freno durante toda la fase del barrido.
Repetir la operación hasta que no aparezcan las burbujas de aire del sistema de frenado del
automóvil.
Después de evacuar el aire del contorno, hay que atornillar el racor. Luego de nuevo presionar sobre
el pedal de freno, mantenerlo presionado y girar el racor a 1/2 – 3/4 rotaciones, dentro de 1 – 2 segundos
manteniendo presionado el pedal de freno atornillar el racor y soltar el pedal. Secar el racor y colocar el
casquete protector sobre éste.
En caso de que los avisadores del ABS y DFF (distribución de las fuerzas del frenado) en el panel de
apartos no se encienden y el aparato no pasa al régimen del barrido manual del sistema de frenado – es
necesario borrar la memoria del controlador del ABS de los errores acumulados con ayuda del aparato de
diagnóstico “AC: Diagnostika”.
Advertencia. El roceso del barrido se inducen en la pantalla del tester diagnóstico en forma de una
banda oscura creciente en la parte inferior de la pantalla. En este momento los avisadores “ABS” y “DFF”
en el panel de instrumentos lucen.
252
Si después de la finalización de la fase del barrido en la pantalla del tester aparece el mensaje
“Rellenado no stá realizado”, es necesario presionar los botones “Esc” y “Entrar” volver a barrer el
contorno correspondiente del sistema de frenado, pero no antes de 5 minutos.
Después de la finalización del trabajo presionar el pedal de freno y asegurarse de la falta del efector
“pedal suave”. Presionando el botón “Esc” del tester diagnóstico entrar en el régimen inicial del trabajo,
después en el régimen “Estatus de llenado” (en la parte derecha de la pantalla ha de estar expuesto el
mensaje “Cumplido”). Presionar una vez más el botón “Esc”, desconectar el encendido y desconectar la
regleta del aparato de diagnóstico del aparato de la regleta de diagnóstico del automóvil.
Aádir el líquido para frenos en el tanque hasta la marca “MAX”, instalar en la boca de llenado el
captador del nivel de emergencia del líquido para frenos, comprobar el funcionamiento de los frenos en un
banco de frenos o por el método de pruebas en carretera en un lugar especial.
Para evitar la penetración del aire en el accionamiento hidráulico durante el barrido del sistema de
frenado o el cambio del líquido para frenos y reducir el tiempo de la operación, es necesario utilizar un
equipo especial para el barrido del sistema de frenado.
Los trabajos realizados con ayuda de tal equipo, han de estar realizados según la instrucción de este
equipo.
Advertencia. Está prohibido utilizar el líquido para renos usado (viejo). Esto está vinculado
con el gran grado de su ensuciamiento y saturación con la humedad por su higroscopicidad, lo que
puede reducir considerablemente la temperatura de ebullición y provacar un fallo del sistema de
frenado por causa de la creación de los bloqueos gaseosos en la transmisión hidráulica en el proceso
de frenado.
Destornilar los tornilos 2 de sujeción del soporte del conjunto hidráulico al larguero de la carrocería
y soltar el conjunto hidráulico en conjunto con el soporte. Destornillar las tuercas de sujeción y desconectar
el conjunto hidráulico del soporte.
Instalación. Se realiza la instalación en orden inverso al desmontaje.
253
Advertencia. Durante la instalación del conjunto hidráulico de las piezas de repuesto, la cinta
protectora ha de estar soltada directamente antes de la conexión de las tuberías de freno.
Después de instalar y conectar las piezas del sistema de frenado, es necesario realizar un varrido del
sistema de frenado (ver “Evacuación del aire del sistema de servicio de frenado equipado con el ABS”).
Instalación. Se realiza la instalación del captador de velocidad de la rueda trasera en orden inverso
al desmontaje. Antes de la instalación del captador de velocidad de la rueda delantera es necesario aplicar el
lubricante AZMOL LSTS-15 sobre la superficie del orificio conjugado.
Instalación. Se realiza la instalación del rotor de la rueda trasera en orden inverso al desmontaje.
Advertencia. Para no limitar la funcionalidad del ABS está prihibido montar los neumáticos de
diferentes tamaños en el automóvil.
Duarnte el frenado rápido hay que presionar el pedal de freno cuanto más fuerte y mantenerlo
presionado hasta el fin del frenado y no soltar el pedal si la trayectoria del movimiento cambia.
El frenado intermitente (soltar y presionar de nuevo el pedal de freno) en los automóviles equipados
con el ABS aumenta el recorrido de frenado.
El frenado con la participación del ABS empieza de la velocidad más de 8 km/h y es acompañado
por una pulsación insignificante del pedal de freno. El ABS cesa de funcionar cuando la velocidad del
automóvil se reduce hasta 3 km/h.
La funcionalidad del ABS se determina por un encendido de corta duración (régimen de auotesting)
del avisador del ABS en el panel de aparatos durante la conexión del encendido.
256
Si el avisador del ABS sigue luciendo o luce durante la explotación del automóvil, esto quiere decir
que hay un fallo en el sistema de frenado. En este caso es necesario revelar y eliminar la causa del fallo (ver
“Diagnóstico del ABS”).
Dibujo 6-30 – Diagrama esquemático del ABS de los automóviles de la serie LADA KALINA:
K1 – regleta de la mecha continua delantera al conjunto hidráulico; K2 – ranura del conjunto hidráulico; DI –
delantero izquierdo; DD – delantero derecho; TI – trasero izquierdo; TD – trasero derecho; AD – de admisión; ES
– de escape.
258
Diagnóstico
El estado del ABS se controla por los avisadores de diagnóstico (símbolos ABS y EBD anaranjados) que
están en el panel de instrumentos que han de encenderse para 3 segundos y apagar después de la conexión del
encendido.
Cuando surge un fallo en el ABS, el bloque electrónico de mando del conjunto hidráulico pone en marcha
el avisador de diagnóstico correspondiente.
Para mirar los códigos de fallos y parámetros del ABS se utiliza un aparato de programa “AC:
Diagnostika”.
La lista de los códigos de fallos del ABS visualizados por el aparato de diagnóstico, se expone en la Tabla
6-2.
Avisadores del ABS están encendidos, no hay contacto con el equipo de diagnóstico
1. Se ha fundido el fusible F19 (10А) en el bloque de 1. Eliminar el cortocircuito, cambiar el fusible.
montaje.
2. Cortocircuito en el BEV del CH. 2.Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto
“18” del CH hasta el contacto “6” del bloque de
montaje.
3. Cortocircuito en el circuito de “masa” del BEV del 3. Comprobar el circuito eléctrico del contacto “4” del
CH. CH hasta la carrocería del automóvil.
Avisador del ABS está encendido, se ha detectado el código de fallo С0035 (С0040, С0045, С0050)
1. CVR correspondiente está fallado. 1. Cambiar el CVR.
2. Ruptura o cortocircuito a “masa” en el circuito del 2. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto “1”
señal de salida del CVR. del CVR correspondiente hasta el contacto “5” (“10”,
“17”, “19”) del CH.
3. Ruptura o cortocircuito a “masa” en el circuito de 3. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto “2”
alimentación del CVR. del CVR correspondiente hasta el contacto “16” (“9”,
“6”, “8”) del CH.
4. CH está deteriorrado. 4. Cambiar el CH. Después de cambiar el CH realizar
el barrido del sistema de frenado según la sección
“Evacuación del aire del sistema de servicio de frenado
del automóvil equipado con el ABS”.
Avisador del ABS está encendido, se han detectado los códigos de fallo С0060, С0065, С0070, С0075,
С0080, С0085, С0090, С0095, С0550
1. CH está deteriorrado. 1. Cambiar el CH. Después de cambiar el CH realizar
el barrido del sistema de frenado según la sección
“Evacuación del aire del sistema de servicio de frenado
del automóvil equipado con el ABS”.
Avisador del ABS está encendido, se ha detectado el código de fallo С0110
1. Se ha fundido el fusible F32 (40А) en el bloque de 1. Eliminar el cortocircuito, cambiar el fusible.
montaje.
2. Ruptura en el circuito de alimentación del MEBR del 2. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto “2”
CH. del CH hasta el contacto “54” del bloque de montaje.
3. Comprobar el circuito eléctrico del contacto “1” del
3. Ruptura en el circuito de “masa” de MEBR del CH. CH hasta la carrocería del automóvil.
Avisador del ABS está encendido, se ha detectado el código de fallo С0121
1. Se ha fundido el fusible F26 (25А) en el bloque de 1. Eliminar el cortocircuito, cambiar el fusible.
montaje.
2. Ruptura en el circuito de alimentación del MEBR del 2. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto “3”
CH. del CH hasta el contacto “13” del bloque de montaje.
Avisador del ABS está encendido, se ha detectado el código de fallo С0161
1. Ruptura del circuito de entrada del interruptor de 1. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto
señal de frenado. “20” del CH hasta el interruptor del señal de frenado.
2. Lámparas de señales de frenado están deteriorados. 2. Cambiar las lámparas de señales de frenado.
260
Parte 7
EL EQUIPO ELÉCTRICO
LOS CABLES Y FUSIBLES
El equipo eléctrico está adoptado al circuito unifilar - los bornes de salida negativos de los manantiales y
consumidores de energía eléctrica se unen con la carrocería de automóvil, que funciona como segundo cable.
La mayoría de las piezas del equipo eléctrico funciona con el interruptor de encendido conectado.
Independientemente del interruptor de encendido funcionan: señalización por luz larga de faros, alumbrado
exterior, señales de frenaje, señalización de emergencia, señal acústica, encendedor de cigarrillos, mecanismo de
bloqueo de marcha atrás.
La mayor parte de los circuitos de alimentación de equipo eléctrico de automóvil están protegidos por los
fusibles ubicados en el bloque de montaje . No están protegidos por los fusibles el circuito de carga de batería de
acumuladores, circuitos de arranque del motor, de generador y de radiorrecepción.
Antes de cambiar el fusible quemado, averigüe la causa de combustión y elimínela En busca del defecto se
recomienda ver los circuitos, indicados en la tabla 7-1, que protege el presente fusible.
En la tabla 7-1 se indica el destino de cada fusible, pero en el modelo concreto de automóvil pueden faltar
algunos circuitos (o mecanismos), indicados en la tabla.
En todos los esquemas, presentados en la parte "Equipo eléctrico" el color de los cables se marca con letras,
con la particularidad de que la letra primera – es el color del cable, y la segunda – es el color de la franja del cable
(tabla 7-2).
Avisos. En caso de la reparación del automóvil o equipo eléctrico del automóvil es necesario
obligatoriamente desconectar el cable del borne "negativo" de batería de acumuladores.
Al explotar el automóvil o comprobar los esquemas del equipo eléctrico del automóvil, no se permite
usar los fusibles, que no corresponden a la estructura de automóvil, tampoco es permisible cerrar de masa
los cables (probar de continuidad "a la chispa"), ya que esto puede llevar a la inflamación del automóvil.
Al retirar los relés y fusibles, en el bloque de montaje no está permitido el uso de destornilladores de
metal, ya que esto provoca el cierre de los bornes de salida del relé
EL BLOQUE DE MONTAJE
La mayoría de los fusibles y relés auxiliares (tabla 7-3) están en un bloque de montaje aislado (figuras 7-1,
7-2), compuesto de haz de panel de aparatos y empotrado en el salpicadero a la izquierda de la columna de
dirección El bloque de montaje es inservible y en caso de fallo se realiza el cambio. La ubicación de los relés y
fusibles en el bloque de montaje se muestra en la figura 7-3.
Figura 7-1 - Bloque de montaje del automóvil Figura 7-2 - Bloque de montaje del automóvil
Lada Kalina de tipo "norma" y "estándar". Lada Kalina de tipo "Lujo".
LA BATERÍA DE ACUMULADORES
Tabla 7-5 - Las rectificaciones para las indicaciones del areómetro, g/cm3
La temperatura del electrolito, °С La rectificacion La temperatura del La rectificacion
electrolito, °С
de -40 hasta -26 - 0,04 de +5 hasta +19 - 0,01
de -25 hasta -11 - 0,03 de +20 hasta +30 0,00
de -10 hasta +4 - 0,02 de +31 hasta +45 + 0,01
Si es necesario, recupere el nivel del electrolito hasta lo adecuado y coloque los tapones sobre en el
acumulador.
Si los parámetros que aparecen en las tablas 7-4 y 7-5 desvían del nivel permisible - realice la carga del
acumulador controlando los parámetros
La batería de acumuladores se carga vía uno de dos métodos:
- carga a corriente constante;
- carga a tensión constante;
El método de carga de la batería de acumuladores a corriente constante.
Cargue la batería de acumuladores a corriente de 5,5 A hasta que el voltaje en los terminales no alcance
14,4 V, a continuación use la misma corriente durante 5 horas mas.
El método de carga de la batería de acumuladores a tensión constante.
Cargue la batería de acumuladores a tensión de 16 V durante 24 horas a corriente máxima de carga no
superior a 13,75 А.
Si la batería está profundamente descargada (el voltaje en los bornes es de 2 V), entonces la batería puede
rechazar la carga por el método habitual. En este caso es necesario comenzar la carga de la batería de acumuladores
a corriente de 0,5 А hasta que el voltaje en los terminales alcance 12,5 V (esto puede tomar varios días), a
continuación continuar la carga a corriente constante.
Después de terminar la carga, no antes de que pase 1 hora, pero dentro de 5 horas como mas tarde, cargue
la batería a corriente de arranque de 270 A apretando el botón de arranque y mantenga presionado no más de 10
segundos. Compruebe la estabilidad y movimiento de la aguja del aparato:
- si la posición de la aguja se estabiliza en el sector verde de la escala - la batería está en buen estado;
- si la posición de la aguja se estabiliza en el sector amarillo o rojo de la escala - la batería está descargada
– es necesario cargar la batería;
- si la posición de la aguja no es estable (la tensión se reduce) en el sector amarillo o rojo de la escala - la
batería está fuera del servicio – es indispensable cambiar la batería.
267
Instale la batería de acumuladores de buen estado en automóvil, conecte el terminal del cable "positivo" a
la batería de acumuladores.
Mida la corriente de fuga en el automóvil. La corriente de fuga no debe superar los 20 mА.
:Las causas de la fuga excesiva de la corriente pueden ser las siguientes:
- la señalización de seguridad adicional instalada en el automóvil que no entra en el equipo del automóvil;
- el equipo de música (radiorreceptor, amplificador, sintonizador, subwoofer, etc.);
- el calentador electrónico del motor prearranque y otros equipos adicionales que consuman energía.
La auto-descarga elevada de la batería puede ser causada por el oscurecimiento del electrolito (perdida del
material activo) y sulfatación de las placas en todos los vasos. :Las causas del enturbiamiento del electrólito y
sulfatación de las placas son una quebramiento de las reglas de explotación de la batería, es decir:
- la recarga de la batería (la tensión de la carga a mas de 16 V, si el equipo eléctrico está defectuoso);
- la descarga profunda de la batería, seguida por el congelamiento del electrolito a la temperatura ambiente
negativa;
- la explotación de la batería con el grado de descarga de mas del 50% en verano y mas del 25% en
invierno;
- el bajo nivel de electrolito.
Aviso. Las repetidas descargas profundas de la batería llevan a la perdida de las características capacitivas
y de arranque.
EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
En los automóviles Lada Kalina se usa el interruptor de encendido del tipo 1118-3704010 con el
mecanismo de trinquete de estacionamiento, el bloqueo contra la reconexión del arrancador sin la desconexión
previa del encendido y bobina de acoplamiento del transpondedor con el sistema anti-robo del automóvil.
En el interruptor de encendido se verifica la exactitud del cierre de los contactos en diferentes posiciones de
la llave (figura 7-6), el funcionamiento del mecanismo de trinquete de estacionamiento y la conexión con el sistema
anti-robo del automóvil. El voltaje de la batería de acumuladores y del generador se suministra al contacto "30"
(figura 7-4).
Tabla 7-6 - Los circuitos conectados en diferentes posiciones de la llave
La posición Los contactos Los circuitos conectados
de la llave activados
0 (Desconectado — —
I (Encendido) 30 – 15 El sistema de mando del motor, la excitación del generador,
señalización de viraje, de alarma, dispositivos de control,
depuradores y lavadores de los vidrios de parabrisas y del trasero,
motores eléctricos de los elevadores de cristales de las puertas
delanteras, motor eléctrico del ventilador del calentador, calefacción
del vidrio trasero, encendedor de cigarrillos
II (Arrancador) 30 – 15 Vease la posicion I
30 – 50 Arrancador
Para descargar los contactos del interruptor de encendido, en el bloque de montaje está instalado el relé К4.
268
Figura 7-4 - La esquema de conexión del interruptor de encendido (con llave insertada).
En caso de poner la llave en la posición 0 (apagado) y retirar de la cerradura, la barra de cierre del
mecanismo de trinquete de estacionamiento debe desplazarse . La barra de cierre debe hundirse después de girar la
llave de la posición 0 (apagado) en la posición I (encendido). La llave debe extraerse de la cerradura solo en la
posición 0.
El mecanismo del bloqueo contra la reconexión del arrancador no debe permitir el giro repetido de la llave
de la posición I (encendido) en la posición II (arrancador). A su vez este giro debe ser posible solo después del
retorno previo de la llave en la posición 0 (apagado) .
EL GENERADOR
El funcionamiento del generador se controla por el indicador del panel de aparatos. Si el generador
funciona correctamente, al conectar el encendido, el indicador debe encenderse, y después del arranque del motor -
apagarse. No se permite el arranque del motor con el indicador apagado, ya que de está manera el generador no se
excita y esto puede provocar la descarga de la batería de acumuladores durante la marcha.
Destornille la contratuerca 2, figura 5, del regulador de tensión y girando el tornillo 3 por hexaedro hacia la
derecha afloje la tensión de la correa 1 del accionamiento de los agregados colgantes.
Afloje el tornillo 2 de sujeción del generador (figura 7-8).
Destornille la tuerca 5 y extraiga el tornillo de sujeción del generador.
Gire el generador hacia abajo y retire la correa 1 (figura 7-9) del accionamiento de los agregados colgantes.
Figura 7-10 – La desmontaje del generador: Figura 7-11 – La desmontaje del generador:
1 – la contratuerca del regulador de tensión; 1 – el tornillo inferior de sujeción del
2 – el tornillo superior de sujeción del generador; 2 – el generador; 3 – el borne de
generador; haz de conductores.
3 – el tornillo del regulador de tensión
Destornille la contratuerca 1 (Figura 7-10) del regulador de tensión y girando por hexaedro el tornillo 3
hacia la derecha, afloje la tensión de la correa del accionamiento de los agregados colgantes y quite la correa de las
poleas del generador y compresor.
Afloje el tornillo superior 2 de sujeción del generador.
Destornille la tuerca y extraiga el tornillo de sujeción del generador.
Levante el automóvil a la altura suficiente para el trabajo, afloje los tornillos de sujeción del guardabarros
del motor y quítelo.
Desconecte del generador la zapata y el borne 3 de haz delantero de cables.
Afloje el tornillo 1 (Figura 7-11) de sujeción del generador 2, destornille la tuerca y extraiga el tornillo de
sujeción del generador.
Gire el generador hacia abajo y quítelo.
Si es necesario realizar el cambio de la correa de los agregados colgantes, cuelgue el motor, afloje el
tornillo y la tuerca de sujeción del soporte colgante derecho del agregado de fuerza, deje el motor hasta que salgan
los espárragos desde los orificios del soporte y quite la correa.
La instalación de la correa se realiza en secuencia inversa.
La instalación Para instalar el generador realice la secuencia de las operaciones a la inversa de la
desmontaje Después de realizar el montaje de la correa de los agregados colgados por medio del giro por hexaedro
del tornillo 3 (véase Figura 7-9) a la izquierda, realice la tensión de la correa y apriete el tornillo con la contratuerca
2. La tensión de ajuste de la contratuerca es – 15…24 Н.m (1,5…2,4 kp.m). Gire el cigüeñal del motor a una
274
rotación como mínimo y con ayuda del dispositivo de la tensión de la correa gire en el centro de la rama entre la
polea del generador y polea de guía La frecuencia de oscilaciones de la correa no debe superar 200 Hz.
Si el valor de la tensión es menos de 200 Hz, ajuste la tensión de la correa hasta el valor de 240 ± 5 Hz.
Controle la tensión de la correa en cuatro posiciones del árbol cigüeñal del motor con intervalo cada 90°. El
valor de la tensión supone un valor mínimo
Conecte al generador 2 (Figura 7-11) la zapata y el borne 3 de haz delantera de cables.
El voltaje a la salida del generador se verifica con la frecuencia de rotación de 6000 min–1. Con ayuda de
reostato 4 conecte la corriente de rendimiento 5 A y mida el voltaje a la salida del generador que debe ser el 14,5 –
14,9 V con la temperatura del aire circundante y del generador (25±10) ОС.
Si el voltaje supera los límites indicados, cambie el generador.
275
EL ARRANCADOR
En los automóviles LADA KALINA se instala dos tipos de arrancadores conforme al equipamiento del
automóvil. La vista general de los arrancadores se muestra en la Figura 7-13. Los datos técnicos de los arrancadores
se ponen el la tabla 7-7.
Desenrosque la tuerca 3 (Figura 7-16) de sujeción del cable hacia el relé de tracción 4 del arrancador y
desconecte el cable del relé, a continuación realice la desconexión de la zapata 2 del relé de tracción
Desenrosque dos tuercas 1 (Figuras 7-16 y 7-17) de sujeción del arrancador y quite el arrancador 2 (Figura
7-17).
La instalación Antes de instalar el filtro de aire, ajuste el apoyo nuevo de goma de soporte en la carrocería,
a cambio del cortado.
Instale el arrancador en adecuación con al orden inverso del proceso de desmontaje
Realice la conexión del cable y la zapata de pasador de la mecha continua delantera de los cables con el
arrancador.
Si hay dudas de la eficacia del funcionamiento del arrancador, es necesario comprobarlo en el banco de
verificación
La esquema eléctrica de las conexiones para verificar el arrancador en el banco se muestra en la Figura 7-
18. Los cables de conexión con el fuente de electricidad, amperímetro y perno de contacto de relé de tracción del
arrancador deben tener la sección de 16 mm como mínimo 2.
La batería de acumuladores debe estar completamente descargada. Se permite utilizar la fuente de
electricidad en lugar de la batería de acumuladores, la característica de la caída de tensión del cual durante la carga
corresponde a la característica de la caída de tensión de la batería de acumuladores.
Al medir la corriente de consumo del arrancador de marcha en vacío, el voltaje que se controla por el
voltámetro debe fluctuar entre el 11,5 – 12 V.
Durante las verificaciones la temperatura del arrancador debe estar a (25±5) ОС, y las escobillas – bien
esmeriladas al colector.
Cerrando el interruptor 5, con el voltaje de la fuente de electricidad de 12 V, conecte el arrancador tres
veces con diferentes condiciones del freno.
280
Cuando se miden los parámetros, en el estado del frenado a fondo, el momento de freno no debe ser
inferior a 13,7 N.m (1,37 kp.m).
El tiempo de conectar el arrancador no debe superar 5 s. Los intervalos entre las conexiones no deben ser
menos de 5 s.
La corriente de consumo, voltaje y frecuencia de rotación del árbol de accionamiento del arrancador deben
corresponder a los datos de la tabla 7-7.
Si el momento de frenaje es menos de 13,7 N.m y la intensidad de la corriente de consumo supera los
valores indicados en la tabla 7-7, las causas de las desviaciones pueden ser las siguientes: el cierre de los devanados
del inducido y estátor a "masa" o el cortocircuito entre las espiras de los devanados . Si el momento de frenaje y la
intensidad de la corriente de consumo superan los valores indicados en la tabla 7-7, las causas de las desviaciones
pueden ser las siguientes: la oxidación o contaminación del colector, el gran desgaste de las escobillas, oxidación o
quemadura de los pernos de contacto del relé de tracción
Si el arrancador no gira la corona dentada del banco o su funcionamiento está acompañado con el ruido no
funcional, el arrancador funciona mal y es necesario re cambiarlo.
Realice el frenaje de la corona de engranaje del banco, ponga en funcionamiento el arrancador y mida la
corriente, voltaje y momento de frenaje que no deben ser superior a 700 А, mas de 5 V e inferior a 13,72 N·m (1,4
kp·m). La duración de contactar el arrancador no debe superar 5 s.
Si el momento de frenaje es inferior e intensidad de la corriente es superior a los valores preindicados, por
lo tanto, la causa de este caso puede ser el cortocircuito entre las espiras en el devanado del inducido o cierre del
devanado a "masa".
Si el momento de frenaje y la intensidad de consumo de la corriente son inferiores a los valores
preindicados, de está manera la causa puede ser la oxidación o contaminación del colector, gran desgaste de las
escobillas, aflojamiento de las escobillas en los portaescobillas, debilitamiento de los ajustes de los terminales de
escobillas, oxidación o quemadura de los pernos de contacto de relé de tracción
En el estado de frenado a fondo, el árbol de accionamiento del arrancador no debe dar giros; en caso del
giro del arrancador, el acoplamiento de recorrido libre funciona mal.
281
Desengrane la corona de engranajes del banco del piñón de arrancador. Contacte el arrancador, a
continuación, mide la corriente de consumo del mismo y la frecuencia de rotación del árbol de accionamiento del
arrancador que no deben ser superar a 80 А y 3000 min–1 con el voltaje en los bornes del arrancador de 11,5–12 V.
Si la intensidad de la corriente y frecuencia del árbol de accionamiento no corresponden a los valores
preindicados, entonces las causas pueden ser las misma que vimos en el ensayo anterior.
BOBINAS DE ENCENDIDO
Para crear la alta tensión, necesaria para la formación de chispas en el sistema de encendido del automóvil
se utiliza una de las bobinas de encendido de cuatro terminales 2111-3705010 (Figura 7-19) para los motores
11183 y 21114 y cuatro bobinas individuales 2112-3705010-10 (Figura 7-20) para los motores 11194, instaladas
directamente sobre las bujías en los pozos.
La ubicación de las bobinas de inducido del motor se muestra en las Figuras 7-21 y 7-22.
La bobina de encendido, nombrada en adelante "bobina", está destinada para el funcionamiento en conjunto
con los sistemas electrónicos de mando del motor a base del regulador M 7.9.7 o sus análogos
La alimentación de la bobina se realiza desde la red eléctrica de a bordo del automóvil con la tensión
nominal de 12 V, y el polo negativo está conectado con el cuerpo.
La bobina debe abastecer con la formación ininterrumpida de chispas a cuatro descargadores de tres
electrodos con huelgo entre los electrodos de 6 mm y el cambio de la relación de repeticion de los señales del
mando en cada de dos canales de bobina de 0,5 hasta 110 Hz.
Los dos sistemas de encendido no tienen las pieza móviles y por eso no necesitan el mantenimiento y
regulación, excepto las bujías
282
Aviso. El desmontaje de los cables de alta tensión se realiza solo por el casquete protector.
LAS BUJÍAS
La bujía sirve para la ignición de la mezcla de servicio en el cilindro del motor del automóvil. En los
automóviles LADA KALINA se instalan cuatro bujías, una para cada cilindro. La vista externa de las bujías se
muestra en la Figura 7-23.
En dependencia del sistema de encendido del motor se aplican las bujías de diferente tipo de construcción y
con diferentes características
Los detalles constructivos se indican en la bujía con la marca de identificación En los automóviles con los
motores 11183 y 21114 se utilizan las bujías de tipo А17DVRM, en los automóviles con el motor 11194 se utilizan
las bujías de tipo AU17DVRM.
El descifre de la marca de identificación es el siguiente: А - 17-D-V-R-M
1 2 3 4 5 6 7
284
El control de estanqueidad.
Monte la bujía en el asiento apropiado en el banco de pruebas y apriete con la llave dinamométrica al
momento de 20…30 N·m (2,1…3,1 kp·m). Crea en la cámara del banco el voltaje de 2 Mpa (20 kp/cm2).
Derrame unas cuantas gotas del aceite o queroseno del engrasador; si la hermeticidad está defectuosa,
entonces saldrán las burbujas de aire, habitualmente entre el aislador y cuerpo metálico de la bujía
285
El ensayo eléctrico.
Monte la bujía en el asiento en el banco de pruebas y apriete con el momento preindicado. Ajuste la
holgura entre los electrodos del descargador a 12 mm, que corresponde a la tensión de 18 kV, a continuación con
ayuda de la bomba crea el voltaje de 0,6 MPа (6 kp/cm2).
Inserte el terminal de alta tensión a la bujía y suministre los impulsos de alta tensión hacia la bujía
Si la formación de chispas pasa entre los electrodos de las bujías, entonces se considera que la bujía está
apta para el trabajo.
Si la formación de chispas se realiza entre los electrodos del descargador, entonces es menester bajar la
tensión en el dispositivo y verificar con que voltaje se realiza la formación de chispas entre los electrodos de la
bujía Si el proceso empieza con el voltaje inferior a 0,35 MPa (3,5 kp/cm2), entonces la bujía está defectuosa.
Si no hay ninguna formación de chispas en la bujía o descargador, entonces esto significa que en el aislador
de la misma hay grietas, y que la descarga se realiza adentro, entre "masa" y los electrodos. . La bujía así es
preciso recambiar.
Los faros antiniebla y luz de niebla. En los automóviles, como la variante, los faros antiniebla pueden ser
instalados en los parachoques delanteros. La esquema de conexión de los faros antiniebla y luces de niebla se
muestra en la Figura 7-25.
Los faros de antiniebla se conectan vía del interruptor A6 ubicado en el módulo de mando de
luminotécnica, con alumbrado exterior conectado, sin dependencia alguna de la posición del interruptor de
encendido . La alimentación para los faros antiniebla se suministra a través de los fusibles F16, F17 y relé К9,
ubicados en el bloque de montaje.
Los neblineros traseros se encienden al pulsar el botón del interruptor A3 ubicado en el módulo de mando
de luminotécnica, cuando la luz corta está conectada o faros antiniebla desconectados. El apago de los neblineros
traseros se realiza pulsando de nuevo el botón del interruptor A3. El apago automático de los neblineros traseros se
realiza al conectar la luz corta o faros antiniebla. La alimentación para los neblineros traseros se suministra a
través del inmovilizador 5 y fusible F11.
287
Figura 7-25 - El esquema de conexión de los faros antiniebla y luces traseras de neblina:
1 – el faro antiniebla derecho; 2 – el faro antiniebla izquierdo; 3 – el módulo de mando de luminotécnica; 4 – las
zapatas de la mecha continua delantera y mecha continua del panel de instrumentos; 5 – el sistema de contra
robos APS-6; 6 – el bloque de montaje; 7 – las zapatas de la mecha continua del panel de instrumentos y mecha
continua trasera de los cables; 8 – el farol derecho; 9 – el farol izquierdo; А1 – el regulador de alumbrado de los
aparatos; А2 – el conmutador de alumbrado exterior; А3 – el interruptor de los neblineros traseros; А4 – el
interruptor de corrector de luces; А6 – el interruptor de los faros antiniebla delanteros; К9 – el relé de conexión
de los faros de antiniebla.
Los indicadores de giro. El esquema de conexión de los indicadores de giro y señalización de emergencia
se muestra en la Figura 7-26. Los indicadores de giro se conectan con ayuda del conmutador 4 de la señalización
óptica a través de relé K5 con el encendido conectado.
En el estado de la señalización de emergencia, con ayuda de interruptor 6 se conectan los indicadores de
giro sin dependencia de la posición del interruptor de encendido. El parpadeo de luz se realiza por relé interruptor
K5 en el bloque de montaje.
La alimentación para las lámparas se suministra a través del interruptor 6 y fusible F1.
288
Encienda la luz corta de los faros y verifique su dirección El faro está instalado correctamente si el límite
izquierdo horizontal de luz y sombra está en la barra horizontal de la línea graduada 4 de la pantalla de control 3 del
dispositivo, y el punto de fractura del límite de luz y sombra coincide con el punto de fractura de línea graduada. Si
los límites de luz y sombra no se coinciden con la línea de marcación de la pantalla de control, realice la regulación
Realice la regulación con ayuda de los tornillos 4 y 5 (Figura 7-29).
Encienda la luz larga de los faros y verifique su dirección El faro está instalado correctamente si el centro
de la mancha luminosa coincide con el cruce de la pantalla de control del aparato (Figura 7-27b).
Cambie el régimen del aparato a uno de medición de fuerza del viento. La fuerza de viento del faro en el
régimen "luz larga" no debe ser inferior a 10000 kd. La fuerza total de la intensidad de luz de los dos faros no debe
superar el valor de 225000 kd.
Si la regulación de la dirección de haz luminoso de luz corta del faro es imposible, si el centro de la mancha
luminosa no coincide con el cruce de la pantalla de control o la intensidad de luz larga está a menos de 10000 kd,
entonces recambie el faro.
Si no hay instrumentos ópticos, entonces se permite realizar la regulación en la plataforma horizontal con el
uso de la pantalla (Figura 7-28). La escabrosidad de la plataforma de trabajo no debe superar a 3 mm para 1 metro.
Los faros se ajustan mediante la rotación de los tornillos 4 y 5 (Figura 7-29) que giran el elemento óptico
en el plano vertical y horizontal.
291
Ponga el automóvil abastecido y equipado por completo, a carga de 735 N (75 kp) al asiento del conductor
en la plataforma horizontal llana, a distancia de 5 m de la pantalla (el tablero es de tamaño de cerca de 2х1 m y etc.)
para que el eje del automóvil esté al escudra de el. Antes de realizar la marcación de la pantalla, asegúrese que la
tensión de aire de los neumáticos corresponde a los valores indicados en la tabla 4-1 (véase la parte "Tren de
rodaje"), a continuación 2-3 veces apriete la suspensión del automóvil para que se realizara la instalación
automática de sus nudos.
En la pantalla aparecen las líneas verticales: de eje 0 y la línea 2 (Figura 7-28) pasan a través de los puntos
que corresponden a los centros de las lámparas de luz corta de faros. Estás líneas deben ser simétricas respecto a la
línea de eje 6 del automóvil. En la altura N que corresponde a la distancia entre los centros de los faros y el suelo,
trace una línea 3 y mas abajo de ella, a 65 mm otra línea 4 del límite de luz y sombra.
Ajuste el regulador de corrección de faros en el panel de instrumentos en la posición "0" (véase la Figura 7-
55), que corresponde a la carga del automóvil con un conductor.
Encienda la luz corta. Paso a paso, al principio para el faro derecho (el faro izquierdo se tapa con algo o se
desconecta de la mecha continua de los cables), a continuación para el faro izquierdo (el faro derecho está tapado)
ajuste con los tornillos el haz luminoso de los faros.
Si la regulación del faro ha sido realizada correctamente, entonces el límite superior de las manchas
luminosas debe coincidir con la línea 4, y los puntos del cruce entre las zonas horizontales e inclinadas de las
mechas luminosas - con las líneas 2.
Verifique, y si es necesario, ajuste la dirección de la luz de los faros antiniebla. Con lo cual el límite
superior de luz y sombra del haz de los faros antiniebla debe ir en paralelo con el plano de la plataforma de trabajo
donde está puesto el automóvil .
Los faros se ajustan por medio del tornillo 2 (Figura 7-31) que gira el elemento óptico en el plano
horizontal.
La intensidad de luz de los faros antiniebla, medida en el plano vertical y la que pasa a través del eje de
referencia no debe superar a 625 kd en dirección de 3° hacia arriba de la posición del límite de luz y sombra. Si la
intensidad de luz no corresponde al valor indicado anteriormente, realice la regulación doble que no sea inferior a
0,5% en el plano vertical, en dirección del valor del angulo 69' y mida la intensidad de luz.
293
El desmontaje e instalación del bloque de faros
El desmontaje Meta el automóvil en la plataforma de trabajo. Abre el capo y desconecte el borne del cable
"masa" de la batería de acumuladores.
Afloje tres tornillos 2 (Figura 7-32) de sujeción del revestimiento y quite el revestimiento 5 del radiador.
Quite el parachoques delantero (véase la Parte "Carrocería")
Desconecte las zapatas 1 (Figura 7-33) de haz delantero de los cables del bloque de faros derecho e
izquierdo.
Afloje dos tornillos 1 (Figura 7-34) de la sujeción inferior del bloque de faros derecho e izquierdo.
Afloje el tornillo 1 (Figura 7-35) de la sujeción del bloque de faros derecho e izquierdo, quite la tuerca de
resorte.
Afloje el tornillo 1 o 3 (véase la Figura 7-32) de la sujeción superior del bloque de faros derecho 6 o
izquierdo 4, quite el bloque de faros completo.
294
La instalación Para realizar la instalación del bloque de faros derecho e izquierdo, sigue el procedimiento
de desmontaje en el orden inverso.
Mientras tanto:
- proporcione la holgura entre el bloque de faros y el capo de – 5+2 mm, entre el bloque de faros y
guardafangos delantero de – 1+2 mm, la irregularidad de las holguras en los límites de la tolerancia;
- ajuste la dirección de haz luminoso de los faros (véase "Regulación de luz de faros").
Coloque el parachoques delantero (véase la Parte "Carrocería")
Figura 7-38 – Los faroles del automóvil Lada 1117: Figura 7-39 – La desmontaje del farol trasero:
1 – el farol derecho/izquierdo 1117-3716010/011. 1 – la tuerca de sujeción del farol; 2 – el
revestimiento del maletero.
Afloje tres tuercas 1 (Figura 7-39) de sujeción del farol derecho o izquierdo hacia la carrocería del
automóvil, extraiga el compactador de haz de cables, quite el farol 1 (Figura 7-38) derecho o izquierdo con la
empaquetadura en completo.
297
Para los automóviles Lada 1118 es preciso desconectar la luz de freno auxiliar de la portezuela.
Realice a instalación de la luz de freno auxiliar a la sucesión inversa.
El recambio de lámparas
La lista de las lámparas que se aplican en los automóviles está puestos en la tabla 6 de Apéndice.
El bloque de faros. Para quitar las lámparas de luz de cruce realice las siguientes operaciones:
- quite el casquete de seguridad 1 (véase la Figura 7-33);
- desconecte la zapata de cables debajo del casquete de la lámpara;
- saque los filamentos de bigote de las ranuras del retenedor de resorte;
- extraiga la lámpara.
La instalación de la lámpara nueva realice a la inversa.
Para quitar las lámparas de luz de carretera realice las siguientes operaciones:
- quite el casquete de seguridad 3 (véase la Figura 7-29);
- desconecte la zapata de cables de la lámpara;
- saque los filamentos de bigote de las ranuras del retenedor de resorte;
- extraiga la lámpara.
La instalación de la lámpara nueva realice a la inversa.
Para quitar las lámparas de luz de posición realice las siguientes operaciones:
- quite el casquete de seguridad 1 (véase la Figura 7-33);
- saque la boquilla de la lámpara de luz de posición desde el lugar de montaje del reflector directamente por
los cables;
- saque la lámpara de la boquilla.
La instalación de la lámpara nueva realice a la inversa.
Para quitar las lámparas del indicador de giro izquierdo haga las siguientes operaciones:
- desconecte la zapata del pasador 3 (véase la Figura 7-33) del haz de cables de la boquilla 4 de la lámpara;
- gire la boquilla 4 de las agujas del reloj y sáquela del lugar de montaje en completo con la lámpara;
- extraiga la lámpara de la boquilla por medio del giro contra las agujas del reloj.
300
La instalación de la lámpara nueva realice a la inversa.
Para quitar las lámparas del indicador de giro derecho haga las siguientes operaciones:
- destornille a mano los tornillos de mariposa y la tuerca de sujeción del deposito de limpiaparabrisas;
- quite el deposito y apártelo para tener el acceso libre hacia el bloque de faros;
- desconecte la zapata del pasador del haz de cables de la boquilla 3 de la lámpara;
- gire la boquilla 3 contra las agujas del reloj y sáquela del lugar de montaje en completo con la lámpara;
- extraiga la lámpara de la boquilla por medio del giro contra las agujas del reloj.
La instalación de la lámpara nueva realice a la inversa.
Los intermitentes laterales. Para sacar el farol del indicador de dirección lateral aparte el farol 1 (Figura
7-46) en dirección del movimiento del automóvil, desengrane el retenedor 2 y extraiga el farol desde la muesca del
guardafangos del automóvil.
Para realizar el cambio de la lámpara del indicador de dirección quítelo del automóvil. Con ayuda del giro
de la boquilla 1 (Figura 7-47) contra la agujas del reloj sáquelo en conjunto con la lámpara del cuerpo del farol y
tire la lámpara 2 sobre si.
Figura 7-46 – El recambio de la lampara del Figura 7-47 – El recambio de la lampara del
indicador de dirección lateral: indicador de dirección lateral:
1 – el indicador de dirección lateral; 2 – el 1 – la boquilla de la lampara; 2 – la lampara.
retenedor; 3 – el gatillo de resorte; 4 – la boquilla
de la lampara; 5 - la zapata del pasador del haz de
cables.
El farol trasero. Para realizar el recambio de la lámpara del farol trasero, quite el farol (véase "Desmontaje
e instalación de los faroles traseros").
Gire la boquilla contra las agujas del reloj y sáquela de su lugar de montaje;
Extraiga la lámpara de la boquilla por medio del giro contra las agujas del reloj.
La instalación de la lámpara nueva se realiza a la inversa.
El bloque de iluminación del salón El bloque de iluminación del salón se compone del plafón de
alumbrado individual y el plafón de alumbrado del salón El plafón izquierdo o derecho del alumbrado individual se
encienden por medio de la presión del botón izquierdo 1 (Figura 7-48) o el derecho 3.
301
El régimen del trabajo del plafón de alumbrado del salón depende de la posición del conmutador 2 del
bloque de iluminación del salón:
- con el encendido conectado el plafón de alumbrado del salón se enciende y se apaga automáticamente
durante el abrir y cerrar de las puertas de pasajeros.
Con el encendido conectado el plafón de alumbrado luce si está abierta cualquier puerta del automóvil.
Después de cerrar todas las puertas, el plafón sigue luciendo unos 10 segundos y a continuación se apaga.
- el plafón está apagado,
- el plafón está encendido y luce en el régimen constante hasta el momento de su apago.
Para realizar el recambio de las lámparas en el bloque de iluminación del salón, quite el difusor 4 con
ayuda del destornillador plano, colocándolo en las ranuras especiales. Las lámparas individuales de alumbrado se
sacan por medio del giro a 45° a favor de las agujas del reloj o en contra de las agujas del reloj. El bloque se
mantiene en el lugar de montaje gracias a las gatillos.
La desmontaje e instalación del bloque de iluminación del salón se realiza de acuerdo con los requisitos de
la parte "Carrocería".
Las luces de matricula. Para quitar la luz de matricula, aparte el farol 2 (Figura 7-49) a la derecha,
desengrana el retenedor y saque el farol de la ranura del forro 1 de la portezuela del maletero.
Para realizar el recambio de la luz de matricula, quítela del automóvil. Con ayuda del giro de la boquilla 2
(Figura 7-50) contra la agujas del reloj, sáquelo en conjunto con la lámpara del cuerpo de farol y tire la lámpara 3
sobre si.
La luz de guantera. Para quitar la luz de guantera, abra la tapadera de la guantera, coloque el
destornillador plano en la ranura 4 (Figura 7-51) a la derecha de la luz y gire cuidadosamente hacia abajo, a
continuación saque el farol 1 de la ranura del cuerpo de la guantera.
Para realizar el recambio de la lámpara de la luz de guantera, quite el farol. Apriete el gatillo 2, apártelo del
orificio del cuerpo 6 de la luz y quite el difusor. Después de recambiar la lámpara es necesario montar el difusor de
tal manera, que los filamentos de bigote del cuerpo de luz entraran en sus ranuras.
La luz de maletero. Para realizar el recambio de la lámpara 1 (Figura 7-52) del plafón 2 de alumbrado del
maletero, extraiga el plafón de la muesca con ayuda del destornillador que habrá que colocar en la ranura 4 derecha
de plafón, gírela cuidadosamente hacia abajo y saque el plafón. Extraiga la lámpara 1 de los contactos de resorte
del plafón.
En caso de la avería del motorreductor del corrector de luz de faros, recambie el bloque de faros (véase
"Desmontaje e instalación del bloque de faros").
Figura 7-54 - La posición de las palancas del conmutador por debajo del volante:
Con la líneas gruesas se indican las posiciones iniciales, con la líneas finas - las posiciones fijadas y de puntos -
las posiciones de las palancas no fijadas.
- las luces de cruce y de carretera de los faros están encendidas en dependencia de la posición del
conmutador de la señalización luminosa.
El regulador de alumbrado de los dispositivos. Con el alumbrado exterior encendido, se puede cambiar
la intensidad de iluminación de los aparatos con ayuda del giro del regulador 2.
El conmutador del corrector de luz de faros. Después de encender la luz de faros con el giro del
conmutador 5, realice la regulación de angulo de inclinación del haz de luces de faros teniendo en cuenta la carga
del automóvil.
LA SEÑALIZACIÓN ACÚSTICA
En los automóviles se instala un mecanismo acústico de señalización de tipo 20.3721. Este mecanismo está
306
ubicado en la sección del motor y se fija al montante de la banda de radiador. También, el mecanismo de
señalización acústico de tipo C3-3-1 puede instalarse en algunas partes del automóvil.
El esquema de conexión del dispositivo de señalización acústico se muestra en la Figura 7-56.
Si el señal no se conecta, entonces es necesaria verificación de tolerancia de las conexiones de cables y del
estado de los contactos del interruptor.
Si la intensidad del sonido se baja o aparece un ronquido, entonces verifique el estado de los contactos del
interruptor, del dispositivo de señalización acústico y la zapata de conexión Si el alisado de los contactos no ha
producido ningún resultado, regule el señal con el giro del tornillo de su cuerpo a uno u otro lado hasta que el
sonido sea alto y claro. .
Afloje dos tuercas superiores de sujeción del radiador e agache el radiador hacia el motor.
Afloje la tuerca de la sujeción del soporte del mecanismo de señalización acústico 1 (Figura 7-58).
Desconecte la zapata 2 del haz delantero del mecanismo de señalización acústico
Quite el mecanismo de señalización acústico
LOS LIMPIAPARABRISAS
El relé de limpiaparabrisas
El relé debe conectar el motor eléctrico de limpiaparabrisas con frecuencia de 14±4 de ciclo al minuto en el
rango de funcionamiento de la marcha en vacío (la carga solo por las varillas) hasta la carga por el momento
máximo eficaz de 3,92 N.m (0,4 kp.m), con frecuencia de rotación del árbol de motorreductor no menos de 20 min–
1
, con la temperatura ambiente a (20±5) ОС y el voltaje de alimentación de (14±0,2) V.
El relé debe realizar la conmutación de los regímenes de funcionamiento del limpiaparabrisas a la
velocidad mínima al contactar el lavaparabrisas (si el limpiaparabrisas estaba funcionando en el régimen
intermitente o estaba desconectado). Después de desconectar el lavaparabrisas, el limpiaparabrisas debe realizar 2 –
О
4 ciclos completos de limpieza a velocidad mínima, con temperatura ambiente a (20±5) С y voltaje de
alimentación de (14±0,2) V.
En el mecanismo de subecristales en lugar del reductor de engranajes, que se utiliza en los subecristales
mecánicos, hay solo un tambor, en orificio del cual se coloca el árbol de salida del motorreductor.
El motorreductor se compone del reductor de tornillo sin fin y motor eléctrico de la corriente constante con
excitación de los imanes permanentes. Su estructura es igual que la estructura del motorreductor de
limpiaparabrisas. El motorreductor – reversivo, la dirección del giro del árbol depende de la dirección de la
corriente en el devanado de inducido. Para la protección contra sobrecargas, el tiene montado un fusible bimetálico
térmico
Los motorreductores 2 y 4 se conectan por los conmutadores del bloque 5 y conmutadores 3, ubicados
sobre los descansabrazos. El voltaje hacia los conmutadores se suministra a través de los fusibles F2 y los contactos
К2 (2110-3747210-30) de subecristales eléctricos, ubicados en el bloque de montaje.
La descripción general
El inmovilizador (el sistema antirrobo del automóvil) APS-6 sirve para prevenir el arranque ilícito del
motor.
El sistema de mando del equipo eléctrico "Norma" (SMEE) sirve para:
- el bloqueo a distancia / desbloqueo de los seguros de las puerta con la conexión al mismo tiempo /
desconexión del régimen de defensa del automóvil;
- el desbloqueo de los seguros de todas las puerta con el giro de la llave en la cerradura de la puerta del
conductor;
- el bloqueo / desbloqueo de los seguros de todas las puertas con la tecla desde el salón del automóvil;
- la conexión de la señalización de alarma al violar las zonas de protección del automóvil;
- la desconexión de la señalización de alarma a distancia o después de la conexión de encendido con la
llave suya.
Los automóviles con SMEE se equipan con la llave de encendido con el pupitre de mando a distancia
(PMD). Para que el pupitre de mando a distancia funcione en conjunto con SMEE, es necesario activarlo (ensenar),
utilizando la llave de combinación de instrucción del inmovilizador (véase "La activación del inmovilizador").
Después de la instrucción, el pupitre de mando a distancia sera también la llave útil de combinación del
inmovilizador y sirve para levantar la prohibición del arranque del motor .
El esquema de las conexiones eléctricas APS-6 y SMEE "Norma" se muestra en la Figura 7-62.
314
EL INMOVILIZADOR
El inmovilizador está compuesto del bloque de mando APS-6 (2123-3840010-03), ubicado detrás de
revestimiento de acanelado del tablero de aparatos (Figura 7-63), del indicador 1 (Figura 7-64), ubicado en la
combinación de aparatos, bobina de acoplamiento, ubicada por la construcción en el interruptor del encendido,
pupitre 2 de mando a distancia, la llave de instrucción 3 con el recipiente 4 de color rojo y la parte conveniente de
software del regulador de SEMM.
La designación de los contactos del bloque de mando 2123-3840010-03 se muestra en la tabla 7-9.
La llave de instrucción sirve para activar el inmovilizador y para ensenar el PMD.
Figura 7-63 - La ubicación del bloque de Figura 7-64 - Los componentes del inmovilizador:
mando del inmovilizador. 1 – el indicador del inmovilizador; 2 – el pupitre de
mando a distancia (la llave en encendido útil); 3 – la
llave en encendido de instrucción;
4 – el recipiente de color rojo con el transpondedor (el
dispositivo de codificación).
316
El indicador 1 sirve para reflejar el estado de inmovilizador.
El indicador tiene los siguientes regímenes de funcionamiento en dependencia del estado del
inmovilizador:
- el indicador se enciende dentro de 6 s después de la conexión el encendido y luce con la luz constante –
APS no está instruido, esto significa que el inmovilizador no está activado;
- el indicador no luce independientemente de la posición de la llave en la cerradura de encendido – APS
está instruido (la función del inmovilizador está activado);
- el indicador se enciende después de la conexión del encendido y parpadea durante 20 s – APS está
defectuoso (detalladamente véase "Los defectos posibles");
- al utilizar la llave de encendido de instrucción, el indicador parpadea durante 6 s después de la conexión
del encendido.
Tabla 7-9 – La designación de los contactos del bloque de mando
El La direccion
contacto
1 El interruptor del encendido, "+" de la bobina de acoplamiento
2 El mando de relé de conexión de los subecristales eléctricos (devanado)
3 Los faros de antiniebla
4 El módulo de mando de luminotécnica, el interruptor de luz de faros
5 Los neblineros traseros
6 La batería de acumuladores, el borne "+"
7 La batería de acumuladores, el borne "+" (los neblineros traseros)
8 El módulo de mando de luminotécnica, el interruptor de neblineros traseros
9 La zapata diagnóstica, K-línea
10 Hacia el plafón de alumbrado del salón
11 El interruptor del encendido, "-" de la bobina de acoplamiento
12 El interruptor de luces de marcha atrás
13 El módulo de mando de luminotécnica, el interruptor de luces de posición
14 El bloque de mando del equipo eléctrico, el borne "15" (el señal del captador de la puerta del
conductor)
15 Los neblineros traseros
16 El cuerpo
17 La batería de acumuladores, el borne "+" (los neblinosos traseros)
18 El regulador de SEMM (el contacto "71"), W-línea
19 La combinación de aparatos (el contacto "5"), el indicador del inmovilizador
20 El interruptor de encendido, el borne "15"
Aviso. La llave de instrucción no se puede utilizar para la instrucción de cualquier otro par del bloque de
mando APS - el regulador de SEMM.
Durante el proceso de instrucción, se instruyen también las llaves codificadoras con PMD (no mas de dos).
Durante la realización de los procesos de instrucción, en el inmovilizador se genera un código-contraseña
nuevo que se guarda en la memoria independiente de la energía eléctrica del regulador de SEMM y bloque de
mando APS, y también se registra en la llave de instrucción
La llave de instrucción puede utilizarse no solo para realizar los procesos de instrucción, sino también
como la llave de trabajo. Para evitar la perdida de la llave de instrucción (con el recambio subsiguiente de los
elementos del inmovilizador y regulador de SEMM), es recomendable utilizar solo la llave de trabajo con PMD
para desactivar el inmovilizador de la protección y arranque del motor.
El inmovilizador desactiva la prohibición del arranque del motor, al conectar el encendido, y la activa con
el encendido desconectado.
Aviso. Para asegurar la indicación estable del código de la llave de encendido no se permite ajustar
dos o mas llaves de encendido en un solo anillo.
Aviso! Antes de empezar la instrucción, las llaves no deben estar en un mismo atado.
Siéntese en el asiento del conductor y cierre todas las puertas del automóvil.
Conecte el encendido con la llave de instrucción (con el recipiente rojo en el extremo).
Asegúrese que en la combinación de aparatos se ha encendido el indicador del inmovilizador.
Conecte el encendido, el indicador del inmovilizador debe comenzar a parpadear.
Saque la llave de instrucción de la cerradura del encendido.
Aviso! El parpadeo del indicador en el proceso de la instrucción nos avisa que el proceso de la instrucción
se ha realizado con éxito La desactivación del parpadeo significa que el proceso está interrumpido.
Conecte el encendido con la llave de trabajo. Deben sonar tres señales acústicos del zumbador y
aproximadamente dentro de 6 segundos, 2 señales acústicos mas *.
Desconecte el encendido y saque la llave de la cerradura de encendido.
Aviso! El intervalo de tiempo entre la conexión de encendido con la llave de instrucción y la desconexión
de encendido con la llave de trabajo debe ser 6 segundos como mínimo, si este tiempo ha sido superado, entonces
no habrá ningún señal acústico, y cesara el parpadeo del indicador del inmovilizador. En este caso habrá que volver
318
a realizar el proceso comenzando desde el p. 2. Si todas las intenciones siguientes han fracasado, entonces sea la
llave de trabajo es defectuoso sea ha sido instruido anteriormente en otro automóvil.
* Si el indicador del nivel de combustible en la combinación de aparatos está en la zona del sector rojo y
luce la lámpara "el nivel bajo del combustible", entonces la combinación de aparatos con ayuda de su zumbador
emite dos señales acústicos En este caso, es menester esperar dos señales acústicos mas, pero ya del inmovilizador.
Dentro de 6 segundos como mas tarde desconecte el encendido con la llave de instrucción (el indicador del
inmovilizador debe parpadear). Después de esto, al principio deben sonar tres señales y aproximadamente dentro de
6 segundos, 2 señales acústicos mas *.
Desconecte el encendido y saque la llave de instrucción de la cerradura de encendido. Debe sonar solo un
señal del zumbador y el indicador del inmovilizador pasara en el régimen de parpadeo acelerado. La duración del
intervalo de tiempo entre la conexión de encendido y el comienzo del parpadeo depende del tipo de regulador del
sistema de mando del motor, pero de todas formas no debe superar los 15 segundos.
Dentro de 10 segundos como mas tarde después del señal del zumbador, conecte el encendido. Luego,
deben parpadear tres veces los indicadores de la dirección, sonar tres señales acústicos del zumbador y un señal
acústico corto del claxon (en los equipamientos de exportación no está prevenida la comprobación con el señal de
claxon).
Aviso! Durante la realización de este punto del procedimiento, después de desconectar el encendido
empieza el proceso de memorización de los códigos por el regulador del sistema de mando del motor y bloque de
mando del inmovilizador . Por lo tanto, se prohíbe rotundamente desconectar el encendido hasta que el zumbador
del inmovilizador no emita tres señales acústicos Para la terminación segura del procedimiento de memorización
de los códigos, el encendido debe estar conectado durante 5 segundos como mínimo
Aviso! Si por alguna causa, el procedimiento de instrucción fue interrumpido, entonces es necesario repetir
y terminarlo sin cambiar los componentes del sistema (el regulador de SEMM, inmovilizador, llaves
codificadoras). Si después del procedimiento de instrucción interrumpido de uno de los componentes del sistema en
un automóvil, instruir en otro automóvil con otros componentes, entonces son posibles los fallos del programa
durante su funcionamiento.
319
Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje
Si después de conectar el encendido, el indicador del inmovilizador se enciende con la luz constante o
comienza a parpadear y aproximadamente dentro de 10 segundos el zumbador del inmovilizador emite dos grupos
de señales acústicos con intervalo de 10 segundos entre los grupos, entonces esto significa que el inmovilizador no
está instruido o hay un defecto en el sistema del inmovilizador.
Mientras tanto el numero de los señales acústicos indica el tipo del defecto.
1 el señal acústico del zumbador, el indicador de inmovilizador parpadea – "No se lee la llave"
1. Los defectos del circuito del transpondedor - el
rasgo característico para este grupo de defectos
sera la ausencia del "señal de la llave dejada en la
cerradura de encendido" con el encendido
desconectado y la puerta del conductor abierta.
1.1 La avería en el circuito de la bobina de 1.1 Mida la resistencia de la bobina de
acoplamiento del interruptor de encendido.. acoplamiento entre los contactos de la zapata de 2
bornes de color negro del interruptor de encendido
que debe oscilar en los límites de 6-8 Ohm.
Si la resistencia de la bobina es normal, habrá que
comprobar la integridad del circuito entre la zapata
de 2 bornes hacia la bobina y los contactos 1 y 11
del bloque de APS-6.
1.2 En la llave no está ausente el transpondedor. 1.2 En la llave de instrucción - compruebe la
presencia del transpondedor y su designación que
debe ser PCF7936AS. En caso de ausencia del
transpondedor, tome la llave de instrucción "vacía"
y el regulador de SEMM "vacío" y vuelva a instruir
el sistema del inmovilizador.
1.3 El transpondedor de la llave está defectuoso. 1.3 En la llave de instrucción – tome la llave de
instrucción "vacía" y vuelva a instruir el sistema
del inmovilizador.
En la llave de trabajo con PMD - realice el
recambio de PMD a uno "vacío" y vuelva a instruir
el sistema del inmovilizador.
1.4 La avería del circuito de entrada del 1.4 Recambie el bloque de mando de APS-6 y
transpondedor del bloque de mando APS-6. vuelva a instruir el sistema del inmovilizador.
2. PMD "ajeno" - el rasgo característico para este 2. Recambie el PMD a uno "vacío" y vuelva a
grupo de defectos sera la ausencia del "señal de la instruir el sistema del inmovilizador.
llave dejada en la cerradura de encendido" con el
encendido desconectado y la puerta abierta del
conductor.
2 señales acústicos del zumbador, el indicador del inmovilizador
parpadea - "No hay conexión con el regulador de SEMM"
1. El corte de línea de comunicación en la línea W. 1. Restablezca el circuito entre el contacto "18" del
bloque de mando de APS-6 y el contacto "71" del
regulador SEMM.
2. El defecto de circuitos en el bloque de APS-6 o 2. Realice el cambio alternativo de prueba del
320
SCMM en la línea W. bloque de mando de APS-6 y del regulador de
SEMM para encontrar la pieza defectuosa.
3. No hay voltaje de alimentación en el bloque de 3. Verifique la disponibilidad del voltaje en los
mando de APS -6 o en el regulador de SEMM. contactos "6" y "20" del bloque de mando de APS-
6 y contactos "12", "13", "44" y "63" del regulador
de SEMM.
3 señales acústicos del zumbador, el indicador del inmovilizador luce con la luz constante o parpadea –
"El código de la llave está ausente en la memoria del inmovilizador"
1. Si después de la conexión de encendido, el 1. Realice la instrucción del sistema del
indicador del inmovilizador luce constantemente inmovilizador.
durante 20 segundos y suenan 3 señales del
zumbador, entonces esto significa que el
inmovilizador no está instruido.
2. Si después de la conexión de encendido con la 2. Si el bloque de mando de APS-6 es "ajeno" –
llave de instrucción, el indicador del inmovilizador realice la instrucción del sistema con "el suyo" para
parpadea o suenan 3 señales del zumbador, el regulador de SEMM con la llave de instrucción
entonces esto significa que el bloque de mando de Si la llave de instrucción es "ajena" – tome la llave
APS-6 es "ajeno" o la llave "ajena". de instrucción "vacía" y el regulador "ajeno" de
SEMM, y realice la instrucción del sistema de
inmovilizador.
4 señales acústicos del zumbador, el indicador del inmovilizador parpadea – "El regulador de SEMM
no permite el arranque del motor"
1. El regulador de SEMM ha sido instruido por 1. Recambie el regulador de SEMM a uno "vacío"
otro sistema del inmovilizador. y vuelva a instruir el sistema del inmovilizador.
El indicador del inmovilizador luce con la luz constante durante 20 segundos,
el zumbador del inmovilizador no emite ningún señal
1. El regulador de SEMM no está instruido. 1. Realice la instrucción del sistema del
inmovilizador.
Después de la perdida de la llave de encendido de trabajo, vuelva a realizar la instrucción con la llave
nueva de trabajo "vacía", para que la llave perdida no pueda ser utilizada para el robo del automóvil.
Al perder la llave de encendido de instrucción cambie el regulador ya instruido de SEMM para una "vacía"
(no instruida). Después de esto, con ayuda de la llave de instrucción nueva realice el procedimiento de instrucción
En caso del defecto del regulador de SEMM, utilice para el recambio el regulador "vacío" (no instruido).
Con esto, el nuevo regulador permitirá el arranque del motor independientemente del inmovilizador. Para la
activación de la función del inmovilizador, realice el procedimiento de instrucción del inmovilizador.
Si el bloque de mando del inmovilizador está defectuoso, recámbielo con cualquier otro bloque. Después
de realizar el cambio, instruye el inmovilizador con la llave de instrucción "suya".
321
Las funciones auxiliares del inmovilizador
La designación de los bornes de salida del bloque de mando del equipo eléctrico se muestra en la tabla 7-
10.
El bloqueo de las cerraduras de las puertas y la conexión del régimen de protección desde PMD
Para el bloqueo de las cerraduras de las puertas y la conexión del régimen de protección, pulse el botón 3
(Figura 7-65) sobre el PMD. Con eso las cerraduras de las puertas laterales y la cerradura de la puerta del maletero
(portezuela de equipajes) (en la ejecución de versión), se bloquearan, al mismo tiempo se conectara el régimen de
protección que se confirma con el parpadeo solitario de los indicadores de dirección y el parpadeo lento del
avisador de inmovilizador en la combinación de los dispositivos.
Si al realizar la conexión del régimen de protección estará abierta alguna de las puertas, capo o maletero,
entonces los indicadores de la dirección parpadearan tres veces y se emitirá solo una señal acústica . Para incluir las
zonas abiertas en la zona de protección, es necesario cerrarlas. El sistema se comportara de la misma manera en
caso del accionamiento de la protección contra el recalentamiento de las cerraduras de las puertas, si el
bloqueo/desbloqueo de las cerraduras se realiza durante el intervalo corto de tiempo. En este caso espere un poco
de tiempo, y a continuación la capacidad de funcionamiento del sistema se recupera completamente.
El bloqueo de las cerraduras de las puertas sin la conexión del régimen de protección desde PMD
Para realizar el bloqueo de las cerraduras de las puertas desde el PMD sin la conexión del régimen de
protección, pulse dos veces el botón 3 o sigue presionarlo durante algún tiempo. Con esto, las puertas laterales y la
cerradura de la puerta del maletero (portezuela de equipajes) (en la ejecución de versión) se bloquearan sin
conexión del régimen de protección. Este tipo de bloqueo se acompaña con el parpadeo triple de los indicadores de
dirección
Si el régimen de protección ya está conectado, entonces la presión doble del botón 3 o su retención en el
estado de presión llevara a la desconexión del régimen de protección, mientas tanto las cerraduras de las puertas se
quedaran bloqueadas. La desconexión del régimen de protección se acompaña con el parpadeo doble de los
indicadores de la dirección
El desbloqueo de las cerraduras de las puertas y la desconexión del régimen de protección desde
PMD
Para realizar el desbloqueo de la cerradura de la puerta del conductor y desconexión del régimen de
protección desde PMD, pulse el botón 2. La cerradura de la puerta del conductor se desbloqueara, y la desconexión
del régimen de protección se acompaña con el parpadeo doble de los indicadores de dirección
Para realizar el desbloqueo de la cerraduras de la puertas de los pasajeros, pulse el botón 2 sobre PMD una
vez mas.
Si después del desbloqueo de las puertas y desconexión del régimen de protección, no se abre ninguna de
las puertas y no se conecta el encendido, entonces dentro de 25 segundos las puertas se bloquearan de nuevo y el
324
sistema automáticamente pasara al régimen de protección. El paso automático del sistema al régimen de protección
con el bloqueo de las puertas se acompaña con el parpadeo acelerado del indicador de inmovilizador en la
combinación de los dispositivos.
El desbloqueo de la cerradura de la puerta del maletero (portezuela de equipajes) desde PMD (en la
ejecución de versión)
El desbloqueo de la cerradura de la puerta del maletero (portezuela de equipajes) desde PMD es posibles
solo con el encendido desconectado. Para realizar el desbloqueo de la cerradura de la puerta del maletero, pulse dos
veces o presione y mantenga un momento el botón 4 sobre el PMD.
Con el régimen de protección conectado, el desbloqueo de la puerta del maletero (portezuela de equipajes)
se realiza junto con la desconexión de está zona de protección para 25 segundos. Si durante este tiempo la puerta no
se abre, entonces ella automáticamente se bloquea de nuevo. Si durante 25 segundos la puerta del maletero se abre,
entonces está zona de protección se desactiva para todo el tiempo hasta cerrar la puerta. Para realizar el bloqueo de
la puerta del maletero después de cerrarla, es necesario pulsar el botón 4 sobre PMD.
Para realizar el bloqueo de las cerraduras de todas las puertas desde el salón del automóvil, pulse la tecla
del bloqueo en el bloque de conmutadores ubicado en el descansabrazos de la puerta del conductor, o hunda el
botón del bloqueo en la puerta del conductor.
Para realizar el desbloqueo de las cerraduras de todas las puertas desde el salón del automóvil, pulse la
tecla del desbloqueo ubicada en el descansabrazos de la puerta del conductor.
El bloqueo principal protege las cerraduras de las puertas contra el recalentamiento. Si el bloqueo y
desbloqueo de las cerraduras se realiza repetidamente durante el corto intervalo de tiempo, entonces el sistema no
reacciona a la presión de las teclas. Si ha pasado lo indicado, no pulse la tecla un rato, y a continuación de lo cual la
capacidad del funcionamiento del sistema se restablece completamente. Para el seguro, la ultima instrucción
realizada siempre sera la instrucción del desbloqueo.
El bloqueo central de las cerraduras de las puertas por fuera del automóvil
Para realizar el bloqueo de las cerraduras de todas las puertas por fuera del automóvil, gire la llave en la
cerradura de la puerta del conductor de las agujas del reloj. Al girar la llave contra las agujas del reloj no se realiza
el desbloqueo central de todas las puertas, se desbloquea solo aquella puerta que en este momento se abre.
Después de la conexión del régimen de protección, el sistema protege las siguientes zonas de protección:
- las puertas laterales;
- el capo;
- la puerta del maletero y portezuela de equipajes;
- el interruptor de encendido;
- la cerradura de la puerta del conductor;
- el voltaje de la batería de acumuladores;
325
Si en el régimen de protección ocurre alguna de las siguientes acciones:
- la apertura de cualquier puerta lateral;
- la apertura del capo;
- la apertura de la puerta de la parte trasera o maletero;
- la conexión de encendido sin utilizar la llave "suya";
- el desbloqueo de la puerta del conductor;
- la conexión de la batería de acumuladores después de su desconexión,
entonces se activa la señalización de alarma por medio de la señalización luminosa de los indicadores de dirección
y la señalización acústica con la señal acústica reglamentaria del automóvil durante aproximadamente 30 segundos.
La presión de una vez de cualquier tecla sobre PMD, cuando el sistema está en el régimen de alarma,
desactiva la emisión de los señales de alarma, pero el sistema todavía sigue estando en el régimen de la protección.
La desactivación del régimen de protección se realiza después de pulsar los botones 2 sobre el PMD.
En el PMD está instalado el elemento de alimentación de tipo CR2032, la tensión inicial de la alimentación
es igual a 3 V. Si la tensión de la alimentación de PMD está en los límites de sus normas, entones con cada presión
de cualquier botón, el indicador 1 se enciende con la ráfaga corta. Si al pulsar cualquier botón del tablero, el
indicador se enciende con dos ráfagas cortas o no se enciende en absoluto, entonces es necesario recambiar el
elemento de la alimentación a uno nuevo.
Para eso, destornille el tornillo 1 (Figura 7-66) del lado del cuerpo opuesto a los botones de mando; con
ayuda del destornillado plano desconecta las mitades del cuerpo; saque la placa del cuerpo; recambie el elemento
de alimentación 2 a uno nuevo, guardando la polaridad de conexión; coloque la placa en el cuerpo; cierre las
mitades del cuerpo y atornille el tornillo.
En los casos de presión de los botones fuera de la cobertura de radiocanal, el contador del código "flotante"
en el pupitre sale de la sincronización con el contador en el bloque de mando del sistema. Si el numero de las
presiones de los botones del pupitre, fuera de la zona de recepción del señal por sistema, ha superado 1023,
326
entonces el sistema dejara de reaccionar a los ordenes del pupitre. En este caso es necesario realizar el
procedimiento de instrucción del inmovilizador de nuevo.
Si el bloque de mando del equipo eléctrico está defectuoso, después de su recambio realice el
procedimiento de instrucción del inmovilizador con la llave de instrucción "suya".
Los regímenes de funcionamiento del indicador, la activación del inmovilizador, los defectos posibles y
funciones auxiliares del inmovilizador (excepto el mando de relé de subecristales) véase "El inmovilizador APS-6 y
sistema de mando del equipo eléctrico "Norma".
El sistema de mando del equipo eléctrico "Lujo" sirve para:
- el bloqueo/desbloqueo central de las cerraduras de las puertas;
- el bloqueo/desbloqueo central de las puertas con el régimen de protección conectado/desconectado;
- el desbloqueo escalonado de las puertas por medio del radiocanal;
- el mando de suberistales;
- el mando de los retrovisores exteriores con motor eléctrico y calentamiento eléctrico;
- el mando de relé de la señal acústica en el régimen de la señalización de alarma.
El sistema de mando del equipo eléctrico "Lujo" está compuesto del regulador (1118-3763040-00) del
equipo eléctrico ubicado debajo del almohadillado del asiento trasero, el pupitre de mando a distancia (véase la
Figura 7-65) y módulo de la puerta del conductor (MPC) (Figura 7-67) ubicado sobre el descansabrazos de la
puerta del conductor.
La designación de los contactos de las zapatas del regulador de equipo eléctrico se muestra en la tabla 7-12.
Tabla 7-12 – La designación de los contactos de las zapatas del regulador de equipo eléctrico
La zapata ХР1
El La direccion
contacto
1 El subecristales eléctrico de la puerta delantera derecha (la tensión de la alimentación, "+" al subir
328
hacia arriba)
2 General del estribo derecho y bloqueo del estribo izquierdo (alimentación)
3 "+" el superbloqueo de todas las puertas (no utilizado)
4 El subecristales eléctrico de la puerta trasera derecha (la tensión de la alimentación, "+" al subir
hacia arriba)
5 Los bornes "+" de los motores eléctricos del bloqueo de las puertas de pasajeros
6 El cuerpo
7 El subecristales eléctrico de la puerta trasera izquierda (la tensión de alimentación, "+" al subir hacia
arriba)
8 Los indicadores de dirección del estribo derecho
9 El interruptor de encendido, el borne "30"
10 La reserva
11 General del estribo izquierdo (alimentación)
12 El cuerpo
13 El subecristales eléctrico de la puerta trasera izquierda (la tensión de alimentación, "+" al subir hacia
arriba)
14 Los indicadores de dirección del estribo izquierdo
15 El interruptor de encendido, el borne "30"
La zapata ХР2
1 El motorreductor de la apertura del maletero, el borne "+"
2 La reserva
3 El conmutador del subecristales eléctrico de la puerta trasera derecha (la señal de mando)
4 Hacia el plafón del maletero
5 El motor eléctrico del retrovisor exterior derecho (el mando por eje Y, "+" el retrovisor hacia arriba)
6 El motor eléctrico del bloqueo de la puerta del conductor
7 El interruptor de la puerta delantera derecha
8 Los conmutadores de subecristales eléctricos de las puertas de los pasajeros (la tensión de
alimentación)
9 El motor eléctrico del retrovisor exterior derecho (el mando por eje X, "+" el retrovisor a la
izquierda)
10 El neumatico LIN
11 El conmutador del subecristales eléctrico de la puerta delantera derecha (la señal de mando)
12 El conmutador del subecristales eléctrico de la puerta trasera izquierda (la señal de mando)
13 El interruptor de calefacción de parabrisas trasero
14 La reserva
15 La reserva
16 Los interruptores de las puertas traseras
17 La reserva
18 El interruptor de la lámpara debajo del capo
19 La reserva
20 El relé de la señal acústica
La designación de los contactos del módulo de la puerta del conductor se muestra en la tabla 7-13.
329
Tabla 7-13 – La designación de los contactos del módulo de la puerta del conductor
El La direccion
contacto
1 El cuerpo
2 El transmisor del estado de la puerta del conductor
3 El transmisor del desbloqueo (no utilizado)
4 El motor eléctrico del bloqueo de la cerradura de la puerta del conductor (el transmisor del bloqueo)
5 El neumatico LIN
6 El interruptor de encendido, el borne "30"
7 La reserva
8 El motor eléctrico del retrovisor exterior izquierdo (el mando por eje Y, "+" el retrovisor hacia
arriba)
9 El motor eléctrico del retrovisor exterior izquierdo (el mando por eje X, "+" el retrovisor a la
izquierda)
10 El transmisor del bloqueo (no utilizado)
El bloqueo de las cerraduras de las puertas y la conexión del régimen de protección con ayuda de
PMD
El bloqueo de las cerraduras de las puertas y el régimen de protección se activa pulsando el botón 3 (Figura
7-67) del PMD. Con eso las cerraduras de las puertas laterales y la cerradura de la puerta del maletero (portezuela
de equipajes) (en la ejecución de versión) se bloquean, al mismo tiempo se conecta el régimen de protección que se
confirma con el parpadeo de una sola vez de los indicadores de dirección y el parpadeo lento del avisador de
inmovilizador en la combinación de los dispositivos.
Si al realizar la conexión del régimen de protección está abierta alguna de las puertas, capo o maletero,
entonces los indicadores de la dirección parpadearan tres veces y se emitirá solo una señal acústica . Para incluir las
puertas abiertas en la zona de protección, es necesario cerrarlas.
El bloqueo de las cerraduras con ayuda de PMD sin la conexión del régimen de protección
El bloqueo de las cerraduras de las puertas sin conectar el régimen de protección se realiza con la presión
doble del botón 3 del PMD o con la retención del botón en la posición de presión un rato. Con esto, las puertas
laterales y la puerta del maletero (portezuela de equipajes) (en la ejecución de versión) se bloquearan sin conexión
del régimen de protección. Este tipo de bloqueo se acompaña con el parpadeo triple de los indicadores de dirección
Si el régimen de protección ya está conectado, entonces la presión doble del botón 3 o su retención en la
posición de presión llevara a la desconexión del régimen de protección, mientas tanto las cerraduras de las puertas
se quedaran bloqueadas. La desconexión del régimen de protección se acompaña con el parpadeo doble de los
indicadores de la dirección
330
El bloqueo de las cerraduras de las puertas por fuera del automóvil
Para realizar el bloqueo de las cerraduras de todas las puertas por fuera del automóvil, es necesario girar la
llave en la cerradura de la puerta del conductor de las agujas del reloj.
El bloqueo de las cerraduras de todas las puertas desde el salón se realiza con ayuda del botón 8 (Figura 7-
67) del bloqueo central de MPC o con el botón de bloqueo en la puerta del conductor.
El sistema puede estar en el régimen de desbloqueo central o escalonado. En el primer caso se desbloquean
al mismo tiempo todas las puertas, en el segundo caso - al principio se desbloquea la puerta del conductor, luego las
puertas de pasajeros.
En el estado del suministro el sistema está en el régimen de desbloqueo escalonado. Para cambiar el
régimen, es necesario pulsar y retener los botones 2 y 3 (véase la Figura 7-67) del PMD durante 5 segundos con el
encendido conectado. El cambio del régimen se acompaña con las señal del zumbador: una señal cuando se activa
el régimen de desbloqueo central, dos señales cuando se activa el régimen de desbloqueo escalonado.
El desbloqueo de las cerraduras de las puertas y la desconexión del régimen de protección con
ayuda de PMD
Según el régimen, el desbloqueo de las cerraduras de las puertas se realiza por medio de una o dos
presiones de los botones 3 de PMD y se acompaña convenientemente con uno o dos señales luminosas de los
indicadores de la dirección La desconexión del régimen de protección se realiza junto con el desbloqueo de la
puerta del conductor.
Si después del desbloqueo de las puertas y desconexión del régimen de protección, no se abre ninguna de
las puertas y no se conecta el encendido, entonces dentro de 25 segundos las puertas se bloquearan de nuevo y el
sistema automáticamente pasara en el régimen de protección. El paso automático del sistema en el régimen de
protección con el bloqueo de las puertas se acompaña con el parpadeo acelerado del indicador de inmovilizador en
la combinación de los dispositivos.
El desbloqueo de las cerraduras de las puertas desde el salón de automóvil se realiza con el botón del
bloqueo central del MPC o con el botón de bloqueo en la puerta del conductor. En el régimen escalonado, con el
botón de bloqueo en la puerta del conductor se desbloquea solo la puerta del conductor.
Para realizar el desbloqueo de las cerraduras de todas las puertas por fuera del automóvil en el régimen de
desbloqueo central, es necesario girar la llave en la cerradura de la puerta del conductor según las agujas del reloj.
En el régimen escalonado se desbloquea solo aquella puerta que en este momento se abre.
El desbloqueo de la cerradura de la puerta del maletero (portezuela de equipajes) desde PMD (en la
331
ejecución de versión)
El desbloqueo de la cerradura de la puerta del maletero (portezuela de equipajes) desde PMD es posible
solo con el encendido desconectado. Para realizar el desbloqueo de la puerta del maletero, pulse dos veces o
presione y retenga un rato el botón 4 en el PMD.
Con el régimen de protección conectado, el desbloqueo de la puerta del maletero (portezuela de equipajes)
se realiza junto con la desconexión de está zona de protección para 25 segundos. Si durante este tiempo la puerta no
se abre, entonces ella automáticamente se bloquea de nuevo. Si durante 25 segundos la puerta del maletero se abre,
entonces está zona de protección se desactiva para todo el tiempo hasta cerrar la puerta. Para realizar el bloqueo de
la puerta del maletero, es necesario pulsar el botón 4 en el PMD después de cerrar la puerta.
Advertencia. En la cualidad del captador auxiliar puede utilizarse el captador de choque o captador de
volumen del salón recomendado por el productor del automóvil.
Al conectar los motorreductores de las cerraduras de las puertas se analiza su sobrecalefacción corriente
según el numero, frecuencia y tiempo de ultima conexión Si el grado calculado de la calefacción supera el valor
reglamentado, entonces el funcionamiento de los motorreductores y la conexión del régimen de protección se
interrumpen hasta que la calefacción no se disminuya mas abajo del umbral de prohibición La ultima acción que
habrá que realizar antes de activar la prohibición sera el desbloqueo de la puerta (las puertas) del automóvil.
La desactivación de la prohibición se acompaña con una sola señal acústica y tres señales luminosas de los
indicadores de dirección
La prohibición de funcionamiento de los motorreductores se activa si el valor de tensión de alimentación
supera 18 V.
El mando de subecristales eléctricos se realiza por medio de pulsar (la bajada) o subir (la subida) las teclas
4-7 (véase la Figura 7-67) de MPC y conmutadores ubicados en las puertas de pasajeros, con el encendido
conectado y durante 30 segundos después de desconectar el encendido con las puertas cerradas del automóvil.
Al pulsar el botón 9 de MPC, se activa el régimen de prohibición de funcionamiento de los subecristales
eléctricos de las puertas traseras y se guarda con prescindencia de la posición de la llave en la cerradura de
encendido o disponibilidad de tensión de alimentación. La prohibición se desactiva al presionar el mismo botón de
nuevo.
Si hay un obstáculo de movimiento del cristal, el motorreductor de subecristales eléctrico se desconecta.
Después de desconectar el encendido y abrir una de las puertas del automóvil, el mando de sebecristales
eléctrico se realiza solo con PMD. La subida del cristal se realiza con la presión del botón del bloqueo de PMD mas
de 3 segundos en el régimen de protección activado. La bajada se realiza con la presión del botón de desbloqueo de
PMD mas de 3 segundo en régimen de protección activado.
El mando de los retrovisores se realiza con ayuda de la palanca (joystick) 1 de MPC después de elegir el
retrovisor necesario presionando los botones 2 o 3 de MPC (se activa el régimen de la elección del retrovisor) con
el encendido conectado y durante 30 segundos después de la desconexión del encendido. El régimen de la elección
automática del retrovisor se desactiva dentro de 10 segundos después de terminar las operaciones con cualquier
órgano de mando de MPC (los botones de elección y la palanca de mando).
Después de la desactivación del régimen de protección, el mando de retrovisores se desconecta.
La conexión y desconexión de la calefacción de los retrovisores exteriores se realiza junto con la conexión
y desconexión de la calefacción de parabrisas trasero.
333
El recambio del módulo de la puerta del conductor defectuoso
Si hay un defecto en el módulo de la puerta del conductor, recambie el módulo, y para renovar la capacidad
del mando del sistema con ayuda de PMD, realice el procedimiento de instrucción del inmovilizador con la llave de
instrucción "suya".
El desmontaje Quite el revestimiento de la canecilla del tablero de dispositivos y palancas de mando del
calentador en consecuencia con los requisitos de la parte 8 "Carrocería".
Desconecte la zapata del haz del bloque de mando del inmovilizador, afloje dos tornillos y quite el bloque
de mando del inmovilizador.
La instalación Ajuste con los tornillos el bloque de mando del inmovilizador en el soporte de travesano del
tablero de dispositivos. Conecte la zapata del haz de cables con el bloque de mando del inmovilizador.
Instale las palancas de mando del calentador y el revestimiento de la canecilla del tablero de dispositivos en
consecuencia con los requisitos de la parte 8 "Carrocería".
La instalación Conecte la zapata 2 (Figura 7-68) con el módulo e instale el módulo de puerta del conductor
dentro de la manija 3.
El desmontaje e instalación del regulador del equipo eléctrico (el bloque de mando de equipo
eléctrico)
El desmontaje Levante el almohadillado del asiento trasero hacia adelante, destornille cuatro tornillos,
quite el revestimiento trasero izquierdo del umbral y aparte la alfombrilla del piso.
Desconecte la zapata del haz del regulador 2 (Figura 7-69) del equipo eléctrico (el bloque de mando del
equipo eléctrico).
Aparte dos tuercas 1 y quite el regulador 2 del equipo eléctrico.
334
La instalación Instale el regulador 2 del equipo eléctrico y ajústelo con las tuercas 1.
Ponga la alfombrilla del piso a su sitio, monte el revestimiento trasero izquierdo del umbral del piso e
instale los almohadillos de asiento trasero.
Figura 7-70 – El esquema de conexión del motor eléctrico de ventilador del sistema de refrigeración
El rendimiento bajo del ventilador eléctrico se conecta si la temperatura del liquido de enfriamiento supera
99° С, con esto, el mando de relé conveniente del ventilador eléctrico se realiza desde el contacto "68" del
regulador.
335
El rendimiento máximo del ventilador eléctrico se conecta, si la temperatura del liquido de enfriamiento
supera 104° С, con esto, el mando de relé conveniente del ventilador eléctrico se realiza desde el contacto "29" del
regulador.
El ventilador eléctrico se desconecta después de la caída de temperatura del liquido de enfriamiento bajo
97° С o paro del motor.
El ventilador eléctrico se conecta independientemente de la temperatura de liquido de enfriamiento con el
compresor del acondicionador conectado.
Si hay códigos activos de los defectos del captador de la temperatura del liquido de enfriamiento, el
ventilador eléctrico del sistema de refrigeración funciona hasta la limpieza de los códigos o el paro del motor.
Figura 7-71 – La sujeción superior del ventilador Figura 7-72 – La sujeción inferior del
eléctrico: ventilador eléctrico:
1 – la tuerca de sujeción de admisión de aire; 1 – el ventilador eléctrico; 2 – la tuerca de
2 – la admisión de aire; 3 – la tuerca de sujeción del sujeción del soporte de capota del ventilador
soporte de capota del ventilador eléctrico ; eléctrico;
4 – la capota del ventilador eléctrico; 5 – el
ventilador eléctrico; 6 – el radiador.
336
La instalación Instale el ventilador eléctrico a la inversa de la desmontaje y verifique su funcionamiento.
Caliente el motor del automóvil hasta la temperatura de trabajo, el ventilador eléctrico debe conectarse.
Para el automóvil con el motor 11194 – quite el módulo de admisión (véase "La candileja de
combustible").
Instale el filtro de aire (véase "Desmontaje e instalación del grupo motor").
Figura 7-73 - El esquema de conexión del motor eléctrico del ventilador de calentador:
1 – el bloque de montaje; 2 – el conmutador del motor eléctrico de calentador; 3 – el resistor auxiliar
4 – el motor eléctrico de calentador; 5 – el interruptor de encendido; А – hacia las fuentes de alimentación; К4 –
el relé auxiliar.
El resistor auxiliar sirve para tener diferentes frecuencias de rotación. El resistor está fabricado en el cuerpo
cerámico y ajustado en el cuerpo del calentador. El resistor auxiliar permite el funcionamiento del motor eléctrico
de ventilador en tres velocidades.
El motor eléctrico defectuoso es recomendable recambiar para uno nuevo. La única posible reparación es la
limpieza del colector.
LA COMBINACIÓN DE DISPOSITIVOS
Tabla 7-17 - Los datos de verificación del indicador del nivel de combustible
Las El La resistencia La resistencia admisible La tolerancia angular de las
indicaciones volumen determinada del del captador, Ohm indicaciones
del captador, Ohm
deposito, l
Vacio 0 330 288,7–330 –5
La reserva
6 252 232,1–263 ±2
(1/8)
Lleno 48 7 7,0–22,9 ±5
En caso de haber un cortocircuito en la combinación de los dispositivos (la resistencia menos de 5 Ohm) en
el indicador del nivel de combustible debe aparecer la indicación "lleno". En caso de la ruptura del captador (la
resistencia mas de 340 Ohm) debe realizarse el diagnóstico de la ruptura (la aguja del indicador está mas bajo del
trazo que corresponde a "vacío" de la magnitud hasta 5 grados angulares, entonces el el avisador de la reserva de
341
combustible no luce).
Tabla 7-18 - Los datos de verificación del indicador de la temperatura del liquido de enfriamiento
La La resistencia determinada La resistencia admisible del La tolerancia angular de las
indicaciones, del captador, Ohm captador, Ohm indicaciones
О
С
50 702,5 612–845,5 ±3,6
90 175,5 160,9–196,5 ±3,6
115 86,5 81,9–89,6 ±2,0
En caso de haber un cortocircuito en la combinación de los dispositivos (la resistencia menos de 50 Ohm)
en el indicador de temperatura debe aparecer la indicación de la temperatura máxima En caso de la ruptura del
captador (la resistencia mas de 900 Ohm) debe realizarse el diagnóstico de la ruptura (la aguja del indicador está
mas bajo del trazo que corresponde a la temperatura de 50 ОС de la magnitud de 5 ОС).
Tabla 7-19 - Los datos de verificación del captador de indicador de la temperatura de liquido de
enfriamiento
La temperatura, ОС La tensión, suministrada al La resistencia del captador, Ohm
captador, V
30 8 1350–1880
50 7,6 585–820
70 6,85 280–390
90 5,8 155–196
110 4,7 87–109
El captador del indicador de presión de aceite. El captador se instala sobre la culata de cilindros del
motor. Los contactos del captador deben cerrarse y abrirse a presión de 20–60 kPa (0,2–0,6 kp/cm2).
El captador del indicador de nivel de combustible. El captador está unido con la bomba de gasolina
instalada en el deposito de gasolina. El captador dispone del resistor alternado. El contacto móvil del resistor se
desplaza por medio de la palanca con flotador.
En el deposito vacío la resistencia del captador debe ser 289-330 Ohm, con el deposito lleno a 1/8 - 232-
263 Ohm, y con el deposito lleno a tope - 7-23 Ohm.
El captador de velocidad. El microelectrónico funciona a base de "efecto Hall" y emite los impulsos de
tensión de forma rectangular. La tensión de salida de impulso de nivel bajo debe ser no mas de 1 V, y de nivel alto
– no menos de 5 V.
A un kilómetro de recorrido corresponde 6032 impulsos del captador.
342
EL SISTEMA DE ALMOHADAS NEUMÁTICAS DE SEGURIDAD -
DESMONTAJE, INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO
Aviso. Con los automóviles equipados del sistema de almohadas neumáticas de seguridad (SANS) se
permite trabajar solo al personal de asistencia técnica autorizado.
Las operaciones habrá que realizar conforme a los requisitos de párrafo "Las instrucciones de seguridad
durante el trabajo con SANS".
Un manejo inadecuado, almacenamiento, transportación, instalación o desmontadura de los componentes
de SANS puede conducir a la activación involuntaria de las almohadas y lesiones de las personas o una avería en el
funcionamiento del sistema en conjunto.
Los componentes de SANS de una sola acción El módulo de almohada neumática de seguridad del
conductor (MANSC), módulo de almohada neumática de seguridad del pasajero delantero (MANSD), cinturones
de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar, bloque de mando del sistema de almohadas neumáticas de
seguridad (BMSANS) disparados debido a un accidente de transito (AT) o algún otro accidente, deben ser
recambiados. En caso del accionamiento de MANSC del automóvil es obligatorio también recambiar el timón de
dirección y pieza de conexión con el dispositivo giratorio.
Los componentes de SANS (MANSC, MANSD, BMSANS y cinturones de seguridad delanteras con el
mecanismo de tensión prquitar), disparados o no, pero con las huellas dañosas, deben ser recambiados. Los
componentes del sistema se permite instalar solamente en adecuación del modelo del automóvil de referencia. Los
componentes de SANS defectuosos deben ser trasladados al aislador de desechos del deposito de almacenamiento.
En caso del daño del timón de dirección de MANSC es necesario recambiar el timón de dirección
Si el automóvil dispone del SANS, entonces sobre la tapadera del módulo de almohada neumática de
seguridad del conductor instalado sobre el timón de dirección hay una inscripción "AIRBAG", también hay una
inscripción "SRS/AIRBAAIRBAG" sobre la tapadera del módulo de almohada neumática de seguridad del
pasajero delantero ubicado en el panel de aparatos y una de "AIRBAG" en la etiqueta de la cinta del cinturón de
seguridad delantero.
El estado de SANS se controla por medio del indicador del diagnóstico (el símbolo de color de naranja)
ubicado en la combinación de aparatos, que después de la desconexión del encendido y ausencia de los defectos
debe encenderse para 3-4 segundos y apagarse.
En el sistema de ANS hay una avería, si:
- el indicador se enciende de nuevo después de lucir 3 - 4 segundos al conectar el encendido o durante el
movimiento del automóvil y luce hasta quitar el defecto;
- al conectar el encendido, el indicador no se enciende.
La luz permanente del indicador después de conectar el encendido señala que el bloque de mando de SANS
está bloqueado (véase "El diagnóstico de SANS").
El recambio de los componentes de SANS habrá que realizar:
- en caso de localizar los defectos de los componentes de SANS;
343
- en caso del defecto de los componentes de SANS;
- en caso del disparo de SANS o alguno de sus componentes.
Es recomendable realizar el recambio de los módulos de almohadas neumáticas de seguridad y cinturones
de seguridad delanteros con el mecanismo de tensión prquitar a la expiración de 10 anos desde la fecha de su
fabricación La fecha de fabricación está indicada en la etiqueta, que está sobre el cuerpo del módulo y cinta del
cinturón de seguridad. La identificación de los componentes de SANS, véase en la parte "La identificación de los
componentes de SANS".
Después de quitar del automóvil los módulos de almohadas neumáticas de seguridad y cinturones de
seguridad delanteros con el mecanismo de tensión prquitar no disparados a causa de un defecto mecánico o la
expiración del plazo de explotación recomendable, es necesario en el mas breve plazo realizar el procedimiento de
disparo de gasógenos de los componentes de SANS (véase "El disparo forzado de MANSC, MANSD, cinturón de
seguridad con el mecanismo de tensión prquitar").
Los módulos de almohadas neumáticas de seguridad y cinturones de seguridad delanteros con el
mecanismo de tensión prquitar disparados no ponen en ningún peligro la seguridad de las personas y no amenazan
a medio ambiente. Después del desmontaje, los componentes de SANS deben ser recuperados conforme al tipo del
material, según los requisitos y normas vigentes de ecología y protección del medio ambiente.
Aviso! Al realizar los trabajos reglamentarios o de reparación en los automóviles equipados del SANS, el
interruptor de encendido debe estar en el estado de "DESCONECTADO", el borne de cable "masa" debe ser
desconectado de la batería de acumuladores.
Antes de verificar si hay un cortocircuito o corte de los cables eléctricos de SANS, desconecte las zapatas
de haz de cables de los módulos de almohadas neumáticas de seguridad de conductor y del pasajero delantero,
cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar y bloque de mando de SANS.
Todos los trabajos relacionados con los componentes de SANS hay que realizar con los guantes de algodón
limpios y gafas puestos.
Guarde los componentes de SANS en el embalaje original correspondiente a la clase de peligro 1.4S o 1.4G
según GOST 19433. El lugar de almacenamiento de los componentes de SANS debe ser protegido de acceso
desautorizado de las personas que no tienen permiso de tratamiento con ellos. No se permite el almacenamiento de
los módulos y cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar junto con las piezas y materiales
explosibles, inflamables, deflagrantes o combustibles.
Los módulos de almohadas neumáticas de seguridad y cinturones de seguridad con el mecanismo de
tensión prquitar en las condiciones normales no ejercen la influencia dañosa al organismo humano, pero requieren
las medidas de precaución
- hay que tratar cautelosamente los componentes de SANS ;
- al tratar los componentes de SANS, a una persona se le permite tomar y trasladar solo un módulo de
almohada neumática de seguridad o un equipo de cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar .
Traslade el módulo manteniéndolo fuertemente en los manos de tal manera que la tapa decorativa y la base de la
caja no estén dirigidos sobre su cuerpo. Si antes de montar en el automóvil o su ensamblaje, el módulo de
344
almohada neumática de seguridad fue sacado de su embalaje original, entones póngalo sobre la superficie solida de
la mesa de altura no mas de 1 m con la tapa decorativa hacia arriba. Al mismo tiempo, en el lugar de la apertura
de almohada neumática de seguridad no debe haber los elementos sueltos. Sobre la mesa se permite poner solo una
unidad de pieza. Traslade los cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar en la bolsa de plástico
de embalaje del embalaje original, manteniéndolo fuertemente en los manos por la parte superior del bolso. Si el
proceso tecnológico de montaje de los componentes de SANS fue interrumpido (la hora de comida, final de turno,
cesación del montaje y etc.), entonces todos los componentes de SANS deben ser embalados en el embalaje
original y colocados en el deposito de almacenamiento;
- al extraer los componentes de SANS del embalaje original es necesario asegurase que los componentes no
tienen los defectos mecánicos;
- al detectar los defectos mecánicos, se prohíbe hacer tentativas de reparar los componentes de SANS por
su propia iniciativa, en este caso concreto, es necesario colocar el componente defectuoso de SANS en el embalaje
original en el aislador de desechos.
Durante el trabajo con los componentes de SANS se prohíbe:
- dejar los componentes de SANS sin vigilancia;
- dirigir los componentes del sistema hacia el lado de otras personas;
- levantar los componentes de SANS sujetándolos por los cables conectados;
- desmontar los componentes de SANS;
- conectar los componentes de SANS hacia las fuentes de energía, excepto los casos descritos en este
manual de instrucciones;
- colocar los componentes de SANS al lado del fuego abierto y focos de calor (calentadores, hornos);
- colocar los componentes de SANS al lado de grasas, ácidos, disolventes, mezclas combustibles y de
lubrificación y otros materiales parecidos;
- colocar los componentes de SANS en los lugares de trabajos arriesgados (de soldadura, coloración y etc.);
- almacenar los componentes de SANS a la temperatura de +45 0C;
- al realizar las reparaciones del automóvil equipado de SANS en las cámaras térmicas o de pintura, el
interruptor de encendido debe estar en el estado "DESCONECTADO", el borne de cable "masa" debe ser
desconectado de la batería de acumuladores, ademas de esto no se puede dejar el automóvil de SANS en la cámara
con temperatura que supera 105 0C;
- instalar en el automóvil los componentes de SANS que tienen los defectos mecánicos;
- utilizar los instrumentos eléctricos, que funcionan del sistema de corriente alterna al instalar o quitar los
módulos de almohadas neumáticas de seguridad y cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar;
- instalar en el automóvil los componentes de SANS después de su caída desde la altura de 1 m a la
superficie solida;
- colocar sobre las tapaderas de los módulos de almohadas neumáticas de seguridad cualquier tipo de
pegatina u objetos.
En caso de la avería accidental del gasógeno del módulo de almohada neumática de seguridad y cinturón de
seguridad con el mecanismo de tensión prquitar que causo su ruptura y desparramo de la substancia pirotécnica,
localice el lugar cerrando el paso a todas las personas. Recoja las partes integrantes con ayuda del instrumento que
345
no genera la electricidad estática. La persona que realiza la recogida de las partes integrantes debe llevar puestos
los guantes de goma y gafas protectoras. Al recoger todas las partes integrantes, habrá que colocarlas dentro del
bolso de papel junto con los guantes, con los cuales se realizaba la recogida, y a continuación ponerlas al aislador
de desechos dentro del envase metálico con la tapa cerradiza. Todas las personas que estaban en contacto con las
partes del gasógeno abierto, deben esmeradamente lavar las manos y la cara con la disolución jabonosa y agua
templada.
En caso del disparo de los componentes de SANS, es necesario esperar 30 minutos hasta que no se enfríen
los componentes de SANS. Conforme al lugar de los componentes de SANS, realice las operaciones de recogida de
los componentes o su desmontaje de automóvil o su ensamblaje y póngalos dentro del aislador de desechos (las
condiciones de almacenamiento son iguales).
Después de terminar el trabajo con los componentes de SANS disparados, lave las manos con la disolución
jabonosa y agua templada.
La asistencia medica
En caso de las lesiones de las personas circunstantes con la substancia pirotécnica del gasógeno roto o si las
personas circunstantes han sufrido las traumas por causa del disparo de los componentes del sistema, es necesario:
- llamar a un medico de guardia o una ambulancia para prestar la asistencia medica de urgencia;
- en caso del impacto de la substancia pirotécnica a los ojos, lávelos con agua templada, introduzca a gotas
"albucid 20 %";
- en caso de tragar la substancia pirotécnica habrá que purgar el estomago, hacer gárgaras con ácido
ascórbico y dar 3-4 tragos;
- en caso del contacto de la substancia pirotécnica con la piel, lave las partes de piel con ácido ascórbico, y
si hay quemaduras después de lavadura, ponga a las partes afectadas el ungüento "Pantenol" u "Olasol";
- en caso de aspiración de la substancia pirotécnica, coloque la victima al aire libre;
- en caso de cualquier síntoma de malestar, llame al medico inmediatamente.
La estructura de SANS
El automóvil LADA KALINA dispone de SANS de cuatro canales que está compuesto de:
- el módulo de gasógeno (MRASC) (Figuras 7-76 y 7-77);
- el bloque de mando del sistema de almohadas neumáticas de seguridad;
- pieza de conexión con el dispositivo giratorio;
- el timón de dirección con el interruptor de señal;
- el módulo 2 (Figura 7-76) de la almohada neumática de seguridad del pasajero;
- el cinturón de seguridad delantero derecho/izquierdo.
El gasógeno genera el gas dentro del módulo de relleno de almohada neumática de seguridad. La
inflamación de la substancia pirotécnica, ubicada en el gasógeno, se realiza por medio del cebo-inflamador,
montado en el cuerpo del gasógeno Distinguen dos tipos básicos de gasógenos
El gasógeno pirotécnico se compone del cuerpo lleno de la substancia pirotécnica solida, y del cebo-
inflamador. En este tipo de gasógeno, el gas se genera por medio de la combustión de la substancia pirotécnica Se
utiliza en el módulo de almohada neumática de seguridad del conductor.
El gasógeno híbrido se compone del cuerpo lleno de gas inerte comprimido y la substancia pirotécnica, y
del cebo-inflamador. Se utiliza en el módulo de almohada neumática de seguridad del pasajero.
El cebo-inflamador es un mecanismo con la resistencia eléctrica y la substancia pirotécnica Al recibir la
señal eléctrica de BMSANS, la resistencia eléctrica se calienta e inflama la substancia pirotécnica del cebo-
inflamador con subsiguiente inflamación de la masa básica de la substancia pirotécnica del gasógeno
La almohada neumática de seguridad es el bolso de material sintético montado dentro del cuerpo del
módulo, y que se llena de gas a presión en caso de la activación del módulo. La almohada neumática de seguridad
está doblada de una manera especial y cerrada con la tapa de revestimiento.
La tapa de revestimiento es una pieza que tapa la almohada neumática de seguridad y se rompe al llenar las
almohadas de gas a lo largo del pasador estructural ubicado en el reverso de la tapa.
El bloque 1 (Figura 7-78) de mando de SANS está ajustado con tres tuercas 2 en el soporte 4 del túnel de
suelo y ubicado debajo del acanelado del panel de aparatos, debajo de la alfombrilla.
El BMSANS está compuesto del captador de aceleración y esquema electrónica de señales de mando, que
se dan a los módulos de almohadas neumáticas y cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar. El
348
bloque de mando transforma y procesa la información que recibe del captador de aceleración, ubicado en el mismo
bloque, y configura la señal eléctrica hacia el cebo-inflamador del gasógeno del (los) módulo(s) de almohadas
neumáticas de seguridad y mecanismos de tensión prquitar de los cinturones de seguridad.
El bloque de mando realiza el diagnóstico de SANS reflejando el estado del sistema al indicador de
diagnóstico, y tiene el software para la memorización de los códigos de defectos y apoyo del canal diagnóstico de
cambio de datos por "K" - línea de ISO 9141.
La pieza de conexión con el dispositivo giratorio (Figura 7-79) en la parte de SANS sirve para la conexión
eléctrica del módulo de almohada neumática de seguridad del conductor ubicado en el timón de dirección junto con
los cables eléctricos del automóvil.
El timón de dirección, según su estructura, tiene el soporte 1 (Figura 7-80) para la sujeción del módulo de
almohada neumática de seguridad del conductor.
Los cinturones de seguridad del conductor y del pasajero delantero con el mecanismo de tensión prquitar
están compuestos del cuerpo, bobina, mecanismos de tensión prquitar de la cinta y cinturón con el pestillo. El
mecanismo de tensión prquitar del cinturón de seguridad está montado en la bobina y permite el movimiento de la
cinta del cinturón en dirección de su arrollamiento a la bobina.
Figura 7-81 - Los detalles de mando de la dirección con el sistema de almohada neumática de seguridad del
conductor:
350
1 – la funda de revestimiento del árbol de volante superior con las tercas en conjunto; 2 – el timón de la dirección
con el interruptor de la señal; 3 – la tuerca de sujeción del timón de la dirección; 4 – el módulo de gasógeno en
conjunto (MRASC); 5 – el anillo compactador del interruptor de encendido; 6 – la funda de revestimiento del árbol
de volante inferior ; 7, 8 – los tornillos de sujeción de la funda superior e inferior; 9 – el tornillo de sujeción de la
funda inferior; 10 – el árbol de la dirección en conjunto; 11 – el árbol cardan con articulación
Aviso. En el esquema de BMSANS hay una reserva de emergencia de energía eléctrica. Con el fin de la
descarga de los condensadores después de desconectar el encendido es necesario esperar 10 segundos como
mínimo antes de la realización del trabajo.
El desmontaje de MRASC
Ponga las ruedas delanteras en el estado del movimiento recto del automóvil. Los rayos superiores del
timón de la dirección deben instalarse en la posición horizontal.
Abra la puerta delantera izquierda. Estando fuera del automóvil, al lado del timón de la dirección, gira el
timón 180 grados y afloje el tornillo 1 (Figura 7-82) de la sujeción del módulo del gasógeno hacia el timón de la
dirección 2. Haga volver el timón de la dirección a su posición original y afloje el perno izquierdo de sujeción del
módulo de gasógeno
Desconecte el módulo 1 (Figura 7-83) del timón de la dirección 4 sin presionar el haz de la zapata 2. Con
ayuda del destornillador plano saque de la zapata 2 el fijador 3, a continuación sin aplicar los esfuerzos de costado
adicionales, desconecte la zapata 2 del módulo 1 y quite el módulo de gasógeno
Aviso. El módulo de gasógeno no activado ponga sobre la superficie plana con la tapa de revestimiento
hacia arriba.
La instalación de MRASC
Antes de realizar la instalación del módulo de gasógeno asegúrese visualmente que no hay defectos
mecánicos, pero hay un marbete con el código de barras y numero de identificación en el módulo de gasógeno
Aviso. Al instalar un módulo de gasógeno nuevo, rompa la parte del marbete 2 (véase Figura 7-77) con el
código de barras del módulo de gasógeno y páguela a la parte "Las marcas especiales" del libro de servicio,
indicando la fecha de instalación, recorrido del automóvil y la causa del recambio.
Estando fuera del automóvil al lado del timón de la dirección, lleva el módulo de gasógeno hacia el lugar
de instalación en el timón de la dirección, y sin aplicar los esfuerzos de costado coloque la zapata de forma de Г 2
(Figura 7-83) al desempalme del módulo de gasógeno 1 hasta oír el típico clic de fijación
Coloque el fijador 3 a la zapata 2 hasta el típico clic.
352
Aviso. Hasta la instalación del fijador en la zapata de forma de Г, el módulo de la almohada neumática de
seguridad está en la posición de transportación, y los contactos de desempalme del cebo-inflamador están puestos
en derivación
Instale el módulo de gasógeno en el timón de la dirección uniendo los fijadores 4 (véase Figura 7-77) del
cuerpo 3 del módulo de gasógeno con los orificios de respuesta 2 (véase Figura 7-80) del soporte 1 del timón de la
dirección
Gire el timón de la dirección a 180 grados y apriete el tornillo derecho (Figura 7-82) de la sujeción del
módulo de gasógeno, haga volver el timón a su estado prquitar y atornille el tornillo izquierdo de la sujeción del
módulo de gasógeno Apriete los tornillos de sujeción del módulo de gasógeno El momento de la apretadura es de
6,4 hasta 9,6 N.m (desde 0,7 hasta 0,9 kp.m).
El desmontaje de la pieza de conexión con el dispositivo giratorio;
Quite el MRASC (véase mas arriba)
Afloje dos tornillos 7 (Figura 7-81) y dos tornillos 8 y quite la funda 1 de revestimiento superior.
Afloje tres tornillos 9 y quite la funda 6 de revestimiento inferior.
Quite del interruptor de encendido la junta anular 5.
Desconecte la zapata 1 (Figura 7-84) de haz del dispositivo de rotación de la zapata 3 de haz del interruptor
de la señal acústica.
Ponga las ruedas delanteras en el estado del movimiento recto del automóvil. Los rayos superiores del
timón de la dirección deben instalarse en la posición horizontal.
Afloje la tuerca 2 de la sujeción del timón de la dirección y quite el timón del árbol de dirección, dejando
pasar las zapatas 1 y 4 a través del orificio en el cubo de rueda.
Aviso. Después de quitar el timón de la dirección, excluye el desplazamiento axial del fijador cilíndrico 4
(véase la Figura 7-77). Para exclusión del defecto, no gire la tapa 1 (véase la Figura 7-79) del dispositivo de
rotación, ya que se fija automáticamente
Ensarte las zapatas 1 y 4 en el orificio derecho de cubo del timón de dirección (Figura 7-84) del dispositivo
giratorio e instale en el árbol de la dirección el timón de dirección Los rayos superiores del timón de dirección
deben instalarse en la posición horizontal. Enrosque y apriete la tuerca 2 de la sujeción del timón de dirección El
momento de la apretadura de la tuerca es de 31,4 hasta 51,0 N.m (desde 3,2 hasta 5,1 kp.m).
Traslade a lo largo del eje del árbol de la dirección el conectador con el dispositivo giratorio muy pegado al
cubo del volante de dirección, después de esto, traslade en sentido inverso a 2-3 mm. Atornille el tornillo de la
sujeción del conectador.
Conecte la zapata 1 (Figura 7-84) de haz del dispositivo de rotación hacia la zapata 3 de haz del interruptor
de la señal acústica.
Conecte la zapata de haz de panel de aparatos hacia el conectador.
Instale en el conectador los interruptores de limpiaparabrisas y señalización luminosa.
Instale en el interruptor de encendido la junta anular 5 (Figura 7-81).
Instale la funda 6 de revestimiento inferior y apriétala con los tornillos 9.
Instale la funda 1 de revestimiento superior y apriétala junto con la funda 6 de revestimiento inferior con
los tornillos 7 y 8.
Girando el timón de dirección a la derecha o a la izquierda hasta el tope, asegúrese de la falta de
atascamientos, golpeteo y que la rotación sea suave, también asegúrese de la capacidad de lanzamiento de la
palanca de los indicadores de dirección Balanceando el timón de dirección, asegúrese de la falta de juego radial y
axial del timón de dirección
Instale MRASC (véase "La instalación de MRASC").
354
El desmontaje del bloque de mando de SANS
Quite el panel de aparatos (véase la parte 8 "Carrocería")
Aviso. El bloque de mando de SANS se provee en las piezas de recambio en el estado bloqueado. Después
de recambio del bloque de mando es necesario desbloquearlo (véase "El diagnóstico de SANS").
355
El desmontaje de MRASP
Quite el panel de aparatos, desconecte el ventilador del sistema de calefacción del panel de aparatos, la
tubería de aire derecha de la calefacción del cristal lateral, la tubería de aire de la boquilla derecha de ventilación de
la carrocería (véase la parte 8 "Carrocería").
Afloje cinco tuercas 2 (Figura 7-88) de la sujeción del módulo 1 hacia el panel de aparatos 3.
Extraiga el MRASP del panel de aparatos empleando por turno a los fijadores de la tapa de revestimiento
de MRASP dando desde abajo.
Sin tender el haz de cables hacia el MRASP, con ayuda del destornillador saque de la zapata en Г,
conectada con el desacoplamiento 4 de MRASP, el fijador, a continuación sin aplicar la fuerza adicional de costado
desconecte la zapata en Г del módulo y quite el módulo ANSP.
Aviso. El módulo de ANSP no disparado, coloque sobre la superficie plana con la tapa de revestimiento
hacia arriba.
En caso del desmontaje del módulo disparado de ANSP, verifique el estado del haz de cables hacia el
módulo de ANSP. Al detectar los defectos de las zapatas hacia el módulo de ANSP, el corte o cortocircuito de los
cables hacia el módulo de ANSP habrá que recambiar el haz.
356
La instalación de MRASP
Antes de realizar la instalación del MRASP asegúrese visualmente de la falta de defectos mecánicos, y la
disponibilidad del marbete con el código de barras y numero de identificación en el módulo.
Aviso. Al instalar un módulo nuevo de ANSP, rompa la parte del marbete con el código de barras del
módulo y páguela a la parte "Las marcas especiales" del libro de servicio, indicando la fecha de instalación,
recorrido del automóvil y la causa del recambio.
Lleve el módulo de ANSP hacia el lugar de instalación en el panel de aparatos sin emplear las esfuerzas de
costado, coloque la zapata en Г de haz de cables de la panel de aparatos en el desacoplamiento 4 del módulo ANSP
hasta oír un clic típico de fijación
Coloque el fijador en la zapata en Г hasta el clic típico
Aviso. Hasta la instalación del fijador en la zapata en Г, el módulo de la almohada neumática de seguridad
está en la posición de transportación, y los contactos del desempalme del cebo-inflamador están puestos en
derivación
Instale el módulo de ANSP en el panel de aparatos y ajuste la tapadera de MRASP en el panel de aparatos,
apriete las tuercas 2 de la sujeción de MRASP.
Conecte al panel de aparatos, la tubería de aire de la boquilla derecha de ventilación de la carrocería, la
tubería de aire derecha de la calefacción del cristal lateral, el ventilador del sistema de calefacción e instale el panel
de aparatos (véase la parte 8 "Carrocería").
El desmontaje de los cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar
Quite los cinturones de seguridad conforme a los requisitos de la parte 8 "Carrocería", pero antes de quitar
la bobina 2 (Figura 7-89) desconecte la zapata 1 de la bobina 2.
La instalación de los cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar
Instale los cinturones de seguridad conforme a los requisitos de la parte 8 "Carrocería", con esto, después
de instalar la bobina 2 (Figura 7-89) conecte la zapata 1 hacia la bobina 2.
Después de realizar los trabajos de desmontaje/instalación de SANS, conecte el borne del cable "masa"
hacia la batería de acumuladores.
Aviso. Durante la conexión del borne del cable "masa" hacia la batería de acumuladores, el encendido debe
estar desconectado. Con esto nadie debe estar dentro del automóvil.
Aviso. Según el reglamento de seguridad, el primer encendido del automóvil con el módulo de almohada
neumática de seguridad del conductor recambiado debe realizarse de siguiente manera:
- abra la puerta del conductor;
- sin sentarse en el asiento, con la mano derecha puesta debajo del timón de dirección conecte el encendido
mientras tanto la cabeza del técnico que realiza la operación dada no debe permanecer entre el timón de dirección y
asiento del conductor.
Después de desconectar el encendido y en caso de la falta de los defectos del avisador de diagnóstico
(símbolo de color de naranja) debe encenderse para 3-4 segundos y a continuación apagarse.
Desconecte el encendido. En caso de desmontaje /instalación del timón de dirección con ayuda de la
presión de los interruptores ubicados en los cubos horizontales del timón de dirección, asegúrese de la presencia de
la señal acústica.
con diámetro de 50 mm en la tapadera para que salga gas y alivio de la tensión causada durante el disparo de los
componentes del sistema, la tapadera debe ajustarse);
- habrá que alejar las personas a distancia segura del lugar del disparo; el técnico que activa el sistema debe
estar protegido por el amparo (el vallado solido, pared y etc.)
- desconecte los contactos libres del cable de dos contactos conectado con el cebo-inflamador de gasógeno
y suministre a estos contactos la tensión constante de 12 V (se permite de la batería de acumuladores), realizando
de está manera un disparo forzado.
Se puede realizar un disparo forzado solamente de una unidad del módulo o cinturón de seguridad con el
mecanismo de tensión prquitar.
Después del disparo de módulo, la temperatura de su superficie alcanza 100 0C, por eso espere 30 minutos
hasta que la superficie del módulo se enfrié, luego saque el módulo del tanque y recupérelo. Para los cinturones de
seguridad con el mecanismo de tensión prquitar, el tiempo de enfriamiento puede ser reducido.
Antes de la recuperación, desmonte el módulo o los cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión
prquitar en sus partes componentes destornillando las piezas de sujeción y desacoplando las partes componentes.
La recuperación de las partes componentes hay que realizar según el tipo del material de módulo o cinturón
de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar observando los requisitos vigentes de ecología y protección de
medio ambiente.
El diagnóstico de SANS
El esquema de la conexiones eléctricas de SANS del automóvil LADA KALINA se muestra en la Figura 7-
90.
La designación de los bornes de salida del bloque de mando del SANS se muestra en la tabla 7-20.
Para ver los códigos de los defectos y parámetros de SANS se utiliza el dispositivo diagnóstico de tipo CPT
"SA: Diagnóstico".
La lista de los códigos de los defectos reflejados por el dispositivo diagnóstico en el régimen "Defectos", se
dan en la tabla 7-21.
359
Figura 7-90 - El esquema de las conexiones eléctricas de SANS del automóvil LADA KALINA.
La resistencia del circuito de la almohada de seguridad del pasajero o pretensor conecta la resistencia del
cebo-inflamador y resistencia de los cables hacia el componente dado del SANS.
La resistencia del circuito de la almohada de seguridad del conductor conecta la resistencia del cebo-
inflamador, la resistencia de los cables hacia MRASC y la resistencia de la bobina del conectador con el dispositivo
giratorio (cerca de 1 Ohm).
Si el bloque de mando permanece en el estado bloqueado, lo que evidencia la luz constante del indicador
después de desconectar el encendido, entonces es necesario desbloquearlo con ayuda del dispositivo diagnóstico,
para esto, en el menú de SANS habrá que elegir:
"Registro del régimen" "Bloqueo de BME" "Bloqueo de BM – DESCONECTADO"
Si es necesaria la desconexión forzosa (por el requerimiento del propietario del automóvil) del módulo de
almohada neumática de seguridad del pasajero en el SANS de cuatro canales, en el menú de SANS habrá que
elegir:
"Registro del régimen" "Descon. AS del pasajero" "AS del pasajero – DESCONECTADO"
Si la función de la desconexión forzada (bloqueo) del módulo de ANSP en el sistema de cuatro canales
ANS está activada, entonces después de desconectar el encendido el indicador del diagnóstico se conectara para 3-4
segundos, luego 12 veces lucirá informando del bloqueo de MRASP y se apagara.
362
Parte 8
CARROCERÍA
Características técnicas
Las carrocerías de los automóviles LADA KALINA - de estructura sustentadora, tipo "sedán" – de cuatro
puertas, tipo "hatchback" y "familiar" – de cinco puertas (Figura 8-1). Las puertas con las bisagras delanteras, con
los vidrios de bajada. El parabrisas de tres capas, pulido. Los vidrios de las puertas y parabrisas trasero son
curvados, pulidos, templados. Todos los vidrios son de seguridad. Delante y detrás de la carrocería están instalados
los parachoques absorbentes de energía. Los guardafangos delanteros son desmontables.
Los asientos delanteros son divididos, basculantes y con grado de variación del pivote, con descansacabezas
desmontables, ajustables por altura. El respaldo de los asientos delanteros puede ser colocado en la posición cómoda
para el descanso.
El asiento trasero del automóvil está compuesto de dos partes; la parte derecha es el asiento plegable de una
plaza, y la parte izquierda – plegable de dos plazas. Dos asientos delanteros y tres asientos traseros están equipados
de los cinturones de seguridad inertes.
La carrocería está equipada del panel de mandos, guantera, pantallas antideslumbrantes, encendedor de
cigarrillos, cenicero, retrovisor interior y los retrovisores exteriores, baranda con el gancho para la ropa encima de
las puertas delanteras y traseras. En la construcción de la carrocería hay una oreja que sirve para el remolque del
automóvil, faldones de las ruedas delanteras y traseras.
El automóvil puede ser equipado de la instalación calorífica de ventilación, o climática con el sistema de la
recirculación del aire.
El sistema distribuidora realiza el abasto de aire frío o calentado por los conductos de aire sobre el
parabrisas, a la parte central del salón y la zona de los pies del conductor y pasajeros.
El control de la ventilación y calefacción se realiza con ayuda del bloque de mando manual. Si el automóvil
dispone de la instalación climática, el control de microclima se realiza en el régimen automático por sistema de
control automático de climatización (SCAC).
364
Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje
Una buena parte de los trabajos de reparaciones de los automóviles, tanto más los que vienen después del
accidente de tráfico, tocan a las reparaciones de la carrocería. En la mayor parte de los casos, al realizar la
reparación de la carrocería es necesaria la verificación de la geometría de los puntos de ensamblajes y agregados en
la base de la carrocería del automóvil.
Los defectos de la carrocería pueden ser de diferentes tipos. Por eso, los métodos de reparación de cada caso
366
aislado deben ser los suyos, los que corresponden en el mayor grado a este tipo de defectos. Con esto, es necesario
utilizar al máximo las posibilidades de enderezamiento de las planchas defectuosas. En la medida de lo posible, hay
que evitar la influencia térmica al metal, para no perturbar el complejo de la protección anticorrosiva de la fábrica de
la carrocería. Las planchas frontales soldadas de la carrocería se quitan sólo en últimos casos, cuando ya no pueden
ser reparadas o en caso de la necesidad de realizar el enderezamiento del armazón de carrocería.
En casos de los defectos considerables de la carrocería, se recomienda quitar las piezas interiores de
revestimiento que impiden la realización de los trabajos de enderezamiento, soldadura o coloración y también en caso
de instalación de las barras de unión hidráulicas o atornilladas para quitar las deformaciones y averías de la
carrocería.
Si los bordes y líneas de los estampados de las superficies frontales y las piezas desmontables sobresalen o
se hunden respecto a las planchas próximas, entonces este tipo de defectos se quitan por medio del ajuste y
regulación.
El desmontaje. Meta el automóvil al elevador, abra el capó y desconecte el borne del cable "masa" de la
batería de acumuladores.
Afloje los tornillos de sujeción de la rueda delantera, levante el automóvil con la ayuda del elevador.
Destornille los tornillos y quite la rueda.
Destornille tres tornillos 1 (Figura 8-3) de la sujeción del mandil con la carrocería 2 y quite el mandil 4.
1 – los tornillos de sujeción del mandil con la 1 –los tornillos de sujeción de la cubierta con el
carrocería; 2 – el panel derecho/izquierdo; 3 – el parachoques; 2 – el parachoques delantero; 3 –
guardafangos delantero derecho/izquierdo; 4 – el el guardafangos delantero derecho/izquierdo; 4 –
mandil derecho/izquierdo. los tornillos de sujeción de la cubierta con la
carrocería; 5 – la funda de protección
derecha/izquierda.
368
Destornille tres tornillos 1 (Figura 8-4) de la sujeción de la funda 5 con el parachoques 2 y tres tornillos 4 de
sujeción de la funda con la carrocería 3 y quite la funda.
Destornille tres tornillos 1 (Figura 8-5) de la sujeción del panel 2 con la carrocería 3 y quite el panel.
Quite el indicador de la dirección lateral de guardafangos y desconecte el borne de los cables.
Quite el parachoques (véase "El parachoques 1118-2803015 delantero – la desmontaje e instalación").
Destornille dos tornillos 1 (Figura 8-6) de la sujeción del bloque de faros con el soporte de guardafangos
delantero.
Destornille el tornillo 1 (Figura 8-7) de la sujeción del bloque de faros y quite el bloque de faros.
Destornille tres tornillos 2 (Figura 8-7), un tornillo 2 (Figura 8-8), la tuerca 1 (Figura 8-8а) (si hay) y un
tornillo 2 (Figura 8-9), de la sujeción de guardafangos delantero y quítelo.
369
La instalación. Quite las tuercas de bridas y arandelas de presión de la sujeción de guardafangos. Quite las
juntas aislantes y corrosión en las junturas de unión del guardafangos con la carrocería.
Quite la grasa de las partes de la carrocería limadas hasta el metal.
Recubra las partes de la carrocería limadas y desengrasadas la imprimación primaria (primero) que se utiliza
en la parte de coloración de la carrocería.
Instale en la carrocería las tuercas de resorte.
Cubra las superficies acopladas de guardafangos y la carrocería con el mastique aislante de 20 mm de ancho
y 2-3 mm de espesor, y deje que el mastique se seque durante 20 - 30 minutos.
Coloque el guardafangos delantero sobre la carrocería.
Monte y cebe los tornillos y arandelas de sujeción de guardafangos.
Realice la regulación de las holguras entre el capó, guardafangos, faro, parachoques y puerta delantera y
ajuste definitivamente los tornillos de sujeción de guardafangos. Las holguras deben ser uniformes (Figura 8-104).
La instalación de las piezas quitadas anteriormente se realiza en orden contrario a la desmontaje. Las piezas
deben ser ajustadas en todos los puntos de la carrocería establecidos por estructuras.
El capó 1 (Figura 8-10) permanece en la posición abierta con el reborde de apoyo 2, se abisagra 2 (Figura 8-
11) por la parte trasera del vano del capó. En la parte delantera del vano se instala el gancho de capó 7
(Figura 8-12), y en el capó - la clavija de cierre 1 (Figura 8-13) y el gancho 3 que evita la apertura del capó durante
la marcha del automóvil.
371
El desmontaje. Levante el capó 1 (Figura 8-10) y ajústelo con el tope 2 en la posición abierta. Desconecte el
borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Desconecte el pasador, afloje el tornillo y retire la lámpara del capó (si es disponible).
Resistiendo los retenedores de plástico, quite el revestimiento 3 y dos compactadores 4 del capó.
Extraiga el haz de cables de la cavidad del capó.
Retire los surtidores de limpiaparabrisas, desconecte el tubito alimentador del empalme en T y extraiga el
empalme en T con los tubitos en conjunto desde la cavidad del capó.
Afloje los tornillos 1 (Figura 8-11) de sujeción de los eslabones móviles 2 de las bisagras del capó y quite el
capó (la operación se realiza junto con el asistente).
Desconecte la barra de tracción 2 (Figura 8-12) del gancho del capó 1
Retire la brida 3 de fijación del forro del cable.
En el salón de la carrocería, debajo del panel da aparatos, afloje el eje, quite la palanca de mando del gancho
del capó y arandela de retención. Enderece el cable, quite el tubito y extraiga el cable de la ranura de la palanca.
Quite el forro 5 del cable del soporte de anclaje 4 de la carrocería. Saque el forro 5 junto con la barra de
tracción 2 y la grapa de conducción 6 a la sección de motor.
Con ayuda del destornillador plano retire el resorte 1 del gancho de capó.
Retire el tope 2 (Figura 8-10) del capó.
372
Figura 8-11 – La bisagra del capó: Figura 8-12 – El accionamiento de apertura del
capó:
1 – los tornillos de sujeción de las bisagras
del capó; 1 – el resorte del gancho del capó; 2 – la barra
2 – la bisagra del capó derecha/izquierda; de tracción;
3 – el capó. 3 – la grampa; 4 – el soporte de anclaje de la
carrocería; 5 – el forro; 6 – la grapa de
conducción; 7 – el gancho del capó.
El desarme. Coloque el capó con la parte exterior hacia abajo sobre la mesa con la junta de fieltro. Afloje la
contratuerca y destornille la clavija 1 (Figura 8-13) del gancho de capó. Quite el gancho 3 del capó, aflojando dos
tuercas 2 de la sujeción del gancho.
Aviso. Durante el ensamblaje e instalación del capó, lubrifique las superficies de la cerradura y del cable de
la barra de tracción. Ajuste la longitud del cable y el gancho del capó para realizar la apertura y cierre seguro del
capó (no se permite el alojamiento de la manecilla del gancho de capó). El corchete del capó debe retener el capó de
una manera sólida con el gancho abierto. Las holguras entre el capó, faros y planchas de la carrocería deben ser
reguladas uniformemente (Figura 8-104).
373
Aviso. Aplique el lubricante LSC-15 sobre las partes rozantes de la cerradura de portezuela de equipajes,
articulaciones de topes y ejes de arandelas. La cerradura debe abrirse y cerrarse sin ningún tipo de atascamiento.
Si la cerradura 1 de la portezuela de equipajes se abre o se cierra con el esfuerzo, entonces realice la
regulación de posición de la cerradura, para eso:
– trace con el lápiz los contornos del cuerpo de la cerradura y placa del retenedor;
– quite el forro, afloje las tuercas de sujeción de la cerradura y tornillos del retenedor;
– traslade un poco el cuerpo de la cerradura y retenedor en nueva posición, apriete las tuercas y tornillos,
verifique el funcionamiento de la cerradura y ajuste definitivamente la cerradura, coloque el forro.
Las holguras entre la portezuela del maletero, luces traseras y planchas de la carrocería deben ser uniformes
(Figura 8-104).
375
El desmontaje e instalación de parachoques delantero
El desmontaje. Meta el automóvil al elevador, abra el capó y desconecte el borne del cable "masa" de la
batería de acumuladores.
Afloje los tornillos de sujeción de las ruedas delanteras, levante el automóvil con ayuda del elevador.
Destornille los tornillos y quite las ruedas.
Afloje tres tornillos 1 (Figura 8-18) de sujeción de revestimiento de la traviesa superior del marco de
radiador y quite el revestimiento 2.
Destornille tres tornillos 1 y tres tornillos 4 (Figura 8-19) de la sujeción de las fundas de protección con el
parachoques 2, carrocería y faldón. Quite las fundas de protección.
Destornille de uno en uno el tornillo 6 de sujeción de parachoques con el guardafangos.
Destornille dos tornillos 1 (Figura 8-20) de la sujeción del revestimiento medio del parachoques delantero y
quite el revestimiento 3 del parachoques 2.
376
Destornille dos tornillos 4 de la sujeción del parachoques 3 con la viga.
Destornille cuatro tornillos 1 (Figura 8-21) de la sujeción de parachoques 2 desde abajo con la traviesa
inferior del marco de radiador.
Destornille dos tornillos 1 (Figura 8-22) de la sujeción superior de parachoques 3 con la viga.
Destornille dos tornillos 2 de sujeción superior de parachoques 3 con soportes de revestimiento del radiador.
Desengrane las partes laterales de parachoques con los soportes laterales en la dirección perpendicular del
eje longitudinal del automóvil y quite el parachoques (la operación se realiza con ayuda del asistente).
Afloje cuatro tuercas 1 (Figura 8-23) de la sujeción de la viga 2 de parachoques con la carrocería y quite la
viga.
Afloje dos tuercas 1 (Figura 8-24) de la sujeción de los soportes 2 y quite los soportes.
377
Meta el automóvil al elevador, abra el capó y desconecte el borne del cable "masa" de la batería de
acumuladores.
Afloje los tornillos de sujeción de las ruedas traseras, levante el automóvil con ayuda del elevador.
Destornille los tornillos y quite las ruedas.
Afloje a tres tornillos 1 (Figura 8-25) de sujeción de los mandiles 2 de las ruedas traseras y quite los
mandiles.
Destornille de uno en uno el tornillo 3 de sujeción lateral de parachoques 5 con la carrocería.
Abre la portezuela de equipajes, afloje cuatro tornillos 1 (Figura 8-27) de la sujeción superior de
parachoques y quite el parachoques trasero (la operación se realiza con ayuda del asistente).
Afloje tres tuercas 1, Figura 8-28, de la sujeción de la viga 2 de parachoques trasero, quite la viga.
La instalación de parachoques trasero realice en orden contrario a la desmontaje, asegurando las holguras
uniformes en asociación de parachoques con los guardafangos traseros, luces traseras y portezuela de equipajes
(Figura 8-104).
El parachoques debe ser ajustado en todos los puntos de sujeción según las prevenciones de su estructura.
El desarme Ponga el automóvil en el lugar de trabajo, abra el capó y desconecte el borne del cable "masa"
de la batería de acumuladores.
Afloje el botón 1 (Figura 8-29) de la desconexión del bloqueo de la cerradura de la puerta.
379
Retire el revestimiento 3 del espejo exterior.
Afloje la tuerca y tres tornillos de sujeción del espejo, quite el espejo 2.
Afloje el tornillo de sujeción de la manija interior 5 de apertura de la puerta, quite la manija.
Extraiga el tapón 9, afloje el tornillo de sujeción de la manija de revestimiento 8.
Extraiga el bloque de los interruptores 4, desconecte dos zapatas de haz de cables de la puerta delantera.
Afloje dos tornillos 7 de sujeción de revestimiento de la puerta, retire el revestimiento 6, resistiendo los
retenedores de plástico.
En la puerta trasera:
-afloje el botón 1 (Figura 8-30) de la desconexión del bloqueo de la cerradura de la puerta;
-extraiga dos tapones 6 del mango de revestimiento, afloje dos tornillos de sujeción del mango de
revestimiento y el tornillo de la manija interior 3 de la apertura de la puerta, quite la manija de apertura de la puerta
y el mango de revestimiento;
-quite el revestimiento, roseta y la palanca 2 de subecristales;
-retire el revestimiento 4 de la puerta, resistiendo los retenedores de plástico.
Extraiga el revestimiento trasero del compactador horizontal exterior, retire el compactador 1 exterior,
interior y superior (Figura 8-31) del vidrio de la puerta.
380
Afloje el tornillo de sujeción del soporte 6 de la manija interior de apertura de la puerta, desconecte el
soporte de la barra de tracción 3.
Instale temporalmente el bloque de conmutadores y conecte el borne del cable "masa" con la batería de
acumuladores,
Levante el vidrio de bajada.
Desconecte las abrazaderas de sujeción de la placa de protección del vidrio de bajada con la barra de
seguridad.
Afloje a través de los huecos de la plancha interior de la puerta los tornillos de sujeción del anillo 2 del vidrio
de bajada hacia el subecristales y extraiga el cristal de bajada con la placa protectora en conjunto de la cavidad de la
puerta.
Desconecte la zapata de haz de cables del motorreductor 5 de subecristales de la zapata de haz de cables de
las puertas laterales.
Afloje las tuercas de sujeción de subecristales, extraiga el subecristales en conjunto con el motorreductor a
través del hueco dentro de la plancha interior de la puerta.
El ensamblaje. Realice el ensamblaje de los bloques y piezas de la puerta en orden contrario al desarme:
- lubrifique las partes rozantes del subecristales, las superficies deslizantes de la cerradura de la puerta,
382
limitador de la apertura de las puertas, articulaciones de tracciones y goznes (el engrase de tipo CYATIM-201, la
norma del consumo es 5 gramos);
- antes de colocar el revestimiento de la puerta, conecte temporalmente el bloque de conmutadores, el borne
de cable "masa" con la batería de acumuladores, verifique y si es necesario regule el funcionamiento de la cerradura
de la puerta y subecristales; levante el cristal de bajada hacia arriba, desconecte el borne del cable "negativo" de la
batería de acumuladores y quite el bloque de conmutadores.
Los bloques y las piezas del armazón de la puerta deben ser ajustados en todos los puntos de sujeción
previstos por la estructura.
Ponga el automóvil en la plataforma de trabajo. Abre la puerta y baje el cristal de bajada, desconecte el
borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Afloje los tornillos de sujeción del limitador 1 (Figura 8-36) con el montante delantero de la carrocería.
Desconecte el tubo protector 2 de haz de cables de la puerta delantera, desconecte el haz de cables.
Destornille el eje de goznes 4 de la puerta delantera, quite la puerta 3. Realice la operación con el asistente.
La instalación de la puerta realice en orden contrario a la desmontaje.
Antes de empezar la regulación de la cerradura se recomienda trazar los contornos del retenedor de la
cerradura en el montante de la carrocería.
383
Si la puerta se cierra demasiado ajustado, afloje los tornillos de sujeción del retenedor, desplacer afuera y
apriete los tornillos. Si la puerta se cierra flojamente, desplace el retenedor adentro. Mientras tanto no debe haber
las hundidas o sobresalidas de las puertas con respecto a la carrocería.
Si la puerta durante el cierre se sube (laxo en la posición abierta), baje el retenedor.
Quite el surtidor 3 de lavaparabrisas de la puerta de la trasera junto con el compactador, desconecte el tubo
de lavaparabrisas.
Abre la puerta de la trasera.
Quite la manija 1 (Figura 8-38) afloje dos tornillos de sujeción del revestimiento de la puerta de la trasera.
Retire el revestimiento 2 de la puerta de la trasera, resistiendo los retenedores de plástico 3.
Afloje dos tornillos 1, Figura 8-39, de sujeción de la señal de frenaje auxiliar 2, desconecte el haz de cables,
quite la señal de frenaje auxiliar.
Figura 8-38 – El forro de la puerta de la trasera: Figura 8-39 – La sujeción de la señal de frenaje
1 – la manija de la puerta de la trasera interior; 2 auxiliar:
– el forro de la puerta de la trasera; 3 – el 1 – el tornillo; 2 – la señal de frenaje auxiliar.
retenedor del forro.
384
Destornille tres tornillos 1 (Figura 8-40) de la sujeción del motorreductor 2, desconecte la zapata 3 de haz de
cables, quite el motorreductor.
Afloje dos tuercas 4 de la sujeción de accionamiento 5 de la cerradura de la puerta, quite el cable, desconecte
la tracción 6 del interruptor de la cerradura.
Afloje cuatro pernos 2 de sujeción de los eslabones móviles de los goznes 3 de la puerta de la trasera, quite la
puerta 4. La operación se realiza con ayuda del asistente.
Destornille cuatro tornillos de sujeción de los revestimientos 2, montantes de la trasera, quite los
revestimientos resistiendo los retenedores de plástico.
Quite la tapa 3 de la luz de frenaje auxiliar resistiendo los retenedores de plástico.
Figura 8-46 – La sujeción del revestimiento de la Figura 8-47 – La sujeción del revestimiento del
bobina inerte del cinturón de seguridad mediano, montante de la trasera:
trasero:
1 – el tornillos de sujeción del sostén de
1 – el tornillo; 2 – el revestimiento del techo; 3 – portaequipajes; 2 – el revestimiento del panel
el revestimiento de la bobina inerte del cinturón lateral trasero; 3 – el sostén de portaequipajes; 4 –
de seguridad mediano; 4 – el cinturón de el revestimiento del montante de la trasera.
seguridad.
Quite los revestimientos 2 de montantes traseros de los paneles laterales y revestimientos 4 de montantes de
la trasera, resistiendo los retenedores plásticos.
Instale el forro del techo en orden contrario a la desmontaje. La operación se realiza con ayuda del asistente.
Los revestimientos del salón deben ser instalados sin deformaciones y ajustados en todos los puntos de sujeción
prevenidos por su estructura. Antes de instalar el forro del techo, aplique la cola del poliuretano de 10 mm de ancho,
a 12 mm de altura sobre el forro según el esquema (Figuras 8-49, 8-50, 8-51), después de montar el forro, aplástelo
y haga rodar con el rodillo. El gasto de la cola es 0,6 kg.
Figura 8-49 – El esquema de la aplicación a rodillo de la cola al forro del techo del automóvil LADA KALINA-
1118.
389
Figura 8-50 – El esquema de la aplicación a rodillo de la cola al forro del techo del automóvil LADA KALINA-
1117.
Figura 8-51 – El esquema de la aplicación a rodillo de la cola al forro del techo del automóvil LADA KALINA-
1119.
390
Retire los revestimientos 1 (Figura 8-52) y los capuchones de los pernos de sujeción del cinturón de
seguridad.
Afloje el perno de sujeción de la grampa 3 del cinturón de seguridad delantero 4 del montante central 2.
Afloje el perno 1 (Figura 8-53) de sujeción de la rama del cinturón del umbral del piso.
Afloje a cuatro tornillos 3 de sujeción de los revestimientos 4 de los umbrales de las puertas traseras y la
puerta delantera, retire el revestimiento.
Quite el revestimiento 2 del montante central inferior.
Afloje dos tornillos de sujeción de guía del cinturón de seguridad delantero del montante central, quite la
barra de guía.
Afloje el perno de sujeción de la bobina inerte del montante central y quite el cinturón de seguridad delantero
en conjunto con la bobina.
Figura 8-52 - La sujeción de la grampa del Figura 8-53 - La sujeción del cinturón de
cinturón de seguridad delantero: seguridad delantero:
1 – el revestimiento del tornillo de sujeción del 1 – el perno de sujeción de la rama del cinturón
cinturón de seguridad; 2 – el montante central; 3 del umbral del piso; 2 – el revestimiento del
– la grampa del cinturón de seguridad delantero; montante central inferior; 3 – el tornillo; 4 – el
4 – el cinturón de seguridad delantero. revestimiento del umbral de la puerta trasera.
Quite el manubrio 1 (Figura 8-54) de regulación de la inclinación del respaldo del asiento, revestimiento 2,
afloje el perno de sujeción de la cerradura 3 del cinturón de seguridad delantero con el soporte de asiento y quite la
cerradura.
391
Baje los almohadillados del asiento trasero, quite los respaldos de asiento (véase "Los asientos – delanteros
y traseros").
Afloje cuatro pernos 1 (Figura 8-55) de sujeción de las cerraduras 2 del cinturón de seguridad mediano y
lateral del travesano del piso, quite cuatro cerraduras.
Afloje el tornillo de sujeción de la bobina del cinturón de seguridad mediano en el panel de portaequipajes,
retire el cinturón de seguridad en conjunto con la bobina.
Afloje el tornillo de sujeción guía 1 (Figura 8-57) del cinturón de seguridad lateral trasero 2 en el panel
lateral de la carrocería, el tornillo de sujeción de la rama del cinturón del arco de la rueda trasera, el tornillo 4 de
sujeción de la bobina 3 del cinturón de seguridad del panel lateral y quite el cinturón lateral trasero en conjunto con
la bobina.
Figura 8-58 – La sujeción del revestimiento de Figura 8-59 – La sujeción de la bobina inercial del
la bobina inerte del cinturón de seguridad cinturón mediano de seguridad:
mediano:
1 – el tornillo de sujeción de la bobina inercial; 2 –
1 – el tornillo; 2 – el revestimiento del techo; 3 la bobina inercial del cinturón mediano de
– el revestimiento de la bobina inerte del seguridad.
cinturón mediano de seguridad; 4 – el cinturón
mediano de seguridad.
Aparte el revestimiento de los paneles laterales y destornille cuatro tornillos 1 (Figura 8-60) de sujeción del
soporte 3 de portaequipajes, quite el soporte.
Destornille un tornillo 1 (Figura 8-61) de sujeción de la bobina inercial 2 de los cinturones de seguridad
laterales de los paneles laterales, quite los cinturones de seguridad en conjunto con las bobinas.
Afloje el tornillo 1 (Figura 8-63) de sujeción de guía 2 del cinturón de seguridad lateral del montante de la
trasera, quite la barra de guía.
Retire las placas 3 del cinturón de seguridad lateral y medio del forro 4 del montante de la trasera y dejar
pasar el cinturón a través del orificio de revestimiento.
Afloje el tornillo 1 (Figura 8-64) de sujeción de la bobina inercial 2 del cinturón de seguridad medio y el
tornillo 5 de sujeción de la bobina inercial 4 del cinturón de seguridad lateral en el panel lateral, quite los cinturones
de seguridad en conjunto con las bobinas.
Figura 8-63 – La sujeción del cinturón de Figura 8-64 – La sujeción de la bobina inercial:
seguridad: 1 – el tornillo; 2 – la bobina inercial del cinturón
1 – el tornillo de sujeción guía; de seguridad medio; 3 – el revestimiento del
2 – la guía del cinturón de seguridad lateral; 3 – montante de la trasera; 4 – la bobina inercial del
la placa del montante de la trasera; 4 – el cinturón de seguridad lateral;
revestimiento del montante de la trasera. 5 – el tornillo.
395
La instalación de los cinturones de seguridad se realiza en orden contrario a la desmontaje. Después de la
apertura de las cerraduras, los cinturones de seguridad delanteros y traseros deben volverse de la posición de
funcionamiento a la posición inicial libremente, sin agarrotamientos.
El momento de ajuste de los tornillos de sujeción de guía del cinturón de seguridad delantero del montante
central es de 2,9…4,6 N.m (0,29…0,46 kp. m). El momento de ajuste de los tornillos de sujeción de los cinturones
de seguridad es de 18,00…31,00 N.m (1,8…3,1 kp. m).
Ponga el automóvil a la plataforma de trabajo. Abra el capó, desconecte los bornes de la batería de
acumuladores, quite la batería de acumuladores.
Quite las palancas de limpiaparabrisas, destornille siete tornillos 1 (Figura 8-65) de sujeción de las placas
del marco de parabrisas, quite las placas 2 y 3.
Afloje dos tornillos de sujeción del tablero de reflector de agua y el tornillo de sujeción del tubito de
lavaparabrisas, quite el tablero, extraiga el elemento filtrante del filtro de aire.
Afloje cuatro tornillos de sujeción de la caja de succión del filtro, quite la caja.
Afloje dos tornillos 1 (Figura 8-69) de sujeción de revestimiento frontal 11 del panel de aparatos en los
ángulos de parabrisas, quite el revestimiento frontal.
Afloje dos tornillos 7 de sujeción del tablero 9 del panel de aparatos, quite el tablero.
Destornille dos tornillos de sujeción de la combinación de aparatos, desconecte la zapata de haz de cables de
la combinación, quite la combinación.
398
Ponga el panel de aparatos ensamblado sobre la mesa con la junta de fieltro para realizar el desarme.
Desconecte las tracciones 7, 9, 10 y 11 (véase Figura 8-66) de las palancas de accionamiento de mariposas
del calentador y ventilador. Afloje un tornillo 11 (Figura 8-70) y quite la tobera derecha e izquierda 12 de la
ventilación de la carrocería.
Afloje tres tornillos 14 de sujeción del ventilador 13 del sistema de calefacción y acondicionamiento de aire
ensamblado y quite el ventilador ensamblado, desconecte la zapata de haz de cables.
Destornille tres tornillos de sujeción del ventilador con el cuerpo, extraiga el ventilador ensamblado con la
rueda de paletas. Destornille cuatro tornillos 8 de sujeción de la tubería de aire 7 de calefacción de parabrisas.
Desconecte las tuberías de aire 6 y 9 de calefacción de cristales laterales. Desconecte las tuberías de aire 5 y
10 de la tobera lateral de ventilación de la carrocería.
Quite la tubería de aire 7 de la calefacción de parabrisas.
Destornille dos tornillos 15 de sujeción superior del calentador 2. Afloje dos tornillos 16 de la sujeción
inferior del calentador y quite el calentador 2.
Afloje tres tornillos 4 de sujeción del radiador 3 del calentador, extraiga el radiador.
Desconecte siete bridas y desacople las cubiertas del calentador.
Retire la manija 1 (Figura 8-71) de accionamiento de la dirección de la mariposa de ventilación y manija del
bloque de mando del calentador.
Quite el acanelado, superando la resistencia de dos retenedores 7 de resorte de la parte media del acanelado.
400
Aviso. Durante la desmontaje del acanelado no raye el panel de aparatos con los retenedores superiores de
resorte 6.
Gire cuatro tornillos de sujeción del bloque 8 (véase Figura 8-66) de mando del calentador hacia el panel de
aparatos, quite el bloque de mando del calentador.
Destornille dos tornillos de sujeción del bloque APS-6, quite el bloque.
Abra la tapadera 4 (véase Figura 8-69) de la guantera, quite el revestimiento de la guantera superando la
resistencia de los retenedores de plástico.
Extraiga el eje 6 de goznes de la tapadera 4 de guantera y quite la tapadera de la guantera.
Destornille el tornillo de sujeción del bloque de montaje.
Destornille 16 tornillos 3 de sujeción del panel de aparatos 1 (Figura 8-72) hacia la traviesa 2, quite el panel
de aparatos.
Quite el haz de cables con el bloque de montaje de la traviesa del panel de aparatos.
Durante el ensamblaje del panel de aparatos y durante la instalación de las tracciones del bloque de mando
del calentador:
- gire la palanca 14 (véase Figura 8-66) hasta el tope – coloque la mariposa del calentador en la posición
"Cerrado", instale la tracción 11 sobre la palanca y ajuste la capa de tracción con la brida;
- coloque la mariposa de parabrisas del cristal en la posición "La fusilada de parabrisas", instale la tracción
9 en la palanca de la mariposa y ajuste la capa de tracción con la brida;
- coloque la mariposa de calefacción de pies en la posición "Hacia los pies", instale la tracción 10 en la
palanca de la mariposa y ajuste la capa de tracción con la brida;
401
- coloque la mariposa del ventilador en la posición "Cerrado", instale la tracción 7 en la palanca de la
mariposa y ajuste la capa de tracción con la brida;
- coloque los palancas del bloque 8 de mando del calentador en la posición que corresponde a la posición de
las mariposas, instale en el bloque de mando las tracciones y ajuste las capas con las bridas.
Realice la instalación del panel de aparatos en orden contrario a la desmontaje. Rellene el sistema de
enfriamiento del motor con el líquido de enfriamiento El panel de aparatos debe ser equipado y ajustado sólidamente
en todos los puntos de la fijación prevenidos por la estructura; los dispositivos del equipo eléctrico y de la
señalización luminosa y acústica deben ser de buen estado; no se permite la falta de hermeticidad de conexiones o la
fuga del líquido de enfriamiento, el nivel del líquido de enfriamiento debe ser 30-40 mm más arriba de la marca "min"
del depósito de expansión.
Exprima la palanca 1 (Figura 8-73) hacia arriba y mueva el asiento 4 en la posición extrema trasera.
Destornille dos tornillos delanteros 3 de sujeción del carro 2.
Mueva el asiento en la posición extrema delantera.
Destornille dos tornillos traseros 1 (Figura 8-74) de sujeción del carro 3 y quite el asiento delantero en
conjunto con el carro.
402
Figura 8-73 - La fijación delantera del carro: Figura 8-74 - La fijación trasera del carro:
1 – la palanca del mecanismo de desplazamiento 1 – el tornillo de sujeción trasera del carro; 2 – el
del asiento delantero; 2 – el carro interior asiento delantero derecho/izquierdo; 3 – el carro
derecho/izquierdo y exterior derecho/izquierdo; 3 interior derecho/izquierdo y exterior
– los tornillos de sujeción delantera del carro; 4 derecho/izquierdo.
– el asiento delantero derecho/izquierdo.
Tire del gozne 1 (Figura 8-75) de accionamiento de la cerradura de almohadillado derecho 2 del asiento
trasero y levante el almohadillado derecho.
Afloje dos tuercas 2 (Figura 8-76) de sujeción de los goznes del almohadillado izquierdo hacia la carrocería
y quite el almohadillado izquierdo.
Apriete la palanca de la cerradura 1 (Figura 8-77) del respaldo derecho del asiento trasero e baje el respaldo
2 hacia adelante.
Afloje dos tuercas 1 (Figura 8-78) y dos tornillos 2 de los goznes 4 de sujeción del respaldo derecho del
asiento trasero, quite el respaldo.
404
Apriete la palanca de la cerradura del respaldo izquierdo del asiento trasero y baje el respaldo hacia adelante.
Afloje dos tuercas y dos tornillos de los goznes de sujeción del respaldo izquierdo del asiento trasero, quite el
respaldo.
El desmontaje. Quite los capacetes de las palancas 1 (Figura 8-79) de limpiaparabrisas, afloje las tuercas de
sujeción y quite las palancas de limpiaparabrisas.
Abra el capó.
Desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Destornille siete tornillos de sujeción de las placas del marco del parabrisas, quite las placas.
405
Figura 8 – 79 El limpiaparabrisas:
1 – las palancas de limpiaparabrisas; 2 – la tuerca; 3 – el limpiaparabrisas; 4 – el haz de cables de
limpiaparabrisas;5 – los pernos.
Aviso. Durante la realización de cualquier tipo de servicio técnico relacionado con la despresurización del
sistema de acondicionamiento, es necesario descargar completamente el criógeno con subsiguiente su carga del
sistema. El servicio de descarga, carga y localización de fugas de criógeno se realiza en consecuencia con las
instrucciones de explotación del equipo de servicio y detector de fugas.
La carga del criógeno con el motor que no funciona se realiza a través del circuito de alta presión. La masa
del criógeno cargado al sistema (R134а) consiste en 430 ± 25 g. En caso de la carga incompleta del sistema con el
criógeno, suplemento de carga habrá que realizar con el motor puesto en marcha y con el sistema de
acondicionamiento conectado a través del circuito de alta presión con criógeno gaseoso.
Para evitar una avería del equipo de carga o lesiones, se prohíbe categóricamente abrir las válvulas del
circuito de alta presión (la manguera de servicio roja) durante la carga de criógeno del sistema de acondicionamiento
puesto en funcionamiento. Todos los servicios técnicos con el criógeno hay que realizar con las gafas con protección
lateral.
En caso del recambio de los elementos del sistema de acondicionamiento no se permite quitar los tapones
tecnológicos de los acoples hasta que cada elemento no esté preparado para la conexión. Se debe tener precaución al
retirar los tapones tecnológicos de los acoples de los nudos del sistema de acondicionamiento con el fin de evitar
lesiones, ya que ellos están cargados bajo la presión con el nitrógeno gaseoso.
Durante el recambio de cualquier de los elementos básicos del sistema de acondicionamiento (el condensador,
evaporador y etc.) es obligatorio cambiar recipiente-secador y las empaquetaduras de anillo.
En caso de trabajos de soldadura en el automóvil cerca de los elementos del sistema de acondicionamiento –
es necesario realizar la descarga completa del criógeno del sistema.
407
Las características de la estructura del sistema de acondicionamiento
El sistema de acondicionamiento consiste de los siguientes elementos básicos: el compresor, condensador,
evaporador y línea de tubería. El control de funcionamiento del sistema de acondicionamiento se realiza con ayuda
del regulador del sistema de mando automático de control de clima (SMACC). La composición del sistema de
acondicionamiento se muestra en la figura 8-81.
El compresor es de paso sencillo de tres paletas de tipo rotatorio. El compresor genera una presión necesaria
para el funcionamiento del sistema de acondicionamiento y proporciona la circulación del criógeno. El compresor se
instala en el motor debajo del generador. El momento de giro en árbol del compresor se transmite con la correa
dentada del cigüeñal a través del acoplamiento electromagnético.
El condensador por cuenta del intercambio térmico con el aire circundante enfría el criógeno gaseoso con la
temperatura alta y bajo alta presión lo conednciona al criógeno líquido. El condensador se instala en el marco del
radiador delante del radiador del sistema de enfriamiento.
El evaporador enfría y seca el aire del salón del automóvil por cuenta del intercambio térmico con criógeno.
El bloque del evaporador se instala dentro del cuerpo del calentador sobre el panel de aparatos delante del radiador
del calentador.
El recipiente-secador sirve para el acumulamiento del criógeno en estado líquido, y también para separar del
criógeno la humedad y posibles partículas mecánicas. El recipiente-secador está montado en el condensador. En el
recipiente está empotrado el filtro-secador.
Las tuberías se unen los elementos del sistema de acondicionamiento entre sí por medio de las conexiones de
rosca.
Para realizar la regulación del suministro de criógeno desde el condensador para el evaporador, delante del
evaporador se instala la válvula de regulación térmica (VRT).
El control del sistema de acondicionamiento se realiza con ayuda del regulador del sistema de mando
automático del control de clima (SMACC), el captador de temperatura del salón, captador de temperatura del
evaporador, captador de presión.
El regulador de SMACC controla la conexión/desconexión del compresor del sistema de
acondicionamiento utilizando las señales desde los captadores para mantener el régimen la temperatura determinado
408
en el salón del automóvil. El regulador de SMACC está instalado en un soporte junto con el bloque de mando de
APS.
El régimen de temperatura y régimen de funcionamiento del ventilador de calentador se determinan con
ayuda de las manijas 2 y 4 (Figura 8-82) ubicadas en el acanelado del panel de aparatos.
El captador de temperatura del salón (CTS) está instalado en la parte delantera del forro de techo. El CTS
controla la temperatura de aire en el salón del automóvil y transmite la señal de conexión/desconexión del compresor
en cuanto la temperatura del aire se desvía de la magnitud indicada.
El captador de temperatura del evaporador (CTE) está instalado entre las láminas del evaporador. El CTE
transmita la señal para desconectar el compresor en cuanto el evaporador alcance la temperatura de servicio.
El captador de presión (CP) está instalado en la tubería de alta presión. El CP transmita la señal de
desconexión/conexión del compresor en caso de la desviación (la elevación o descenso) de presión de la magnitud de
funcionamiento.
El mantenimiento técnico
Verifique la falta de los defectos mecánicos en los elementos de control de clima, los ensamblajes
defectuosos habrá que recambiar (la inspección visual).
La instalación de la correa de accionamiento de los agregados colgantes se realiza en el siguiente orden:
- el amortiguador del cigüeñal;
- la polea del compresor de acondicionador;
- la polea del generador;
- la polea de guía.
Después de instalar la correa de accionamiento de los agregados colgantes, con ayuda del giro del tornillo
por hexaedro contra las agujas de reloj habrá que realizar la tensión de la correa y apretar con la contratuerca.
Gire el árbol cigüeñal más de un giro según las agujas del reloj.
Controle la magnitud de tensión de la correa 1 (Figura 8-83) (con el indicador de frecuencia de oscilaciones
de las correas de accionamiento) en la rama superior en mitad de la polea 5 del generador y polea 4 de guía según las
instrucciones de explotación del indicador.
409
La frecuencia de oscilaciones de la correa es de (210…220 Hz).
En caso del descenso de la frecuencia de oscilaciones de la correa más bajo de 190 Hz, para evitar el
deslizamiento de la correa, realice la regulación de tensión de la correa hasta la frecuencia de oscilaciones de 240 Hz.
La causa de fallo del sistema La causa de fallo del ensamblaje El método de desmontaje de defectos
No hay enfriamiento
No funciona el ventilador del El fusible está defectuoso o Recambie el fusible
calentador quemado
El interruptor del regulador de Recambie el interruptor del regulador de
SMACC está defectuoso SMACC
El resistor auxiliar está defectuoso Recambie el resistor auxiliar
La red de conductores está Verifique la red de conductores y quite el
defectuosa defecto
El regulador de SMACC está Recambie el regulador de SMACC
defectuoso
No funciona el compresor El fallo del acoplamiento Recambie el compresor
electromagnético
La falta del criógeno en el Verifique el nivel de carga de criógeno, quite
sistema las fugas, recupere el nivel
El conmutador de SMACC Recambie el regulador de SMACC
está defectuoso
La insuficiencia del enfriamiento
El evaporador está cubierto de El ventilador del calentador está Verifique, y si es necesario recambie el
hielo defectuoso fusible o los cables y bornes defectuosos, el
regulador o resistor auxiliar, o ventilador de
calentador
El evaporador está contaminado Limpie el evaporador
El deshumectador del recipiente- Recambie el recipiente-secador
secador está obstruido
412
La humedad en el sistema Descargue el criógeno del sistema, recambie
el recipiente-secador, seque y recargue el
sistema
El TRV está defectuoso La instalación incorrecta del TRV Recambie el TRV
El TRV está contaminado o
atrancado, su rejilla está obstruida
La fuga en la ampolla de
termómetro
La válvula de TRV está abierta y
no se cierra
La falta del criógeno en el Verifique el nivel de carga de criógeno, quite
sistema las fugas, recupere el nivel
Las válvulas del compresor Recambie el compresor
están defectuosas
El deslizamiento de la correa de Ajuste o recambie la correa de
accionamiento de los agregados accionamiento de los agregados colgantes
colgantes
El aire y gases no condensables Deje salir al aire y gases no condensables
en el sistema
El deshumectador del Recambie el recipiente-secador
recipiente-secador está
contaminado
El ventilador del calentador No se conecta el ventilador del Verifique, y si es necesario recambie el
está defectuoso calentador fusible, cables y bornes defectuosos, o el
regulador, resistor auxiliar, o ventilador de
calentador
El condensador está No funciona el ventilador del Limpie el condensador o recambie el
contaminado condensador ventilador de enfriamiento
El filtro de aire de ventilación Limpie o recambie el filtro
del salón está contaminado
La temperatura alta del Verifique la temperatura de la superficie del
captador de temperatura del evaporador, recambie el captador de
evaporador (CTE) o el defecto temperatura del evaporador o regulador de
del regulador de SMACC SMACC
El ruido elevado del compresor
La falta o exceso del aceite en Compruebe el nivel del aceite y póngalo
el sistema hasta la norma
Los elementos de la fijación del Apriete los pernos
compresor están aflojados
Las piezas del compresor están Recambie el compresor
desgastadas o rotas
El exceso de criógeno en el Descargue la cantidad excesiva del criógeno
sistema
La tensión baja de alimentación Mida la tensión de alimentación, compruebe
del acoplamiento la solidez de las conexiones en la red de
electromagnético del compresor conductores. Si el acoplamiento está
o el acoplamiento está defectuoso, recambie el compresor
defectuoso
413
La alta presión de aspiración
El exceso de criógeno en el Compruebe el nivel de carga del criógeno,
sistema quite el exceso
La temperatura alta del aire La temperatura normal de
exterior funcionamiento del sistema es
+45оС
El soplo insuficiente del El ventilador del calentador está Verifique, y si es necesario recambie el
evaporador defectuoso fusible o los cables y bornes defectuosos, el
regulador o resistor auxiliar, o ventilador de
calentador
Las válvulas del compresor Recambie el compresor
están defectuosas
La alta presión de inyección El exceso de criógeno en el Descargue la cantidad excesiva del criógeno
sistema
El aire y gases no condensables en Deje que salga el aire y gases no
el sistema condensables del sistema
El condensador está contaminado, Limpie el condensador, quite el defecto del
no funciona el ventilador del ventilador de enfriamiento
condensador
No funciona el ventilador del Verifique, y si es necesario recambie el
calentador fusible del ventilador de calentador o
conmutador, o regulador de SMACC, o
resistor, o ventilador de calentador, o quite
el defecto en la red de conductores.
La tensión baja de aspiración
La falta del criógeno en el Verifique el nivel de carga de criógeno, quite
sistema las fugas, recupere el nivel
El deshumectador del Recambie el recipiente-secador
recipiente-secador está
obstruido
El evaporador está Descargue el criógeno del sistema, recambie
contaminado o cubierto de el recipiente-secador, deshumectador y
hielo recargue el sistema
No funciona el ventilador del El fusible está defectuoso o Recambie el fusible de ventilador del
calentador quemado calentador
El interruptor del regulador de Recambie el regulador de SMACC
SMACC está defectuoso
El resistor auxiliar está defectuoso Recambie el resistor auxiliar
La red de conductores está Verifique la red de conductores y quite el
defectuosa defecto
El motor eléctrico del ventilador Recambie el ventilador de calentador
está defectuoso
El regulador de SMACC está Recambie el regulador de SMACC
defectuoso
La alta presión de inyección
El exceso de criógeno en el Compruebe el nivel de carga del criógeno,
sistema descargue el exceso
414
El condensador está Verifique el funcionamiento del ventilador
contaminado, no funciona el de enfriamiento, limpie el condensador
ventilador del condensador
La temperatura alta del aire Las condenciones normales de
exterior funcionamiento del sistema son
hasta la temperatura de +45оС
No funciona el ventilador del El fusible está defectuoso o Recambie el fusible de ventilador del
calentador quemado calentador
El interruptor del regulador de Recambie el regulador de SMACC
SMACC está defectuoso
El resistor auxiliar está defectuoso Recambie el resistor auxiliar
La red de conductores está Verifique la red de conductores y quite el
defectuosa defecto
El motor eléctrico del ventilador Recambie el ventilador de calentador
está defectuoso
El regulador de SMACC está Recambie el regulador de SMACC
defectuoso
El aire y gases no Deje que salga el aire y gases no
condensables en el sistema condensables
La tensión baja de inyección
La falta del criógeno en el Verifique el nivel de carga de criógeno, quite
sistema las fugas, recupere el nivel
La temperatura baja del aire Las condenciones normales de
exterior funcionamiento del sistema son
hasta la temperatura no más baja
de +10оС
Las válvulas del compresor Recambie el compresor
están defectuosas
El deslizamiento de la correa Ajuste o recambie la correa de
de accionamiento de los accionamiento de los agregados colgantes
agregados colgantes
La tensión baja de aspiración La falta del criógeno en el sistema Detecte y quite las fugas de criógeno y
cargue el sistema
El deshumectador del recipiente- Recambie el recipiente-secador
secador está obstruido
El evaporador está cubierto de Descargue el criógeno del sistema, recambie
hielo el recipiente-secador, seque y recargue el
sistema
No funciona el ventilador del Verifique, y si es necesario recambie el
calentador fusible del ventilador de calentador o
conmutador, o regulador de SMACC, o
resistor, o ventilador de calentador, o
verifique y quite los defectos en la red de
conductores.
El desmontaje. Meta el automóvil en el elevador bimontante, frene el auto con el freno de estacionamiento y
desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Descargue el criógeno del sistema de acondicionamiento del automóvil.
Desconecte las tuberías de alta y baja presión del bloque de evaporador de toma de aire del calentador.
Instale los tapones tecnológicos dentro de los orificios del bloque de evaporador y en las tuberías.
Quite el panel de aparatos y calentador (véase "La desmontaje del panel de aparatos y calentador").
Desconecte la zapata del pasador del captador de temperatura de evaporador.
Afloje el tornillo, quite las arandelas de sujeción del bloque de evaporador y quite el bloque de evaporador
del cuerpo trasero de la admisión de aire del calentador.
Verifique si los elementos del bloque de evaporador tengan los defectos mecánicos de los tubos, placas y las
conexiones de rosca. Recambie las piezas defectuosas o bloque de evaporador (reconocimiento de averías visual).
La instalación. La instalación del bloque de evaporador se realiza en orden contrario a la desmontaje.
Mientras tanto:
- antes de la instalación, agregue al evaporador el aceite para compresores en cantidad de 25 cm3 (el aceite
para compresores ATMOS GU).
- antes de la instalación del bloque de evaporador habrá que recambiar los anillos de guarnición a unos
nuevos. Aplique el aceite para compresores ATMOS GU-10 sobre los anillos de guarnición.
Realice la elaboración al vacío del sistema de acondicionamiento y cargue el sistema con el criógeno según
las instrucciones de explotación del equipo de servicio (el criógeno, la norma de la carga es 430 ± 25 g).
Compruebe el funcionamiento del sistema de acondicionamiento.
El desmontaje. Meta el automóvil en el elevador bimontante, frene el auto con el freno de estacionamiento y
desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Descargue el criógeno del sistema de acondicionamiento del automóvil.
Levante el automóvil a la altura suficiente para la realización del servicio.
Afloje ocho tornillos autorroscantes con las arandelas de sujeción del salpicadero derecho del motor y quite
el salpicador.
Desenrosque la contratuerca del regulador de tensión y girando el tornillo por hexaedro según las agujas del
reloj afloje la tensión de la correa de accionamiento de los agregados colgantes y quite la correa.
Desconecte el haz de cables del automóvil del acoplamiento electromagnético de compresor.
Afloje dos tornillos de sujeción de tuberías del compresor, quite las arandelas y desconecte las tuberías del
compresor. Instale a las tuberías y dentro de los orificios del compresor los tapones tecnológicos.
Destornille cuatro tornillos de sujeción del compresor hacia el soporte de apoyo derecho de la suspensión del
motor, extraiga los tornillos y quite el compresor de motor.
La instalación. Haga coincidir los orificios de los ojetes del compresor y del soporte de apoyo derecho de la
suspensión del motor e coloque dentro de los orificios cuatro tornillos de sujeción del compresor.
417
Extraiga los tapones del compresor y tuberías. Antes de instalar las tuberías habrá que instalar los anillos de
guarnición nuevos. Aplique el aceite para compresores ATMOS GU-10 sobre los anillos de guarnición y conecte las
tuberías con el compresor.
Durante la instalación del compresor nuevo, eche del compresor el aceite en cantidad calculada por fórmula
(el aceite para compresores ATMOS GU-10, depósito graduado)
С = А – В, donde:
С – es la cantidad del aceite que es necesario echar;
А – es la cantidad del aceite vertido en el compresor nuevo;
В – es la cantidad del aceite sobrado en el compresor desmontado.
Instale la correa de accionamiento de los agregados colgantes.
Realice la tensión de la correa de accionamiento de los agregados colgantes.
Conecte el haz de cables del automóvil con el acoplamiento electromagnético del compresor.
Instale y ajuste el guardabarros derecho.
Realice la elaboración al vacío del sistema de acondicionamiento y cargue el sistema con el criógeno según
las instrucciones de explotación del equipo de servicio (el criógeno R134a, la norma de la carga es 430 ± 25 g).
Compruebe el funcionamiento del sistema de acondicionamiento.
El desmontaje. Ponga el automóvil en el elevador bimontante, frene el auto con el freno de estacionamiento
y desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Descargue el criógeno del sistema de acondicionamiento del automóvil.
Afloje las tuercas de tuberías de alta y baja presión de sujeción del bloque de evaporador. Instale los tapones
tecnológicos dentro de los orificios del bloque de evaporador y de las tuberías.
Afloje una tuerca de sujeción de tubería de alta presión hacia el empalme del condensador y un tornillo de
sujeción de tubería de baja presión, quite las arandelas. Instale los tapones tecnológicos dentro de los orificios de
tuberías y del condensador.
Destornille un tornillo y una tuerca de sujeción del bloque de tuberías hacia el larguero derecho de la
carrocería del automóvil, quite las arandelas y el bloque de tuberías ensamblado.
La instalación. La instalación del bloque de tuberías se realiza en el orden contrario a la desmontaje.
Mientras tanto:
- antes de la instalación, agregue al compresor el aceite para compresores en cantidad de 25 cm3 (el aceite
para compresores ATMOS GU).
- antes de la instalación del bloque de tuberías habrá que recambiar los anillos de guarnición a unos nuevos.
Aplique el aceite para compresores ATMOS GU-10 sobre los anillos de guarnición;
Realice la elaboración al vacío del sistema de acondicionamiento y cargue el sistema con el criógeno según
las instrucciones de explotación del equipo de servicio (el criógeno R134a, la norma de la carga es 430 ± 25 g).
Compruebe el funcionamiento del sistema de acondicionamiento.
418
LA COLOCACIÓN DE CRISTALES DE CARROCERÍA
Para la seguridad de los participantes de tráfico, los automóviles de tipo Kalina están equipados de los
vidrios especiales. En los vidrios laterales se colocan los cristales templados. Este cristal en caso del choque se
desintegra en pequeñas partes, lo que reduce el riesgo de lesiones de los pasajeros. El vidrio trasero y de parabrisas
tienen los cristales de tras capas. Para que en caso del choque los trozos de vidrio no tengan las aristas cortantes,
entre dos capas del vidrio está encolada la capa de película.
El automóvil colocado en el lugar de servicio habrá que frenar con el freno de estacionamiento y preparar
para el servicio técnico: abra el capó, baje los vidrios de bajada de las puertas, desconecte el borne del cable "masa"
de la batería de acumuladores. Antes de quitar los vidrios, realice el desarme del salón.
Durante la desmontaje de vidrio de parabrisas, realice las operaciones de desmontaje de las siguientes piezas:
- las palancas de limpiaparabrisas;
- los forros del bastidor, aflojando los tornillos de sujeción;
- los revestimientos de los montantes del vidrio de parabrisas;
- el revestimiento delantero de panel de aparatos, aflojando dos tornillos de sujeción;
- el retrovisor interior;
- las pantallas antideslumbrantes junto con los retenedores, aflojando tres tornillos;
- los escuadreos superiores y laterales del vidrio de parabrisas.
Para quitar el vidrio trasero y los laterales habrá que realizar las siguientes operaciones:
- incline hacia atrás los respaldos del asiento trasero;
- quite los revestimientos de tornillos de sujeción de los cinturones de seguridad laterales traseros aflojando
los tornillos;
- desmonte los forros de los montantes traseros y portaequipajes trasero.
Proteja con la cinta adhesiva la pintura de la carrocería en la zona contigua al vidrio que se quita (de
parabrisas, lateral, trasero).
Punce la pegadura con la lezna, córtela con los movimientos serrinos de la sierra trenzada de alambre pasada
a través del orificio punzado en la capa de la cola como se muestra en la Figura 8-87.
Extraiga el vidrio del vano.
Las operaciones de corte de la pegadura y extracción de los vidrios se realizan entre los dos.
419
Figura 8-87 – El dispositivo 67.50.019 que sirve para cortar la pegadura de los vidrios del automóvil.
Corte uniformemente con el cuchillo la pegadura restante del bastidor de la ventana y vidrio quitado, dejando
la capa de 1...2 mm de ancho, así como se muestra en la Figura 8-88. Si durante el proceso del corte de vidrio
aparecen las partes del vano de la ventana abiertas hasta el metal, quite la grasa de estas partes, luego aplique sobre
las superficies desgrasadas la imprimación. El tiempo de permanencia del secado es 15 minutos en las condiciones
naturales.
Desgrase el canto del escuadreo contiguo a la pegadura e instale el escuadreo al vidrio de parabrisas o al
vidrio trasero pegándolo fuertemente a lo largo del canto de vidrio. Asegúrese de la solidez de la fijación de los
retenedores (Figura 8-92). Instale el vidrio en conjunto con el escuadreo a los 15…20 minutos como mínimo después
de la aplicación de la cola dejando una holgura uniforme a lo largo de los cantos de vano del vidrio, tal como se
muestra en la Figura 8-93.
421
Durante la instalación del vidrio de parabrisas nuevo es necesario previamente pegar la lámina de sujeción
del retrovisor. Para que el encolado sea sólido, es necesario realizar los trabajos en la estación del servicio técnico de
los automóviles.
Limpie con la cuchilla o cuchillo aguzado el vidrio en el lugar de la pegadura de la lámina. La lámina debe
ubicarse sobre el eje del automóvil, y su parte inferior debe estar a 105 mm del canto superior del vidrio.
Desgrase el lugar de la pegadura con el alcohol etílico o isopropílico. Aplique con la brocha sobre el vidrio
en el lugar de instalación y sobre la superficie de la lámina 1-2 gotas de la cola especial para encolado de los
cristales, y apriete contra el vidrio para 1-1,5 min.
Dentro de 24 horas después del encolado, coloque el retrovisor a su lugar.
Durante el control de la solidez del encolado, la lámina no debe desgajarse bajo la carga de 300 N (30,6 kp),
empleada perpendicularmente a la superficie del vidrio durante 15 s.
422
por contorno
tope
Figura 8-94 – La instalación del vidrio de la ventanilla trasera del automóvil LADA KALINA 1118:
1 – el escuadreo del vidrio de la ventanilla trasera; 2 – la pegadura; 3 – el vidrio de la ventanilla trasera; 4 – la
carrocería; 5 – el haz de cables; 6 – el pasador (doble el pasador después de la instalación del vidrio durante el
montaje del borne); 7 – el amortiguador.
424
Figura 8-95 – La instalación del vidrio de la ventanilla trasera del automóvil LADA KALINA 1117:
1 – la carrocería; 2 – la pegadura; 3 – el vidrio de la puerta de la trasera; 4 – el escuadreo del vidrio de la puerta
de la trasera; 5 – el haz de cables; 6 – el pasador (doble el pasador después de la instalación del vidrio durante el
montaje del borne); 7 – la forma del rodillo de la cola antes de la instalación sobre la carrocería.
425
Figura 8-96 – La instalación del vidrio de la ventanilla trasera del automóvil LADA KALINA 1119:
1 – la carrocería; 2 – la pegadura; 3 – el vidrio de la puerta de la trasera; 4 – el escuadreo del vidrio de la puerta
de la trasera; 5 – la forma del rodillo de la cola antes de la instalación sobre la carrocería; 6 – la luz trasera; 7 –
el revestimiento de la puerta de la trasera; 8 – el haz de cables;9 – el pasador (doble el pasador después de la
instalación del vidrio durante el montaje del borne).
426
Figura 8-96 – La instalación del vidrio de la ventanilla trasera del automóvil LADA KALINA 1119:
1 – la carrocería; 2 – la pegadura; 3 – el vidrio de la puerta de la trasera; 4 – el escuadreo del vidrio de la puerta
de la trasera; 5 – la forma del rodillo de la cola antes de la instalación sobre la carrocería; 6 – la luz trasera; 7 –
el revestimiento de la puerta de la trasera; 8 – el haz de cables;9 – el pasador (doble el pasador después de la
instalación del vidrio durante el montaje del borne).
427
Figura 8-97 – La instalación del vidrio de la ventanilla lateral del automóvil LADA KALINA 1118:
1 – el vidrio de la ventanilla lateral; 2 – el escuadreo del vidrio de la ventanilla lateral; 3 – la carrocería; 4 – la
pegadura; 5 – la cinta adhesiva bilateral.
428
min
por contorno
por contorno
por contorno
Figura 8-98 – La instalación del vidrio de la ventanilla lateral del automóvil LADA KALINA 1117:
1 – la pegadura; 2 – el vidrio de la ventanilla lateral; 3 – el escuadreo del vidrio de la ventanilla lateral; 4 – la
carrocería; 5 – la cinta adhesiva bilateral.
429
Figura 8-99 – La instalación del vidrio de la ventanilla lateral del automóvil LADA KALINA 1119:
1 – el vidrio de la ventanilla lateral; 2 – el escuadreo del vidrio de la ventanilla lateral; 3 – la pegadura; 4 – la
carrocería; 5 – la cinta adhesiva bilateral.
430
LA HERMETIZACIÓN DE LA CARROCERÍA
La hermetización se realiza por medio del uso de los compactadores de goma, colas, mastiques compactos,
tapones de goma que cierran los orificios tecnológicos y por el ajuste esmerado de las piezas acopladas.
Quitando e instalando los compactadores con los armazones metálicos no deje que el armazón se aplaste o
Las juntas soldadas no hermetizan completamente las uniones de las piezas, por eso son núcleos de
corrosión. Para evitar la penetración del agua y suciedad, las juntas soldadas están hermetizadas con el mastique
polimérico a base del policloruro de vinilo. Después de recambiar ciertas piezas de la carrocería, realice la
Aplique los mastiques sobre las superficies empastadas. Embadurne con la brocha las dos partes de las
juntas soldadas con el mastique compacto D-5A, colocando el material a las holguras de las juntas soldadas o
junturas de unión de las piezas en forma de rodillo o cinta. Luego aplique la pintura de laca sobre la parte reparada.
El endurecimiento del mastique realice al mismo tiempo con el secado de la pintura de laca.
Aplique el mastique 51-G-7 a las partes de empalmes angulares no soldadas y planchas de la carrocería
durante el ensamblaje del automóvil para evitar las fugas posibles de la carrocería. El mastique 51-G-7 se aplica
de siguiente manera: de un trozo de mastique de 5…10 g haga un bola de diámetro 15…20 mm (o un haz de
diámetro de 11…12 mm), ponga la bola (haz) a la juntura de unión y apretando con el dedo compacte la unión.
Otras juntas soldadas de las piezas recambiadas de la carrocería o rarezas de las uniones de las
planchas de la carrocería, excepto las partes indicadas en los esquemas, en caso de la necesidad habrá que hermetizar
Los lugares de aplicación de los mastiques compactos se muestran en los esquemas (véase las Figuras 8-
100…8-112) para un lado de la carrocería. Los mismos trabajos realice en otra parte de la carrocería.
Los números de posiciones de los lugares de aplicación del mastique 51-G-7 están indicados con estrellas.
431
El esquema de aplicación de los mastiques de hermetización sobre las juntas soldadas y empalmes de
las planchas de las carrocerías de los automóviles de tipo LADA KALINA
Figura 8-100:
1 – el empalme de guardabarros y conectador de larguero (61+61) mm; 2 – el empalme de guardabarros y
larguero delantero (1406+1406) mm; 3 – el empalme de larguero y conectador de larguero (149+149) mm; 4 – el
empalme de la traviesa inferior y conectador de larguero (88+88) mm; 5* – el empalme angular del larguero y
conectador de larguero;6 – el empalme de la plancha exterior e inferior del capó (4434 mm).
Figura 8-101:
7 – el empalme del tablero de la delantera con el amplificador del tablero inferior de la delantera 905 mm; 8 – el
empalme del amplificador del tablero inferior con la plancha del piso delantera 927 mm; 9 – por circunferencia
del cabezal de todos los tornillos ubicados en el salón;10* – el empalme angular del tablero de la delantera y
guardabarros; 11 – el empalme del adaptador del tablero de la delantera y adaptador del amplificador del
tablero de la delantera superior 1469 mm; 12 – el empalme del guardabarros con la plancha del piso delantero
(512+512) mm;13* - el empalme angular del amplificador del tablero delantero, guardabarros y plancha del piso
delantero.
432
Figura 8-102:
14 – el empalme de la plancha exterior e interior de la puerta delantera (4125+4125) mm; 15 – el empalme de la
plancha exterior e interior de la puerta trasera (3714+3714) mm.
Figura 8-103:
16 – el empalme del amplificador con el tablero inferior y conectador (333+333) mm; 17 – el empalme de
larguero y conectador (233+233) mm; 18 – el empalme de larguero y amplificador de larguero (122+122) mm;
19 – el empalme de larguero con el guardabarros (1228+1228) mm; 20 – el empalme del amplificador de
larguero y guardabarros (143+143) mm; 21 – el empalme del guardabarros y panel de guardabarros
(1260+1260) mm; 22 – el empalme del guardabarros y montante de la suspensión delantera (606+606) mm; 23 –
el empalme del apoyo y montante de la suspensión delantera (843+843) mm; 24 – el empalme del tablero de la
delantera con el guardabarros (702+702) mm; 25 – el empalme del tablero de la delantera y soportes de
mecanismo de dirección; 26 – el empalme del panel medio del piso y conectador (342+342) mm; 27 – el empalme
del panel lateral y adaptador del panel lateral (52+52) mm; 28 – el empalme del techo y guardafangos trasero
(348+348) mm; 29 – el empalme del adaptador del panel lateral y guardafangos trasero (52+52) mm;
433
30 – el empalme de la plancha media y trasera del piso 1038 mm; 31 – el empalme de panel lateral y
guardafangos trasero (312+312) mm; 32 – el empalme de la plancha media y delantera del piso 1669 mm; 33 – el
empalme de amplificador del tablero de la delantera superior y panel lateral (31+31) mm.
Figura 8-104:
34 - el empalme del panel lateral y bisagra inferior de la puerta delantera (43+43) mm; 35 – el empalme de la
muesca y panel lateral (1517+1517) mm; 36 – el empalme del techo y panel lateral (57+57) mm; 37 – el empalme
del techo y panel lateral (57+57) mm.
Figura 8-105:
38 – por el contorno de la soldadura de bisagra de la escotilla; 39 - el empalme de guardafangos trasero
y conectador (450+450)mm.
434
LADA KALINA 1118. El esquema de aplicación de los mastiques de hermetización sobre las juntas soldadas y
empalmes de las planchas de la carrocería
Figura 8-106:
Figura 8-107:
46 – el empalme del piso medio y arco (442+442) mm; 47 – el empalme del piso trasero y arco (622+622) mm; 48
– el empalme del arco y base de apoyo de resorte (829+829) mm; 49* – el empalme angular de botafango trasero
y adaptador de botafango trasero; 50* – el empalme angular del piso trasero y arco; 51 – el empalme del piso
trasero y adaptador de botafango trasero (288+288) mm; 52 – el empalme de botafango trasero y adaptador de
botafango trasero (109+109) mm; 53 – el empalme del conectador y traviesa del panel de la trasera (165+165)
mm; 54 – el empalme del piso trasero y panel de la trasera 720 mm; 55 – el empalme del piso trasero y caja de la
rueda de repuesto 2060 mm.
435
LADA KALINA 1117. El esquema de aplicación de los mastiques de hermetización sobre las juntas
soldadas y empalmes de las planchas de la carrocería
Figura 8-108:
56 – el empalme de la plancha exterior e inferior de la portezuela de la trasera 4525 mm; 57 – el empalme de
botafango trasero y muesca de botafango trasero (385+385) mm; 58 – el empalme de la plancha del techo y
botafango trasero (620+620) mm; 59 – el empalme de la plancha del techo y muesca de botafango trasero
(100+100) mm; 60 – el empalme de muesca de botafango trasero y adaptador de botafango trasero (45+45) mm;
61 – el empalme de botafango trasero y adaptador de botafango trasero (530+530) mm; 62 – el empalme de
adaptador de botafango trasero y conectador de botafango trasero (250+250) mm; 63 – el empalme de botafango
trasero y conectador de botafango trasero (390+390) mm; 64 – el empalme de botafango trasero y plancha de
panel lateral interior (50+50).
Figura 8-109:
65* – el recorte en el techo trasero (1+1) pz.; 66 – el empalme del techo trasero y plancha de panel lateral
interior (225+225) mm; 67 – los empalmes del techo trasero y adaptador de botafango trasero (355+355) mm;
69* – el recorte en el techo trasero(1+1) pz.; 70* – el empalme angular de adaptador de botafango trasero y
conectador de botafango trasero (1+1) pz.; 71 – el empalme de conectador de botafango trasero y panel lateral
interior (525+525) mm.
436
LADA KALINA 1119. El esquema de aplicación de los mastiques de hermetización sobre las juntas soldadas y
empalmes de las planchas de la carrocería
Figura 8-110:
72 – el empalme de la plancha de la portezuela exterior e interior de la trasera 4160 mm; 73 – el empalme de
muesca del techo trasero y adaptador de botafango trasero (130+130) mm; 74 – el empalme de la plancha de
techo y botafango trasero (430+430)mm; 75 – el empalme de muesca del techo trasero y muesca de botafango
trasero (50+50) mm; 76 – por contorno del eslabón de la bisagra (175+175) mm; 77 – el empalme de la plancha
del techo y muesca del techo trasero +(130+130) mm; 78 - el empalme de botafango trasero y muesca del techo
trasero (130+130) mm; 79 – el empalme de botafango trasero y montante de botafango trasero exterior
(390+390) mm; 80 – el empalme de muesca de botafango trasero y montante de botafango trasero exterior
(100+100) mm; 81 – el empalme de adaptador de botafango trasero y montante de botafango trasero exterior
(80+80) mm; 82 – el empalme de botafango trasero y montante de botafango trasero (690+690) mm; 83 – el
empalme de muesca de botafango trasero y montante de botafango trasero (520+520) mm.
437
Figura 8-111:
84 – el empalme de botafango trasero y panel lateral interior (139+130) mm; 85 – el empalme de plancha de
techo y panel lateral (1095+1095) mm; 86 – el empalme de botafango trasero y conectador de botafango trasero
(182+182) mm; 87 – el empalme de conectador de botafango trasero y montante de botafango trasero exterior
(30+30) mm; 88 – el empalme de plancha angular de la trasera y montante de botafango trasero exterior (40+40)
mm; 89 – el empalme de plancha de la trasera y montante de botafango trasero exterior (280+280) mm; 90 – el
empalme de plancha de la trasera y plancha angular de la trasera (140+140) mm; 91 – el empalme de conectador
de botafango trasero y plancha angular de la trasera (70+70) mm; 92 – el empalme de la plancha angular de la
trasera y panel lateral interior (150+150) mm; 93 – el empalme de conectador de botafango trasero y panel
lateral interior (160+160) mm.
Figura 8-112:
94* – el recorte en el techo trasero (1+1) pz.; 95 – el empalme del piso trasero y plancha de la trasera 1390 mm;
96* – el recorte en el techo trasero (1+1) pz.; 97 – el empalme del piso trasero y plancha angular de la trasera
(85+85) mm.
438
Durante la selección del color de la pintura de laca del automóvil es menester tener en cuenta los siguientes
factores: edad del automóvil; brillo de la pintura barnizada; cualidad de la pintura; tono de color inicial o cambio del
441
color con el tiempo; acumulación sobre la superficie barnizada, como consecuencia de la influencia de medio
ambiente y mantenimiento insuficiente del automóvil; grietas. Durante la selección del color de automóvil es
necesario lavar y pulir las superficies de reparación y superficies adyacentes.
Elija el código del color según la documentación de colores presentada por el proveedor de los materiales de
pinturas de laca. Verifique la coincidencia del color seleccionado con el color del automóvil bajo la luz natural.
Luego elija una fórmula-receta correcta de la pintura según la documentación de colores.
Es necesario comprobar con la aspersión de ensayo la pintura preparada.
Prepare la solución de servicio de esmalte y laca en consecuencia con las recomendaciones del proveedor.
Aplique el esmalte acrílico o de base con permanencia intermedia de 5...7 minutos sobre la superficie de la
pieza que se pinta.
Durante la pintura completa de la carrocería aplique el esmalte acrílico o de base con permanencia
intermedia de 5...7 minutos sobre la superficies del salón, vano de las puertas, superficies frontales de las puertas,
sección del motor, compartimiento de equipaje. También, con permanencia intermedia de 5...7 minutos aplique el
esmalte sobre las superficies exteriores de la carrocería.
Durante la pintura por medio del sistema "base-laca" sobre las superficies exteriores, el revestimiento de
esmalte de base cubra con laca de dos capas por medio de "húmedo sobre húmedo" con permanencia entre las capas
7...10 minutos.
Durante la pintura de las piezas de la carrocería, con dificultad de selección del color de esmalte es posible el
uso del método "pintura por paso" sobre las piezas contiguas. Los traspasos paso a paso condicionalmente se
muestra en la Figura 8-113.
El método de "pintura por traspaso" es conveniente realizar sobre las piezas de la carrocería del automóvil
que están en el mismo plano con la piezas contiguas. Esto permite aproximar al máximo el color de la pieza de
reparación con el color de otras superficies contiguas de la carrocería. Utilizando el método "pintura por traspaso",
respete las recomendaciones tecnológicas del proveedor (proveedores) de los materiales de pintura de laca.
Antes del secado, es necesario realizar la permanencia durante 5...7 minutos, después de lo cual seque la
pintura bajo la temperatura recomendable por la fábrica que produce los materiales de la pintura de laca. Saque la
carrocería (pieza) de la cámara de pintura-secadero y enfríe en las condiciones naturales.
442
LA PROTECCIÓN ANTICORROSIVA DE LA CARROCERÍA
Durante el proceso de explotación del automóvil el fondo y partes abiertas de arcos de las ruedas de la
carrocería sufren la influencia de guijarro, arena, sales y humedad. Al fin, el mastique anticorrosivo, con el cual está
tratada la carrocería, se daña y se borra, y el metal desnudo sufre la influencia de la corrosión.
También los que sufren mucho la influencia de corrosión son los perfiles huecos de la carrocería (cavidades
ocultas), las partes inferiores de las puertas, paneles laterales y montantes, umbrales y empalmes de las piezas de la
carrocería.
Teniendo en cuenta que la carrocería del automóvil es una pieza más costosa de todas, en el proceso de la
explotación es necesario prestar una atención especial a su estado, y el revestimiento anticorrosivo del fondo y
realizar todas las medidas anticorrosivas recomendadas por el proveedor durante todo el tiempo de servicio del
automóvil.
Con el fin de eficacia de la protección de la carrocería contra la corrosión, en adición a los revestimientos de
fábrica y descenso de gastos subsiguientes para la desmontaje de los defectos corrosivos de las piezas de carrocería
es recomendable realizar las medidas anticorrosivas comenzando desde los automóviles nuevos directamente después
de realizar las preparaciones de preventas.
Las medidas anticorrosivas incluyen en sí los siguientes etapas:
♦ el primer (o hasta 15000 km), tercer, sexto, y octavo año de explotación se realiza el tratamiento
anticorrosivo completo (del fondo y cavidades ocultas), y también el tratamiento auxiliar con los materiales para las
cavidades ocultas de las siguientes partes:
- bordes y empalmes de juntas soldadas de la sección del motor;
- la unión de soportes de los botafangos delanteros con los montantes delanteros;
- los acoplamientos giratorios de las bisagras del capó y bordes de las bisagras del capó;
- las bisagras de sujeción del capó y puertas (juntas soldadas de bisagras);
- el orificio de escotillón de depósito de gasolina (la superficie acoplada de bisagra de escotillón de depósito
de gasolina con el botafango);
- las juntas soldadas de la traviesa del marco de la ventanilla trasera con el canal de botafango trasero;
- el complejo de bridas de la portezuela de maletero y puerta trasera;
- la conjugación del amplificador del capó con la plancha del capó encima del enrejado de radiador.
♦ el segundo, cuarto, quinto y séptimo año de la explotación – la inspección preventiva y desmontaje de los
defectos localizados del revestimiento de la pintura de laca y mastique anticorrosivo del fondo de la carrocería.
Las marcas recomendables de los mastiques: "Mercasol-845 AL", "Mercasol-847 AL", "Tectyl 231 – UR
Zinc UBC" y "Tectyl 232 – UR".
Aviso: Después del tratamiento, purifique con las toallas remojadas en el espíritu de petróleo y con una
toalla seca, la cubierta de la pintura de laca de las superficies exteriores de la carrocería del automóvil
ensuciadas por el mastique
El tiempo de secado del material sobre el fondo y arcos de ruedas bajo la temperatura de 20°С es 5 horas.
Durante este tiempo es deseable evitar la explotación del automóvil.
El desmontaje de los defectos de la cubierta anticorrosiva
En caso de localizar el defecto del mastique anticorrosivo sin el defecto del recubrimiento de la pintura
prquitar del metal de la carrocería, limpie las partes defectuosas del barro.
En caso del daño de la pintura prquitar del recubrimiento, quite el herrumbre con la espátula, lija o
transformador de herrumbre según las recomendaciones del proveedor. Sople el fondo de la carrocería con el aire
comprimido y trate con el desengrasante las partes del metal alisadas. Aplique sobre el metal abierto la pintura
prquitar y deje permanecer durante 5-10 minutos.
Trate con el mastique anticorrosivo las partes recomendables con la pulverización sólida o brocha, mientras
tanto el recubrimiento sobre la capa vieja de la cubierta debe ser mínimo.
El secado de las partes de reparación se realiza en las condiciones naturales.
Antes de empezar el servicio de reparación, coloque el automóvil al elevador, quite las piezas y
revestimiento, que impiden el acceso hasta las cavidades ocultas. Lave con el agua caliente, calentada hasta la temperatura
de 50±10°С, a través de los orificios tecnológicos y de drenaje las cavidades ocultas y el fondo de la carrocería
hasta que salga el agua limpia (Figura 8-114). Los vidrios de bajada de las puertas deben ser levantados. Quite la
humedad que ha penetrado dentro del salón y compartimiento de equipaje, sople todas las partes tratadas con los
materiales anticorrosivos con aire comprimido.
Conduzca el automóvil a la cámara, colóquelo sobre el elevador. Aplique el material anticorrosivo sobre las
partes mostradas en el esquema por medio de la pulverización (Figura 8-114). En el esquema se muestran las partes
de aplicación del material anticorrosivo a las cavidades cerradas de un lado de la carrocería, trate con analogía y otro
444
lado de la carrocería. Durante la aplicación, utilice el equipo de pulverización sólida y de aire y las recomendaciones
preindicadas en el manual de instrucciones de explotación del equipamiento. La norma de gasto del mastique para un automóvil
es 2 kilos.
Aviso: Después del tratamiento, purifique con las toallas remojadas en el espíritu de petróleo y con una
toalla seca, la cubierta de la pintura de laca de las superficies exteriores de la carrocería del automóvil
ensuciadas por el material anticorrosivo.
Figura 8-114 – El esquema de aplicación del material anticorrosivo a las cavidades cerradas del automóvil
(más abajo se dan las imágenes de los lugares de aplicación del material anticorrosivo por las posiciones del
esquema):
445
7. El empalme del tablero de la delantera con el guardabarros 8. La cavidad entre el botafango trasero y
arco de la rueda trasera
446
9. La zona de la bisagra de la portezuela del maletero 10-1. La cavidad de la portezuela del maletero
10-2. Las cavidades de la portezuela del maletero 10-3. La cavidad de la portezuela del maletero
10-4. Las cavidades de la portezuela del maletero 11. La cavidad de traviesa superior trasera
12. Las bisagras de la puerta de la trasera de 1119, 1117 13. Las cavidades de la puerta de la trasera de
1119, 1117
447
14. La traviesa superior de la trasera de 1119, 1117 15. Las cavidades de las puertas traseras
16. Las cavidades de las puertas delanteras 17. El nicho de apoyo del montante de la rueda delantera
18. La traviesa inferior del marco de radiador 19. La cavidad del conectador delantero
de larguero y piso
20. La cavidad del larguero delantero 21. Las cavidades de los umbrales del lado
del arco de la rueda delantera
448
22. La cavidad del larguero del piso delantero 23. La cavidad interior del umbral
24. Las cavidades de los umbrales del lado del arco 25. La cavidad de la traviesa del piso trasero de la
rueda trasera
26. El nicho de resorte de la traviesa trasera 27. La cavidad del larguero trasero
28-1. La cavidad de la traviesa trasera por debajo 28-2. La cavidad de traviesa trasera por debajo
449
La recepción para el servicio y salida del servicio de la carrocería se realiza en los puestos o sectores
equipados con el equipamiento e instrumentos necesarios para detectar el estado técnico de la carrocería.
La carrocería o sus componentes se reciben para el servicio del cliente limpios (lavados) por fuera y por
dentro.
Se aceptan para la reparación las carrocerías (automóviles) no sólo del equipamiento integral de la fábrica-
productor, sino con ausencia de algunas piezas de la carrocería o sus componentes.
Para la reparación se aceptan los componentes de la carrocería ensamblados con el armazón y sin él.
No se aceptan para el servicio las carrocerías con falta de los números de fábrica, la disconformidad del
número de la carrocería con la inscripción en la ficha técnica y con las señales de defectos del trazado de los
números de fábrica.
No se acepta para el servicio la carrocería y sus componentes que han sido reparados con los medios que
impiden la realización del servicio solicitado (la soldadura de las piezas acopladas en vez de la unión desmontable,
previsto por su estructura, los cambios en la estructura que influyen a la seguridad de la explotación del automóvil).
La carrocería del automóvil al salir después del servicio técnico por su estructura debe corresponder a las
exigencias de la documentación normativa técnica por los modelos y modificaciones en adecuación con las
inscripciones indicadas en el pasaporte técnico del vehículo.
La incoincidencia de las líneas de estampados y bordes de las planchas acopladas no debe ser más de 3 mm.
Los tamaños de vanos de la ventanillas deben coincidir con los datos puestos en la Figura 8-115.
La incontigüidad del vidrio o dispositivo de marco con los bordes del marco de la ventanilla no debe ser
menos de 2 mm.
Las planchas colgantes (puertas, capó, portezuela de equipajes, botafangos desmontables) deben ser
instalados en la carrocería con las holguras en adecuencia con la Figura 8-115.
La irregularidad de holguras en acoplamiento con las piezas está dentro de los límites de tolerancia de juego.
La ubicación de los puntos de sujeción del grupo de motor (Figura 8-116), suspensiones, equipos de
450
transmisión en la base de la carrocería deben asegurar una instalación normal de estos equipos sobre la carrocería
y regulación de las ruedas directrices.
En casos dudosos, la verificación de deformación de la carrocería y desplazamiento de la suspensión
delantera y/o trasera habrá que realizar con la medición de la dimensión diagonal y longitudinal entre los puntos
simétricos de la suspensión delantera y trasera.
La diferencia de las dimensiones diagonales y longitudinales de la medición de los puntos simétricos en el
fondo de la carrocería en las zonas de sujeción de la suspensión delantera y trasera no debe superar 0,4% de la más
grande de las dimensiones medidas. El esquema de medición de las dimensiones entre los ejes se muestra en la
Figura 8-117.
Los elementos de sujeción defectuosos de los equipos y piezas del armazón y base de la carrocería deben ser
reparados o recambiados a unos nuevos.
No se permite la presencia de las grietas y roturas del metal sobre la carrocería y sus componentes.
No se permite la aparición de la corrosión sobre las superficies de la carrocería y sus componentes.
No se permite las escabrosidades (abolladuras, abultamientos) de tamaño más de 0,3 mm en las superficies
frontales de la carrocería y sus componentes, y en las superficies visibles de las piezas interiores del salón y no
cerradas con los elementos de armazón, revestimientos, forros, alfombrillas, mastiques y etc.
En las junturas de unión de las piezas de recambio de la carrocería y en las cavidades cerradas con ellas debe
ser quitada la corrosión y realizado el tratamiento anticorrosivo.
Las dimensiones de los vanos de las ventanillas, puertas, capó y portezuela del maletero (las portezuelas de
la trasera) (Figura 8-115) están indicados para el uso en caso de las mediciones intermedias durante el proceso de
reparación de la carrocería .
451
Figura 8-115 - Las dimensiones de los vanos y huelgos de las piezas acopladas de la carrocería 1118.
452
La continuación de la figura 8-115 - Las dimensiones de los vanos y huelgos de las piezas acopladas de la
carrocería 1119.
La continuación de la figura 8-115 - Las dimensiones de los vanos y huelgos de las piezas acopladas de la
carrocería 1117.
Figura 8-116: - Los puntos de sujeción del grupo motor y suspensiones de las carrocerías 1118; 1117; 1119:
1 – los puntos de sujeción de los soportes tirantes de las suspensiones; 2 – los puntos de sujeción de los soportes
de la suspensión del motor; 3 – los puntos de sujeción superior de los montantes delanteros; 4 – los puntos de
453
sujeción de las palancas de la suspensión delantera;5 – los puntos de sujeción del soporte trasero del motor; 6 –
los tornillos de sujeción de estabilizador; 7 – los tornillos de sujeción de los soportes de traviesa del panel de
aparatos; 8 – los puntos de sujeción de las palancas de la suspensión trasera; 9 – los puntos de sujeción superior
de amortiguadores traseros; 10 – los orificios básicos de diámetro de 15 mm.
Figura 8-117 - El esquema de medición de las dimensiones entre ejes y diagonales de base de la carrocería.
Los bloques y piezas instaladas en el automóvil (carrocería) deben ser lavados con pulcritud (limpiados).
Los bloques y las piezas instaladas en el automóvil (carrocería) deben ser ajustados en todos los puntos de
sujeción prerevistos por su estructura y verificados a su capacidad de funcionamiento.
Los elementos de sujeción desechables (los botones de sujeción de revestimientos y forros del salón, bandas
de plástico de sujeción de haz de cables) deben ser recambiados.
Las superficies de desgaste de los bloques (cerraduras, fijaciones, bisagras y limitadores de apertura de las
puertas, subecristales, carros de asientos, cables, articulaciones, tracciones y etc.) deben ser engrasadas en
consecuencia con las exigencias de la documentación técnica de reparaciones de la fábrica-productora del automóvil.
Los parachoques, molduras, revestimiento, tapicerías, revestimientos deben ser colocados sobre el automóvil
en consecuencia con las exigencias de la documentación técnica de reparaciones.
Durante la instalación de los vidrios, planchas colgantes y sus compactadores debe ser garantizada la
hermeticidad de la carrocería a lo largo de las líneas de conjugación de las piezas con la carrocería.
La sujeción de los bloques y piezas que influyen a la seguridad del movimiento (el mando de la dirección,
frenos, suspensiones, luminotécnica, asientos, cinturones de seguridad, almohadas de seguridad, espejos,
454
lavaparabrisas y limpiaparabrisas) debe ser realizado en consecuencia con las exigencias de la documentación
normativa técnica de reparaciones.
Las superficies pintadas de las carrocerías reparadas de los automóviles LADA de todos los modelos en
dependencia de su ubicación convencionalmente se subdividen en dos categorías.
Las superficies de I categoría: - las superficies frontales exteriores de la carrocería, que no se tapan en el
proceso de ensamblaje con los revestimientos, chapas decorativas de revestimiento u otras piezas.
Las superficies de II categoría: - las superficies de la carrocería que se ven poco durante la apertura de las
puertas, capó y portezuela de equipajes, superficies de umbrales, plancha delantera y trasera por debajo de
parachoques.
Después de terminar los trabajos de reparación, cada carrocería (o uno de sus componentes) debe pasar un
control técnico de calidad del servicio realizado según el orden de pedido en correspondencia con los requisitos de
párrafo "Las exigencias técnicas de la carrocería reparada".
Al recibir la carrocería o su componente, el cliente tiene derecho de verificar la calidad de los trabajos realizados
según el orden de pedido.
El índice El valor
I categoría (III clase) II categoría (IV clase)
2
La conexión, pz./m , no más 10 60
La dimensión, mm, no más de 0,5 1,0
La distancia entre las conexiones, mm, no menos de 50 0
El chagrín Se permite insignificante Se permite
Las chorreas No se permiten
456
Los trazos, riesgos Se permiten ciertos Se permiten
La solidez, no menos de НВ
La diferencia de matices Se permite insignificante
El trozo mal pintado No se permite
El hinchamiento, exfoliación No se permite
Tabla 8-2 - Los métodos de control de las superficies pintadas de la carrocería reparada
ANEXOS
Anexo А
LISTA DE LOS INSTRUMENTOS ESPECIALES PARA EL MANTENIMIENTO TÉCNICO Y
REPARACIÓN
Designación Denominación
67.7820-9549 Traviesa para la suspensión del motor de los automóviles con tracción en las cuatro ruedas
y trasera LADA
67.7820-9550 Traviesa para montaje y desmontaje de los motores VAZ
67.7853-9580 Mandril para el encajado del prensaestopas del eje cigüeñal y árbol de distribución
67.7853-9590 Mandril para instalar el tapón con d = 40 mm en el bloque de cilindros
67.7853-9629 Mandril para el encajado en el portador los prensaestopas traseros de los ejes cigueñales de
los motores VAZ
67.7853-9631 Mandril para instalar el tapón de la línea principal de alimentación de aceite de los motores
de los automóviles con tracción delantera LADA
А.60308 Mandril para el desencajado del bulón de émbolo
А.94016 Giramachos de la transmisión de fresas para los asientos de los tapones de los ejes
cigüeñales y árboles de distribución
А.94016/10 Fresa para los asiento de los tapones del eje cigüeñal
А.95615 Dispositivo de control de seguridad
67.7820-9526 Fijador del volante del motor de VAZ 2108
67.7823-9570 Dispositivo universal para montar el bulón de émbolo en la biela de los motores de VAZ
А.60153/R Mandril para el desencajado de los casquillos guías de las válvulas
А.90310 Juego de escariadores de los casquillos guías de las válvulas
А.94003 Fresa 75° para procesar asientos de las válvulas de admisión
А.94031 Fresa 20° para procesar asientos de las válvulas de escape
А.94058 Husillo de la transmisión de la fresa para procesar chaflanes
А.94059 Vástago guiador
А.94069 Mandril de rectificado para el acabado de los asientos de válvulas
А.94078 Muela de rectificación cónica para rectificar los asientos de las válvulas de escape
А.94092 Fresa 75° para procesar asientos de las válvulas de escape
А.94100 Muela de rectificación cónica para rectificar los asientos de las válvulas de admisión
А.94101 Fresa 20° para procesar asientos de las válvulas de admisión
41.7853-4016 Mandril para el encajado del tapón de deflección de aceite
67.2370-9503 Dispositivo para el fresado de chiflanes de las válvulas de admisión y de escape del motor
de VAZ 2112
67.2370-9505 Dispositivo para el acabado de los asientos de las válvulas del motor de VAZ 2112
67.7800-9503 Dispositivo para embutir el empujador de válvula de la culata del bloque de cilindros del
motor de VAZ 2108
67.7800-9504 Fijador del empujador de válvula de la culata del bloque de cilindros
67.7811-9516 Dispositivo para fijar la polea de los ejes cigüeñales del motor de LADA
67.7812-9565 Llave para mover las poleas de los ejes cigüeñalesde los motores de VAZ
67.7812-9569 Llave para el tensado de la correa de transmisión del mecanismo de disribución de gas de
VAZ 2112
67.7812-9573 Llave para el rodillo tensor del mecanismo de disribución de gas de los motores de VAZ
21126, 11194
67.7823-9567 Dispositivo universal para sacar y poner el muelle de las válvulas de los motores de VAZ
67.7834-9526 Dispositivo para chequear la tensión de la correa de transmisión del mecanismo de
disribución de gas de los motores de VAZ 2108…2111, 1111 en el automóvil
67.7853-9521 Mandril para el desencajado de los casquillos guías de los motores de VAZ (excepto VAZ
2112)
67.7853-9618 Mandril para el encajado del tapón de deflección de aceite del motor de VAZ 2112
67.7853-9619 Mandril para el encajado de los casquillos guías de las válvulas del motor de VAZ 2112
67.7853-9620 Mandril para el desencajado de los casquillos guías de las válvulas del motor de VAZ 2112
67.7853-9622 Mandril para el desencajado del casquillo de la válvula de cierre de la culata del bloque de
cilindros del motor de VAZ 2112
67.7853-9623 Mandril para el encajado del casquillo de la válvula de cierre de la culata del bloque de
cilindros del motor de VAZ 2112
458
Continuación del Anexo A
Designación Denominación
67.7853-9621 Mandril para el encajado del inyector de aceite en el bloque de cilindros del motor de VAZ
2112
67.7871-9510 Dispositivo para chequear la hermeticidad de la camisa de refrigeración de la culata del
bloque de cilindros de los automóviles VAZ 2108 y VAZ 1111
67.7871-9513 Dispositivo para chequear la hermeticidad de la válvula de cierre de la culata del bloque de
cilindros del motor de VAZ 2112
67.7812-9570 Llave para desmontaje e instalación del anillo de apriete de la bomba de gasolina eléctrica
del automóvil VAZ 1118
А.70081 Mandril para el cenrado del disco propulsado de embrague
67.7823-9565 Dipositivo para chequear los discos propulsados y de presión de embrague de los
automóviles LADA
41.7816-4070 Dispositivo de retención del eje conductor (primario)
67.7801-9526 Extractor para el anillo-guía exterior de la caja (cárter) del diferencial del automóvil LADA
2108
67.7801-9533 Agarrador de tope del anillo-guía interior del diferencial del automóvil LADA 2108
67.7801-9539 Extractor para el anillo-guía exterior con el diámetro interior por rodillos 30…40 mm
67.7824-9517 Dispositivo de medición el grosor del anilo-guía de regulación del diferencial de la caja de
velocidades de VAZ 2108, 2110
67.7853-9562 Mandril para el encajado del prensaestopas de la transmisión de la rueda delantera de los
automóviles LADA 2108, 2110
67.7853-9563 Mandril para el encajado del prensaestopas del vástago de selección de la caja de
velocidades de VAZ 2108
67.7853-9565 Mandril para el encajado del anillo-guía interior del diferencial del automóvil LADA 2108
67.7853-9574 Mandril para el encajado de los cojinetes delanteros del eje primario (conductor) y
secundario de la caja de velocidades de VAZ 2108
67.7853-9575 Mandril para el encajado de los anillos-guías del diferencial de la caja de velocidades del
automóvil VAZ 2108
67.7853-9628 Tope para el desencajado de los anillos-guías del diferencial de los carros LADA 2108,
1111 y diferencial del reductor del puente trasero
67.7853-9633 Mandril para instalar el prensaestopas del eje primario de la caja de velocidades de los
carros con tracción en las cuatro ruedas de LADA
67/7801-9524 Dispositiva de desmontaje de la transmisión de las ruedas del automóvil LADA 2108
67.7801-9547 Extractor de la transmisión derecha de la rueda del automóvil LADA 1118
67.7814-9511 Dispositivo para sacar e instalar la brida de la funda de la transmisión de las ruedas del
automóvil LADA 1118
67.7823-9540 Dispositivo para reemplazar la articulación de la palanca inferior de la suspensión delantera
del automóvil LADA 2108
67.7834-9530 Dispositivo de medición del batimento de los discos de freno y cubos de ruedas de los
automóviles LADA 2108…2112
67.7834-9540 Juego de los dispositivos de indicación
67.7853-9583 Mandril para el desencajado del cubo de ruedas de la rueda delantera del automóvil LADA
2108
67.7853-9587 Mandril para el desencajado del cojinete de la articulación de la rueda delantera del
automóvil LADA 2108
67.7853-9632 Mandril para el desencajado y encajado del cojinete de la articulación de la rueda delantera
del automóvil LADA 1118
67.7823-9537 Dispositivo para reemplazar la articulación de goma metálica en el casquillo de la palanca
de la suspensión del automóvil LADA 2108
67.7853-9584 Mandril para el encajado del cubo de la rueda trasera del automóvil LADA 2108
67.7853-9615 Mandril para el encajado del cojinete del cubo de la rueda trasera del automóvil LADA
А.57070 Llave de retención del vástago del amortiguador al destornillar la tuerca de sujeción
67.7812-9533 Llave para la tuerca del soporte superior del montante delantero del automóvil LADA 2108
67.7812-9535 Llave para el vástago del soporte del montante delantero del automóvil LADA 2108
02.7834-9503 Dispositivo de medición del juego en las conteras de las varillas de dirección
459
Continuación del Anexo A
Designación Denominación
67.2370-9507 Dispositivo de calibrado del casquilo del mecanismo de dirección de VAZ 2110
67.7812-9536 Llave para la tuerca del cojinete de piñón del mecanismo de dirección del automóvil
LADA 2108
67.7812-9540 Niple al dinamómetro para el control del momento de giración del piñón del mecanismo
de dirección del automóvil LADA 2108
67.7812-9564 Dispositivo de extracción de los tornillos con la cabeza arrancable
67.7812-9572 Llave para el tapón del amplificador eléctrico del timón del automóvil LADA 1118
67.7820-9546 Tope de fijación de la cremallera del mecanismo de dirección de VAZ 2110
67.7820-9547 Dispositivo de graneteado de la tuerca de tope de la cremallera del mecanismo de dirección
de VAZ 2110
67.7820-9552 Dispositivo para reparar los mecanismos de dirección de los automóviles LADA 2108,
2110
67.7820-9553 Patrón de instalación de las bielas de dirección
67.7820-9554 Soporte de carga para el mecanismo de dirección de VAZ 2110
67.7834-9529 Portador del indicador para el mecanismo de dirección de VAZ 2110
67.7834-9537 Dispositivo de medición del juego en el par cemallera-casquillo del mecanismo de
dirección de VAZ 2110
67.7853-9625 Mandril para el encajado del cojinete del piñón en el cárter del mecanismo de dirección de
VAZ 2110
67.7853-9626 Mandril para el encajado del prensaestopas del piñón deñ mecanismo de dirección VAZ
2110
67.7853-9627 Mandril para la instalación del prensaestopas del piñón deñ mecanismo de dirección VAZ
2110
67.7812-9562 Llave reguladora del freno de aparcamiento para los automóviles LADA 2108, 2110
67.7823-9519 Extractor del tambor de freno trasero de los auomóviles LADA
67.8419-9508 Dispositivo de control de la posición de los puntos básicos de fijación del motor en las
carracerías de los automóviles de la serie LADA 1118
67.20.024.00 Soporte para pintar guardachoques de los automóviles LADA
67.21.040.00 Dispositivo para instalar el guardabarros y y larguero delantero en conjunto del automóvil
LADA 1118
67.21.041.00 Dispositivo de reparación del vano de la ventana trasera del automóvil LADA 1118
67.21.042.00 Dispositivo de reparación del vano del parabrisas del automóvil LADA 1118
67.21.043.00 Dispositivo de reparación de la parte delantera de la carrocería del automóvil LADA 1118
67.21.044.00 Dispositivo de control de la posición de los puntos básicos de fijación de la suspensión
trasera del automóvil LADA 1118
67.21.045.00 Dispositivo de reparación de la parte delantera de la fundación de la carrocería del
automóvil LADA 1118
67.21.048.00 Dispositivo de control de la posición de los puntos de fijación de los vástagos de los
amortiguadores traseros del automóvil LADA 1118
460
Anexo B
MOMENTOS DE APRETADO DE LAS UNIONES A ROSCA PRINCIPALES
DE LOS NUDOS Y APARATOS
Anexo C
Plena marcha de la palanca del freno de aparcamiento 3-6 dientes del dispositivo
de trinquete del sector
Volumenes de llenado
Anexo D
1. Para asegurar el arranque del motor y la explotación del automóvil en las condiciones del frío extremal,
se recomienda utilizar las gasolinas de correspondientes clases de evaporabilidad según la región climática. Las
exigencias a las clases de evaporabilidad y la utilización estacional están expuestas en los estándares
correspondientes de los combustibles patra motores de explosión.
2. Utilización de las gasolinas con antidetonantes sobre la base hierro, manganeso, níquel y otros metales
lleva a los depósitos aumentados sobre las piezas del motor y fallo de las bujías de encendido, captadores de
oxígeno y neutralizadores de los gases de desecho.
3. Se admite la utilización de los aditivos polifuncionales que aseguran la protección de las piezas de la
alimentación de combustible y del motor contra la corrosión, formación de depósitos y costras. Tales aditivos han
de introducirse en la composición de la gasolina por la comañía productora. No se recomienda la introducción de
los aditivos secundarios por los propietarios de los automóviles.
Grupo “LUX”
Clase de Grupo
Marca de aceite viscosidad Productor Documento normativo
según SAE ААI API
LUKOIL LUX SL “LLK-International”
5W-30
(Moscú) SТО 00044434-003-2005
5W-40
B5/D3 SJ/SL/C SL “Lukoil-Permnefteorg-
10W-40
F sintez” (Perm)
15W-40
NORDIX: SL “NPO NORDIX”
PREMIER; 5W-40 B5/D3 SJ/CF (Moscú) ТU 0253-004-72073499-
ULTRA 10W-40 SJ/CF 2004
SLAVNEFT:
ULTRA 1 5W-30
ULTRA 2 5W-40 B5/D3 SJ/CF SA “Yaroslavnefteorgsintez” ТU 0253-502-17915330-
ULTRA 3 10W-30 (Yaroslavl) 2004
ULTRA 4 10W-40
ULTRA 5 15W-40
ULTRA 6 20W-50
TATNEFT: SA “Tatneft-
LUX 1; 0W-40 Nizhnekamskneftejim” ТU 0253-012-54409843-
LUX 2; 5W-40 B5/D3 SJ/CF (Nizhnekamsk) 2006
LUX 3 10W-40
5W-30
SL “TNK smazochniye ТU 0253-025-44918199-
TNK MAGNUM 10W-40 B5/D3 SJ/SL/C
materialy (TNK- 2006
15W-40 F
Lubricantes)” (Riazán)
TNK SUPER 5W-30 SJ/SL/C
SL “TNK smazochniye ТU 0253-008-44918199-
5W-40 B5/D3 F
materialy (TNK- 2005
10W-40
Lubricantes)” (Riazán)
EXTRA1 5W-30
EXTRA2 5W-40
EXTRA3 10W-30 B5/D3 SJ/CF SA “Sibneft-Omskiy NPZ ТU 38.301-19-137-2002
EXTRA4 10W-40 (Refinería de Omsk)”
EXTRA5 15W-40 (Omsk)
EXTRA7 20W-50
5W-30
5W-40 SA “Novokuybishevsky
YUTEK 10W-30 B5/D3 SJ/CF zavod masel i prisadok ТU 0253-046-48120848-
NAVIGATOR 10W-40 “Fábrica de aceites y 2006
SUPER 15W-40 aditivos)” (Novokuybishev)
20W-40
20W-50
ESSO ULTRA 10W-40 B5/D3 SJ/SL/C Exxon-Mobil (Alemania) -
F
LIQUI MOLY 10W-40 B5/D3 SL/CF LIQUI MOLI GmbH -
OPTIMAL (Alemania)
MANNOL
CLASSIC 10W-40 N.V.WOLF oil corporation -
ELITE 5W-40 B4/D3 SL/CF s.a. Бельгия
EXTREME 5W-40
MOBIL 1 0W-40 SM/SJ/
466
5W-50 B5/D3 SL/CF, Exxon-Mobil (Alemania) -
MOBIL SYNT S 5W-40 SJ/SL/C
MOBIL SUPER S 10W-40 F
RAVENOL HPS 5W-30 SL/CF
RAVENOL VSI 5W-40 SL/CF
RAVENOL LLO 10W-40 B5/D3 SL/CF Ravensberger Schmirstoff- -
RAVENOL TSI 10W-40 SL/CF vertrieb GmbH (Alemania)
RAVENOL
Turbo-C HD-C 15W-40 SJ/CF
SHELL HELIX
PLUS 10W-40
SUPER 10W-40 B5/D3 SL/CF SHELL EAST EUROPE Co, -
PLUS EXTRA 5W-40 (Gran Bretaña)
ULTRA 5W-40
VALVOLINE Valvoline International
10W-40 B5/D3 SL/CF -
DURABLEND Europe (Holanda)
BRITISH PETROLEUM
VISCO 2000 15W-40 B5/D3 SL/CF
LUBRICANTS -
VISCO 3000 10W-40
(Gran Bretaña)
5W-30
SK CORPORATION
ZIG A PLUS 10W-30 B4 SL
10W-40 (Corea)
Aceites de transmisión
Grupo “TRANS HIPOID”
Clase de
Marca de aceite viscosidad Grupo Productor Documento normativo
según SAE de API
SL “LUKOIL ТU 0253-044-00148599-2005
LUKOIL ТМ 5 80W-90 GL-5 Volgogradnegtepererabotka
(Refinería de Volgograd)
(Volgograd)
SL “LLK-International”
80W-90 (Moscú)
LUKOIL ТМ 5 85W-90 GL-5 SL “Lukoil-Permnefteorg- SТО 00044434-009-2006
75W-90 sintez” (Perm)
SL “Novo-Ufimskiy
NOVOIL Т 80W-90 GL-5 neftepererabatyvayuschiy zavod ТU 38.301-04-13-96
467
(Refinería de Ufá)” (Ufá)
SUPER Т-2 80W-90 SA “Sibneft – Omskiy NPZ)
GL-5 ТU 38.301-19-62-2001
SUPER Т-3 85W-90 (Refinería de Omsk)” (Omsk)
TNK TRANS SL “TNK smazochniye
80W-90 GL-5 ТU 38.301-41-196-2001
HIPOID materialy (TNK-Lubricantes)”
(Riazán)
SL “Angarskaya
YUTEK ТU 0253-394-05742746-2003
75W-90 GL-5 neftejimicheskaya companiya
KINETIK
(Compañía de química de
petróleo)” (Angarsk)
BRITISH PETROLEUM
ENERGEAR HT 75W-90 GL-5/4 LUBRICANTS (Gran Bretaña) -
SHELL
SHELL EAST EUROPE Co,
TRANSAXLE 75W-90 GL-5/4 -
(Gran Bretaña)
OIL
SL “Novo-Ufimskiy
NOVOIL TRANS ТU 0253-017-05766528-2003
80W-85 GL-4 neftepererabatyvayuschiy zavod
KP
(Refinería de Ufá)” (Ufá)
TNK TRANS KP 75W-90 GL-4 SL “TNK smazochniye ТU 0253-003-44918199-2005
SUPER materialy (TNK-Lubricantes)”
(Riazán)
SA “Sibneft – Omskiy NPZ)
TRANS KP-2 80W-85 GL-4 ТU 38.301-19-129-2002
(Refinería de Omsk)” (Omsk)
BRITISH PETROLEUM
ENERGEAR HT 75W-90 GL-4/5 LUBRICANTS (Gran Bretaña) -
SHELL
SHELL EAST EUROPE Co,
TRANSAXLE 75W-90 GL-4/5 -
(Gran Bretaña)
OIL
Líquidos de refrigeración
Observación. Duración de servicio y cambio de los anticongelanes ha de corresponder a la tabla 1-5 pero
no ha de exceder 3 años.
Lubricantes plásticos
Anexo E
Lámparas de automóvil