0% encontró este documento útil (0 votos)
179 vistas475 páginas

Reparacion LADA KALINA Isp

Cargado por

amohamed.ai22
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
179 vistas475 páginas

Reparacion LADA KALINA Isp

Cargado por

amohamed.ai22
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

AUTOMÓVILES LADA KALINA

GUÍA DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO

2008
Automóviles del módelo LADA KALINA – Guía de Mantenimiento y Reparación Técnica. /
Kulikov A.V., Rekunov А.Е., Jrístov P.N., Klímov V.Ye., Boyur V.S., Prudskij D.A., Zimín V.A., Reva V.V.,
Kozlov P.L., Pantiushin M.A., Shmeliova V.A., Beliáyeva T.B., Priymak T.V., Jlynenkova G.A. – Togliatti, 2008.
-

La presente Guía es un material de referencia con la descripcón de la instalación y reparación de los


automóviles del modelo LADA KALINA, así mismo se exponen los datos acerca de la explotación de los
automóviles. Se da la periodicidad del mantenimiento técnico, lista de los posibles defectos y las recomendaciones
de su eliminación, las indicaciones acerca del desmontaje y montaje, regulación y reparación de los bloques del
automóvil.
Está destinada la presente Guía para los ingenieros y especialistas técnicos que se ocupan de mantener y
repara los automóviles, también es recomendable para elevar el nivel de la calificación de los mecánicos y otros
especialistas de los centros de servicio. Puede utilizarse por los propietarios de los automóviles que deseen obtener
información acerca de la reparación y mantenimiento correcto de los automóviles.
.

Diseñado por la SL “ITZ AVTOSFERA” por encargo del Servicio del Vice-Presidente de desarrollo
técnico de la SA “AVTOVAZ”.
3

CONTENIDO
Pgn.
Introducción. . . . . . . . . . . .6

Parte 1. Datos generales. . . . . . . . . .8


Parte 2. Motor. . . . . . . . . . .13
Motores 21114 y 11183. . . . . . . . . .13
Posibles ectos, sus causas y métodos de eliminación. . . . . .15
Desmontaje y montaje del grupo motor . . . . . . .17
Desarme y armado del grupo motor. . . . . . . .24
Desmontaje del motor. . . . . . . . . .25
Montaje del motor. . . . . . . . . .31
Rodaje del motot después de la reparación. . . . . . .37
Inspección del motor de carro después de la reparación. . . . . .38
Motor 11194. . . . . . . . . . .39
Desmontaje del motor. . . . . . . . . .41
Montaje del motor. . . . . . . . . .45
Bloque de cilindros. . . . . . . . . . .51
Grupo de biela y espiga. . . . . . . . . .55
Cigüeñal y volante. . . . . . . . . . .61
Culata de cilindro. . . . . . . . . . .65
Características de la instalación de la culata de cilindro de los motores 11183 y 21114. .65
Características de la instalación de la culata de cilindro del motor 11194. . .78
Árbol de levas y su transmisión. . . . . . . . .86
Sistema de engrase. . . . . . . . . . .91
Sistema de refrigeración. . . . . . . . . .95
Sistema de alimentación. . . . . . . . . .99
Sistema de expulsión de gases. . . . . . . . .119
Sistema de control del motor. . . . . . . . .122
Parte 3. Transmisión. . . . . . . . . . .154
Embrague. . . . . . . . . . . .154
Caja de velocidades. . . . . . . . . . .159
Transmisión de ruedas delanteras . . . . . . . .183
Parte 4. Tren de rodaje. . . . . . . . . .190
Suspensión delantera. . . . . . . . . .190
Suspensión trasera. . . . . . . . . . .203
Neumáticos y ruedas. . . . . . . . . .209
Parte 5. Dirección. . . . . . . . . .213
Característica general. . . . . . . . . .213
Posibles defectos, sus causas y métodos de eliminación. . . . . .216
Inspección y chequeo de la dirección de los automóviles. . . . . .217
Desmontaje y montaje del mecanismo de dirección. . . . . . .218
Inspección de la holgura en el enganche “piñón-cremallera” . . . .219
Desmontaje y montaje del eje de la dirección . . . . . .220
4
Amplificador electromecánico de la dirección. . . . . . .222
instalación, diagnóstico
Parte 6. Sistema de frenos. . . . . . . . .228
Característica. . . . . . . . . .228
Posibles defectos, sus causas y métodos de eliminación. . . . . .229
Impulsión hidráulica del sistema de freno. . . . . . . .231
Amplificador de vacío y cilindro principal del freno. . . . . .234
Regulador de la presión de los frenos traseros. . . . . . .235
Freno de la rueda delantera. . . . . . . . .237
Freno de la rueda traserera. . . . . . . . .243
Transmisión del freno de aparcamiento. . . . . . . .246
Sistema de frenos antibloque (ABS). . . . . . . .249
Diagnóstico del ABS. . . . . . . . . .256
Parte 7. Equipo eléctrico. . . . . . . . . .261
Cables y fusibles. . . . . . . . . .261
Bloque de montaje. . . . . . . . . . .263
Batería de acumuladores. . . . . . . . . .264
Interruptor de incendido. . . . . . . . . .267
Generador. . . . . . . . . . . .268
Motor de arranque. . . . . . . . . . .275
Bobinas de encendido. . . . . . . . . .281
Bujías de encendido. . . . . . . . . .283
Alumbrado y señalización luminosa. . . . . . . .285
Mecanismo de señales acústicas. . . . . . . . .305
Limpiadores de vidrios. . . . . . . . .307
Elevadores de cristales eléctricos. . . . . . . . .310
Inmovilizador APS-6 y sistema de control. . . . . . . .313
del paquete eléctrico “NORMA”
Característica del inmovilizador APS-6 y sistema. . . . . . .326
de control del paquete eléctrico “Lux”
Ventilador del sistema de refrigeración. . . . . . . .334
Ventilador eléctrico del calentador. . . . . . . . .336
Combinación de aparatos. . . . . . . . . .337
Sistema de almohadas de seguridad neumáticas – . . . . . .342
quitar, instalar, mantener
Parte 8. Carrocería. . . . . . . . . . .363
Característica. . . . . . . . . . .363
Posibles defectos, sus causas y métodos de eliminación. . . . . .364
Reparación del armazón de la carrocería. . . . . . . .365
Desmontaje y montaje de los nudos y elemntos de la carrocería. . . . .367
Desmontaje y montaje la aleta delantera derecha o izquierda.. . . . .367
Desmontaje/montaje y desarme/armado del capot. . . . . .370
Desmontaje/montaje de la portezuela de equipajes. . . . . .373
Desmontaje y montaje del parachoques delantero. . . . . .375
Desmontaje y montaje del parachoques trasero. . . . . . .377
Desmontaje/montaje y desarme/armado de las puertas laterales. . . . .378
Desmontaje/montaje y desarme/armado
5
de la puerta de la parte posterior de los automóviles LADA KALINA 1117 y 1119. .383
Desmontaje y montaje del revestimiento del techo. . . . . .385
Desmontaje y montaje de los cinturones de seguridad. . . . . .390
Desmontaje y montaje del panel de aparatos y calefactor. . . . .395
Desmontaje y montaje de asientos. . . . . . . .401
Desmontaje y montaje del depurador de parabrisas. . . . . .404
Desmontaje y montaje de la lavadora. . . . . . . .405
Sistema de acondicionamiento de aire. . . . . . . .406
Colocación de cristales de la carrocería. . . . . . . .418
Hermetización de la carrocería. . . . . . . . .430
Pintura de la carocería. . . . . . . . . .438
Protección anticorrosiva de la carrocería. . . . . . . .442
Exigencias técnicas a la carrocería reparada. . . . . . .449

Anexos . . . . . . . . . . . .457
Anexo А. Lista de los instrumentos especiales para
el mantenimiento técnico y reparación. . . . . . . .457
Anexo B. Momentos de apretado de las uniones a rosca principales
de los nudos y aparatos. . . . . . . . . .460
Anexo C. Datos principales para la regulación y control
Volúmenes de abastecimiento. . . . . . . . .462
Anexo D. Combustibles, lubricantes
y líquidos especiales aprobados y recomendados
para el mantenimiento técnico, reparación y explotación. . . . . .464
Anexo E. Lámparas de automóvil. . . . . . . . .470
Anexo F. Tabla de conjuntos utilizados de los automóviles LADA KALINA. . . .471
6

INTRODUCCIÓN

La presente Guía es un manual dedicado al mantenimiento y reparación técnicos de los


automóviles de la serie LADA KALINA. Está destinada la Guía para los especialistas técnicos y
cerrajeros de las empresas dedicadas al mantenimiento y reparación técnicos de los automóviles,
perfeccionamiento de los hábitos profesionales de los mecánicos de automóbiles de los centros de
servicio. Así mismo será interesante y útil para los choferes.
Están descritos en la presente Guía los modelos LADA KALINA 1117, 1118, 1119.
Se exponen las especificaciones técnicas de los automóviles de la serie LADA KALINA, se
especifica la descripción y periodicidad del mantenimiento y reparación técnicos con la utilización de las
piezas de repuesto disponibles. Hay listas de posibles defectos y recomendaciones de su eliminación,
indicaciones acerca del montaje y montaje, regulación y reparación de los nudos y aparatos del automóvil.
Se recomienda utilizar durante la reparación los instrumentos especiales especificados en el
Anexo A. Han de estar apretadas las uniones a rosca durante el montaje y reparación tomando en cuenta
los momentos del Anexo B. Se exponen el el Anexo C los datos principales para las regulaciones y
control.
Se expone en el Anexo D la nomenclatura de los combustibles, lubricantes y líquidos
especiales para su utilización durante el mantenimiento técnico, reparación y explotación de todos los
automóbiles de la serie LADA KALINA, así mismo se dan los intervalos de temperatura de la utilización
de los aceites para motores y transmisiones.
Se da en el Anexo E la lista de las lámparas utilizadas en el carro.
Anexo F les da la tabla de conjuntos utilizados de los automóbiles LADA KALINA.
Se utilizan en el texto las siguientes advertencias que significan lo siguiente:
NOTA – se da una información adicional sobre las condiciones que requieren su observación
durante la realización de esta operación.
ATENCIÓN – se da una información adicional sobre las condiciones que requieren su observación
para evitar un daño del automóbil o equipo.
ADVERTENCIA – se da una información adicional sobre las condiciones que requieren su
observación para evitar un daño a los hombres.
No pueden abarcar las advertencias descritas en la presente Guía todas las exigencias hacia la
protección de trabajo durante la reparación del automóbil, éstas sólo indican acerca de la necesidad de
observar las exigencias de las instrucciones.
Los dirigentes de las emresas dedicadas a la reparación de los automóbiles, responsables por la
protección de trabajo y los especialistas que realizan los trabajos han de observar la legislación vigente y
requerimientos de la protección de trabajo y medidas contra incendios.
7

Durante el mantenimiento y reparación técnicos hay que recordar que todo marcado fabril,
signos y etiquetas de identificación sobre las piezas y nudos ha de gusrdarse hasta el fin de su duración de
servicio, de lo contrario el productor tiene todo el derecho a negar a la petición de reparar e reemplazar
piezas defectuosas por garantía.
La construcción de los carros LADA KALINA está descrita por el estado de 01.07.2008.
Debido al permanente trabajo de perfeccionamiento de los automóbiles dirigido a elevar y
mejorar las calidades de explotación pueden haber modificaciones insignificantes que están descritas en la
presente Guía. Se presentarán en las ediciones posteriores.
8

Parte 1

DATOS GENERALES
CARACTERÍSTICA TÉCNICA DE LOS AUTOMÓVILES
DE LA SERIE LADA KALINA

Está expuesta la característica técnica de los automóviles de la serie LADA KALINA en la Tabla 1.
Tabla 1-1 – Característica técnica de los automóviles

Opciones, parámetros Model de automóvil


1117 1118 1119
Datos generales
Número de asientos, inclusive el de chofer 5 5 5
Peso del automóvil equipado, kg 1100 1080 1070
Peso total del automóvil, kg 1575 1555 1545
Peso total admisible del remolque, kg:
- con frenos 900 900 900
- sin frenos 450 450 450
Peso de la carga transportada en el maletero, kg,
max.:
- 5 personas 50 50 50
- 2 personas (con los asientos 275 275 275
traseros quitados)
Dimensiones exteriores, mm:
largo 4040 4040 3850
ancho (sin espejos exteriores) 1676 1676 1676
alto (por el radio inferior del disco) 1500 1500 1500
base 2470 2470 2470
distancia entre las ruedas delanteras/traseras 1430/1410 1430/1410 1430/1410
Distancia entre la caretera, mm:
y cárter del motor 165 165 165
y cárter del embrague 160 160 160
Velocidad máxima, km/h 160 160 160
Tiempo de la carera hasta 100 km/h, seg., máximo 13 13 13
Radio mínimo del giro de la rueda, m, máximo 5,2 5,2 5,2
Radio exterior del virage del automóvil, m, máximo 5,8 5,8 5,8

Ancho del corredor durante el virage del automóvil


con el radio mínimo del viraje, m, máximo 2,9 2,9 2,9
Volumen del tanque de combustible, ltr 50 50 50
9
Continuación de la Tabla 1-1

Motor
Modelo VAZ-11183 VAZ-21114 VAZ-11194
Tipo De 4 tiempos, de gasolina, 8 De 4 tiempos, de
válvulas, encendido por chispa, gasolina, 16 válvulas,
inyección distribuida de encendido por chispa,
combustible inyección distribuida
de combustible
Número de cilindros 4
Disposición de los cilindros en serie
Diámetro de cilindros, mm 82 76,5
Recorrido del émbolo, mm 75,6
Volumen del cilindro, ltr 1,596 1,390
2
Grado de compresión nominal, kgf/cm 9,6-10,0 10,6-11,1
Sistema de alimentación inyección de puntos múltiples
Sistema de encendido electrónico de tipo distribuido
Sistema de lubricación bajo presión y pulverización
Sistema de refrigeración del motor líquido incongelable hasta – 40 °С
Sistema de escape de gases con 2 silenciadores situados en serie
Sistema de neutralización de gases Con el neutralizador de 3 componentes (catcolector), con 2
captadores oxigenados (para las normas de toxicidad Euro-
3, Euro-4)
Potencia nominal según GOST 14846-81 neto, kW 59,5 65,5
Frecuencia nominal de rotación del eje de cigüeñal, 5100-5300 5500-5700
min -1
Momento torsional máximo según GOST 14846- 120 127
81, N.m
Frecuencia de rotación del eje de cigüeñal con el 2800-3200 4200-4800
momento torsional máximo, min -1
Frecuencia mínima de rotación del eje cigüeñal 800-850 810-870
durante la marcha en vacío, min -1
Combustible gasolina “Premium-95” GOST R 51105-97
Bujías de encendido “EZ” o Ulianovsk, А17DVRM o “EZ” АU15DVRM o
BRISK “SUPER”, LR15YC o BRISK “SUPER”,
BOSCH, WR7DCX DR15YC-1, DR17YC-
1, o BOSCH,
FR7DCU
Transmisión
embrague Seco, monodisco, con muelle de compresión diafragmado.
Accionamiento del desembrague es con cable y mecanismo
de compensación automática de desgaste de las bridas del
disco hembra (propulsado)
Caja de velocidades 5 velocidades, sincronizadores en las transmisiones de la
marcha avante, bloqueo eléctrico de la línea de selección de
la marcha atrás. Transmisión principal es cilíndrica, con
dientes oblicuos. Diferencial cónico, con 2 piñones satélites
10
Continuación de la Tabla 1-1
Números de velocidades de la caja de velocidades:
- primera velocidad 3,636
- segunda velocidad 1,95
- tercera velocidad 1,357
- cuarta velocidad 0,941
- quinta velocidad 0,784
- velocidad de marcha atrás 3,5
- par principal 3,706 o 3,937
Transmisión de ruedas delanteras Con ejes con articulaciones de velocidades angulares
iguales
Tren de rodaje
Suspensión delantera Independiente, con montante telescópico de amortiguación,
muelles cónicos helocoidales, palancas transversales
inferiores, estabilizador de estabilidad lateral
Suspensión trasera Independiente, con montante telescópico de amortiguación
bilateral con palancas transversales, conjugadas entre si con
un conector soldado
Ruedas De acero, estampadas y soldadas o fundidas de una
aleación ligera. Tamaño de llanta: 5J-13H2 o 5J-14H2. Se
admiten llantas de 5,5J-13H2 o 5,5J-14H2 o 6J-14H2
Neumáticos Radiales. Tamaño: 175/70R13 o 175/65R14 o 185/60R14
Dirección
Dirección Seguro de traumatismo con amplificador electromecánico y
egulación del ángulo de inclinación de la columna de la
dirección
Mecanismo de dirección De tipo piñón-listón con la relación de transmisión
permanente o alterna en dependencia del completamiento
Mando de la dirección 2 bielas con articulaciones de goma y metal por el lado del
mecanismo de dirección y articulaciones esféricas por el
lado de las palancas de giro
Frenos
Sistema de frenos:
- mecanismo de freno delantero de disco, con discos de freno ventilados, soporte móvil y
regulación automática de la holgura entre el disco y zapato
de freno
- mecanismo de freno trasero de cilindro, con zapatos de freno autoajustadores y
regulación automática de la holgura entre zapatos de freno
y cilindro
- mando de frenos hidráulico, 2 circuitos, con división diagonal de circuitos,
amplificador de vacío y regulador de presión
- sistema de antibloqueo (ABS) evita el bloquo de las ruedas durante frenado, con la
función adicional de distribución electrónica de las fuerzas
del frenado;
velocidad del comienzo de frenado con ABS – 8 km/h;
velocidad el cese de ABS – 3 km/h
11
Fin de la Tabla 1-1
Freno de aparcamiento de mano, con transmisión de cable a los mecanismos de
freno de las ruedas traseras
Equipamiento eléctrico
Esquema del equipamiento eléctrico unifilar, polo negativo de la fuente de electricidad
conectado con el metal de la carrocería del automóvil.
Tensión nominal: 12 V. Sistema de encendido – con mando
sin contacto por el regulador del sistema electrónoco de la
dirección del motor
Batería de acumuladores 6SТ-55А con capacidad nominal 55 А.h
Generador 9402.3701-06 de corriente alterna con el bloque
rectificador incorporado y regulador electrónico de tensión.
Rendimiento eléctrico: 85 А con 6000 min-1
Arrancador 57.3708 de mando a distancia con conexión
electromagnética y embrague de rueda libre
Carrocería
Modelo VAZ-1118 VAZ-1117 VAZ-1119
Tipo sedán de 4 univerasl de 5 hatchback de 5
puertas puertas puertas
todo metálica, portante, con parachoques delantero y
trasero de absorción de energía
Esquema de composición disposición transversal del motor e impulsión sobre ruedas
delanteras
Sistemas de seguridad:
- almohada de seguridad neumática autónoma, de utilización de una sóla vez, no requiere
mantenimiento
- cinturones de seguridad para todos los pasajeros en los asientos delanteros y
traseros, en los asientos delanteros – ajustables por altura
12

Dibujo 1-1 – Dimensiones exteriores del automóvil LADA KALINA 1118.

Dibujo 1-2 – Dimensiones exteriores del automóvil LADA KALINA 1117.

Dibujo 1-3 – Dimensiones exteriores del automóvil LADA KALINA 1119.


13

Parte 2
MOTOR
En los automóviles de la familia LADA KALINA se montan tres modelos de los motores,
depende del montaje : motores de 8 válvulas 21114 y 11183 con la cilindrada de 1600 cm3 y motor de 16
válvulas 11194 de 1400 cm3
La parte 2 tiene información sobre el orden de desmontaje y montura, desarme y montaje de
motores, reparación de sus elementos mecánicos, incluso los sistemas de engrase, de enfriamiento y de
alimentación.
En Apéndice B hay los momentos principales de tensión de ajuste de tuercas.

MOTORES 21114 Y 11183


En la tabla 2-1 están parámetros y características básicos de motores, en los dibujos 2-1 y 2-2 se
puede ver los cortes longitudinales y transversales de los motores.

Dibujo 2-1 – El corte longitudinal del motor.


14

Dibujo 2-2 – El corte traversal del motor.


Tabla 2-1 – Los detalles técnicos de motores 11183 y 21114
Parámetros Modelo del motor
ВАЗ 11183 ВАЗ 21114
Tipo del motor Motor de gasolina con encendido por
chispa y de inyección distribuida de
combustible
Cantidad y disposición de cilindros Motor de cuatro cilindros en línea
El orden de funcionamiento de cilindros 1342
La dirección de rotación del cigüeñal (de la parte del derecho
mecanismo de mando al árbol de levas)
Diámetro de cilindros/carrera del pistón, mm 82×75,6
Volumen de trabajo, cm3 1596
Combustible Gasolina Premium 95 GOST 51105-97
Potencia en (86,7 ± 1,7) с-1 [(5200 ± 100) rpm] GOST 14846- 59,5 (80,9)
81 neta, kW (hp)
Par de torsión máximo en (50 ± 3,3) с-1 [(2700 ± 200) rpm] 120
neta GOST 14846-81, Nm
Frecuencia mínima de rotación del cigüeñal en ralentí, с-1 13,3+0,8 (800+50)
(rpm)
Presión de aceite en el sistema de engrase del motor con la 245,2…343,2 (4,5…6,5)
temperatura de + 85 ° C a una frecuencia de rotación de 90, с-
1
(5400 rpm), en kPa (kgf / cm2)
La continuación de la tabla 2-1
Presión de aceite en el sistema de engrase del motor con 196,2 (2,0)
15

la temperatura de + 85 ° C a una frecuencia mínima de la


marcha en vacío, en kPa (kgf / cm 2), no menos
El gasto relativo del aceite lubrificante, % no más 0,4
Capacidad de aceite en un sistema de motor, incluyendo 3,5…3,7
el filtro de aceite, l

Defectos posibles, causas y métodos de desmontaje

CAUSA DEL DEFECTO MÉTODO DE DESMONTAJE

GOLPEO DE COJINETES DE CIGÜEÑAL

HABITUALMENTE ES UN GOLPEO DEL TONO SORDO, METÁLICO. SE DETECTA CON LA APERTURA AGUDA DE MARIPOSAS
EN RALENTÍ. SU FRECUENCIA SE AUMENTA CON EL AUMENTO DE LA FRECUENCIA DE ROTACIÓN DEL CIGÜEÑAL.
HUELGO AXIAL EXCESIVO DEL CIGÜEÑAL CAUSA UN GOLPEO MÁS AGUDO CON INTERVALOS IRREGULARES,
ESPECIALMENTE MARCADOS CON EL AUMENTO Y DIMINUCIÓN SUAVES DE LA FRECUENCIA DE ROTACIÓN DEL
CIGÜEÑAL.
1 LA PRESIÓN DE ACEITE INSUFICIENTE 1 MIRA EL DEFECTO "LA PRESIÓN DE ACEITE
INSUFICIENTE EN RALENTÍ"
2 PERNOS DEL VOLANTE ESTÁN AFLOJADOS 2 APRIETE LOS PERNOS CON EL MOMENTO RECOMENDADO

3 UNA HOLGURA AUMENTADA ENTRE CUELLOS Y BUJES 3 ESMERILE LOS CUELLOS Y CAMBIE LOS BUJES
DE COJINETES DE CIGÜEÑAL
4 UNA HOLGURA AUMENTADA ENTRE SEMIANILLOS DE 4 SUSTITUYA LOS SEMIANILLOS DE TOPE POR LOS NUEVOS
TOPE Y CIGÜEÑAL O CON EL ESPESOR AUMENTADO, COMPRUEBE LA
HOLGURA
UN GOLPEO DE COJINETES DE BIELA

HABITUALMENTE EL GOLPEO DE COJINETES DE BIELA ES MÁS AGUDO QUE EL DE COJINETES DE CIGÜEÑAL SE


DETECTA CON LA APERTURA AGUDA DE MARIPOSA EN RALENTÍ. ES FÁCIL IDENTIFICAR EL LUGAR DE GOLPEO,
APAGANDO POR TURNO LAS BUJÍAS.
1 LA PRESIÓN DE ACEITE INSUFICIENTE 1 MIRA EL DEFECTO "LA PRESIÓN DE ACEITE
INSUFICIENTE EN RALENTÍ"
2 HOLGURA EXCESIVA ENTRE MUÑONES DEL CIGÜEÑAL Y 2 ESMERILE LOS CUELLOS Y CAMBIE LOS BUJES
BUJES
UN GOLPEO DE PISTONES

HABITUALMENTE EL GOLPEO NO ES SONORO. ES APAGADO Y SE PROVOCA POR "EL LATIDO" DE PISTÓN EN EL


CILINDRO. SE OYE BIEN CON POCA FRECUENCIA DE ROTACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y BAJO CARGA.
1 UNA HOLGURA AUMENTADA ENTRE PISTONES Y 1 CAMBIE PISTONES, RECTIFIQUE LOS CILINDROS CON
CILINDROS BARRETAS ABRASIVAS
2 HOLGURA EXCESIVA DEL ARO Y LA RANURA 2 CAMBIE AROS O PISTONES CON AROS
UN GOLPEO DE VÁLVULAS DE ADMISIÓN Y DE ESCAPE

LAS HOLGURAS EXCESIVAS EN EL MECANISMO DE VÁLVULA PROVOCAN EL GOLPEO HABITUALMENTE CON INTERVALOS
REGULARES; SU FRECUENCIA ES MENOS DE TODA OTRA FRECUENCIA DE GOLPEO EN MOTOR
1 LAS HOLGURAS AUMENTADAS EN EL MECANISMO DE 1 ARREGLE LAS HOLGURAS O CAMBIE LOS
VÁLVULA HIDROEMPUJADORES
2 CAMBIE EL RESORTE
2 LA ROTURA DE RESORTE DE VÁLVULA

3 HOLGURA EXCESIVA ENTRE UNA VÁLVULA Y UN 3 CAMBIE LAS PIEZAS USADAS


CASQUILLO GUÍA
4 DESGASTE DE EXCÉNTRICA DEL ÁRBOL DE LEVAS 4 CAMBIE EL ÁRBOL DE LEVAS Y LAS ARANDELAS DE
REGLAJE

LA PRESIÓN INSUFICIENTE DE ACEITE EN EL MOTOR CALENTADO EN RALENTÍ

1 IMPACTO DE LAS PARTÍCULAS PARASITARIAS EN 1 LIMPIE LA VÁLVULA DE PARTÍCULAS PARASITARIAS Y


UNA VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN DE ACEITE REBABAS, LAVE LA BOMBA DE ACEITE
16
2 EL ATRANCO DE LA VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN 2 CAMBIE LA VÁLVULA
DE ACEITE
3 LOS PIÑONES DE BOMBA DE ACEITE ESTÁN USADOS 3 REPARE LA BOMBA DE ACEITE
4 HOLGURA EXCESIVA ENTRE BUJES Y MUÑONES DEL 4 ESMERILE LOS CUELLOS Y CAMBIE VÁLVULAS
COJINETE DE BANCADA
5 HOLGURA EXCESIVA ENTRE CUELLOS Y CUERPOS DE 5 CAMBIE EL ÁRBOL DE LEVAS O LA CULATA CON
COJINETES DEL ÁRBOL DE LEVAS CUERPOS DE COJINETES
6 USO DEL ACEITE PARA MOTORES DE MARCA Y CALIDAD 6 CAMBIE EL ACEITE POR ÉL QUE ESTÁ ACONSEJADO EN
INADECUADAS EL APÉNDICE 4
PRESIÓN DE ACEITE EXCESIVA EN EL MOTOR CALENTADO

1 EL ATRANCO DE LA VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN 1 CAMBIE LA VÁLVULA


DE ACEITE
2 RESORTE DE LA VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN DE 2 CAMBIE EL RESORTE
ACEITE ES MÁS DURO
CONSUMO ELEVADO DE ACEITE

1 EL MOTOR TIENE UN ESCAPE 1 APRIETE SUJECIONES O CAMBIE JUNTAS Y


PRENSAESTOPAS
2 EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DEL CÁRTER ESTÁ 2 LAVE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN DEL
ATASCADO CÁRTER
3 AROS DE PISTÓN O CILINDROS DEL MOTOR ESTÁN 3 HAY QUE MANDRINAR LOS CILINDROS Y CAMBIAR
DESGASTADOS PISTONES Y AROS
4 LA ROTURA DE AROS DE PISTÓN 4 CAMBIE LOS AROS
5 RANURAS DE AROS “RASCA ACEITE” O DE ESTRÍAS DE 5 DEBE DESCARBONIZAR LAS RANURAS Y CAMBIAR EL
PISTONES ESTÁN COQUEFICADAS POR USO DEL ACEITE ACEITE PARA MOTORES COMO ACONSEJA EL APÉNDICE 4
NO RECOMENDADO
6 CAPUCHONES DE VÁLVULA REFLECTORES DE ACEITE 6 CAMBIE CAPUCHONES REFLECTORES DE ACEITE
ESTÁN USADOS O ESTROPEADOS
7 VASTAGOS DE VÁLVULAS O CASQUILLOS GUÍA ESTÁN 7 CAMBIE LAS VÁLVULAS, REPARE CULATA DE CILINDROS
DESGASTADOS MUCHO

RECALENTAMIENTO DEL MOTOR. AGUJA INDICADORA DE TEMPERATURA DE LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO ESTÁ EN LA


ZONA ROJA DE LA ESCALA. ANTES DE BUSCAR EL DEFECTO, EXAMINE EL INDICADOR DE TEMPERATURA DE LÍQUIDO
DE ENFRIAMIENTO Y SU CAPTADOR (MIRA SUBSECCIÓN "APARATOS DE CONTROL").
1 LA CANTIDAD INSUFICIENTE DE LÍQUIDO EN EL 1 AÑADA EL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO AL SISTEMA DE
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REFRIGERACIÓN
2 SUPERFICIE EXTERIOR DE RADIADOR ESTÁ SUCIA 2 LAVE LA SUPERFICIE EXTERIOR DE RADIADOR POR
MUCHO CHORRO DE AGUA
3 TERMÓSTATO ESTÁ ESTROPEADO 3 CAMBIE EL TERMÓSTATO
4 EL MOTOR ELÉCTRICO DE VENTILADOR NO MARCHA 4 EXAMINE EL MOTOR ELÉCTRICO, CAMBIE O REPÁRELO
5 LA BOMBA DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO ESTÁ 5 EXAMINE EL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA, CAMBIE
ESTROPEADA O REPÁRELA
LA CAÍDA RÁPIDA DE NIVEL DE LÍQUIDO EN EL DEPÓSITO DILATADOR

1 RADIADOR ESTÁ ESTROPEADO 1 CAMBIE EL RADIADOR


2 MANGUERAS O JUNTAS EN ACOPLAMIENTOS DE 2 CAMBIE LAS MANGUERAS O JUNTAS, APRIETE
TUBERÍAS ESTÁN ESTROPEADAS, AFLOJAMIENTO DE ABRAZADERAS
ABRAZADERA
GRIFO O RADIADOR DE CALENTADOR SE VA 3 CAMBIE GRIFO O RADIADOR
4 EL LÍQUIDO SE VA POR PRENSAESTOPAS DE LA BOMBA 4 CAMBIE PRENSAESTOPAS
DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO
5 JUNTA DE CULATA DE CILINDROS ESTÁ ESTROPEADA 5 CAMBIE LA JUNTA
6 EL LÍQUIDO SE VA POR MICROFISURAS EN EL BLOQUE O 6 EXAMINE UNA HERMETICIDAD DEL BLOQUE Y DE
EN LA CULATA DE CILINDROS CULATA DE CILINDROS, AL LOCALIZAR UNAS GRIETAS,
CAMBIE LAS PIEZAS ESTROPEADAS
EL LÍQUIDO SE VA POR MICROFISURAS EN EL CUERPO DE 7 EXAMINE UNA HERMETICIDAD, AL LOCALIZAR UNAS
LA BOMBA DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO , EN LA GRIETAS, CAMBIE LAS PIEZAS ESTROPEADAS
TUBULADURA DE ESCAPE DE LA CAMISA DE
REFRIGERACIÓN, EN EL TERMÓSTATO, EN EL DEPÓSITO
DILATADOR O EN EL CONDUCTO DE ADMISIÓN
8 DEFORMACIÓN DE BRIDA DE CONDUCTO DE ADUCCIÓN 8 CAMBIE CONDUCTO DE ADUCCIÓN
DE LA BOMBA DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO
9 LA PRESIÓN BAJA DE APERTURA DE LA VÁLVULA DE 9 EXAMINE EL TAPÓN Y CÁMBIELO SI ES NECESARIO
TAPÓN DEL DEPÓSITO DILATADOR
17

DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL TREN DE FUERZA


El tren de fuerza tiene el motor, el embrague y la caja de velocidades. Se desmonta con aparejo o
elevador hidráulico al bajándolo de la sección de motor sobre el carretón tecnológico.
Desmontaje del tren de fuerza ce hace según orden siguiente.
Para desmontar el tren de fuerza pone el automóvil sobre levantador de columna doble, aplique
los frenos de estacionamiento y desconecte.
Levante almohadón del asieto trasero, destornille sujeción de tapa de escotilla de indicador del
nivel de combustible, saque la tapa y desconecte zapata del haz de la bomba de gasolina eléctrica y zapata
del haz de alambres.
Arranque el motor y déjelo trabajar hasta la detención completa para quitar la presión en conducto
de combustible.
Desconecte, abra la capota y separe el borne de masa de la batería de acumuladores.
Quite la capota (mira la parte "Carrocería").
Saque el filtro de aire (dibujo 2-3):
- desconecte zapata del haz 4 de cables del sistema del encendido y captador 3 de gasto masivo
del aire;
- afloje una abrazadera 1 de sujeción y desconecte una manguera 2 de conducto de admisión y
captador 3 de gasto masivo del aire;
- desenrosque la tuerca de sujeción de admisión de aire al travesano del bastidor de radiador;
- destornille dos pernos 6 de sujeción de soportes del filtro de aire al travesano del bastidor de
radiador, saque apoyo de caucho del soporte de plataforma de acumulador y quite el filtro de aire 5 y
admisión de aire ensamblado.

Dibujo 2-3 – Desmontaje del filtro de aire:


1– abrazadera de sujeción de conducto de
admisión
2 - manguera de conducto de admisión; 3 -
captador de gasto masivo del aire; 4 - zapata
del haz de cables del sistema del encendido;
5- filtro de aire; 6 - perno de sujeción de
soportes del filtro de aire.

Quite tapacubos y afloje los pernos de sujeción de las ruedas delanteras.


Levante el automóvil para que esté cómodo a trabajar, destornille los pernos de sujeción de las
ruedas delanteras y quite las ruedasQuite fundas de protección de aletas delanteras (mira la parte
"Carrocería").
18

Desatornille sujeciones del salpicadero del motor y sáque el salpicadero.


Destornille el tapón de purga y haga el escape de aceite de la caja de velocidades. Atornille el
tapón de purga.
Afloje el perno agarrador de abrazadera 4 (dibujo 2-4) de barra de transmisión de la caja de
velocidades y desconecte la barra 5 y la mangueta 3 de vastago de selección de transmisiones.

Dibujo 2-4 – Desconección del empuje de


reacción y barra de transmisión de la caja de
velocidades:
1 – tuerca de perno de sujeción del soporte
del empuje de reacción; 2 - soporte del
empuje de reacción; 3 – junta de vastago de
selección de transmisiones; 4 – banda;
5 - barra de transmisión de la caja de
velocidades.

Desenrosque dos tuercas 1 de pernos de sujeción del soporte del empuje de reacción al cuerpo de
CV, saque los pernos y desconecte el soporte 2 y la caja de velocidades.
Vierta el líquido de enfriamiento :
- baje el automóvil y desconecte una zapata de haz del sistema de encendido y una bobina de
encendido;
- quite de bujías los extremos de cables de alto voltaje;
- destornille los pernos de sujeción del soporte de bobina de encendido y quite el soporte
ensamblado con bobina y cables de alto voltaje;
- destornille el tapón de purga sobre radiador y bloque de cilindros y atornille en su lugar racores
de mangueras para escape del líquido;
- destornille el tapón sobre el depósito dilatador y vierta el líquido de enfriamiento ;
- destornille los racores y atornille los tapones de purga de los orificios sobre radiador y bloque de
cilindros.
Destornille del extremo de la manguera para combustible el racor (dibujo 2-5) de tubo de rampa
de inyectores y desconecte la manguera y la rampa del inyector.
Afloje abrazaderas de sujeción y desconecte el termóstato y las mangueras de entrada y de escape
del radiador y la manguera del depósito dilatador.
Afloje abrazaderas de sujeción y desconecte el termóstato, el conducto de aducción de la bomba
de agua y las mangueras de radiador de calentador.
19

Dibujo 2-5 – Desconección del racor de


tubo de rampa de inyectores y el extremo
de la manguera para combustible

Desconecte los cables del equipo eléctrico:


- desenrosque la tuerca de sujeción y desconecte el generador y el borne con pasador de haz de
cables de la batería de acumuladores;
- desenrosque la tuerca de sujeción y desconecte del arrancador 1 (dibujo 2-6) el borne 3 de haz
de cables de la batería de acumuladores y el cable 2 de relé de tracción del arrancador;
- destornille el perno de sujeción de cable de masa al bloque de cilindros y desconecte el hilo;

Dibujo 2-6 – Desconección del arrancador y el


borne de haz de cables de la batería de
acumuladores y el cable de relé de tracción :
1- arrancador; 2 - cable de relé de tracción; 3
- borne de haz de cables de la batería de
acumuladores

- desconecte las zapatas de haz de cables del sistema de encendido y el haz de inyector, el
captador de posición de cigüeñal, el captador de fases, el regulador de la marcha en vacío, el captador de
posición de la mariposa, el captador de detonación, los captadores de concertación de oxígeno, los
captadores de temperatura, el captador de lámpara indicadora de presión de aceite, el captador de
velocidad.
Afloje abrazadera de sujeción y desconecte del módulo de admisión la manguera de amplificador
de freno al vacío.
Desconecte la manguera de soplado de adsorbedor y la tubuladura de estrangulación.
Desconecte el cable del accionamiento del acelerador:
20
-afloje las tuercas ajustadoras del cable del accionamiento del acelerador y desengrane el extremo
del cable y el sector de la tubuladura de estrangulación;
- desconecte prensaestopas de la camisa del cable, desenrosque la tuerca de sujeción del cable al
soporte del extremo regulador, desengrane el extremo del cable y el sector de la tubuladura de
estrangulación y quite el cable al lado (destornillador plano, alicates).
Desconecte el cable de mando del embrague y la caja de velocidades y también una horquilla de
desembrague (mira la parte "Transmisión").
Levante el automóvil para que esté cómodo a trabajar, desfije y desenrosque tres tuercas 2 (dibujo
2-7) de sujeción del silencioso auxiliar 1 al tubo receptor 5 del silencioso, quite la placa de fijación de
tuercas, desconecte el silencioso auxiliar 1 y saque la junta 3.

Dibujo 2-7 – Desconección del tubo receptor


del silencioso ensamblado con neutralizador y
el silencioso auxiliar:
1-silencioso auxiliar; 2- tuercas de sujeción
del silencioso; 3- junta de brida del
silencioso; 4- soporte del tubo receptor; 5-
tubo receptor del silencioso ensamblado con
neutralizador

Desconecte las zapatas de pasador y el interruptor de la luz trasera e igualmente la camisa de


bloqueo de la marcha atrás que está sobre la caja de velocidades.
Desenrosque las tuercas de pernos de sujeción de montantes de balanceador de estabilidad lateral
a las palancas de suspensión delantera, quite las arandelas y saque los pernos de los orificios de palancas.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-8) con arandelas de sujeción de soportes 2 de tirantes a la
carrocería de automóvil.
Destornille los pernos de sujeción de apoyos esféricos a los muñones de dirección.
Desenrosque las tuercas de pernos de sujeción de palancas de suspensión delantera a la carrocería
de automóvil, quite las arandelas y saque los pernos.
21

Dibujo 2-8 – Desconección del soporte de


tirante izquierdo de suspensión delantera:
1- perno de sujeción; 2— soporte;
3 – tirante de suspensión delantera.

Saque de engranajes de semiejes de diferencial el mando de transmisión con ayuda de aparatos


67.7801-9524 – para el mando izquierdo y 67.7801-9547 – para el mando derecho, ponga en su lugar los
tapones transportadores.

Dibujo 2-9 — argollas para eslinga del


tren de fuerza

Lleve los ganchos de estibar a las orejetas de argollas (dibujo 2-9) para el despliegue del tren de
fuerza, despliegue el tren de fuerza con ayuda de aparejo o grúa hidráulica.
Desenrosque las tuercas 1 (dibujos 2-10 y 2-11) de sujeción de soportes del tren de fuerza a la
carrocería de automóvil.
Baje el tren de fuerza sobre la plataforma.
22

Dibujo 2-10 – Desconección del soporte Dibujo 2-11 – Desconección del soporte
izquierdo de la suspensión del motor: trasero de la suspensión del motor:
1 – tuerca de sujeción del soporte de motor a 1– tuercas de sujeción del soporte trasero;
la carrocería; 2 - soporte izquierdo de la 2 - soporte trasero de la suspensión del
suspensión del motor . motor.

Instalación del tren de feurza

Levante el tren de fuerza por aparejo o grúa hidráulica y conecte los orificios de soportes 2
(dibujo 2-10) con los esparragos sobre la carrocería de automóvil. Hay que realizar operación con
asistente.
Desenrosque y apriete las tuercas 1 de sujeción de soportes 2 del tren de fuerza a la carrocería de
automóvil. Apriete las tuercas de 32 a 50 Nm (entre 3,2 y 5,0 kgs.m).
Quite los anillos de resote y ponga los nuevos sobre los extremos interiores de articulación de
accionamientos.
Advertencia. Es inadmisible usar de nuevo los mismos anillos de resote, es que los árboles
pueden desconectarse de la caja de velocidades durante el movimiento de automóvil.
Saque los tapones transportadores del diferencial de la caja de velocidades. Meta la parte ranurada
de articulación interior de un mando en el prensaestopas de semieje, tuerza el árbol de accionamiento y
junte los vértices de ranuras de articulación con muescas de piñón de semieje. Por el movimiento brusco
del estandal con el muñón de dirección fuerce el accionamiento en piñón de semieje.
Debe asegurarse de la fijación del accionamiento al mover el articulación interior con el esfuerzo
de manos al lado de muñón de dirección . Haga lo mismo para el otro accionamiento de rueda.
Instale las palancas de suspensión delantera ensamblado con tirantes, realizando operaciones en
orden inverso al desmontaje.
Junte la caja de velocidades con el empuje de reacción con soporte 2 (mira dibujo 2-4) y una el
empuje de accionamiento 5 con junta de vastago de selección de transmisiones. Regule el accionamiento
de dirección del mecanismo de cambio de marcha (mira la parte "Transmisión").
23
Conecte las zapatas de pasador y el interruptor de la luz trasera e igualmente la camisa de bloqueo
de la marcha atrás que está sobre la caja de velocidades.
Instale y fije el salpicadero del motor.
Instale y fije las fundas de protección de aletas delanteras (mira la parte "Carrocería").
Instale y fije las ruedas delanteras, monte los casquetes de seguridad. Apriete los pernos de
sujeción de ruedas de 80 a 90 Nm (entre 8,0 y 9,0 kgs.m).
Instale la junta nueva 3 sobre la brida de tubo receptor 1 (dibujo 2-7) ensamblado con el
neutralizador, junte el silencioso auxiliar 5, monte la pantalla 2 del tubo receptor y la placa fijador.
Desenrosque y apriete las tuercas 4 de sujeción del silencioso auxiliar. Apriete las tuercas de sujeción del
silencioso de 22 a 25 Nm (entre 2,2 y 2,5 kgs.m).
Baje el automóvil y conecte en orden inverso al desmontaje:
- el cable del accionamiento del acelerador;
- la manguera del soplado de adsorbedor;
- la manguera de toma de vacio;
- los cables del equipo eléctrico;
- las mangueras de radiador de calentador;
- las mangueras de radiador y del depósito dilatador;
- la manguera para combustible a la rampa de inyectores.
Ponga la capota (mira la parte "Carrocería").
Compruebe el funcionamiento del cable de accionamiento del acelerador y regúlelo si es
necesario. Al apretar totalmente el pedal del acelerador la mariposa debe estar completamente abierta, el
sector del accionamiento no debe tener la marcha auxiliar. Cuando el pedal está suelta la mariposa tiene
que estar totalmente cerrada. Regule con tuercas sobre el extremo delantero del cable de accionamiento.
Rellene con aceite la caja de velocidades. El nivel de aceite debe estar entre las marcas del
indicador de aceite.
Compruebe el nivel de aceite en el cárter del motor y normalícelo si es necesario. El nivel de
aceite debe estar entre las marcas "min" y "max" del indicador de aceite.
Cebe el líquido de enfriamiento :
- desconecte la manguera de la salida del líquido de enfriamiento y la tubuladura de
estrangulación.
- cebe el líquido de enfriamiento en el depósito dilatador hasta su aparición en la manguera, meta
la manguera sobre el racor de la tubuladura de estrangulación. Añada el líquido al depósito dilatador. El
volumen del líquido de enfriamiento , incluyendo el sistema de la calefacción del salón - 7,9 l;
- ponga el tapón del depósito dilatador.
Meta y fije el soporte ensamblado con bobina de encendido.
Ponga los extremos de cables de alto voltaje en las bujías.
Quite la tapa de la boca de llenado de aceite y ponga la pantalla de módulo de admisión. Ponga la
tapa de la boca de llenado de aceite .
24
Junte la zapata del haz de la bomba de gasolina eléctrica y la zapata del haz de cables traseros,
ponga y fije la puerta de la escotilla del indicador de nivel de combustible, ponga el almohadón de asiento
trasero.
Arranque el motor y déjelo trabajar en vacío para evacuación de aire en el sistema de
refrigeración. Después de parar el motor examine el nivel del líquido de enfriamiento y mire si no se va,
normalice el nivel del líquido si es necesario.
Durante la marcha del motor la lámpara indicadora "Examine el motor" sobre la plancha del panel
de instrumentos no debe encenderse. Si la lámpara se enciende, hay que hacer el diagnóstico del sistema
eléctrico de mando del motor según el "Manual de diagnóstico".

DESARME Y EL MONTAJE DEL TREN DE FUERZA

Hay que realizar el desarme en orden siguiente.


Desenrosque las tuercas de sujeción del arrancador al cárter del embrague y quite el embrague.
Saque los soportes delanteros y traseros de suspensión del tren de fuerza ensamblado con cojines.
Destornille los pernos de sujeción y quite la tapa inferior de la caja de embrague.
Destornille pernos y tuercas de sujeción y desconecte con precaución la caja de velocidades y el
motor, tratando de no apoyar el eje primario de la caja de velocidades en los lóbulos de resorte de
compresión de embrague.
Quite la cubierta superior de la caja de embrague.
Monte el retenedor del volante 67.7820-9526, destornille los pernos, desconecte el embrague y el volante,
quite el retenedor.
Desenrosque las tuercas de sujeción y quite del motor el termóstato con captador de temperatura, que está
en el sistema de mando del motor, y saque la junta.
Hay que realizar el montaje en orden siguiente.
Monte en el motor la junta del termóstato y el termóstato.
Monte el retenedor del volante 67.7820-9526.
Monte el disco motriz del embrague con disco movido en el volante con tres clavijas centradas
(dibujo 2-12) y empérnelo. Monte en patas inferiores del bloque de cilindros dos casquillos centrados (si
estaban quitados) y ponga sobre ellos la cubierta superior de la caja de embrague.
Centre el disco movido del embrague con mandril А.70081, apiete los pernos como se muestra
Apéndice B y quite el retenedor del volante. Tiene que ensebar con la capa fina de ЛИТОЛ-24 el extremo
ranurado de eje primario de la caja de velocidades y la superficie exterior del casquillo guía del
acoplamiento de desembrague.
25

Dibujo 2-12 – Espigas de posición del disco


motriz del embrague.

Junte la caja de velocidad y el motor sin apoyar el eje primario en los lóbulos de resorte de
compresión de embrague. Con pernos y tuerca fije al motor la caja de velocidades.Ponga la tapa inferior
de caja de embrague y empérnela.
Meta y fije tres soportes con cojines de suspensión del tren de fuerza.

DESARME DEL MOTOR


Ponga el motor lavado y limpio sobre el pedestal y vierta el aceite del cárter. Hay que realizar el
desarme en orden siguiente.
Separe las mangueras de calentamiento 1 y 5 (dibujo 2-13) y tubuladura de estrangulación 4, la
manguera 6 de ventilación del cárter en ralentí y la manguera 3 de válvula del soplado del adsorbedor.
Desenrosque las tuercas 7 de sujeción de la tubuladura de estrangulación al módulo de entrada y
quite la tubuladura de estrangulación 4 ensamblado con captador de la posición de la mariposa y el
regulador de la marcha en vacío.
Desenrosque la tuerca de sujeción del soporte de apoyo al conducto de admisión y quite el
soporte 2.

Dibujo 2-13 – Desmontaje de la tubuladura de estrangulación:


1 - manguera del calentamiento de la tubuladura de estrangulación; 2 – soporte de apoyo; 3 - manguera
de la válvula del soplado del adsorbedor; 4 - tubuladura de estrangulación; 5 - manguera del
calentamiento de la tubuladura de estrangulación; 6 - manguera de ventilación del cárter; 7 - tuercas de
sujeción de la tubuladura de estrangulación.

Desenrosque la tuerca 1 (dibujo 2-14) de sujeción de soporte del extremo de regulation 4.


26
Desenrosque las tuercas 2 de sujeción y quite del motor el módulo de entrada 3 ensamblado con
la junta de la tubuladura de estrangulación y los anillos de guarnición.

Dibujo 2-14 – Eliminación del módulo de


entrada:
1– tuercas de sujeción del módulo de
entrada;
2 - módulo de entrada.

Separe los inyectores 1 (dibujo 2-15) y el haz de cables, quite la rampa 5 de inyectores al
destornillar dos pernos de sujeción al conducto de admisión.

Dibujo 2-15 – Eliminación de la rampa de


combustible:
1 – haz de cables de inyectores; 2 - rampa de
combustible; 3 – captador de la lámpara
indicadora de presión de aceite;
4 – captador de fases; 5 – perno de sujeción
del captador de fases.

Destornille el perno 5 y saque el captador de fases 4.


Desenrosque las tuercas 1 (dibujo 2-16), quite las pantallas atérmicas 2, 3, 6, el conducto de
admisión 5, el tubo receptor 4 ensamblado con el neutralizador y la junta.

Dibujo 2-16 – Eliminación de las tuberías de


gas:
1 – tuercas de sujeción del conducto de
admisión y el tubo receptor ensamblado con
neutralizador; 2, 3, 6 – pantallas atérmicas; 4
- tubo receptor ensamblado con neutralizador;
5 – conducto de admisión.
27
Afloje las abrazaderas 1 (dibujo 2-17) de sujeción de la manguera de ventilación del cárter, quite
la manguera 3 y saque el indicador del nivel de aceite 2. Desenrosque la contratuerca 1 (dibujo 2-18) del
tornillo regulador, afloje la tensión de correa de los equipos suspendidos rodando el tornillo 7 a la
derecha.
Afloje el perno 2 al destornillarlo con 3 - 4 vueltas, desenrosque la tuerca de perno 8, las
sujeciones del generador al soporte y saque el perno 8.
Rote el generador abajo y quite la correa 6 de accionamiento de los equipos suspendidos.
Destornille y saque el perno 2, quite el generador 9.
Bloquee el volante con el retenedor 67.7820.9526, destornille el perno 4 de sujeción del
amortiguador del cigüeñal y quite el amortiguador.

Dibujo 2-17 – Eliminación de la manguera Dibujo 2-18 – Eliminación del generador:


de ventilación del cárter:
1 - contratuerca del tornillo regulador;
1 – abrazaderas de sujeción de la 2 – perno inferior de sujeción del generador;
manguera;2 - indicador del nivel de aceite; 3 3 - amortiguador del cigüeñal; 4 – perno de
- manguera de ventilación del cárter. sujeción del amortiguador; 5 - polea de tensor; 6 –
correa de accionamiento de los equipos
suspendidos; 7 – tornillo regulador; 8 – perno
superior de sujeción del generador; 9 – generador.

Destornille los pernos 1 (dibujo 2-19) de sujeción de soporte del generador al motor y saque el
soporte 2.
Saque de la culata de cilindros las bujías 4, captador 3 de temperatura de líquido de enfriamiento
y el captador de presión de aceite.
Destornille el perno 6 y saque el captador de detonación 5.
28

Dibujo 2-19 – Desmontaje del soporte de


generador, las bujías y los captadores:
1 – pernos de sujeción del soporte de
generador;
2 - soporte de generador; 3 – captador de
temperatura de fluido enfriador; 4 – bujías; 5
- captador de detonación; 6 – perno de
sujeción del captador de detonación.

Quite la plancha delantera de la correa dentada. Desenrosque la tuerca de sujeción de la polea de


tensor. Afloje la tensión y quite la correa dentada 3 (dibujo 2-20). Quite la polea de tensión 4 con arandela
suplementaria.

Dibujo 2-20 – Desmontaje del accionamiento del árbol de distribución:


1 – polea dentada del cigüeñal; 2 – bomba de aceite; 3 – polea de la bomba de líquido de enfriamiento ;
4 - polea de tensor; 5 - polea del árbol de distribución; 6 – tapa trasera de protección; 7 – correa
dentada.

Agarrando la polea 5 del árbol de distribución con el dispositivo 67.7812.9565 para que no gire,
destornille el perno de sujeción de polea, quite la polea y la chaveta. Quite del cigüeñal la polea dentada
1.
Desenrosque los pernos 3 (dibujo 2-21) de sujeción de la bomba de líquido de enfriamiento .
Destornille el perno y la tuerca 2 de sujeción de la tapa trasera 1 de la correa dentada y quítela. Saque la
bomba 4 de líquido de enfriamiento con la junta del asiento que está en el bloque de cilindros.
29

Dibujo 2-21 – Desmontaje de la bomba de líquido de enfriamiento :


1 - tapa trasera de protección de la correa dentada; 2 – tuerca de sujeción de la tapa trasera de
protección; 3 - tuercas de sujeción de la bomba de líquido de enfriamiento ; 4 - bomba de líquido de
enfriamiento .

Destornille los pernos 1 (dibujo 2-22) de sujeción del conducto de aducción de la bomba de
líquido de enfriamiento , quite el conducto 2 y la junta.
Quite el filtro de aceite y la junta con el instrumento (dibujo 2-23).

Dibujo 2-22 – Eliminación del conducto de


aducción de la bomba de agua: Dibujo 2-23 – Eliminación del
filtro de aceite.
1 – pernos de sujeción; 2 - conducto de
aducción de la bomba de agua.

Quite la tapa de culata. Destornille los pernos de sujeción de culata (dibujo 2-24) y sáquela
ensamblado con el árbol de distribución. Si es necesario desmonte la culata como se muestra la
subsección "La culata de cilindros".
30

Dibujo 2-24 – Eliminación de la


culata.

Vuelva el motor cárter arriba y quite el cárter de aceite (dibujo 2-25) con la junta.
Destornille los pernos 1 y 3 (dibujo 2-26) y quite el receptor 2 de la bomba de aceite.

Dibujo 2-25 – Eliminación del cárter de Dibujo 2-26 – Eliminación del receptor de la
aceite. bomba de aceite:
1 – pernos de sujeción del receptor de la
bomba de aceite al bloque de cilindros; 2 -
receptor de la bomba de aceite; 3 – perno de
sujeción del receptor de la bomba de aceite al
cuerpo de la bomba.

Destornille los pernos 1 (dibujo 2-27) de sujeción, saque la bomba de aceite 2 ensamblado con
prensaestopas, captador de posición del cigüeñal y la junta.
Desenrosque las tuercas de pernos de biela, destape las bielas y retire con precaución el pistón
con bielas a través de cilindros.

Advertencia. Al sacar el grupo de biela y pistón no se admite extraer a presión los pernos de
biela.
31

Dibujo 2-27 – Desmontaje de la bomba de


aceite:
1 – pernos de sujeción de la bomba de
aceite;
2 – bomba de aceite; 3 - captador de
posición del cigüeñal; 4 – bloque de
cilindros.

Bloquee el volante con el retenedor 67.7820.9526, destornille los pernos 1 (dibujo 2-28) de
sujeción del volante, saque del cigüeñal las arandelas 2 de pernos y el volante 3.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-29), saque el retenedor 3 de prensaestopas trasero del cigüeñal
ensamblado con prensaestopas 2 y la junta.
Destornille los pernos de sujeción y destape los cojinetes del cigüeñal junto con casquillos
inferiores. Saque el cigüeñal de los asientos de cojinetes, retire los casquillos superiores y los semianillos
de tope del asiento de cojinete medio del cigüeñal.

Dibujo 2-29 – Eliminación del retenedor de


Dibujo 2-28 – Desmontaje del volante: prensaestopas trasero:

1- pernos de sujeción del volante; 2- 1- pernos de sujeción del retenedor; 2 -


retenedor de prensaestopas trasero del
arandela; 3 – volante; 4—bloque de
cigüeñal; 3- retenedor de prensaestopas
cilindros.
trasero.

MONTAJE DEL MOTOR


Ponga el bloque de cilindros limpio sobre el pedestal.
Lubrique con aceite para motores los casquillos de cojinetes y semianillos de tope del cigüeñal,
los pistones y prensaestopas incluso. Hay que montar los nuevos prensaestopas del cigüeñal instalando el
motor después de reparación.
32
Ponga en asiento 1, 2, 4, 5 del bloque de cilindros los casquillos con ranuras, pero en el asiento 3
del bloque de cilindros y en las tapas de cojinetes del cigüeñal tiene que poner los casquillos sin ranuras.
Meta el cigüeñal 1 en los cojinetes (dibujo 2-30) y ponga en el asiento del cojinete medio del cigüeñal los
semianillos de tope 2 y 3.

Advertencia. Los semianillos deben estar vueltos con sus ranuras al lado de superficies de
tope del cigüeñal (de la parte de ranuras sobre la superficie de semianillo hay una capa
antiabrasiva). En el apoyo medio del cigüeñal de la parte de sujeción del volante se pone el
semianillo ceramometalico (de color amarillo), y el semianillo de aluminio y acero contraparte.

Dibujo 2-30 – Montaje de los semianillos de


tope del cigüeñal en los asientos del cojinete
medio del cigüeñal:
1 – cigüeñal; 2, 3 - semianillos de tope; 4 –
bloque de cilindros.

Ponga las tapas de cojinetes del cigüeñal según las marcas que están sobre la superficie interior de
cojinetes. Ponga las tapas de tal manera que las marcas "А" (dibujo 2-31) sobre ellas estén de la parte del
lugar de montaje del generador. Apriete los pernos de sujeción de las tapas (dibujo 2-32).

Dibujo 2-31 – Montaje de las tapas de Dibujo 2-32 – Apretadura de las tapas
cojinetes del cigüeñal. Se calcula las tapas de cojinetes del cigüeñal.
de la parte del accionamiento del árbol de
distribución:
A – marcas de montaje sobre las tapas.

Examine la rotación axial libre del cigüeñal. Para eso hay que volver el bloque de cilindros lado
superior arriba y poner en ello montante con indicador así que el pie del indicador se apoye la brida del
cigüeñal. Moviendo el cigüeñal arriba y abajo (por ejemplo, con destornilladores), mida con indicador la
33
rotación axial libre del cigüeñal (dibujo 2-33). Debe estar en los límites de 0,06 – 0,26 mm. Si la rotación
es más de la norma, tiene que normalizarla al montar los semianillos de grueso aumentado.
En el retenedor hay que forzar con mandril 67.7853.9629 el prensaestopa trasero del cigüeñal.
Meta el retenedor con el prensaestopas en la brida del cigüeñal. Instale la junta debajo del retenedor y
fíjela al bloque de cilindros con pernos con arandelas de resorte.

Dibujo 2-33 – Prueba de la rotación axial libre del cigüeñal.

Monte el volante en el cigüeñal de manera que la marca (huella cónica) cerca de la llanta esté
frente al eje de muñón de biela del cuarto cilindro. Meta la arandela y los pernos del volante. Bloquee el
volante con el retenedor 67.7820.9526 y apriete los pernos de sujeción. Antes de instalar el volante cubra
los pernos de sujeción del sellador УГ-6. Para el endurecimiento firme del sellador debe desgrasar los
pernos y los agujeros roscados del cigüeñal antes de aplicarlo.
Seleccione los pistones de cilindros por clase y masa y monte los pistones con bielas como se
muestra la subsección "Grupo de biela y pistón". Meta los pistones con bielas en los cilindros con ayuda
del casquillo de ajuste 67.7854.9519 (dibujo 2-34). Antes de instalar los pistones ponga los aros de pistón
de manera que sus cierres estén colocados en plano inclinado de 120º±30º.

Advertencia. El orificio para el dedo, que está sobre el pistón, está desplazado del eje a 1,2
mm, por eso al instalar los pistones en cilindros aguja que está en el fondo del pistón debe estar
dirigida al lado del accinamiento del árbol de distribución.

Monte los casquillos en las bielas y tapas de bielas. Ponga los casquillos y las tapas en los
muñones del cigüeñal, apriete las tuercas de sujeción de las tapas de bielas. Hay que instalar las tapas de
bielas de manera que el número que tiene el cilindro sobre su tapa esté frente al número de cilindro que
tiene la cabeza de biela.
34

Dibujo 2-34 – Montaje del pistón con aros en el cilindro


con ayuda del casquillo de ajuste 67.7854.9519.

Fuerce en la tapa de la bomba de aceite con mandril 67.7853.9580 el prensaestopas delantero del
cigüeñal. Rellene la bomba con poco de aceite para motores y dé unas vueltas a su piñón de mando.
Monte en el casquillo guía de mandril 67.7853.9580 la bomba de aceite con el prensaestopas delantero
del cigüeñal y vuelva el piñón de mando así para que se pueda colocarlo en el muñón del cigüeñal.
Desplace la bomba del mandril al cigüeñal, meta la junta debajo de la bomba y fíjela al bloque de
cilindros.
En el cuerpo de la bomba hay dos espigas guías para su montaje ajustado; deben engranarse con
orificios del bloque de cilindros apropiados.
Ponga el receptor de aceite con el anillo de guarnición en el orificio de la bomba de aceite, fíjelo a
la bomba y a la tapa de segundo cojinete del cigüeñal (mira dibujo 2-26).
Monte el cárter de aceite con la junta y fíjelo.
Lubrique con aceite para motores el anillo de guarnición del filtro de aceite y ponga el filtro, al
atornillarlo a mano al racor sobre el bloque de cilindros hacia el contacto con el bloque de cilindros y dé
la vuelta de ¾.
Instale dos casquillos centrados (dibujo 2-35) en el bloque de cilindros y ponga sobre ellos la
junta de la culata de cilindros. Si la junta está instalada correctamente, el orificio de paso de aceite (está
orlado con la cinta de cobre) debe estar en la zona de quinto perno de sujeción de la culata de cilindros (el
número de perno, mira dibujo 2-36).

Dibujo 2-35 – Los casquillos para el centraje de la culata sobre el bloque de cilindros.

Advertencia. Al montar el motor siempre tiene que poner la junta nueva debajo de la culata
de cilindros. No es admisible utilizar la junta usada.
35

Antes de poner la junta hay que desgrasar las superficies casadas del bloque y de la culata
de cilindros. La junta debe ser limpia y seca. El impacto del aceite en la superficie de la junta no se
admite.

Veulva el cigüeñal de manera que los pistones estén en la parte media de los cilindros.
Monte la culata de cilindros en los casquillos de centraje como se muestra la subsección "La
culata de cilindros". Apriete los pernos de sujeción de la culata de cilindros en orden determinado (dibujo
2-36). Apriete los pernos de sujeción de la culata de cilindros a las cuatro etapas:
1 – apriete los pernos en el punto 16 ... 20 N • m (1,6 kgf ... 2,0 m);
2 – apriete los pernos en el punto 51 ... 63 N • m (5,1 kgf ... 6,3 m);
3 - atornille los pernos bajo un ángulo de 90º;
4 - atornille los pernos bajo un ángulo de 90º;

Dibujo 2-36 – El orden de apretadura de pernos de la culata de cilindros.

Advertencia. Se puede utilizar los pernos de sujeción de la culata de cilindros


repetidamente, en caso de su estiramiento hasta la longitud L no más de 135,5 mm (mira dibujo 2-
90). Si la longitud del perno es más, hay que cambiarlo por el nuevo.
Antes de montar el motor lubrique anticipadamente la rosca y las cabezas de pernos, al
sumergirlos en el aceite para motores. Luego deje escurrir el exceso de aceite, al adobar los pernos
no menos de 30 minutos. Limpie de aceite o líquido de enfriamiento los orificios para los pernos de
sujeción de la culata de cilindros que están en el bloque de cilindros.

Monte la bomba de líquido de enfriamiento con la junta en el asiento que está en el bloque de
cilindros. Ponga la tapa trasera de la correa dentada y fíjela al bloque de cilindros junto con la tapa de la
bomba. Complementariamente fije la tapa con perno al bloque de cilindros y con tuerca al espárrago que
está sobre la culata de cilindros.
Ponga las chavetas segmentadas en los asientos que están sobre los extremos delanteros del
cigüeñal y del árbol de distribución, meta las poleas dentadas. Agarrando la polea del árbol de
distribución con el dispositivo 67.7812.9565 para que no gire, fíjela con perno y arandela.

Advertencia. Es prohibido cambiar los pernos de sujeción del volante por los pernos de
sujeción de la polea del árbol de distribución y al contrario, es que tienen el recubrimiento
diferente. Los pernos de sujeción del volante son fosfatados, pero el perno de sujeción de la polea
36
del árbol de distribución es oxidado.

Con el dispositivo 67.7812.9565 rote el árbol de distribución hasta la coincidencia de la marca de


la polea y la lingüeta de instalación que está sobre la tapa trasera de la correa dentada (dibujo 2-37).
Atornille el cigüeñal hacia el ángulo de giro menor hasta la coincidencia de la marca de la polea y
la marca que está sobre la tapa de la bomba de aceite (dibujo 2-38). Se puede rotar el cigüeñal con la
llave por el perno que está atornillado temporalmente en el extremo delantero del cigüeñal.
Instale la polea de tensor con arandela suplementaria y fíjela en la posición de tensión mínima de
la correa.
Instale la correa dentada en la polea del árbol de distribución y tensando las dos ramas de la
correa, meta la rama izquierda en la polea de tensor y póngala en la polea de la bomba de líquido de
enfriamiento. Monte la correa en la polea del cigüeñal y ténsela ligeramente con la polea de tensor
girando la polea a la izquierda. Evite las inflexiones fuertes de la correa instalándola.

Dibujo 2-37 - La prueba de la Dibujo 2-38 - La prueba de la coincidencia


coincidencia de las marcas de montaje de las marcas de montaje que están sobre la
que están sobre la polea del árbol de polea del cigüeñal y sobre la tapa de la
distribución y sobre la tapa trasera de bomba de aceite.
protección.
Dé dos vueltas al cigüeñal según la dirección de su rotación y examine la coincidencia de las
marcas de montaje (dibujos 2-37 y 2-38). Si no se coinciden, afloje la tensión de la correa, sáquela de la
polea del árbol de distribución, rote la polea un ángulo necesario, ponga la correa, apriete ligeramente con
la polea de tensor, otra vez dé dos vueltas al cigüeñal y examine la coincidencia de las marcas de montaje.
Si las marcas se coinciden, regule la tensión de la correa como se muestra la subsección "El árbol
de distribución y su accionamiento".
Regule los juegos en el mecanismo de válvula como se muestra la subsección "La culata de los
cilindros". Ponga la tapa delantera de la correa dentada y empérnela. Fije el tapón ciego con la junta a la
culata de cilindros y al cuerpo de cojinetes que están al lado trasero del motor.
Empaquete con cuidado la ranura de la tapa de culata de cilindros por todo el perímetro. Instale la
tapa sobre la culata de cilindros, meta en los espárragos los casquillos de caucho y ponga las tuercas con
37
arandelas. Cambie los casquillos por los nuevos, si se ponen a destruirse. Apriete las tuercas
uniformemente por unos procedimientos al tope de arandela y espárrago. Acuérdese de que la
hermeticidad de la tapa depende del escrupulosidad de la realización de su montaje.
Ponga las bujías, el captador de temperatura del líquido de enfriamiento y el captador de la
lámpara indicadora de presión de aceite en la culata de cilindros.
Instale sobre el bloque de cilindros el captador de detonación y empérnelo.
Ponga la junta y fije al bloque de cilindros la brida del conducto de admisión de la bomba de
líquido de enfriamiento.
Instale la manguera de la ventilación eductora del cárter y fíjela con abrazaderas que están sobre
el bloque y la tapa de la culata de cilindros. Monte el indicador del nivel de aceite.
Instale el tubo receptor 4 (mira dibujo 2-16) ensamblado con el neutralizador, el conducto de
admisión 5 (dibujo 2-7), las pantallas atérmicas 2, 3, 6 y fíjelos con tuercas 1. Ponga el soporte 2 (dibujo
2-13) del conducto de admission y fíjelo con tuerca.
Instale la rampa 2 de inyectores (dibujo 2-15) con inyectores y empérnela al conducto de
admisión. Antes de instalar hay que lubricar los anillos de inyectores con el aceite para motores. Ponga el
haz 1 de cables de inyectores y conecte los cables y los inyectores.
Instale en las tubuladuras de la tapa de culata de cilindros las mangueras 6 (dibujo 2-13) y 3
(dibujo 2-18) de ventilación eductora del cárter y fíjelas con abrazaderas.
Instale el módulo de entrada 3 (dibujo 2-14) y fíjelo con tuercas 2 al conducto de admisión.
Fije el soporte 4 del extremo regulador sobre la tapa de culata de cilindros con la tuerca 1.
Fije al módulo de entrada la tubuladura de estrangulación 4 (dibujo 2-13). Conecte la tubuladura
de estrangulación y las mangueras 1 y 5 de entrada y salida del líquido de enfriamiento, la manguera 6 de
ventilación eductora del cárter en ralentí incluso.
Bloquee el volante con el retenedor 67.7820.9526, monte el amortiguador 3 en el cigüeñal (dibujo
2-18) y fíjelo con perno y arandela. Saque el retenedor del volante.
Monte el soporte 2 (dibujo 2-19) del generador y fíjelo con pernos 1.
Ponga en el soporte el generador 9 (dibujo 2-18) y la correa del accionamiento de los equipos
suspendidos, regule la tensión de la correa (mira la parte "Equipo eléctrico").Rellene el motor con aeite
por la boca de la tapa de culata de cilindros.

RODAJE DEL MOTOR DESPUÉS DE LA REPARACIÓN


Hay que rodar el motor reparado sin carga según el ciclo siguiente:
750–800 min–1 2 min
–1
1000 min 3 min
1500 min–1 4 min
2000 min–1 5 min
Al colocar el motor sobre el pedestal y al arrancarlo, compruebe:
- si no hay un escape del líquido de enfriamiento o del combustible entre las piezas casadas y en
los acoplamientos de tuberías;
- la presión de aceite o si no hay un escape de aceite por las juntas;
38
Al revelar los golpeos ajenos o algunos defectos tiene que parar el motor, eliminar los defectos y
luego continuar las pruebas.
Si hay un escape del aceite por la junta entre el cárter y el bloque de cilindros, debe apretar los
pernos de sujeción. Si la junta se va todavía, cámbiela.
Si la junta entre la tapa y la culata de cilindros tiene un escape de aceite, hay que examinarla y los
casquillos de caucho que están en los esparragos de sujeción de la tapa de culata. Si es necesario cambie
la junta y los casquillos según las recomendaciones de la subsección "Montaje del motor".
Después de la reparacion del motor se necesita un período determinado de rodaje de las
superficies efectivas de las piezas nuevas. Se refiere especialmente a los motores, en cuales se ha
cambiado los pistones, los casquillos de los cojinetes de biela y cigüeñal, estaban rectificados los
muñones del cigüeñal y los cilindros.
Es por que durante el rodaje no debe cargar al máximo el motor reparado. El rodaje del motor
debe continuarse según las velocidades que están recomendadas para el período de rodaje del automóvil.

PRUEBA DEL MOTOR EN EL AUTOMÓVIL DESPUÉS DE LA


REPARACIÓN
Al montar el motor en el automóvil, compruebe escrupulosamente la calidad del montaje. Deje el
motor trabajar un tiempo, luego examine:
- si los acoplamientos de tuberías no tienen un escape del líquido de enfriamiento y del
combustible, apriete los acoplamientos si es necesario;
- si el accionamiento de cable garantiza abertura y cierre completos de la mariposa, regule el
accionamiento si es necesario;
- la tensión de la correa del accionamiento de equipos suspendidos, regule si es necesario;
- la fiabilidad de fijación de los accionamientos del equipo eléctrico y el funcionamiento de las
lámparas indicadoras en la combinación de aparatos;
- el funcionamiento del sistema de mando del motor.
39

MOTOR 11194
El motor 11194 es de cuatro tiempos, de cuatro cilindros en línea con la posición vertical, con
cuatro válvulas por cilindro, con dos árboles de distribución y con inyección de combustible en serie. El
motor tiene la rampa de inyectores ensamblada con la línea de combustible de un conducto, el módulo de
entrada plástico, el colector de escape conectado con el neutralizador (neutralizador catalítico), el
sismema de tensión automática de la correa del accionamiento del mecanismo de distribución de gases.
En la tabla 2-2 están parámetros y características básicos del motor, en los dibujos 2-39 y 2-40 se puede
ver los cortes longitudinales y transversales de los motores.

Dibujo 2-39 – El corte longitudinal del motor 11194.


40

Dibujo 2-40 – El corte transversal del motor 11194.


Tabla 2-2 – Los detalles técnicos del motor 11194
Parámetros Modelo del motor
ВАЗ 11194
Tipo del motor Motor de gasolina con encendido
por chispa y de inyección
distribuida de combustible
Cantidad y disposición de cilindros Motor de cuatro cilindros en línea
El orden de funcionamiento de cilindros 1342
La dirección de rotación del cigüeñal (de la parte del derecho
mecanismo de mando al árbol de levas)
Diámetro de cilindros/carrera del pistón, mm 76,5×75,6
Volumen de trabajo, cm3 1390
Combustible Gasolina Premium 95 GOST
51105-97
Potencia en (93,3 ± 1,7) с-1 [(5600 ± 100) rpm] GOST 66 (89,8)
14846-81 neta, kW (hp)
Par de torsión máximo en (60 ± 3,3) с-1 [(3600 ± 300) 130
rpm] neta GOST 14846-81, Nm
Frecuencia mínima de rotación del cigüeñal en ralentí, с- 14±0,8 (840±50)
41
1
(rpm)
Presión de aceite en el sistema de engrase del motor con la 245,2…343,2 (2,5…3,5)
temperatura de + 85 ° C a una frecuencia de rotación de 100,
с-1
(6000 rpm), en kPa (kgf/cm2)
La continuación de la tabla 2-2
Presión de aceite en el sistema de engrase del motor con 117,6 (1,2)
la temperatura de + 85 ° C a una frecuencia mínima de la
marcha en vacío, en kPa (kgf / cm 2), no menos
El gasto relativo del aceite lubrificante, % no más 0,3
Capacidad de aceite en un sistema de motor, incluyendo 3,5…3,7
el filtro de aceite, l

DESARME DEL MOTOR


Ponga el motor lavado y limpio sobre el pedestal y vierta el aceite del cárter. Hay que realizar el
desarme en orden siguiente.
Separe las mangueras de calentamiento 1 y 5 (dibujo 2-41) y la tubuladura de estrangulación 4, la
manguera 6 de ventilación del cárter en ralentí.
Desenrosque las tuercas 7 de sujeción de la tubuladura de estrangulación al módulo de entrada y
quite la tubuladura de estrangulación 4 ensamblado con captador de la posición de la mariposa y el
regulador de la marcha en vacío.

Dibujo 2-41 – Eliminación de la tubuladura


de estrangulación:
1,5 – mangueras de calentamiento de la
tubuladura de estrangulación;
2 - tubuladura de estrangulación; 3 -
manguera de ventilación del cárter en
ralentí; 4 - tuercas de sujeción de la
tubuladura de estrangulación.

Saque de la culata de cilindros el captador 1 (dibujo 2-42) de presión de aceite y el captador 2 de


temperatura de líquido de enfriamiento.
Afloje las abrazaderas de sujeción 1 (dibujo 2-43) y retire la manguera 2 de ventilación del cárter.
Desenrosque el tornillo 6 de sujeción y quite el tubo 5 de indicador de nivel de aceite ensamblado
con el indicador.
Destornille los pernos de sujeción y caque del motor el captador de fases y el captador de
detonación.
42

Dibujo 2-43 – Desmontaje de la manguera de


1 – captador de presión de aceite; 2 – ventilación del cárter:
captador de temperatura de líquido de
enfriamiento; 3 - culata de cilindros. 1 – abrazaderas de sujeción de la manguera; 2
-manguera de ventilación del cárter; 3 –
captador de detonación; 4 - perno de sujeción
del captador de detonación; 5 – tubo del
captador de nivel de aceite; 6 – tornillo de
sujeción del tubo.

Desconecte las zapatas de pasador del haz 1 (dibujo 2-44) de cables de las bobinas de encendido y
las bobinas.
Destornille los pernos de sujeción de las bobinas de encendido y saque las bobinas 3.
Desenrosque las tuercas 4 de sujeción del módulo de entrada a los apoyos, quite las arandelas.

Dibujo 2-45 – Desmontaje del módulo de


Dibujo 2-44 – Eliminación de las bobinas de
entrada:
encendido:
1– tuercas de sujeción del módulo de
1 – haz de los cables de bobinas de
entrada;
encendido; 2 – módulo de entrada; 3 –
2– tuercas de sujeción del módulo de
bobinas de encendido; 4 – tuercas de
entrada;
sujeción del módulo de entrada.
3 - módulo de entrada.
43
Destornille dos pernos 1 (dibujo 2-45) y tres tuercas 2 de sujeción del módulo de entrada a la
culata de cilindros.
Desconecte las zapatas de pasador del haz de cables de inyectores y los inyectores, saque el haz.
Desconecte la rampa de combustible 1 (dibujo 2-46) y el tubo delantero de combustible 2.

Imagen 2-46 – Desconección del tubo Dibujo 2-47 – Desmontaje del tubo
delantero de combustible: delantero de combustible:
1 – rampa de combustible; 2 - tubo delantero 1 – pernos de sujeción del soporte de
de combustible. tubo de combustible; 2 - soporte de tubo
de combustible; 3 - tubo delantero de
combustible.

Destornille dos pernos 1 (dibujo 2-47) de sujeción del soporte de tubo de combustible y saque el
tubo 3 ensamblado con soporte 2. Desconecte el haz de cables de inyectores y los inyectores.
Desenrosque los tornillos de sujeción y quite la rampa de combustible ensamblado con los
inyectores.
Saque las bujías.
Desenrosque las tuercas 1 (dibujo 2-48) de sujeción al motor del conducto de admisión
ensamblado con el neutralizador, quite las arandelas, el conducto de admisión 2 y la junta.

Dibujo 2-48 – Eliminación del conducto de


admisión ensamblado con el neutralizador:
1 – tuercas de sujeción del conducto de
admisión; 2 - conducto de admisión
ensamblado con el neutralizador.

Retire la correa del accionamiento de los equipos suspendidos y el generador (mira dibujo 2-18).
44
Bloquee el volante con el retenedor 67.7820.9526, destornille el perno 4 (mira dibujo 2-18) de
sujeción del amortiguador, quite el amortiguador 3 y el retenedor.
Si hay el compresor de instalación climática, destornille los pernos de sujeción del compresor y
quítelo del motor.
Destornille los pernos de sujeción y saque del motor el soporte 2 (dibujo 2-19) del generador y el
soporte del apoyo derecho de suspensión del motor.
Destornille los pernos de sujeción de las tapas delanteras de protección de la correa del
accionamiento del mecanismo de distribución de gases (MDG), quite las tapas.
Destornille el perno 1 (dibujo 2-49) de sujeción del regulador de tensión automático y el perno 7
del rodillo de apoyo, saque de las poleas de los árboles de distribución las arandelas, el regulador de
tensión automático 2, rodillo de apoyo 8 y la correa del accionamiento del mecanismo de distribución de
gases (MDG).

Dibujo 2-49 – Desmontaje de las piezas del


accionamiento del mecanismo de distribución de gases:
1– perno de sujeción del regulador de tensión
automático;
2 - regulador de tensión automático; 3 – polea del árbol
de distribución de escape; 4 - pernos de sujeción de
poleas; 5 – tapa trasera de protección de la correa del
accionamiento de MDG; 6 - polea del árbol de
distribución de entrada; 7 – perno de sujeción del rodillo
de apoyo; 9 – correa del accionamiento de MDG.

Destornille los pernos 4 de sujeción de poleas de las árboles de distribución, agarrando las poleas
con la llave 67.7812.9565, saque las poleas 3 y 6.
Retire de los árboles de distribución las chavetas, destornille los pernos de sujeción de la tapa
trasera de protección y quite la tapa 5.
Destornille los pernos de sujeción, saque la bomba de líquido de enfriamiento y la junta.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-22) de sujeción del conducto de aducción de la bomba de
líquido de enfriamiento, quite el conducto 2 y la junta.
Quite el filtro de aceite y la junta con el instrumento А.60312 (dibujo 2-23).
Destornille quince pernos 1 (dibujo 2-50) de sujeción de la tapa de culata de cilindros, retire la
tapa 2.
45

Dibujo 2-50 – Eliminación de la culata de cilindros:


1 – pernos de sujeción de la tapa de culata de
cilindros; 2 – tapa de culata de cilindros; 3 – culata de
cilindros.

Destornille los pernos de sujeción de la culata de cilindros y saque la culata ensamblada con el
cuerpo de cojinetes y los árboles de distribución. Si es necesario desmonte la culata como se muestra la
subsección "La culata de cilindros".
Vuelva el motor cárter arriba y quite el cárter de aceite (dibujo 2-25) con la junta.
Destornille los pernos 1 y 3 (dibujo 2-26) y quite el receptor 2 de la bomba de aceite.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-27) de sujeción, saque la bomba de aceite 2 ensamblado con el
prensaestopa, captador 3 de posición del cigüeñal y la junta.
Desenrosque los pernos de sujeción de las tapas de bielas, destape las bielas y retire con
precaución los pistones con bielas a través de cilindros.
Bloquee el volante con el retenedor 67.7820.9526, destornille los pernos 1 (dibujo 2-28) de
sujeción del volante, saque del cigüeñal una arandela 2 de pernos y el volante 3.
Destornille los pernos 1 (dibujo 2-29), saque el retenedor 3 de prensaestopas trasero del cigüeñal
ensamblado con prensaestopas 2 y la junta.
Destornille los pernos de sujeción y destape los cojinetes principales junto con casquillos
inferiores. Saque el cigüeñal de los asientos de cojinetes, retire los casquillos superiores y los semianillos
de tope del apoyo medio.

MONTAJE DEL MOTOR


Ponga el bloque de cilindros limpio sobre el pedestal.
Instale el cigüeñal en el bloque de cilindros, fije el volante y el retenedor del prensaestopas
trasero del cigüeñal ensamblado con el prensaestopas, al realizar los pasos indicados durante el montaje
de los motores 11183 y 21114.
Seleccione los pistones de cilindros por clase y masa y monte los pistones con bielas como se
muestra la subsección "Grupo de biela y pistón". Meta los pistones con bielas en los cilindros con ayuda
del casquillo de ajuste 67.7854.9517 (dibujo 2-34). Antes de instalar los pistones ponga los aros de pistón
de manera que sus cierres estén colocados en plano inclinado de 120º±30º.

Advertencia. El orificio para el dedo, que está sobre el pistón, está desplazado del eje de
pistón, por eso al instalar los pistones en cilindros aguja que está en el fondo del pistón debe estar
46
dirigida al lado del accinamiento del árbol de distribución.

Monte los casquillos en las bielas y tapas de bielas. Meta las bielas y las tapas en los muñones del
cigüeñal. Hay que instalar las tapas de bielas así que los marcados sobre la biela y la tapa estén al mismo
lado.
Apriete los pernos de biela con dos etapas:
- 1 etapa – apriete los pernos con par motor 18 ... 22 Nm (1,8 ... 2,2 kgs.m);
2 - atornille el perno bajo un ángulo de 135º±5º;

Advertencia. Al montar el motor instale los nuevos pernos de sujeción de las tapas de
bielas. No es admisible usar los pernos viejos.

Instale en el bloque de cilindros el receptor de aceite, el cárter de aceite y la bomba de aceite


ensamblada con el prensaestopas, al realizar los pasos indicados durante el montaje de los motores 11183
y 21114.
Lubrique con aceite para motores el anillo de guarnición del filtro de aceite y ponga el filtro, al
atornillarlo a mano al racor sobre el bloque de cilindros hacia el contacto con el bloque de cilindros y dé
la vuelta de ¾.
Instale dos casquillos centrados (dibujo 2-35) en el bloque de cilindros y ponga sobre ellos la
junta de la culata de cilindros.

Advertencia. Al montar el motor siempre tiene que poner la junta nueva debajo de la culata
de cilindros. No es admisible utilizar la junta usada.
Antes de poner la junta hay que desgrasar las superficies casadas del bloque y de la culata
de cilindros. La junta debe ser limpia y seca. El impacto del aceite en la superficie de la junta no se
admite.

Veulva el cigüeñal de manera que los pistones estén en la parte media de los cilindros.
Monte la culata de cilindros en los casquillos de centraje como se muestra la subsección "La
culata de cilindros" y apriete los pernos de sujeción en orden que está indicado en dibujo 2-51, con cuatro
etapas:
1 – apriete los pernos con el punto 12 ... 20 N • m (1,2 kgf ... 2,0 m);
2 – apriete los pernos con el punto 26 ... 34 N • m (2,6 kgf ... 3,4 m);
3 - atornille los pernos bajo un ángulo de 90º;
4 - atornille los pernos bajo un ángulo de 90º;

Dibujo 2-51 – El orden de apretadura de


pernos de sujeción de la culata de cilindros.
47

Advertencia. Se puede utilizar los pernos de sujeción de la culata de cilindros


repetidamente, en caso de su estiramiento hasta la longitud L no más de 100mm (mira dibujo 2-90).
Si la longitud del perno es más, hay que cambiarlo por el nuevo.
Antes de montar el motor lubrique anticipadamente la rosca y las cabezas de pernos, al
sumergirlos en el aceite para motores. Luego deje escurrir el exceso de aceite, al adobar los pernos
no menos de 30 minutos. Limpie de aceite o líquido de enfriamiento los orificios para los pernos de
sujeción de la culata de cilindros que están en el bloque de cilindros.

Instale en el bloque de cilindros la bomba de líquido de enfriamiento con la junta y empérnela.


Instale y fije la tapa trasera de protección 1 (dibujo 52) de la correa dentada del accionamiento de
MDG.
Ponga las chavetas y poleas dentadas 2 y 11 en los árboles de distribución.
Fije las poleas con pernos 3 y arandelas, agarrando las poleas con el dispositivo 67.7812.9565
para que no giren.
Con el dispositivo 67.7812.9565 rote los árboles de distribución hasta la coincidencia de las
marcas "А" y "D" que están sobre las poleas y las marcas de montaje "В" y "С" que están sobre la tapa
trasera de protección de la correa dentada y fije las poleas con el dispositivo 67.7811.9516.
Atornille el cigüeñal hacia el ángulo de giro menor hasta la coincidencia de la marca de la polea y
la marca que está sobre la tapa de la bomba de aceite. Se puede rotar el cigüeñal con la llave por el perno
que está atornillado temporalmente en el extremo delantero del cigüeñal.
Monte el regulador de tensión automático 10 y el rodillo de apoyo 5. No apriete el perno 9 de
sujeción del regulador de tensión automático.
Ponga la correa dentada 8 en las poleas 2 y 11 de los árboles de distribución, el rodillo de apoyo
5, la polea del cigüeñal, el regulador de tensión automático 10 y la polea 7 de la bomba de agua.

Dibujo 2-52 – Montaje del accionamiento de MDG:


1 – tapa trasera de protección de la correa dentada; 2 -
polea del árbol de distribución de entrada; 3 - pernos de
sujeción de las poleas de los árboles de distribución; 4 -
perno de sujeción del rodillo de apoyo; 5 - rodillo de apoyo;
6 – polea dentada del cigüeñal; 7 -`polea de la bomba de
líquido de enfriamiento; 8 – correa del accionamiento de
MDG; 9 - perno de sujeción del regulador de tensión
automático; 10 - regulador de tensión automático; 11 - polea
del árbol de distribución de escape;"À", "D" – las marcas de
montaje sobre las poleas de los árboles de distribución; "Â",
"Ñ" – las marcas de montaje sobre la tapa trasera de
protección.
48
Con la llave especial rote el mecanismo del regulador de tensión automático 1 (dibujo 2-53) a la
izquierda hasta la posición extrema y el roce ligero de retenes de la palanca del regulador de tensión
automático. Luego tuerza la llave a la derecha hasta la coincidencia de las marcas А y В, aprite el perno
de sujeción del regulador de tensión automático.

Dibujo 2-53 – Tensión de la correa dentada del


accionamiento de MDG:
1 - regulador de tensión automático; 2 - correa
dentada del accionamiento de MDG; À, Â –
marcas sobre el regulador de tensión
automático.

Advertencia. Hay que realizar la tensión de la correa dentada en el motor frío, con su
temperatura cerca de 15-35 ºС.
No es admisible rotar el cigüeñal con la rotación de la polea del árbol de distribución
durante la tensión de la correa.

Quite el dispositivo 67.7811.9516, dé 2 vueltas al cigüeñal por el perno de sujeción del


amortiguador, examine la coincidencia de las marcas. Si las marcas no se coinciden, repita las
operaciones del montaje y la tensión de la correa.
Controle la capacidad de trabajo del regulador de tensión automático del accionamiento de MDG
por un de los métodos siguientes:
- el control estático a mano;
- el control manual durante la rotación del cigüeñal del motor;
- el control del motor marchado (haga durante el rodaje del motor después de la reparación).
Durante el control estático a mano hay que poner la polea del cigüeñal en la posición de punto
muerto superior, las marcas de poleas de los árboles de distribucion deben coincidir con las marcas de la
tapa trasera de protección de la correa dentada. Por el esfuerzo de la mano aplique la carga de 100 N (10
kg) aproximadamente a la rama media de la correa entre las poleas de los árboles de distribución. El
indicador del regulador de tensión debe moverse a la derecha. Al descargar, el indicador del regulador de
tensión debe volver a su posición inicial.

¡Ojo! La movilidad del indicador sirve de indicio de la capacidad de trabajo del regulador
de tensión. El valor máximo del desplazamiento puede ser a 5 mm.
49
Durante el control por la rotación del cigüeñal del motor, tiene que dar no menos de una vuelta
completa a la derecha, notando visualmente el movimiento del indicador del regulador de tensión
relativamente a la ranura de la marca.

¡Ojo! Al rotar el accionamiento de MDG el indicador del regulador de tensión debe moverse
a la derecha y a la izquierda. Eso sirve de indicio de su capacidad de trabajo. El valor máximo del
desplazamiento puede ser a 5 mm.

Debe controlar la capacidad de trabajo del regulador de tensión con el motor marchado sin su
calentamiento y con la frecuencia mínima de la rotación del cigüeñal, notando visualmente el cambio de
la posición del indicador del regulador de tensión relativamente a la ranura de la marca.

¡Ojo! Durante el control visual de la posición del indicador del regulador de tensión con el
motor marchado y con la frecuencia mínima de la rotación del cigüeñal el indicador debe
desplazarse relativamente a la ranura de la marca con una amplitud a 1,5 mm a la derecha así
como a la izquierda. Una amplitud del desplazamiento puede aumentarse con el cambio de impulso
de la frecuencia de la rotación del cigüeñal (como se dice “peregasovca”).

En caso de los resultados negativos según un de los métodos del control, pues hay que realizar las
pruebas según los otros dos métodos. Si el regulador de tensión se desplaza por lo menos durante un
método de control, entonces el regulador es capaz para el trabajo.
Instale el captador de fases y fíjelo a la culata de cilindros con dos pernos.
Ponga las tapas delantera, inferior y superior de protección del accionamiento del mecanismo de
distribución de gases (MDG) y féjelas con los pernos.
Bloquee el volante con el retenedor 67.7820.9526, monte el amortiguador 3 en el cigüeñal (dibujo
2-18) y fíjelo con perno y arandela. Saque el retenedor del volante.
Instale en el motor el soporte del generador y el soporte del apoyo derecho de la suspensión del
motor.
Instale al motor el generador y la correa del accionamiento de los equipos suspendidos. Regule la
tensión de la correa (mira la parte "Los equiois eléctricos").
Desgrase las superficies casadas de los cuerpos de cojinetes de los árboles de distribución y las
tapas de la culata de cilindros, aplique la junta líquida Локтайт 574 sobre la superficie del cuerpo de los
cojinetes con el rodillo de diámetro de 1-1,5 mm (dibujo 2-54).
Instale sobre el bloque de cilindros la tapa ensamblada y empérnela.
Atornille las bujías en la culata de cilindros.
50

Dibujo 2-54 – El esquema de aplicación de la junta líquida.

Instale en el motor el soporte del conducto de admisión y fíjelo con dos pernos.
Ponga la junta en los espárragos de la culata de cilindros, el conducto de admisión ensamblado
con el neutralizador, el soporte del conducto de admisión de la bomba de agua y fije todo con tuercas.
Fije el captador de la detonación sobre el bloque de cilindros.
Instale en el motor la rampa de combustible, fíjela con dos tornillos y conecte el haz de los cables
de inyectores.
Instale el módulo de entrada en los espárragos de la culata de cilindros y fíjelo con las tuercas.
Instale la manguera de la ventilación del cárter y fíjela con las abrazaderas que están sobre el
racor del bloque de cilindros y sobre la tubuladura de la tapa de la culata de cilindros.
Ponga el tubo del indicador de nivel de aceite ensamblado con el indicador y fíjelo con el perno
sobre el módulo de entrada.
Instale las bobinas de encendido, fíjelas con los pernos sobre la tapa de la culata de cilindros y
conecte las zapatas de pasador del haz de los cables de las bobinas de encendido.
Instale la tubuladura de mariposa en los espárragos del recipiente y fije con dos tuercas y las
arandelas.
Conecte la tubuladura de mariposa y las mangueras de entrada y salida del líquido de
enfriamiento y la manguera de la ventilación del cárter.
Ponga el captador de la presión de aceite y el captador de temperatura del líquido de enfriamiento
en la culata de cilindros.
Rellene el motor con aceite y atornille el tapón de la boca de llenado de aceite.
51

EL BLOQUE DE CILINDROS

Las peculiaridades del aparato


Los tamaños principales de los bloques de cilindros de los motores 21114, 11183 y 11194 están
indicados en los dibujos 2-55 y 2-56.

Dibujo 2-55 - Los tamaños principales de los bloques de cilindros de los motores 21114 y 11183.

Dibujo 2-56 - Los tamaños principales del bloque de cilindros del motor 11194.

Existe cinco clases de los motores 21114 y 11183 a través de 0,01 mm por los diámetros de sus
cilindros, que están marcados por las letras А, В, С, D, Е. Se puede rectificar los cilindros para los
pistones de la reparación, que están aumentados por el diámetro a 0,4 y 0,8 mm.
Existe cinco clases de los motores 11194 y 11183 a través de 0,01 mm por los diámetros de sus
cilindros, que están marcados por las letras А, В, С, D, Е. Se puede rectificar los cilindros para los
pistones de la reparación, que están aumentados por el diámetro a 0,5 y 0,8 mm.
El clase del cilindro se marca sobre la superficie inferior del bloque de cilindros (dibujo 2-57).
Las tapas de los cojinetes principales se elaboran ensamblado con el bloque de cilindros. Es por que
no son intercambiables y para diferenciarlos tienen los rasguños sobre la superficie exterior (mira dibujo
2-31).
52

Dibujo 2-57 – La marca de clase de tamaño de los cilindros sobre el bloque.

El control del estado técnico y la reparación


El control. Lave escrupulosamente el bloque de cilindros y limpie los canales de circulación de
aceite. Al soplar y al secar con el aire comprimido, tiene que examinar el bloque de cilindros. No son
admisibles las grietas en los apoyos o en otros lugares del bloque de cilindros.
Si hay una sospecha del impacto del líquido de enfriamiento al cárter, compruebe una hermeticidad
del bloque de cilindros sobre el pedestal especial. Para eso tiene que presionar con el agua la camisa de
refrigeración del bloque de cilindros bajo la presión de 0,3 MPa (3 kgf /cm2), al sofocar sus orificios.
Durante dos minutos el bloque de cilindros no debe irse.
Si hay un impacto del aceite en el líquido de enfriamiento, pues debe comprobar si el bloque de
cilindros tiene las grietas en las zonas de los canales de circulación de aceite. Para eso hay que vertir el
líquido de enfriamiento del sistema de refrigeración, quitar la culata de cilindros, rellenar con el agua la
camisa de refrigeración del bloque de cilindros y entregar el aire comprimido en el canal vertical de
circulación de aceite del bloque de cilindros. En el caso de aparición de las burbujas en el agua, que
rellena la camisa de refrigeración, debe cambiar el bloque de cilindros.
Compruebe el plano de separación del bloque de cilindros con la culata con ayuda del filete y el
apilado de sondas. El filete se pone en los diagonales del plano y en el centro en la dirección longitudinal
y de través. Las tolerancias de plantitud son 0,1 mm.
La reparación de los cilindros. Examine si el desgaste de cilindros no sobrepasa el admisible - .
0,15 mm.
El diámetro del cilindro se mide con el compás de calibres (dibujo 2-58) por cuatro zonas, en la
dirección longitudinal así como en la dirección traversal del motor. Para meter el compás de calibres al
cero se utiliza el micrómetro.
En la zona 1 los cilindros casi no se desgasten. Por eso según la diferencia de las mediciones en la
primera zona y en las otras se puede juzgar del desgaste de los cilindros.
53

Dibujo 2-58 – La medición de los cilindros por el compás de calibres .

Si el valor máximo del desgaste es más de 0,15 mm, hay que rectificar los cilindros hasta el tamaño
de la reparación más cerca, dejando el sobreespesor de 0,03 mm para el rectificado con barretas abrasivas.
Elija el tamaño para la reparación según el cilindro más desgastado. Después de la rectificación de los
cilindros tiene que medir su diámetro y asegurarse de la correspondecia de los tamaños de cilindros con
los datos de la tabla 2-3. Luego rectifique los cilindros manteniendo tal diámetro para que durante la
instalación del pistón de reparación elegido el juego calculado entre él y el cilindro sea 0,025–0,045 mm.

Tabla 2-3 – Los tamaños de los cilindros después de la rectificación y el bruñido.


MODELO TAMAÑO DE REPARACIÓN ELIJA EL TAMAÑO PARA DIÁMETRO DEL
DEL DEL PISTÓN, MM LA REPARACIÓN SEGÚN CILINDRO
MOTOR EL CILINDRO MÁS DESPUÉS DEL
DESGASTADO. BRUÑIDO, MM
76,958 – 76,972 76,97 – 76,98 77,00 – 77,01
11194
76,968 – 76,982 76,98 – 76,99 77,01 – 77,02
76,978 – 76,992 76,99 – 77,00 77,02 – 77,03
21114, 11183 82,395 – 82,405 82,40 – 82,41 82,43 – 82,44
82,795 – 82,805 82,80 – 82,81 82,83 – 82,84

El cambio de los inyectores de refrigeración de los pistones (sobre el bloque de cilindros


11194). Examine la capacidad de trabajo de los inyectores, al soplarlos con el aire comprimido de la parte
de las camas de casquillos de cojinetes principales. La presión de aire debe ser no menos de 0,23 MPa
(2,3 kgf/cm2). El inyector que no entrega el aire por el orificio pulverizador está defectuoso.
Prense los inyectores defectuosos con la barra técnica.
Prense los inyectores nuevos con el mandril 67.7853-9621.
El cambio de las bridas ciegas de los canales de circulación de aceite. Debe horadar el orificio
del diámetro de 4...5 mm en el centro de la brida ciega 1 (dibujo 2-59).
Saque la brida ciega del bloque 2 con ayuda del entredós.
54

Dibujo 2-59 – El cambio de la brida ciega del


canal de circulación de aceite:

1 – brida ciega; 2 – bloque de cilindros.

Quite las rebabas, limpie y desgrase la superficie de ajuste para la brida ciega.
Desgrase la nueva brida ciega, aplique el adhesivo anaeróbico АН-112 sobre la superficie de
ajuste del bloque de cilindros para la brida ciega.
Instale la brida ciega 1 (dibujo 2-59) en el orificio del canal de circulación de aceite y prénsela
con el mandril 67.7853-9631.

El cambio de la brida ciega del sistema de refrigeración. Hay que horadar en la brida ciega el
orificio del diámetro 6…7 mm a la distancia de 1/4 de su diámetro del borde (dibujo 2-60).

Dibujo 2-60 – El cambio de la brida ciega del sistema de refrigeración.

Haga el aplastamiento de la brida ciega al lado diametralmente contrario al orificio hasta una
aparición del juego entre la pared interior del bloque de cilindros y el borde de la brida ciega.
Ponga el entredós o el gancho técnico en el orificio y saque la brida ciega del bloque de cilindros.
Quite las rebabas, limpie y desgrase la superficie de ajuste para la brida ciega y la nueva brida
ciega.
Aplique el adhesivo anaeróbico АН-112 sobre la superficie de ajuste del bloque de cilindros para
la brida ciega.
Instale la nueva brida ciega con ayuda del mandril 67.7853-9590 para las bridas de diámetro 40
mm o con el mandril 67.7853-9591 para las bridas de diámetro 25 mm.
55

MECANISMO DE BIELA Y PISTÓN

Las peculiaridades del aparato


Puede ver el aspecto general de los mecanismos de biela y pistón de los motores 21114, 11183 y
11194 en los dibujos 2-61 y 2-62. Los mecanismos de biela y pistón de los motores 21114 y 11183 se
diferencian por una instalación del perno de pistón: en el mecanismo de biela y pistón del motor 21114 se
pone el perno flotante de pistón con las arandelas de retención, en el mecanismo de biela y pistón del
motor 11183 el perno de pistón se prensa en la biela (dibujo 2-63).

Dibujo 2-62 – El mecanismo de biela y


Dibujo 2-61 – El mecanismo de biela y pistón de los
pistón del motor 11194:
motores 21114 y 11183:
1 – biela ensamblada con la tapa; 1 – la biela ensamblada con la tapa; 2 –
2 - el perno de pistón; 3 - pistón ensamblado con las pistón ensamblado con las arandelas; 3 –
arandelas; "À" - marca del número de cilindro en la perno de pistón; 4— las arandelas de
biela y la tapa; "Â" – marca de masa y de clase de la retención; "À" – marca del número de serie
biela según el diámetro del orificio para el perno de sobre la biela y la tapa.
pistón.

Los tamaños principales de los mecanismos de biela y pistón están en los dibujos 2-63 y 2-64 y
en la tabla 2-4.
El pistón alumínico colado. Existe cinco clases de los pistones de los motores 21114 y 11183 a
través de 0,01 mm por su diámetro exterior, que están marcados por las letras А, В, С, D, Е, los pistones
del motor 11194 son de tres clases (А, В, С) a través de 0,01 mm. Hay que medir el diámetro del`pistón
en el plano perpendicular al perno de pistón (dibujos 2-63 y 2-64).
Existe tres clases de los pistones a través de 0,004 mm (1, 2, 3) de los motores 21114 y 11183
según el diámetro del orificio para el perno de pistón.
Las clases de diámetro del pistón y las clases de los orificios para el perno de pistón están
marcadas sobre el fondo del pistón (dibujo 2-63).
56
Los pistones del motor 11194 no se subdividen por clase del diámetro de los orificios para el
perno de pistón, porque los pernos de pistón para este tipo del motor son del mismo tamaño en diámetro.

Dibujo 2 -63 – Los tamaños principales, el marcado y las diferencias


del mecanismo de biela y pistón de los motores 21114 y 11183:
a) - mecanismo de biela y pistón del motor 21114; b) - mecanismo de biela y pistón del motor 11183;
1 – marcado de clase del pistón según el orificio para el perno de pistón; 2 – marcado de clase del pistón
según el diámetro de la falda D; 3 – marcado del tamaño de reparación del pistón (∆ -aumentación por
o,4 mm, - aumentación por 0,8 mm); 4 – aguja para una orientación del pistón en el cilindro.

Dibujo 2 -64 – Los tamaños principales y el marcado


del mecanismo de biela y pistón del motor 11194:
1 – marcado del código de la fecha de fabricación; 2 – marcado del tipo de motor; 3 - marcado de clase
del pistón según el diámetro de la falda D; 4 - aguja para una orientación del pistón en el cilindro.
57
Los pistones de tamaños de reparación de los motores 21114 y 11183 se fabrican con el diámetro
exterior aumentado en 0,4 y 0,8 mm. El marcado en la forma de triángulo muestra una aumentación en
0,4 mm, el marcado en la forma de cuadro corresponde a una aumentación en 0,8 mm.

Tabla 2-4 – Los tamaños principales del mecanismo de biela y pistón


Los tamaños principales , mm
Diámetro del Diámetro del Diámetro del orificio Diámetro del perno Distan Espesor
Modelo del motor

pistón, Dп orificio para el para el perno de de pistón cia de biela,


perno de pistón en pistón en la biela, entrec Н
el pistón, dпп dпш entrad
nomin desvia nomi desvia nomin desvia nomina desviac a, L
clase

clase

clase
Clas

al ción nal ción al ción l ión


e

1 21,980
А 81,97
21114 2 21,984 ±0,002
В 81,98 1 21,98 1 21,972
3 21,988
С 81,99 ±0,005 2 0 ±0,002 2 21,976 ±0,002 121-0,06 26,9+0,05
D 82,00 3 21,98 3 21,980
11183
Е 82,01 4 21,94+0,02
21,98
8
А 76,465
11194 В 76,475 ±0,007 18,006 – 18,011 18,01+0,01 18-0,005 133,5 19±0,1
С 76,485

Los pistones de tamaños de reparación del motor 11194 se fabrican con el diámetro exterior
aumentado en 0,5 mm y son de tres clases A,B y C. Una aumentación de tamaño de reparación se marca
con la cifra "0,5" en el fondo del pistón.
Una aguja en el fondo del pistón (2-63 y 2-64) muestra como debe orientar correctamente el
pistón instalándolo al cilindro. Debe estar dirigida al lado del accionamiento del árbol de distribución.
El perno del pistón – hueco, de acero. En el motor 11183 el perno de pistón está prensado en el
orificio del pie de biela.
En los motores 21114 y 11194 el perno flotante del pistón gira libremente en los resaltos de
pistón y en el casquillo de biela. El perno del pistón se fija en el orificio del pistón con dos arandelas de
tope.
Existe tres clases de los pernos de pistón de los motores 21114 y 11183 a través de 0,004 mm
según el diámetro exterior. La clase se marca con la pintura en el extremo del perno: la marca azul es la
primera clase, verde - segunda, roja – tercera clase. Los pernos de pistón se diferencian en una longitud:
una longitud del perno de motor 21114 – 60,5 mm, una longitud del perno de motor 11183 – 67 mm.
Los pernos de pistón del motor 11194 se fabrican de una clase por el diámetro exterior.
Las arandelas de pistón están fabricadas de la fundición. El segmento superior de compresión
tiene la superficie exterior cromado en forma de barrilete. El segmento inferior de compresión es de tipo
rascaaceite. El aro rascador de aceite tiene los bordes de trabajo cromados y el resorte de cono trenzado.
Sobre los anillos de tamaños de reparación del mecanismo de biela y pistón de los motores 21114
y 11183 se pone el marcado de cifras "40" o "80", que corresponde al aumentación del diámetro exterior
en 0,4 o 0,8 mm.
58
La biela de acero, forjada. La biela se elabora junto con la tapa, por eso no son intercambiables
cuando están separadas. Para no confundir las tapas y las bielas del mecanismo de biela y pistón de los
motores 21114 y 11183 durante su montaje, se marca el número "А" del cilindro (dibujo 2-61) en el cual
se instalan.
La biela y la tapa del mecanismo de biela y pistón del motor 11194 tienen el número de serie "А"
(dibujo 2-62).
En el pie de biela de los motores 21114 y 11194 está prensado el casquillo de bronce y acero.
Existe tres clases de los pernos de pistón del motor 21114 a través de 0,004 mm según el diámetro del
orificio de este casquillo.. El número de la clase "В" (dibujo 2-61) se marca sobre la tapa de biela.
Las bielas de los motores 21114 y 11183 se dividen en las clases según la masa del pie y de la
cabeza de biela y se marcan con la letra o con la pintura sobre la tapa de la biela. Se puede ver el marcado
de las bielas en la tabla 2-5. Las bielas del motor 11194 se dividen en dos clases A y B según la masa. La
clase de la biela se marca sobre la tapa de biela con una o dos marcas negras respectivamente (dibujo 2-
65).
Hay que instalar en el motor las bielas de la misma clase según la masa.

Dibujo 2-65 – El marcado de la clase de bielas del motor 11194 según la masa:
1 - un lugar donde se pone la marca.

Tabla 2-5 – Las clases de bielas según la masa del pie y de la cabeza de biela.
Masa de las cabezas de biela Clase Color del marcado
del pie de la cabeza
489±3 Ф Rojo
184±2 495±3 Л Verde
501±3 Б
489±3 Х
188±2 495±3 М
501±3 В
489±3 Ц
192±2 495±3 Н
501±3 Г Azul

La selección del pistón para el cilindro


El juego calculado entre el pistón y el cilindro (para las piezas nuevas) es de 0,025 – 0,045 mm.
Se calcula por la medición de las piezas y se asegura con la instalación de los pistones de la misma clase
que los cilindros. El juego admisible al máximo (si las piezas están desgastadas) es de 0,15 mm.
Si el juego del motor explotado es más de 0,15 mm, es necesario reparar el bloque de cilindros.
59
Para las piezas de repuesto se aprovisiona los pistones de las clases A, C, E. Es bastante para
seleccionar el pistón para cualquier cilindro durante la reparación del motor, como los pistones y los
cilindros se dividen en las clases con la poca sobrepuesta de los tamaños. Por ejemplo, para los cilindros
de las clases B y D se puede utilizar el pistón de la clase C. También se puede usar el pistón de la clase C
para los cilindros desgastados de las clases A y B.

Desarme y montaje
Desarme. Quite los aros de pistón. Para desarmar el mecanismo de biela y pistón de los motores
21114 y 11194 tiene que sacar del pistón las arandelas de tope del perno de pistón, retirar el perno de
pistón y desconectar la biela y el pistón.
Para desarmar el mecanismo de biela y pistón del motor 11183 meta el pistón en el apoyo con un
hueco cilindrico y prense el perno de pistón con ayuda del mandril А.60308.
Si algunas piezas del mecanismo de biela y pistón no son estropeadas o están poco desgastadas,
pues pueden estar utilizadas otra vez. Por eso es aconsejable marcarlas para montar luego el mecanismo
con las mismas piezas y instalarlo en el mismo cilindro del motor.
Montaje. Debe seleccionar el perno para el pistón y la biela antes de instalar el mecanismo de
biela y pistón de los motores 21114 y 11183. Las piezas nuevas deben tener la misma clase de los
orificios para el perno de biela y de pistón como la clase del perno. Para la conjugación justa de las piezas
expluatadas hay que el perno de pistón lubricado con aceite para motores entre en el orificio del pistón
con la presión simple del pulgar y salga suavemente bajo su peso propio de los orificios de los resaltos del
pistón, estando en la posición vertical como se muestra el dibujo 2-66.
Si necesita Ud. los esfuerzos suplementarios para la salida del perno de pistón de los orificios de
resaltos del pistón, cambie el perno de pistón en él de la clase menor. Si instale en el pistón el perno de la
primera clase, pues tiene que cambiar las piezas casadas.

Dibujo 2-66 – La prueba del ajuste del perno de piston.

Para el montaje del mecanismo de biela y pistón del motor 11183 tiene que meter las bielas en el
electrohondo precalentada hasta 240 ºС. Para calentar bien las bielas debe meterlas con pies adentro del
electrohondo.
Hay que preparar de antemano el perno de pistón para el montaje al ponerlo en el rodillo 1
(dibujo 2-67) del dispositivo 67.7823.9570 con el anillo a distancia 5 de espesor de 4mm. En el extremo
del dispositivo se pone la barra de guía 3 y se fija con el tornillo 4. No apriete fuertemente el tornillo para
que no sea el acuñamiento durante la extensión del perno por el contacto con la biela conectada.
60

Dibujo 2-67 – Instalación del perno de pistón en el


dispositivo:
1 - dispositivo 67.7823.9570; 2 – perno de pistón; 3 -
barra de guía; 4 - tornillo de tope; 5 – lugar de
instalación del anillo a distancia.

Debe apretar rapidamente en el tornillo de mordazas la biela retirada del horno. Colocando el
pistón en la biela debe mirar que el orificio para el perno coincida con el orificio del pie de biela. Empuje
el perno de pistón fijado sobre el dispositivo en el orificio del pistón y en la pie de biela (dibujo 2-68)
hasta el fin del collar de dispositivo al pistón.
Durante la instalación del perno el pistón debe pegarse con el resalto al pie de biela en la
dirección del encajado del perno (dibujo 2-68). Después de la refrigeración del pistón lubrique el perno
con el aceite para motores a través de los orificios en los resaltos del pistón.

Dibujo 2-68 – El encajado del perno de pistón en el pie de biela.

Para el montaje del mecanismo de biela y pistón de los motores 21114 y 11194 hay que lubricar
el perno de pistón con el aceite para motores, colocar el pistón en la biela e instalar el perno en los
orificios del pistón y en la pie de biela. Fije el perno al instalar los aros retén en las ranuras del pistón.
Lubrique las ranuras sobre el pistón y los aros de pistón con el aceite para motores y ponga los
aros en el pistón. Debe colocar los aros de pistón así que el cierre del aro de compresión superior esté bajo
un ángulo de 30-45º respecto al eje del perno de pistón, el cierre del aro de compresión inferior esté bajo
un ángulo de 180 grados aproximadamente respecto al eje de cierre del aro de compresión superior, pero
el cierre del aro rascador de aceite - bajo un ángulo de 30-45º respecto al eje del perno de pistón entre los
cierres de aros de compresión.
Instale el aro de compresión inferior con el rebajo abajo. Si el aro tiene la marca "Верх" o "ТОР",
pues debe instalarlo la marca arriba (hacia el fondo del pistón).
Antes de poner el aro rascador de aceite mire que el empalme del dilatador de resorte esté al lado
opuesto al cierre de aro.
61

Examinación del estado de conservación


Limpie el pistón del carbón y quite todas las deposiciones en los canales de engrase del pistón y
de la biela.
Examine detalladamente las piezas. Las grietas del todo tipo sobre el pistón, los aros de pistón, el
perno de pistón, la biela y sobre la tapa de pistón no son admisibles. Si la superficie de trabajo de los
casquillos tiene los rasguños profundos, hay que cambiar los casquillos por los nuevos.
Compruebe con el equipo de sondas el juego entre los aros de pistón y las ranuras (dibujo 2-69),
poniendo el aro en la ranura correspondiente. El juego nominal (calculado) para el aro de compresión
superior es de 0,04 – 0,075 mm, para el aro de compresión inferior - 0,03 – 0,065 mm y para el aro
rascador de aceite – 0,02 – 0,055 mm. Los juegos admisibles al máximo, si las piezas están desgastadas,
son de 0,15 mm.

Dibujo 2-69 – Prueba de los juegos entre los aros de pistón y las ranuras y en el cierre de aros también:
1 – perno del pistón; 2 – el pistón;3 - equipo de sondas; 4 – bloque de cilindros; 5 - equipo de sondas.

Compruebe con el equipo de sondas el juego en el cierre de los aros de pistón, poniendo los aros
en el bloque de cilindros (dibujo 2-69).
El juego debe estar en los límites de 0,25 – 0,45 mm para los todos aros nuevos. Cambie el aro de
pistón con el juego en el cierre más de 0,45 mm, con el juego menos de 0,25 mm es admisible limar las
superficies de empalme del aro. El juego límite admisible al desgaste es de 1 mm.

EL CIGÜEÑAL Y EL VOLANTE

Las peculiaridades del aparato


Los tamaños principales del cigüeñal están en el dibujo 2-70.
62

Dibujo 2 -70 – Los tamaños principales del cigüeñal.

Cigüeñal – fundido, de hierro colado, de cinco apoyos. Se puede rectificar los muñones del
cigüeñal durante su reparación con el reducción del diámetro en 0,25; 0,5; 0,75; y en 1 mm.
El desplazamiento del cigüeñal por el eje está limitado por dos semianillos de tope. Los aros se
meten en los asientos del bloque de cilindros por dos lados del cojinete de cigüeñal, al mismo tiempo que
por el lado trasero se pone el semianillo ceramometálico (amarillo), pero al lado delantero hay que poner
el semianillo aluminio de acero. Se fabrica los semianillos de dos tamaños – normal y aumentado de
espesor en 0,127 mm.
Casquillos de cojinetes del cigüeñal son de paredes delgadas, aluminio de acero. Los casquillos
superior 1, 2, 4 y 5 de los apoyos del cigüeñal tienen la ranura en la superficie interior, pero los casquillos
inferior son sin las ranuras. Los casquillos de biela (superior e inferior) también no tienen ranuras.
Los casquillos de reparación se fabrican de espesor aumentado por los muñones del cigüeñal,
reducidos en 0,25; 0,5; 0,75 y 1 mm.
El volante – de hierro colado, fundido, con la llanta dentada de acero prensada para la puesta en
marcha del motor con el arrancador. El volante se cenra en la brida del cigüeñal con el extremo cilíndrico.
Sobre la superficie trasera del volante cerca de la llanta dentada hay una marca de instalación en
forma de la huella cónica. Debe estar enfrente del muñón de biela de cuarto cilindro,

El control del estado técnico y la reparación


El cigüeñal. Examine el cigüeñal. No son admisibles las grietas en algún lugar del cigüeñal. Las
superficies casadas con los bordes de trabajo del prensaestopas no deben tener los rasguños y trazos.
Ponga el cigüeñal con dos muñones principales sobre las dos prismas (dibujo 2-70) y compruebe
los batimientos con el indicador:
- de los muñones principales y de la superficie de ajuste para el puñón de arrastre de la bomba de
aceite (no más de 0,03 mm);
- de la superficie de ajuste para el volante (no más de 0,04 mm);
- de la superficie de ajuste para las poleas y superficies de trabajo casadas con los prensaestopas
(no más de 0,05 mm).
63
Tiene que medir los diámetros de los muñones principales y de biela. Si el desgaste de muñones
es más de 0,03 mm o su ovalidad es más de 0,03 mm, hay que rectificar los muñones, y también si tienen
los atascamientos y rasguños.
Rectifique los muñones disminuyendo su diámetro al tamaño de reparación más cerca.
La ovalidad y la conicidad de los muñones principales y de biela deben ser no más de 0,005 mm
después de la rectificación.
Al rectificar los muñones, púlalos con la pasta de diamante o con la cinta abrasiva de tipo
15АМ40ПС2К.
Después de la rectificación y la terminación posterior de los muñones, quite las bridas ciegas de
los canales de circulación de aceite, y luego elabore los asientos de la bridas ciegas con la fresa
А.94016/10 puesta en el árbol А.94016. Lave escrupulosamente el cigüeñal y sus canales para eliminar
los restos del abrasivo y sople con el aire comprimido. Aplique el sellador sobre la superficie de ajuste de
las nuevas bridas ciegas, prense las nuevas bridas ciegas y estampe cada una con el botador en los tres
puntos.
Marque la magnitud de la diminución de los muñones de biela y de los principales sobre el
primero cachete del cigüeñal (por ejemplo, P 0,25; B 0,50). Los casquillos. Es prohibido realizar las
operaciones de ajuste con los casquillos. Si los casquillos tienen los atascamientos, rasguños o
desconchamientos, debe cambiarlos por nuevos.
Si los muñones del cigüeñal están desgastados y se rectifican hasta el tamaño de reparación,
cambie los casquillos por los de reparación (de espesor aumentado).
Los semianillos de tope. Es prohibido realizar las operaciones de ajuste con los semianillos así
como con los casquillos. Si los semianillos tienen los atascamientos, rasguños o desconchamientos, debe
cambiarlos por nuevos.
Los semianillos se cambian también, si el juego del eje de cigüeñal sobrepasa el valor admisible
de 0,35 mm. Tiene que seleccíonar los semianillos de espesor nominal o aumentado en 0,127 mm, para
obtener el juego del eje en los límites de 0,06–0,26 mm.
El juego del eje de cigüeñal se examina con el indicador como se muestra la subsección "El
montaje del motor" (mira dibujo 2-33).
El volante. Compruebe el estado del volante y de la llanta dentada. En caso de que el volante
tiene los colores de revenido sobre la superficie 2 (dibujo 2-71) o los dientes de la llanta están
defectuosos, debe cambiar el volante.
No son admisibles los rasguños y atascamientos en la superficie 1 del volante que adosa la brida
del cigüeñal y sobre la superficie 3 para el disco mandado del embrague.
64

Dibujo 2-71 – El Volante:


1 – superficie adyacente a la brida del cigüeñal; 2 – superficie para la sujeción del embrague;
3 – superficie del apoyo del disco mandado del embrague.

Los rasguños y atascamientos sobre la superficie 2 debe tornear quitando la capa de metal del
espesor no más de
1 mm. Además hay que tornear la superficie 3 sin tocar la llanta dentada y manteniendo el tamaño de
(0,5±0,1) mm. Hay que asegurar el paralelismo de los superficies 2 y 3 relativamente a la superficie 1,
torneándolos.
65

LA CULATA DE CILINDROS

Las particularidades del sistema de la culata de cilindros de los motores 11183


y 21114

El aspecto general de la culata de cilindros puede ver en el dibujo 2-72.

Dibujo 2-72 - El aspecto general de la culata de cilindros de los motores 11183 y 21114:1 – culata de
cilindros; 2 – brida ciega; 3 – cuerpo trasero de los cojinetes del árbol de distribución; 4 - cuerpo
delantero de los cojinetes del árbol de distribución; 5 – el árbol de distribución.

La culata de cilindros está fundida de una aleación alumínica, tiene los asientos prensados de
hierro colado y los casquillos guía de las válvulas. La parte superior de los casquillos se aprieta con las
capuchas 7 metálicas de caucho y las de rascador de aceite (dibujo 2-73).
Los casquillos guía como las piezas de repuesto se suministran con el diámetro exterior
aumentado en 0,02 mm.
En la parte superior de la culata de cilindros están cinco apoyos para los muñones del árbol de
distribución. Los apoyos son amovibles. La parte superior está en los cuerpos de cojinetes 3 y 4 (dibujo 2-
72), pero la parte inferior está en la culata de cilindros 1. Los orificios en los apoyos se elaboran
ensamblados con los cuerpos de cojinetes, por eso no son intercambiables y la culata de cilindros puede
ser sustituta sólo junto con los cuerpos de cojinetes.
El mecanismo del accionamiento de válvulas. Las válvulas 2 (dibujo 2-73) se ponen en marcha
con las levas del árbol de distribución por los empujadores 3 cilíndricos. En el asiento del empujador hay
una arandela 6 para la regulación del juego en el mecanismo del accionamiento de válvulas.
66

Dibujo 2-73 – El mecanismo del accionamiento de válvulas:


1 – culata de cilindros; 2 – válvula; 3 – empujador; 4 – cuerpo de los cojenetes del árbol de distribución;
5 – árbol de distribución; 6 – arandela reguladora; 7- capucha rascador de aceite; A – juego entre la
capucha y la arandela reguladora.
La regulación de los juegos en el mecanismo del accionamiento de válvulas
El juego A (mira dibujo 2-73) entre las levas del árbol de distribución y las arandelas reguladoras
con el motor frío debe ser (0,2±0,05) mm para las válvulas de admisión y (0,35±0,05) mm para las
válvulas de escape. El juego se regula con la selección de las arandelas reguladoras 6.
Se suministra las arandelas como las piezas de repuesto de espesor de 3,0 a 4,5 mm con el
intervalos de 0,05 mm, después del tamaño de 3,35 de 0,02 y 0,03 mm. El espesor de la arandela se marca
sobre su superficie.
Hay que regular el juego en orden siguiente:
- destapa la culata de cilindros y quite la tapa delantera de protección de la correa dentada;
- destornille las bujías y quite el aceite de la parte superior de la culata de cilindros;
- examine la superficie de las levas del árbol de distribución: no deben tener los atascamientos,
las picaduras, el desgaste y los rasguños profundos;
- ponga en los espárragos de sujeción de la tapa de culata de cilindros el dispositivo 67.7800.9503
para embutir los empujadores de las válvulas;
- rote el cigüeñal hasta la coincidencia de las marcas de instalación sobre la polea y la tapa trasera
de la correa dentada (mira dibujo 2-37), luego atorníllelo en 40–50О más (2,5-3 dientos sobre la polea del
árbol de distribución). Además, será la fasa de la combustión en el primero cilindro.

Advertencia. Hay que rotar el cigüeñal sólo según las agujas del reloj o por el perno de
sujeción de la polea del accionamiento del generador, o por la polea del árbol de distribución con
ayuda del dispositivo 67.7811.9509.
Es prohibido rotar el cigüeñal por el perno de sujeción de la polea del árbol de distribución,
como se puede estropear el perno así.
67
- compruebe los juegos en la primera y tercera leva del árbol de distribución con el equipo de
sondas;
- si el juego aberra, hay que embutir el empujador con el dispositivo 67.7800.9503 (dibujos 2-74
y 2-75) y fijarlo en la posición inferior, al poner el retenedor 67.7800.9504 entre el borde del empujador y
el árbol de distribución (dibujos 2-75);

Dibujo 2-74 – Embutición de los empujadores


de válvulas durante el cambio de la arandela
reguladora:
1 – dispositivo 67.7800.9503; 2 – retenedor
67.7800.9504.

Dibujo 2-75 – Fijación de los empujadores de


válvulas durante el cambio de la arandela
reguladora:
1 – retenedor 67.7800.9504 ; 2 – dispositivo
67.7800.9503; 3 – árbol de distribución;
4 – arandela reguladora; 5 – empujador.

- con el dispositivo 67.7800.9505 elimine la arandela reguladora y mida su espesor con el


micrómetro;
- calcule el espesor de la nueva arandela según la formula:
Н = В + (А – С),
donde: A – el juego medido, mm;
B - el espesor de la arandela sacada, mm;
C– el juego nominal, mm;
H - el espesor de la arandela nueva, mm;

Por ejemplo. Admitamos A=0,26 mm; В=3,75 mm; С=0,2 mm (para la válvula de
admisión), entonces:
Н = 3,75 + (0,26 – 0,2) = 3,81 mm
En los límites de la tolerancia para el juego de ±0,05 mm tenemos el espesor de la arandela
nueva de 3,8 mm.
68
- ponga en el empujador de la válvula la nueva arandela reguladora con el marcado al lado del
empujador, saque el retenedor 67.7800.9504 y examine el juego otra vez. Si está regulado bien, la sonda
de espesor de 0,2 o 0,35 mm debe entrar con la opresión ligera;
- dando la semivuelta al cigüeñal, que corresponde a la vuelta en 90О de la marca sobre la polea
del árbol de distribución, regule los juegos de las otras válvulas respetando el orden indicado en la tabla
2-6;
- vierta el aceite a la parte superior de la culata de cilindros, ponga la tapa de culata de cilindros y
la tapa delantera de la correa dentada.
Tabla 2-6 – El orden de la regulación de los juegos en el mecanismo del
accionamiento de válvulas

Ángulo de vuelta del cigüeñal Levas*


de la posición de las marcas de escape de admisión
coincididas, grado
40–50 1 3
220–230 5 2
400–410 8 6
580–590 4 7

* Los números de las levas están indicados por orden de la polea del árbol de distribución.

Desmontaje y montaje de la culata de cilindros en el automóvil


Se quita la culata de cilindros del motor del automóvil, si no se necesita desarmar todo el motor
para eliminar los defectos. Por ejemplo, si es necesario quitar los sedimentos de la cámara de combustión
y de las válvulas o cambiar las válvulas o los casquillos guía de las válvulas.
Saque la culata de cilindros en orden siguiente:
- meta el automóvil sobre el elevador, levante almohadón del asieto trasero, destornille la sujeción
de la tapa de escotilla de indicador del nivel de combustible, saque la tapa y desconecte la zapata del haz
de la bomba de gasolina eléctrica y zapata del haz de alambres.
- arranque el motor y déjelo trabajar hasta la detención completa para quitar la presión en tubo de
combustible;
- desconecte, abra la capota y separe el borne de masa de la batería de acumuladores;
- levante el automóvil, saque el salpicadero del motor, destornille los tapones de purga sobre el
radiador y el bloque de cilindros y descebe el líquido de enfriamiento del radiador y del bloque de
cilindros;
- desfije y desenrosque tres tuercas 2 (dibujo 2-76) de sujeción del silencioso auxiliar 1 hacia el
tubo receptor 5 del silencioso, quite la placa de fijación de tuercas, desconecte el silencioso auxiliar 1 y
saque la junta 3;
69

Dibujo 2-76 – Desconección del tubo receptor


del silencioso ensamblado con neutralizador y
el silencioso auxiliar:
1-silencioso auxiliar; 2- tuercas de sujeción del
silencioso; 3 - junta de brida del silencioso; 4-
soporte del tubo receptor; 5- tubo receptor del
silencioso ensamblado con neutralizador.

- desconecte el tubo receptor ensamblado con neutralizador y el soporte 4;


- baje el automóvil, destornille del extremo de la manguera para combustible el racor (dibujo 2-
77) de tubo de rampa del inyector y desconecte la manguera y la rampa del inyector. Instale las bridas
ciegas tecnológicas en los orificios de las mangueras y los tubos;

Dibujo 2-77 – Desmontaje de la manguera de la tubería de combustible.

- desconecte el prensaestopas de la camisa del cable, desenrosque la tuerca de sujeción del cable
al soporte del extremo regulador, desengrane el extremo del cable y el sector de la tubuladura de
estrangulación y retire el cable al lado;
- desconecte la zapata 4 del haz (dibujo 2-78) de cables de sistema del encendido y captador 3 de
gasto masivo del aire;
- afloje una abrazadera 1 de sujeción y desconecte la manguera 2 de conducto de admisión y el
captador 3 de gasto masivo del aire;
70

Dibujo 2-78 – Desmontaje del filtro de aire:


1 – abrazadera de sujeción del conducto de
admisión; 2—manguera del conducto de
admisión; 3 - captador del gasto masivo de
aire; 4 - zapata del haz de cables del sistema
de encendido; 5 - filtro de aire; 6 - perno de
sujeción del soporte de filtro de aire.

- desenrosque la tuerca de sujeción de admisión de aire al travesano del bastidor de radiador;


- destornille dos pernos 6 de sujeción de soportes del filtro de aire al travesano del bastidor de
radiador, saque apoyo de caucho del soporte de plataforma de acumulador y quite el filtro de aire 5
ensamblado con admisión de aire .
- quite las mangueras de la ventilación eductora del cárter, al desconectarlas de las tubuladuras
sobre la culata de cilindros y la tubuladura de estrangulación;
- afloje las bandas y desconecte la tubuladura de estrangulación y la manguera 2 del conducto de
admisión, la manguera de soplado del adsorbedor, las mangueras de enrtada y escape del líquido de
enfriamiento;
- desconecte el módulo de entrada y la manguera de toma del vacío al multiplicador de fuerza de
frenos por vacío;
- desenrosque las tuercas de sujeción y saque el soporte portante del conducto de admisión;
- desconecte los cables y las bujías, las zapatas de haz de cables del sistema de encendido y el haz
de cables de inyectores, el captador de fases, el regulador de la marcha en vacío, el captador de posición
de la mariposa, los captadores de concertación de oxígeno, los captadores de temperatura, el captador de
la lámpara indicadora de presión de aceite;
- afloje las abrazaderas de sujeción y desconecte el termóstato y las mangueras de entrada y de
escape del radiador, la manguera del depósito dilatador y la manguera del radiador de calentador;
- destapa la culata de cilindros y quite la tapa delantera de protección de la correa dentada;
- meta la palanca de cambio de velocidades en la posición neutral y rote el cigüeñal a la derecha,
así que la marca sobre el volante, visible en la escotilla del cárter de embrague, esté enfrente de la
medición central de la escala. Además, la marca sobre la polea del árbol de distribución (mira dibujo 2-
23) debe estar enfrente de la marca de instalación sobre la tapa trasera de la correa dentada;
- desenrosque la tuerca de sujeción de la polea de tensor y sáquela junto con la arandela a
distancia; quite la correa de la polea del árbol de distribución;
71
- agarrando la polea del árbol de distribución con el dispositivo 67.7812.9565 para que no gire,
destornille el perno de sujeción y quite la polea junto con la chaveta;
- desenrosque la tuerca de sujeción de la tapa trasera de la correa dentada a la culata de cilindros;
- destornille los pernos de sujeción y saque la culata de cilindros con la junta.
Tiene que instalar la culata de cilindros en orden contrario a su desmontaje según las
recomendaciones de la subsección "Montaje del motor". No es admisible utilizar la junta usada entre la
culata y el bloque de cilindros, por eso debe cambiarla por nueva.
Si los pernos de sujeción de culata de cilindros se estiraron y su longitud sobrepasa 135,5 mm
(mira dibujo 2-90), hay que cambiar los pernos por los nuevos. Hay que apretar los pernos con cuatro
veces en orden que está indicado en la subsección "El montaje del motor".
Después de la instalación de la culata de cilindros regule la tensión de la correa y el
accionamiento del acelerador. Examine y si es necesario regule los juegos en el mecanismo de válvulas.
Compruebe el funcionamiento del sistema de mando del motor.

Desarme y montaje de la culata de cilindros


Desarme. Si hay que cambiar sólo alguna pieza del mecanismo, puede desarmar no toda la culata
de cilindros y quitar solamente lo que es necesario para el repuesto.
Ponga la culata 1 (dibujo 2-79) de cilindros en el taco, saque el módulo de entrada con la
tubuladura de estrangulación, el haz de cables de inyectores, la rampa de combustible, el conducto de
admisión y el tubo receptor ensamblado con el neutralizador.
Saque el termóstato con el captador de temperatura. Destornille el captador 8 del indicador de
temperatura del líquido de enfriamiento, el captador 2 de la lámpara indicadora de presión de aceite y las
bujías.
Desenrosque las tuercas y un perno y quite la brida ciega 7 con la junta al lado trasero de la culata
de cilindros.
Saque los cuerpos de cojinetes 4 y 5 del árbol de distribución. Elimine el árbol de distribución 6
de los apoyos de la culata de cilindros y saque el prensaestopas 3.

Dibujo 2-79 – Desarme de la culata de cilindros:


1 – culata de cilindros; 2 – captador de la lámpara indicadora de presión de aceite; 3 – prensaestopas; 4
– cuerpo trasero de cojinetes del árbol de distribución; 5 – cuerpo delantero de cojinetes del árbol de
72
distribución; 6 - árbol de distribución; 7 – brida ciega; 8 - captador del indicador de temperatura del
líquido de enfriamiento; 9 – captador de la posición del cigüeñal.

Saque de los orificios de la culata de cilindros los empujadores 1 (dibujo 2-80) de las válvulas con
las arandelas reguladoras 7. Libere las válvulas de las piezas insertadas 6, comprimiendo los resortes de
válvulas con el dispositivo 67.7823.9567 (dibujo 2-81). Quite los resortes con platillos. Rote la culata de
cilindros y saque las válvulas de su parte inferior. Quite de los casquillos guía las capuchas rascadores de
aceite y las arandelas de apoyo de resortes.

Montaje. Instale las arandelas de apoyo de resortes. Lubrique con aceite para motores las
válvulas y las nuevas capuchas rascadores de aceite (no es admisible usar las viejas). Prense las capuchas
a los casquillos guía con el mandril 41.7853.4016. Ponga las válvulas en los casquillos guía, meta los
resortes y los platillos de resortes.

Dibujo 2-80 – Las piezas de mecanismo del


accionamiento de válvulas:
1 – empujador; 2 – platillo de resorte; 3 –
válvula;
4 – resorte interior; 5 – resorte exterior; 6 –
piezas insertadas; 7 – arandela reguladora.

Dibujo 2-81 –Compresión de los resortes de


válvulas:
1 – dispositivo 67.7823.9567; 2 – culata de
cilindros.

Comprimiendo los resortes con el dispositivo 67.7823.9567, ponga las piezas insertadas de las
válvulas. Monte los empujadores de las válvulas y las arandelas reguladoras en los orificios de la culata
de cilindros.
Limpie las supurficies casadas de la culata de cilindros y los cuerpos de cojinetes de los restos de
la junta vieja, el contaminante y aceite.
Lubrique con aceite para motores los muñones de apoyo y las levas del árbol de distribución y
póngalo en los apoyos de la culata de cilindros en tal posición que las levas del primero cilindro estén
dirigidas arriba.
73

Dibujo 2-82 – La posición de levas del primero cilindro


durante la instalación del árbol de distribución en los
apoyos de la culata de cilindros.

Aplique la junta líquida ПС-1 (dibujo 2-83) sobre la superficie de la culata de cilindros casada
con los cuerpos de cojinetes que está en la zona de los apoyos extremos del árbol de distribución.

Anotación. Se puede arrancar el motor no antes de una hora después de la aplicación de la


junta líquida.

Dibujo 2-83 – Aplicación de la junta líquida sobre la superficie de la culata de cilindros.

Monte los cuerpos de cojinetes y apriete las tuercas en orden que se muestra el dibujo 2-84.

Dibujo 2-84 – El orden de apretación de las tuercas de sujeción de los cuerpos de cojinetes del árbol de
distribución.

En seguida después de la apretación de las tuercas de sujeción de los cuerpos de cojinetes elimine
de las zonas, casadas con la junta de la culata de cilindros y con la brida ciega, todos los restos del
sellador exprimido de los juegos durante la apretación.Prense con el mandril 67.7853.9580 el nuevo
prensaestopas del árbol de distribución engrasando de ante mano con el aceite para motores su borde de
trabajo. Ponga la brida ciega con la junta al lado trasero de la culata de cilindros.
Instale el termóstato con la junta y el captador de temperatura.
74
Ponga las juntas en los espárragos de la culata de cilindros, el conducto de admisión, el tubo
receptor ensamblado con el neutralizador y fije todo con las tuercas.
Instale la rampa 2 de inyectores con los inyectores y empérnela al conducto de admisión. Antes
de instalar hay que lubricar los anillos de inyectores con el aceite para motores. Ponga el haz de cables de
inyectores y conecte los cables y los inyectores.
Instale el módulo de entrada ensamblado con la tubuladura de estrangulación y fíjelo con tuercas
al conducto de admisión.
Hay que unir la tubuladura de estrangulación y la manguera de la ventilación eductora del cárter
en ralentí.
Ponga las bujías, el captador de temperatura del líquido de enfriamiento y el captador de la
lámpara indicadora de presión de aceite en la culata de cilindros.
Hay que regular los juegos en el mecanismo de válvula después de la instalación de la culata de
cilindros en el motor.

El control del estado técnico y la reparación


La culata de cilindros. Lave escrupulosamente la culata de cilindros y limpie los canales de
circulación de aceite. Descarbonize con el cepillo metálico las cámaras de combustión y las superficies de
los canales de escape.
Examine la culata de cilindros. Los apoyos para los muñones del árbol de distribución y los
orificios para los empujadores de válvulas no deben tener los rasguños y las roturas. No son admisibles
las grietas en algún lugar de la culata de cilindros.
Mida el diámetro de los orificios de los casquillos guía de válvulas.
Con el diámetro de los orificios más de 8,04 mm para los casquillos de las válvulas de admisión y
más de 8,05 mm para los casquillos de las válvulas de escape hay que cambiar los casquillos por los
nuevos.
Examine el plano de la superficie del contacto de la culata de cilindros con el bloque de cilindros.
Si el valor del plano es más de 0,1 mm por toda la longitud de la superficie, tiene que fresar la culata de
cilindros. El espesor de la capa de metal no debe sobrepasar 0,25 mm, una aspereza superficial después de
la elaboración debe ser no más de 16 micras. Si el valor del plano sobrepasa 0,35 mm, debe cambiar la
culata de cilindros.
Si le perece a Ud. que el líquido de enfriamiento se va al aceite, compruebe una hermeticidad de
la culata de cilindros.
Para examinar una hermeticidad hay que ahogar los orificios de la camisa de refrigeración con las
bridas ciegas del dispositivo 67.7871.9510, poner la culata de cilindros en el baño con agua calentada
hasta 60-80ºС y dejarla calentarse por 5 minutos. Luego dé el aire comprimido adentro de la culata bajo la
presión de 0,15 – 0,2 MPa
(1,5–2 kg m/s). Durante 1–1,5 minutos la culata de cilindros no debe dar un escape de las burbujas
de aire.
75
Los asientos de válvulas. La forma de las fatas de los asientos de válvulas está mostrada en el
dibujo 2-85. Las fatas de trabajo de los asientos (la zona del contacto con las válvulas) no deben tener las
ampollas puntiformes, la corrosión y las roturas. Se puede eliminar los defectos pequeños con la
rectificación de los asientos. Además, trate de quitar por lo menos posible del metal. Se puede rectificar a
mano o con la rectificadora.

Dibujo 2-85 – Los asientos de las válvulas:


a – asiento nuevo; b – asiento después de la reparación.

Hay que rectificar en orden siguiente:


meta en el casquillo guía de la válvula la barra centradora А.94059 y frese la fata 15º con la fresa
А.94092 para el asiento de la válvula de admisión o А.94003 para el asiento de la válvula de escape. Las
fresas se ponen en la mandrina А.94058;
- frese la fata 20º con la fresa А.94031 para el asiento de la válvula de admisión o la fresa
А.94101 para él de la válvula de escape;
- rectifique la fata 45º asegurando el espesor de la fata y sus diámetros básicos de 34 y 30,5 mm.
Las fatas se rectifican con las ruedas rectificadoras cónicas А.94100 para los asientos de las válvulas de
admisión y А.94078 para los de las válvulas de escape. Las ruedas rectificadoras se ponen en la mandrina
А.94069.
En el momento del contacto de la rueda con el asiento la rectificadora debe estar desconectada
para que no haya una vibración y la fata sea correcta.
Después de la rectificación tiene que lavar bien y soplar con el aire comprimido los asientos y los
canales de la culata de cilindros.
Los casquillos guía de las válvulas. Compruebe los juegos entre los casquillos guía y vastagos
de válvulas, al medir el diámetro del vastago de válvula y el orificio del casquillo guía.
El juego calculado para los casquillos nuevos: 0,022 – 0,055 mm para las válvulas de admisión y
0,029 – 0,062 mm para las válvulas de escape; el juego máximo admisible (al desgaste) es de 0,3 mm si
no hay un ruido aumentado en el mecanismo de distribución de gases.
76
Si no se puede eliminar el juego aumentado entre el casquillo guía y la válvula por el cambio de
la válvula, debe cambiar los casquillos utilizando el mandril А.60153/R para desencajar y el mandril
67.7853.9521 para prensar (dibujo 2-86).

Dibujo 2-86 – Expulsión a presión de los casquillos guía con el mandril А.60153/R

Los casquillos guía de las válvulas de escape tienen las ranuras de retención del aceite sobre toda
la superficie del orificio interior, como se muestra el dibujo 2-87.

Dibujo 2-87 – Los casquillos guía de las válvulas:


a - casquillo de la válvula de admisión; b - casquillo de la válvula de escape.
Prense los casquillos guía con el anillo retén hasta su contacto con el cuerpo de la culata de
cilindros.
Después de prensar despliegue con los escariadores А.90310/1 (para los casquillos de las válvulas
de admisión) y А.90310/2 (para los casquillos de las válvulas de escape) los orificios en los casquillos
guía de las válvulas. Luego hay que esmerilar el asiento de la válvula y, si es necesario, elaborar el
espesor de la fata de trabajo hasta los tamaños deseados como se ha indicado arriba.
Siempre ponga las nuevas capuchas rascadoras de aceite de los casquillos guía durante la
reparación del motor.
Hay que cambiar las capuchas rascadoras de aceite estropeadas en la culata de cilindros sacada.
Para prensar las capuchas use el mandril 41.7853.4016.
Las válvulas. Descarbonice las válvulas. Compruebe si el vastago no está deformado o el platillo
no tiene las grietas. Cambie la válvula estropeado.
77
Examine el estado de la fata de trabajo de la válvula. Si tiene las roturas insignificantes, se puede
rectificarla manteniendo un ángulo de 45О30'±5'. Una altura "h" (dibujo 2-88) de la parte cilíndrica del
platillo de la válvula debe ser no menos de 0,5 mm después de la rectificación.
Tiene que medir el diámetro "D" sobre la zona de trabajo "L1" de la válvula. Con los resultados de
la medición puede determinar el juego entre el casquillo y la válvula. El juego admisible no debe
sobrepasar 0,33 mm.
Examine el desgaste del tope del vastago de válvula y rectifique el tope si es necesario. La
longitud general "L" de la válvula debe ser no menos de 103,2 mm después de la rectificación.

Dibujo 2 -88 – Los tamaños principales de la válvula.

Los resortes. Asegure Ud. de que los resortes no tienen ningunas grietas. Mida la longutud de
resortes en su estado libre. La longitud "Н" (dibujo 2-89) del resorte exterior debe ser no menos de 45,0
mm, pero la longitud del resorte interior debe ser no menos de 33,9 mm.

Dibujo 2-89 – El resorte de la válvula.

Los empujadores de válvulas. Examine el estado de la superficie de trabajo del empujador. No


debe tener los atascamientos y rasguños. Si hay alguna rotura, debe cambiar el empujador.
Los pernos de sujeción de la culata de cilindros. Los pernos se estiran con el uso frecuente.
Examine si la longitud del perno L (dibujo 2-90) no sobrepasa 135,5 mm, y si es mayor, cambie el perno
por el nuevo.

Dibujo 2-90 – El perno de sujeción de la culata de cilindros.


78
Las arandelas reguladoras. Las superficies de trabajo de las arandelas deben ser lisas, sin las
huellas, los rasguños y atascamientos. No deben tener el desgaste escalonado o unilateral. Son admisibles
las trazas concéntricas del asentamiento de las levas del árbol de distribución.

Las particularidades del sistema de la culata de cilindros del motor 11194


El aspecto general de la culata de cilindros puede ver en el dibujo 2-91.

Dibujo 2-91 - El aspecto general de la culata de cilindros del motor 11194.

La culata de cilindros está fundida de una aleación alumínica, tiene los asientos prensados
metalocerámicos y los casquillos guía de latón de las válvulas. La parte superior de los casquillos se
aprieta con las capuchas 7 metalocerámicas y rascadoras de aceite (dibujo 2-92). El diámetro interior de
los casquillos guía es de 7+0,015 mm, pero el diámetro exterior (para los casquillos suministrados como
las piezas de repuesto) es de 12,079 - 12,090 mm y 12,297 –
12,290 mm (el casquillo aumentado en 0,2mm).
La culata de cilindros tiene dos árboles de distribución: de admisión 6 y de escape 4. El árbol de
distribución de admisión se diferencia del árbol de distribución de escape por la faja saliente después del
primero muñón de apoyo.
Los canales de admisión y de escape están por los lados distintos de la culata de cilindros. Las
válvulas están colocadas en V en dos líneas: Por un lado hay las válvulas de admisión, por el otro lado las
de escape.
Los apoyos para los muñones de los árboles de distribución están en la parte superior de la culata
de cilindros. Los apoyos son amovibles. La parte superior está en el cuerpo de cojinetes 5, pero la parte
inferior está en la culata de cilindros 1. Los orificios en los apoyos se elaboran ensamblados con los
cuerpos de cojinetes, por eso no son intercambiables y la culata de cilindros puede ser sustituta sólo junto
con los cuerpos de cojinetes.
79

Dibujo 2-92 – El mecanismo del accionamiento de válvulas:


1 – culata de cilindros; 2 – válvula de escape; 3 – empujador hidráulico; 4 – árbol de distribución de
escape;
5 – cuerpo de cojinetes del árbol de distribución; 6 - árbol de distribución de admisión; 7 – capucha
rascadora de aceite; 8 – válvula de admisión.

Las válvulas se diferencian de las válvulas de motores 11183 y 21114 por los tamaños de sus
platillos y vastagos. El diámetro del platillo de la válvula de admisión es 29 mm, él de la válvula de
escape es 25,5 mm. El diámetro del vastago de la válvula de admisión es 6,975 ± 0,007 mm, él de la
válvula de escape es 6,965 ± 0,007 mm.
Cada válvula tiene un resorte. La longitud del resorte en el estado libre debe ser no menos de 38,2
mm.
Los empujadores hidráulicos. Las válvulas se ponen en marcha por las levas de los árboles de
distribución a través de los empujadores hidráulicos cilíndricos 3, que están en los orificios guía de la
culata de cilindros. Los empujadores hidráulicos eliminan automaticamente el juego en el mecanismo de
válvula y por eso no es necesario examinar y regular el juego durante el mantenimiento técnico del
automóvil.
El aceite para el trabajo de los empujadores hidráulicos entra del sistema de engrase por su canal
vertical que está en la culata de cilindros hasta el canal en la culata, y luego por los canales superiores que
están sobre la superficie inferior del cuerpo de cojinetes. El aceite para engrase de los muñones de los
árboles de distribución va por los mismos canales. En el canal vertical de la culata de cilindros hay una
válvula esférica de retroceso que no deja escapar el aceite de los canales superiores después de parar el
motor.

Desmontaje y montaje de la culata de cilindros del motor 11194 en el


automóvil
Se quita la culata de cilindros del motor del automóvil, si no se necesita desarmar todo el motor
para eliminar los defectos. Por ejemplo, si es necesario quitar los sedimentos de la cámara de combustión
y de las válvulas o cambiar las válvulas o los casquillos guía de las válvulas.
80
Saque la culata de cilindros en orden siguiente:
- meta el automóvil sobre el elevador, levante almohadón del asieto trasero, destornille la sujeción
de la tapa de escotilla de indicador del nivel de combustible, saque la tapa y desconecte la zapata del haz
de la bomba de gasolina eléctrica y zapata del haz de alambres.
- arranque el motor y déjelo trabajar hasta la detención completa para quitar la presión en tubo de
combustible;
- desconecte, abra la capota y separe el borne de masa de la batería de acumuladores;
- levante el automóvil, saque el salpicadero del motor, destornille los tapones de purga sobre el
radiador y el bloque de cilindros y descebe el líquido de enfriamiento del radiador y del bloque de
cilindros;
- afloje la correa del accionamiento de los equipos suspendidos, quite la correa, desenrosque las tuercas
de pernos de sujeción del generador y saque el generador;
- afloje la tuerca 1 (dibujo 2-93) del perno agarrador de abrazadera de la barra de transmisión de la caja de
velocidades y desconecte la barra 6 y la mangueta de vastago de selección de transmisiones;
- desenrosque dos tuercas de pernos 3 de sujeción de soporte del empuje de reacción al cuerpo, saque los
pernos y desconecte el soporte de sujeción del empuje de reacción y la caja de velocidades.

Dibujo 2-93 – Desconectación de las barras


de caja de velocidades y soporte del apoyo
trasero del tren de fuerza:
1 – tuerca de abrazadera agarradora de la
barra de transmisión de la caja de
velocidades; 2 - empuje de reacción; 3 –
tuercas de sujeción del soporte del empuje de
reacción; 4 – tuercas de sujeción del soporte
del apoyo trasero de tren de fuerza; 5—
apoyo trasero del tren de fuerza; 6 - barra de
transmisión de la caja de velocidades.

- desfije y desenrosque tres tuercas 2 (dibujo 2-76) de sujeción del silencioso auxiliar al tubo
receptor del silencioso, quite la placa de fijación de tuercas, desconecte el silencioso auxiliar 1 y saque la
junta 3;
- desconecte el soporte y el tubo receptor ensamblado con neutralizador;
- desenrosque las tuercas 4 (dibujo 2-93) y desconecte el apoyo trasero 5 del tren de fuerza y la
carrocería del automóvil;
- baje el automóvil, destornille el racor de tubo de rampa de inyectores del extremo de la
manguera para combustible y desconecte la manguera para combustible y la rampa de inyectores. Instale
las bridas ciegas tecnológicas en los orificios de las mangueras y los tubos;
- desconecte el retén 4 (dibujo 2-94) del cable del accionamiento del acelerador, desengrane el
extremo del cable y el sector de la tubuladura de estrangulación y retire el cable al lado;
81
- desconecte la zapata del haz de cables de sistema del encendido y el captador de gasto masivo
del aire;
- afloje una abrazadera de sujeción y desconecte la manguera del conducto de admisión y el
captador de gasto masivo del aire;
- destornille dos pernos de sujeción de soportes del filtro de aire al travesano del bastidor de
radiador, saque el apoyo de caucho del soporte de plataforma de acumulador y quite el filtro de aire
ensamblado con admisión de aire .
- saque las mangueras 1 y 2 de la ventilación eductora del cárter, al desconectarlas de las
tubuladuras sobre la culata de cilindros y la tubuladura de estrangulación;
Dibujo 2-94 – Desmontaje del módulo de entrada:
1 – manguera inferior de ventilación del cárter; 2 -
manguera superior de ventilación del cárter;3 –
manguera del conducto de admisión; 4 – retén del
cable de accionamiento de acelerador;
5 – módulo de entrada; 6—manguera del
multiplicador de fuerza por vacío;
7 – abrazaderas de sujeción del haz de cables; 8 -
haz de cables; 9 – tuercas de sujeción del módulo
de entrada;
10 – haz de cables de bujías.

- afloje las bandas y desconecte la tubuladura de estrangulación y la manguera 3 del conducto de


admisión, la manguera de soplado del adsorbedor, las mangueras de enrtada y escape del líquido de
enfriamiento;
- desconecte el módulo de entrada y la manguera 6 del multiplicador de fuerza de frenos por
vacío;
- desconecte las zapatas de pasador de haz de cables del sistema de encendido y el haz de cables
de inyectores, el haz de cables de las bobinas de encendido, el regulador de la marcha en vacío, el
captador de posición de la mariposa, los captadores de concertación de oxígeno, los captadores de
temperatura, el captador de la lámpara indicadora de presión de aceite;
- desconecte las zapatas de pasador del haz 10 de cables de las bobinas de encendido y las bobinas;
- incline el motor del radiador de sistema de refrigeración, desenrosque dos tuercas 9 de sujeción
del módulo de entrada a los apoyos, destornille dos pernos y tres tuercas de sujeción del módulo de
entrada a la culata de cilindros y saque el módulo de entrada 5 ensamblado con la tubuladura;
- desenrosque los tornillos de sujeción y saque del motor las bobinas de encendido;
- corte las abrazaderas 7, desconecte el haz 8 y el captador de posición del cigüeñal;
- afloje las abrazaderas de sujeción y desconecte el termóstato y las mangueras de entrada y de
escape del radiador, la manguera del depósito dilatador y la manguera del radiador de calentador;
- desenrosque la tuerca de sujeción del soporte de conducto de admisión de la bomba de líquido de
enfriamiento a la culata de cilindros;
- ponga la cuarta transmisión en CV, destornille el perno de sujeción del amortiguador y quítelo;
- quite la tapa delantera, la tapa superior y la tapa inferior de protección;
82
- destornille el perno de sujeción del tensor automático, afloje la tensión de correa del
accionamiento de MDG y saque la correa;
- destornille los pernos de sujeción y saque el tensor automático y el rodillo de apoyo;
- destornille los pernos de sujeción de las poleas de árboles de distribución, al fijar las poleas con el
dispositivo 67.7811-9516, y quite las poleas con las chavetas;
- saque la tapa trasera de protección del accionamiento de MDG;
- destornille los pernos de sujeción de la tapa de culata de cilindros y quite la tapa;
- destornille los pernos de sujeción y saque la culata de cilindros con la junta.
Tiene que instalar la culata de cilindros en orden contrario a su desmontaje según las
recomendaciones de la subsección "Montaje del motor". No es admisible utilizar la junta usada entre la
culata y el bloque de cilindros, por eso debe cambiarla por nueva.
Si los pernos de sujeción de culata de cilindros se estiraron y su longitud sobrepasa 100,0 mm
(mira dibujo 2-90), hay que cambiar los pernos por los nuevos. Hay que apretar los pernos con cuatro
veces en orden que está indicado en la subsección "El montaje del motor".
Después de la instalación de la culata de cilindros regule la tensión de la correa del accionamiento
de los equipos suspendidos y el accionamiento del acelerador. Compruebe el funcionamiento del sistema
de mando del motor.

Desarme y montaje de la culata de cilindros


Desarme. Ponga la culata 1 (dibujo 2-95) de cilindros en el taco, saque el haz de cables 8 de
inyectores, la rampa de combustible 2 y el tubo receptor ensamblado con el neutralizador.
Saque el termóstato con el captador de temperatura. Destornille el captador del indicador de
temperatura del líquido de enfriamiento, el captador de la lámpara indicadora de presión de aceite y las
bujías.
Destornille los pernos de sujeción, quite el cuerpo de cojinetes 7 de los árboles de distribución y
saque las bridas ciegas 5. Retire los árboles de distribución 3 y 6 de los apoyos de la culata de cilindros y
saque de ellos los prensaestopas 4.

Dibujo 2-95 – Desarme de la culata de cilindros:


83
1 – culata de cilindros; 2 – rampa de combustible; 3 – árbol de distribución de admisión; 4 –
prensaestopas; 5 – bridas ciegas; 6 - árbol de distribución de escape; 7 – cuerpo de cojinetes de los
árboles de distribución;
8 – haz de cables de inyectores.

Retire de los orificios de la culata de cilindros los empujadores hidráulicos 4 de las válvulas
(dibujo 2-96). Libere las válvulas de las piezas insertadas 5 comprimiendo los resortes de las válvulas con
el dispositivo 67.7823.9567 (dibujo 2-97). Quite los resortes 2 con los platillos 3. Rote la culata de
cilindros y retire las válvulas 1 de su parte inferior. Saque las capuchas rascadoras de aceite de los
casquillos guía y quite las arandelas de apoyo de resortes.

Dibujo 2-96 – Las piezas de mecanismo del Dibujo 2-97 –Compresión de los resortes de
accionamiento de válvulas: válvulas:
1 – dispositivo 67.7823.9567;
1 – válvula; 2 – resorte de la válvula;
3 – platillo de resorte;4 – empujador hidráulico; 2 - culata de cilindros.
5 – piezas insertadas de la válvula.

Montaje. Instale las arandelas de apoyo de resortes. Lubrique con aceite para motores las
válvulas y las nuevas capuchas rascadores de aceite (no es admisible usar las viejas). Prense las capuchas
a los casquillos guía con el mandril 67.7853.9618. Ponga las válvulas en los casquillos guía, meta los
resortes y los platillos de resortes.
Comprimiendo los resortes con el dispositivo 67.7823.9567, ponga las piezas insertadas de las
válvulas. Ponga los empujadores hidráulicos de las válvulas en los orificios de la culata de cilindros.
Limpie las supurficies casadas de la culata de cilindros y los cuerpos de cojinetes de los restos de
la junta vieja, el contaminante y aceite.
Lubrique con el aceite para motores los muñones de apoyo y las levas de los árboles de
distribución y meta todo en los apoyos de la culata de cilindros.
Aplique la junta líquida Локтайт 574 sobre la superficie de la culata de cilindros que casa el
cuerpo de cojinetes usando el rodillo continuo del diámetro de 1 – 1,5 mm (dibujo 2-98).

Anotación. Se puede arrancar el motor no antes de una hora después de la aplicación de la


junta líquida.
84

Dibujo 2-98 – Esquema de aplicación de la junta líquida sobre la superficie de la culata de cilindros.

Instale el cuerpo de cojinetes de los árboles de distribución y apriete los pernos de sujeción.
Prense con el mandril 67.7853.9580 los nuevos prensaestopas de los árboles de distribución
engrasando de ante mano con el aceite para motores sus bordes de trabajo. Ponga las bridas ciegas al lado
trasero de la culata de cilindros.
Instale el termóstato con la junta y el captador de temperatura.
Ponga las juntas en los espárragos de la culata de cilindros, el tubo receptor ensamblado con el
neutralizador y fije todo con las tuercas.
Instale la rampa de inyectores con los inyectores y empérnela a la culata de cilindros. Antes de
instalar hay que lubricar los anillos de inyectores con el aceite para motores. Ponga el haz de cables de
inyectores y conecte los cables y los inyectores.
Ponga las bujías, el captador de temperatura del líquido de enfriamiento y el captador de la
lámpara indicadora de presión de aceite en la culata de cilindros.

El control del estado técnico y la reparación


La culata de cilindros. Lave escrupulosamente la culata de cilindros y limpie los canales de
circulación de aceite. Descarbonice con el cepillo metálico las cámaras de combustión y las superficies de
los canales de escape.
Examine la culata de cilindros. Los apoyos para los muñones de los árboles de distribución y los
orificios para los empujadores hidráulicos no deben tener los atascamientos y las roturas. No son
admisibles las grietas en algún lugar de la culata de cilindros.
Mida el diámetro de los orificios de los casquillos guía de válvulas. Cambie los
casquillos, si tienen el diámetro de orificios más de 7,02 mm.
Examine el plano de la superficie del contacto de la culata de cilindros con el bloque de cilindros.
Si el valor del plano es más de 0,1 mm por toda la longitud de la superficie, tiene que fresar la culata de
cilindros. El espesor de la capa de metal no debe sobrepasar 0,25 mm, una aspereza superficial después de
la elaboración debe ser no más de 16 micras. Si el valor del plano sobrepasa 0,35 mm, debe cambiar la
culata de cilindros.
Si le perece a Ud. que el líquido de enfriamiento se va al aceite, compruebe una hermeticidad de
la culata de cilindros.
Para examinar una hermeticidad hay que ahogar los orificios de la camisa de refrigeración con las
bridas ciegas del dispositivo 67.7871.9510, poner la culata de cilindros en el baño con agua calentada
85
hasta 60-80ºС y dejarla calentarse por 5 minutos. Luego dé el aire comprimido adentro de la culata bajo la
presión de 0,15 – 0,2 Mpa (1,5 – 2 kg m/s). Durante 1–1,5 minutos la culata de cilindros no debe dar un
escape de las burbujas de aire.
Compruebe una hermeticidad de la válvula de retroceso del canal de circulación de aceite.
Para el control debe hundir la culata de cilindros en el agua, así que la superficie del
desacoplamiento con el cuerpo de cojinetes de los árboles de distribución no esté sumergida. Una la
manguera de aire de la red neumática y el extremo 67.7871.9513, ponga el extremo en el oroficio de la
válvula de retén al lado del casquillo guía, apriete fuertemente y manteniendo el extremo dé el aire bajo la
presión de 0,05…0,10 Mpa (0,5…1,0) kg m/s. Durante 10 segundos el canal de circulación de aceite no
debe dar un escape de las burbujas de aire. Si hay las burbujas, debe cambiar la válvula de retroceso.
Los asientos de válvulas. La forma de las fatas de los asientos de válvulas está mostrada en el
dibujo 2-99. Las fatas de trabajo de los asientos (la zona del contacto con las válvulas) no deben tener las
ampollas puntiformes, la corrosión y las roturas. Se puede eliminar los defectos pequeños con el fresado y
la rectificación de los asientos. Además, trate de quitar por lo menos posible del metal.

Dibujo 2-99 – Los asientos de las válvulas:


a – asiento nuevo; b – asiento después de la reparación.

Utilice el dispositivo 67.2370.9503 fresando los asientos y el dispositivo 67.7823.9505


rectificando los asientos.
Después de la rectificación tiene que lavar bien y soplar con el aire comprimido los asientos y los
canales de la culata de cilindros.
Los casquillos guía de las válvulas. Compruebe los juegos entre los casquillos guía y vastagos
de válvulas, al medir el diámetro del vastago de válvula y el orificio del casquillo guía.
El juego calculado para los casquillos nuevos: 0,022 – 0,055 mm para las válvulas de admisión y
0,029 – 0,062 mm para las válvulas de escape; el juego máximo admisible (al desgaste) es de 0,15 mm si
no hay un ruido aumentado en el mecanismo de distribución de gases.
Si el juego entre el casquillo guía y la válvula no puede ser eliminado con el cambio de la válvula,
hay que cambiar los casquillos de válvulas. Use el mandril 67.7853.9620 para la expulsión a presión de
los casquillos y el mandril 67.7853.9620 para prensar los casquillos.
86
Prense los casquillos guía con el anillo retén hasta su contacto con el cuerpo de la culata de
cilindros.
Después de prensar despliegue con escariadores los orificios de los casquillos guía de las
válvulas. Luego hay que esmerilar el asiento de la válvula y, si es necesario, elaborar el espesor de la fata
de trabajo hasta los tamaños deseados como se ha indicado arriba.
Siempre ponga las nuevas capuchas rascadoras de aceite de los casquillos guía durante la
reparación del motor.
Hay que cambiar las capuchas rascadoras de aceite estropeadas en la culata de cilindros sacada.
Para prensar las capuchas use el mandril 67.7853.9618.
Las válvulas. Descarbonice las válvulas. Compruebe si el vastago no está deformado o el platillo
no tiene las grietas. Cambie la válvula estropeado.
Examine el estado de la fata de trabajo de la válvula. Si tiene las roturas insignificantes, se puede
rectificarla manteniendo un ángulo de 45О30'±5'. Una altura "h" (dibujo 2-88) de la parte cilíndrica del
platillo de la válvula debe ser no menos de 0,8 mm después de la rectificación.
Tiene que medir el diámetro "D" sobre la zona de trabajo "L1" de la válvula. Con los resultados de
la medición puede determinar el juego entre el casquillo y la válvula. El juego admisible no debe
sobrepasar 0,15 mm.
Examine el desgaste del tope del vastago de válvula y rectifique el tope si es necesario. La
longitud general "L" de la válvula después de la rectificación debe ser no menos de: 96,0 mm para las
válvulas de admisión y 97,0 mm para las válvulas de escape.
Los resortes. Asegure Ud. de que los resortes no tienen ningunas grietas. Mida la longutud de
resortes en su estado libre. La longitud "Н" (dibujo 2-89) del resorte debe ser no menos de 38,2 mm.
Los empujadores hidráulicos de válvulas. Examine el estado de la superficie de trabajo del
empujador hidráulico. No debe tener los atascamientos y rasguños. Si hay alguna rotura, debe cambiar el
empujador hidráulico.
Examine los empujadores hidráulicos. Los empujadores hidráulicos instalados en la culata de
cilindros no deben desplazarse con la depresión brusca de la mano. En caso del desplazamiento libre hay
que cambiar el empujador hidráulico.
Los pernos de sujeción de la culata de cilindros. Los pernos se estiran con el uso frecuente.
Examine si la longitud del perno L (mira dibujo 2-90) no sobrepasa 100,0 mm, y si es mayor, cambie el
perno por el nuevo.

EL ÁRBOL DE DISTRIBUCIÓN Y SU ACCIONAMIENTO

Las particularidades de sistema del accionamiento del árbol de distribución


de los motores 11183 y 21114
El árbol de distribución - de hierro colado, fundido, de cinco apoyos. Se blanquea las
superficies de trabajo de las levas y la superficie para el prensaestopas para aumentar su resistencia al
desgaste.
87
Para protegir el árbol de distribución del desplazamiento axial tiene la brida a su lado trasero que
está fijado entre la culata de cilindros (con el cuerpo de cojinetes) y la brida ciega instalada al lado trasero
de la culata de cilindros.
El accionamiento del árbol de distribución se realiza con la correa dentada 6 (dibujo 2-100) de la
polea dentada 1 que está instalada en el cigüeñal. Con la misma correa se pone en rotación la polea 2 de la
bomba del líquido de enfriamiento. El rodillo 3 sirve para la tensión de la correa.

Dibujo 2-100 – El accionamiento del árbol de


distribución:
1 – polea dentada del cigüeñal; 2 – polea dentada
de la bomba del líquido de enfriamiento; 3 –
rodillo de tensor;
4 - polea dentada del árbol de distribución; 5 –
tapa trasera de protección; 6 – correa dentada; A
– saliente de instalación sobre la tapa trasera de
protección; B – marca sobre la polea del árbol de
distribución; C – marca sobre la tapa de la bomba
de aceite; D—marca sobre la polea del cigüeñal.

La regulación de la tensión de correa del accionamiento del árbol de


distribución
Hay que regular la tensión de la correa en orden siguiente:
- quite la tapa delantera de la correa dentada;
- rote el cigüeñal a la derecha por el perno de sujeción de la polea del accionamiento de
generador, así que la marca sobre el volante (dibujo 2-101), visible en la escotilla del cárter de embrague,
esté enfrente de la medición central de la escala. Además, la marca B (mira dibujo 2-100) sobre la polea
del árbol de distribución debe estar enfrente de la marca de instalación A que está sobre la tapa trasera de
protección de la correa dentada;

Dibujo 2-101 – Las marcas para determinación del punto muerto superior (PMS )de pistones de primero
88
y cuarto cilindros:
1 – marca sobre la placa de la tapa del cárter de embrague; 2 – marca sobre el volante.

- rote el cigüeñal a la izquierda por el perno de sujeción de la polea del accionamiento de


generador, así que la marca B sobre la polea del árbol de distribución se desplace por dos dientes abajo de
la marca A;
- compruebe la tensión de la correa: con el dispositivo 67.7834.9526 con el resorte calibrado;
- si el esfuerzo es menos (más) de la norma, rote el cigüeñal a la derecha hasta la coincidencia de
las marcas A y B, afloje la tuerca de sujeción del rodillo de tensor, rótelo en 10–15º a la izquierda
(derecha) y apriete la tuerca de sujeción del eje;
- dé dos vueltas al cigüeñal a la derecha hasta la coincidencia de las marcas A y B, luego rótelo a
la izquierda hasta la coincidencia de la marca B sobre la polea del árbol de distribución en dos dientes
abajo de la marca A y compruebe la tensión de la correa;
- si la tensión no es bastante, repita las operaciones de la tensión de correa;
- si la tensión es normal, apriete la tuerca de sujeción del rodillo de tensor con el momento 39,2
H·m
(4 kg m/s) y ponga la tapa delantera de protección de la correa dentada.
Evite la tensión demasiada de la correa, como eso baja su plazo de funcionamiento, y también de
los cojinetes de la bomba del líquido de enfriamiento y del rodillo de tensor.
Después de todas las regulaciones compruebe la estabilidad del perno de sujeción del
amortiguador sobre el cigüeñal con el momento 102,9 Н·m (10,5 kgs·m).

Advertencia. No es admisible rotar el cigüeñal con la rotación de la polea del árbol de


distribución durante la tensión de la correa.

Cambio de la correa de transmisión del árbol de levas


Frene el automóvil por la palanca de accionamiento del sistema de frenado de aparcamiento y
conecte la velocidad 4 o 5 en la caja de velocidades.
Quite la tapa protector delantera de la correa dentada.
Afloje la correa del accionamiento de generador y sáquelo de las poleas. Quite la polea del
accionamiento de generador del cigüeñal y atornille el perno de sujeción de polea en su lugar.
Ponga la palanca de la caja de velocidades en la posición neutral y vuelva el cigüeñal en sentido
horario en tal posición para que la marca sobre el volante (mira dibujo 2-101) que está observable en la
escotilla de la funda de embrague, esté contra la medición de la escala media. Con eso la marca B (mira
dibujo 2-100) sobre la polea de árbol de levas debe estar contra la marca de referencia A sobre la tapa
protector trasera.
Afloje la tuerca de sujeción de la polea de tensor 3 y vuéltala en tal posición , a que la correa será
máximamente aflojada. Saque la correa de transmisión del árbol de levas de las poleas.
89
Instale la correa dentada en la polea 5 del árbol de levas y tensando las dos ramas de la transmisión
por correa lleve la rama izquierda después de la polea de tensor y pongala sobre la polea 2 de la bomba
del líquedo de enfriamiento. Instale la correa sobre la polea de cigüeñal y ténsela un poco por la polea de
tensor volviendo la polea de derecha a la izquierda. Al instalar la correa evite sus inflexiones fuertes.
Vuelva el cigüeñal en sentido horario a dos vueltas y verifique si las marcas A y B coinciden (mira
dibujo 2-100), y hay que también verificar si la marca está en el volante contra la medición de la escala
media (mira dibujo 2-101).
Si las marcas no coinciden, hay que repetir la instalación de la correa. Si las marcas no coinciden,
destornille el perno del cigüeñal, instale el amortiguador y fíjelo con el perno y arandela.
Arregle la tensión de la correa, como es indicado más arriba, y instale la tapa protector delantera de
la correa dentada.
Instale la correa de accionamiento del equipo suspendido y arregle su tensión, como es indicado en
la subsección “Generador”.

Cambio del prensaestopas del árbol de levas


Haga el cambio del prensaestopas de esta forma.
Frene el automóvil por la palanca de accionamiento del sistema de frenado de aparcamiento y
instale la palanca de cambio de velocidades en la posición neutral.
Quite la tapa protector delantera de la correa dentada.
Vuelva el cigüeñal en sentido horario hasta la coincidencia de las marcas A y B (mira dibujo 2-
100).
Afloje la tuerca de sujeción de la polea tensor y vuélvala hasta el aflojamiento de la correa. Saque la
correa de la polea del árbol de levas .
Reteniendo por el dispositivo 67.7811.9565 la polea del árbol de levas para que no esté floja
destornille el perno de su sujeción y quite la polea con la chaveta.
Retire el prensaestopas viejo del asiento y por la armadura 67.7853.9580 prense el prensaestopas
nuevo preliminarmente engrasarlo con el aceite para motores.
Instale la polea del árbol de levas y habiendo bloqueado la polea para que no esté floja, fíje por el
perno con arandela. Instale la correa sobre la polea del árbol de levas y ténsela un poco por la polea de
tensor volviendo la polea de derecha a la izquierda.
Vuelva el cigüeñal en sentido horario a dos vueltas y verifique si las marcas A y B coinciden (mira
dibujo 2-100), y hay que también verificar si las marcas está en el volante contra la medición de la escala
media (mira dibujo 2-101).
Si las marcas no coinciden, hay que repetir la instalación de la correa habiendo arreglado la
posición de la polea del árbol de levas. Si las marcas coinciden, arregle la tensión de la correa, como es
indicado más arriba, y instale la tapa protector delantera de la correa dentada.
90

Prueba del estado técnico


Árbol de levas. Las superficies de las gargantas de apoyo del árbol de levas, de las levas y de la
excéntrica deben estar bien pulidas y no deben tener los defectos. Si hay unas trazas de atascamientos o
las trazas profundas, hay que sustituir el árbol.
Instale el árbol de levas con las gargantas extremas en dos prismas, que están colocadas sobre la
mesa de comprobación, y mida por el indicador el golpeteo radial de otras gargantas que no debe
sobrepasar 0,02 mm.
Mida el diámetro de las gargantas del árbol de levas (dibujo 2-102), que no debe ser menos de
24,89 mm.
Defina la altura de levas. La altura de levas se calcula según la fórmula С = Н – D, donde: H -
altura de leva con el diámetro básico, D - diámetro básico. La altura de levas no debe ser menos de 8,8
mm.

Dibujo 2-102 – Parámetros principales del árbol de levas.

Los cascos de cojinetes del árbol de levas no deben tener las grietas. Los agarrotamientos y las
grietas no deben ser presentes sobre las superficies de apoyo para las gargantas del árbol de levas.
Verifique el juego entre las gargantas del árbol de levas y los orificios de apoyos. El juego se
calcula después de la medición de los diámetros de gargantas del árbol de levas y los orificios en los
apoyos sobre la culata de cilindros con los cascos de cojinetes instalados. El diámetro de los orificios para
gargantas del árbol de levas no debe ser menos de 25,04 mm.
El juego calculado para las piezas nuevas – 0,069–0,11 mm, y el juego máximamente admisible
(desgaste) no debe ser menos de 0,2 mm.
Correa dentada. La superficie de la parte dentada debe tener el perfil preciso de la endentadura sin
desgaste, rizos, fracturas, cortes y las exfoliaciones de los paños de la goma.
Sobre cualquiera superficie de la correa no se admite la presencia de las trazas del impacto de
aceite.
Las exfoliaciones y los defectos de las superficies frontales no deben observarse.
La superficie de la parte plana exterior debe ser lisa sin rizos, fracturas, excavaciones y
abultamientos.

Particularidades del mecanismo de accionamiento de los árboles de laves


del motor 11194
Los árboles de laves son fundidos de hierro colado y de cinco apoyos. Las superficies de trabajo de
laves y la superficie para el prensaestopas se blanquean para aumentar la resistencia al desgaste.
91
Para excluir el desplazamiento axial de los árboles de laves ellos contienen las colchonetas de
apoyo que están colocadas a los dos lados del apoyo delantero. Los orificios traseros colocados a lo largo
del eje de los árboles en la culata de cilindros y en el casco de cojinete son cerrados por las bridas ciegas
gutaperchadas.
El accionamiento de los árboles de laves se realiza por la correa 8 (mira dibujo 2-52) de la polea
dentada 6 instalada en el cigüeñal. Por esta misma correa se hace girar la polea 7 de la bomba del líquido
de enfriamiento. Se tensa la correa por el regulador de tensión 10.
Las poleas de los árboles de laves se distinguen por lo que al polea 2 del árbol de laves de admisión
está soldado el disco para el trabajo del captador de faces. El accionamiento de los árboles de laves está
cerrado con las tapas protectoras por delante y por detrás.

Regulación de tensión de la correa dentada


Haga la regulación de tensión de la correa dentada de accionamiento del mecanismo de distribución
de gas como es indicado en la subsección “Motor 11194”.

Prueba del estado técnico


Árbol de levas. Las superficies de las gargantas de apoyo del árbol de levas y de las levas deben
estar bien pulidas y no deben tener los defectos. Si hay unas trazas de atascamientos o las trazas
profundas, hay que sustituir el árbol de levas.
Mida el diámetro de las gargantas del árbol de levas, que no debe ser menos de 23,92 mm. Define
la altura de las levas ( mira dibujo 2-102). La altura de levas no debe ser menos de 7,6 mm.
El árbol de levas de admisión se distingue del árbol de levas de escape por la presencia en su
compuesto de la virola sobresaliente después de la primera garganta de apoyo.
Casco de cojinete de árbol de levas. Los agarrotamientos y las grietas no deben ser presentes
sobre las superficies de apoyo de garganta de los árboles de levas.
El diámetro de los orificios para gargantas de los árboles de levas no debe ser menos de 24,07 mm.

SISTEMA DE ENGRASE

Particularidades del mecanismo

Los elementos básicos del sistema de engrase y de la ventilación del cárter son mostrados en el
dibujo 2-103.
92

Dibujo 2-103 – Componentes del sistema de engrase y de la ventilación del cárter:


1- filtro de aceite; 2 - racor del filtro de aceite; 3 – captador de lámpara de control de la presión
de aceite; 4 – tubo de la ventilación del cárter: 5 – tubuladura de unión; 6 - tapa de boca de rellenador
de aceite; 7 – manguera superior de la ventilación del cárter; 8 - manguera inferior de la ventilación del
cárter; 9 - indicador del nivel de aceite; 10 – racor; 11- junta de bomba de aceite; 12 - distribuidor de
aceite; 13 - bomba de aceite.

El sistema de engrase es combinado. Bajo presión se lubrican los cojinetes de apoyo y de biela del
cigüeñal, apoyos de árbol de levas; por salpicadura se aceitan paredes de cilindro, émbolos con aros de
pistón, ejes de émbolo, excéntricas del árbol de levas, empujes y vastagos de válvulas.
A la caída de la presión del aceite más abajo del nivel admisible se enciende la lámpara de control
de la presión insuficiente del aceite.
Bomba de aceite ( im. 2-104) movida por engranajes internos 3 y 4 se sitúa en el extremo anterior
del bloque de cilindros. El piñón de arrastre de la bomba de aceite 4 está montado en los dos acamados
en el extremo anterior de cigüeñal. El distribuidor de aceite 6 se emperna con el casquete de cojinete de
apoyo segundo y el cuerpo de bomba 5.

Dibujo 2-104 - Componentes de la bomba de aceite:


93
1 – prensaestopas del cigüeñal; 2 - tapa de la bomba de aceite; 3 - piñón de mando; 4 - piñón de
arrastre; 5 - cuerpo de bomba de aceite; 6 - distribuidor de aceite; 7 - aro de empaquetadura; 8 – tapón;
9 - aro de empaquetadura; 10 – resorte de la vàlvula de reducción; 11 - vàlvula de reducción.

Filtro de aceite 1 (mira dibujo 2-103) del flujo lleno, indesarmable con la vàlvula de paso y de
antidrene.

BOMBA DE ACEITE

El desarme y ensamblaje. Con precaución fije la bomba de aceite al tornillo para evitar averias del
cuerpo 2. ( mira dibujo 2-104).
Desatornille la sujeción del cuerpo de la bomba 5 y de tapa 2, saque el cuerpo, piñones de mando y
de arrastre. Desatornille el tapón 8 de la vàlvula de reducción 11 y retire el resorte 10 con la válvula.
Desencaje de la tapa 2 el prensaestopas 1 de cigüeñal.
Durante el ensamblaje de la bomba 2 el prensaestopas 1 de cigüeñal sustituya por el nuevo, engrase
el borde de funcionamiento del prensaestopas con el aceite para motores y insertele a presión en la tapa 2
hasta el fin.
Con precaución fije la tapa al tornillo, coloque los piñones con biseles en la cabeza de dientes
hacia adentro del cuerpo 5 y atornille la sujeción del cuerpo y de tapa.
Instale la vàlvula de reducción, el resorte y enrosque el tapón de la vàlvula al poner debajo del
tapón el aro de empaquetadura 7 alumínico con el grueso de (1,5±0,2) mm.
_____________________________________________________________________________
Advertencia. Antes del ensamblaje de la bomba obligatoriamente engrase con el aceite para
motores los piñones de mando y de arrastre, cuerpo en la zona de piñones, aro de empaquetadura
de goma del tubo del distribuidor de aceite y la vàlvula de reducción.

Después del ensamblaje de la bomba al girar por la mano los piñones, esos deben girarse
suavemente y sin atoramientos o acelerones.
La comprobación del estado de conservación de componentes. Después del desarme hay que
lavar todos los componentes con los detergentes, pues lavar a presión y verificar el estado de los
componentes.
Durante la comprobación la tapa alumínica no debe tener gradas en la zona del contacto de piñones,
la superficie tiene que estar plana. Al desgaste visible sustituya la tapa.
Las superficies de trabajo del cuerpo de la bomba no deben tener rasguños. El diámetro limite del
asiento de piñon de mando no debe sobrepasar 75,10 mm (dibujo 2-105). Anchura mínima del segmento
no debe ser menos de 3,40 mm.
94

Dibujo 2-105 - Dimensiones admisibles del cuerpo de la bomba de aceite.


Mida con el indicador los juegos axiales (dibujo 2-106). El juego del piñón de arrastre no debe ser
más de 0,12 mm y éste del piñón de mando – de 0,15mm. Si los juegos sobrepasan los valores limites,
sustituya los piñones. En el dibujo 2-107 hay los valores limites de piñones. Si sus dimensiones
sobrepasan los valores limites, también sustituya los piñones.

Dibujo 2-106 – La medición de los juegos axiales de piñonesde la bomba de aceite.


1 - piñón de arrastre, 2- - piñón demando, S – el juego axial

Dibujo 2-107 - Dimensiones admisibles de piñones de la bomba de aceite.


а – de piñón de arrastre, b – de piñón de mando.
95
La vàlvula de reducción y el orificio de válvula no deben tener los rasguños longitudinales. El
diámetro exterior de la vàlvula de reducción no debe ser menos de 11,98 mm, el diámetro del orificio de
válvula en la tapa de la bomba de aceite no debe sobrepasar 12,03 mm. Sobre el resorte de la vàlvula de
reducción no debe ser las grietas, el largo del resorte en el estado libre no debe ser menos de 44,72 mm.

El lavado de los componentes de ventilación del cárter del motor.


Para el lavado saque la manguera 8 ( mira im. 2-103), manguera 7 y el tubo 4, desenrosque las
tuercas de la sujeción y retire la tapa de la culata de cilindros. Destornille dos pernos de la sujeción del
cuerpo del separador de aceite, retire el cuerpo y la rejilla. Lave los componentes sacados e instalelos a la
inversa.

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Particularidades del establecimiento

El establecimiento del sistema de enfriamiento está mostrado en el dibujo 2-108.


El sistema de enfriamiento es por líquido, cerrado, de circulación forzada con el deposito de
expansión.
La bomba centrifuga 1 del líquido de enfriamiento se hace funcionar por la correa dentada del
accionamiento de mecanismo de distribución de gases. El electroventilador 8 tiene el rotor de alabes
plástico instalado en el árbol del electromotor, cuyas conexión y desconexión se realizan por el regulador
del sistema accionador del motor.
El termóstato 11 con el relleno solido termosensible tiene las válvulas principal y auxiliar. El inicio
de abertura de la válvula principal se realiza con la temperatura del líquido de enfriamiento (85±2) ОС, el
recorrido de la válvula principal a la temperatura de 102 ОС no debe ser menos de 8 mm.
El radiador 3 tubular con aletas alumínico con depósitos dilatadores plásticos, de dos pasos, con el
tabique en el depósito dilatador izquierdo. Se vierte el líquido de enfriamiento por medio del rellenador 7
( mira dibujo 2-112), cuyo tapón 9 tiene vàlvulas de entrada y de salida. La presión del inicio de abertura
de la válvula de escape no debe ser menos de 110 kPa (1,1 kg m/s2 ) y éste de entrada – 3 – 13 kPa (0,03–
0,13 kg m/s2)
La comprobación del nivel del líquido de enfriamiento
En el sistema de enfriamiento íntegramente llenado el nivel del líquido en el depósito dilatador
sobre el motor frìo debe estar 25–30 mm sobre la marca "MIN" del depósito dilatador.
Advertencia. Se recomenda verificar el nivel del líquido de enfriamiento sobre el motor frío,
por que a la calefacción su volumen aumenta y el nivel del líquido del motor calentado puede
considerablemente elevarse.
96

Dibujo 2-108 - Sistema de enfriamiento

1 –bomba del líquido de enfriamiento; 2 - junta de bomba; 3 – tapón para drenaje; 4 - junta del
termóstato; 5- captador de la temperatura del líquido de enfriamiento; 6 – manguera de entrada del
radiador ; 7 - tubo de evacuación del vapor del radiador; 8 – electroventilador con la cubierta; 9 –
radiador del sistema de enfriamiento del motor; 10 – manguera de descarga del radiador; 11-
termóstato; 12 - caño de acopiamiento del termóstato y del tubo de entrada; 13 - captador de
temperatura del líquido de enfriamiento; 14 - soporte del tubo de entrada; 15 - tubo de entrada de la
bomba del líquido de enfriamiento; manguera de descarga del radiador; 16 -colocación de tuberías de
entrada de la bomba del líquido de enfriamiento.

Cambio del líquido de enfriamiento

Haga el cambio en el orden siguiente.


Saque el salpicadero del motor al destornillar los pernos de la sujeción de la caja.
Ponga debajo del motor algo para evacuación del líquido, desatornille tapones para drenaje del
radiador y de bloque de cilindros, enrosque los racores de mangueras para evacuación del líquido.
Desatornille el tapón 9 ( mira im. 2-112) del depósito dilatador 7 y vierta el líquido. Al fin de
evacuación atornille los tapones.
Vierta el líquido de enfriamiento por medio del rellenador al desprender preliminarmente la
manguera 5 ( mira im. 2-13) de la tubuladura de estrangulación. Prense las mangueras del radiador para
extraer trampas de aire. Al aparecer el líquido en la manguera de la tubuladura de estrangulación instalelo
en su lugar al añadir el líquido hasta el limite del borde superior de la correa de fijación y atornille el
tapón.
Arranque el motor y déle a trabajar durante 1–2 min en ralentí para extraer trampas de aire.
Pare el motor y verifique el nivel del líquido. Si el nivel está bajo de la marca normal y en el
sistema no hay trazas del rezumamiento, hay que añadir el líquido de enfriamiento.
Bomba del líquido de enfriamiento
Desarme. Para el desarme haga lo siguiente.
- prense la polea 2 por el extractor universal 3 ( im. 2-109) fijado en el tornillo.;
97
- desatornille el perno de retén 4 ( mira im. 2-111) y prense por el extractor
universal 3 ( im. 2-110) el rodillo con el cojinete, paleta y prensaestopas. Hay que aplicar las
fuerzas a la guiadera de cojinete.
- con el extractor universal prense la paleta del rodillo y saque el prensaestopas.

Dibujo 2-109 –desmontaje de la polea Dibujo 2-110 – desmontaje del rodillo de


dentadade mando de la bomba: la bomba del líquido de enfriamiento:
1 – cuerpo de la bomba;
1 – cuerpo de la bomba;
2 – paleta con el rodillo;
2 - polea dentada;
3 - extractor.
3 - extractor

Control. Verifique el juego axial en el cojinete. El Juego no debe sobrepasar 0,13 mm a la carga 49
Н. Si el juego es más largo, sustituya el cojinete y el rodillo.
Durante la reparación sustituya el prensaestopas y la junta de la bomba del líquido de enfriamiento
por los nuevos.
Grietas y la deformación del cuerpo no se admiten.
Ensamblaje. Para el ensamblaje haga lo siguiente:
- con la ayuda del engaste tecnológico instale el prensaestopas en el cuerpo sin
admitir su combadura;
- con la ayuda del engaste 67.7853.9563 al aplicar las fuerzas a la guiadera de
cojinete prense el cojinete 2 ( im. 2-111) con el rodillo de la forma que coincidan el orificio del
tornillo de retención 4 en el cuerpo 3 de la bomba y éste en el cojinete.
- atornille el tornillo de retención del cojinete y estampe el orificio para evitar el
aflojamiento del tornillo;
- con la ayuda del engaste tecnológico de diámetro 25mm y longitud 50 mm prense
una nueva polea dentada 1 en el rodillo, pues haga lo mismo con la paleta 6.
_____________________________________________________________________________________
Advertencia. El reuso de la polea dentada no se admite.
98

Dibujo 2-111 –Componentes de la bomba del líquido de enfriamiento:

1- polea dentada; 2 – cojinete con el rodillo; 3 – cuerpo de la bomba , bloque de cilindros; 4 -


tornillo de retén del cojinete; 5 – el prensaestopas; 6- paleta.

Termóstato

La prueba simplísima del estado de termóstato puede ser realizada al tacto directamente en el
automóvil. Después del arranque del motor en frío con el termóstato en el buen estado la tubuladura de
radidor inferior debe calecer cuando la temperatura del líquido de enfriamiento alcance 85–92 ºС.

Radiador y el depósito dilatador

El desmontaje e instalación en el automóvil se realiza con el motor frío en el orden siguiente:


- saque el filtro de aire (mira la subsección "Culata de cilindros”);
- retire el salpicadero del motor;
- vierta el líquido de enfriamiento como se dice arriba;
- desprenda la zapata de pasador de alambres y electroventilador 3 ( dibujo 2-112);
- desprenda el tubo 10 y mangueras 2 y 11 del termóstato y el depósito dilatador;
- desenrosque dos tuercas de sujeción del radiador a la carrocería y retire el
radiador, electroventilador a mangueras;
- afloje los collares de sujeción y desprenda mangueras 2 y 11 y el tubo 10 del
radiador;
- desenrosque dos tuercas y dos pernos de sujeción del electroventilador al radiador
y saque el electroventilador;

Retire el depósito dilatador 7.


Haga el instalación del radiador y del depósito dilatador en el orden inverse.
99

Dibujo 2-112 – Componentes del radiador:

1 – radiador; 2 – manguera de descarga; 3 – electroventilador con la caja; 4 - tuerca de sujeción


de la caja del electroventilador; 5 – perno de sujeción de la caja del electroventilador; 6 - tuerca de
sujeción del depósito dilatador; 7 – depósito dilatador; 8 - perno de sujeción del depósito dilatador; 9 –
tapón del depósito dilatador; 10 - tubo de evacuación del vapor; 11 – manguera de entrada del radiador.

La prueba de la hermeticidad de radiador. La hermeticidad de radiador se verifica en el baño


con el agua. Al ahogar tubuladuras del radiador lleve el aire a presión 0,2 МPa (2 kg m/s2) y pongalo en el
baño con el agua por lo menos 30 s. Las burbujas del aire no deben observarse del radiador.
A los daños o la falta de hermeticidad sustituya el radiador por el nuevo.

Sistema de alimentación
Descripsión de la construcción
El combustible se entrega del depósito de gasolina 7 ( dibujo 2-113) instalado debajo del fondo en
la zona de la trasera.
El depósito dilatador de combustible se compone de dos mitades estampadas soldadas. El
rellenador se acopla con el depósito dilatador por el tubo de llenado 12. Bajo el depósito dilatador de
combustible se instala la pantalla protectora 15.
El módulo de la bomba de gasolina eléctrica 9 está instalado en el depósito dilatador de
combustible y se compone de la bomba de gasolina eléctrica, filtro de combustible, cámara de toma,
regulador de presión de combustible, bomba a chorro y el captador del nivel de combustible. La presión
desarrollada no está menos de 380 kPa.
Se conectan la bomba de gasolina por orden del combinador de SME ( con el encendido en marcha)
por el medio del relé. En el fondo del automóvil bajo la trasera hay una vantanilla para el acceso al
desempalme eléctrico del módulo de la bomba de gasolina. Del módulo de la bomba de gasolina por el
tubo de combustible 5 el combustible se ceba a presión al filtro para depuración fina 6, pues al tubo de
combustible 4, tubuladura del módulo de la bomba de gasolina, regulador de presión del combustible
incorporado, conducto de combustible 17, manguera de combustible 1 y a la rampa de combustible.
100

Dibujo 2-113 - Sistema de alimentación del motor:


1 - manguera de combustible; 2 – soporte; 3 - brida de fijación del filtro de combustible; 4 – tubo
del filtro y de conducto de combustible; 5 – tubo de la bomba de gasolina y de del filtro de combustible; 6
- filtro de combustible; 7 - depósito de combustible; 8 – junta; 9 - el módulo de la bomba de gasolina; 10
– anillo; 11 – tapón; 12 - tubo de llenado; 13 - manguera de aireж 14 – collar; 15 – pantalla del
depósito de combustible; 16 – pantalla del conducto; 17 - conducto de combustible.

El filtro para depuración fina 6 es indesarmable con la caja de filtro de acero y elementos filtrantes
de papel. En la caja de filtro hay un aguja que al montar debe coincidir con el sentido de la marcha de
combustible.

Dibujo 2-114 –Colocación de la rampa de Dibujo 2-115 - Colocación de la rampa de


combustible en los motores 11183, 21114 (la combustible en el motor 11194 (la vista al
vista al sacar la pantalla del módulo de sacar la pantalla del módulo de entrada):
entrada):
1 –rampa de combustible.
1 –rampa de combustible.
101

Dibujo 2-116 – Rampa de combustible:


1 – inyector; 2 pestillo; 3 - aro de empaquetadura; 4, 6- racor para el control de la presión de
combustible; 5 - rampa de combustible de los motores 11183, 21114; 7 - rampa de combustible del
motor 11194.

La rampa de combustible ( mira dibujos 2-114, 2-115) fijada al tubo receptor en los motores 11183,
21114 y a la culata de cilindros en el motor 11194, sirve para alimentación de combustible a los
inyectores. En los automóviles de LADA KALINA se aplican la línea de combustible del sistema sin
vacío. La presión en la rampa de combustible se mantiene por el regulador de presión de combustible
instalado en el módulo de la bomba de gasolina eléctrica. Los inyectores 1 ( dibujo 2-116) se prenden con
la rampa 5 por medio de los pestillos 2 a través de aros de empaquetadura de goma 3. El inyector es una
electroválvula que a presión pasa el combustible y al cortar la corriente se cierre bajo la acción del muelle
recuperador. Al punto de salida del inyector hay un pulverizador a través de que el combustible pasa al colector
de admisión. El combinador de SME dirige los inyectores. A la ruptura o cierres en el arrollamiento del
inyector, hay que sustituirlo.
En el sistema de alimentación se aplican el sistema de captación de los vapores de gasolina. Se
compone del adsorbedor 1 ( dibujo 2-117) instalado al depósito de combustible, separador 9, válvulas
7,11 y conductos de vapor de conexión. Los vapores de combustible del depósito se condensan
parcialmente en el separador 9 y el vapor condensado se vierte atrás en el depósito. Los vapores que se
quedaron a través de la válvula de gravedad 11 instalada en el separador alcanzan el adsorbedor 1 por el
medio del conducto de vapor 14.
102

Dibujo 2-117 - Sistema de captación de los vapores de gasolina:

1 – adsorbedor; 2 – depósito de combustible; 3- brida de fijación de conductos; 4 – tubo del


conducto de vapor medio; 5 - tubo del conducto de vapor delantero; 6 – manguera del tubo de la válvula
y tubuladura de estrangulación; 7 - la válvula de soplado del adsorbedor; 8 - tubuladura de
estrangulación; 9 – separador; 10 – junta de la válvula de gravedad; 11 - válvula de gravedad; 12 –
manguera del separador y tubo de llenado; 13 - tubo de llenado; 14 - tubo del conducto de vapor trasero.

El adsorbedor es dedicado a la captación de los vapores de gasolina, es una vasija con el negro
active. El adsorbedor está conectado con la válvula 7 a través del conducto de vapor. El adsorbedor tiene
también una tubuladura para la entrega con el atmosfera, a través de que el aire entra y se mezcla con los
vapores de gasolina. Al motor parado la válvula 7 está cerrada y el soplado del adsorbedor no pasa. Al
motor en marcha el controlador de SME abre periódicamente la válvula y pasa el soplado del adsorbedor:
A través de la manguera 6 y tubuladura de estrangulación 8 los vapores de gasolina se ceban al colector
de admisión de motor.
Del enero 2008 los cambios constructivos fueron aportados a la estructura del sistema de
alimentación de los automóviles de LADA KALINA . A cambio del depósito de combustible de acero se
instalan el depósito de combustible de plástico (dibujo 2-118) de la construcción original ensamblado con
el adsorbedor original, tubos de combustible y las válvulas de gravedad. las válvulas de gravedad 2,6
instaladas al depósito de combustible 1 ejercen también la función del separador. Las particularidades de
la construcción del depósito de combustible metálico en el completamiento con el adsorbedor original y
la válvula de gravedad son mostradas en los dibujos 2-113 y 2-117.
103

Dibujo 2-118 – Construcción del depósito de combustible plástico:


1 – depósito de combustible; 2 - válvula de gravedad; 3 - módulo de la bomba de gasolina
eléctrica; 4 -anillo de aprieto;
5 - manguera de aire; 6 - válvula de gravedad; 7—tubo de la bomba de gasolina eléctrica y del
filtro de combustible; 8 – tubo del filtro de combustible y del conducto de combustible; 9 – tubo del
conducto de combustible trasero; 10 – adsorbedor; 11- tubo del adsorbedor y del conducto de vapor
trasero; 12 - el filtro de combustible; 13 – conector del tubo de filtro de combustible y del conducto de
combustible; 14– conector del tubo de adsorbedor; 15 – tubuladura atmosférica de adsorbedor.

Desarme y montaje de los componentes del sistema de alimentación

Advertencia. Antes de las operaciónes de entretenimiento y reparación (desarme y montaje) de los


componentes del sistema de alimentación (depósito de combustible, módulo de la bomba de gasolina
eléctrica, filtro de combustible, rampa de combustible, tubos de combustible) es necesario rebajar la
presión en el sistema de alimentación de combustible.

Orden de la rebaja de presión en el sistema de alimentación de combustible

Ponga una marcha neutral y retarde el automóvil aplicando el freno de estacionamiento.


Eche adelante el almohadón de asiento trasero y quite el escotillón en el fondo de la carrocería.
Desconecte la zapata 1 de mecha continua de cables (dibujo 2-119) y el módulo de la bomba de
gasolina eléctrica 5.
Ponga el motor en marcha y déjelo a trabajar de marcha en ralentí hasta la detención completa a
causa de acabamiento absoluto de combustible.
104
Después de rebajar la presión y terminar las operaciónes de entretenimiento y reparación (desarme
y montaje) de los componentes del sistema de alimentación conecte la zapata 1 de mecha continua de
cables y el módulo de la bomba de gasolina eléctrica 5, meta el escotillón y el almohadón de asiento
trasero.

Módulo de la bomba de gasolina eléctrica

Desarme del módulo de la bomba de gasolina eléctrica


Coloque el automóvil al lugar de trabajo.
Eche adelante el almohadón de asiento trasero y quite el escotillón en el fondo de la carrocería.
Desconecte la zapata 1 ( dibujo 2-119) de la mecha continua de cables y el módulo de la bomba de
gasolina eléctrica 5.
Rebaje la presión en el sistema de alimentación de combustible (mira "El orden de la rebaja de presión
en el sistema de alimentación de combustible").
Desconecte el encendido, después el borne de masa y la batería de acumuladores.
Apriete los retenedores de resorte de los conectores de tubos 2,3 y desconecte los tubos y el módulo
de la bomba de gasolina eléctrica a lo largo del eje de racor.
Por la llave 1 (dibujo 2-120) retire el anillo de seguro y eche el módulo de la bomba de gasolina
eléctrica 2 del depósito de combustible.

Dibujo 2-119 –Colocación del el módulo


de la bomba de gasolina eléctrica :
1- zapata de la mecha continua de cables; 2 -
tubo del filtro de combustible y del
conducto de combustible; 3 – tubo de la
bomba de gasolina eléctrica y del filtro de
combustible; 4- anillode seguro; 5-
módulo de la bomba de gasolina
eléctrica.

Dibujo 2-120 –Desmontaje del módulo de


la bomba de gasolina eléctrica :
1 – llave 67.7812-9574 para el anillo de
seguro del el módulo de la bomba de
gasolina eléctrica del depósito de
combustible plástico o llave 67.7812-9570
para el anillo de seguro del el módulo de la
bomba de gasolina eléctrica del depósito
de combustible metálico; 2 - el módulo de
la bomba de gasolina eléctrica.
105
Montaje del módulo de la bomba de gasolina eléctrica
Monte el módulo de la bomba de gasolina eléctrica 2 (dibujo 2-120) en el depósito de combustible
al juntar marcas del módulo de la bomba de gasolina eléctrica y el depósito de combustible, después por
la llave 1 instale el anillo de seguro 4 ( mira dibujo 2-119).
Engrase con aceite para motores los aros de empaquetadura de los conectores de tubos 2, 3 y
conecte los tubos y el módulo de la bomba de gasolina eléctrica a lo largo del eje de racores hasta el
chasquido del retenedor de resorte del conector. Verifique la fiabilidad de fijación de los tubos.
Conecte la zapata 1de la mecha continua de cables y el módulo de la bomba de gasolina eléctrica 5.
Meta el escotillón y el almohadón de asiento trasero.
Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores.

Filtro de combustible

Dibujo 2-121 –Desmontaje del filtro de


combustible:
1—tubo de la bomba de gasolina
eléctrica y del del filtro de
combustible; 2 - filtro de combustible;3
- brida de fijación del filtro de
combustible; 4 – tubo del filtro de
combustible y del conducto de
combustible;
5- depósito de combustible.

Desarme del filtro de combustible


Rebaje la presión en el sistema de alimentación de combustible (mira "El orden de la rebaja de presión
en el sistema de alimentación de combustible").
Desconecte el encendido, después el borne de masa y la batería de acumuladores.
Fije el automóvil sobre el elevador y levántelo un poco.
Apriete los retenedores de resorte de los conectores de tubos 1, 4 ( dibujo 2-121) y desconecte los
tubos y el filtro de combustible 2 a lo largo del eje de racores.
Saque el filtro de combustible 2.

Advertencia. Evite el impacto de la suciedad y de las substancias extrañas sobre el racor del
filtro de combustible.

Montaje del filtro de combustible


Instale el filtro de combustible 2 de modo que el aguja sobre la caja corresponda al sentido de
suministro de combustible.
Engrase con aceite para motores los aros de empaquetadura de los conectores de tubos 1, 4 y
conecte los tubos y el filtro de combustible a lo largo del eje de racores hasta el chasquido del retenedor
de resorte del conector. Verifique la fiabilidad de fijación de los tubos.
Baje el automóvil. Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores.
106

Depósito de combustible
Desarme del depósito de combustible
Rebaje la presión en el sistema de alimentación de combustible (mira "El orden de la rebaja de presión
en el sistema de alimentación de combustible").
Desconecte el encendido, después el borne de masa y la batería de acumuladores.
Fije el automóvil sobre el elevador y levántelo un poco, vierta la cantidad de combustible
máximamente posible del depósito de combustible.
Desenrosque cuatro tuercas 3 ( dibujo 2-122) y retire la pantalla 2 del depósito de combustible 1.
Apriete los retenedores de resorte del conector de manguera 1 ( dibujo 2-123) y desconecte la
manguera 1 y el tubo de llenado 3 a lo largo del eje de racor.
Desconecte la manguera 2 y el tubo de llenado 3.

Dibujo 2-122 –Desmontaje de la pantalla Dibujo 2-123 – Colocación de la manguera de


del depósito de combustible: aire y del rellenador:
1 - depósito de combustible; 2 –pantalla 1- manguera de aire; 2 – manguera del
del depósito de combustible ; 3 –tuercas de rellenador; 3 – rellenador.
sujeción del depósito de combustible.

Desenrosque tres tuercas 1 ( dibujo 2-124) y retire la pantalla 2 de los conductos.


Apriete los retenedores de resorte del conector del tubo 2 ( dibujo 2-125) y desconecte la manguera
2 y la manguera 1 a lo largo del eje de racor.
Apriete los retenedores de resorte del conector del tubo 3 ( dibujo 3-125) y desconecte el tubo 3 y el
conducto 4 a lo largo del eje de racor.
107

Dibujo 2-124 –Desmontaje de la pantalla de Dibujo 2-125 – Colocación de tubos de


conductos: combustible y tubos del conducto de vapor:
1 –tuercas de sujeción de la pantalla de 1 – tubo del conducto de vapor medio; 2 –
conductosñ 2 - pantalla de conductos. tubo del adsorbedor; 3 – tubo del filtro de
combustible y del conducto de combustible;
4 - conducto de combustible; 5 –
recubrimiento de protección.

Dibujo 2-126 –Desmontaje del depósito


de combustible:
1 - pernos de la sujeción de collares del
depósito de combustible; 2 –collares de
sujeción del depósito de combustible; 3 -
depósito de combustible.

Destornille los pernos 1 ( dibujo 2-126) de la sujeción de collares 2 y retire el depósito de


combustible 3.
Montaje del depósito de combustible
Instale el depósito de combustible 3 ( dibujo 2-126) en el automóvil y fíjelo por los collares 2 al
atornillar y apretar los pernos 1.
Engrase con aceite para motores los aros de empaquetadura del conector del tubo2 (dibujo 2-125) y
conecte el tubo 2 y el tubo 1 a lo largo del eje de racores hasta el chasquido del retenedor de resorte del
conector. Verifique la fiabilidad de fijación del tubo.
Engrase con aceite para motores los aros de empaquetadura del conector del tubo 3 y conecte el
tubo 3 y el conducto 4 a lo largo del eje de racores hasta el chasquido del retenedor de resorte del
conector. Verifique la fiabilidad de fijación del tubo.
Instale la pantalla 2 de conductos (dibujo 2-124).
108
Engrase con aceite para motores los aros de empaquetadura del conector de la manguera 1 (dibujo
1-123) y conecte la manguera 1 y el tubo llenado 3 a lo largo del eje de racores hasta el chasquido del
retenedor de resorte del conector. Verifique la fiabilidad de fijación de la manguera.
Conecte la manguera 2 y el tubo de llenado 3.
Instale la pantalla 2 del depósito de combustible 1 (dibujo 2-122).
Baje el automóvil. Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores.

Conductos de combustible
Desmontaje del conducto de combustible y del tubo del conducto de vapor medio
Rebaje la presión en el sistema de alimentación de combustible (mira "El orden de la rebaja de presión
en el sistema de alimentación de combustible").
Desconecte el encendido, después el borne de masa y la batería de acumuladores.
Fije el automóvil sobre el elevador y levántelo un poco.
Desenrosque tres tuercas 1 ( mira dibujo 2-124) y retire la pantalla 2 de los conductos.
Apriete los retenedores de resorte de los conectores de tubos 2, 3 ( mira dibujo 2-125) y desconecte
los tubos 2, 3 y el tubo 1, el conducto 4 a lo largo del eje de racores.
Apriete los retenedores de resorte de los conectores de tubos 2, 3 ( dibujo 2-127) y desconecte los
tubos 2, 3 y el tubo 1, el conducto 4 a lo largo del eje de racores.
Desconecte los retenedores de grapas 2 ( dibujo 2-128) y retire la pantalla 1.
Quite el conducto de combustible 4 (dibujos 2-125, 2-127) ensamblado con el tubo 1 del conducto
de vapor medio al desconectarlos de los grapas de la sujeción de conductos.

Dibujo 2-127 – Colocación de tubos de Dibujo 2-128 –Desmontaje de la pantalla de


combustible y tubos del conducto de vapor: conductos:
1- tubo del conducto de vapor medio; 2 - tubo 1 – pantalla de conductos; 2 – grapas de la
del conducto de vapor delantero; 3 – tubo del sujeción de conductos.
conducto de combustible delantero; 4 –
conducto de combustible; 5 – el soporte de
sujeción izquierda de motor.
109
Montaje del conducto de combustible y del tubo del conducto de vapor medio
Instale el conducto de combustible 4 (dibujos 2-125, 2-127) ensamblado con el tubo 1 del conducto
de vapor medio al conectarlos y los grapas de la sujeción de conductos.
Instale la pantalla 1(dibujo 2-128) y conecte los retenedores de grapas 2.
Engrase con aceite para motores los aros de empaquetadura de conectores de los tubos 2, 3 ( mira
dibujo 2-127) y conecte el tubo 2 y el tubo 1, el tubo 3 y el conducto 4 a lo largo del eje de racores hasta
el chasquido del retenedor de resorte del conector. Verifique la fiabilidad de fijación de los tubos.
Engrase con aceite para motores los aros de empaquetadura de conectores de los tubos 2, 3 ( mira
dibujo 2-125) y conecte el tubo 2 y el tubo 1, el tubo 3 y el conducto 4 a lo largo del eje de racores hasta
el chasquido del retenedor de resorte del conector. Verifique la fiabilidad de fijación de los tubos.
Instale la pantalla 2 de conductos ( mira dibujo 2-124).
Baje el automóvil. Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores.

Adsorbedor

Dibujo 2-129 –Desmontaje del adsorbedor:


1—tubo del conducto de vapor trasero; 2 – tubo
del adsorbedor y del conducto de vapor trasero;
3 – adsorbedor; 4 – grapa de la sujeción del
adsorbedor; 5 – depósito de combustible.

Desarme del adsorbedor


Quite el depósito de combustible ( mira “El depósito de combustible”).
Apriete los retenedores de resorte del conector del tubo 2 ( dibujo 2-129) y desconecte la manguera
2 y la manguera 1 a lo largo del eje de racor.
Desconecte el tubo 2 y grapas 4, después saque el adsorbedor.
Montaje del adsorbedor
Instale el adsorbedor sobre el depósito de combustible, conecte el tubo 2 y la grapa 4.
Engrase con aceite para motores los aros de empaquetadura del conector del tubo 2 y conecte el
tubo 2 y el tubo 1 a lo largo del eje de racores hasta el chasquido del retenedor de resorte del conector.
Verifique la fiabilidad de fijación del tubo.
Instale el depósito de combustible ( mira más arriba).
110

Válvula de soplado del adsorbedor

Desmontaje de la válvula de soplado del adsorbedor


Desconecte el encendido, después el borne de masa y la batería de acumuladores.

Dibujo 2-130 – Colocación de la


manguera del tubo de la válvula y de la
tubuladura de estrangulación:
1 - tubuladura de estrangulación; 2 -
manguera del tubo de la válvula y de la
tubuladura de estrangulación;
3 - tubo de la válvula de soplado del
adsorbedor.

Dibujo 2-131 –Desmontaje de la válvula de


soplado del adsorbedor:
1 - manguera del tubo de entrada; 2 –
captador del amplio consumo de aire ; 3 –
soporte de sujeción de la válvula; 4 – tubo
del conducto de vapor delantero; 5 –
zapata de la mecha a la válvula de soplado
del adsorbedor.

Afloje el collar de sujeción, desconecte la manguera 2 (dibujo 2-130) y la tubuladura de


estrangulación 1.
Afloje el collar de sujeción, desconecte la manguera 1 (dibujo 2-131) y el captador 2, deje aparte la
manguera 1.
Desconecte la zapata de la mecha continua de cables 5 y la válvula 6.
Apriete los retenedores de resorte del conector del tubo 4 y desconecte el tubo 4 y la válvula 6 a lo
largo del eje de racor.
Desconecte el soporte 3 y la válvula 6, después quítela ensamblado con el tubo 3 y la manguera 2
(dibujo 2-130).
Montaje de la válvula de soplado del adsorbedor
Conecte el soporte 3 (dibujo 2-131) y la válvula 6 ensamblado con el tubo 3 y la manguera 2
(dibujo 2-130).
111
Engrase con aceite para motores los aros de empaquetadura del conector del tubo4 (dibujo 2-131) y
conecte el tubo 4 y la válvula 6 a lo largo del eje de racores hasta el chasquido del retenedor de resorte del
conector. Verifique la fiabilidad de fijación del tubo.
Conecte la zapata de la mecha continua de cables 5 y la válvula 6.
Conecte la manguera 1 y el captador 2.
Conecte la manguera 2 ( dibujo 2-130) y la tubuladura de estrangulación 1.
Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores.

Rampa de combustible

Desmontaje de la rampa de combustible de los motores 11183, 21114

Advertencia. Al sacar la rampa evite el impacto de la suciedad y de las substancias extrañas


en los conductos y canales abiertos.

Rebaje la presión en el sistema de alimentación de combustible (mira "El orden de la rebaja de


presión en el sistema de alimentación de combustible").
Desconecte el encendido, después el borne de masa y la batería de acumuladores.
Quite la tapa 2 (dibujo 2-132), la pantalla 1 y instale la tapa 2 en su lugar.
Afloje el collar de sujeción, desconecte la manguera 1 (dibujo 2-133) y el módulo de entrada 2.
Afloje el collar de sujeción, desconecte las manguera 3, 4, 5, 6 y la tubuladura de estrangulación 7.
Afloje el collar de sujeción, desconecte la manguera 2 ( mira dibujo 2-130) y la tubuladura de
estrangulación 1.

Dibujo 2-132 –Desmontaje de la pantalla Dibujo 2-133 –Desconexión de las mangueras:


del módulo de entrada: 1- manguera del multiplicador de fuerza al vacio; 2
1- la pantalla del módulo de entrada; 2 – - módulo de entrada; 3 – manguera de desviación
tapa de boca de rellenador de aceite. del líquido de enfriamiento; 4 – manguera de
ventilación de gases del cárter; 5 -manguera del
tubo de entrada; 6 - manguera del suministro del
líquido de enfriamiento; 7 – tubuladura de
estrangulación.
112
Retire el prensaestopas del forro de cable 1 (dibujo 2-134), desenrosque la tuerca de sujeción del
cable 1 y el soporte 2, desengrane el terminal de cable y el sector de la tubuladura de estrangulación 4,
después deje el cable aparte.

Dibujo 2-134 –Desmontaje del cable de


accionamiento de la válvula de mariposa:
1 -cable de accionamiento de la válvula de
mariposa;
2 – soporte del pico regulador; 3 – módulo
de entrada; 4 –tubuladura de
estrangulación; 5 - tapa de culata.

Desenrosque las tuercas de sujeción del soporte 2 al módulo de entrada 3 y la tapa 5, quite el
soporte 2.
Desconecte las zapatas 1 (dibujo 2-135) de la mecha continua de cables del sistema de encendido y
el captador 3 y el regulador 4 de la marcha en vacío.

Dibujo 2-135 –Desconexión de las zapatas


de la mecha:
1 - mecha continua de cables del sistema
de encendido;
2 - tubuladura de estrangulación; 3 –
captador de colocación de la válvula de
mariposa; 4 – regulador de la marcha en
vacío.

Desenrosque las tuercas 1 (dibujo 2-136) de sujeción del módulo de entrada 2 al tubo de entrada y
saque el módulo de entrada ensamblado con la tubuladura de estrangulación.

Dibujo 2-136 –Desmontaje del módulo


de entrada :
1—tuercas de sujeción del módulo de
entrada;
2 - módulo de entrada.
113
Desconecte las zapatas 1 de la mecha ( dibujo 2-137) y los inyectores de la rampa de combustible 2.
Destornille el racor 3 y desconecte la manguera de combustible y la rampa de combustible 2.

Dibujo 2-137 –Desmontaje de la rampa de


combustible:
1 – mecha continua de cables de
inyectores; 2 – la rampa de combustible;3
- racor del tubo de la rampa de
combustible;
4 – pernos de sujeción de la rampa de
combustible.

Advertencia. Obligatoriamente se utilice de la llave segunda de la parte de la tuerca de


manguera de combustible al destornillar el racor de la parte de la rampa de combustible.

Destornille dos pernos 4 de sujeción de la rampa de combustible y quite la rampa de combustible


ensamblado con inyectores.
Desmontaje de los inyectores
Quite la rampa de combustible ( mira “La rampa de combustible”). Saque el gatillo 2 ( mira dibujo
2-116) del inyector y retire el inyector 1 de su lugar en la rampa 5.

Advertencia. Al sacar los inyectores no estropee los pasadores del desempalme y los
pulverizadores. No admita el impacto del aceite para motores adentro del inyector.

Prueba de los inyectores


La resistencia eléctrica del arrollamiento de inyector debe estar en limites de 11…13 Ohm.
Montaje de los inyectores
Engrase con aceite para motores los aros de empaquetadura 3 ( mira dibujo 2-116), instale el gatillo
2 sobre el inyector 1 y instálelo en su lugar en la rampa de combustible 5 hasta el contacto del gatillo y el
collar sobre la rampa.
Montaje de la rampa de combustible de los motores 11183, 21114
Instale la rampa de combustible 2 ( dibujo 2-137) ensamblado con inyectores al tubo de entrada,
atornille y apriete dos pernos 4. Antes de instalar la rampa de combustible engrase con aceite para
motores los aros de empaquetadura de inyectores.
Conecte la manguera y la rampa de combustible. La tensión de ajuste del racor 3 del tubo de la
rampa de combustible es 20…34 Н.м . Antes de conectar la manguera de combustible engrase con aceite
para motores el aro de empaquetadura del racor.
Conecte las zapatas de la mecha 1 y los inyectores de la rampa de combustible 2.
114
Instale el módulo de entrada 2 ( mira dibujo 2-136) ensamblado con la tubuladura de estrangulación
al tubo de entrada, enrosque y apriete las tuercas 1.
Conecte las zapatas 1 (dibujo 2-135) de mecha continua de cables del sistema de encendido y el
captador 3 y el regulador 4 de la marcha en vacío.
Instale el soporte 2 ( mira dibujo 2-134) al módulo de entrada3 y a la tapa 5.
Conecte el terminal de cable 1 y el sector de la tubuladura de estrangulación 4, fije el cable 1 sobre
el soporte 2, conecte el prensaestopas del forro de cable.
Conecte la manguera 2 ( mira dibujo 2-130) y la tubuladura de estrangulación 1.
Conecte la manguera 1 ( mira dibujo 2-133) y el módulo de entrada 2.
Conecte las manguera 3, 4, 5, 6 y la tubuladura de estrangulación 7.
Instale la pantalla 1 en su lugar ( mira dibujo 2-132).
Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores.

Desarme de la rampa de combustible del motor 11194

Advertencia. Al sacar la rampa evite el impacto de la suciedad y de las substancias extrañas


en los conductos y canales abiertos.

Rebaje la presión en el sistema de alimentación de combustible (mira "El orden de la rebaja de presión
en el sistema de alimentación de combustible").
Desconecte el encendido, después el borne de masa y la batería de acumuladores.
Coloque el automóvil en el elevador.
Retire la pantalla 1 (dibujo 2-138).

Dibujo 2-138 –Desmontaje de la pantalla del Dibujo 2-139 –Desconexión de las mangueras:
módulo de entrada:
1- módulo de entrada; 2 - manguera del
1 - la pantalla del módulo de entrada. multiplicador de fuerza al vacio; 3 - tubuladura
de estrangulación 4 - manguera de desviación
del líquido de enfriamiento; 5 - manguera de
ventilación de gases del cárter; 6 - manguera del
suministro del líquido de enfriamiento; 7 –
manguera del tubo de entrada .
115
Afloje el collar de sujeción, desconecte la manguera 2 (dibujo 2-139) y el módulo de entrada 1.
Afloje los collares de sujeción, desconecte las manguera 4, 5, 6, 7 y la tubuladura de
estrangulación 3.
Afloje el collar de sujeción, desconecte la manguera 2 ( mira dibujo 2-130) y la tubuladura de
estrangulación 1.

Dibujo 2-140 –Desconexión de las zapatas


de la mecha:
1 - mecha continua de cables del sistema
de encendido;
2 - tubuladura de estrangulación; 3 –
captador de colocación de la válvula de
mariposa;
4 - regulador de la marcha en vacío.

Desconecte las zapatas 1 (dibujo 2-140) de mecha continua de cables del sistema de encendido y el
captador 3 y el regulador 4 de la marcha en vacío.
Desconecte el cable 5 (dibujo 2-141) y el módulo de entrada 1, desengrane el terminal de cable y el
sector de la tubuladura de estrangulación 3, después deje el cable aparte.
Desconecte las zapatas de la mecha 6 y las bobinas de encendido 7, después deje la mecha aparte.
Desenrosque dos tuercas 2 de sujeción del módulo de entrada.
Quite el generador ( mira la parte "Equipo eléctrico”).

Dibujo 2-141 –Desmontaje del cable de


accionamiento de la válvula de mariposa:
1 – módulo de entrada; 2 – tuercas de
sujeción del módulo de entrada;3 -
tubuladura de estrangulación; 4 - tapa de
culata;
5 -cable de accionamiento de la válvula de
mariposa;
6 – mecha de bobinas de encendido; 7 -
bobinas de encendido.

Afloje la tuerca del perno 2 ( dibujo 2-142) y desconecte la barra 1 y articulación 3.


Desenrosque dos tuercas 4, retire los pernos 6 y desconecte el soporte 5 y la caja de velocidades.
Desfije y desenrosque tres tuercas 1 ( dibujo 2-143), saque la placa 3 y desconecte el silencioso
auxiliar 4 y el tubo receptor 2.
116

Dibujo 2-142 –Desconexión de las barras y la caja Dibujo 2-143 –Desconexión del silencioso
de velocidades: auxiliar:
1 - barra de accionamiento de la caja de 1 - tuercas de sujeción del silencioso auxiliar
velocidades; con el tubo receptor; 2 - tubo receptor; 3 – la
2 - perno de apriete del collar de barra de placa del cierre de tuercas;
accionamiento de la caja de velocidades; 3 – junta de 4 - silencioso auxiliar.
vastago de selección de transmisiones; 4 – tuercas de
sujeción del soporte de empuje de reacción; 5 -
soporte de empuje de reacción; 6 - - pernos de
sujeción del soporte de empuje de reacción; 7 -
empuje de reacción.

Desenrosque las tuercas 2 ( dibujo 2-144) y desconecte el apoyo 1 y la carrocería del automóvil.
Baje el automóvil.
Incline el motor del radiador del sistema de enfriamiento.

Dibujo 2-144 –Desconexión del apoyo de


la suspensión del motor trasera:
1 - apoyo de la suspensión del motor
trasera;
2—tuercas de sujeción del apoyo trasero;

Desenrosque tres tuercas 2 y dos pernos 3 (dibujo 2-145) de sujeción del módulo de entrada 1 con
la culata de cilindros y saque el módulo de entrada ensamblado con la tubuladura de estrangulación.
117

Dibujo 2-145 –Desmontaje del módulo de


entrada :
1 – módulo de entrada; 2 – tuercas de
sujeción del módulo de entrada;3 – pernos
de sujeción del módulo de entrada.

Desatornille un dos-tres vueltas 2 (dibujo 2-146) al aflojar la sujeción del tubo de combustible
trasero 1.

Dibujo 2-146 – Colocación del tubo de


combustible delantero:
1 - tubo de combustible delantero;
2—tornillo de borne del tubo de
combustible delantero.

Desconecte las zapatas 4 de la mecha ( dibujo 2-147) y los inyectores de la rampa de combustible 2.
Destornille el racor del tubo de combustible delantero 3 y desconecte el tubo de combustible 3 y la
rampa de combustible 2.

Advertencia. Obligatoriamente se utilice de la llave segunda de la parte de la tuerca de la


rampa de combustible al destornillar el racor de la parte del tubo de combustible delantero .

Destornille dos pernos 1 de sujeción de la rampa de combustible y quite la rampa de combustible


ensamblado con inyectores.

Dibujo 2-147 –Desmontaje de la rampa de


combustible:
1 – pernos de sujeción de la rampa de
combustible;
2 – la rampa de combustible; 3 - tubo de
combustible delantero; 4 - mecha continua
de cables de inyectores.
118
Desarme/montaje de inyectores (mira “La rampa de combustible”).
Montaje de la rampa de combustible del motor 11194
Instale la rampa de combustible 2 ( dibujo 2-147) ensamblado con inyectores al tubo de entrada,
atornille y apriete dos pernos 1. Antes de instalar la rampa de combustible engrase con aceite para
motores los aros de empaquetadura de inyectores.
Conecte el tubo de combustible delantero 3 y la rampa de combustible. La tensión de ajuste del
racor del tubo de combustible delantero es 20…34 Н.м .(2,0…3,4 kg m/s). Antes de conectar el tubo de
combustible delantero engrase con aceite para motores el aro de empaquetadura del racor del tubo 3.
Conecte las zapatas de la mecha 4 y los inyectores de la rampa de combustible 2.
Atornille la sujeción (dibujo 2-146) del tubo de combustible delantero 1.
Instale el módulo de entrada 2 ( mira dibujo 2-145) ensamblado con la tubuladura de estrangulación
a la culata de cilindros, enrosque y apriete las tuercas 2 y los pernos 3.
Levante el automóvil.
Conecte el apoyo 1 ( mira dibujo 2-144) y la carrocería del automóvil, enrosque y apriete las
tuercas 2.
Conecte el silencioso auxiliar 4 ( mira dibujo 2-143) y el tubo receptor 2, instale la placa 3,
enrosque tres tuercas 1 y defíjelas.
Conecte el soporte 5 ( mira dibujo 2-142) y la caja de velocidades, enrosque y apriete las tuercas 4
y los pernos 6.
Conecte la barra 1 y la charnela 3, apriete el perno 2.
Instale el generador ( mira la parte "Equipo eléctrico”).
Baje el automóvil.
Enrosque dos tuercas 2 (dibujo 2-141) de sujeción del módulo de entrada.
Conecte las zapatas de la mecha 6 y las bobinas de encendido 7.
Conecte el cable 5 y el módulo de entrada 1, fije el terminal del cable al sector de la tubuladura de
estrangulación 3.
Conecte las zapatas 1 (dibujo 2-140) de mecha continua de cables del sistema de encendido y el
captador 3 y el regulador 4 de la marcha en vacío.
Conecte la manguera 2 ( mira dibujo 2-130) y la tubuladura de estrangulación 1.
Conecte la manguera 2 ( mira dibujo 2-139) y el módulo de entrada 1.
Conecte las manguera 4, 5, 6, 7 y la tubuladura de estrangulación 3.
Instale la pantalla 1 en su lugar (dibujo 2-138).
Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores.

¡Ojo! Después de las operaciones del desarme/montaje de los componentes del sistema de
alimentación verifique la hermeticidad del sistema de alimentación de combustible: arranque el
motor a corto plazo, después examine el sistema de alimentación de combustible; no es admisible un
escape del combustible.
119

SISTEMA DE ESCAPE DE LOS GASES

Particularidades del mecanismo

Se alivia los gases del motor a través del tubo receptor 1 (dibujo 2-148) del silencioso ensamblado
con el neutralizador, el silencioso 8 auxiliar y el silencioso 10 principal.

Dibujo 2-148 – Sistema de escape de los gases:

1 – tubo receptor del silencioso ensamblado con el neutralizador; 2 – arandela 8; 3 – tuerca М8; 4
– captador de la concertación de oxígeno; 5 – sujetador del soporte del tubo receptor; 6 – arandela 8; 7 -
– tuerca М8; 8 - silencioso auxiliar; 9 - almohada de suspensión del silencioso; 10 – silencioso principal;
11 - almohada de sujeción del silencioso principal traserañ 12 - perno М8х65; 13 - grampa de tubo; 14 –
aro de empaquetadura;
15 – arandela 8; 16 - tuerca М8; 17 - muelle cónico helicoidal; 18 – perno; 19 - aro de
empaquetadura; 20 - tubo de acoplamiento; 21 – tuerca de sujeción del silencioso; 22 - placa del cierre
de tuercas; 23 – pantalla inferior del tubo receptor de silencioso; 24 – junta de brida del silencioso; 25 –
perno М8х16; 26 - arandela de resorte 8; 27 - arandela 8; 28 – soporte del tubo receptor ensamblado;
29 – junta del conducto de gas ensamblado.

En función de montaje se instale en automóvil unos variantes de modelos de tubos receptores


ensamblado con el neutralizador. Los tubos receptores se distinguen por las bridas de sujeción, modelo
del motor instalado en el automóvil, bloques catalìticos, normas de la toxicidad a que el automóvil
corresponde y por el marcado aplicado sobre la pantalla del tubo receptor según el modelo. El uso de
tubos receptores según la tabla 2-7.
120
Tabla 2-7 – Uso de tubos receptores
Tipo de Normas de la toxicidad Modelo del tubo receptor ensamblado
motor realizadas por el automóvil con el neutralizador

Euro-3 11183-1203008
8 válvulas
Euro-4 21101-1203008-10

Euro-3 11194-1203008-10
16 válvulas
Euro-4 11186-1203008

Hay dos captadores de oxigeno 4 en el tubo receptor del silencioso ensamblado con el
neutralizador.
Entre la culata de cilindros y la brida del tubo receptor se instalan la junta del conducto de gas 29.
En caso del desmontaje del tubo receptor hay que instalar una junta nueva.
Entre bridas del tubo receptor y el silencioso auxiliar se instalan la junta de empaquetadura 24. En
el tubo del silencioso auxiliar hay un compensador de vibraciones del sistema de escape de los gases que
aparecen en carretera y en el momento del trabajo de motor. Como el variante en cambio del
compensador se instalan el tubo de acoplamiento 20 y anillo de grafito y metálico 19 con la superficie
esférica. El anillo se coloca entre las bridas del tubo de acoplamiento y el silencioso auxiliar.
El tubo receptor ensamblado con el neutralizador se aprieta con las tuercas 3 sobre los espárragos
de la culata de cilindros y complementariamente con el soporte 28 y el sujetador 5 al motor. El reuso de
las tuercas no se admite.
Los tubos de los silenciosos principal y auxiliar se conectan a través de férulas de horde curvado
por medio del collar 13 con el anillo intermedio 14.
El sistema de escape de los gases se prende a la carrocería del automóvil con tres tacos de caucho 9
y un cojín de sujeción trasera del silencioso principal.
Los silenciosos con tubos y el tubo receptor ensamblado con el neutralizador forman los nudos
indesarmables y al repararlos en caso de avería deben ser reemplazados por los nuevos.

Desarme del sistema de escape de los gases


Fije el automóvil sobre el elevador y aplique el freno de estacionamiento. Abra la capota y
desconecte el borne de masa y la batería de acumuladores.
Desconecte las zapatas de mechas de los captadores 4 (dibujo 2-148) de la concentración de
oxigeno.
Vuelva el captador de oxigeno superior de tubo de receptor 1 del silencioso ensamblado co el
neutralizador.
Levante el automóvil a la altura cómoda para el trabajo, después saque el salpicadero del motor.
Desenrosque dos tuercas 16 de pernos 12 del collar 13 que conecta el silencioso principal y
auxiliar, quite el collar y el aro de empaquetadura 14.
121
Quite la almohada 9 de suspensión de silencioso del soporte delantero de silencioso principal y
saque el silencioso principal 10. Desfije y desenrosque tres tuercas 3 ( dibujo 2-149) de los espárragos de
sujeción del silencioso auxiliar 5 al tubo receptor1 ensamblado con el neutralizador, quite la placa 4 de
cierre de las tuercas y la pantalla del tubo receptor del silencioso inferior (si está instalada).

Dibujo 2-149 – Conexión del tubo receptor


del silencioso ensamblado con el
neutralizador y el silencioso auxiliar:
1 - tubo receptor del silencioso
ensamblado con el neutralizador; 2 – junta
de brida del silencioso; 3 – tuerca de
sujeción del silencioso; 4 - placa de cierre
de las tuercas; 5 - silencioso auxiliar.

Retire el silencioso auxiliar 8 ( dibujo 2-148) ensamblado con las almohadas de suspensión 9 de
los soportes de la carrocería y saque la junta 24 de brida del tubo receptor del silencioso.
Destornille dos pernos 18 de sujeción del tubo de acoplamiento ( si está instalado) a la brida del
silencioso auxiliar, saque los resortes cónicos 17, desconecte el tubo de acoplamiento y el silencioso
auxiliar, retire el aro de empaquetadura 19.
Desenrosque dos tuercas 7 de sujeción del sujetador 5 del soporte del tubo receptor y quite el
sujetador del soporte.
Desenrosque siete tuercas 3 de sujeción, desonecte el tubo receptor 1 del silecioso ensamblado con
el neutralizador y la culata de cilindros, ponga el tubo receptor abajo, retire la junta 29 del conducto de
gas. Hay que sustituir las tuercas de espárragos de sujeción del tubo receptor a la culata de cilindros y las
juntas.

Montaje del sistema de escape de los gases


Instale la junta 29 del conducto de gas neuva, el tubo receptor 1 del silecioso ensamblado con el
neutralizador y apriete siete tuercas 3 de espárragos de sujeción del tubo receptor a la culata de cilindros.
La tensión de ajuste de las tuercas de espárragos de sujeción del tubo receptor es 21,0…25,0 Н.м
(2,1…2,5 kg m/s) .
Instale el sujetador 5 del soporte 28 del tubo receptor y apriete dos tuercas 7 de espárragos de
sujeción . La tensión de ajuste de las tuercas de espárragos de sujeción del sujetador de tubo receptor es
21,0…26,0 Н.м (2,1…2,6 kg m/s) .
122
Atornille el tubo de acoplamiento 20 (a su presencia) y el aro de empaquetadura 19 a la brida del
silencioso auxiliar 8 al instalar preliminarmente los resortes cónicos 17. La tensión de ajuste de los pernos
de sujeción es 21,0….26,0 Н.м (2,1…2,6 kg m/s)
Cuelgue el silencioso auxiliar 8 por las almohadas 9 de suspensión a los soportes de la carrocería,
instale la junta 24 de brida del tubo receptor del silencioso, la pantalla 23 del tubo receptor inferior (a su
presencia) y la placa de cierre 22, apriete tres tuercas 21 de espárragos de sujeción del silencioso auxiliar
al tubo receptor y fije. La tensión de ajuste de las tuercas de sujeción es 21,0…26,0 Н.м (2,1…2,6 kg
m/s) .
Meta el soporte del silencioso principal trasero al orificio del cojín 11 y sospenda el silencioso
principal 10 por el soporte delantero por medio de la almohada 9 de suspensión .
Instale el aro de empaquetadura 14 ( mira dibujo 2-148) entre el silencioso principal 4 (dibujo 2-
150) y el silencioso auxiliar 1, meta el collar de conexión 2 como es mostrado en el dibujo, después
apriete dos tuercas 3 de pernos 5 de collar. La tensión de ajuste de las tuercas de pernos del collar es
14,0…16,0 Н.м (1,4…1,6 kg m/s) .
Instale los captadores 4 (mira dibujo 2-148) de concentración de oxigeno al tubo receptor 1 del
silencioso ensamblado con el neutralizador. La tensión de ajuste del captador es 25,0…45,0 Н.м
(2,5…4,5 kg m/s) .
Instale el salpicadero del motor.
Conecte las zapatas de mechas de los captadores de concentración de oxigeno.
Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores, cierra la capota.

Dibujo 2-150 –Conexión del silencioso


principal y auxiliar:
1 – silencioso auxiliar; 2 – collar de conexión;
3 – tuerca Ì8; 4 – silencioso principal; 5 –
perno Ì8×65.

SISTEMA DE MANDO DEL MOTOR

Controlador
En este subsección pueda tener conocimiento del mecanismo y el trabajo del sistema de mando del
motor. La descripción más detallada del sistema incluso la diagnosis y la reparación pueda encontrar en el
Manual de la diagnosis y reparaciones de SME.
123
Controlador es el mecanismo central del sistema de mando del motor. Recibe la información de los
captadores y controla los mecanismos ejecutivos asegurando el trabajo óptimo del motor al nivel
determinado de índices del automóvil.
El combinador está colocado bajo la consola del panel de instrumentos (dibujo 2-151) y está fijado
en el soporte.
El combinador controla los mecanismos ejecutivos tales como inyectores de combustible, bobinas
de encendido, regulador de la marcha en vacío, calorífero de captadores de oxigeno, válvula de soplado
del adsorbedor y diferentes relés.

Dibujo 2-151 –Montaje del combinador:


1 - bloque-relé del sistema de mando del
motor; 2 – combinador.

El combinador controla la conexión y la desconexión del relé principal a través de que la tensión de
suministro de la batería de acumuladores pasa a los componentes del sistema (excepto la bomba de
gasolina eléctrica, bobina de encendido, electroventilador y el indicador del estado del inmovilizador). El
combinador conecte el relé principal a la conexión del encendido. Al desconectar el encendido el
combinador detiene la desconexión del relé principal por algún tiempo, necesario para la preparación de
la nueva conexión (terminación del cálculo, instalación del regulador de la marcha en vacío, mando del
motor eléctrico de ventilador del sistema de enfriamiento del motor).
Al conectar el encendido aparte de las funciones citadas arriba el combinador intercambia la
información con el inmovilizador. Si como resultado del intercambio el acceso al automóvil está permito,
el combinador sigue realizando las funciones de mando del motor. En caso contrario el trabajo del motor
se bloquea.
El combinador hace también las funciones de diagnóstico del sistema y del motor. Determina la
presencia de fallos de los componentes del sistema, pone en marcha el avisador y guarda en la memoria
los códigos que significan el carácter de fallo y ayudan al mecánico a reparar. La información
complementaria sobre el uso de la función diagnóstica del combinador mira en el Manual de la diagnosis
y reparaciones del sistema de mando del motor correspondiente.

¡Ojo! El combinador es el mecanismo eléctrico compuesto y su reparación debe realizarse


sólo en la fábrica productora. En el tiempo de la explotación y del servicio técnico del automóvil el
desarme del combinador es prohibido.
124
La intervención desautorizada en el programa informático del combinador puede provocar el
detrimiento de características de explotación del motor y aún su avería. Además el certificado de garantía
de la fábrica productora del automóvil al servicio técnico y la reparación del motor y del sistema de
mando se pierden.
El combinador hace señales con la tensión de 5 o 12 V a los mecanismos diferentes. En algunos
casos la tensión se hace a través de los resistores del combinador poseídos de tal gran resistencia que a la
puesta de la lamparilla en circuito ella no se enciende. En la mayoría de los casos el voltímetro ordinario
con la baja resistencia interior no da las indicaciones exactas.
Para el control de la tensión de señales de salida del combinador se necesita el voltímetro numérico
con la resistencia interior no menos de 10 Ohm.

la memoria de sólo lectura (ROM), la memoria de acceso aleatorio (RAM) y la memoria


programable y borrable de sólo lectura (EPROM).

Memoria de sólo lectura (ROM)


ROM guarda el programa de mando que comporta el orden de instrucciones de trabajo y la
información de calibrar. La información de calibrar es los datos de mando de inyección, encendido,
marcha en vacío y etc, que en su turno dependen de la masa de automóvil, tipo y la potencia del motor,
relación de transmisión y otros factores.
Esta memoria no depende de la energía es decir que su contenido guarda después de la
desconexión de alimentación.
Memoria de acceso aleatorio (RAM)
El microprocesador utiliza la memoria de acceso aleatorio para la conservación provisional de los
parámetros medidos, resultados del cálculo y códigos de fallos. El microprocesador puede insertar los
datos en RAM o leerlos en la medida en que fuere necesario.
Esta memoria depende de la energía. A la desconexión de alimentación (desconexión de la batería
de acumuladores o la mecha continua de cables y el combinador) los códigos diagnósticos de fallos y los
datos calculados contenidos en RAM se borran .

Memoria programable y borrable de sólo lectura (EPROM)


Se utiliza EPROM para la conservación de identificadores del combinador, motor y el automóvil y
de los constantes de adaptation, otros códigos de servicio.
Además EPROM guarda los parámetros de explotación: el recorrido total del automóvil, gasto total
de combustible, tiempo de trabajo del motor y también las perturbaciones del régimen de trabajo del
motor indicadas en el Manuel por la explotación del automóvil siguientes:
- tiempo de trabajo del motor con el recalentamiento del motor;
- tiempo de trabajo del motor en la gasolina de bajo índice octánico;
- tiempo de trabajo del motor en la sobrevelocidad;
125
- tiempo de trabajo del motor con fallos en la inflamación de la mezcla de combustible y de aire, de
cuyos existencia el chófer se advierte por el parpadeo del avisador de fallos;
- tiempo de trabajo del motor con fallos , de cuyos existencia el chófer se advierte por el parpadeo
incesante del avisador de fallos;
- tiempo de trabajo del motor con el recalentamiento del motor;
- tiempo de trabajo del motor con el captador de oxigeno defectuoso;
- el tiempo de la marcha del automóvil con el exceso de velocidad en el período de asentamiento
del motor;
- tiempo de trabajo del motor con el captador de velocidad defectuoso;
- cantidad de desconexiones de la batería de acumuladores a la cerradura del encendido conectado.

¡Ojo! La violación de las reglas de explotación del automóvil priva de derechos a la


reparación de garantía del motor y de los componentes del sistema, la avería de cuyos pudo ser
provocada por esa violación.

EPROM no depende de la energía y es por que puede guardar la información sin alimantación del
combinador.

Cambio del combinador

Advertencia. Para evitar los defectos del combinador al desconectar los cables y el borne
“menos” de la batería de acumuladores o la mecha continua de cables y el combinador hay que
desconectar el encendido.

Desarme del combinador


Desconecte el encendido.
Desconecte el borne de masa y la batería de acumuladores.
Desatornille la sujeción y retire las pantallas de la consola del panel de instrumentos .
Desconecte el combinador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.
Al desenroscar las tuercas de pernos de sujeción al soporte saque el combinador.

¡Ojo! A caso del defecto de combinador para su cambio utilice el combinador “puro” (mira la
parte “Equipo eléctrico”).

Montaje del combinador al automóvil


Conecte el combinador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido y instale el combinador al soporte.
Instale las pantallas de la consola del panel de instrumentos .
Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores.
Prueba de la capacidad de trabajo del combinador
Conecte el encendido.
Haga el diagnóstico (mira el orden en la mapa A “Prueba del circuito diagnóstico).
126

¡Ojo! Para hacer el diagnóstico por primera vez después de la desconexión de alimantación
(desconexión de la batería de acumuladores) arranque el motor, después desconecte el encendido y
al esperar 10 – 15 seg conecte el instrumento diagnóstico.

Captador de gasto de aire masivo


En el sistema de mando se utiliza el captador de gasto de aire masivo del tipo termoanemometrico.
Está colocado entre el filtro de aire y la manguera del tubo de entrada (dibujo 2-152).

Dibujo 2-152 –Montaje del captador de gasto


de aire masivo:
1 - filtro de air; 2 – captador de gasto de aire
masivo, 3 - manguera del tubo de entrada.

El siñal del captador es la tensión de la corriente continua, el valor de que depende de la calidad y
dirección del aire pasado por el captador. Al flujo de aire directo la tensión del siñal de salida del captador
vacila entre 1 y 5 V. Al flujo de aire inverso la tensión del siñal de salida del captador vacila entre 0 y 1
V. El instrumento diagnóstico DST-2М lee las indicaciones del captador como el gasto de aire en kílos
por la hora.
Si aparece el fallo del captador, el combinador registra su código y conecta el avisador. En este caso
el combinador calcula el valor del gasto de aire masivo por la frecuencia de rotación del cigüeñal y la
colocación de la válvula de mariposa.
El captador de gasto de aire masivo tiene el captador de temperatura de aire.incorporado. El
elemento sensible es el termistor (el resistor que cambia la tensón según la temperatura) instalado en el
flujo de aire ( la tabla 2-8). La señal de salida del captador de temperatura conectado con el combinador
es la tensón de la corriente continua en el rango de 0 hasta 5 V, el valor de que depende de la temperatura
de aire pasado por el captador.
Si aparece el fallo en el circuito del captador de temperatura, el combinador registra su código y
conecta el avisador. En este caso el combinador cambia las indicaciones del captador por el valor fijado
de la temperatura de aire.

La Tabla 2-8 - La dependencia entre la resistencia del captador de temperatura de aire y la


temperatura del aire aspirado.

Temperatura de aire, ОС Resistencia, Ohm


-40 39,2
127
-30 23
-20 13,9
-10 8,6
0 5,5
+10 3,6
+20 2,4
+30 1,7
+40 1,2
+50 0,84
+60 0,6
+70 0,45
+80 0,34
+90 0,26
+100 0,2
+110 0,16
+120 0,13

Desarme del captador de gasto de aire masivo


Desconecte el encendido.
Desconecte el borne de masa y la batería de acumuladores.
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.
Desconecte el captador y la manguera del tubo de entrada.
Destornille los pernos de la sujeción del captador al filtro de aire y quite el captador.
Montaje del captador de gasto de aire masivo
Instale el casquillo de empaquetadura al captador.
Prenda el captador por dos tornillos al filtro de aire.
Conecte el captador y la manguera del tubo de entrada al sujetarlos por el collar.
Conecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.

¡Ojo! El mancamiento del casquillo de empaquetadura puede llevar al mal trabajo de motor.
Al trabajar con el captador guarde la prudencia. No admita el impacto de las sustancias extrañas al
dentro del captador. Los defectos del captador llevará al mal trabajo del sistema de mando del
motor. Es prohibido de sacar el elemento sensible de la caja del captador, por que eso llevará a los
cambios de sus características.
128

Captador de la colocación de la válvula de mariposa


El captador de la colocación de la válvula de mariposa está instalado de lado sobre la tubuladura de
estrangulación frente a la palanca de mando de la maroposa ( dibujo 2-153).

Dibujo 2 -153 – Montaje del captador de la


colocación de la válvula de mariposa y del
regulador de la marcha en vacío:
1 – captador de colocación de la válvula de
mariposa; 2 – regulador de la marcha en
vacío.

El captador de la colocación de la válvula de mariposa es el resistor del tipo potenciométrico, una


salida de que está unida a la tensión de referencia del combinador (+5 V) y otra a la masa del combinador.
La salida tercera unida al cursor del potenciómetro es la salida de la señal del captador de la colocación de
la válvula de mariposa.
Durante el movimiento del pedal del acelerador el eje de la válvula de mariposa pasa su
movimiento circular al captador de la colocación de la válvula de mariposa, al provocar el cambio de la
tensión de la señal de salida del captador.
A la válvula de mariposa cerrada la señal de salida del captador de la colocación de la válvula de
mariposa debe estar en limites de 0,3…0,7 V. Al abrir la válvula de mariposa la señal de salida aumenta y
a la válvula de mariposa abierta la tensión de salida debe estar de 4,05...4,75 V.
Al medir periódicamente la tensión de salida de la señal del captador de la colocación de la válvula
de mariposa el combinador define la posición corriente de la válvula de mariposa. Los datos sobre la
posición de la válvula de mariposa son necesarios al combinador para calcular el ángulo de avance del
encendido, duración de impulsos de la inyección y el estado del regulador de la marcha en vacío.
Al observar los cambios de la tensión el combinador define si la válvula de mariposa abre o cierra.
El combinador percibe la tensión rápidamente creciente de la señal del captador de la colocación de la
válvula de mariposa como el testimonio de la exigencia al combustible y la necesidad del aumento de la
duración de impulsos de la inyección.
El captador de la colocación de la válvula de mariposa no se regula. El combinador utiliza la más
baja tensión de la señal del captador de la colocación de la válvula de mariposa en el régimen en marcha
en vacío como el punto de partida.
La avería o el aflojamiento de la sujeción del captador de la colocación de la válvula de mariposa
pueden provocar la inestabilidad de la marcha en vacío, por que el combinador no obtendrá la señal sobre
el desplazamiento de la válvula de mariposa.
129
Si aparece el fallo de los circuitos del captador de la colocación de la válvula de mariposa , el
combinador registra su código y conecta el avisador. Si eso pasa el combinador calcula el valor supuesto
de la colocación de la válvula de mariposa por la frecuencia de rotación del cigüeñal y el gasto de aire
masivo.
Desarme del captador de la colocación de la válvula de mariposa
Desconecte el encendido.
Desconecte el borne de masa y la batería de acumuladores.
Desconecte la zapata de mecha continua de cables y el captador.
Desatornille dos tornillos de la sujeción del captador a la tubuladura de estrangulación y quite el
captador de la tubuladura de estrangulación.
Montaje del captador de la colocación de la válvula de mariposa
Instale el captador a la tubuladura de estrangulación . Durante este tiempo la válvula de mariposa
debe estar normalmente cerrada.
Atornille dos tornillos de la sujeción del captador.
Conecte la zapata de mecha continua de cables y el captador.
Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores.
Verifique la señal de salida del captador de forma siguiente:
- conecte el instrumento diagnóstico DST-2М y elija el régimen “1 – parámetros; 4 – Canales
DACs”;
- Al encendido conectado y la válvula de mariposa cerrada la tensión de salida del captador debe
estar entre 0,3...0,7 V. Después lentamente abra la válvula de mariposa, durante este tiempo la tensión de
salida del captador debe aumentarse hasta 4,1...5 V. Si la tensión sobrepasa los limites de diapasones hay
que sustituir el captador.

Captador de la temperatura del líquido de enfriamiento

El captador está colocado en el flujo del líquido de enfriamiento del motor sobre el termóstato, en la
culata de cilindros (dibujo 2-154).

Dibujo 2-154 – Montaje del captador de la


temperatura del líquido de enfriamiento:
1- captador de la temperatura del líquido de
enfriamiento, 2 – termóstato, 3 - captador del
aparato indicador de temperatura del líquido
de enfriamiento.

El elemento sensible del captador de la temperatura del líquido de enfriamiento es el termistor es


decir el resistor, la tensión eléctrica de que cambia según la temperatura. Alta temperatura da la
resistencia baja y la temperatura baja del líquido de enfriamiento da la resistencia alta (la tabla 2-9). El
130
captador está unido con la entrada del combinador conectada con el manantial de la tensión +5 V a través
del resistor ( sobre de 2 kOhm).
El combinador calcula la temperatura del líquido de enfriamiento por la caída de tensión en el
captador de la temperatura del líquido de enfriamiento. En el motor frío la caída de tensión es
relativamente alta y es baja en el motor caliente. Se utiliza la temperatura del líquido de enfriamiento en
la mayoría de las funciones de mando del motor.
A la aparición de los fallos de circuitos del captador de la temperatura del líquido de enfriamiento,
el combinador registra sus códigos y conecta el avisador y el ventilador del sistema de enfriamiento,
calcula el valor de la temperatura del líquido de enfriamiento utilizando el algoritmo especial.

La Tabla 2-9 - La dependencia entre la resistencia del captador y la temperatura del líquido de
enfriamiento

Temperatura de aire, ОС Resistencia, Ohm


-40 100700
-30 52700
-20 28680
-15 21450
-10 16180
-4 12300
0 9420
+5 7280
+10 5670
+15 4450
+20 3520
+25 2796
+30 2238
+35 1802
+40 1459
+45 1188
+50 973
+60 667
+70 467
+80 332
+90 241
+100 177

Desmontaje del captador de la temperatura del líquido de enfriamiento


Desconecte el encendido.
131
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema
de encendido.
Quite el captador con precaución.

¡Ojo! Al trabajar con el captador guarde la prudencia. Los defectos del captador llevará al
mal trabajo del sistema de mando del motor.

Montaje del captador de la temperatura del líquido de enfriamiento


Atornille el captador en la tubuladura de salida con la tensión 10…15 Н.м (1,0…1,5 kg m/s) .
Conecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.
Vierta el líquido de enfriamiento si es necesario.

Captador de detonación
El captador de detonación está instalado sobre el bloque de cilindros (dibujo 2-155). El elemento
sensible piezo-cerámico del captador de detonación engendra la señal de la tensión de la corriente
alterna, amplitud y frecuencia de que corresponden a los parámetros de vibraciones del motor.

Dibujo 2-155 – Montaje del captador de


detonación:
1 - captador de detonación.

A la aparición de la detonación la amplitud de vibraciones de la frecuencia determinada aumenta.


Durante este tiempo el combinador corrige el ángulo de avance del encendido para la supresión de la
detonación.
Si aparece el fallo de los circuitos del captador de detonación, el combinador registra su código y
conecta el avisador. Para la determinación y la depuración de fallo hay que utilizar la mapa diagnóstica
correspondiente.
Desmontaje del captador de detonación
Desconecte el encendido.
Desconecte el captador y la zapata de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.
Destornille la sujeción y quite el captador.
132
Montaje del captador de detonación
Instale el captador con la tensión 15…24 Н.м (1,5…2,4 kg m/s) .
Conecte la zapata de mecha continua de cables y el captador.

Captador de mando de oxigeno


Se puede obtener la reducción más efectiva de la toxicidad de los gases de motores de gasolina a la
proporción masiva del aire y de combustible en la mezcla (14,5...14,6): 1. Esta proporción se llama la
proporción estequiométrica. Con esta mezcla de aire y combustible el neutralizador catalítico baja más
effectivamente la cantidad de los hidrocarburos, el óxido del carbono y los óxidos del nitrógeno echados
con los gases utilizados. Para la optimización de la composición de los gases utilizados con el fin de
llegar a la eficacia de trabajo del neutralizador más alta se aplica el mando de la alimentación de
combustible por el circuito cerrado con la retroalimentación por la presencia del oxígeno en los gases
utilizados. El combinador calcula la duración del impulso de la inyección por tales parámetros como el
gasto de aire masivo, frecuencia de rotación del cigüeñal, temperatura del líquido de enfriamiento y etc.
Para la corrección de los càlculos de la duración del impulso de la inyección se aplica la información
sobre la presencia del oxígeno en los gases utilizados, que da el captador de mando de oxigeno. Se
instalan el captador de mando de oxigeno en el tubo del sistema de escape (dibujo 2-156). Su elemento
sensible está colocado en el flujo de los gases. El captador de mando de oxigeno engendra la tensión que
vacila entre 50 y
900 mV. Esta tensión de salida depende de la presencia o ausencia del oxigeno en los gases
utilizados y de la temperatura del elemento sensible del captador de mando de oxigeno.

Dibujo 2-156 –Montaje de los captadores


de oxigeno diagnóstico y de mando :
1 – captador diagnóstico de oxigeno, 2 –
captador de mando de oxigeno.

Cuando el captador de mando de oxigeno está frío, la señal de salida del captador falta, por que en
este estado su resistencia eléctrica interior está muy alta - unos MOhm. En la medida del calentamiento
del captador la resistencia cae y aparece la capacidad de engendrar la señal de salida.
Para el trabajo efectivo el captador de mando de oxigeno debe tener la temperatura no menos de
О
300 С. Para el calentamiento rápido después de arrancar el motor el captador de mando de oxigeno tiene
el elemento de calentamiento eléctrico interno dirigido por el combinador. El coeficiente del relleno de
las señales de impulso de mando por el calorífero (relación de la duración del estado de la conexión al
133
período de seguimiento de los impulsos) depende de la temperatura del captador de mando de oxigeno y
del régimen de trabajo del motor.
Si la temperatura del captador está mas de 300 ОС, en el punto de la estequiométría la señal de
salida del captador pasa entre los niveles bajo (50...200 mV) y alto (700...900 mV). El nivel bajo del
señal corresponde a la mezcla débil (presencia del oxigeno) y el nivel alto corresponde a la mezcla rica
(ausencia del oxigeno).

Descripción del trabajo del circuito


El combinador da al circuito del captador de mando de oxigeno la tensión de referencia estable 450
mV. Cuando el captador de mando de oxigeno no está calentado, la tensión de la señal de salida está en el
rango de 300 hasta 600 mV. En la medida del calentamiento del captador su resistencia interna baja y el
captador comience a engendrar la tensión variante que sobrepasa los limites de este rango. Por el cambio
de la tensión el combinador define que el captador de mando de oxigeno está calentado y que su señal de
salida puede ser usada para el mando de la alimentación de combustible en el régimen del circuito
cerrado.
Al trabajo normal del sistema de alimentación de combustible en el régimen del circuito cerrado la
tensión del captador de mando de oxigeno vacila entre niveles bajo y alto.
Emponzoñamiento del captador de mando de oxigeno
El captador de mando de oxigeno puede ser emponzoñado como resultado del uso de la gasolina
etílica mezclada o el uso al montaje de los selladores que vulcanizan a la temperatura del ambiente y
tienen en una gran cantidad la silicona (combinaciones de silíceo) de alta volatilidad. Vapores de silíceo
pueden caer en el sistema de ventilación del cárter y estar presentes en el proceso de combustión. La
presencia de las combinaciones de plomo y silíceo en los gases utilizados puede llevar a la avería del
captador de mando de oxigeno.
Los fallos de los circuitos del captador de mando de oxigeno, el defecto del captador, su
emponzoñamiento o el estado no calentado pueden llevar a la posición prolongada de la señal en el rango
de 300 hasta 600 mV. Además el combinador registrará el código del fallo correspondiente. El mando de
la alimentación de combustible será realizado por el circuito abierto.
Si el combinador recibe la señal con la tensión que significa el tiempo prolongado de la mezcla en
el estado débil, su memoria registra el código del fallo correspondiente ( el nivel bajo de la señal del
captador de oxigeno). Las causas del fallo son el cierre del circuito de salida del captador de mando de
oxigeno, la falta de hermeticidad del sistema de entrada de aire o la presión baja del combustible.
Si el combinador recibe la señal con la tensión que significa el tiempo prolongado de la mezcla en
el estado rico, su memoria registra el código del fallo correspondiente ( el nivel alto de la señal del
captador de oxigeno). El cierre del circuito de salida del captador de mando de oxigeno a tensión o la
presión alta del combustible en la rampa de los inyectores pueden también ser la causa del fallo.
A la aparición de los códigos de fallo del captador de oxigeno el combinador realiza el mando de
alimantación de combustible en el régimen del circuito abierto.
134
Servicio técnico del captador de mando de oxigeno
A los defectos de la mecha, la zapata o los pasadores del captador de mando de oxigeno hay que
sustituir todo el captador ensamblado. La reparacón de la mecha, la zapata o los pasadores ne se admite.
Para el trabajo normal el captador de mando de oxigeno debe estar en comunicación con el aire
atmósférico. La comunicación con el aire atmósférico se realiza gracias a los juegos de aire de los cables
del captador. La tentativa de reparar los cables, zapatas o pasadores puede llevar al quebrantamiento de la
comunicación con el aire atmósférico y al mal trabajo del captador de mando de oxigeno.
En el servicio del captador de mando de oxigeno hay que observar las exigencias siguientes:
- no se admite el impacto del fluido para limpiar los contactos u otros sustancias en el captador o las
zapatas de la mecha. Estas sustancias pueden encontrarse en el captador de mando de oxigeno y provocar
la alteración del trabajo. Además no se admite la rotura del aislamiento de alambres, que llevará a su
desnudamiento.
- es prohibido de doblar o retorcer la mecha del captador de mando de oxigeno y la mecha continua
de cables del sistema de inyección. Eso puede perturbar la admisión del aire atmosférico en el captador de
mando de oxigeno;
Para desmontaje del fallo que resultó del impacto del agua hay que no admitir los defectos del
retenedor en la periferia de la zapata de la mecha del sistema de mando.
Desmontaje del captador de mando de oxigeno
Desconecte el encendido.
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.
Quite el captador con precaución.

¡Ojo! Maneje el captador con precaución. No admita el impacto del engrase o de la suciedad
sobre la zapata de la mecha continua de cables del captador y sobre el extremo del captador
ranurado.

Montaje del captador de mando de oxigeno


Engrase la rosca del captador con el aceite de carbón.
Atornille el captador con la tensión de ajuste de 25…45 Н.м (2,5…4,5 kg m/s) .
Conecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.

Captador diagnóstico de oxigeno


Para la bajada del contenido de los hidrocarburos, el óxido del carbono y los óxidos del nitrógeno
en los gases utilizados se usa el neutralizador catalítico. El neutralizador oxida los hidrocarburos y el
óxido del carbono, en resultado de que ellos se transforman en el vapor de agua y el ácido carbónico. El
neutralizador reduce también el nitrógeno de los óxidos del nitrógeno. El combinador observa las
propiedades de la oxidoreducción del neutralizador al analisar la señal del captador diagnóstico de
oxigeno instalado después del neutralizador (dibujo 2-156).
135
El captador diagnóstico de oxigeno trabaja por el mismo principio que el captador de mando de
oxigeno. El captador de mando de oxigeno engendra la señal que indica a la presencia de oxigeno en los
gases utilizados en la entrada del neutralizador. El captador diagnóstico de oxigeno engendra la señal que
indica a la presencia de oxigeno en los gases utilizados después del neutralizador. Si el neutralizador
trabaja normalmente, las indicaciones del captador diagnóstico de oxigeno se distinquirán mucho de las
indicaciones del captador de mando de oxigeno.
Al trabajo en el régimen de la reacción con el neutralizador en buen estado la tensión de la señal de
salida del captador diagnóstico de oxigeno calentado está en el rango de 590 hasta 750 mV.
Si aparece el fallo de los circuitos del captador o del captador diagnóstico de oxigeno sí mismo , el
combinador registra su código y conecta el avisador haciendo las señales sobre la presencia del fallo.
Las exigencias al servicio técnico y el proceso del cambio de captador diagnóstico de oxigeno son
los mismos que esos para el captador de mando de oxigeno.

Captador de velocidad del automóvil


El captador de velocidad del automóvil da la señal de impulsos que informa el combinador sobre la
velocidad de la marcha del automóvil. El captador de velocidad del automóvil está colocado sobre la caja
de velocidades.

Dibujo 2-157 –Montaje del captador de


velocidad del automóvil:
1 - captador de velocidad del automóvil.

Durante los giros de ruedos el captador de velocidad del automóvil produce 6 impulsos por el metro
de la marcha del automóvil . El combinador define la velocidad del automóvil por la relación de
repetición de los impulsos. Si aparece el fallo de los circuitos del captador de velocidad del automóvil, el
combinador registra su código y conecta el avisador.
Desmontaje del captador de velocidad
Desconecte el encendido.
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema
de encendido.
Desenrosque la tuerca de sujeción y quite el captador.
Montaje del captador de velocidad
Instale el captador y enrosque la tuerca de la sujeción.
Conecte la zapata de la mecha y el captador.
136

Captador de la colocación del cigüeñal


El captador de la colocación del cigüeñal está instalado sobre la tapa de la bomba de aceite (dibujo
2-158). La superficie sensible del captador está vuelta a la endentadura del disco motriz fijado sobre el
cigüeñal. El juego de aire libre entre los engranes y el superficie del captador es la distancia de 1±0,4 mm.

Dibujo 2-158 –Montaje del captador de la


colocación del cigüeñal:
1 – captador de colocación del cigüeñal; 2
– amortiguador del cigüeñal.

El disco motriz está conectado con la polea motriz (el amortiguador del cigüeñal) y es la rueda
dentada con 60 dientes colocados en su periferia con el paso de 6О. Para la sincronización dos dientes
faltan. A la alineación del punto medio del diente primero del sector dentado después del entrediente
largo creído por los dientes salvos con el eje del captador el cigüeñal del motor está en la posición de
114О (19 dientes) hasta la posición de tope superior de los cilindros 1 y 4.
En la rotación del disco motriz el flujo inductor en el cable magnético del captador cambia al
inducir los impulsos de la tensión del corriente alterna en su bobina. El combinador define la colocación y
la frecuencia de rotación del cigüeñal por la cantidad y frecuencia de estos impulsos y calcula la face y la
duración de impulsos de mando de los inyectores y de la bobina de encendido.
El captador de colocación del cigüeñal conecta con el combinador por el par de los cables blindados
con la conexión a masa del forro blindado a la carrocería del automóvil.
Si aparece el fallo en el circuito del captador de colocación del cigüeñal, el motor termina a
trabajar, el combinador registra el código del fallo y conecta el avisador.
Desmontaje del captador de colocación del cigüeñal
Desconecte el encendido.
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema
de encendido.
Desatornille la sujeción del captador a la tapa de la bomba de aceite y quite el captador.
Montaje del captador de colocación del cigüeñal
Atirnille el captador sobre la tapa de la bomba de aceite con la tensión de ajuste de 8...12 Н.м
(0,8…
1,2 kg m/s).
Conecte la zapata de mecha continua de cables y el captador.
137

Captador de faces
El captador de faces está colocado sobre la brida ciega de la culata de cilindros del motor de 8
válvulas (dibujo 2-159) o sobre la parte izquierda delantera de la culata de cilindros del motor de 16
válvulas (dibujo 2-160). El principio de funcionamiento del captador está fundado en el efecto Hall.

Dibujo 2-159 – Montaje del captador de


faces en los motores 11183 y 21114: Dibujo 2-160 – Montaje del captador de faces
en el motor 11194:
1 – tapa de la culata de cilindros; 2 –
captador de faces; 3 – captador de la 1 - captador de faces.
temperatura del líquido de enfriamiento;4 –
captador de gasto de aire masivo.

Sobre el árbol de levas del motor de 8 válvulas hay un pasador especial. Cuando el pasador está en
frente del extremo del captador, el captador da al combinador el impulso de la tensión del nivel bajo
(sobre 0 В), que corresponde a la posición del pistón del cilindro primero en la fase de compresión.
El motor de 16 válvulas tiene una llanta del disco motriz ranurada en la muesca del captador.
Cuando la ranura del disco está colocada fuera de la muesca del captador, en la salida del captador
conectado con el combinador hay una tensión del sistema eléctrico. Cuando ranura del disco está en frente
de la muesca del captador, el captador da al combinador el impulso de la tensión del nivel bajo (sobre 0
В), que corresponde a la posición del pistón del cilindro primero en la fase de compresión.
La señal del captador de faces se usa por el combinador para la organización de la inyección de
combustible sucesiva conforme con el orden del trabajo de los cilindros del motor.
Si aparece el fallo de los circuitos del captador de faces, el combinador registra su código y conecta
el avisador.
Desmontaje del captador de faces
Desconecte el encendido.
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.
Destornille la sujeción del captador ( pernos – para el motor de 16 válvulas) a la culata de cilindros
y quite el captador.
Montaje del captador de faces
Atornille el captador y la culata de cilindros (con los pernos para el motor de 16 válvulas).
138
Conecte el captador y los cables.

Captador de camino accidentado


El captador de camino accidentado está colocado en el sección de motor sobre el soporte de muñón
de dirección derecho (dibujo 2-161). El captador es destinado para la medida de amplitud de oscilaciones
de la carrocería del automóvil. El principio de funcionamiento es fundado sobre la base del piezoefecto.

Dibujo 2-161 –Montaje del captador de


camino accidentado:
1 – tanque de la lavadora; 2 –apoyo
derecho del soporte superior; 3 -
captador de camino accidentado.

La carga variable que aparece durante la marcha del automóvil por el camino accidentado, influye
en la velocidad de rotación angular del cigüeñal. Las vibraciones de la frecuencia de rotación del cigüeñal
creídas son parecidas a las vibraciones que aparecen a los fallos de chispa. Para eliminar este fallo al
exceso del umbral determinado por la señal del captador de camino accidentado el combinador corta la
función de diagnóstico de los fallos de chispa.
Si aparece el fallo de los circuitos del captador de camino accidentado, el combinador registra su
código y conecta el avisador.
Desmontaje del captador de camino accidentado
Desconecte el encendido.
Desconecte el captador y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del sistema de
encendido.
Desatornille la sujeción del captador al soporte y quite el captador.
Montaje del captador de camino accidentado
Atornille el captador al soporte.
Conecte la zapata de mecha continua de cables y el captador.

Mando de la alimentación de combustible


La función del sistema de alimentación de combustible (mira dibujo 2-113) es el aseguramiento del
abasto de la cantidad necesaria de combustible en el motor durante todos régimenes de trabajo. El
combustible cede en el motor por los inyectores instalados en el tubo de entrada.
La bomba de gasolina eléctrica instalada en el depósito, cebe el combustible por el filtro de salida
de tanque de gasolina y las mangueras para combustible a la rampa de inyectores.
139
El regulador de presión de combustible incorporado en la bomba de gasolina eléctrica mantiene la
presión de combustible en la rampa de inyectores en los limites de 364 hasta 400 kPa según el régimen de
trabajo del automóvil.
El combinador conecta los inyectores de combustible sucesivamente. Cada inyector se conecta cada
720° de la vuelta del cigüeñal.
La señal del combinador, que manda el inyector, es el impulso cuya duración corresponde a la
cantidad de combustible necesaria para el trabajo del motor. Este impulso se entrega en el momento
determinado de la vuelta del cigüeñal, que depende del régimen de trabajo del motor.
La señal de mando entregada al inyector abre la válvula del inyector normalmente cerrada cebando
a presión el combustible en el orificio de admisión.
La cantidad del combustible entregado es proporcional al tiempo durante que los inyectores están
abiertos (anchura de impulso de la inyección). El combinador mantiene la proporción óptima de aire y de
combustible por medio del cambio de la anchura de impulsos.
El aumento de la anchura de impulso de la inyección lleva al aumento de cantidad de combustible
entregado con el gasto de aire constante (enriquecimiento de la mezcla combustible). La reducción de la
anchura de impulso de la inyección lleva a la reducción de cantidad de combustible entregado con el
gasto de aire constante (empobrecimiento de la mezcla combustible).

Advertencia. Para evitar los defectos y los daños del automóvil al desarme de los componentes
del sistema de alimentación de combustible en resultado del arranque ocasional desconocte el borne
de masa y la batería de acumuladores antes de comenzar el servicio y conéctelos al terminar los
trabajos.

Antes de comenzar el servicio de los aparatos de combustible baje la presión en el sistema de


alimentación de combustible (mira la subsección "Sistema de alimentación").
Al desconectar los tubos de combustible evite el vertimiento del combustible. Para eso hay que
envolver los tubos con los trapos. Al terminar los trabajos eche los trapos en el contenedor destinado para
eso.

Módulo de la bomba de gasolina eléctrica


El módulo de la bomba de gasolina eléctrica se compone de la bomba de gasolina eléctrica de tipo
con la turbina, regulador de presión, filtro de malla, tamiz de malla ancha y el captador de nivel del
combustible.
La bomba asegura la alimentación de combustible del depósito de combustible a través del filtro de
salida de tanque de gasolina a la rampa de inyectores.
La bomba de gasolina eléctrica se conecta por el combinador por medio del relé. Al poner la llave
de contacto en la posición de "ENCENDIDO" el combinador conecte el relé por 2 segundos para crear la
presión necesaria de combustible en la rampa de inyectores.
Si durante este tiempo el giro del motor no comienza, el combinador desconecta el relé y espera el
comienzo del giro del motor. Después de su comienzo el combinador conecta de nuevo el relé.
140
Si el encendido conectó 3 veces sin giro del motor, la conexión siguiente del relé de la bomba de
gasolina eléctrica es posible sólo con el comienzo del giro del motor.

¡Ojo! La explotación del automóvil con el depósito de combustible casi vacío no se admite, por
que eso puede llevar al desgaste anticipado y la avería de la bomba de gasolina eléctrica, trabajo
inestable del motor, impacto del combustible en el sistema de escape y como el resultado al
sobrecalentamiento del neutralizador catalítico.

El desmontaje y montaje del módulo de la bomba de gasolina eléctrica y el cambio del filtro de
malla son descritos en la subsección “Sistema de alimentación”.

Filtro de combustible
El filtro de combustible está instalado debajo del fondo de la carrocería cerca del depósito de
combustible. El filtro es incorporado en la línea alimentador entre la bomba de gasolina eléctrica y la
rampa de combustible.
El filtro tiene la caja de acero con los racores de los dos extremos. El elemento filtrante se produce
del papel y es destinado para la captura de las partículas que pueden llevar al mal trabajo del sistema de
inyección. El desmontaje y montaje del filtro de combustible son descritos en la subsección “Sistema de
alimentación”.

Rampa de inyectores
La rampa de inyectores es el tubo hueco con los inyectores instalados. La rampa de inyectores está
fijada por dos pernos sobre el tubo de entrada.
El combustible se entrega a presión en la cavidad interna de la rampa y pues a través de los
inyectores en el tubo de entrada.
En la rampa de inyectores hay un racor para el control de la presión de combustible cerrado por el
tapón roscado.
Durante el servicio técnico del automóvil o el reconocimiento de los fallos el número de
procedimientos diagnósticos necesitan la ejecución del control de la presión de combustible.
El racor está colocado en el lugar cómodo y fácilmente accesible y permite definir la presión del
combustible entregado en los inyectores con ayuda del manómetro.
El desmontaje y montaje de la rampa de inyectores son descritos en la subsección “Sistema de
alimentación”.

Inyectores de combustible
El inyector del sistema del inyección repartida es el mecanismo electromagnético que dosa la
alimentación de combustible a presión en el tubo de entrada del motor.
Los inyectores están fijados en la rampa por los resortes retenedores. Los extremos superior e
inferior de los inyectores se guarnecen con los aros de empaquetadura que deben ser sustitutos por los
nuevos durante el desmontaje y el montaje de inyectores.
141
El combinador controla la válvula electromagnética del inyector que hace pasar el combustible a
través de la placa guía que asegura la pulverización del combustible.
La placa guía tiene los orificios que conducen el combustible haciendo una antorcha cónica.
La antorcha de combustible está dirigida a la válvula de admisión. Antes de entrar en la càmara de
combusción el combustible se evapora y se mezcla con el aire.
El inyector que ha tenido la válvula encarcelada en el estado casi abierto, provoca la pérdida de
presión después de la desconexión del motor, por eso en algunos motores se observará el aumento del
tiempo de giro. Además el inyector con la válvula encarcelada puede provocar el encendido
incandescente, porque alguna cantidad de combustible caerá en el motor después de ahogarlo.
El desmontaje y montaje de los inyectores son descritos en la subsección “Sistema de
alimentación”.

Régimenes de mando de la alimentación de combustible


El combinador controla la cantidad del combustible entregado a través de los inyectores.
El combustible se entrega por dos métodos diferentes: sincrónico, es decir en la posición
determinada del cigüeñal, y asincrónico, , es decir sin sincronización con la vuelta del cigüeñal.
La alimentación de combustible sincrónica es el método preferiblemente aplicado. La
sincronización de respuesta de los inyectores se asegura por el uso de las señales del captador de
colocación del cigüeñal y del captador de faces.
El combinador calcula el momento de la conexión de cada inyector, el combustible se inyecta una
vez por un ciclo de trabajo completo del cilindro correspondiente. Este método permite más precisamente
dosar el combustible en los cilindros y bajar el nivel de la toxicidad de los gases utilizados.
La alimentación de combustible asincrónica se usa en el régimen de arranque y en los régimenes de
trabajo del motor.
El combinador trabaja las señales de los captadores, define el régimen de trabajo del motor y
calcula la anchura de impulsos de inyección del combustible.
Para el aumento de la cantidad del combustible entregado la anchura de impulsos de inyección se
aumenta también. Para reducir la cantidad del combustible entregado la anchura de impulsos de inyección
se reduce.
La anchura de impulsos de inyección puede ser controlada por medio del aparato diagnóstico.
El control de combustible se realiza en un de varios régimenes descritos más abajo.
Desconexión de la alimentación de combustible
la alimentación de combustible se realiza en los casos siguientes:
- el encendido está desconectado (eso previene el encendido incandescente);
- el cigüeñal del motor no se gira (la señal del captador de la colocación del cigüeñal está ausenta);
- si el combinador definió la presencia de las faltas de chispa de la mezcla de aire y combustible en
un o unos cilindros, la alimentación de combustible en estos cilindros se para y el avisador de fallos
comienza a parpadear;
- al frenar el automóvil hay una desconexión de la alimentación de combustible de corta duración
142
con la reasunción según las condiciones indicadas más abajo;
- la frecuencia de rotación del cigüeñal del motor sobrepasa el valor límite (algo de 6200 min-1).
Régimen de arranque
Al conectar el encendido el combinador conecta por el relé la bomba de gasolina eléctrica que crea
la presión de combustible en la rampa de inyectores.
El combinador trabaja la señal del captador de la temperatura del líquido enfriamiento para definir
la anchura de impulsos de inyección necesaria para el arranque.
Cuando al arranque el cigüeñal del motor comienza a estar flojo, el combinador forma el impulso
de la conexión de los inyectores, cuya anchura depende de la temperatura del líquido enfriamiento. Con el
motor frío el impulso de inyección se aumenta para el aumento de la cantidad de combustible, y con el
motor caliente la anchura de impulso se reduce.
El sistema trabaja en el régimen de arranque hasta el logro de la frecuencia de rotación del cigüeñal
del motor determinada (la marcha en ralentí es preferable), cuyo valor depende de la temperatura del
líquido enfriamiento.

¡Ojo! La condición necesaria del arranque de motor es el logro del valor de revoluciones del
motor al giro por el arrancador hasta 80 revoluciones por minuto, además la tensión del sistema
eléctrico de automóvil debe ser no menos de 6 V.

Régimen de mando de la alimentación de combustible por el circuito abierto


Después de arrancar el motor y hasta la ejecución de las condiciones de la entrada en el régimen del
circuito cerrado (el captador de oxigeno está calentado hasta la temperatura necesaria) el combinador
realiza la alimentación de combustible en el régimen del circuito abierto. En el régimen del circuito
abierto el combinador calcula la anchura de impulsos de inyección sin considerar la presencia de oxigeno
en los gases de escape. Los cálculos se realizan a la base de los datos por la frecuencia de rotación del
cigüeñal del motor, el gasto del aire masivo, la temperatura del líquido enfriamiento y por la colocación
de la válvula de mariposa.
Régimen del enriquecimiento de potencia
El combinador observa la colocación de la válvula de mariposa y la frecuencia de rotación del
cigüeñal para definir los momentos, cuando la potencia del motor máxima es necesaria.
Para el desarrollo de la potencia del motor máxima es indispensable tener el compuesto rico de la
mezcla de combustible, que se realiza por medio del aumento de la anchura de impulsos de inyección.
Régimen de la desconexión de alimentación de combustible al frenar el automóvil
Durante la aplicación del freno del motor con la válvula de mariposa cerrada, transmisión y
embraque conectados la inyección del combustible no pasa.
Los parámetros de este régimen se puede observar por el aparato diagnóstico.
El mando de la desconexión de alimentación de combustible al frenar el automóvil con el
restablecimiento siguiente obedece a las condiciones determinadas por tales parámetros:
- la temperatura del líquido de enfriamiento;
- la frecuencia de rotación del cigüeñal del motor;
- la velocidad del automóvil;
143
- el ángulo de la abertura de la válvula de mariposa;
- el parámetro de la carga.
Compensación del cambio de la tensión del sistema eléctrica
A la reducción de la tensión del sistema eléctrica la acumulación de la energía en las bobinas de
encendido pasa más lentamente y el movimiento mecánico de la válvula electromagnética del inyector se
retarda.
El combinador compensa la caída de la tensión del sistema eléctrica por medio del aumento del
tiempo de la acumulación de la energía en la bobina de encendido y la anchura de impulsos.
En conformidad al aumento de la tensión en el sistema eléctrica del automóvil el combinador
reduce el tiempo de la acumulación de la energía en la bobina de encendido y la anchura de impulsos.
Regulación de la alimentación de combustible por el circuito cerrado
El sistema entra en el régimen del circuito cerrado al acomplir las condiciones siguientes:
- el captador de mando de oxigeno está bastante calentado para el trabajo normal:
- la temperatura del líquido de enfriamiento está más alta del valor determinado;
- después del arranque el motor trabajó algun tiempo que depende de la temperatura del líquido de
enfriamiento en el momento del arranque.
- el motor no trabaja en los régimenes siguientes: el arranque del motor, desconexión de la
alimentación de combustible, régimen de la potencia máxima.
- el motor trabaja en el rango determinado por el parámetro de la carga.
En el régimen de mando de la alimentación de combustible por el circuito cerrado el combinador
calcula originariamente la anchura de los impulsos de inyección por los datos de los mismos captadores
que son del régimen del circuito abierto (cálculos de base). La diferencia consiste en el hecho que en el
régimen del circuito cerrado el combinador utiliza la señal del captador de mando de oxigeno para la
corrección de los cálculos de la anchura de los impulsos de inyección con el objeto de asegurar la eficacia
máxima del neutralizador catalítico.
Hay dos tipos de la corrección de la alimentación de combustible - corriente y la corrección de
autoeducación. La corrección corriente se calcula por los indicaciones del captador de oxigeno y puede
cambiarse relativamente rápidamente para compensar las desviaciones corrientes del compuesto de la
mezcla del estequiométrico. La corrección de autoeducación se calcula para cada conjunto de los
parámetros “vueltas – carga” en la base de la corrección corriente y se cambia relativamente lentamente.
La corrección corriente se anula durante cada desconexión del encendido. La corrección de
autoeducación se guarda en la memoria del combinador hasta la desconexión de la batería de
acumuladores.
Por los resultados de la autoeducación el objeto de la corrección es la compensación de las
desviaciones del compuesto de la mezcla de aire y combustible del estequiométrico que aparecen en
resultado de la dispersión de características de los elementos de SME, las tolerancias durante la
fabricación del motor y también las desviaciones de parámetros del motor en el período de la explotación
(desgaste, coquización y etc).
Para la compensación más preciso de las desviaciones que surgen, todo el rango del trabajo del
144
motor está repartido en 4 zonas de educación características:
- la marcha en vacío;
- altas revoluciones a la baja carga;
- las cargas parciales;
- las cargas altas.
Durante el trabajo del motor en la cualquiera de las zonas la corrección de la anchura de impulsos
de la inyección pasa hasta el momento, cuando el compuesto real de la mezcla alcanza el valor óptimo.
Después de cambiar el régimen de trabajo del motor en la memoria de acceso aleatorio (RAM) del
combinador se guarda el último valor del coeficiente de la corrección para la zona dada.
Los coeficientes de la corrección obtenidos por este método caracterizan el motor concreto y
participan en los cálculos de la anchura de impulsos de la inyección durante el trabajo del sistema en el
régimen del circuito abierto y durante el arranque no teniendo con eso la posibilidad de cambiarse.
El valor de la corrección que no necesita la regulación de la alimentación de combustible por el
circuito cerrado, es igual a uno (para el parámetro de la corrección de la alimentación de combustible
según los resultados de la autoeducación a la marcha en vacío es igual a zero). Cualquier cambio de 1 (0)
indica al hecho que la función de la regulación de la alimentación de combustible por el circuito cerrado
cambia la anchura de los impulsos de la inyección. Si el valor de la corrección de la alimentación de
combustible por el circuito cerrado es más de 1(0), la anchura de los impulsos de la inyección aumenta, es
decir pasa el aumento de la alimentación de combustible. Si el valor de la corrección de la alimentación
de combustible por el circuito cerrado es menos de 1(0), la anchura de los impulsos de la inyección
reduce, es decir pasa reducción de la alimentación de combustible. El rango límite del cambio de la
corrección corriente de la alimentación de combustible y de la corrección de autoeducación es el rango de
1±0,25 (±5%). El sobrepaso por cualquier coeficiente de la corrección de los limites de la regulación al
lado de enriquecimiento o del empobrecimiento de la mezcla dice sobre la presencia de los fallos en el
motor o en el SEM (desviación de la presión del combustible, succión del aire, falta de hermeticidad en el
sistema de escape y etc).
La corrección de autoeducación para la regulación de la alimentación de combustible en los
automóviles con el neutralizador catalítico es el proceso continuo durante todo el tiempo de la explotación
del automóvil, y esta corrección asegura la ejecución de las normas rigurosas de la toxicidad de los gases
utilizados.
Después de la desconexión de la batería de acumuladores los valores de coeficientes de la
corrección se anulan y el proceso de autoeducación comienza de nuevo.

Descripción general del sistema de encendido


En el sistema de encendido del motor de 8 válvulas se aplica la bobina de encendido de 4 salidas
que es el bloque de dos bobinas de encendido de 2 salidas (dibujo 2-162). En el sistema de encendido del
motor de 16 válvulas se aplican las 4 bobinas de encendido separadas (dibujo 2-163).
El mando de la corriente en las bobinas primarias de encendido se realiza por el combinador, que
145
utiliza la información sobre el régimen de trabajo del motor dada por los captadores del sistema de mando
del motor. Para la conmutación de las bobinas primarias de encendido el combinador utiliza dos grifos
transistorizados de gran potencia.
En el sistema de encendido se aplica el método de la distribución de la chispa que se llama el
método de “la chispa muerta”. Los cilindros del motor son unidos en los pares 1-4 y 2-3, y la formación
de chispa pasa en los dos cilindros en el mismo tiempo: en el cilindro, donde la fase de compresión
termina (la chispa de trabajo) y en el cilindro, donde la fase de escape pasa (chispa muerta).
En relación a la dirección constante de la corriente en las bobinas primarias y secundarias la
corriente de la formación de chispa de una bujía pasa del electrodo central al electrodo lateral y la
corriente de la bujía segunda pasa del electrodo lateral al electrodo central.
El sistema de encendido no tiene las piezas móviles y por eso no necesita el servicio y los reglajes,
a excepción del reglamentó del cambio de las bujías de encendido.
Desmontaje de las bobinas de encendido del motor de 8 válvulas
Desconecte el encendido.
Desconecte la bobina de encendido y la zapata de pasador de la mecha continua de cables del
sistema de encendido.
Desconecte la mecha continua de cables de la alta tensión.
Quite la bobina de encendido al destornillar los pernos de la sujeción.

¡Ojo! Es necesario hacer el desmontaje de los cables de la alta tensión sólo por el casquete
protector.

Dibujo 2-162 – Montaje de la bobina de


encendido en los motores 11183 y 21114:
1 - la bobina de encendido .

Montaje de la bobina de encendido del motor de 8 válvulas


Instale la bobina 1 de encendido (dibujo 2-162) en el soporte en el motor y fíjela por los pernos con
la tensión de ajuste de 15,0...24,0 Н.м (1,5…2,4 kg m/s ).
Conecte los cables de las bujías de encendido.
Conecte la mecha continua de los cables de la alta tensión, las salidas de la bobina y las bujías de
encendido.
Desmontaje de la bobina de encendido individual del motor de 16 válvulas
Desconecte el encendido.
Desconecte la zapata de mecha continua de cables y la bobina de encendido.
146
Quite la bobina de encendido al destornillar el perno de la sujeción.

Dibujo 2-163 – Montaje de las bobinas de


encendido en el motor 11194:
1 - la bobina de encendido individual .

Montaje de la bobina de encendido individual del motor de 16 válvulas


Instale la bobina 1 de encendido (dibujo 2-163) en el pozo de bujía que está en la culata de cilindros
del motor y fíjela por los pernos con la tensión de ajuste de 4,0..8,0 Н.м (0,4…0,8 kg m/s ).
Conecte la zapata de mecha continua de cables y las salidas de la bobina.

Supresión de la detonación
Para evitar la avería del motor en resultado de la detonación prolongada SEM corrige el ángulo de
avance del encendido. Para la detección de la detonación en el sistema hay el captador de detonación.
El combinador analiza la señal de este captador y al detectar la detonación que se caracteriza por el
aumento de la amplitud de vibraciones del motor en el rango determinado de las frecuencias, corrige el
ángulo de avance del encendido por el algoritmo especial.
Para la supresión de la detonación la corrección del ángulo de avance del encendido se hace
individualmente en los cilindros, es decir se determina en que cilindro pasa la detonación y el ángulo de
avance del encendido se reduce sólo para este cilindro.
En el caso de la avería del captador de detonación el código correspondiente del fallo se registra en
la memoria del combinador y el avisador de fallos se conecta. Además de esto durante los régimenes de
trabajo del motor determinados el combinador fija el ángulo de avance del encendido reducido que
excluye la aparición de la detonación.

Descripción general del sistema de admisión de aire del motor

Filtro de aire

El filtro de aire está instalado en la parte delantera del espacio debajo de la capota y está fijado en
los apoyos de goma (dibujo 2-164). El elemento filtrante del filtro de aire está hecho de papel con la
superficie filtrante grande.
147

Dibujo 2-164 –Montaje del filtro de aire:


1 - apoyos de goma, 2 - filtro de aire.

El aire exterior se aspira a través de la tubuladura de la retirada de aire que está colocada abajo de la
caja del filtro de aire. Después el aire pasa a través del elemento filtrante del filtro de aire, el captador de
gasto de aire masivo, la manguera del tubo de entrada y la tubuladura de estrangulación (dibujo 2-165).

Dibujo 2-165 –Sistema de admisión de aire del


motor:
1 – módulo de admisión; 2 – tubuladura de
estrangulación; 3 - manguera del tubo de
entrada; 4 – captador de gasto de aire
masivo;5 – filtro de aire.

Después de la tubuladura de estrangulación el aire se dirige en los canales del módulo de admisión
y del tubo de enrtada y pues en la culata de cilindros y en los cilindros.
Los trabajos del desmontaje y montaje del filtro de aire son descritos en la subsección “Desmontaje
y el montaje del equipo de fuerza”.

Tubuladura de estrangulación
La tubuladura de estrangulación (dibujo 2-166) del sistema de distribución de inyección de
combustible está fijada sobre el módulo de admisión. Dosa la cantidad de aire que entrega en el tubo de
entrada. La válvula de mariposa conectada con el accionamiento por pedal del acelerador controla la
admisión del aire.
La tubuladura de estrangulación ensamblado tiene en su compuesto el captador de la colocación de
la válvula de mariposa y el regulador de la marcha en vacío. En la parte de escape de la tubuladura de
estrangulación (detrás de la válvula de mariposa) hay los orificios de toma del vacío necesarios para el
trabajo del sistema de ventilación del cárter en ralentí y del adsorbedor del sistema de captación de los
vapores de gasolina.
148

Dibujo 2-166 – Tubuladura de


estrangulación:
1 – manguera de escape del líquido de
enfriamiento: 2 – manguera del sistema de
ventilación del cárter; 3 – manguera de
admisión del líquido de enfriamiento; 4 -,
transmisión de la válvula de mariposa; 5 -
tubuladura de estrangulación.

El cambio del captador de la colocación de la válvula de mariposa y del regulador de la marcha en


vacío se hace sin quitar la tubuladura de estrangulación del motor.
Al cambiar la tubuladura de estrangulación hay que instalar la junta nueva entre la tubuladura de
estrangulación y el tubo de entrada.
Desmontaje de la tubuladura de estrangulación
Desconecte el borne de masa y la batería de acumuladores.
Vierta parcialmente el líquido del radiador asegurando la posibilidad del desmontaje de las
mangueras del sistema de enfriamiento de la tubuladura de estrangulación.
Desconecte la manguera del sistema de ventilación del cárter y la manguera de soplado del
adsorbedor.
Desconecte las zapatas de pasador de la mecha continua de cables del sistema de encendido, el
regulador de la marcha en vacío y el captador de la colocación de la válvula de mariposa.
Desconecte la manguera del tubo de entrada.
Desconecte las mangueras de admisión y de escape del líquido de enfriamiento.
Desconecte la transmisión de la válvula de mariposa.
Desenrosque las tuercas de sujeción de la tubuladura de estrangulación y quítela ensamblado con la
junta.

¡Ojo! Después de sacar la tubuladura de estrangulación hay que observar la precaución para
evitar los defectos de la válvula de mariposa o de las superficies compactantes.

Limpieza de la tubuladura de estrangulación


La limpieza de la parte de escape y de la válvula de mariposa de la tubuladura de estrangulación
puede ser efectuada con el fluido para limpiar los carburadores, trapos y alambres (canal de ventilación
del cárter con el diámetro del calibre de 1,7mm).
Es prohibido usar el fluido de limpieza que contiene la metiletilcetona. Es el disolvente fuerte que
no conviene para este tipo de impureza.
No se admite limpiar las piezas metálicas de la tubuladura de estrangulación por la sumersión en el
fluido de limpieza a causa del deslave de engrase sobre los cojinetes del eje de la válvula de mariposa.
Para evitar los defectos excluye el impacto de los disolventes o fluidos de limpieza sobre el
149
captador de la colocación de la válvula de mariposa y el regulador de la marcha en vacío.
Al limpiar las superficies de los residuos de las juntas hay que observar la precaución y no admitir
los defectos de las superficies compactantes.
Montaje de la tubuladura de estrangulación
Instale la tubuladura de estrangulación con la junta nueva y fíjelas apretando las tuercas con la
tensión de ajuste de 14,0...23,0 Н.м (1,4…2,3 kg. m/s).
Conecte la transmisión de la válvula de mariposa y asegure que la transmisión trabaja normalmente
– dejando caer la válvula de mariposa en la posición abierta ella se cierra sin engranes.
Conecte las mangueras del líquido de enfriamiento.
Conecte la manguera del tubo de entrada al sujetarla por el collar.
Conecte las zapatas de la mecha continua de cables, el regulador de la marcha en vacío y el
captador de la colocación de la válvula de mariposa.
Conecte la manguera del sistema de ventilación del cárter.
Conecte la manguera de soplado del adsorbedor.
Si es necesario, vierta el líquido de enfriamiento en el depósito dilatador.
Conecte el borne de masa y la batería de acumuladores.

¡Ojo! La regulación del regulador de la marcha en vacío no es necesaria después de la


instalacíón de la tubuladura de estrangulación. El combinador instala el regulador de la marcha en
vacío en la posición inicial a la marcha normal del automóvil.

Regulador de la marcha en vacío


El combinador controla la frecuencia de rotación del cigüeñal en el régimen de la marcha en vacío.
El dispositivo ejecutivo es el regulador de la marcha en vacío (dibujo 2-167). Se compone de la válvula
con la aguja cerradera cónica que se desplaza por el motor paso a paso (PaP).

Dibujo 2 - 167 - Regulador de la marcha en


vacío.
1 – aro de empaquetadura, 2 – tornillo de
sujeción del regulador, А – longitud de la
carrera de la aguja cerradera de la válvula.

La válvula РХХ está instalada en el canal rodeo de la admisión de aire de la tubuladura de


estrangulación (dibujo 2-168). РХХ controla la frecuencia de rotación del cigüeñal en el régimen de la
marcha en vacío a la válvula de mariposa cerrada según la carga del motor mandando la cantidad del aire
entregado envolviendo la válvula de mariposa. Para el aumento de vueltas de la marcha en vacío el
combinador abierte la válvula РХХ aumentando la entrega del aire envolviendo la válvula de mariposa.
Para reducir las vueltas cierra la válvula reduciendo la entrega del aire envolviendo la válvula de
mariposa.
150

Dibujo 2-168 – Esquema de la regulación de la


entrega del aire:
1 - motor paso a paso del regulador de la
marcha en vacío; 2 - tubuladura de
estrangulación; 3 - válvula de mariposa; 4 -
aguja cerradera de la válvula del regulador de la
marcha en vacío ; 5 – enchufe eléctrico; А – aire
entregado.

A la posición de la aguja cerradera adelantada por entero hasta el asiento (que corresponde al zero
de los pasos del motor PaP) la válvula cierra la entrega del aire envolviendo la válvula de mariposa.
Cuando la aguja de la válvula se mete para adentro, se abastece el gasto de aire que es proporcional a la
cantidad de pasos del motor PaP desde la posición de la aguja adelantada por entero.
El aparato diagnóstico lee del combinador el estado de РХХ en concepto de la cantidad de los
pasos.
Aparte del control de la frecuencia de rotación del cigüeñal en el régimen de la marcha en vacío,
pasa el control del РХХ que contribuye a la bajada de toxicidad de los gases utilizados. Cuando la válvula
de mariposa se cierra de una manera brusca después de arrancar el motor, el РХХ aumenta la cantidad
del aire entregado envolviendo la válvula de mariposa asegurando el empobrecimiento de la mezcla de
aire y combustible. Eso reduce la emisión de los hidrocarburos y el óxido del carbono que pasa al cierre
rápido de válvula de mariposa.

Desmontaje del regulador de la marcha en vacío


Desconecte el encendido.
Desconecte el regulador de la marcha en vacío y la zapata de pasador de la mecha continua
de cables del sistema de encendido.
Quite la tubuladura de estrangulación.
Destornille la sujeción del regulador y quítelo (mira dibujo 2-153).

¡Ojo! Es prohibido sacar o presar la aguja de la válvula del regulador de la marcha en vacío.
Este empuje puede dañar la endentadura del accionamiento por tornillo sin fin. Es prohibido
sumergir el regulador en el fluido de limpieza o en el disolvente.

Limpieza y el control del regulador de la marcha en vacío


Limpie la superficie compactante del aro de empaquetadura del regulador de la marcha en vacío, el
asiento de la válvula y el canal de aire.
Para quitar las deposiciones utilice el fluido de limpieza para los carburadores y el cepillo. En el
caso de la presencia de las deposiciones grandes en el canal de aire saque la tubuladura de
151
estrangulación.
Es prohibido usar el fluido de limpieza que contiene la metiletilcetona. Es el disolvente fuerte que
no conviene para este tipo de impureza.
Asegure que el aro de empaquetadsura no tiene las cortaduras, grietas y deformaciones. Si hay unos
fallos, sustituya el aro.
Montaje del regulador de la marcha en vacío
En el caso del montaje del regulador de la marcha en vacío nuevo mida la distancia entre el extremo
de la aguja cerradera de la válvula del regulador de la marcha en vacío y la pestaña de montaje. Si la
distancia es más de 23 mm, meta adentro la aguja cerradera con la ayuda del probador del regulador de la
marcha en vacío.
Engrase el aro de empaquedura con el aceite para motores.
Instale el regulador de la marcha en vacío sobre la tubuladura de estrangulación y atornille el
regulador con la tensión de ajuste de 3..4 Н.м (0,3…0,4 kg. m/s).
Instale la tubuladura de estrangulación y conecte el regulador de la marcha en vacío y la zapata de
pasador de la mecha continua de cables del sistema de encendido.

Neutralizador catalítico
Para la ejecución de las normas Euro-III y Euro-IV sobre la presencia de las sustancias nocibles en
los gases utilizados es necesario tener el neutralizador catalítico en el sistema de escape.
El uso del neutralizador catalítico contribuye a la bajada de la emisión de los hidrocarburos, el
óxido del carbono y los óxidos del nitrógeno con los gases utilizados a la condición del mando preciso del
proceso de combustión en el motor.
A la explotación del motor defectuoso el neutralizador puede agarrotar a causa de las tensiones
térmicas (más de 970 °С), de que el neutralizador sufre a la oxidación de las cantidades excesivas de los
hidrocarburos. A las tensiones térmicas los bloques cerámicos del neutralizador pueden destruirse
(taponarse) habiendo provocado el aumento de la tensión de los gases utilizados.
La causa posible de la avería del neutralizador es el uso de la gasolina etílica mezclada. El tetraetilo
de plomo que este tipo de gasolina tiene, en poco tiempo lleva al emponzoñamiento del neutralizador y
baja su efectividad.
Otra causa de la avería del neutralizador es el uso de las juntas que comporten la silicona y la
utilización de los tipos no recomendados de los aceites de motor con el contenido subido del azufre y el
fósforo.
El diagnóstico de estado del neutralizador se realiza por el combinador que compara las señales de
los captadores de oxigeno antes y después del neutralizador. En caso de la detección del grado
determinado de la degradación del neutralizador, que puede provocar el sobrepaso de la cantidad de las
sustancias nocibles de los límites de normas Euro -III y Euro –IV, el combinador forma el código
correspondiente del fallo y conecta el avisador.
152

Diagnóstico del neutralizador


Para la bajada del contenido de los hidrocarburos, el óxido del carbono y los óxidos del nitrógeno
en los gases utilizados se usa el neutralizador ternario catalítico. El neutralizador oxida los hidrocarburos
y el óxido del carbono, en resultado de que ellos se transforman en el vapor de agua y el ácido carbónico.
El neutralizador reduce también el nitrógeno de los óxidos del nitrógeno.
El combinador de SEM observa las propiedades de la oxidoreducción del neutralizador al analisar
las señales de los captadores de mando y diagnóstico de oxigeno instalados antes y después del
neutralizador (mira la subsección “ Sistema de mando del motor”).
A la explotación del motor defectuoso el neutralizador puede agarrotar a causa de las tensiones
térmicas, de que el neutralizador sufre a la oxidación de las cantidades excesivas de los hidrocarburos. A
las tensiones térmicas los bloques cerámicos del neutralizador pueden destruirse (taponarse) habiendo
provocado el aumento de la tensión de los gases utilizados.

Prueba del sistema de escape al aumento de la presión de los gases utilizados.

Quite el captador de mando de oxigeno 2 (mira dibujo 2-156).


Instale el manómetro de presión (ВТ-8515-V ф. "GM" o МДВ-1 c. Samara) en el lugar del montaje
del captador de mando de oxigeno.
Conecte la transmisión neutral, ponga en marcha el motor y caliéntelo hasta la temperatura de
trabajo. Instale las revoluciones de 4000 v/min y controle la contrapresión por manómetro.
Si la contrapresión sobrepasa 8 kPa, hay un aumento de la resistencia en el sistema de escape. En
este caso verifique el sistema de escape a la inflexión de tubos y los fallos de silenciosos. En el caso de la
ausencia de fallos la causa del aumento de la contrapresión es la resistencia subida del neutralizador que
necesita el cambio.

Advertencia. Después de la ejecución de la prueba descrita más arriba y antes de instalar el


captador de oxigeno aplique el engrase de carbón en la parte roscada del captador de oxigeno.

Descripción general del sistema de captación de los vapores de gasolina


El sistema de captación de los vapores de gasolina se compone del adsorbedor de carbón, de la
válvula de soplado electromagnética y de las lineas de empalme.
Los vapores de gasolina del depósito de combustible se entregan en la vasija captador (adsorbedor
con el negro active) para retenerlos al motor desconectado. Los vapores de gasolina se entregan a través
de la tubuladura marcada por la inscripción "TANK" (dibujo 2-169).
153

Dibujo 2-169 –Adsorbedor:


1-suministro de vacío; 2 – tubuladura "AIR"
(suministro de aire de soplado), 3 – tubuladura
"TANK" (suministro de vapores de gasolina del
depósito de combustible).

El combinador controlando la válvula electromagnética efectúa el soplado del adsorbedor después


de que el motor trabajará el período dado del tiempo del momento del tránsito al régimen de mando de la
alimentación de combustible por el circuito cerrado. El aire se entrega al adsorbedor a través de la
tubuladura marcada por la inscripción "AIR", donde se mezcla con los vapores de gasolina. La mezcla
creada por este método se absorbe en el tubo de entrada del motor para la combustión durante el proceso
de trabajo.
El combinador regula el grado de soplado del adsorbedor según el régimen de trabajo del motor
dando la señal con la frecuencia de impulso variable a la válvula .
El aparato diagnóstico refleja el coeficiente de la plenitud del rotor de la señal de mando. El
coeficiente 0% significa que el soplado de adsorbedor no pasa. El coeficiente 100% significa que pasa el
soplado de adsorbedor máximo.
El combinador conecta la válvula electromagnética de soplado, cuando:
- la temperatura del líquido de enfriamiento está más alta del valor determinado;
- el sistema trabaja en el régimen de la reacción a la señal del captador de oxigeno;
- el sistema está en buen estado.
Fallos principales del sistema de captación de los vapores de gasolina
La inestabilidad de la marcha en vacío, paro del motor, toxicidad subida y el empeoramiento de las
calidades de marcha del automóvil pueden ser provocados por las causas siguientes:
- defecto del adsorbedor;
- fallo de la válvula electromagnética de soplado;
- ceba excesiva del adsorbedor;
- daños o las conexiones erróneas de las mangueras;
- atascamiento de las válvulas y de las mangueras.
Examine detalladamente las mangueras y el adsorbedor. Si el adsorbedor tiene grietas o defectos
del cuerpo, hay que sustituirlo.
A la presencia de la fuga de combustible verifique la hermeticidad de la conexión de mangueras.
Verifique la corrección de instalación de la válvula electromagnética y la conexión de mangueras
de suministro de vacío.
El desmontaje y montaje de los componentes del sistema de captación de los vapores de gasolina
son descritos en la subsección “Sistema de alimentación”.
154

Parte 3

TRANSMISIÓN
En los automóbiles de la serie LADA KALINA la transmisión es muy compacta y se encuentra en una
unidad compuesta del embrague, caja de velocidades mecánica unida con la ransmisión principal y el diferencial, y
la transmisión de las ruedas delanteras.

EMBRAGUE

Singularidades del mecanismo


El embrague es monodisco, seco, permanentemene cerrado.
La caja del embrague 3 (Dibujo 3-1) se fija al volante con 6 tornillos.
El disco de presión 5 con el muelle de compresión diafragmado.
El disco hembra (propulsado) 7 con el amortiguador de las oscilaciones torsionales y el amortiguador de la
marcha en vacío está instalado en la estría del eje primario 8 de la caja de velocidades.

Dibujo 3-1 – Embrague en el conjunto:


1 – perro del cable; 2 – horquila de desembrague;
3 – caja del embrague; 4 – tornillo de fijación del embrague
al volante; 5 – disco de presión; 6 – volante; 7 – disco
hembra (propulsado); 8 – eje promario de la caja de
velocidades; 9 – tapa inferior del cárter del embrague; 10 –
cárter del embrague; 11 – muelle de compresión; 12 –
cojinete de la desconexión del embrague.

En los automóviles con los motores 21114, 11183 y 11194 se utilizan los discos de embrague con las
diferentes características del muelle de compresión de la parte motriz del embrague y mueles del amortiguador del
disco hembra (propulsado).
La utilización de las piezas del embrague se expone en la Tabla 1.
La transmisión del embrague es a cable, sin holguras (carece de la holgura entre el cojinete de la
desconexión del embrague y el muelle de compresión). El cable 4 (Dibujo 3-2) de la transmisión del embrague
tiene un mecanismo de compensación del largo del cable en el proceso de la explotación del automóvil durante el
desgaste de las guarniciones del disco hembra (propulsado).
155

Tabla 1 – Utilización de las piezas del embrague

Motor Disco de presión del embrague Disco hembra del embrague


11183 2109-1601085 2113-1601130
11194 21703-1601085-10 21703-1601130-10
21114 2111-1601085 2112-1601130

Dibujo 3-2 – Transmisión del embrague:


1 – terminal del cable; 2 – perro de arastre del cable; 3 – palanca de la horquilla de la desconexión de
embrague; 4 – cable del embrague; 5 – soporte; А – superficie del perro de arrastre del cable; В –
distancia entre la palanca de la horquilla de la desconexión del embrague y el perro de arrastre del
cable en el estado extendido (В = 27 mm).

Fallos posibles, sus causas y métodos de eliminación

CAUSA DEL FALLO MÉTODO DE ELIMINACIÓN

Desconexión incompleta del embrague


1. Insuficiente plena marcha del pedal de embrague 1. Regular la transmisión del embrague
2. Torcedura del disco hembra (propulsado) 2. Reemplazar el disco hembra
3. Atascamiento del casquillo del disco hembra en las 3. Limpiar las estrías con white-spirite. Si las estrías
estrías del eje primario están desgastadas hay que reemplazar el eje primario o el
disco hembra
4. Desviación o atascamiento del disco de presión 4. Reemplazar el disco de presión con el muelle de
compresió en conjunto
5. Aflojamiento de los remaches o ruptura de las 5. Reemplazar el disco hembra
guarniciones de fricción del disco hembra
6. Deterioro de la funcionalidad del cable de la 6. Cambiar el cable
ransmisión del embrague
156
7. Deterioro de la funcionalidad del mecanismo de 7. Cambiar el cable
compensación del largo del cable

Incompleta conexión del embrague (embrague “resbala”)


1. Desgaste elevado o quemadura de las guarniciones de 1. Cambiar el disco hembra
fricción del disco hembra
2. Ensimaje de las guarniciones de fricción del disco 2. Lavar bien las superficies ensimadas con white-spirite,
hembra, superficie del volante y disco de compresión cambiar los prensaestopas desgastados de la caja de
velocidades y motor. Comprobar la ausencia de la fuga
del aceite por los tornillos de fijación del volante; en
caso de hay una fuga es necesario utilizar una sustancia
hermética para los tornillos cono se expone en la
subsección “Montaje del motor”
3. Deterioro o atascamiento de la transmisión del 3. Eliminar las causas que provocan el atascamiento.
embrague Cambiar las piezas defectuosas

Tirones en el funcionamiento del embrague


1. Ensimaje de las guarniciones de fricción del disco 1. Lavar bien las superficies ensimadas con white-spirite,
hembra y disco de compresión cambiar los prensaestopas desgastados o defectusosas de
la caja de velocidades y motor. Comprobar la ausencia
de la fuga del aceite por los tornillos de fijación del
volante; en caso de hay una fuga es necesario utilizar una
sustancia hermética para los tornillos cono se expone en
la subsección “Montaje del motor”

2. Atascamiento en la transmisión del embrague 2. Eliminar las causas que provocan el atascamiento.
Cambiar las piezas defectuosas

3. Deterioro de la superficie o torcedura del disco de 3. Reemplazar el disco de presión con el muelle de
compresión compresió en conjunto

Ruido elevado al conectar el embrague


Detrioro de los muelles del amortiguador del disco Cambiar el disco hembra
hembra
Ruido elevado al desconectar el embrague
Desgaste, deterioro, fuga de la lubricación del cojinete de Cambiar el acoplamiento de desembrague
desconexión del embrague

Desmontaje del embrague

Primero hace falta instalar el automóvil sobre un elevador de 2 montantes, activar el feno de aparcamiento,
desconectar el encendido, abrir el capot y desconectar el borne del cable “masa” de la batería de acumuladores.
Saltar la caja de velocidades (ver subsección “Caja de velocidades”).
En el bloque de cilindros del motor se instala el fijador del volante 67.7820.9526, destornillar seis tornillos
1 (Dibujo 3-3) de la fijación de la caja del embrague al volante 2 y saltar el embrague 3 en conjunto.
157

Dibujo 3-3 – Centraje del disco hembra del embrague:


1 – tornillo de fijación de la caja del embrague; 2 –
volante; 3 – embrague en conjunto; 4 – mandril А.70081.

Instalación del embrague


La instalación del embrague ha de estar realizada en la siguiente cosecuencia:
- limpiar y lavar con white-spirite las estrías en el cubo de rueda del disco hembra del embrague y en el eje
primario de la caja de velocidades;
- instalar el disco hembra y el de compresión en el volante de tal manera que los agujeros de centrar en la
caja del embrague coincidan con 3 pasadoes del volante sin apetar los tornillos 1 de fijación (la parte saliente del
disco hembra ha de estar dirigida hacia el disco de compresión);
- instalar el mandril 4 en el cubo de rueda del disco hembra y centrarlo respecto al volante 2 (mandril
А.70081);
- instalar el fijador del volante 67.7820.9526 en el bloque de cilindros y apretar seis tornillos de fijación de
la caja del embrague.
Instalar la caja de velocidades según la subsección “Caja de velocidades”.

Comprobación del estado técnico y control del embrague


Comprobación del estado del disco hembra (propulsado)
Revisar el disco hembra del embrague. En caso de que haya grietas, depresiones, roturas de los muelles del
amortiguador, separación de las guarniciones de fricción, reducción de la distancia entre el cabezal del remache y
superficie de la guarnición hasta 0,2 mm (Dibujo 3-4), desgaste desigual o unilateral de las guarniciones – el disco
ha de estar cambiado.

Dibujo 3-4 – Determinación del grado de desgaste


de las guarniciones de fricción:
1 – remache; 2 – disco hembra; 3 – guarnición de
fricción; А – distancia entre el topo del remache y
la superficie de la guarnición.

Control del estado de la parte motriz del embrague


Fijar el disco de presión 3 (Dibujo 3-5) en la placa junto con el anillo intermedio tecnológico 4. Las
158
dimensiones del anillo intermedio son: diámetro exterior – D=190 mm, diámetro interior – 140 mm, grueso –
B=8,30…8,34 mm. La placa y el anillo imitan el volante con el disco hembra (propulsado).

Dibujo 3-5 – Control del embrague:


1 – muelle de compresión; 2 – caja del
embrague; 3 – disco de presión; 4 – anillo
intermedio; А, В, С, D – dimensiones.

Para realiza el control hay que desconectar el embrague con el paso de 8 mm aplicando un esfuerzo a los
lóbulos del muelle de compresión 1 en el dámetro С=34 mm. Al mismo tiempo ha de estar comprobado lo
siguiente:
- el recorrido de desconexión 8 mm ha de corresponder el paso del disco de presión que no es menos de 1,4
mm en los 3 puntos equidistantes por el diámetro;
- diferencia de los valores de desviación del disco de presión no excede 0,25 mm;
- dimensión А ha de estar en los límites de 29…31 mm.
En caso de que mínimo un valor difiera de los expuesto – es necesario cambiar el disco de presión con el
muelle de compresión en conjunto.
Medir la profundidad del desgaste de los lóbulos del muelle de compresión en el lugar del contacto con el
cojinete de desconexión del embrague. Si el valor del desgaste excede 0,8 mm - Замерьте глубину кольцевого
износа лепестков нажимной пружины в месте контакта с подшипником выключения сцепления. Если
величина износа превышает 0,8 мм – es necesario cambiar el disco de presión con el muelle de compresión en
conjunto.
Comprobación del estado del cable
Primero es necesario asegurarse de la fijación de los terminales del cable y que el cable mueve libremente
en el interior de la envoltura. Comprobar el estado de la envoltura del cable, funda protectora. En caso de que la
envoltura del cable y otros sus elementos están deteriorados o los terminales están flojos – el cable ha de cambiarse
por un nuevo.
Comprobación del estado del acoplamiento del cojinete de embrague
Revisar el acoplamiento del cojinete de embtague. No se admiten grietas, depresiones, roturas en las
superficies del acoplamiento y el cojinete de desconexión del embrague, atascamientos, agarrotamientos del
cojinete.
159

CAJA DE VELOCIDADES

Singularidades de la instalación

En los automóviles de la serie LADA KALINA está instalada la caja mecánica de 5 velocidades unida con
el diferencial y la ransmisión principal. Está realizada la esquema de 2 ejes. Según la completación se instalan las
cajas de velocidades 1118 (Dibujo 3-6) o 1119 (Dibujo 3-7) que tienan ciertas diferencias constructivas.
El eje pimario 39 (Dibujos 3-6 y 3-7) está hecho en forma de un bloque de piñones conductores (motrices)
que siempr estan engranados con los piñones conducidos (mandados) de todas las transmisiones de la marcha
avante.
Ejes secunadrios de las cajas de velocidades 1118 y 1119 tienen diferentes construcciones.
El eje secundario 38 de la caja de velocidades 1118 (Dibujo 3-6) es hueco con el piñón conductor
desmontable 5 de la transmisión principal. En el eje secundario están instalados los piñones conducidos 10, 22, 25,
36, 37 y sincronizadores 21, 23, 27 de las transmisiones de la marcha avante.
El eje secundario 8 de la caja de velocidades 1119 (Dibujo 3-7) es completo y está unido con el piñón
conductor de la transmisión desmontable. En el eje secundario en los cojinetes de agujas 6 están instalaos los
piñones conducido 5, 22, 24, 27, 41. Además en el eje están instalados 3 sincronizadores 23, 32, 42 de la marcha
avante.
Los cojinetes delanteros de los ejes son los de rodillos, los cojinetes traseros son los de bolas. Bajo el
cojinete delantero del eje secundario de la caja de velocidades 1118 está instalado el colector de aceite 7 (Dibujo 3-
6) que dirige el flujo del aceite hacia adentro del eje secundario y después bajo los piñones conducidos. La caja de
velocidades 1119 carece del colector de aceite.
El diferencial es de 2 satélites. La apretura preliminar en los cojinetes del diferencial se regula por la
selección del grosor del anillo de regulación (de ajuste) 20 (Dibujo 3-6) o 18 (Dibujo 3-7). El piñón conducido de
la transmisión principal se fija a la brida de la caja del diferencial.
La transmisión de control de la caja de velocidades se compone de la palanca 11 (Dibujo 3-8) de cambio de
velocidades, apoyo esférico, tracción 10, vástago de selección de velocidades y mecanismos de selección y cambio
de velocidades.
Para evitar una conexión casual de la transmisión trasera, en la construcción de la caja de velocidades está
previsto un bloqueo eléctrico de la línea de selección de la marcha atrás. El casquillo 13 de mando de bloqueo de la
transmisión de la marcha atrás está dispuesto en la palanca 11 de cambio de velocidades.
160

Dibujo 3-6 – Caja de velocidades 1118:


1 – cárter del embrague; 2 – prensaestopas del eje primario; 3 – cojinete de desconexión del embrague; 4 –
casquillo guía del manguito del cojinete de desconexión del embrague; 5 – piñón conductor de la transmisión
principal; 6 – cojinetes de rodillos del eje secundario; 7 – colector de aceite del eje secundario; 8 – anillo de
parada; 9 – anillo de parada del cubo de rueda del sincronizador; 10 – piñón de la I-ra velocidad del eje
secundario; 11 – cojinete cónico de rodillos del diferencial; 12 – prensaestopas del semieje; 13 – rotor del
captador de velocidad; 14 – captador de velocidad; 15 – satélite; 16 – caja del diferencial; 17 – eje de los
satélites; 18 – piñón conducido de la trasmisión principal; 19 – piñón del semieje; 20 – anillo de regulación de los
cojinetes del diferencial; 21 – sincronizador de la I-ra y II-da velocidades; 22 – piñón de la III-ra velocidad del eje
secundario; 23 – sincronizador de la III-ra y IV-ta velocidades; 24 – arandela-tope (golilla de empuje) del piñón
de la V-ta velocidad; 25 – piñón de la V-ta velocidad del eje secundario; 26 – casquillo del piñón de la V-ta
velocidad; 27 – sincronizador de la V-ta velocidad; 28 – tuerca de la marcha atrás del eje primario y secundario;
29 – placa de retención de las cuñas del sincronizador; 30 – cojinete de rodillos del eje primario y secundario; 31
– piñón de la V-ta velocidad del eje primario; 32 – placa de retención; 33 – tapa trasera de la caja de velocidades;
34 – cárter de la caja de velocidades; 35 – arandela-tope (golilla de empuje) del piñón de la IV-ta velocidad del
eje secundario; 36 – piñón de la VI-ta velocidad del eje secundario; 37 – piñón de la II-da velocidad del eje
secundario; 38 – eje secundario; 39 – eje primario; 40 – cojinete de rodillos del eje primario; 41 – respiradero.
161

Dibujo 3-7 – Caja de velocidades 1119:


1 – cárter del embrague; 2 – prensaestopas del eje primario; 3 – cojinete de desconexión del embrague; 4 –
casquillo guía del manguito del cojinete de desconexión del embrague; 5 – piñón de la I-ra velocidad del eje
secundario; 6 – cojinete de agujas de los piñones del eje secundario; 7 – cojinete de rodillos del eje secundario; 8
– eje secundario; 9 – cojinete cónico de rodillos del diferencial; 10 – prensaestopas del semieje; 11 – rotor del
captador de velocidad; 12 – captador de velocidad; 13 – satélite; 14 – caja del diferencial; 15 – eje de los
satélites; 16 – piñón conducido de la transmisión principal; 17 – piñón del semieje; 18 – anillo de regulación de
los cojinetes del diferencial; 19 – anillo de parada del cubo de rueda del sincronizador; 20 – anillo de parada; 21
– semianillo de tope del eje secundario; 22 – piñón de la III-ra velocidad del eje secundario; 23 – sincronizador de
la III-ra y IV-ta velocidades; 24 –piñón de la IV-ta velocdad del eje secundario; 25 – casquillo piñón de la IV-ta
velocidad; 26 – arandela-tope (golilla de empuje) del piñón de la IV-ta velocidad; 27 – piñón de la V-ta velocidad
del eje secundario; 28 – casquillo piñón de la V-ta velocidad; 29 – placa de retención de las cuñas del
sincronizador; 30 – tuerca del extremo trasero del eje primario y secundario; 31 – anillo de distancia del piñón;
32 – sincronizador de la V-ta velocidad; 33 – arandela-tope (golila de empuje) del piñón de la V-ta velocidad; 34 –
tapa trasera de la caja de velocidades; 35 – piñón de la V-ta velocidad del eje primario; 36 – placa de retención;
37 – cárter de la caja de velocidades; 38 – cojinete de rodillos del eje primario y secundario; 39 – eje primario; 40
– bola de retención de los semianillos; 41 – piñón de la II-da velocidad del eje secundario; 42 – sincronizador de
la I-ra y II-da velocidades; 43 – respiradero; 44 – cojinete de rodillos del eje primario.
162

Dibujo 3-8 – Transmisión de cambio de velocidades:


1 – casquillos; 2 – casquillo de distacia; 3 – tuerca; 4 – perno; 5 – funda protectora; 6 – anillo de parada;7 –
cuerpo del apoyo esférico; 8 – tornillo; 9, 21 – abrazadera; 10 – tracción de la transmisión de control de la caja
de velocidades; 11 – palanca de cambio de velocidades; 12 – brida; 13 – casquillo de mando de bloqueo de la
transmisión de la marcha atrás; 14 – manecilla de la palanca de cambio de velocidades; 15 – arandela; 16 –
tuerca; 17 – tapa de la manecilla; 18 – perno; 19 – empuje de reacción; 20 – tuerca.

Para excluir la desconexión espontánea de las velocidades como resultado del desplazamiento axial del
grupo motor en sus apoyos durante la marcha del automóvil, a la transmisión de mando de la caja de velocidades
está metido el empuje de reacción 19, un extremo del cual está conectado con el grupo motor y al segundo extremo
se fija el collar del apoyo esférico de la palanca de cambio de velocidades.
En el cuerpo 10 (Dibujo 3-9) del mecanismo de selección de las velocidades se fijan dos ejes. En el eje 3
está instalada la palanca de tres brazos de la selección de las velocidades, dos grapas de bloqueo 7 y 13. Otro eje 2
pasa a través de los orificios de las bridas de bloqueo preveniendo su flojedad. El brazo de palanca 1 de la selección
de velocidades sirve para conectar las velocidades de la marcha avante, brazo de palanca 9 – para conectar la
marcha artás, la palanca del vástago de la selección de velocidades influye sbre el tercer brazo. En el eje 6 está
instalada la horquila de la marcha atrás.
163

Dibujo 3-9 – Mecanismo de la seleción de velocidades:


1 – palanca de la selección de velocidades (marcha
avnte); 2 – eje guía de las grapas de bloqueo; 3 – eje
de la palanca de la selección de velocidades; 4, 11, 14
– resorte; 5 – anillo de retén (de parada); 6 – eje de la
horquilla de la marcha atrás; 7, 13 – grapas de
bloqueo; 8 – horquilla de conexión de la marcha atrás;
9 – palanca de la slección de velocidades (narcha
atrás); 10 – caja del mecanismo de la selección de
velocidades;12 – apoyo del muelle de retroceso de la
V-ta velocidad.

La caja de velocidades se llena con el aceite, su nvel ha de estar entre las marcas de control del indicador de
nivel del aceite.

Fallos posibles, sus causas y métodos de eliminación

CAUSA DEL FALLO MÉTODO DE ELIMINACIÓN

Ruido en la caja de velocidades


1. Desgaste de los dientes de los piñones 1. Cambiar las piezas desgastadas
2. Desgaste de los cojinetes 2. Cambiar los cojinetes desgastados
3. Insuficiente nivel del aceite 3. Agregar aceite. En caso de la necesidad cambiar los
prensaestopas deteriorados o desgastados, cambiar la
pasta hermética o empaquetaduras de anillo (si hay éstas)
Cambio difícil de las velocidades
1. Desembrague incompleto 1. Ver subsección “Embrague”
2. Deformación de la tracción de la transmisión de 2. Corregir o cambiar la tracción
control del mecanismo de cambio de velocidades o
empuje de reacción
3. Aflojamiento de los tornillos de fijación de la 3. Apretar los tornillos (ver “Montaje de la caja de
articulación o la palanca del vástago de la selección de velocidades”)
velocidades
4. Regulación incorrecta de la transmisión del cambio de 4. Regular la transmisión del cambio de velocidades
velocidades
5. Desgaste o rotura de las piezas plásticas en la 5. Cambiar las piezas deterioradas
transmisión del cambio de velocidades
Es imposible conectar la transmisión de la marcha atrás
1. Se ha quemado el fusible de bloqueo de la línea de 1. Comprobar y cambiar el fusible
selección de la marcha atrás
2. Deterioro de los cables, oxidación de sus terminales o 2. Comprobar y cambiar los cable deteriorados, limpiar
aflojamiemto de las conexiones de los cables de bloqueo los terminales
de la línea de selección de la marcha atrás

3. Se ha estropeado el casquillo de control del bloqueo 3. Comprobar y cambiar el casquillo de control del
de la línea de selección de la marcha atrás bloqueo de la línea de la marcha atrás Проверьте,
4. Se ha estropeado el bloqueo de la línea de selección de 4. Comprobar y cambiar el bloqueo de la línea de
la marcha atrás selección de la marcha atrás
164
Desconexión espontánea de las velocidades
1. Deterioro o desgaste de los topes de los dientes de los 1. Cambiar las piezas desgastadas y deterioradas
sincronizadores en el piñón y manguito
2. Oscilaciones elevadas del grupo motor en los apoyos a 2. Cambiar las piezas deterioradas
causa de las grietas o estratificación de las piezas de
goma en los apoyos traseros
3. Conexión incompleta de las velocidades a causa sw la 3. Regular la transmisión (ver “Instalación de la caja de
regulación incorrecta de la transmisión del cambio de velocidades”) o arreglar la funda de tracción
velocidades o instalación (tensión) incorrecta de la funda
protectra de la tracción
Ruido (“crujido”) en el momento de la conexión de las velocidades
1. Desembrague incompleto 1. Ver subsección “Embrague”
2. Desgaste del anillo de bloqueo del sincronizador de la 2. Cambiar el anillo de bloqueo
velocidad conectada
Fuga del aceite
1. Desgaste de los prensaestopas del eje primario, 1. Cambiar los prensaestopas
cuerpos de las articulaciones de las velocidades
angulares iguales o vástago de selección de velocidades

2. Fijación floja del cárter o de la tapa de la caja, o está 2. Cambiar el hermético o las empaquetaduras (si hay
deteriorado el hermético, o las empaquetaduras (si hay éstas), apretar los tornillos y pernos, apretar el tapón para
éstas) bajo la tapa de la caja o entre el cárter de la caja y drenaje o el bloqueo de la línea de selección de la
el cárter del embrague, fijación floja del tapón para marcha atrás
drenaje o bloqueo de la línea de selección de la marcha
atrás

Desmontaje de la caja de velocidades


Primero hace falta instalar el automóvil sobre un elevador de 2 montantes, activar el feno de aparcamiento,
desconectar el encendido, abrir el capot y desconectar el borne del cable “masa” de la batería de acumuladores. Se
han de estar realizadas las operaciones en la siguiente cosecuencia:
- soltar la tapa de la boca de llenado del aceite, soltar la pantalla del módulo de inyección e instalar la tapa
de la boca de llenado del aceite;
- aflojar la abrazadera de fijación y desconectar la manguera del tubo receptor del captador de consumo de
aire;
- desconectar la regleta de la mecha continua de cables del sistema de encendido del captador de consumo
de aire;
- destornillar la tuerca del toma de aire en el radiador;
- destornillar dos tornillos de fijación de los soportes del filtro de aire, sacar el apoyo de goma del soporte
de fijación del filtro de aire a la plataforma de la batería de acumuladores (en caso de la necesidad – se puede
cortar), soltar el filtro con el captador de consumo de aire y toma de aire en conjunto;
- destornillar el tornillo de fijación del soporte de la bobina de encendido al cárter de embrague;
- desconectar la regleta de la mecha continua de cables del captador de la velocidad;
- soltar la tuerca de fijación del borne del cable al relé de tracción del arrancador y desconectar el borne y la
165
regleta del cable del relé;
- soltar dos tuercas de fijación del arancador y solrat el arrancador;
- desconectar la parte inferior del cable de la transmisión del embrague de la caja develocidades. Para esto
es necesario sacar el borne 1 (ver Dibujo 3-2) del cable de la transmisión del embrague de la ranura de la palanca 3
de la horquila de desembrague. Después se destornilla el perro de arrastre 2 del terminal 1 del cable y se saca el
cable 4 del embrague del casquillo guía del soporte 5 en el cuerpo de la caja de velocidades;
- en los canalones de alcanterillado del compartimiento de motor se instala un travesaño 67.7820.9514, se
lo engancha con un gancho por la argolla instalada en los espárragos del tubo de salida (de escape) y se saca el
grupo motor;
- equilibrar el automóvil, destornillar los tornillos de sujeción y quitar los guardabarros del motor,
destornillar tres pernos y soltar la tapa inferior del cárter de embrague;
- desconectar las regletas de los cables del interruptor de la luz de lamarcha atrás y bloqueo de la línea de
selección de la velocidad de la marcha atrás;
- destornillar dos tuercas 1 (Dibujo 3-10) de los perno de sujeción del soporte 2 del empuje de reación al
cuerpo de la caja de velocidades, sacar los pernos y desconectar el soporte de la caja de velocidades;

Dibujo 3-10 – Desconexión del empuje de


reacción y la tracción de la transmisión de la
caja de velocidades:
1 – tuerca del perno de sujeción del soporte del
empuje de reacción; 2 – soporte del empuje de
reacción; 3 – articulación del vástago de
selección de las velocidades; 4 – abrazadera; 5 –
tracción de la transmisión de la caja de
velocidades.

- marcar la posición de la tracción 5 de la transmisión de la caja de velocidades en la articulación 3 del


vástago de la seleción de velocidades, destornillar la tuerca del perno de sujeción de la brida 4 de la tracción de la
transmisión de la caja de velocidades y desconectar la tracción de la articulación del vástago de la selección de
velocidades;
- destornillar la tuerca del perno de sujeción del montante del estabilizador de estabilidad lateral a la
palanca izquierda de la suspensión y sacar el perno;
- destornillar tres pernos de sujeción del soporte y desconectar el tirante izquierdo de la suspensión
delantera con el soporte en conjunto de la carrocería;
- destornilar los pernos de sujeción de las rótulas (piñones esféricos) a los muñones de dirección;
- destornillar la tuerca del perno de sujeción de la palanca izquierda de la suspensión al soporte de la
carrocería, sacar el perno y soltar la palanca son el tirante;
- verter el aceite de la caja de velocidades;
166
- sacar las transmisiones 1 y 2 (Dibujo 3-11) de las ruedas de los piñones de los semiejes del diferencial e
instalar los tapones de transporte (2108-1700030) en sus lugares;

Dibujo 3-11 – Desconexión de las transmisiones de


la caja de velocidades:
1 – transmisión derecha de la rueda; 2 – transmisión
izquierda de la rueda.

- destornillar tres pernos 1 (Dibujo 3-12) y la tuerca del esparrago de fijación de la caja de velocidades 2 al
bloque 3 de cilindros;

Dibujo 3-12 – Desconexión de la caja de velocidades


del motor:
1 – perno de sujecie sujeción de la caja de
velocidades al bloque de cilindros del motor; 2 –
caja de velocidades; 3 – bloque de cilindros del
motor.

- destornillar dos tuercas y el perno de sujeción del apoyo izquierdo de la suspensión del motor a la
carrocería;
- destornillar dos tuercas 1 (Dibujo 3-13) de fijación del apoyo trasero 2 de la suspensión del motor a la
carrocería y soltar la caja de velocidades;
167

Dibujo 3-13 – Desconexión del apoyo trasero de la


suspensión del motor de la carrocería del automovil:
1 – tuercas de fijación del apoyo trasero; 2 – apoyo
trasero de la suspensión del motor.

Advertencia. Durante el montaje o desmontaje de la caja de velocidades hay que evitar apoyar el eje
primario de la caja de velocidades sobre los lóbulos del muelle de compresión para no dañarlos

- desenroscar tres tuercas de sujeción del soporte del apoyo izquierdo de la suspensión del motor a la caja
de velocidades y soltar el soporte con el apoyo izquierdo en conjunto;
- destornillar tres pernos de sujeción a la caja de velocidades del soporte del apoyo trasero de la suspensión
del motor y soltar el soporte;

Instalación de la caja de velocidades

Realizar las operaciones siguientes:


- instalar el soporte del apoyo trasero de la suspensión del motor en la caja de velocidades;
- instalar el soporte del apoyo izquierdo de la suspensión del motor en la caja de velocidades;
- instalar la caja de velocidades en el automóvil, poner el perno inferior 1 (Dibujo 3-12) y la tuerca del
esparrago de sujeción de la caja de velocidades 2 al bloque 3 de cilindros;
- conectar el apoyo izquierdo de la suspensión del motor a la carrocería;
- conectar el apoyo trasero 2 (Dibujo 3-13) de la suspensión del motor a la carrocería, instalar las arandelas
y atornillar dos tuercas 1;
- apretar el perno inferior y la tuerca del espárrago de sujeción de la caja de velocideades al bloque de
cilindros;
- apretar dos tuercas de sujeción del apoyo izquierdo de la suspensión del motor a la carrocería;
- apretar dos tuercas de sujeción del soporte trasero de la suspensión del motor a la carrocría;
- instalar y apretar los pernos superiores 1 (Dibujo 3-12) de sujeción de la caja de velocidades al bloque de
cilindros;
168
- soltar los anillos de parada viejos e instalar los nuevos en los terminales de las articulaciones interiores de
las transmisiones de las ruedas;
- sacar el tapón del diferencial de la caja de velocidades, meter la parte de estría de la articulación interior
de una de las transmisiones en el prensaestopas del semieje, girar el eje de la transmisión y coincidir las estrías de
la articulación con las cavidades del piñón del semieje;
- mover abajo la palanca de la suspensión al instalar la transmisión derecha y con un movimiento brusco
del montante con el muñón de dirección encajar la transmisión en el piñón del semieje;
- asegurarse de fa fijación de la transmisión en el piñón del semieje al aplicar con la mano un esfuerzo a la
articulación interior hacia el lado del muñón de dirección;
- repetir estas acciones al instalar la segunda transmisión de la rueda;
- conectar el soporte del tirante izquierdo a la carrocería;
- fijar la palanca izquierda de la suspensión en el soporte de la carrocería sin apretar la tuerca hasta el fin;
- conectar las rótulas (muñones esférico) de las palancas de la suspensión a los muñones de direción;
- conectar el montante del estabilizador de la estabilidad lateral a la palanca izquierda de la suspensión y
atornillar (sin apretar hasta el fin) la tuerca del perno de sujeción del montante;
- instalar el arrancador en la caja de velocidades;
- conectar las regletas de los cables del interuptor de la luz de la marcha atrás y bloqueo de la línea de
selección de velocidad de la marcha atrás;
- instalar la tapa inferior del cárter de embrague y apretar tres pernos de sujeción;
- instalar los guardabarros del motor y apretar los pernos de sujeción;
- soltar el travesaño 67.7820-9514 de los canalones de alcantarillado del compartimiento de motor para la
suspensión del grupo motor;
- conectal el borne y la regleta de los cables al relé de tración del arrancador y apretar la tuerca de sujeción
del borne;
- conectar la regleta de la mecha continua de cables al captador de velocidad;
- instalar y apretar el perno de sujeción del soporte de la bobina de encendido al cárter de embrague;
- instalar el apoyo de goma en el soporte de sujeción del filtro de aire en la plataforma de la batería de
acumuladores, instalar el filtro de aire con el captador de consumo de aire y toma de aire en conjunto, apretar dos
pernos de sujeción de los soportes del filtro de aire;
- apretar la tuerca del toma de aire en el radiador;
- conectar la regleta de la mecha continua de cables del sistema de encendido al captador de consumo de
aire;
- conectar la manguera del tubo de admisión al captador de consumo de aire y apretar el collar de sujeción;
- instalar la tracción 5 (ver Dibujo 3-10) de la transmisión de la caja de velocidades por la marca anterior
(no apretar el tornillo de sujeción de la abrazadera 4 de la tracción de la caja de velocidades);
- instalar el soporte del empuje de reacción en la caja de velocidades;
- regular la transmisión de mando del mecanismo de cambio de velocidades. Para esto hay que
169
equilibrar el automóvil, asegurarse de que la articulación del vástago del mecanismo de selección de velocidades d
la caja de velocidades está puesta en la posición neutral (si no está puesta en la posición neutral – hay que poner).
Comprobar la facilidad del movimiento longitudinal y giración de la tracción de la transmisión de control respecto
el terminal de la articulación, en caso de la necesidad es necesario aumentar la ranura en el extremo de la tracción
de la transmisión. Posicionar la palanca de cambio de velocidades de tal manera que su parte superior se disponga
perpendicularmente al piso de carrocería y la manecilla diste del asiento derecho que es 1/3 de la distancia entre los
asientos. Instalar la abrazadera de la tracción de la ransmisión de la caja de velocidades tomando la brida de la
articulación en la posición establecida. Comprobar la exactitud de la regulación. Las velocidades han de conectarse
ligeramente y sin atascamientos;
- instalar el cable de embrague y regular la marcha del pedal de embrague. Para esto meter el cable de la
transmisión del embrague en el casquillo guía del soporte 5 (Dibuji 3-2) en el cuerpo de la caja de velocidades.
Atornillar el perro de arrastre 2 en el terminal del cable 1 asegurando la salida del terminal respecto el tope del
perro de arrastre al valor 0...1 mm. Meter el extremo 1 del cable de la transmisión en el hueco de la palanca 3 de la
horquilla de desembrague. Superando el esfuerzo del muelle del mecanismo de compensación del desgaste de las
guarniciones de embrague desviar el extremo del cable con el perro de arrastre de la horquilla. Mantener el extremo
del cable con el perro de arrastre en la posición tensada y medir el tamaño “B” entre la horquilla y el perro de
arrastre – debe ser 27 mm. En caso de que hay una desviación del velor mencionado, es necesario instalar el
tamaño necesario. Soltar el extremo del cable. Bajo la influencia del muelle el extremo del cable se debe mover
hasta la alineación con la horquilla sin que hubiera holguras. Presionar el pedal de embrague tres veces y volver a
medir la distancia “B”. En caso de la necesidad repetir la regulación. Engrasar la superficie “A” del perro de
arrastre 2 del cable con el lubricante LSTs-15;
- llenar la caja de velocidades con el aceite. El nvel del aceite ha de estar entre las marcas superior e
inferior del indicador de nivel;
- conectar el borne del cable de “masa” a la batería de acumuladores;
- instalar el automóvil sobre el elevador, frenar con el freno de aparcamiento y equilibrar;
- presionar la suspensión delantera con las manos 2-3 veces para el autoajuste de sus nudos – el esfuerzo a
aplicar ha de ser 400---50 N en la región del parachoques delantero;
- apretar por completo las tuercasde sujeción de los nudos y piezas de la suspensión delantera;
- comprobar y en caso de la necesidad, regular los ángulos de la instalación de las ruedas delanteras.

Desarme de la caja de velocidades

Lavar la caja de velocidades evitando la penetración del agua adentro del cárter. Purgar con el aire
comprimido e instalar sobre el banco (Dibujo 3-14) para el desarme. Soltar el soporte de sujeción del cable de
desembrague.
170

Dibujo 3-14 – Caja de velocidades Dibujo 3-15 – Suelta de la tapa trasera


instalada en el banco para du sdesarme de la caja de velocidades.
y montaje.
Destornilar las tuercas, soltar la tapa trasera (Dibujo 3-15) del cárter de la caja de velocidades y la
empaquetadura (si hay ésta).
Detener el eje primario con el dispositivo 67.7816.9507, conectar la I-ra velocidad y destornillar las tuercas
del eje primario y secundario (Dibujo 3-16). Soltar la placa de tope de las cuñas del sincronizador de la V-ta
velocidad. Cambiar las tuercas con las nuevas.

Dibujo 3-16 – Suelta de las tuercas del eje Dibujo 3-17 – Suelta del sincronizador de la
primario y secundario de la placa de tope de V-ta velocidad en conjunto con el piñón y
las cuñas del sincronizador de la V-ta horquilla de la V-ta velocidad.
velocidad.

Destornillar el perno de sujeción de la hoquilla de la V-ta velocidad en el vástago y soltar el sincronizador


de la V-ta velocidad en conjunto con el piñón y horquilla de la V-ta velocidad de las estrías del eje secundario.
Después prensar (comprimir) el piñón de la V-ta velocidad del eje primario (Dibujo 3-17).
171
Soltar del eje secundario el anillo de distancia 31 (Dibijo 3-7) y el cojinete de agujas 6 (para las cajas de
velocidades 1119).
Soltar el casquillo y la arandela-tope (golilla de empuje) del eje secundario. Destornilar los pernos de
sujeción de la placa de tope y soltar la placa con ayuda del destornillador de choque (Dibujo 3-18).

Dibujo 3-18 – Suelta de la placa de tope. Dibujo 3-19 – Suelta de los anilos de ajuste
de los cojinetes del eje primario y
secundario.
Soltar los anillos de ajuste de los cojinetes de bolas del eje primario y secundario (Dibujo 3-19).
Soltar los tapones de los fijadores de los vástagos (Dibujo 3-20) y sacar los muelles y las bolas de los
fijadores de sus muescas.

Dibujo 3-20 – Suelta de los tapones de los Dibujo 3-21 – Suelta del cárter de la caja
fijadores de los vástagos, muelles y bolas de de velocidades.
los fijadores.
172
Soltar el interruptor del faro de la marcha atrás y bloqueo de la línea de selección de la marcja atrás.
Destornillar elperno y las tuercas de sujeción del cárter de la caja de velocidades al cárter de embrague y
soltar el cárter (Dibujo 3-21) de los espárragos con la guarnición (si hay).
Destornillar los pernos de sujeción de las horquillas en los vástagos de cambio de velocidades, soltar los
vástagos y horquillas. Sacar el eje y quitar el pilón intermedio de la marcha atrás.
Simultáneamente sacar el eje primario y secundario de los cojinetes de bolas del cárter de embrague
(Dibujo 3-22), después soltar el diferencial.

Dibujo 3-22 – Suelta del eje primario y Dibujo 3-23 – Suelta del mecanismo de
secundario. selección de velocidades.

Destornillar los pernos de sujeción del mecanismo de selección de velocidades (Dibujo 3-23) y soltarlo.
Destornillar el tornillo de sujeción de la palanca del vástago de selección de velocidades, soltarlo del
vástago, sacar el vástago del cárter de embrague.

Nota. Si no hay necesidad, no soltar la articulación del vástago de selección de velocidades pues el tornillo
cónic de sujeción está instalado con un adhesivo especial ТB-1324.

Soltar la horquilla y el casquillo guía del acoplamiento de desembrague.


Sacar el prensaestopas de la transmisión de la rueda, prensaestopas del eje primario y prensaestopas del
vástago de selección de velocidades del cárter de embrague.
Desencajar los anillos exteriores de los cojinetes de los ejes y diferencial del cárter de embrague utilizando
los extractores 67.7801.9526 y 67.7801.9539.
Soltar el captador de velocidad del automóvil.
Sacar el imán y soltar el cárter de embrague.
Sacar el prensaestopas de la transmisión de la rueda del cárter de la caja de velocidades, desencajar el enillo
exterior del cojinete del diferencial y sacar el anillo de ajuste.
En caso de la necesidad de desarmar el eje primario desencajar el anillo interior del cojinete delantero y el
cojinete trasero del eje primario.
173
En caso de la necesidad de desarmar el eje secundario, hay que apretarlo en un tornillo de mordazas con las
bridas de un material blando (Dibujo 3-24) y encajr el cojinete de bolas mediante del extractor universal aplicando
los esfuerzos sbre el anillo interior del cojinete.

Dibujo 3-24 – Encajado del cojinete de bolas


del eje secundario.

Para la caja de velocidades 1118:


- soltar la arandela-tope 19 (Dibujo 3-25) y el piñón 3 dela cuarta velocidad con el anillo de parada 18;

Dibujo 3-25 – Eje secundario 1118 en conjunto:


1 – eje secundario; 2 – cojinete trasero del eje secundario подшипник; 3 – piñón de la cuarta velocidad; 4 – cuña
del sincronizador; 5 – muelle del sincronizador; 6 – bola del sincronizador; 7 – casquilo del sincronizador de la
tercera y cuarta velocidades; 8 – piñón de la tercera velocidad; 9 – piñón de la segunda velocidad; 10 – casquillo
del sincronizador de la primera y segunda velocidades; 11 – piñón de la primera velocidad; 12 – piñón motriz de
la transmisión principal; 13 – anillo de retén (de parada); 14 – anillo interior del cojinete delantero; 15 – anillo de
bloqueo 2110; 16 – anillo de retén (de parada); 17 – cubo de rueda del sincronizador; 18 – anillo de bloqueo
2108; 19 – arandela-tope.
174

- instalar el casquito 7 del sincronizador enel piñón 8 de la tercara velocidad, soltar las bolas 6, muelles 5,
cuñas 4, casquito 7;
- soltar el anillo de retén 16, con un extractor universal encajar el cubo de rueda 17 del sincronizador con el
anillo de bloqueo 15 y el piñón 8 de la terecera velocidad;
- revolver el eje en el tornillo de mordazas y desencajar el anillo interior 14 del cojinete delantero del eje
secundario mediante el extractor universal;
- soltar el anillo de retén, encajar el piñón guía de la transmisión principal en el piñón de la primera
velocidad (Dibujo 3-26), soltar el anillo de bloqueo 15 (Dibujo 3-25);

Dibujo 3-26 – Encajado del piñón guía de la


transmisión principal y piñón de la primera
velocidad del eje secundario.

- instalar el acoplamiento 10 del sincronizador en el piñón 9 de la segunda velocidad, soltar las bolas 6,
muelles 5, cuñas 4, casquito 7 y el anillo de retén 16;
- encajar el cubo de ruedas 17 del sincronizador en el pinón 9 de la segunda velocidad y el anillo de
bloqueo 15 mediante el extractor universal.

Para la caja de velocidades 1119:


- desencajar el anillo interior 13 (Dibujo 3-27) del cojinete delantero del eje secundario mediante el
extractor universal;
175

Dibujo 3-27 – Eje secundario 1119 en conjunto:


1 – eje secundario; 2 – cojinete trasero del eje secundario; 3 – piñón de la cuarta velocidad; 4 – cojinete de agujas
del piñón; 5 – cuña del sincronizador; 6 – muelle del sincronizador; 7 – bola del sincronizador; 8 – piñón de la
tercera velocidad; 9 – anillo de retén; 10 – piñón de la segunda velocidad; 11 – casquillo del sincronizador de la
primera y segunda velocidades; 12 – piñón de la primera velocidad; 13 – anillo interior del cojinete delantero; 14
– anillo de retén; 15 – anillo de bloqueo 2110; 16 – cubo de rueda del sincronizador de la primera y segunda
velocidades; 17 – bola; 18 – semianillo; 19 – casquillo del sincronizador de la tercera y cuarta velocidades; 20 –
cubo de rueda del sincronizador de la tercera y curta velocidades; 21 – anillo de bloqueo 2108; 22 – anillo de
distancia; 23 – casquillo del cojinete del piñón; 24 – arandela-tope.

- soltar la arandela-tope 24, piñón 3 de la cuarta velocidad, anillo de bloqueo 21, cojinete de agujas 4,
casquillo 23 y anillo de distancia 22;
- encajar el casquillo 19 del sincronizador en el piñón 8 de la tercera velocidad, soltar anillos 7, muelles 6,
cuñas 5 y casquillo 19;
- encajar el cubo de rueda 20 del sincronizador con el anillo de bloqueo 15 y elpiñón 8 de la tercera
velocidad mediante el extractador universal;
- soltar el anillo de retén 9 y semianillos 18 con la bola 17;
- soltar el piñón 10 de la segunda velocidad con el cojinete de agujas 4 y el anillo de bloqueo 15;
- encajar el casquillo 11 del sincronizador en el piñón 12, soltar las bolas 7, muelles 6, cuñas 5. Casquillo
11 y el anillo de retén 14;
- encajar el cubo de ruedas 16 del sincronizador en el piñón 12 de la cuarta velocidad y anillo de bloqueo
15 mediante el extractador universal 15;
- soltar el anillo de retén 14 y el cojinete de agujas 4.
Desarmar el diferencial según el orden siguiente:
- en caso de la necesidad de cambiar el piñón conducido es necesario destotnillar sus tornillos de sujeción y
desencajar el piñón 6 (Dibujo 3-28) de la caja del diferencial;
176

Diferencial 3-28 – Diferencial en conjunto:


1 – eje de satélites; 2 – piñones del semieje; 3 –
rotor del captador de velocidad; 4 – caja del
diferencial; 5 – satélite; 6 – piñón conducido de la
transmisión principal.

- soltar el anillo de retén (Dibujo 3-29) del eje de satélites y desencajar el eje;

Dibujo 3-29 – Suelta del anillo de


retén del eje de satélites.

- sacar los piñones del semieje 2 (Dibujo 3-28) y satélites 5 de la caja del diferencial;
- en caso de la necesidad desencajar los anillos interiores de los cojinetes de la caja del diferencial
utilizando el tope 67.7853.9628 y extractor 67.7801.9533 y soltar el rotor del captador de velocidad.
Si es necesario desamontar el mecanismo de selección de las velocidades. Para esto destornillar el tornillo
de sujeción del eje 3 (ver Dibujo 3-9) de la palanca de seleción de las velocidades y soltar los anillos de retén del
eje 6 de la horquilla de la marcha atrás y del eje 2 de las bridas de bloqueo, soltar la horquilla 8 de la marcha atrás,
palanca 1 de selección de las velocidades en conjunto con las bridas de bloqueo 7 y 13, eje 3 de la palanca y
muelles 4, 11 y 14.

Chequeo del estado técnico de las piezas


Limpieza
Antes de la revisión las piezas de la caja de velocidades han de estar limpiadas. Mediante un cepillo o
rascador eliminar todos los sedimentos y limpiar los orificios y estrías del lodo posible, después lavar y purgar con
el aire comprimido. Especialmente hay que purgar los cojinetes – aquí hay que dirigir el chorro del aire
coomprimido de tal manera para que no haya giraciones rápidas de los anillos. Eliminar los restos del hermético de
177
las superficies del desempalme del cárter de la caja de velocidades, embrague y la tapa trasera. Quitar los restos del
desgaste de las piezas sobre el imán y comprobar sus propiedades magéticas. En caso de que estas propiedades
magnéticas del imán son débiles y su superficie tiene grietas – el imán ha de estar cambiado.
Cárter del embrague, cárter de la caja de velocidades, tapa
Los cárteres de la caja de velocidades y del embrague han de carecer de todo tipo de grietas o roturas, las
superficies mandrinadas de los cojinetes han de carecer de desgastes y deterioros. Las superficies del desempalme
de los cárteres del embrague y de la caja de velocidades ha de carecer de impresiones (abolladuras), trazos y otros
deterioros que pueden provocar una pèrdida de la hermeticidad del nudo.
Revisar el estado de la tapa trasera y asegurarse que la superficie de la tapa que toca el cárter de la caja de
velocidades, no tiene deterioros y otros defectos.
Si la superficie tiene pequeños deterioros – han de estar eliminados con un esmeril. En caso de que las
piezas están muy desgastadas o deterioradas – han de estar cambiadas.
Prensaestopas
Si no hay necesidad, no se debe desencajar los prensaestopas pues durante el desencajado se los puede
deteriorar. Revisar los prensaestopas y asegurarse de que los bordes carecen de aspereza y desgastes considerables.
Se admite un desgaste del borde del prensaestopas por anchura máximo 1 mm. En caso de un deterioro ínfimo del
prensaestopas, ha de estar cambiado.
Ejes
Revisar el estado de los dientes de los piñones del eje primario y secundario asegurarse que los dientes
carecen de roturas, desgaste y deterioros.
Revisar el estado de las partes de los ejes donde están los cojinetes. Han de carecer impresiones, deterioros
y desgaste.
Estrás y ranuras de los ejes tampoco han de carecer impresiones, deterioros y desgaste. En caso de uqe hay
estos defectos que impiden el montaje de las piezas – el eje ha de estar cambiado.
Piñones
Los topes de los dientes de la corona del sincronizador han de carecer impresiones o roturas considerables.
El contacto entre los dentes de los piñones engranados ha de cubrir toda la superficie de los dientes. Esta superficie
ha de carecer de desgaste.
Cojinetes
Cojinetes de bolas y de rodillos han de estar en el estado perfecto. El juego radial en los cojinetes de bolas
no ha de exceder 0,04 mm, en los cojinetes de rodillos – 0,07 mm. No se admiten los deterioros en las superficies
de las bolas y rodillos, así mismo en las pistas de rodamiento de los anillos. Los cojinetes deteriorados han de estar
cambiados.
Vástagos, horquillas
No se admite la deformación de las horquillas, vástagos y palancas de selección y cambio de velocidades.
Los vástagos han de pasar libremente en los orificios del cártes y casquillos.
Cubos de rueda, acoplamientos, anillos de bloqueo de los sincronizadores
Revisar los cubos de rueda – no han de tener deterioros, especialmente en las superficies de deslizamiento
de los acoplamientos. Prestar máxima atención a los topes de los dientes de los acoplamientos. No debe haber
desgaste excesivo de los anillos de bloqueo: en caso de que el juego axial entre el tope del anillo de bloqueo y el
178
tope de la corona dentada del sincronizador del piñón es 0,6 mm o menos, los anillos han de estar cambiados. No se
admiten los deterioros o trazs del atascamiento en las bolas, muelles y cuñas. La aspereza posible que impide al
deslizamiento libre de los casquillos y anillos de bloqueo, ha de estar eliminada con una lima sorda (superfina). Las
piezas que tienen deterioros y desgaste, han de estar cambiadas.
Diferencial
Revisar el estado de la superficie del eje de los satélites, piñones semiaxiales, satélites y la superficie de la
caja del diferencial que las toca. Revisar el estado de las ranuras para los cojinetes en la caja del diferencial.
En caso de que las superficies conjugadas tienen deterioros, la piezas han de estar cambiadas.
Mecanismo de selección y transmisión de cambio de velocidades
Revisar el estado de la palanca de selección de velocidades de la marcha avante y atrás, ejes de la palanca
de selección de velocidades y grapas de bloqueo. Las piezas desgastadas, deterioradas o deformadas han de estar
cambiadas.
Revisar el estado del vástago de selección de velocidades, sujeción y estado de la palanca de selección de
velocidades, estado del prensaestopas y la funda protectora. Проверьте состояние штока выбора передач,
крепление и состояние рычага штока выбора передач, состояние сальника и защитного чехла. Las piezas
desgastadas, deterioradas o deformadas han de estar cambiadas.
Revisar el estado de la palanca de cambio en el apoyo esférico. Lapalanca ha de girarse en el apoyo
libremente y sin atascamientos; después de presionar abajo hasta el fin debe regresar a su posición inicial. No debe
haber juegos sensibles en la articulación que conecta la palanca de cambio con la tracción de la transmisión. No se
admiten las deformaciones del empuje a reacción de la transmisión y deterioros de las fundas protectoras. La
racción deformada ha de estar corregida o cambiada.

Montaje de la caja de velocidades


El montaje de la caja de velocidades ha de estar realizado en orden contrario a el de desmontaje. Aquí hay
que tomar en consideración los siguientes momentos:
- antes de sujetar la articulación de la tracción y la palanca de selección al vástago de selección de
velocidades, jay que desgarasar los agujeros roscados en el cuerpo de la articulación y en el cubo de rueda de la
palanca, así mismo los los tornillos de sujeción. Aplicar un pegamento especial TB-1324 sobre la rosca de los
tornillos y apretarlos.

Nota. Los tornillos de sujeción de la palanca y la articulación tienen diferentes largos, cobertura y
momentos de apretura. El tornillo de sujeción de la palanca es fosfatizado (de color oscuro), tiene el largo de 19,5
mm, el momento de su apretura 33,6 N·m (3,4 kgf·m); el tornillo de sujeción de la articulación es cadmiado (de
color dorado), tiene el largo de 24 mm, el momento de su apretura es 19,1 N·m (1,95 kgf·m).
- antes de instalar los prensaestopas del eje primario, prensaestopas de los semiejes y el vástago de
selección de velocidades, así mismodel eje de la horquilla de desembrague, hay que engrasar con una capa fina del
lubricante LITOL-24 la superficie efectiva de los prensaestopas y con el lubricante ShRUS-4 los casquillos de la
horquilla de desembrague;
- después de instalar el vástago de selección de velocidades en el cárter de embrague es necesario
179
comprobar que la brida del terminal de la articulación entre en el interior de la ranura de la funda por todo el
perímetro;
- las piezas de sujeción han de estar apretadas según los momentos expuestos en el Anexo B;
- el eje secundario ha de estar montado en el orden contrario a el de desmontaje. Después de encajar el
piñón guía de la transmisión principal (para el eje 1118) (Dibujo 3-30) es necesario instalar el anillo de
retén 13 (ver Dibujo 3-25) y asegurarse que está metido por conpleto en la ranura. El anillo interior 14 del
cojinete del eje secundario se encaja hasta el, tope en el anillo de retén.

Dibujo 3-30 – Encajado del piñón guía de la


transmisión principal.

Durante el montaje del sincronizador, el cubo de rueda ha de estar puesta de tal manera que los salientes del
anillo de bloqueo estén al frente de los asientos (alojamientos) del cubo de rueda bajo los muelles de los fijadores.
Durante el montaje de los sincronizadores de la III – IV y V velocidades los anillos de la IV y V
velocidades han de estar instalados de tal manera que al frente de los asientos del cubo de rueda bajo los muelles de
los fijadores estén los salientes de menor altura, no de la mayor. De los contrario después del montaje las
velocidades no podrán cambiarse.
Para facilitar la instalación del fijador engrasar su bola con un poco de la grasa consistente, meterlo en la
cuña y torciendo el muelle con una destornilladora hacia su ranura instalar la cuña con la bola en conjunto en su
lugar. Con esto al frente de la bola debe estar la ranura (de profundidad máxima) en el embrague deslizante.
El montaje del diferencial ha de estar realizado en orden contrario a el de desmontaje. Preliminarmente
hace falta engrasar los piñones semiaxiales y satélites. El juego axial no ha de exceder 0,3 mm, el par de resistencia
a la giración de los piñones del diferencial no ha de exceder 10,0 N·m (1,0 kgf·m). Si el juego es más grande que
evidencia del desgaste del diferencial, las piezas desgastadas han de estar cambiadas.
Con ayuda con el mandril 67.7853.9565 encajar los anillos interiores de los cojinetes en la caja (cárter) del
diferencial. Pero primero es necesario instalar el rotor del captador de velocidad.
Instalar el cárter del embrague en el banco para montar la caja de velocidades. Con ayuda del mandril
67.7853.9563 encajar el prensaestopas del vástago en su ranura, después meter el vástago de selección de
velocidades en la holgura del cárter y fijar en él la palanca del vástago.
En la holgura bajo el cojinete delantero se instala el receptor de aceite (para la caja de velocidades 1118) y
180
con ayuda del mandril 67.7853.9574 encajar en las ranuras del cárter de embrague los anillos exteriores de los
cojinetes de bolas del eje promario y secundario en conjunto con los separadores (Dibujo 3-31). Encajar el anillo
interior del cojinete delantero en el eje primario. Los anillos exteriores de los cojinetes del diferencial se encajan
con ayuda del mandril 67.7853.9575.

Dibujo 3-31 – Encajado del cojinete del eje


secundario:
1 – mandril 67.7853.9574.

Instalar el mecanismo de selección de velocidades, asegurarse que la palanca del vástago de selección de
velocidades correctamnete ha tomado su posición respecto la palanca del mecanismo de selección de velocidades.
Sujetar el mecanismo de selección de velocidades.
Mediante el mandril 67.7853.9562 encajar los prensaestopas de los semiejes. Prestar atención que para el
semieje derecho, o sea, en el cárter de la caja de velocidades, el prensaestopas ha de ser con entallado derecho, en
el cárter de la caja de velocidades para el semieje izquierdo – el cojinete con entallado izquierdo. La dirección de
las agujas en los cuerpos de los prensaestopas ha de coincidir con la direción de la giración de la transmisión de las
ruedas durante la marcha avante del automóvil. En la parte de las cajas de velocidades se instalan los prensaestopas
con doble entallado que pueden estar instalados de cualquier lado. Con ayuda del mandril 67.7853.9633 encajar el
prensaestopas del eje promario en el cárter del embrague observando las dimensiones (4,2+0,2) mm (ver Dibujos 3-
6 y 3-7) de ta manera que el borde del prensaestopas esté en la ranura pulida del eje.
Instalar el diferencial en el cárter. Para que los piñones del semieje no se desplacen de sus asientos, fijar
uno de ellos del lado del cárter del embrague con un mandril tecnlógico o tapón que se utiliza durante el transporte
de la caja de velocidades.
Encajar los cojinetes de bolas en el eje primario y secundario e instalar simultáneamente los ejes secundario
y primario en conjunto con los piñones en el cárter del embrague. Después instalar el eje con el piñón de la marhca
atrás observando que la horquilla de la marcha atrás entre en la ranura del piñón intermedio. Luego instalar los
vástagos de cambio de velocidads y sujetar las horquillas en los vástagos (Dibujo 3-32).
181

Dibujo 3-32 – Instalación de los vástagos y


horquillas de cambio de velocidaes.

Instalar el imán en el asiento del cárter.


Seleccionar un anillo de ajuste de los cojinetes del diferencial (ver “Selección del anillo de ajuste de los
cojinetes del diferencial”).
Meter el anillo de ajuste seleccionado en el asiento del cárter del diferencial y con ayuda del mandril
67.7853.9575 encajar el anillo exterior del cojinete cónico de rodillos del diferencial.
Instalar el captador de velocidad en su lugar debido.
Antes de instalar el cárter de la caja de velocidades en el cárter del embrague, poner una guarnición líquida
KLT-75TM o PS-1 por el perímetro con un cilindro continuo con el diámetro 2 mm (para las cajas de velocidades
1118) o poner una junta (para las cajas de velocidades 1119).
Instalar el cárter de la caja de velocidaes en el cárter del embrague y sujetarlo con los tornillos y tuercas.
Instalar los anillos de ajuste en los asientos de los cojinetes del eje primario y secundario. Poner una placa de
soporte y atornilas los pernos, antes se ponen las arandelas de fijación. En el eje primario se instala el piñón motriz
de la V-ta velocidad, en el eje secundario – la arandela, casquillo (para las cajas de velocidad adicionalmente se
instala el cojinete de agujas y el anillo de distancia del cojinete), piñón conducido de la V-ta velocidad, anillo de
bloqueo, sincronizador y horquilla de la V-ta velocidad de las cuñas del sincronizador. Poner las tuercas y
apretarlas con una llave dinamométrica, después las tuercas han de estar acuñadas. El largo de la acuñación debe
ser 3,5-4 mm y no debe pasar a la rosca del eje. Al enroscar las tuercas en los ejes, sujetar el eje primario con el
fijador 41.7816.4070.
Instalar en sus asientos los fijadores de los vástagos y horquillas de la marcha atrás, apretar los tapones de
los fijadores. Enroscar el tornillo de sujeción de la horquilla de la V-ta velocidad.
Poner en el cárter de la caja de velocidades una guarnición líquida KLT-75TM o PS-1 con un cilindro
continuo con el diámetro 2 mm (para las cajas de velocidades 1118) o poner una junta (para las cajas de
velocidades 1119), instalar la tapa trasera y sujetarla con las tuercas.
Desengrasar con white-spirite la parte enroscada, poner el hermético Loktait 574 e instalar el bloqueo de la
línea de selección de la marcha atrás.
182

Selección del anillo de ajuste de los cojinetes del diferencial

Los cojinetes del diferencias han de estar montados con una tensión preliminar de 0,25 mm (para el control
0,15 – 0,35 mm). La tensión se asegura con una selección del grosor del anillo de ajuste 20 (ver Dibujo 3-6) 18 (ver
Dibujo 3-7) que se instala en el asiento del cárter de la caja de velocidades bajo el anillo exterior del cojinete del
diferencial.

Nota. La selección del grosor del anillo de ajuste se realiza durante el cambio de una de las piezas
siguientes: caja del diferencial, cojinete del diferencial y cárteres del embrague o de la caja de velocidades.

El grosor del anillo de ajuste se determina con ayuda del dispositivo 67.7824.9517 en orden siguiente:
- encajar el anillo exterior del cojinete cónico de rodillos en el cárter de la caja de velocidades;
- encajar el anillo exterior del otro cojinete del diferencial en el cárter del embrague. Prestar máxima
atención para no confundir los anillos exteriores del diferencial;
- instalar el diferencial en el cárter de la caja de velocidades, cerrarlo con el cárter del embrague, apretar
con cuatro tuercas equidistantes que sujetan el cárter de la caja al cárter del embrague (momento de sujeción es
24,5 N·m (2,5 kgf·m)). Luego es necesario girar 2-3 veces el diferencial para el autoajuste de los cojinetes;
- instalar el dispositivo 67.7824.9517 para medir el grosor del anillo de ajuste. El pie del indicador se pone
sobre la arandela 67.7824.9517/01 con la tensión preliminar de 1 mm. El indicador se fija en esta posición, su aguja
se pone en cero;
- el tope 1 desplaza el diferencial 5 (Dibujo 3-33) desde abajo. Medir con el indicador el valor del
desplazamiento axial;

Dibujo 3-33 – Medición del grosor del anillo de ajuste


del cojinete del diferencial:
1 – tope 67.7824.9517/10; 2 – cárter de la caja de
velocidades; 3 – banco de mediciones 67.7824.9517/20;
4 – arandela 67.7824.9517/01; 5 – diferencial; 6 – cárter
del embrague.

Advertencia. Durante el desplazamiento axial del diferencial, éste no debe estar movido para no
alterar los resulrados de las mediociones.

- calcular el grosor del anillo de ajuste del cojinete del diferencial según la fórmula:
183
Н = В + 0,25, donde
Н – grosor calculado del anillo de ajuste, mm;
В – valor del desplazamiento axial del diferencial, mm;
0,25 – valor promedio de la tensión preliminar, mm;

Ejemplo. Indicador marca 1,00 mm durante el desplazamiento del diferencial. El valor de la tensión
preliminar de los cojinetes del diferencial es 0,25 mm,
Н = 1,00 + 0,25 = 1,25 mm.

- seleccionar un anillo a instalar que sea próximo a la dimensión calculada. El conjunto de las piezas de
repuesto se compone de los anillos de ajuste de los cojinetes del diferencial con el grosor de 1,65 a 2,65 mm con el
intervalo de 0,05 mm. El grosor del anillo de ajuste se selecciona redondeando el grosor calculado a la próxima
dimensión;
- soltar cárter 2 (Dibujo 3-33) de la caja de velocidades y sacar el diferencial 5;
- con ayuda del exractor 67.7801.9526 desencajar el anillo exterior del cojinete del diferencial del cárter de
la caja de velocidades;
- instalar el anillo de ajuste seleccionado en el cárter de la caja de velocidades y con ayuda del mandril
67.7853.9575 encajar el anillo exterior del cojinete del diferencial;
- instalar el diferencial en el cárter de la caja de velocidades y seguir montando según la subsección
“Montaje de la caja de velocidades”.

TRANSMISIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS

Singularidades del mecanismo

La transmisión de cada rueda se compone de 2 articulaciones de las velocidades axiales iguales y el eje 12
(Dibujo 3-34) que está hecho de una barra para la transmisión de la rueda izquierda y de un tubo para la
transmisión de la rueda derecha.
La articulación exterior se compone del cuerpo 1, separador 6, collar 3 y seis bolas. El cuerpo de la
articulación y en el collar hay ranuras para emplazar las bolas. Las ranuras en la superficie longitudinal están
hechas por el radio, lo que asegura el ángulo de giro de la articulación exterior hasta 45°. El terminal de estría del
cuerpo de la articulación se instala en el cubo de la rueda delantera y se sujeta con una tuerca.
El collar 3 de la articulación exterior se instala en las estrías del eje 12 entre el anillo de tope 7 y el anillo
de retén 2.
184

Dibujo 3-34 – Transmisión de la rueda delantera en conjunto:


1 – cuerpo de la articulación exterior en conjunto; 2 – anillo de retén del collar de la articculación; 3 – collar de
la articulación exterior; 4 – bola de la articulación interior; 5 – abrazadera de sujeción de la funda en el cuerpo
de la articulación; 6 – separador de la articulación exterior; 7 – anillo de tope del collar de la articulación; 8 –
чехол наружного шарнира; 9 – abrazadera de sujeción de la funda; 10 – válvula de la funda; 11 – caja de la
válvula; 12 – eje de la transmisión de la rueda elantera; 13 – funda de la articulación interior; 14 – fijador de la
articulación interior; 15 – separador de la articulación interior; 16 – collar de la articulación interior; 17 – tope
del eje; 18 – cuerpo de la articulación interior en conjunto.

La articulación inetrior se diferencia de la exterior por lo siguiente: las pistas del cuerpo y del collar son
rectas lo que permite a las piezas de la articulación desplazarse en dirección longitudinal. Esto es necesario para
compensar los desplazamientos provocados por las oscilaciones de la suspensión y el grupo motor, el ángulo del
giro de la articulación interior es 18°.
No se admite el cambio de una sóla pieza en las articulaciones exterior e interior pues las piezas de las
articulaciones se seleccionan individualmente – las articulaciones han de estar cambiadas en conjunto.
Las piezas de las articulaciones se engrasan con el lubricante SHRUS-4 que se mete en los cuerpos de las
articulaciones durante el montaje. La hermetización de las articulaciones se asegura con las fundas protectoras.
Cada funda protectora contiene la válvula de cerámica metálica 10 y el cuerpo 11 de la válvula que junto
con la funda se fijan mediante las abrazaderas 9 en en los ejes. Las fundas en los cuerpos también se fijan mediante

las abrazaderas 5. La válvula de cerámica metálica prevista en la construcción de las fundas, sirve para evitar la
rarefacción de las fundas durante la explotación.
En las partes de los automóviles se instalan las transmisiones con las fundas protectoras sin válvulas
analógicas a las transmisiones 2110.

Fallos posibles, sus causas y métodos de eliminación

CAUSA DEL FALLO MÉTODO DE ELIMINACIÓN

Ruido, golpeteo de la rueda delantera durante la marcha del automóvil

1. Desgaste de las piezas de las articulaciones 1. Cambiar las articulaciones desgastadas o detrioradas
185

2. Vibración de los ejes de la transmisión de las ruedas 2. Cambair los ejes

Fuga del lubricante

Deterioro o ruptura de la funda protectora o las Cambiar el lubricante en la articulación y las piezas
articulaciones interiores o exteriores, cuerpo de la deterioradas
válvula, válvula, abrazadera

Desarme e instalación de las transmisiones de las ruedas delanteras


Desarme
Instalar el automóvil sobre un elevador de 2 montantes, activar el feno de aparcamiento, desconectar el
encendido y realizar las operaciones siguientes:
- soltar el casquete, aflojar la tuerca del cubo de rueda y los tornillos de sujeción de la rueda delantera;
- equilibrar el automóvil, destornillar los tornillos de sujeción de la rueda delantera y soltar la rueda;
- destornillar dos tornillos de sujeción y desconectar la rótula (muñón esférico) de la palanca de la
suspensión del muñón de dirección;

- echar el aceite de la caja de velocidades;

- desviar la parte inferior del montante telescópico de la suspensión delantera;


- desencajar la transmisión de la rueda del piñón del semieje del diferencial con ayuda del extractor
67.7801.9524 y 67.7801.9547 o botador y martillo. Al soltar ambas suspensiones de las ruedas en su lugar en la
caja de velocidades se ponen los tapones (2108-1700030);
- destornilar la tuerca del cubo de rueda, soltar la arandela del cojinete y extraer la parte de estría del cuerpo
de la articulación exterior de la transmisión del cubo de rueda. La tuerca del cubo de rueda ha de estar cambiada.

Advertencia. Para no dañar el cojinete del cubo de la rueda delantera no se admite aplicar un
esfuerzo (apoyar el automóvil sobre la rueda, desplazar el automóvil etc.) hacia el cubo de rueda cuando la
transmisión de la rueda delantera está soltaddo y la tuerca de sujeción del cubo de rueda está floja.

Montaje
El montaje de la transmisión de la rueda ha de estar realizado en orden contrario a el de desmontaje. Aquí
es necesario obligatoriamente cambiar el anillo de retén del cuerpo de la articulación inetrior para no provocar una
desconexión espontánea de la transmisión de la rueda y el piñón de semieje. Para esto hace falta centrar el anillo de
retén respecto la cola del cuerpo de la articulación interior – para eso se utiliza una grasa consistente. Después se
instala el cuerpo de la articulación en el piñón de semieje con aplicar un esfuerzo axial hacia la transmisión de la
rueda. También es necesario asegurarse del estado seguro de la funda protectora.
186
En caso de la necesidad de cambiar el prensaestopas del cuerpo de la articulación inetrior (semieje) se
utiliza el mandril 67.7853.9562. Después de instalada la transmisión de las ruedas, llenar el aceite en la caja de
velocidades.

Desmontaje y montaje de la transmisión de la rueda delantera

Desmontaje de la articulación exterior.


El desmontaje de la articulación ha de estar realizada sólo a condición de un deterioro de la funda
protectora 8 (ver Dibujo 3-34) cuando surge la necesidad de cambiar la funda, lubricante y valorar el estado de las
piezas.
Para desmontar la articulación exterior con ayuda de los dispositivos КА 6003 f. “KT KINGTOOL” y
67.7814.9511 se sueltan las abrazaderas 5 y 9 y se aprieta la funda protectora 8 por el eje de la transmisión de la
rueda. Utilizando el botador y martillo quitat la articulación del eje aplicando un esfuerzo hacia el collar 3. No se
permite aplicar esfuerzos hacia el separador. Lavar la articulación.
Antes de desarmar hay que marcar con tinta la posición mutua del collar 3 (Dibujo 3-35) del separador 2 y
el cuerpo 1 de la articulación. Fijar la articulación exterior en un tornillo de mordazas como está mostrado en el
Dibujo 3-36. Inclinar el collar y separador de tal manera que una bola salga de la ranura del cuerpo de la
articulación cuanto más (ver Dibujo 3-36). Con ayuda de una destornilladora hecha de un metal blando, hay que
extraer la bola del separador. Luego girar todas las piezas que la bola vecina tome la misma posición y extraerla del
separador. Así se extraen las demás bolas.

Dibujo 3-35 – Piezas de la articulación exterior:


1 – cuerpo de la articulación exterio; 2 – separador; 3 – colar; 4 – collar.

Dibujo 3-36 – Extracción de las bolas del


separador.
187

La consecuencia de la extracción de las bolas puede ser otra – a través de la bola. Se admite un golpeteo
ligero por el separador o collar con un objeto que sea hecjo de un material blando. Hay que evitar un esfuerzo
excesivo para girar el separador pues es posible bloquear las bolas lo que dificultará el trabajo posterior.
Instalar el separador junto con el collar de tal manera que las ventanillas del separador (Dibujo 3-37) se
dispongan al frente de los salientes del cuerpo de la articulación y extraer el separador en conjunto con el collar.

Dibujo 3-37 – Extracción del separador en


conjunto con con el collar del cuerpo de la
articulación.

Sacar el collar del separador, para lo cual uno de los salientes se mete en la ventanilla del separador (Dibujo
3-38) y extraer el collar. Lavar las piezas de la articulaciones una vez más y revisar el estado de todas las piezas.
No se admiten las grietas en los lados del separador, impresiones profundas en las vías del collar, corrosión o
deterioros considerables en las superficies de todas las piezas.

Dibujo 3-38 – Extracción del collar del


separador.

El montaje de la articulación exterior ha de estar realizado en orden contrario a el de desmontaje


tomando en consideración lo siguiente:
- antes de montar todas las piezas han de esatr engrasadas con el lubricante SHRUS-4;
188
- al instalar el separador en conjunto con el collar en el cuerpo de la articulación se debe hacer coincidir las
marcas hechas antes del desmontaje;
- al instalar las bolas en el separador inclinar el collar al ángulo que sea dos veces más grande que el
separador;
- llenar la articulación con el lubricante SRUS-4 de 40 cm3;
- instalar un nuve anillo de retén en la ranura del eje estrictamente por el centro utilizando la grasa
consistente. Apoyar el nuevo anillo de retén en el collar de tal manera que se guarde la coaxilidad del anillo
respecto el eje y el collar. Dar un glope brusco por el borde del eje de la transmisión de la rueda; con esto el anillo
de retén se aprieta y pasa por la holgura del collar;
- antes de instalar las abrazaderas hay que asegurarse de la posición correcta de la funda en conjunto con la
válvula y la caja en el eje. La superficie de tope de la caja de la válvula ha de tocar el ribete de tope en el eje;
- revisar si hay grietas en la zona de los asientos de fijación y de aprieto de las abrazaderas, su deformación
y rastros del contacto de las abrazadears con el pavimento. En caso de la presencia de estos deterioros, las
abrazaderas han de estar cambiadas.
Después de montar y engrasar la articulación debe moverse fácil y ligeramente, sin atascamientos del
esfuerzo de la mano.

El desmontaje de la articulación interior ha de estar realizada en orden siguiente:


- soltar las abrazadares 5 y 9 (ver Dibujo 3-34) y apretar la funda protectora 13;
- marcar con tinta o una aguzadera la posición mutua de las piezas desmontables;
- extraer el fijador 14 del cuerpo 18 de la articulación y soltar el cuerpo de la articulación del eje;
- golpeando ligeramente desencajar del eje 12 el collar 16 de la articulación interior con el separador 15 y
bolas 4 en conjunto;
- con ayuda de una destornilladora hecha de un metal blando, hay que extraer las bolas y sacar el separador.
Luego girar todas las piezas que la bola vecina tome la misma posición y extraerla del separador. Así se extraen las
del collar;
- utilizando los métodos mencionados arriba, desconectar las piezas de la articulación, lavarlas y revisar
minuciosamente el estado de todas las piezas. No se admiten las grietas en los lados del separador, impresiones
profundas en las vías del collar, corrosión o deterioros considerables en las superficies de todas las piezas – en caso
de que haya todo esto, la articulación ha de estar cambiada.

El montaje de la articulación interior ha de estar realizado en orden contrario a el de desmontaje. Aquí


antes de instalar el collar en las estrías del eje, hay que asegurarse que la parte torneada anular del collar para el
anillo de retén se desplaza librementehacia el eje y el chaflán (bisel) del separador está instalado cara a la
articulación. Después del montaje hay que asegurarse que el collar en conjunto con el separador y las bolas se
mueven libremente por todo el largo de las ranuras del cuerpo a causa del usfuerzo de la mano. En caso contrario
revelar la causa del atascamiento y si las piezas están deterioradas, han de estar cambiadas. Asegurarse del montaje
189

correcto y llenar 80 cm3 del engrase SHRUS-4 en la articulación.


Antes de instalar las abrazaderas hay que asegurarse de la posición correcta de la funda en conjunto con la
válvula y la caja en el eje. La superficie de tope de la caja de la válvula ha de tocar el ribete de tope en el eje.

El desmontaje de las fundas protectoras ha de estar realizado en orden siguiente:


- apretar el eje en un tornillo de mordazas;
- con ayuda del dispositivo 67.7814.9511 soltar la abrazadera 9;
- soltar el anilo de retén 2 y anillo de tope 7;
- aplicando un esfuerzo axial hacia el al tope del cuerpo de la válvula 11 soltar la funda 8 con la válvula 10
y el cuerpo de la válvula 11.

El montaje de las fundas protectoras ha de estar realizado en orden siguiente:


- apretar el eje en un tornillo de mordazas;
- engrasar el eje desde el tope hasta el fin de la ranura para la funda con una capa fina del lubricante
SHRUS-4;
- instalar la válvula 10 en el hueco de la cavidad inerior del cuerpo de la vávula 11;
- instalar la funda con la válvula en el eje 8;
- instalar la funda en conjunto con el cuerpo y válvula en la parte de estría del eje;
- aplicando un esfuerzo axial hacia la superficie de tope interior de la funda con ayuda del mandril, poner la
funda en conjunto con el cuerpo y válvula hasta el fin en el collarín (ribete) en el eje;
- instalar la abrazadera 9;
- instalar los nuevos anillos de tope 7 y de retén 2.
190
Parte 4
EL TREN DE RODAJE
LA SUSPENSIÓN DELANTERA
Los detalles de estructura

La suspensión delantera independiente, telescópica con los extremos amortiguados hidráulicos, con los
resortes cónicos o en forma de barrilete (véase Figura 4-9), las palancas transversales inferiores con las barras de
unión y estabilizador de estabilidad lateral.
El elemento básico de suspensión es un extremo amortiguado telescópico hidráulico 8 (Figura 4-1), la parte
inferior del cual se une con el muñón de dirección 13 por dos tornillos 9 y 10. El tornillo superior 9, que pasa por el
orificio ovalado del soporte de montante tiene la banda excéntrica y arandela excéntrica. Al girar el tornillo
superior se cambia la inclinación lateral de la rueda delantera. El montante telescópico tiene la estructura
indesarmable y no está destinado para la reparación.
En el montante telescópico están instalados: el muelle trenzado 6, el tope de espuma de poliuretano 28 de
compresión, y también el soporte superior 3 del montante ensamblado con el cojinete 4.
El soporte superior se ajusta por medio de tres tuercas de bloqueo automático hacia el puntal de
guardabarros de la carrocería. Debido a su elasticidad el apoyo proporciona " balanceo" del montante durante el
recorrido de la suspensión y extingue las vibraciones de alta frecuencia. El cojinete que está instalado entre el
apoyo y la taza superior del muelle deja al montante girarse junto con las ruedas motrices. En el cuerpo del
montante están montadas las piezas telescópicas del amortiguador hidráulico
La parte interior del muñón de dirección se une por apoyo esférico 21 con la palanca interior 20 de la
suspensión. Las fuerzas de frenaje y de tracción se acogen por las barras de unión longitudinales 18 que se unen
con las palancas inferiores por las articulaciones metálicas y de goma y, por cojinetes 15, con las articulaciones
metálicas y de goma se unen con la carrocería del automóvil. En los empalmes de unión de la barra de unión con la
palanca y cojinete se colocan las arandelas de reglaje por medio de las cuales se regula el ángulo de la inclinación
longitudinal de eje de giro.
En el muñón de giro 13 se ajusta el cojinete de empuje radial dístico de tipo cerrado, en los anillos
interiores del cual está instalado con tracción el cubo 23 de rueda. El cojinete se aprieta con la tuerca 24 en el rabo
del cuerpo de la articulación exterior de mando 14 de las ruedas y no se regula. Todas las tuercas de sujeción de los
cubos delanteros y traseros de las ruedas son iguales y tienen la rosca derecha.
El estabilizador 16 de la estabilidad transversal constituye una varilla, los brazos de la cual están unidos
con las palancas interiores 20 de la suspensión por los montantes 19 con las articulaciones de goma y metálicas y
de goma. La parte media (de torsión) de la varilla 16 del estabilizador se ajusta a la carrocería por medio de los
soportes 17 en las almohadas de goma.
191

Figura 4-1 - La suspensión delantera ensamblada:

1 – la tuerca de sujeción de apoyo del montante superior de la suspensión delantera; 2 – el tornillo


superior de apoyo del montante; 3 – el apoyo del montante superior de la suspensión delantera; 4 – el cojinete
superior de apoyo del montante; 5 – la junta aislante superior de la junta de muelle; 6 – el muelle de la suspensión
delantera; 7 – la funda de protección; 8 – el montante telescópico de la suspensión delantera; 9 – el tornillo de
sujeción superior del montante; 10 – el tornillo de sujeción inferior del montante; 11 - la tuerca; 12 – la tuerca; 13
– la leva de giro; 14 – el árbol de mando de la rueda delantera; 15 – el soporte de tirante; 16 - la varilla de
estabilizador; 17 – el soporte de almohada de estabilizador; 18 – el tirante de la suspensión delantera; 19 – el
montante de estabilizador; 20 – la palanca de la suspensión delantera; 21 – el apoyo de rótula esférica de la
suspensión delantera; 22 – la clavija de dirección; 23 – el cubo; 24 – la tuerca de sujeción del cubo; 25 – el disco
de freno; 26 – el tornillo de sujeción de la funda de protección; 27 – la funda de protección; 28 – el tope de
recorrido de contracción de la suspensión delantera; 29 – la taza superior del muelle; 30 – el limitador de
recorrido de contracción de apoyo superior del montante; 31 – el limitador de recorrido del apoyo superior del
montante; 32 – el extremo exterior de la biela de dirección; 33 – la varilla de trapecio de dirección; 34 – el
extremo interior de biela de dirección; 35 – el tornillo de sujeción del extremo exterior de la varilla; 36 – la tuerca
de rótula.
192
Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

CAUSA DE LOS DEFECTOS MÉTODO DE DESMONTAJE

El ruido y golpeteo en la suspensión delantera durante la marcha del automóvil


1. Los montantes de la suspensión están defectuosos 1. Recambie los montantes.
2. Afloje los tornillos de sujeción de la varilla de 2. Apriete los tornillos, recambie las almohadas
estabilizador de la estabilidad transversal con la desgastadas
carrocería. El desgaste de las almohadas de goma de
tirante o almohadas de varilla 3. Apriete las tuercas de sujeción del montante superior
3. El ajuste del apoyo de montante de la suspensión
con la carrocería está flojo 4. Recambie el apoyo del montante.
4. La destrucción del elemento de goma de apoyo del 5. Recambie las articulaciones
montante
5. El desgaste de las articulaciones metálicas y de
goma de la suspensión, tirante o montantes de varilla 6. Recambie la articulación de rótula
de estabilizador 7. Recambie el muelle
6. El desgaste de la articulación de rotula de la palanca 8. Recambie el tope
de suspensión
9. Equilibre las ruedas
7. El asiento o avería del muelle de suspensión
8. La destrucción del tope de recorrido de contracción
9. El desajuste grande de las ruedas
Los defectos del montante de la suspensión delantera
1. La fuga de líquido
2. La resistencia escasa del montante (amortiguador)
durante el recorrido de rendimiento Recambie el montante
3. La resistencia escasa del montante (amortiguador)
durante el recorrido de contracción
Las "perforaciones" frecuentes de la suspensión delantera
1. El asiento del muelle de la suspensión 1. Recambie el muelle
2. El montante está defectuoso 2. Recambie el montante
La holgura incrementada en la articulación de rotula de la suspensión delantera
El desgaste de las superficies frotadas de las piezas de Recambie la articulación de rótula
articulación de rótula a causa de la contaminación
producida por falta de hermeticidad o avería de la
funda

El deslizamiento del automóvil de la marcha rectilínea


1. La deferencia de presión en los neumáticos 1. Ajuste la presión normal
2. El quebrantamiento de los ángulos de instalación de 2. Regule los ángulos de instalación de las ruedas
las ruedas 3. Recambie el apoyo
3. La destrucción del elemento de goma de uno de los
montantes de suspensión 4. Recambie el muelle, que ha perdido la elasticidad
4. El asiento de uno de los muelles de la suspensión 5. Recambie los neumáticos desgastados
5. La deferencia considerable del desgaste de los 6. Equilibre las ruedas
neumáticos
6. El desajuste elevado de las ruedas delanteras

El desgaste grave del protector neumático


193
1. Las aceleraciones demasiado bruscos con el patinaje 1. Evite las aceleraciones bruscas
de las ruedas 2. Durante el frenaje no lleve las ruedas hasta el bloqueo
2. El uso frecuente de los frenos con el bloqueo de las 3. Regule los ángulos de instalación de las ruedas
ruedas 4. No enpase las cargas admisibles, indicadas en el
3. El quebrantamiento de los ángulos de instalación de manual de instrucciones de explotación
las ruedas
4. La encarga del automóvil
El desgaste desigual del protector neumático
1. La velocidad aumentada en el recodo 1. Disminuya la velocidad en el recodo
2. El desgaste grande de las articulaciones de rótula de 2. Repare la suspensión
las palancas de suspensión y articulaciones metálicas y
de goma 3. Equilibre las ruedas
3. El desajuste de las ruedas 4. Regule los ángulos de instalación de las ruedas
4. El quebrantamiento de los ángulos de instalación de 5. Ponga la presión de aire en los neumáticos en
las ruedas adecuación con las exigencias del manual de
5. La presión de aire en los neumáticos no corresponde instrucciones
a los valores indicados en "El manual de instrucciones
de explotación"

La determinación del estado técnico de las piezas de la suspensión del automóvil


Durante cada mantenimiento técnico y también durante la reparación hay que verificar el estado de las
fundas protectoras de articulaciones de rótula prestando una atención especial de la ausencia de los daños
mecánicos de las fundas.
Asegúrese que en las piezas de suspensión no haya grietas y huellas de choques con los obstáculos de
carretera o carrocería, la deformación de las palancas, barras de unión, varillas de estabilizador y sus montantes, y
las piezas de la delantera de la carrocería en las junturas de sujeción de los bloques y piezas de la suspensión. La
deformación de las piezas de suspensión y ante todo las barras de unión, y las piezas de la delantera de la carrocería
quebranta los ángulos de instalación de las ruedas y lleva hasta la imposibilidad de su reglaje.
Compruebe el estado de las articulaciones metálicas y de goma, almohadas de goma, articulaciones de
rotula de la suspensión.
Las articulaciones metálicas y de goma y almohadas de goma deben ser recambiadas en caso de los cortes y
"pandeo" unilateral de caucho o recorte de sus superficies de tope.
Para comprobar el estado de la articulación de rótula de suspensión, quite la rueda y mida la distancia "H"
(véase Figura 4-1) entre la palanca interior 20 y disco de frenaje 25. Si durante el balanceo de la suspensión esta
distancia se cambia a más de 0,8 mm, habrá que recambiar el montante 21. La verificación más exacta de la
articulación de rótula se describe en la párrafo "La verificación del estado técnico".

La verificación y reglaje de los ángulos de ajuste de las ruedas


La verificación y reglaje de los ángulos de ajuste de las ruedas se realiza en los soportes especiales según
las instrucciones del soporte.

Advertencia. La verificación de los ángulos de ajuste de las ruedas es obligatoria cuando se realiza el
194
recambio o reparación de las piezas de suspensión que pueden traer consigo el cambio de los ángulos de
ajuste de las ruedas.

Para el automóvil equipado, los ángulos de ajuste de las ruedas deben tener los siguientes valores:
la inclinación lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0030′±30′
la convergencia: lineal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... (1,5±1,0) mm

angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0005′…0026′)

el ángulo de inclinación longitudinal de eje de giro . . . . . . . . . . . . . . . . 0047′-30′

Advertencia. La deferencia de los ángulos de inclinación de eje de giro entre la rueda derecha e
izquierda no debe superar 1О.

Antes de realizar el reglaje de los ángulos de ajuste de las ruedas, verifique:


– la presión de aire en los neumáticos;
– el bamboleo radial y axial de los discos de las ruedas: no debe superar para el axial – 1 mm, para el radial
– 0,7 mm;
– el recorrido libre del timón de la dirección;
– recorrido libre (holgura) en los cojinetes de cubos de las ruedas delanteras;
– el estado técnico de las piezas y bloques de suspensión (la ausencia de las deformaciones, destrucción y
desgaste de las articulaciones metálicas y de goma).
– quite los defectos localizados.
Después de colocar el automóvil en el soporte, antes de la realización del control de los ángulos "apriete"
2-3 veces las suspensión del automóvil para el ajuste automático de los bloques de la suspensión delantera,
aplicando el esfuerzo de los manos verticalmente de 400 hasta 500 N (de 40 hasta 50 kp) primeramente hacia la
parte trasera y después hacia la parte delantera del automóvil con esto las ruedas del automóvil deben permanecer
en paralelo del eje longitudinal del automóvil.
Durante la verificación y reglaje de los ángulos de ajuste de las ruedas, primeramente verifique y regule el
ángulo de inclinación longitudinal del eje de giro, luego el ángulo de la inclinación lateral de las ruedas y en último
lugar - la convergencia de las ruedas.

El ángulo de inclinación longitudinal de eje de giro. Si el valor de ángulo no corresponde a los datos
preinscritos, cambie la cantidad de las arandelas de regulación colocadas en ambos extremos de las barras de unión
de la suspensión En caso de aumento del ángulo de inclinación longitudinal de eje de giro, reduzca la cantidad de
las arandelas en su parte trasera o delantera. Y, al revés, para la reducción del ángulo, agregue la cantidad de las
arandelas pero sólo en la parte trasera de la barra de unión, ya que por delante no siempre es posible realizar esto a
causa de la parte de rosca corte de la barra de unión
Al cambiar la cantidad de arandelas en la barra de unión, mire por las facetas en las arandelas para que
estén puestas al lado del extremo de apoyo de la barra de unión. Observe esta regla durante la instalación de la
195
arandela de tope de articulación metálica y de goma cuando las arandelas de regulación estén eliminadas. Al no
cumplir estas exigencias es posible el aflojamiento de las apretaduras de las tuercas de sujeción de las barras de
unión
La cantidad de las arandelas de regulación en las barras de unión no debe ser más de dos piezas por delante,
y cuatro - por detrás.
Para que la posición de la barra de unión no se cambie respecto a la palanca de la suspensión durante el
reglaje de la inclinación longitudinal de eje de giro, utilice el dispositivo especial que fija la barra de unión respecto
a la palanca, es decir no deje el giro de la barra de unión bajo la influencia de los esfuerzos durante el ajuste de la
tuerca de sujeción de la barra de unión hacia la palanca. Es necesario cumplir esta exigencia para no dejar que se
gaste prematuramente la articulación metálica y de goma y almohada de goma en las cuales se apoyan los extremos
de la barra de unión
Durante la instalación o desmontaje de una de la arandelas de regulación, el ángulo de inclinación
longitudinal de eje de giro se cambia aproximadamente para 19'.

El ángulo de la inclinación lateral de las ruedas delanteras. Si el ángulo de la inclinación lateral se


distingue de la norma, entonces realice la regulación. Para esto afloje las tuercas 11, 12 (véase Figura 4-1), del
tornillo superior 9 e inferior 10 y, girando el tornillo de regulación superior 9, ajuste el ángulo necesario de la la
inclinación lateral de las ruedas. Después de terminar el reglaje, apriete las tuercas por el momento de 88,2 N·m (9
kp·m).
La convergencia de las ruedas delanteras. Si el valor de convergencia no corresponde a la norma, afloje
con ayuda de la llave los tornillos de apriete 35 (véase Figura 4-1) de los extremos 32 de las bielas de dirección 33
y, girando las barras ajuste la convergencia necesaria. Luego, asegúrese que el plano superior "B" del cuerpo de
articulación del extremo 32 de la biela de dirección, está en paralelo del plano de la superficie de apoyo de la
palanca de giro del montante, a continuación apriete los tornillos de apriete de los extremos de las bielas de unión
por momento de 19,1–30,9 N·m (1,95–3,15 kp·m).

El desmontaje e instalación de la suspensión delantera


El desmontaje Ponga el automóvil en el elevador, desconecte el encendido y utilice el freno de
estacionamiento, quite el tapacubos decorativo de la rueda y tapacubos del cubo, afloje los tornillos de sujeción de
la rueda delantera y desenrosque la tuerca 24 (véase Figura 4-1) de sujeción del cubo.
Al levantar la parte delantera del automóvil, afloje los tornillos de sujeción de la rueda delantera y quite la
rueda.
Quite las clavijas y afloje la tuerca 36 de sujeción de la articulación de rótula del extremo exterior 32 de la
biela de dirección 33.
Con ayuda del desmontador de desaprensamiento de las bielas de dirección, desaprense la rótula 1 (Figura
4-2) de la palanca de giro 3 del montante de la suspensión.
196

Figura 4-2 - La expulsión a presión de la rótula de


articulación de rótula de la biela de dirección de la
palanca de giro del montante de la suspensión
delantera:
1 – la articulación de rótula de la biela de
dirección; 2 – el desmontador; 3 – la palanca de
giro.

Desconecte el montante 19 (véase Figura 4-1) de estabilizador 16 de la estabilidad transversal de la palanca


20 de la suspensión y soporte 15 de la barra de unión de la carrocería
Desenrosque la tuerca de rótula 21 y con ayuda del desmontador especial expulse a presión la rótula de la
palanca 20.
Desconecte la palanca 20 de la suspensión del soporte de la carrocería y quite la palanca ensamblada con la
barra de unión 18 y soporte 15.
Afloje los tornillos de sujeción de las zapatas de dirección hacia el de la leva giro 13. Cuelgue el soporte
ensamblado con las zapatas en el gancho tecnológico hacia la carrocería de tal manera que el manga de frenaje no
se cargue.
Apartando el montante de la suspensión delantera a un lado, extraiga del cubo de la rueda la espiga de
ranura de la articulación de rótula de las velocidades angulares iguales. Para evitar el daño de la superficie de la
funda de la articulación interior de las velocidades angulares iguales, es necesario ajustar el árbol 14 de mando de
la rueda delantera en el estado colgante.
Por el lado de sección de motor desenrosque tres tuercas de sujeción del apoyo superior del montante
telescópico hacia el salpicadero de la carrocería y quite el montante de la suspensión delantera ensamblado con el
leve de giro y cubo de la rueda.
Realizando las operaciones indicadas, quite otro montante de la suspensión delantera. Luego quite desde la
varilla 16 de estabilizador los montantes 19, afloje las tuercas de sujeción de varilla de estabilizador de estabilidad
transversal hacia la carrocería y cuidadosamente saque la varilla de debajo del tubo de silenciador auxiliar.

La instalación La instalación de la suspensión delantera realice en orden contrario a la desmontaje Durante


la instalación de las piezas de suspensión, las tuercas de los tornillos de sujeción de las palancas de suspensión con
los soportes de la carrocería, las tuercas de sujeción de las barras de unión con las articulaciones delanteras y
palancas y tuercas de tornillos de sujeción de los montantes de estabilizador apriete previamente hasta la selección
de las holguras en articulaciones. Después del ajuste apriete la tuerca 24 (véase Figura 4-1) de sujeción del cubo de
la rueda, apartando el listel de apriete de la tuerca en las ranuras de espiga del cuerpo exterior de articulación de
mando 14 de la rueda delantera.
Los momentos del apriete de los acoplamientos de rosca están indicados en el Suplemento B..
Todas las tuercas que sujetan las articulaciones metálicas y de goma, bujes de goma y almohadas, apriete
definitivamente con la carga estática que corresponde al peso del automóvil equipado. Para esto apriete la
197
suspensión delantera dos o tres veces con el esfuerzo de los manos en el plano vertical y definitivamente apriete las
tuercas de sujeción de las piezas de la suspensión delantera.
Verifique y si es necesario regule los ángulos de instalación de las ruedas delanteras.

El desarme y ensamblaje de los bloques de la suspensión delantera

El recambio del cojinete del cubo de las ruedas delanteras

Ponga el automóvil en el elevador, desconecte el encendido y utilice el freno de estacionamiento, quite el


tapacubos decorativo de la rueda y tapacubos del cubo, afloje los tornillos de sujeción de la rueda delantera y
desenrosque la tuerca 24 (véase Figura 4-1) de sujeción del cubo.
Al levantar la parte delantera del automóvil, afloje los tornillos de sujeción de la rueda delantera y quite la
rueda.
Marque en el soporte del montante telescópico 8 y tornillo de regulación 9 las marcas de la disposición
mutua para que durante el ensamblaje hacer coincidir las marcas para la retención de la inclinación lateral de las
ruedas laterales.
Afloje los tornillos de sujeción de las zapatas de dirección hacia la leva de giro 13, cuelgue el soporte
ensamblado con las zapatas en el gancho tecnológico hacia la carrocería de tal manera que el manguera de freno no
se cargue.
Afloje los tornillos de sujeción del apoyo esférico 21 hacia el muñón de dirección Luego desenrosque las
tuercas 11 y 12 de los tornillos de sujeción del muñón de dirección hacia el montante telescópico, extraiga los
tornillos y quite el muñón de dirección ensamblado con el cubo 23 y discos de freno 25.

Advertencia. Durante el aflojamiento de los tornillos de sujeción del apoyo esférico hacia el muñón de
dirección utilice solo la llave de cubo para no dañar la funda protectora.

Afloje las clavijas de dirección 22 y quite del cubo el disco de freno, luego al destornillar los tornillos 26 de
sujeción de la funda protectora 27 hacia el muñón de giro y quite la funda.
Utilizando la prensa y mandriles 67.7853.9583, 67.7853.9587 expulse a presión el cubo 4 (Figura 4-3) del
cojinete 3, y a continuación eliminando los anillos de presión 7 el cojinete del cuerpo del muñón de giro 1.
198

Figura 4-3 - El muñón de dirección y las piezas de cubo de la rueda delantera:

1 – el muñón de giro; 2 – el anillo de reflexión de barro exterior; 3 – el cojinete del cubo; 4 – el cubo de la
rueda; 5 – la arandela de empuje; 6 – la tuerca; 7 – el anillo de presión; 8 – el anillo de reflexión de barro
interior.

Durante la expulsión a presión del cubo es posible el desarme del cojinete y la parte exterior del anillo
interior puede quedarse en el cubo. En este caso es necesario eliminarlo con el extractor universal. En caso del daño
del diámetro de plantado del cubo, recámbielo.

Advertencia. En los cubos de las ruedas delanteras se utilizan los cojinetes de bolas doble con los
compactadores que no necesitan el recambio de grasa y regulación en el proceso de la explotación del automóvil.
Durante la expulsión a presión del muñón de giro y cubos de las ruedas entonces se destrozan los cojinetes. Por eso
la expulsión a presión de los cojinetes es necesario realizar solo en casos del ruido elevado de los cojinetes o
crecimiento considerable del juego axial en ellos: mas de 0,015 mm.

La instalación del cojinete nuevo se realiza en el siguiente orden:


- instale el anillo de presión exterior 7 (véase Figura 4-3) en la ranura del muñón de giro 1;
- coloque a presión el cojinete 2 (Figura 4-4) en el muñón de giro 1 hasta el tope en el anillo de presión con
ayuda del mandril 3;
- instale el anillo de presión interior dentro de la ranura del muñón de giro 7 (véase Figura 4-3);
- coloque a presión el cubo en el muñón de giro 2 (Figura 4-5) ensamblado con los cojinetes utilizando el
mandril 1.
199

Figura 4-4 - La colocación a presión del Figura 4-5 - La colocación a presión del
cojinete en el muñón de giro: cubo de la rueda:
1 – el muñón de giro; 2 – el cojinete; 1 – el mandril 67.7853-9530; 2 – el cubo; 3
– el muñón de giro
3 – el mandril 67.7853-9632

Coloque y ajuste, en el muñón de giro 13 (véase Figura 4-1) ensamblado con el cubo 23 - la funda
protectora 27, en el cubo - el disco de freno 25.
Instale el muñón de giro ensamblado con el cubo y disco de freno en la parte ranurada del cuerpo de la
articulación exterior de mando 14 de la rueda, instale la arandela del cojinete y atornille la tuerca nueva 24 de
sujeción del cubo.
Conecte el muñón de giro con el soporte del montante telescópico y apoyo esférico, haga coincidir las
marcas de la disposición mutua del tornillo de regulación 9 y soporte, apriete las tuercas de los tornillos de sujeción
del muñón de giro hacia el montante y tornillos de sujeción del apoyo esférico hacia el muñón de giro. Luego
coloque y ajuste en el muñón de giro el soporte de freno ensamblado con las zapatas.
Instale la rueda y atornille los tornillos de sujeción de la rueda sin ajuste.
Al bajar el automóvil, ajuste y apriete la tuerca 24 de sujeción del cubo. La retención de la tuerca del cubo
es necesario realizar por vía de la apartación del listón de fijación de la tuerca en las ranuras del listón del cuerpo de
la articulación exterior.
Apriete de remate los tornillos de sujeción de las ruedas e instale los casquillos del cubo y las ruedas.
Verifique y si es necesario regule los ángulos de instalación de las ruedas delanteras.
Los momentos del ajuste de los acoplamientos de rosca están indicados en el Suplemento B.

El desarme y ensamblado de las palancas de la suspensión y barra de unión

El desarme. Ponga el automóvil en el elevador, desconecte el encendido y pare el auto con el freno de
estacionamiento, quite el tapacubos decorativo de la rueda, afloje los tornillos de sujeción de la rueda delantera.
Al levantar la parte delantera del automóvil, afloje los tornillos de sujeción de la rueda delantera y quite la
rueda.
200

Desconecte el montante 19 (véase Figura 4-1) del estabilizador de la estabilidad transversal de la palanca
20 de la suspensión.
Después de apuntar la cantidad de las arandelas de regulación instaladas en el extremo trasero y delantero
de la barra de unión, afloje las tuercas de sujeción de la barra de unión 18 hacia la palanca 20 de la suspensión y
hacia el soporte 15 de la barra de unión. Luego, después de aflojar los tornillos de sujeción, desconecte el soporte
de la barra de unión de la carrocería y quítelo de la barra de unión y la ultima de la palanca de suspensión
Desenrosque la tuerca de rótula 21 y con ayuda del desmontador especial expulse a presión la rótula de la
palanca de suspensión. Luego al aflojar la tuerca de tornillo de sujeción de la palanca de suspensión delantera hacia
la carrocería, extraiga el tornillo y desconecte la palanca de suspensión del soporte de la carrocería
En caso del desgaste, avería o destrucción de las articulaciones metálicas y de goma de las palancas y
barras de unión – expúlselas a presión Para la extrusión y prensado de la articulación trasera de la barra de unión
utilice el dispositivo especial. Para la extrusión o presionado de la articulación de la palanca utilice del dispositivo
67.7823.9540 (Figuras 4-6 y 4-7).
Para la extrusión o prensado de la articulación delantera de la barra de unión utilice el dispositivo
67.7801.9538. Durante el prensado de la articulación delantera de la barra de unión en el soporte de la barra de
unión colóquele con la parte marcada hacia atrás
Antes de presionar las articulaciones metálicas y de goma y bujes de goma, aplique abundantemente la
solución acuosa de 30–35% del liquido de saponificación o aceite IGP-30 en la cavidad de las articulaciones y su
superficie exterior. Cumpla con las medidas de precaución que evitan las averías de las articulaciones durante el
prensado (la aparición de agarrotamientos, grietas o rupturas de la goma).

Figura 4-6 - La expulsión a presión de la Figura 4-7 - El prensado de la articulación


articulación metálica y de goma desde la palanca metálica y de goma de la palanca de suspensión:
de suspensión: 1 – el mandril 67.7823-9540; 2 – la articulación
1 – el buje; 2 – la palanca de suspensión; 3 – la metálica y de goma; 3 – el manguito de
articulación metálica y de goma; 4 – el mandril dirección; 4 – la palanca de suspensión; 5 – el
67.7823.9540. buje de apoyo.

Después del prensado, las articulaciones deben estar ubicadas simétricamente en sus cavidades y no tener
los lugares abovedados o metidos para adentro.
201

Después del prensado de las articulaciones y antes de comenzar a explotar el automóvil es necesario dar un
tiempo de mantenimiento no menos de 24 horas.
El ensamblaje. Durante el ensamblaje de la barra de unión con la palanca y soporte, coloque a su lugar las
arandelas de reglaje eliminadas de tal manera que las facetas estén giradas al lado del extremo de apoyo de la barra
de unión Después de instalar las arandelas de empuje, ajuste las tuercas de sujeción de la barra de unión hasta
seleccionar la holgura en acopladura.
Coloque la palanca de la suspensión delantera ensamblada con la barra de unión y soporte de la barra de
unión en la carrocería del automóvil y ajústelos. No apriete de remate la tuerca del tornillo de sujeción de la
palanca de la suspensión delantera con la carrocería
Instale el muñón esférico en el agujero de la palanca y ajústelo.
Realice el ajuste de remate de las tuercas de sujeción de la barra de unión y palanca con la carga que
corresponda al peso del automóvil equipado, según lo que esta indicado en las párrafo "La desmontaje e instalación
de la suspensión delantera".
Los momentos de apriete de los acoplamientos de rosca están indicados en el Suplemento B.

El desarme y ensamblaje del montante de la suspensión delantera


Quite del automóvil el montante de la suspensión delantera ensamblada con el muelle y apoyo superior.
Para esto, desenrosque las tuercas de sujeción del apoyo superior hacia la carrocería del automóvil,
desconecte la biela de dirección del montante, desenrosque las tuercas y extraiga dos tornillos de sujeción del
montante hacia el muñón de giro.
Instale el montante 1 (Figura 4-8) ensamblado dentro del dispositivo 3, apriete el muelle y destornille la
tuerca 2 de sujeción del apoyo superior.

Figura 4-8 - El desarme del montante de la


suspensión delantera:
1 – el montante telescópico de la suspensión
delantera; 2 – la tuerca de sujeción del apoyo
superior de la suspensión delantera; 3 – el
dispositivo para el desarme de los montantes.
202

Quite de la varilla del montante telescópico el limitador 31 (véase Figura 4-1) de marcha y el apoyo 3

superior con el cojinete 4.


Saque el muelle 6 y quite el limitador 30 de la carrera de compresión del montante, taza 29 del muelle
superior, junta 5 de resorte, tope 28 de la carrera de compresión con la funda 2 protectora, muelle 6.
En caso del desgaste, avería o aparición de corrosión en el cojinete 4 del apoyo superior 3 del montante
telescópico 8 habrá que re cambiarlo En caso de la ruptura de la goma del apoyo superior es necesario recambiar el
apoyo completo.
El ensamblaje se realiza en orden contrario al desarme.

Aviso. Durante el ensamblaje del bloque, no se permite dar la vuelta al cojinete 4 (véase Figura 4-1). La
identificación: la parte superior del cojinete – es de color blanco, la parte inferior del cojinete – de color negro.

La verificación del estado técnico


La verificación del montante telescópico Evaluar el estado y la capacidad de trabajo del montante de la
suspensión delantera se puede de siguiente manera:
- realice varias carreras completas de tracción-compresión en la posición vertical (con la barrila hacia
arriba), después de lo cual la varilla del montante debe moverse sin fosos y atascamientos. El esfuerzo durante el
rebote (tracción) debe ser mas grande que durante la comprensión Mientras tanto no debe haber fugas de liquido,
ruidos y crujidos. Se admite el resoplido provocado por la fuga del liquido a través de las válvulas La verificación
mas exacta del estado y capacidad de funcionamiento del montante se realiza en el banco dinamométrico según las
instrucciones adjuntadas para el banco.
En caso de la desviación de los parámetros indicados, habrá que recambiar el montante telescópico
Las palancas de suspensión La deformación de las palancas de suspensión se detecta por medio del
dispositivo 67.7851.9508. La palanca de suspensión ensamblada con la junta esférica se instala de tal manera que el
mandril de centraje se articule con el cono de la rótula de la junta esférica de la palanca, y los pasadores de ajuste
del dispositivo entren en el orificio medio o ultimo de la palanca.
El indicio de la deformación es la imposibilidad de la introducción de los pasadores de ajuste de la palanca
sin esfuerzo o articulación mala del mandril por el cono de la rótula.
Las juntas esféricas Asegúrese del buen estado de las fundas protectoras de las articulaciones. Las
rupturas, desconchamiento de la goma del armazón metálico, las huellas de la fuga del lubricante a través de la
funda son inadmisibles.
Asegúrese de la ausencia del desgaste de las superficies de trabajo de las juntas esféricas girando a mano la
rótula. Es inadmisible el recorrido libre considerable (mas de 0,7 mm) de la rótula o su atascamiento
El estabilizador de la estabilidad transversal. Verifique la ausencia de la deformación de la varilla y la
ubicación de sus extremos en un plano; si la deformación es insuficiente, entonces endereza la varilla, si la
deformación es considerable habrá que recambiar la varilla.
Compruebe el estado e integridad de las almohadas en los soportes de la varilla. En caso del desgaste o
avería de las almohadas es necesario recambiarlas.
Compruebe por medio del calibre la deformación de los montantes del estabilizador; si los pasadores del
203
calibre no entran en los orificios de los montantes, recámbielos.
Los muelles de la suspensión Inspeccione escrupulosamente los muelles. En caso de localizar las grietas o

deformación de las espiras, recambie el muelle por uno nuevo.


Se distinguen dos grupos de muelles según su rigidez.
Los muelles cónicos del grupo "A" se marcan en la parte exterior de las espiras con la pintura de color
marrón, las muelles del grupo "B" - con la pintura de color azul.
Los muelles "en forma de barrilete" del grupo "A" se marcan en la parte exterior con un punto de color
naranja, las muelles del grupo "B" - con dos puntos de color naranja.

a) muelle cónico b) muelle en forma de barrilete

Figura 4-9 – Los muelles de la suspensión delantera.

Advertencia. En la suspensión derecha e izquierda de las ruedas delanteras del automóvil es necesario
instalar los muelles del mismo grupo y tipo.

La longitud H (Figura 4-9) de los muelles nuevos en el estado libre no debe ser menos de: para los muelles
cónicos – 430 mm; para los muelles "en forma de barrilete" – 368 mm.
Las barras de unión La deformación de las barras de unión se determina por medio del dispositivo
67.7851.9509. En caso de la deformación insuficiente, endereza la barra de unión en el prensa, si es imposible la
corrección entonces recambie la barra de unión con una nueva.
Las articulaciones metálicas y de goma. Los indicios por los cuales se determina la necesidad del
recambio de las articulaciones están descritos mas arriba (véase "La determinación del estado técnico de las piezas
de la suspensión del automóvil").

LA SUSPENSIÓN TRASERA
Los detalles de estructura
La viga de la suspensión trasera se compone de dos palancas longitudinales 13 (Figura 4-10) y conectador
204
12 que están soldados entre si a través del amplificador.

En la parte trasera, hacia las palancas de la suspensión están soldados los soportes 14 con orejetas para la
sujeción de los amortiguadores 9, y también las bridas 15, a las cuales se ajustan con los tornillos los ejes de las
ruedas traseras junto con los cuadros de los mecanismos de frenado da las ruedas. Por delante, las palancas de
suspensión tienen los bujes soldados 17 en los cuales están prensadas las articulaciones metálicas y de goma 1. Por
las articulaciones pasan los tornillos 18 de conexión de las palancas de suspensión con los soportes estampados y
soldados 2 que se ajustan hacia los largueros de carrocería por los tornillos soldados. Dentro del conectador pasa
un estabilizador 16 que esta soldado hacia las palancas.

Los muelles 11 de la suspensión se apoyan con un extremo en la taza del amortiguador y con el otro a
través de la junta de goma aislante 10 en el apoyo soldado con el arco interior de la carrocera

El amortiguador de la suspensión trasera es hidráulico, telescópico, moldeado. El amortiguador se ajusta


con los tornillos 9 (Figura 4-11) hacia el soporte de la palanca longitudinal de la suspensión La sujeción superior
del amortiguador es de espiga: la varilla se ajusta hacia el apoyo superior 5 del muelle de la suspensión por las
almohadas de goma 6 y arandela de apoyo 3.

Figura 4-10 - Las piezas de la suspensión trasera:

1 – la articulación metálica y de goma; 2 – el soporte de sujeción de la palanca de suspensión; 3 – la cubierta del


amortiguador 4 – el tope de la carrera de compresión; 5 – la tapadera de la cubierta; 6 – la arandela de apoyo; 7
– la almohada del amortiguador; 8 – el casquillo espaciador; 9 – el amortiguador; 10 – la junta aislante; 11 – el
muelle de la suspensión trasera; 12 – el conectador de las palancas; 13 – la palanca de la viga de suspensión
trasera; 14 – el soporte de sujeción del amortiguador; 15 – la brida; 16 – el estabilizador; 17 – el casquillo de la
palanca; 18 – el tornillo de sujeción de la palanca.
205

Figura 4-11 – La sujeción del amortiguador:


1 – la funda protectora; 2 – el tope de la carrera de
compresión;
3 – la arandela de apoyo; 4 – la junta aislante del muelle;
5 – la taza de apoyo superior del muelle de la suspensión;
6 – las almohadas de sujeción de la varilla de
amortiguador; 7 – la taza de apoyo inferior del muelle;
8 – el amortiguador; 9 – el tornillo de sujeción del
amortiguador; 10 – el tornillo de sujeción del eje del cubo
de la rueda;
11 – el tambor de freno; 12 – el cojinete del cubo;
13 – el cubo de la rueda; 14 – la espiga de posición;
15 – el eje del cubo; 16 – la tuerca; 17 – el anillo de
presión; 18 – el tornillo de sujeción de la rueda.

Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

CAUSA DE LOS DEFECTOS MÉTODO DE DESMONTAJE

El ruido y golpeteo en la suspensión durante la marcha del automóvil


1. Los amortiguadores están dañados 1. Recambie los amortiguadores
2. El aflojamiento de la sujeción de los amortiguadores 2. Apriete los tornillos y tuercas de sujeción de
o se desgastaron los casquillos de las orejetas de amortiguadores, recambie las piezas desgastadas o
amortiguadores y cosquillos de goma defectuosas
3. El desgaste de los cosquillos de goma de las 3. Recambie los casquillos
palancas de suspensión 4. Recambie el muelle
4. El asiento o avería del muelle 5. Recambie el tope defectuoso, descargue la
5. El golpeteo a causa de la "perforación" de la suspensión trasera del automóvil
suspensión por la destrucción del tope de carrera de
compresión o encarga de la suspensión trasera
Las averías de amortiguadores de la suspensión trasera
1. La fuga de liquido
2. La resistencia escasa del amortiguador durante el
recorrido de rendimiento Recambie el amortiguador
3. La resistencia escasa del amortiguador durante la
carrera de contracción
Las "perforaciones" frecuentes de la suspensión
206
1. El asiento o avería del muelle de suspensión 1. Recambie el muelle
2. Los amortiguadores de la suspensión trasera están 2. Recambie el amortiguador de la suspensión trasera
defectuosos 3. Descargue el eje trasero
3. La encarga del eje trasero del automóvil
El deslizamiento del automóvil de la marcha rectilínea
1. El asiento o avería de uno de los muelles de la 1. Recambie el muelle
suspensión 2. Recambie los casquillos
2. El desplazamiento del eje trasero de automóvil a
causa del desgaste de los casquillos de las palancas de 3. Recambie las palancas de suspensión
suspensión
3. La deformación de las palancas de suspensión

La determinación del estado técnico de las piezas de la suspensión del automóvil


Durante cada servicio técnico y trabajos de reparación es necesario obligatoriamente verificar el estado de
los bloques o piezas de la suspensión trasera, fundas protectoras de amortiguadores.
Asegúrese de la ausencia de las grietas o huellas de atascamientos con los obstáculos de carretera en las
piezas de la suspensión, deformación de las palancas y piezas de la carrocería en las junturas de sujeción de los
bloques y piezas de la suspensión
Compruebe el estado de las articulaciones metálicas y de goma, almohadas de goma, suspensiones, estado
de las fundas protectoras de los amortiguadores.
Las articulaciones metálicas y de goma y almohadas de goma deben ser recambiadas en caso de los cortes y
"pandeo" unilateral de caucho o recorte de sus superficies de extremo.

El desmontaje y desarme de la suspensión trasera


Ponga el automóvil en el elevador. Baje los respaldos del asiento trasero, extraiga los tapones que tapan el
ajuste de los amortiguadores con la carrocería Al fijar la varilla del amortiguador 8 (véase Figura 4-11), afloje la
tuerca de sujeción de amortiguador con la carrocería Quite de la varilla la arandela de bloqueo, la arandela 3 de
apoyo de la almohada 6 y almohada.
Quite los tapacubos de las ruedas u afloje los tornillos 18 de sujeción de las ruedas traseras.
Cuelgue la parte trasera del automóvil y quite la rueda.
Afloje las tuercas de los tornillos 9 de sujeción de los amortiguadores con las palancas de la suspensión
trasera, extraiga los tornillos y quite los amortiguadores ensamblado con los muelles.
Quite del amortiguador el muelle 11 (véase Figura 4-10), almohada 7, casquillo 8, funda protectora 3
ensamblada con la tapadera 5, tope de la carrera de compresión 4. Quite de la carrocería del automóvil la junta
aislante 10.
Al aflojar el tensado de los cables del mando de freno de estacionamiento (véase la párrafo "El reglaje de
mando de freno de estacionamiento"), desengrane sus extremos del equilibrador. A continuación, desconecte los
cables de los elementos de sujeción con la carrocería
Desconecte las mangueras de freno de tuberías del sistema de frenaje en funcionamiento tomando las
medidas que evitan la fuga del liquido para frenos.
Desconecte la palanca elástica 4 (véase Figura 6-2) del mando del regulador 3 de la presión de los frenos
207
traseros del soporte de la palanca 5 de suspensión, eliminando la arandela de retención, y a continuación el arete 6
del eje.
Afloje las tuercas de tornillos 18 (véase Figura 4-10) de sujeción de las palancas 13 de suspensión con los
soportes 2 de sujeción de las palancas con la carrocería, extraiga los tornillos y quite la viga de la suspensión
trasera.
En caso de la necesidad del recambio del escudo del mecanismo de freno o cubo de la rueda ensamblado
con el eje, quite el tambor de freno aflojando las clavijas de dirección, zapatas de freno, afloje la tuerca y prense el
cubo. Aflojando los tornillos de sujeción del eje de cubo de la rueda y escudo de freno con la brida de la palanca de
suspensión, quite el escudo y eje (véase la párrafo "El mecanismo de freno de la rueda trasera").

Advertencia. No es recomendable sin necesidad prensar el cubo con el cojinete del eje, ya que en este caso
el cojinete se destroza.

El recambio del cojinete del cubo de las ruedas traseras


Quite el tambor de freno 11 (véase Figura 4-11) aflojando los pasadores de dirección 14. Para facilitar la
desmontaje aplique en la holgura entre el listel de montaje y el tambor, el preparado "Unisma-1" con el tiempo de
mantenimiento de 10…15 min.
Afloje la tuerca 16 de sujeción del cubo 5, quite la arandela y prense el cubo, mientras tanto la mitad
interior del anillo interior del cojinete 12 puede quedarse en el eje. Elimínelo con ayuda del desmontador universal.
A continuación, quite el anillo de retención 17 y con el mandril А.74186 expulse a presión el cojinete.

Figura 4-12 - Las piezas del cubo de la rueda


trasera:
1 – el eje del cubo; 2 – el anillo reflector de
barros; 3 – el anillo de presión; 4 – el cojinete; 5
– el cubo de la rueda; 6 – la arandela de empuje;
7 – la tuerca; 8 – el anillo de guarnición;
9 – el casquete de cubo.

La instalación del cojinete nuevo se realiza en el siguiente orden:


- force el cojinete 4 (Figura 4-12) en el cubo 5 hasta el tope con ayuda del mandril (67.7853.9615);
- coloque en la ranura del cubo el anillo de presión 3
- prense el cubo ensamblado con el cojinete en el aje 1 con ayuda del mandril 67.7853.9584.
- instale la arandela 6 y la tuerca nueva 7.
- apriete y retenga la tuerca 7 de sujeción del cubo. La retención de la tuerca del cubo es necesario realizar
por vía de apartar el listón de montaje de la tuerca en la ranura en el extremo del eje.
Instale el tambor de freno.
No se permite la desmontaje del juego en los cojinetes del cubo de la rueda con el apriete de la tuerca.
Los momentos de apriete de los acoplamientos de rosca están indicados en el Suplemento B.
Advertencia. En los cubos de las ruedas traseras se utilizan los cojinetes de bolas doble con los
compactadores que no necesitan el recambio del lubricante y regulación durante el proceso de explotación del
automóvil y los cojinetes dobles cerrados con los rodillos cónicos que tampoco necesitan el mantenimiento técnico
durante la explotación El carácter diferencial de los cojinetes con los rodillos cónicos es el color verde de los
208
retenedores. Durante la expulsión a presión de los cubos de las ruedas, los cojinetes de destrozan. Por eso la

expulsión a presión de los cojinetes es necesario realizar solo en casos del ruido elevado de los cojinetes o
crecimiento considerable del juego axial en ellos: mas de 0,030 mm – para los cojinetes de bolas y 0,060 mm para
los cojinetes de rodillos. Durante el control de las holguras es necesario prestar la atención al color de los
retenedores de los cojinetes.

En caso del desgaste o avería de las articulaciones metálicas y de goma de las palancas de suspensión,
expulse a presión con ayuda del dispositivo 67.7823.9537 las articulaciones metálicas y de goma desde los bujes de
las palancas. Con ayuda del mismo dispositivo prense las articulaciones metálicas y de goma nuevas.
Antes de presionar las articulaciones metálicas y de goma y bujes de goma, aplique abundantemente la
solución acuosa de 30–35% del liquido de saponificación o aceite IGP-30 en la cavidad de las articulaciones y su
superficie exterior. Cumpla con las medidas de precaución que evitan las averías de las articulaciones durante el
prensado (la aparición de agarrotamientos, grietas o rupturas de goma).
Después del prensado de las articulaciones y antes de comenzar a explotar el automóvil es necesario dejar
un tiempo de mantenimiento no menos de 24 horas.

La verificación del estado técnico


Las palancas de suspensión Verifique el estado de las palancas de suspensión, conectador y amplificador
de la viga de suspensión En caso de localizar las grietas o deformaciones de los elementos indicados de la viga,
recambie las palancas de suspensión en completo. No se admite la realización de los trabajos de soldadura y
rectificación, ya que esto puede producir el quebrantamiento de los ángulos de instalación de las ruedas.
Asegúrese de que los orificios de rosca en las bridas de las palancas no estén dañados y permanezcan en
buen estado. En caso contrario, enderece la rosca, y si es imposible - recambie las palancas de suspensión
Verifique el estado de las articulaciones metálicas y de goma de las palancas de suspensión Es necesario
recambiaras:
– en caso de las rupturas y "pandeo" unilateral de goma;
– en caso de los cortes o desgaste de goma por el borde exterior de la articulación
Los muelles. Inspeccione los muelles. En caso de localizar las grietas o deformación de las espiras,
recambie el muelle.
Se distinguen dos grupos de muelles según su rigidez.
Los muelles del grupo "A" se marcan en la parte exterior de las espiras con la pintura de color marrón, los
muelles del grupo "B" - con la pintura de color azul.
La longitud del muelle nuevo en el estado libre debe ser no menos de 419 mm.

Advertencia. En la suspensión derecha e izquierda de la suspensión de las ruedas traseras del automóvil es
necesario instalar los muelles del mismo clase.

Verifique el estado de las juntas de apoyo de goma de los muelles y si es necesario recámbielas a unas
nuevas.
La comprobación de los amortiguadores. Inspeccionar el estado y la capacidad de funcionamiento de los
amortiguadores se puede de siguiente manera:
- realice varias carreras completas de tracción-compresión en la posición vertical (con la barrila hacia
arriba), después de lo cual la varilla del amortiguador debe moverse sin fosos y atascamientos. El esfuerzo durante
209
el rebote (tracción) debe ser mas grande que durante la comprensión Mientras tanto no debe haber fugas de liquido,
ruidos y crujidos. Se admite el resoplido provocado por la fuga del liquido a través de las válvulas
La verificación mas exacta del estado y capacidad de funcionamiento del amortiguador se realiza en el
banco dinamométrico según las instrucciones adjuntadas para el banco.
En caso de la desviación de los valores indicados, habrá que recambiar el amortiguador, y como el tiene la
estructura que no desarma es inservible.
La verificación de la piezas del amortiguador:
– asegúrese del buen estado de los bujes de goma de las orejetas inferiores de amortiguadores. Si es
necesario, recámbielos utilizando el dispositivo 67.7823.9539;
– compruebe el estado de las almohadas de goma 6 (véase Figura 4-11) de sujeción de la varilla;
recámbielas si están destrozadas o dañadas;
– verifique el estado del tope 2 y funda protectora 1 de la varilla. Si la funda protectora esta dañada y no
protege la varilla de la entrada directa del barro, recámbiela. El tope de la carrera de compresión habrá que
recambiar en caso de su destrucción o avería
Los cubos de las ruedas, cojinetes. Verifique el estado de los orificios de rosca de tornillos de sujeción de
los discos de las ruedas, el ajuste del anillo reflector de barro. Gire el cubo en ambas direcciones, el rodaje mientras
tanto debe ser suave.
Recambie los cojinetes defectuosos o desgastados.

El ensamblaje e instalación de la suspensión trasera


El ensamblaje e instalación de la suspensión trasera se realiza en orden contrario al desarme y desmontaje,
teniendo en cuenta lo siguiente:
– instale el amortiguador de tal manera para que el punto "В" (véase Figura 4-11) en la taza inferior esté
dirigido hacia el lado de la rueda;
Después de realizar la instalación, purgue el sistema de freno (véase la párrafo "La desmontaje del aire del
hidroconductor del sistema de freno en funcionamiento").

NEUMÁTICOS y RUEDAS
El productor equipa los automóviles de tipo LADA KALINA con las ruedas de dos tipos de tamaños,
estampadas R 13 y estampadas o de aleación ligera R 14, donde R – es diámetro de montaje del neumático de la
rueda en pulgadas.
Las ruedas influyen directamente a la seguridad del automóvil, por eso preste la atención especial al estado
técnico de las ruedas y neumáticos del automóvil, verifique periódicamente la presión de aire en los neumáticos La
explotación de los neumáticos con la presión que se deferencia de la recomendable, lleva al desgaste prematuro de
los neumáticos y también al empeoramiento de la estabilidad y manejabilidad del automóvil
Instale en el automóvil las ruedas y neumáticos solo de los tamaños que son recomendables por el
productor. La instalación de los neumáticos y ruedas de otra dimensión puede provocar el cambio de los parámetros
dinámicos y manejabilidad del automóvil Los tipos de tamaños de los neumáticos, ruedas y valores de presión
de aire en los neumáticos admisibles para la explotación se dan en la tabla 4-1.
210

Tabla 4-1 - Los tipos de tamaños de los neumáticos, ruedas y valores de presión de aire en los
neumáticos admisibles para la explotación.

La modificación del La dimensión de los La dimensión de las ruedas La presión de aire en los
automóvil neumáticos con los neumáticos, por delante/por
índices de capacidad detrás, mPa (kgf/cm2)
de carga y velocidad la anchura de el escape de la la carga la carga
la llanta (en llanta (ЕТ), parcial* completa**
pulgadas) mm
Se establece por el productor
175/70R13 82Т, Н 5J 35 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11173 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11174 175/65R14 82Н 5J, 51/2J 35 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
175/70R13 82Т, Н 5J 35 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11183 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11184 175/65R14 82Н 5J, 51/2J 35 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
175/70R13 82Т, Н 5J 35 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11193 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11194 175/65R14 82Н 5J, 51/2J 35 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
Se admite instalar durante la explotación
175/70R13 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11173 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11174 175/65R14 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Т, Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
175/70R13 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11183 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11184
175/65R14 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Т, Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)
175/70R13 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,19/0,19 0,19/0,21
LADA 11193 (1,9/1,9) (1,9/2,1)
LADA 11194 175/65R14 82Т, Н 5J, 51/2J, 6J 35-40 0,2/0,2 0,2/0,22
185/60R14 82Т, Н (2,0/2,0) (2,0/2,2)

* La carga parcial – en el automóvil puede caber tres personas adultas como máximo sin cargar el maletero.
** La carga completa – es más de tres personas adultas o 3 adultos y carga de 50 kg en el maletero.

Se admite el uso de los neumáticos de invierno (М+S) de la dimensión indicada más arriba y con el índice
Q con la restricción conveniente de la velocidad máxima del automóvil (hasta 160 km/h).

Los parámetros básicos de la rueda (Figura 4-13) — son las dimensiones geométricas de la llanta y cubo.
Uno de los parámetros básicos de la rueda es el escape (ЕТ).
211

El escape de las ruedas para cada automóvil (de la familia) se calcula por parte del productor y el
cumplimiento de este parámetro es una condición importante del funcionamiento seguro del automóvil en la
carretera. Además, el escape es un brazo, y la fuerza que le influye carga los elementos de la suspensión y
mecanismo de giro. La tolerancia es aproximadamente ±5 mm del tamaño nominal.

Figura 4-13 - Los parámetros geométricos básicos de la


rueda:
1 - ET - el escape de la rueda;
2 - DIM - el ancho de la llantа;
3 - DIM1 - el diámetro de montaje de la llanta;
4 - DIA - el diámetro del orificio central;
5 - PCD - el diámetro de ubicación y cantidad de los
orificios de sujeción.

El marcaje del disco de rueda (de rueda) tiene el siguiente aspecto: 5,5J x 14H2 ET35.
Donde:
5,5J - es el ancho de la llanta en pulgadas (DIM).
14 - el diámetro de montaje de la llanta en pulgadas (DIM 1).
ET35 - el escape de la rueda en milímetros. Es la distancia entre el plano longitudinal de la simetría de la
llanta y plano de ajuste (alto) de la rueda (en caso de la coincidencia de estos planos, el escape es de cero).
H2 - es el código de la construcción y cantidad de los hamis - los salientes de anillos en los estantes de
montaje de la llanta que sirven para la sujeción segura del neumático sin cámara en el disco.

DIA - el diámetro de agujero central que corresponde al diámetro del cilindro del cubo del automóvil.
Para los automóviles de familia LADA KALINA DIA = 58,6 mm.
PCD - El diámetro de la ubicación de los agujeros de sujeción. Para los automóviles de familia LADA
KALINA, PCD = 98 x 4 significa, que el diámetro es igual a 98 mm, y número de los agujeros es 4.

El neumático, aparte de la correspondencia a las dimensiones de la rueda debe corresponder a los


parámetros (las dimensiones del nicho de la rueda) del automóvil. Los neumáticos que tienen el perfil alto (de perfil
completo) o la anchura grande pueden engancharse a los elementos inmóviles del automóvil durante el recorrido
máximo de la suspensión y también al girar la rueda. Los parámetros básicos de los neumáticos (Figura 4-14) se
reflejan en su designación marcada en la parte lateral, por ejemplo: 175/65R14 82 T Steel Radial Tubeless.
212

Donde:
175 – el ancho condicional (В) del perfil del neumático en mm;
65 – la relación del perfil (Н) de neumático con su ancho (В) en los porcentajes. Si la designación dada está
ausente en el neumático, la altura del perfil es 80-82 por ciento - estos neumáticos se conocen como los neumáticos
de perfil completo. Los neumáticos con la altura del perfil de 70 por ciento y más se conocen como los neumáticos
de perfil bajo;

R – la designación del neumático radial;


14 – el diámetro de montaje (d) del neumático en pulgadas;
82 – el índice de la capacidad de carga del neumático. Para la instalación en los automóviles de familia
LADA KALINA, se admiten los neumáticos con el valor del índice dado no menos de «82», que corresponde a la
capacidad de carga no menos de 475 kg;
Т – el índice de velocidad del neumático. Para la instalación en los automóviles de familia LADA
KALINA se admiten los neumáticos con el índice de velocidad «Т» (la velocidad máxima admisible de 190 km/h)
o «Н» (la velocidad máxima admisible de 210 km/h);
Steel Radial — es la designación del neumático de la construcción radial con la llanta metálica y de cord.
Tubeless — es la designación de neumático sin cámara. Los neumáticos que no tienen este tipo de
designación están a base de cámaras.

Figura 4-14 - Los parámetros geométricos


básicos del neumático:

D – el diámetro exterior; Н – la altura del perfil;


В – el ancho del perfil; d – el diámetro de
montaje

Actualmente en los automóviles se instalan los neumáticos sin cámara, así que para evitar el daño de la
capa hermetizada del neumático, el desmontaje y montaje del último habrá que realizar con ayuda del equipamiento
especial en conformidad con las instrucciones de explotación.
213

Parte 5

EL MANDO DE LA DIRECCIÓN
Características de estructura

El mando de la dirección es seguro contra las lesiones con la columna de dirección ajustable con ángulo de
inclinación. Se compone de mecanismo de dirección de tipo "piñón - cremallera" con multiplicación de engranajes
variable o constante (depende del equipamiento), cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico,
que cambia esfuerzo en el volante de dirección según la velocidad del automóvil y reducción de esfuerzo en el
volante de dirección durante el aparcamiento del automóvil (en una de las variaciones de equipamiento no se
instala el cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico), timón de la dirección de seguridad contra
las lesiones.
El mecanismo de dirección 7 (Figura 5-1) ensamblado con las bielas de dirección se ajusta en la sección del
motor al panel delantero sobre dos soportes 8 con ayuda de las bridas 2. El ajuste se realiza sobre los apoyos de
goma 6 y 29 tuercas de pernos soldados.
En el cárter 1 (Figura 5-2) del mecanismo de dirección sobre los cojinetes está instalado el piñón 22, perfil
dentado del cual está engranado con los dientes de cremallera 23.
La cremallera 23 se aprieta hacia el piñón con un resorte 12 sobre el casquillo 8 y tope 9 que está
comprimido en el cárter 1 con el anillo de caucho 10. El resorte se apoya en la tuerca 13 con el anillo 11, que crea
la resistencia de destornillo de la tuerca, el agujero en la tuerca se comprime con el tapón 14.
El cojinete de bolas del piñón se aprieta con la tapa 19 ensamblado con el retén de aceite 18, la
hermetización del mecanismo de dirección en la zona de los empalmes con las tapas se realiza por medio de la
empaquetadura de anillo 20. La jaula de retención de bolas 21 se aprieta hacia la arandela de apoyo del piñón 22
sobre la arandela de apoyo superior 27 con arandela de muelle cónica 28.
La orientación de la posición media de la cremallera 23 se consigue por medio de la instalación del piñón
de guardapolvo 15, la marca indicadora del cual coincide con la marca del cárter de la dirección durante el
ensamblaje y regulación del mecanismo de dirección.
La cremallera 23 está colocada en el cárter 1 sobre el tope 9 con el casquillo 8 y manguito 1 (Figura 5-3)
los anillos de goma 2 aseguran el acoplamiento fuerte de las superficies de la cremallera, manguito y tubo 3.
El recorrido de la cremallera 23 (véase Figura 5-2) se limita por la superficie de topes de barras 25 hacia los
topes de estría en el tubo 3 (Figura 5-3).
214

Figura 5-1 – Las piezas de mando de la dirección:


1 – las extremidades interiores de las barras de dirección; 2 – la brida de fijación del mecanismo de dirección; 3 –
la tuerca; 4 – la extremidad exterior de la barra de dirección; 5 – la barra de tracción de ajuste; 6 – el apoyo del
mecanismo de dirección; 7 – el mecanismo de dirección completo; 8 – el soporte; 9 – la tuerca; 10 – la arandela;
11 – el árbol cardán con la articulación ensamblado; 12 – el perno;13 – la articulación cardánica armada; 14 – el
cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico ensamblado; 15 – la cerradura del encendido;16 –
la tuerca de sujeción del cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico; 17 – la funda de
revestimiento superior de árbol de la dirección; 18 – la tuerca de sujeción de timón de la dirección; 19 – el
interruptor de la señal; 20 – el timón de la dirección; 21 – la empaquetadura de anillo; 22 – la palanca de reglaje
de la columna de dirección; 23 – el tornillo; 24 – el blindaje de árbol de la dirección;25 – el compactador; 26
– el anillo de resorte; 27 – el casquete protector; 28 – la empaquetadura de anillo;29 - el apoyo del mecanismo de
la dirección izquierdo; 30 – el perno especial..
215

Figura 5-2 – Las piezas del mecanismo de la dirección:


1 – el cárter de la dirección ensamblado; 2 – el casquete protector derecho; 3 – la funda del mecanismo de la
dirección;4 – la abrazadera de la funda de la cremallera; 5 – la placa de la funda; 6 – la placa de cerradura; 7 –
el tornillo de sujeción de las bielas de dirección;8 – el casquillo del tope de la cremallera; 9 – el tope de la
cremallera; 10 – la empaquetadura de anillo; 11 – el anillo de fijación; 12 – el resorte del tope; 13 – la tuerca del
tope; 14 – el tapón; 15 – el guardapolvo; 16 – el tornillo de sujeción de la tapadera; 17 – la arandela; 18 – el
retén de aceite; 19 – la tapadera de cárter ensamblada con la arandela; 20 – la empaquetadura de anillo; 21 – la
jaula de retención de bolas ensamblada; 22 – el piñón con el cojinete ensamblado; 23 – la cremallera del
mecanismo de la dirección; 24 – el casquete protector izquierdo; 25 – el apoyo de las barras; 26 – la grampa; 27
– la arandela de apoyo; 28 – la arandela cónica.

Figura 5-3 – Las piezas del cárter de la dirección:

1 – el manguito de la cremallera; 2 – los anillos de guarnición de la cremallera; 3 – el tubo del cárter de la


dirección; 4 – la tuerca;5 – el anillo de fijación; 6 – el anillo de fijación del cuerpo de apoyo del piñón; 7 – la
placa de sujeción del piñón;8 – el manguito de apoyo del piñón; 9 – el cojinete inferior; 10 – el cárter de la
dirección.

Por la ranura de tubos 3 (Figura 5-3) y orificios de la funda 3 (véase Figura 5-2) pasan los pernos 7 de
fijación de barras del mando de la dirección con la cremallera 23. Los pernos pasan por las placas 5 de la funda,
articulaciones de goma y metal, ajustadas a presión en las cabezas de extremidades 1 de barras (Figura 5-1) y
orificios de apoyo 25 (véase Figura 5-2). La cabeza del tornillo 7 se ajusta por medio de la placa de fijación 6. Para
asegurar la fijación del apoyo 25 durante el ensamblaje del mecanismo, el apoyo se fija sobre la cremallera con la
grampa elástica 26.
La hermeticidad del mecanismo de la dirección se consigue por medio de la instalación sobre el cárter 1 la
216
funda de cremallera 3 y casquetes de seguridad 2 y 24 ajustados en cárter y tubo del cárter con las abrazaderas 4.
El mando de la dirección está compuesto de dos bielas de dirección y palancas rotativas de los montantes
telescópicos de la suspensión frontal soldadas al cuerpo de montante de la suspensión frontal. La longitud de la
biela de dirección se cambia por medio de la varilla de ajuste 5 (véase Figura 5-1) que está conectada con las partes
de rosca del extremo exterior 4 y extremo interior 1, la retención de la varilla de ajuste se consigue por el
atornillado del tornillo del extremo exterior. En la cabeza del extremo exterior 4 están instaladas las piezas de la
articulación de rótula. La hermeticidad de la articulación se consigue por cuenta de la instalación del casquete de
seguridad 27, anillos de guarnición 28 y de resorte 26.
La parte superior del piñón 22 (Figura 5-2) de mecanismo de la dirección entra en el orificio de unión de la
horquilla de junta de cardán inferior de árbol 11 (véase Figura 5-1), el ajuste de la horquilla de junta de cardán se
realiza por medio del tornillo 12 y tuerca 9. La junta de cardán superior 13 se une con el árbol 11 con ayuda del
tornillo especial 30 y árbol de salida del cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico 14.
Sobre las ranuras y cono del árbol de salida del cilindro de empuje de mando de la dirección
electromecánico 14 se instala el timón de la dirección 20 y se sujeta con las tuercas 18.
Para la regulación del ángulo de inclinación y fijación de columna de dirección en la posición determinada
hay una palanca 22. Al poner la palanca de regulación de columna de dirección en la posición inferior, la columna
de dirección se afloja y se mueve libremente a la posición cómoda para el conductor, al volver la palanca en la
posición superior la columna de dirección se fija.

Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

CAUSA DE LOS DEFECTOS MÉTODO DE DESMONTAJE

El recorrido libre del timón de la dirección acrecentado


1. El aflojamiento de las tuercas de sujeción de rótulas 1. Verifique la disponibilidad de chaveta, apriete las
de barras de acoplamiento tuercas y ajústelas con pasadores hendidos
2. Recambie las extremidades de bielas de dirección
2. La holgura acrecentada en las articulaciones de
rótula de las bielas de dirección 3. Recambie las articulaciones metálicas y de goma o
3. El desgasto de las articulaciones metálicas y de bielas de dirección
goma de las bielas de dirección 4. Recambie el cilindro de empuje de la dirección
4. La holgura incrementada en el engranaje de tornillo electromecánico
sin fin del reductor del cilindro de empuje de la
dirección electromecánico (en caso de equipamiento
del automóvil con el amplificador eléctrico y reductor)
5. La holgura acrecentada en las articulaciones 5. Recambie el árbol de la dirección y la articulación
cardánicas de la biela de dirección cardánica
El ruido (golpeteo) en el mando de la dirección
1. El aflojamiento de las tuercas de articulaciones de 1. Verifique y apriete las tuercas
rótula de barras de acoplamiento 2. Recambie las piezas gastadas y realice el reglaje del
2. La holgura acrecentada entre el tope de la cremallera mecanismo de la dirección
y tuerca del mecanismo de la dirección 3. Ajuste las tuercas de sujeción del mecanismo de la
3. El aflojamiento de sujeción del mecanismo de la dirección
dirección sobre la carrocería
4. La holgura incrementada en el engranaje de tornillo 4. Recambie el cilindro de empuje de la dirección
sin fin del reductor del cilindro de empuje de la electromecánico
dirección electromecánico (en caso de equipamiento
del automóvil con el amplificador eléctrico y reductor)
217
5. La holgura acrecentada en las articulaciones
cardánicas de la biela de dirección 5. Recambie el árbol de la dirección y la articulación
6. El aflojamiento de las tuercas de sujeción de los cardánica
soportes del cilindro de empuje de la dirección
electromecánico, que controla la regulación de la 6. Apriete las tuercas de sujeción de los soportes del
posición del timón de la dirección en el plano vertical cilindro de empuje de la dirección electromecánico
La rotación difícil del timón de la dirección
1. El cilindro de empuje de la dirección 1. Recambie el cilindro de empuje de la dirección
electromecánico está defectuoso electromecánico

2. El cojinete del apoyo superior del montante de la


suspensión está defectuoso 2. Recambie el cojinete o apoyo ensamblado
3. El defecto del casquillo de apoyo o tope de la
cremallera 3. Recambie las piezas defectuosas, llene de grasa
4. La presión baja en los neumáticos de las ruedas 4. Ajuste la presión normal
delanteras 5. Recambie las piezas defectuosas y bielas de
5. El defecto de las piezas de articulaciones de rótula dirección
de las barras de acoplamiento 6. Recambie o realice la reparación del montante de la
suspensión
6. El defecto de las piezas del montante telescópico de
la suspensión

La inspección técnica y verificación del mando de la dirección del automóvil


Durante la realización de cada servicio técnico del automóvil, verifique el estado de la funda de protección
3 (véase Figura 5-2) derecha 2 e izquierda 24 casquetes de seguridad del mecanismo de la dirección, casquillos 27
(véase Figura 5-1) las articulaciones de barras 4 y la exactitud de su ajuste sobre el cuerpo de la articulación y la
rótula. Es necesario recambiarlas en caso de haber las grietas, cortes u otros defectos que puedan perjudicar su
hermeticidad.
Asegúrese que en la posición rectilínea de las ruedas delanteras del automóvil el rayo del timón de
dirección 20 (véase Figura 5-1) se ubica horizontalmente. Si no, determine la causa del defecto y elimínelo.
Girando el timón de la dirección de tope a tope, verifique visualmente y de oído:
- la seguridad de la sujeción de los cojinetes del cilindro de empuje de la dirección electromecánico 14,
mecanismo de la dirección 7 y timón de la dirección 20;
- la ausencia de la holgura en las articulaciones de las bielas de dirección 4;
- la seguridad del ajuste y retención de los tornillos 7 (véase Figura 5-2) de sujeción de bielas de dirección
con la cremallera y tuercas 3 (Figura 5-1) de los muñones esféricos;
- la presencia de atascamientos e interferencias que puedan impedir el giro del timón de la dirección .
En caso de haber localizado los golpeteos o atascamientos, desconecte las barras de acoplamiento de las
palancas rotativas de los montantes telescópicos de la suspensión y vuelva a realizar la verificación. Asegurándose
de que los golpeteos o atascamientos salen desde el mecanismo de la dirección, elimínelo del automóvil y verifique
el tamaño de la holgura entre el tope de la cremallera y tuerca. La holgura máxima admisible entre el tope de la
cremallera y tuerca es 0,25 mm.
Al localizar los golpeteos y atascamientos en el cilindro de empuje de la dirección electromecánico,
elimínelo del automóvil y realice el recambio.
218
Al detectar los golpeteos en las articulaciones cardánicas del árbol de la dirección, quite el árbol de la
dirección y articulación cardánica del automóvil y realice su recambio.
En caso de la necesidad recambie las piezas desgastadas y realice el reglaje del mecanismo de la dirección.

El desmontaje e instalación del mecanismo de la dirección


El desmontaje. Coloque el automóvil sobre el elevador, ajuste el freno de estacionamiento, desconecte el
encendido y realice las siguientes operaciones.
- quite los tapacubos de las ruedas, afloje los tornillos de sujeción de las ruedas delanteras;
- levante el automóvil hasta la separación de las ruedas del piso, destornille los tornillos de sujeción de las
ruedas delanteras y quite las ruedas;
- destornille el tornillo especial 30 (véase Figura 5-1) extraiga la parte superior del árbol 11 desde la orejeta
de la horquilla cardánica de la articulación 13, afloje el tornillo de apriete 12 y quite la horquilla de la articulación
cardánica del árbol 11 del piñón 22, Figura 5-2;
- extraiga la chaveta de la tuerca de la rótula del extremo exterior 4 (Figura 5-1) de la biela de dirección y
afloje la tuerca 3;
- expulse a presión la rótula del extremo 4 desde el orificio de la palanca rotativa utilizando el extractor de
la expulsión a presión de la rótulas;
- afloje las tuercas de las grampas de sujeción del mecanismo de la dirección y quite las grampas 2;
- mueva el mecanismo de la dirección hacia el motor hasta que salga el piñón desde el orificio del tablero
frontal y saque el mecanismo desde la sección del motor a través de la ventanilla del salpicadero de botafango hacia
la rueda izquierda.

La instalación. Coloque la cremallera 23 (Figura 5-2) del mecanismo de la dirección en la posición media
que corresponde al movimiento rectilíneo del automóvil. Mientras tanto la marca "А" (Figura 5-4) del
guardapolvos 3 del piñón debe permanecer enfrente de la marca "В" del cárter 2, la camada "С" del piñón debe
ponerse en la posición vertical a la derecha de marcha del automóvil.
Realice todas las operaciones en orden contrario a la desmontaje. Si las aberturas de las tuercas no
coinciden con los orificios de chavetas de las rótulas, apriete las tuercas para poner chavetas de aletas.
Verifique y si es necesario regule los ángulos de instalación de las ruedas delanteras del automóvil.
Mientras tanto preste la atención del seguro de la posición paralela del eje longitudinal del cuerpo de extremo 4 y
eje longitudinal de la rótula del extremo exterior.
Los momentos del apriete de los acoplamientos de rosca están indicados en el Suplemento B.

Figura 5-4 – La verificación de la posición del


piñón del mecanismo de la dirección:
1 – el piñón; 2 – el cárter del mecanismo de la
dirección; 3 – el guardapolvos del piñón; А – la
marca sobre el guardapolvos del piñón; В – la
marca sobre el cárter; С – el acamado del
piñón.
219
La verificación de la holgura en el engranaje "piñón - cremallera"
Realice la verificación por medio de uno de dos métodos.
Coloque el mecanismo de la dirección al dispositivo 67.7820.9552 y ajústelo por medio del aprieto.
Para realizar la verificación de la holgura por medio del primer método quite los extremos de las bielas de
dirección 1 (véase Figura 5-1), la funda de protección 3 (véase Figura 5-2) y apoyo 25 de las varillas de trapecio de
dirección.
Coloque la cremallera en la posición media y ajuste la cremallera con ayuda del limitador especial
67.7820.9546.
Extraiga del agujero de la tuerca 13 (véase Figura 5-2) del tope de la cremallera el tapón de plástico 14.
Coloque sobre el cárter 1 (Figura 5-5) del mecanismo de la dirección el retenedor 4 del indicador y ajuste
en él el indicador 5.

Figura 5-5 – La verificación de la holgura en el


engranaje "piñón - cremallera" de mecanismo de la
dirección:
1 – el cárter de mecanismo de la dirección; 2 – el
piñón de mecanismo de la dirección; 3 – la tuerca del
tope de la cremallera;
4 – el retenedor del indicador; 5 – el indicador;
"Т" – holgura.

Determine la holgura en el engranaje "piñón - cremallera", empleando hacia el piñón 2 el momento torsor
+ 15 N.m (+ 1,5 kp.m). La medida de la holgura "T" no debe superar 0,05 mm.
Para verificar la holgura con el segundo método, quite los extremos interiores de las bielas de dirección 1
(véase Figura 5-1), coloque en su lugar el dispositivo de carga 67.7820-9554 y ajústelo con los tornillos de sujeción
de las bielas de dirección. El momento de ajuste de los tornillos es de 80…105 N.m (8,0…10,5 kp.m).
Coloque sobre el cárter 1 (Figura 5-5) del mecanismo de la dirección el retenedor 4 del indicador y ajuste
en el indicador 5.
Con ayuda de la llave de momento apriete el dispositivo de carga hacia abajo, y luego hacia arriba hasta el
paro de la aguja del indicador. El momento en la llave de momento debe ser – 27…28 N.m (2,7…
2,8 kp.m). La medida de la holgura "T" no debe superar 0,05 mm.
En caso de la necesidad realice el reglaje de la holgura aflojando o ajustando la tuerca 3 del tope de la
cremallera con ayuda de la llave especial 67.7812.9536.
Afloje con ayuda del dispositivo 67.7820.9547 la tuerca y cárter en tres lugares. La posición de los puntos
del graneteado es voluntario.
220
Quite el retén de la cremallera y mueve la cremallera seis veces por todo el rango de la marcha girando el
piñón y utilizando el adaptador 67.7812.9540.
Quite del cárter del mecanismo de dirección el indicador junto con el montante, el limitador y coloque en el
agujero de la tuerca del apoyo de la cremallera el tapón plástico.
Marque con la pintura la posición recíproca de la tuerca de reborde de apoyo de la cremallera y cárter.
Verifique la capacidad del funcionamiento del mecanismo de dirección. El piñón debe girarse sin
atascamientos. El momento rotativo del piñón en la zona de ángulo de giro del piñón + 180º debe ser no más de
140 N.cm (14,0 kp.cm), en la zona restante de ángulo de giro del piñón – no más de 240 N.cm (24,0 kp.cm).
Si la magnitud del momento rotativo del piñón supera los valores indicados, realice la regulación
cambiando la holgura en el engranaje "piñón - cremallera" por medio de la tuerca de reborde de apoyo de la
cremallera. No se permite superar la magnitud máxima de la holgura.

El desmontaje e instalación del árbol de mando de la dirección


El desmontaje. Coloque el automóvil en el lugar de trabajo, ajuste el freno de estacionamiento y
desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Destornille los tornillos de sujeción y quite desde el panel de aparatos el amplificador 9 (véase la parte
"Carrocería").
Coloque la palanca 22, Figura 5-1, en la posición inferior, destornille los tornillos de sujeción, quite el
revestimiento superior 17 e inferior 24 del volante y anillo de guarnición 21 de la cerradura del encendido.
Con esto preste la atención a la necesidad del desacoplamiento esmerado de los revestimientos en la zona
de instalación de los tornillos 23 para evitar la defectuosidad de los gatillos plásticos.
Levante con cuidado el interruptor 19 de la señal en la zona de los rayos superiores hasta que salgan dos
fijadores plásticos, luego levante el interruptor en la zona de los rayos inferiores hasta que salgan dos fijadores
plásticos desde las muescas del timón de la dirección 20.
Desconecte la zapata del cable de conexión de la señal acústica de la zapata del conectador, quite el
interruptor 19 de la señal.
En una de las variaciones posibles (con la almohada de seguridad del conductor) quite el módulo de
almohada neumática de seguridad del conductor (véase "El sistema de almohadas neumáticas de seguridad –
desmontaje, instalación, mantenimiento").
Desconecte las zapatas de haz de cables de los conmutadores de la señalización luminosa y
limpiaparabrisas, y los terminales de los cables del conectador de los conmutadores. Desconecte las zapatas de haz
de cables del reforzador eléctrico del árbol de la dirección.
Apriete los fijadores y extraiga los conmutadores del puente de conexión.
Coloque el timón de la dirección en la posición de la marcha rectilínea del automóvil, desenrosque la tuerca
18 y quite el timón de la dirección 20 del árbol del cilindro de empuje de la dirección electromecánico 14.
Desenrosque la tuerca 9 y quite el tornillo 12 de sujeción de la horquilla inferior de la articulación
cardánica del árbol 11.
Desenrosque las tuercas 16 de sujeción de los soportes del cilindro de empuje de mando de la dirección
electromecánico hacia la carrocería y saque desde el orificio del panel de aparatos el cilindro de empuje de mando
221
de la dirección electromecánico ensamblado con la articulación cardánica 13.
Afloje el tornillo de apriete y quite el conectador del tubo del soporte del cilindro de empuje de mando de
la dirección electromecánico.
Afloje cuatro tornillos de sujeción de la grampa de la cerradura de encendido. Para aflojar los tornillos con
las cabezas desgajadas utilice el dispositivo 67.7812.9564. Los tornillos con las cabezas desgajadas deben ser
recambiadas.
Quite la grampa y la cerradura 15 de encendido.
Ajuste el cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico 14 en quijadas de tornillo,
desenrosque la tuerca, extraiga el tornillo especial 30 y desconecte la horquilla inferior de la articulación cardánica
del árbol 11 de la articulación cardánica 13.
Desenrosque la tuerca, extraiga el tornillo y desconecte la horquilla 13 de articulación cardánica del árbol
de salida del cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico.
Purifique las piezas de mando de la dirección y verifique su estado. Las grietas y deformaciones de las
piezas no se admiten.

La instalación. Conecte la horquilla de articulación cardánica 13 (véase Figura 5-1) hacia el árbol de salida
del cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico, coloque el tornillo, arandela y tuerca.
Monte la cerradura 15 de encendido, la grampa de la cerradura sobre el tubo del cilindro de empuje de
mando de la dirección electromecánico y apriete cuatro tornillos de sujeción de la cerradura de encendido. El
momento de apriete de los tornillos – hasta la ruptura de la cabeza del tornillo.
Coloque sobre el tubo del cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico el conectador,
coincidiendo el saliente del tubo con la ranura de manguito del conectador. La distancia desde el extremo del árbol
de salida del mando de la dirección electromecánico hasta el eje del orificio del conectador para el ajuste del
revestimiento inferior 24 debe ser (58±0,3) mm. El tornillo de sujeción del conectador está apretado.
Saque el cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico al hueco del panel de aparatos.
Coloque y apriete las tuercas 16.
Conecte la parte superior del árbol cardánico 11 con la orejeta de la horquilla de la junta de cardán 13,
coloque el tornillo especial 30 con arandela y tuerca. Apriete la tuerca del tornillo 30 de sujeción de la junta de
cardán.
Monte el amplificador 9 (véase la parte "Carrocería") sobre el panel de aparatos, apriete los tornillos de
sujeción del amplificador.

Aviso. Durante la instalación del timón de la dirección sobre los automóviles equipados del sistema de
almohadas neumáticas de seguridad para evitar las averías del dispositivo giratorio es necesario ponerlo en la
posición media. Para esto:

- apriete sobre el fijador cilíndrico 1 (Figura 5-6) y, girando con cuidado a la izquierda o a la derecha hasta
la resistencia sensible, saque la tapa 2 del dispositivo giratorio a la posición media;

- gire la tapa 2 a 2 giros completos en sentido inverso y en el tercer giro coloque en la posición tal como se
muestra en la figura 5-6 (la etiqueta de color amarillo debe estar a la izquierda, los bornes de salida de los cables - a
la derecha). Baje el fijador cilíndrico 1, mientras tanto la tapadera 2 debe ajustarse en la posición inmóvil.

Coloque el timón de la dirección sobre la espiga del árbol de salida del cilindro de empuje de mando de la
dirección electromecánico. El timón de la dirección, mientras tanto, debe permanecer en la posición de marcha
222
rectilínea del automóvil.
Gire el timón de la dirección 20 (véase Figura 5-1) a la derecha y a la izquierda hasta el tope. El timón de la
dirección debe girarse libremente sin atascamientos y ruidos.
Apriete la tuerca 18 de sujeción del timón de la dirección.
Los momentos de apriete de acoplamientos de rosca están indicados en el Suplemento B.

Figura 5-6 – La instalación del


dispositivo giratorio:
1 – el fijador cilíndrico; 2 – la
tapadera del dispositivo giratorio.

Coloque en las muescas del conectador los conmutadores de limpiaparabrisas y señalización luminosa,
conecte las zapatas correspondientes de haz de cables y conecte los terminales de cables con los bornes del
conectador. Conecte las zapatas de haz de cables con el cilindro de empuje de mando de la dirección
electromecánico.
Coloque sobre la cerradura de encendido el anillo de guarnición 21, monte y ajuste con los tornillos la
cubierta superior 17 e inferior 24 del árbol de la dirección.
Conecte la zapata del cable de conexión de la señal acústica con la zapata del conectador, coloque sobre el
timón de la dirección 20 el interruptor 19 de la señal.
Conecte el borne del cable "masa" con la batería de acumuladores.
Compruebe y si es necesario realice el reglaje de los ángulos de instalación de las ruedas delanteras del
automóvil.

El cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico -


estructura, diagnóstico
El cilindro de empuje de mando de la dirección electromecánico (CEMDE) sirve para la reducción del
esfuerzo en el volante de dirección del automóvil durante el aparcamiento y velocidades bajas de marcha del
automóvil.
CEMDE 11186-34500008-00 por estructura se ubica en la columna de dirección del automóvil y es un
motor eléctrico sin colector que se alimenta de la red eléctrica de a bordo del automóvil, conectado a través del
reductor con el árbol de la dirección y controlado por el bloque electrónico en dependencia del momento del árbol
de la dirección y velocidad de marcha del automóvil.
223

CEMDE sigue funcionando en caso del cambio de la tensión de alimentación de red eléctrica de a bordo
del automóvil en los límites de 10,8 V hasta 15 V.
Bajo la tensión nominal de 13,5 V y con el momento de carga de 35 Nm del árbol de salida, CEMDE tiene
las siguientes características:
- la corriente máxima de consumo no más de 50 А;
- el momento máximo de compensación en el árbol de la dirección hasta 30 Nm en el automóvil inmóvil,
que reduce suavemente con el aumento de la velocidad de marcha del automóvil.
El esquema de las conexiones eléctricas de CEMDE en los automóviles de tipo LADA KALINA se
muestra en la figura 5-7.
La designación de los bornes de salida de CEMDE se da en la tabla 5-1.
En las partes de los automóviles de tipo LADA KALINA puede instalarse CEMDE 11186-34500008-02,
estructuralmente distinto de CEMDE 11186-34500008-00 por ser un motor eléctrico sincronizado, el rotor del cual
coincide con el árbol de la dirección.
CEMDE 11186-3450008-00 y 11186-3450008-02 son intercambiables.
CEMDE asegura los siguientes regímenes de funcionamiento:
"Evaluación automática";
"Disponibilidad";
"Compensación";
"Fallo".
Para la presentación de los regímenes de funcionamiento del amplificador eléctrico sirve CEMDE (el
símbolo de color naranja), ubicado en la combinación de aparatos.
El régimen de "La evaluación automática" se realiza por medio de la conexión de encendido y en el
proceso del funcionamiento de CEMDE. En caso del resultado negativo de la evaluación automática (la
localización de los defectos) CEMDE pasa al régimen "Fallo".
CEMDE pasa al régimen "Disponibilidad" después de conectar el encendido, con los resultados positivos
de la evaluación automática y ausencia del señal de tacómetro. En este régimen durante la rotación del timón de la
dirección CEMDE no asegura el momento de compensación en el árbol de la dirección.
El régimen "Disponibilidad" va acompañado con el fulgor continuo del avisador CEMDE.
CEMDE pasa al régimen "Compensación" del régimen "Disponibilidad" con los resultados positivos de la
evaluación automática y la tensión de alimentación no inferior a 10,8 V y la presentación del señal de rotaciones
del cigüeñal de motor superior a 600 g/min.
En caso de la reducción de tensión de alimentación hasta (10,3+0,2) V o reducción de las rotaciones del
motor hasta (350+50) g/min CEMDE pasa del régimen "Compensación" al régimen "Disponibilidad".
En el régimen "Compensación" con adjunción del momento de rotación con el árbol de salida (la rotación
del timón de la dirección) CEMDE compensa una parte del momento de rotación en el árbol de la dirección.
El régimen "Compensación" va acompañado con el avisador de CEMDE encendido.
224

Figura 5-7 - El esquema de conexiones eléctricas de CEMDE 11186-3450008-00


en los automóviles de tipo LADA KALINA

Tabla 5-1 - La designación de los bornes de salida de CEMDE


La zapata El contacto La dirección
1 "+12 V" de la batería de acumuladores
Х1
2 "Negativo" de la batería de acumuladores
1 "+12 V" del borne "15" del interruptor de encendido
2 La entrada de la señal del tacómetro
Х2 3 La entrada de señal del captador de la velocidad
4 La salida hacia el indicador del estado de CEMDE
5 La salida "К-línea" hacia la zapata del diagnóstico
225
La continuación de la tabla 5-1
6 La salida "L-línea" (no utilizada)
7 General (masa)
8 El borne de salida tecnológico (no utilizado)
А1 La fase A del motor eléctrico
А2 La fase A del motor eléctrico
В1 La fase B del motor eléctrico
Х3
В2 La fase B del motor eléctrico
С1 La fase C del motor eléctrico
С2 La fase C del motor eléctrico
1 El cable general 1 del captador del momento
2 El cable general 2 del captador del momento
3 La alimentación del captador del momento
Х4
4 La salida 1 del captador del momento
5 La salida 2 del captador del momento
6 La salida de la señal de frecuencia 250 kHz
1 El cable general del captador de posición del rotor
2 La salida de fase A del captador de posición del rotor
Х5 3 La salida de fase B del captador de posición del rotor
4 La salida de fase C del captador de posición del rotor
5 La alimentación "+5 В" del captador de posición del rotor

CEMDE pasa al régimen "Fallo" con los resultados negativos de la evaluación automática. Mientras tanto
en la memoria del bloque de mando de CEMDE se registra un código del defecto.
El régimen "Fallo" va acompañado con el fulgor continuo del avisador de CEMDE.
Para revisar los códigos de defectos y parámetros de CEMDE se utiliza el equipo de software técnico "EA:
Diagnóstico".
La lista de los códigos de averías de CEMDE representados por el dispositivo diagnóstico, se pone en la
tabla 5-2.

Tabla 5-2 - La lista de los códigos de averías de CEMDE


El código La descripción del código
С1011 El circuito de señal de rotaciones de motor de automóvil, la ausencia de señal
С1012 El circuito de señal del captador de velocidad de automóvil, la ausencia de señal
С1013 El voltaje de la red eléctrica de a bordo del automóvil está más bajo de umbral mínimo
С1014 El voltaje de la cerradura de encendido está más bajo de umbral mínimo
С1021 La tensión del borne de salida general de captador del momento
С1022 La tensión del borne de salida de control de captador del momento
С1023 La señal errónea del borne de salida general y/o de control de captador del momento
С1024 El captador del momento, la ausencia de señal
El captador de posición del árbol de dirección, avería del circuito general de la señal o desigualdad
С1031
del rango admisible
226
La continuación de la tabla 5-2
El captador de posición del árbol de la dirección, avería del circuito de la señal de control o
С1032
desigualdad del rango admisible
С1033 El captador de posición del árbol de la dirección, ausencia de alimentación
El captador de posición del rotor de motor, avería del circuito de fase A o desigualdad del rango
С1041
admisible
El captador de posición del rotor de motor, avería del circuito de fase B o desigualdad del rango
С1042
admisible
El captador de posición del rotor de motor, avería del circuito de fase C o desigualdad del rango
С1043
admisible
С1044 La continuidad errónea del captador de posición del rotor
С1045 El captador de posición del rotor de motor, ausencia de alimentación
С1050 La conexión a masa en los circuitos de fuerza
С1051 El motor, la superación de la corriente a través de devanado de fase A
С1052 El motor, la superación de la corriente a través de devanado de fase B
С1053 El motor, la superación de la corriente a través de devanado de fase C
С1054 El motor, corte de los devanados de fase
С1055 El motor, corte del devanado de fase A
С1056 El motor, corte del devanado de fase B
С1057 El motor, corte del devanado de fase C
С1058 El motor, cierre de los devanados de fase
С1059 El cierre de los devanados de fase A de motor
С1060 El cierre de los devanados de fase B de motor
С1061 El cierre de los devanados de fase C de motor
С1070 El defecto no está detectado
С1071 El bloque de mando, error de RAM del bloque electrónico
С1072 El bloque de mando, error de ROM del bloque electrónico
С1073 El bloque de mando, error de EEPROM del bloque electrónico
С1074 El relé del bloque electrónico
С1075 El bloque de mando, superación de temperatura del radiador
С1076 La tensión de alimentación de los elementos de BME más bajo del umbral mínimo
С1077 La tensión de los condensadores de fuerza más bajo del umbral mínimo
С1078 El tiempo de carga de condensadores de fuerza
С1079 La corriente de los devanados de fase supera el umbral máximo
С1080 La rotura como mínimo de uno de los transistores superiores

Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

CAUSA DE LOS DEFECTOS MÉTODO DE DESMONTAJE

El indicador de CEMDE no se enciende al conectar el encendido.


1. Compruebe el circuito eléctrico del contacto "1" de
1. El corte en el circuito de mando por estabilizador.
la combinación de aparatos hacia el contacto "4" de la
zapata Х2 CEMDE.
2. Se quemó el fusible F1 (30A) en el bloque de 2. Quite el cierre, recambie el fusible.
227
montaje.
3. El corte en el circuito de alimentación de la 3. Compruebe el circuito eléctrico del contacto "21" de
combinación de aparatos. la combinación de aparatos hacia el contacto "40" del
bloque de montaje.
4. Compruebe el circuito eléctrico del contacto "19" de
4. El corte en el circuito "masa" de la combinación de la combinación de aparatos hacia la carrocería.
aparatos. 5. Recambie la combinación de aparatos.

5. El avisador está defectuoso.


El avisador de CEMDE está luciendo, el código de avería C1011 localizado
1. El corte o cierre a "masa" en el circuito de la señal 1. Compruebe el circuito eléctrico del contacto "2" de
de salida de tacómetro. la zapata Х2 CEMDE hacia el contacto "16" de la
zapata de haz de panel de aparatos con haz del sistema
de encendido.
El avisador de CEMDE está luciendo, el código de avería C1012 localizado
1. El corte o cierre a "masa" en el circuito de la señal 1. Compruebe el circuito eléctrico del contacto "3" de
de entrada del captador de velocidad. la zapata Х2 CEMDE hacia el contacto "11" de la
zapata de haz de panel de aparatos con haz del sistema
de encendido.
El avisador de CEMDE está luciendo, el código de avería C1013 localizado
1. Se quemó el fusible F31 (50A) en el bloque de 1. Quite el cierre, recambie el fusible.
montaje.
2. El corte del circuito de alimentación de CEMDE. 2. Compruebe el circuito eléctrico del contacto "1" de
la zapata de X1 hacia el contacto "55" del bloque de
3. El corte del circuito a "masa" de CEMDE. montaje.
3. Compruebe el circuito eléctrico del contacto "2" de
la zapata de X1 hacia la carrocería.
El avisador de CEMDE está luciendo, el código de avería C1014 localizado
1. Se quemó el fusible F5 (25A) en el bloque de 1. Quite el cierre, recambie el fusible.
montaje.
2. El corte del circuito de alimentación del bloque de 2. Compruebe el circuito eléctrico del contacto "1" de
mando de CEMDE. la zapata de X2 hacia el contacto "44" del bloque de
3. El corte del circuito a "masa" del bloque de mando montaje.
de CEMDE. 3. Compruebe el circuito eléctrico del contacto "7" de
la zapata de X2 hacia la carrocería.
El avisador de CEMDE está luciendo, el código de avería С1021-С1080 localizado
1. El CEMDE está defectuoso. 1. Conecte y desconecte el encendido, ponga en marcha
el motor y, girando el timón de la dirección, compruebe
la capacidad de funcionamiento de CEMDE, luego
realice la salida de prueba a la velocidad hasta 40 km/h.
Al paso de CEMDE al régimen "Fallo" y localización
reiterativa del código de avería de CEMDE recambie.

Aviso. Después de quitar los defectos de restablecimiento de la capacidad de funcionamiento de CEMDE,


conecte y desconecte de encendido.
228

Parte 6

SISTEMA DE FRENADO
Particularidades de la instalación
El automóvil está equipado con los sistemas de frenado de servicio y de aparcamiento.
El sistema de frenado de servicio incluye los mecanismos de refrenado de las ruedas delanteras y traseras y
el acoplamiento hidráulico de dos contornos. El esquema del acoplamiento hidráulico se expone en el Dibujo 6-1.
Mecanismo de freno de las ruedas delanteras es de disco, con el soporte móvil y un dispositivo de la
regulación automática de la holgura entre el disco y las zapatas de freno situado en el cilindro de mando.
Mecanismo de freno de las ruedas traseras es de tambor (de cilindro), con las zapatas de freno
autoajustables y un dispositivo de la regulación automática de la holgura entre el disco y el tambor (cilindro)
situado en el cilindro de mando.
El acoplamiento hidráulico de dos contornos del sistema de frenado de servicio con la división diagonal de
los contornos incluye el nudo del acoplamiento hidráulico de los frenos que se compone de un amplificador de
vacío con el cilindro principal del freno con el tanque y el captador de nivel de emergencia del líquido para frenos,
tuberías rígidas y elásticas y el regulador de dos contornos de presión del líquido para frenos en los cilindros de los
mecanismos de freno de las ruedas traseras.
En caso de un fallo de uno de los contornos del sistema de fenado de serficio se utiliza el segundo contorno
que asegura la parada del automóvil con una eficiencia suficiente lo que aumenta la seguridad de la condección del
auomóvil.
El sistema de frenado de aparcamiento tiene una transmisión mecánica a los mecanismos de freno de las
ruedas traseras y e pnen en marcha con un cable de la palanca de transmisión.

Dibujo 6-1 – Esquema del acoplamiento hidráulico:


1 – mecanismo de frrenado de la rueda delantera; 2 – tubo del freno delantero izquierdo; 3 – tubo de 3 vías
(triángulo); 4 – manguera del freno delantero derecho; 5 – tubo del freno delantero derecho; 6 – tubo del contorno
secundario del cilindro principal de freno; 7 – tubo del contorno primario del cilindro principal de freno; 8 –
amplificador de vacío; 9 – tubo del freno trasero derecho; 10 – mecanismo de frenado de la rueda trasera; 11 –
tubo al freno trasero derecho; 12 – regulador de presión; 13 – tubo al freno trasero izquierdo; 14 – manguera del
freno trasero; 15 – tubo al freno trasero izquierdo; 16 – tubo al regulador del freno trasero izquierdo; 17 – tubo al
regulador del freno trasero derecho.
229
Fallos posibles, sus causas y métodos de eliminación

CAUSA DEL FALLO MÉTODO DE ELIMINACIÓN

Recorrido de trabajo del pedal de frerno está aumentado


1. Hay aire en el acoplamiento hidráulico. 1. Barrer el acoplamiento hidráulico.
2. Conexión no hermética de la tubería del 2. Eliminar la no hermeticidad y barrer el acoplamiento
acoplamiento hidráulico con el nudo. hidráulico.
3. Está deteriorada o no funciona la manguera del 3. Sustituir la manguera deteriorada y barrer el
acoplamiento hidráulico. acoplamiento hidráulico.
4. Fuga del líquido para frenos del cilindro del 4. Sustituir el cilindro, lavar y secar las zapatas, disco o
mecanismo de frenado. tambor, barrer el acoplamiento hidráulico.
5. Fuga del líquido para frenos del regulador de 5. Sustituir el regulador y barrer el acoplamiento
presión. hidráulico.

6. Está deteriorado el compactador de la válvula en el 6. Sustituir el cilindro principal de frerno y barrer el


cilindro principal de freno. acoplamiento hidráulico.
7. Golpeo aumentado del disco de frenos (más de 0,15 7. Soltar el disco, limpiar las superficies de contacto
mm). del cubo de rueda y el disco e instalarlo girano a 180º
de su posición inicial; en caso de que el golpeo no
desaparece – el disco ha de estar sustituido.
Insuficiente eficiencia del fenado
1. Hay aire en el acoplamiento hidráulico*. 1. Barrer el acoplamiento hidráulico.
2. P´rdida de la hermeticidad del nudo o conexión en 2. Eliminar la no hermeticidad, sustituir las piezas
uno de los contornos del acoplamiento hidráulico*. defectuosas y barrer el acoplamiento hidráulico.
3. Utilización de las zapatas de freno con las 3. Utilizar sólo los conjuntos de zapatas de freno de un
guarniciones incorrespondientes. productor rercomendado por el productor de los
automóviles.
4. Desgaste completo de las guarniciones de las zapatas 4. Sustituir el conjunto de las zapatas de freno en este
de freno. eje del automóvil.
5. Agarrotamiento de la válvula en el cilindro de freno. 5. Sustituir el cilindro y barrer el acoplamiento
hidráulico.
6. Penetración de aceite o lubricante sobre las 6. Lavar el disco o tambor de freno con white-spirite y
guarniciones de las zapatas del mecanismo de frenado. secar, sustituir conjunto de las zapatas de freno en este
eje del automóvil.
7. Regulacción incorrecta del regulador de presión. 7. Regular la transmisión del regulador de presión.
8. Está deteriorado el compactador del pistón o el 8. Sustituir el ciliondro principal de freno y barrer el
compactador de la válvula en el cilindro principal de acoplamiento hidráulico.
freno*.
* Es acompañado de un aumentado recorrido de trabajo del pedal de freno.

Incompleto frenado de todas las ruedas


1. Pedal de freno está sujetado por por el interruptor 1. Regular la osición del interruptor del señal de
del señal de frenado. frenado.
2. En el amplificador de vació está rebajado el tamaño 2. Instalar un tamaño requerido con ayuda del tornillo
desde la superficie de la fijación del cilindro principal de regulación en el vástago.
de freno hasta el vástago.
3. Agarrotamiento de las válvulas en el cilindro de 3. Lavar con el agua y detergentes, lavar con el agua
freno por el hinchamiento de las guarniciones de goma limpia y secar con el aire comprimido el tanque de
a causa de la penetración de gasolina, aceites minerales losfrenos hidráulicos y el captador; sustituir el cilindro
etc. en el líquido para frenos del acoplamiento principal, tubos, mangueras, cilindros de rueda, rellenar
hidráulico. y barrer el acoplamiento hidráulico.
230
Frenado de una rueda en movimiento sin frenado
1. Se ha roto o está flojo el muelle de sujeción de las 1. Sustituir el muelle.
zapatas del freno trasero.
2. Atascamiento del émbolo en el freno de rueda a 2. Sustituir el cilindro y barrer el acoplamiento
causa del ensuciamiento o corrosión de la superficie hidráulico.
especular del cilindro por el deterioro del casquete
protector.
3. Violación de la posición del soporte respecto el 3. Sujetar los tornilloos de fijación, en caso de la
disco de freno cuando están flojos los tornillos de necesidad sustituir las pieaza o grupos defectuosos.
fijación de la guía de las zapatas al muñón de
dirección.
4. Incorrecta instalación o regulaión del sistema de 4. Comprobar la instalación de los elementos del
frenado de aparcamiento, fallo de las piezas y accionamiento de cables, en caso de la necesidad
conjuntos del sistema. sustituir las pieaza o grupos defectuosos, regular el
sistema de frenado de aparcamiento.
Derrape o desvío del automóvil durante el frenado
1. Agarrotamiento del émbolo del cilindro de freno. 1. Sustituir el cilindro y barer el acoplamiento
hidráulico.
2. Taponado de un tubo de acero por un deterioro. 2. Sustituir el tubo y barer el acoplamiento hidráulico.
3. Regulación incorrecta de la transmisión del 3. Regular la transmisión del regulador de presión.
regulador de presión.
4. Regulador de presión está en mal estado. 4. Susttuir el regulador de presión.
5. Se han dislocado los ángulos de instalación de las 5. Regular los ángulos de instalación de las ruedas
ruedas accionadas. accionadas.
6. Presión en los neumáticos es diferente. 6. Ajustar la presión en los neumáticos según las
indicaciones del productor de los automóviles.
7. No funciona uno de los contornos del sistema de 7. Comprobar la hermeticidad de las uniones, sustituir
frenado de servicio (es acompañado por un aumentado los conjuntos o piezas y barrer el aoplamiento
recorrido del pedal y una insuficiente eficiencia del hidráulico.
frenado)
Esfuerzo aumentado para presionar el pedal de freno durante el frenado
1. Amplificador de vacío de los frenos está defectuoso. 1. Sustituir el amplificador.
2. Está deteriorada la manguera del amplificador de 2. Sustituir la manguera o apretar la abrazadera de su
vacío o está floja su sujeción en la tubuladura del fijación en la tubuladura del recipiente.
recipiente del motor (es acompañado por un
funcionamiento inestable del motor.
3. Atascamiento de los émbolos en del cilindro 3. Lavar con el agua y detergentes, lavar con el agua
principal de freno por el hinchamiento de las limpia y secar con el aire comprimido el tanque de
guarniciones de goma a causa de la penetración de losfrenos hidráulicos y el captador; sustituir el cilindro
gasolina, aceites minerales etc. en el líquido para principal, tubos, mangueras, cilindros de rueda, rellenar
frenos. y barrer el acoplamiento hidráulico.
Chillido o vibración de los frenos durante el frenado
1. Debilitamiento de la muelle de apriete de las zapatas 1. Comprobar el muelle de apriete, en caso de la
de freno del freno trasero. necesidad ha de estar sustituido.
2. Desgaste de las guarniciones de las zapatas de freno 2. Sustituir el conjunto de las zapatas de freno en este
o penetración de los cuerpos extraños en éstas. eje del automóvil.
Pulsación en el pedal de freno durante el frenado
1. Tambor de freno se hace ovalado. 1. Sustituir el tambor.
2. Golpeo aumentado del disco de freno – más de 0,15 2. Soltar el disco, limpiar las superficies de contacto
mm (es acompañado por la vibración en la rueda de del cubo de rueda y el disco e instalarlo girano a 180º
231
gobierno). de su posición inicial; si el golpeo no desaparece –
pulir el disco; en caso de que su grosor es menos de
17,8 mm – ha de estar sustituido.
3. Desgaste desigual del disco de freno (es 3. Sustituir el disco.
acompañado por la vibración en la rueda de gobierno).

ACOPLAMIENTO HIDRÁULICO DEL SISTEMA DE FRENADO DE SERVICIO

Comprobación de las conexiones y tuberías


Para prevenir un fallo brusco del sistema de frenado de servicio es necesario revisar minuciosamente la
hermeticidad de los conjuntos y uniones de las tuberías rígidas y elásticas prestando máxima atención a lo
siguiente:
- no se admite la fuga del líquido para frenos de las conexiones del cilindro principal de freno con el tanque
– en caso de la no hermeticidad de la conexión hay que cambiar el casquillo del tanque o el cilindro principal de
freno en conunto con el tanque;
- mangueras de freno flexibles no han de tener grietas visibles en la superficie y rastros de frotamiento; no
se admite la peneración de los aceites minerales, lubricantes etc. sobre las mangueras pues destruyen la goma
destinada para las piezas del sistema de frenado; al presionar fuertemente el pedal de freno hay que comprobar la
hermeticidad de las mangueras y sus conexiones. Si aparece un hinchazón en las mangueras – esto significa que
empiezan a destruirse. Por eso los conjuntos de mangueras en este eje del automóvil han de estar cambiados.
- tuberías metálicas flexibles no han de tener grietas, rozaduras, corrosión activa etc., tampoco han de tocar
los brdes agudos de otras piezas del automóvil que las pueden deteriorar; todas las abrazaderas de sujeción han de
estar en buen estado y bien fijados ´el debilitamiento de la fijación o destrucción de las abrazaderas provoca la
vibración de las tuberías y por secuencia su ruptura; no se admite la fuga de los líquidos de las conexiones de los
nudos con las tuebrías – en caso de la necesidad hay que apretar los tornillos sin dejar deformarse las tuberías.
Al destornillar y atornillar los tornillos de las tuberías rígidas hay que utilizar la llave 67.7812-9525.
Los defectos revados han de estar eliminados y las piezas y conjuntos defectuosos han de estar sustituidos.
Las mangueras de freno flexibles, independientemente de su estado, han de estar cambiados dentro de
125000 km de recorrido o dentro de 5 años de la explotación del automóvil. Esto se explica por la necesidad de
prevenir las rupturas inesperadas a causa del envejecimiento y fatiga. Durante la sustitución de las mangueras del
freno delantero han de estar utilizadas sólo las guarniciones de cobre.

Comprobación de la capacidad de trabajo del amplificador de vacío


Cuando el amplificador de vacío está estropeado, considerablemnte se aumenta el esfuerzo sobre los
pedales de freno con el motor en marcha lo que en gran medida duficulta la dirección del automóvil en
movimiento.
En caso de que el amplificador de vacío está estropeado, ha de estar sustituido por un nuevo.
Para comprobar la capacidad de trabajo del amplificador de vacío, hay que realizar los pasos siguientes:
- con el motor parado hay que presionar el pedal de freno 5-6 veces y mantieniéndolo presionado arrancar
el motor – si el amplificador está en buen estado, después del arranque del motorel pedal ha de desplazar hacia el
aumento del recorrido de trabajo;
232
- si no hay el desplazamiento adicional, hay que comprobar el estado y sujeción de la manguera de vacío;
- en caso de la necesidad hay que apretar las abrazaderas de fijación de la manguera o cambiar la manguera
o el amplificador.

Comprobación de la capacidad de trabajo del regulador de presión y su transmisión


Regulador de presión de los frenos traseros 3 (Dibujo 6-2) regula la presión en el acoplamiento hidráulico
de los mecanismos de frenado de las ruedas traseras según la carga sobre el eje trasero del automóvil. Está
conectado en ambos contornos del sistema de servicio de frenado y a través de éste el líquido para frenos pasa a los
mecanismos de frenado traseros (posteriores).
Para comprobar el regulador de presión hay que colocar el automóvil sobre un elevador (de 4 montantes),
limpiar el regulador y las piezas de su ransmisión del fango.
Con ayuda de la inspección hay que asegurarse que el regulador de presión y las piezas de su transmisión
de tienen defectos, no hay fuga del líquido para frenos, no hay holgura en la conexión del grillete 6 con la palanca
flexible 4 de la transmisión del regulador y la rótula de las palancas 5 de la suspensión trasera.
Comprobar la existencia del juego A que ha de ser 1,6 – 1,8 mm entre la palanca 1 y el muelle 7.
Un ayudante ha de presionar el pedal de freno. El émbolo 2 del regulador de presión debe salir del cuerpo a
1,6 – 2,4 mm comprimiendo el muelle de hojas (resorte de ballesta) 7 hasta el fin en la palanca 1. La palanca 1 ha
de superar el esfuerzo de parte de la palanca flexible 4 y gira respecto el pasador 8.

Dibujo 6-2 – Transmisión del regulador de presión:


1 – palanca de ransmisión; 2 – émbolo del regulador de presión; 3 – reulador de presión; 4 – palanca de la
ransmisión del regulador de presión; 5 – palancas de la suspensión trasera; 6 – grillete de transmisión; 7 – muelle
de la palanca; 8 – pasador.

Incompatibilidad a las exigencias enumeradas, falta del recorrido del émbolo, su recorrido insuficiente o
exagerado, tamaño del juego que difiere de lo recomendado testimonian sobre el deterioro del regulador o de su
transmisión. En este caso hay que sustituir el regulador de presión o las piezas de su transmisión (ver “Ajuste de la
transmisión del regulador de presión”).

Evacuación del aire del acoplamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado
Para evacuar el aire que penetro en el acoplamiento hidráulico como resultado de la no hermeticidad
de los conjuntos o conexiones, reparación o recambio de unos conjuntos del acoplamiento hidráulico, es
necesario realizar un barrido del acoplamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado del automóvil.
233
El recorrido aumentado el pedal y su “suavidad” testimonian sobre la presencia del aire en el
acoplamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado.
Antes del barrido del acoplamiento hidráulico hay que comprobar su estado y asegurarse de la
hermeticidad de todas las piezas y conexiones. Los defectos revelados han de estar eliminados.
Para excluir la influencia del regulador de frenos sobre el barrido del acoplamiento hidráulico, hay
que desconectar la palanca 4 (ver Dibujo 6-2) de la transmisión del regulador de las palancas 5 de la
suspensión trasera.
Limpiar los racores de barrido con los casquetes protectores de los cilindros de servicio de los
mecanismos de freno y el captador del nivel de emergencia del líquido para frenos y las superficies
adyacentes del tanque del acoplamiento hidráulico de los frenos. Después soltar el captador del nivel de
emergencia del líquido para frenos de la garganta del depósito del acoplamiento hidráulico de los frenos y
rellenar el depósito con el líquido para frenos.
Primero el aire ha de estar evacuado de un contorno, después del otro.

Advertencia. El barrido ha de estar realizado con el motor parado.


Hay que utilizar los líquidos para frenossólo de las marcas recomentadas por el productor de los
automóviles.

Soltar el casquete protector del racor 1 (Dibujo 6-3) de barrido del cilindro de servicio y en su lugar
poner una manguera flexuble 2, el extremo libre se baja en el líquido para frenos que rellena un recipiente
transparente 3 para vaciado del líquido para frenos. Realizar el barrido de la rama del contorno del
acoplamiento hidráulico en orden siguiente:
- destornillar el racor de barrido del cilindro de servicio del mecanismo de frenado de ruedas de 1/2
– 3/4 rotaciones;
- suavemente presionar y soltar el pedal de freno con una exposición de 2 – 3 segundos en
posiciones extremas, evacuar el líquido para frenos en un recipiente de vaciado;
- bombear a través del acoplamiento hidráulico un volumen del líquido para frenos del tanque del
acoplamiento hidráulico hasta que no haya burbujas de aire en la manguera. Hace falta observar la presencia
del líquido en el recipiente y no permitir el desnudamiento de su fondo pues de lo contrario el aire vuelve a
penetrar el sistema;
- mantener presionado el pedal de freno, atornillar el racor de barrido y soltar el pedal;
- de nuevo presionar suavemente el pedal de freno, mantenerlo presionado, destornillar el racor de
barrido del cilindro de servicio del mecanismo de frenado de ruedas de 1/2 – 3/4 rotaciones y vaciar con el
recorrido del pedal el liquido para renos restante en el sistema a través de la manguera de bombeo en el
recipiente;
- mantener presionado el pedal en el fin de su recorrido, atornillar el racor de barrido hasta el fin,
soltar la manguera, secar bien el racor y poner el casquete protector.
Repetir estas acciones de barrido para el otro cilindro de servicio del mecanismo e freno de ruedas
de este contorno. Después si hay tal necesidaden el segundo contorno del acoplamiento hidráulico de los
frenos.
234

Dibujo 6-3. Evacuación del aire del acoplamiento


hidráulico de los fr:
1 – racor de barrido; 2 – manguera; 3 – recipiente
con el líquido.

Agregar el líquido para frenos en el recipiente del acoplamiento hidráulico de los frenos hasta la
marca “MAX” y poner el captador del nivel de emergencia del líquido para frenos en la boca de llenado.
Poner en su ligar y sujetar la palanca 4 (Dibujo 6-2) de la transmisión del regulador de presión.

Advertencia. El líquido para frenos usado ha de estar utilizado en el futuro pue está ensuciado
y contiene humedad a causa de su higroscopicidad. Esto baja la temperatura de ebullición y puede
provocar el fallo del sistema de frenado por el bloqueo gaseoso en el acoplamiento hidráulico durante
el frenado.

Para que el aire no penetre en el acoplamiento hidráulico durante el barrido del sistema de frenado o
el cambio del líquido para frenos y para minimizar el tiempo de la operación, es necesario utilizar un equipo
especial para el barrido de los sistemas de frenado.
Terminados los trabajos del barrido del sistema de frenado hay que comprobar el funcionamiento de
los frenos en un banco de pruebas de frenos o por el método de conducir el automóvil en una pista especial.

AMPLIFICADOR DE VACÍO Y CILINDRO PRINCIPAL DE FRENO

Desmontaje y montaje
Para soltar o cambiar el cilindro principal de freno con el amplificador de vacío en conjunto es
necesario realizar las siguientes operaciones:
- desconectar los bornes “positivo” y “negativo” de la batería de acumuladores, destornillar la
sujeción y soltar la batería de acumuladores;
- desconectar el reglete con los cables del captador 3 (Dibujo 6-4) del nivel de emergencia del
líquido para frenos;
- desconectar los tubos de freno del cilindro principal de freno, cerrar las holguras de las tuberías y
del cilindro para evitar la fuga del líquido y su ensuciamiento con polvo y fango;
235
- desconectar la manguera del amplificador de vacío;
- sacar la grapa de parada que fija el muñón 8, sacar el muñón de la holgura del pedal 10 de freno y
el empujador 7 del amplificador de vacío 4;
- destornilar dos tuercas 11 de sujeción del amplificador de vacío al panel 5 de la parte delantera de
la carrocería del automóvil y soltar el amplificador de vacío;
- soltar el captador del nivel de emergencia del líquido para frenos y vaciar el líquido para frenos del
recipiente 2 y cilindro 1.
En caso de la necesidad de cambiar el amplificador de vacío o el cilindro principal de freno, hace
falta destornillar las tuercas 12 de sujeción del cilindro principal de freno al amplificador de vacío y
desconectar las piezas.
El montaje del amplificador de vacío y el cilindro principal de freno ha de estar realizado a la
inversa. El desmontaje del amplificador de vacío no está permitido.
Después de instalar el amplificador de vacío con el cilidro principal de freno an el automóvil, hace
falta realizar el barrido del sistema de frenado (ver “Evacuación del aire del acoplamiento hidráulico del
sistema de servicio de frenado”).

Dibujo 6-4 – Grupo del acoplamiento hidráulico de


los frenos:
1 – cilindro principal de los frenos hidráulicos; 2 –
recipiente del acoplamiento hidráulico de los frenos;
3 – captador del nivel de emergencia del líquido para
frenos; 4 – amplificador de vacío de los frenos; 5 –
panel de la parte delantera de la carrocería; 6 –
soporte del pedal de freno; 7 – empujador; 8 – muñó
del empujador; 9 – interruptor del señal de frenado;
10 – pedal de freno; 11 – tuercas de fijación del
amplificador de vacío; 12 – tuercas de fijación del
cilindro principal de freno.

REGULADOR DE PRESIÓN DE LOS FRENOS TRASEROS

Desmontaje y montaje
Desmontaje. Limpiar el regulador del fango, desconectar las tuberías 2 (Dibujo 6-5) del regulador 1
de presión de los frenos y poner los tapones en los orificios del regulador y tuberías. Es para prevenir la
fuga del líquido y el ensuciamiento con polvo y fango.

Advertencia. Al desconectar las tuberías hay que recordar su posición para que durante el
montaje conectarlas correctamente. No se admite la confusión de las tuberías durante su montaje.
236

Dibujo 6-5 – Suelta del regulador de presión:


1 – regulador de presión; 2 – tuberías; 3 – palanca
de la transmisión del regulador de presión; 4 –
palancas de la suspensión trasera; 5 – grillete de la
transmisión; 6, 10 – tornillo de sujeción del
regulador; 7, 9 – tuerca de sujeción del soporte; 8 –
soporte del regulador.

Desconectar la palanca flexible 3 de la transmisión del regulador de presión, del muñón de las
palancas 4 de la suspensión trasera soltando del muñón de las palancas el anillo de retén, arandela y grillete
5. Después destornillar las tuercas 7 y 9 de sujeción del soporte 8 del regulador a la carrocería, soltar el
regulador de presión en conjunto con el soporte y la palanca.
Destornillar los pernos 6 y 10 de sujeción del regulador al soporte y desconectar las piezas.
Montaje. El montaje del regulador de presión de los frenos traseros ha de estar realizada a la
inversa. La palanca de la transmisión del regulador de presión con las palancas de la suspensión trasera no
se conectan.
Restablecer el nivel del líquido para frenos en el recipiente y barrer el sistema del acoplamiento
hidráulico de los frenos para evacuar el aire (ver “Evacuación del aire del acoplamiento hidráulico del
sistema de servicio de freno”).
Después del barrido del acoplamiento hidráulico conectar la palanca de la transmisión del regulador
de presión con las palancas de la suspensión trasera y realizar la regulación de la transmisión del regulador
de los frenos (ver “Ajuste de la transmisión del regulador de presión”).

Ajuste de la transmisión del regulador de presión

Advertencia. Antes del ajuste es necesario comprobar la capacidad de trabajo del regulador y
su transmisión.

Colocar el automóvil equipado sobre un elevador de cuetro montantes.


Presionar la suspensión trasera 2-3 veces con las manos - el esfuerzo ha de ser 400…500 N
(40…50) kgf dirigido desde arriba hacia abajo a la parte trasera del automóvil para instalar la suspensión
trasera en la posición media.
Con ayuda de los calibradores de huelgos encontrar la holgura A (Dibujo 6-6) enre la palanca 1 del
regulador 4 d presión y el muelle 2 de la palanca. La holgura ha de ser en los límites de 1,6 – 1,8 mm.
En caso de la disparidad de la holgura a los valores mencionados realizar el ajuste de la transmisión del
regulador de presión aumentando o reduciendo la holgura. Para esto hace falta aflojar el apriete del tornillo 5 de
sujeción del regulador y soporte 3 de la palanca de la transmisión del regulador y mover el soporte 3 deñ regulador
por la holgura – con eso se asegura la holgura “A” del tamaño requerido. Sin cambiar la posición del soporte
apretar el tornillo 5.
Comprobar la holgura una vez más y en caso de la necesidad repetir la regulación.
237
Finalizados los trabajos de ajuste del regulador, hay que hay que comprobar el funcionamiento de
los frenos en un banco de pruebas de frenos o por el método de conducir el automóvil en una pista especial.

Dibujo 6-6 – Regulación de la transmisión del


regulador de presión:
1 – palanca de la transmisión del regulador de
presión; 2 – muelle de la palanca; 3 – soporte
de la palanca de la transmisión del regulador
de presión; 4 – regulador de presión; 5 –
tornillo de sujeción del regulador y soporte de
la palanca.

MECANISMO DE FRENADO DE LA RUEDA DELANTERA


La instalación del mecanismo de frenado de la rueda delantera se expone en el Dibujo 6-7.

Dibujo 6-7 – Piezas del mecanismo de frenado de la rueda delantera:


1 – cilindro de rueda; 2 – racor de barrido de la transmisión del freno; 3 – anillo de empaquetadura; 4 – émbolo;
5 – casquete protector; 6 – anillo de retén; 7 – soporte; 8 – guía de las zapatas; 9 – zapatas de freno; 10 – funda
de protección; 11 – bulón-guía; 12 – tornillo de sujeción del bulón-guía; 13 – manguera de freno; 14 – tornillo de
sujeción del cilindro al soporte.
Desmontaje y montaje

Advertencia. Si el freno se suelta sólo para cambiar el disco de freno o el montante de la


suspensión, no hay necesidad de desconectar la manguera del tubo porque de lo contrario será necesario
barrer el acoplamiento hidráulico. Colocar el freno en las piezas cercanas observando que la manguera no
esté cargada.
238
Desmontaje. Subir la parte delantera del automóvil y quitar la rueda. Limpiar el freno del fango.
Insertar un destornillador o una paleta de montaje en el orificio de inspección “A” (Dibujo 6-8) del
soporte 1 entre el soporte y la zapata exterior 2, suavemente encajar el émbolo a la magnitud que asegure
una suelta fácil del freno por el ribete del disco de freno.

Advertencia. Durante el encajado del émbolo en el cilindro, una parte del líquido para frenos
regresa en el recipiente del cilindro principal. Hay que observar el nivel y en caso de la necesidad
vaciar el líquido sobrante del recipiente.
Hay que observar la limpieza durante la realización de los trabajos. El fango no debe penetrar
en el acoplamiento hidráulico, tampoco el líquido para frenos ha de penetrar sobre las piezas de
fricción de las zapatas.

Dibujo 6-8 – Encajado del émbolo para soltar las


zapatas de freno:
1 – soporte; 2 – zapatas de freno; 3 – disco de freno; А
– orificio de inspección del soporte.

Destornillar el racor 6 (Dibujo 6-9) del tubo 7, desconectar la manguera flexible 3 y tapar los
agujeros de la manguera y tubo para prevenir la fuga del líquido para frenos.
Sacar la manguera del soporte conductor 4 del montante 5 de la suspensión delantera, después
destornillar dos tornillos 9 con los cuales la guía de las zapatas 1 se sujeta al muñón de dirección 8 y soltar
la guía en conjunto con el soporte, zapatas y cilindro de servicio.
Montaje. Montar el mecanismo de frenado en orden inverso al montaje.

Advertencia. Si el freno se monta después del cambio del disco de freno o el montante de la
suspensión y sin despresurización del acoplamiento hidráulico, después de la finalización del trabajo es
necesario presionar varias veces el pedal de freno para instalar las zapatas en su posición de servicio.

Después del montaje restablecer el nivel del líquido para frenos en el tanque y barrer el sistema del
acoplamiento hidráulico para evacuar el aire (ver “Evacuación del aire del acoplamiento hidráulico del
sistema de servicio de frenado”).
239

Dibujo 6-9 – Suelta del freno delantero:


1 – guía de las zapatas; 2 – cilindro del freno; 3
– manguera del freno; 4 – soporte conductor del
montante; 5 – montante telescópico de la
suspensión delantera; 6 – racor del tubo; 7 –
tubo del freno; 8 – muñón de dirección de la
suspensión delantera; 9 – toernillos de sujeción
de la guía de las zapatas al muñón de dirección.

Desmontaje y montaje
Desconectar la manguera del cilindro de rueda 4 (Dibujo 6-10). Después enderezar los ángulos de
las arandelas de retención y destornillar los tornillos 1 de sujeción de la fijación del cilindro de rueda a las
guías de los bulones agarrando el muñón de dirección por sus bordes con una llave.
Soltar la guía 5 de las zapatas en conjunto con los bulones y las zapatas de freno.
Destornillar los tornillos 2 de sujeción al soporte 3.

Dibujo 6-10 – Desmontaje del freno delantero:


1 – tornillo de sujeción del cilindro de freno; 2
– tornillos de sujeción del cilindro al soporte;
3 – soporte; 4 – cilindro del freno; 5 – guía de
las zapatas.

Advertencia. Hay que tratar de no destornillar los tornillos 2 de sujeción del cilindro al soporte
excepto los casos del cambio del soporte o cilidro.

El montaje ha de estar realizado en orden inverso al desmontaje. Con esto hay que realizar lo
siguiente:
- antes de instalar las guías de los bulones 11 (Dibujo 6-7) en la guía 8 hay que lubricarlos con el
lubricante consistente “UNIOL-2M/1”;
240
- antes de atornillar los tornillos 1 (Dibujo 6-10) hay que aplicar un sellante UG-9 o Loctite 270
sobre 2-5 espiras de la parte roscada.
.
Momentos de apriete de las conexiones roscadas se exponen en el AnexoB.

Advertencia. Durante el montaje del cilindro y soporte sólo los nuevos tornillos han de estar
utilizados.

Comprobación del estado técnico de las piezas


Hay que limpiar todas las piezas y revisar minuciosamente si tienen indicios de desgaste, deterioro o
defecto. En caso de lo tienen, han de estar cambiadas. Así mismo hay que comparobar la ausencia de los deteriors
en el casquete protector 5 (ver Dubujo 6-7).
Comprobar los pasadores de roldana 11 y sus cubiertas 10. Asegurarse de que los pasadores carecen de la
corrosión y deterioros y que no agarramientos en las holguras de la guía 8. Los pasadores han de moverse
libremente. En caso de que los pasadores y fundas de protección tienen la corrosión y deterioros, han de estar
cambiados por los nuevos.
Comprobar el estado del disco de freno. En su superficio de trabajo no se admiten atascamientos y trazos
hondos u otros deterioros que provocan un desgaste aumentado de los forros o reducen la eficiencia del frenado.
Comprobar el grosor del disco que no ha de ser menos de 18 mm. En caso contrario el disco ha de estar sustituido.

Advertencia. La comrobación del grosor del disco se recomienda realizar por el radio que
aproximadamente equivale a la mitad de la superficie de fricción en 3-4 puntos aplicando un valor
mínimo.

Las zapatas de freno han de estar cambiadas por las nuevas en caso de la ruptura de los muelles de
compresión o las zapatas se desgastan hasta el grosor de 1,5 mm. Las zapatas han de estar cambiadas
simultáneamente en ambos mecanismos de frenado (ambos pares de zapatas).

Comprobación del golpeteo del disco de freno


Colocar el automóvil sobre el elevador, conecta la cuarta velocidad en la caja de velocidades y aflojar los
tornillos de sujeción de las ruedasdelanteras.
Equilibrar el automóvil y soltar las ruedas delanteras.
Destornillar dos tornillos de sujeción de la guía de las zapatas al muñón de dirección y equilibrar el soporte
en conjunto con ayuda de un gancho especial para evitar la carga sobre la manguera de freno.
En el disco de freno se instala un disco de apriete 1 (Dibujo 6-11) del conjunto del instrumento
67.7834.9530 y se fija con los tornillos de fijación de la rueda. El momento de apriete de los tornillos es 67…94
N.m (6,7…9,4 kgf.m).
Medir el grosor del disco de freno. La medición ha de estar realizada en el punto “0” por el disco de apriete
a distancia de 10 mm del diámetro exterior. El grosor del disco no ha de ser menos de 18 mm.
Fijar en su lugar las sujeciones del freno el soporte 5 del instrumento en conjunto con el eje 3.
241
En el eje del instrumento se sujetan dos pequeños sujetadores del indicador 4 con los indicadores 2 en
conjunto. Las pies del indicador han de apoyarse sobre las superficies de trabajo del disco de freno 6 de los lados
opuestos a distancia de 5...10 mm del diámetro exterior del disco.

Dibujo 6-11 – Medición de los golpeteos axiales del disco de freno:


1 – disco de apriete; 2 – indicador; 3 – eje; 4 – sujetador pequeño del indicador; 5 – soporte; 6 – disco de freno.

Ajustar la escala a “0”. Hacer una rotación completa del cubo de la rueda. La desviación de la aguja
respecto el cero no ha de exceder la mitad de la división de escala. Medir la magnitud del golpeteo axial haciendo
mediciones dentro de cada 30о rotación del disco. A base de las mediciones hay que calcular los grosores del disco
de freno. La magnitud del golpeteo de cada superficie de trabajo del disco no ha de exceder 0,1 mm, la diferencia
de los grosores no ha de exceder 0,03 mm (indicadores por el p.5).
En caso de que la diferencia de los grosores excede 0,03 mm, el disco de freno ha de estar cambiado.
En caso de que la diferencia de los grosores no excede los valores indicados y el golpeteo axial del disco
excede 0,1 mm, hay que medir el golpeteo axial de la brida del cubo de rueda. La medición ha de estar realizada en
el diámetro de los orificios para los tornillos de sujeción de la rueda. Para esto es necesario subir la pie del
indicador al pasar los orificios. El golpeteo axial de la brida del cubio de rueda no ha de exceder 0,05 mm.
En caso de que la magnitud del golpeteo axial de la brida del cubo de rueda excede 0,05 mm, el cubo de
rueda ha de estar cambiado (ver “Desmontaje y montaje de los nudos de la suspensión”).
En caso de que la magnitud del golpeteo axial de la brida del cubo de rueda no excede la magnitud
indicada, el disco de freno ha de estar cambiado.
Soltar el instrumento del muñón de dirección e instalar el soporte en su puesto (ver “Mecanismo de frenado
de la rueda delantera”).
Colocar y sujetar las ruedas delanteras.

Sustitución de las zapatas de freno


Colocar el automóvil en un terreno plano. Frenar con el freno de aparcamiento, subir la parte
delantera del automóvil y soltar la rueda.
242

Dibujo 6-12 – Sustitución de las zapatas de freno:


1 – guía de las zapatas; 2 – tornillos de sujeción de la guía de las zapatas; 3 – tornillos de sujeción del soporte; 4
– arandela de retención; 5 – tornillo de sujeción del cilindro de freno; 6 – cilindro de freno; 7 – disco de freno; 10
– muñón de dirección; 11 – funda de protección del muñón de dirección.

Embridar el borde de la arandela de retención 4 (Dibijo 6-12) y destornillar el tornillo 5 de sujeción


del muñón de dirección inferior, apoyando el cabezal del bulón. Al sacar el tornillo, girar el soporte 7 en
conjunto con el cilindro hacia arriba y sacar la zapata de freno 8 por el lado del émbolo. Después bajar el
soporte en su posición de servicio.
Hay que trabajar cuidadosamente, para no deteriorar la funda contra el polvo. Con ayuda del
destornillador mover el émbolo hacia adentro del cilindro. Durante el movimiento observar el nivel del
líquido para frenos. En caso de la necesidad hay que evacuar una parte del líquido para frenos.
Subir el soporte una vez más y sacar la segunda zapata de freno. En vez de las sacadas han de estar
instaladas las nuevas zapatas de freno.
Revisar el estado y el ajuste de los muñones de dirección en los asientos de las fundas de protección
11. En caso de la necesidad hay que cambiar las fundas o asegurar su ajuste correcto. Bajar el soporte en su
posición de trabajo.
Antes de atornillar los tornillos 5 hay que aplicar un sellante UG-9 o Loctite 270 sobre 2-5 espiras
de la parte roscada.
Apoyando con una llave el cabezal del muñón de dirección 10 atornillar el tornillo 5 con el momento
indicado en el Anexo B.
Montar la rueda y repetir la operación de cambio de las zapatas de freno para el segundo mecanismo
de frenado.
Presionar varias veces sobre el pedal de freno, revisar y en caso de la necesidad añadir el líquido para
frenos hasta que alcance un nivel requerido en el tanque del acoplamiento hidráulico.
243

MECANISMO DE FRENADO DE LA RUEDA TRASERA


La instalación del mecanismo de frenado de la rueda trasera está expuesta en el Dibujo 6-13, la
instalación del cilindro de rueda del freno trasero está indicada en el Dibujo 6-14.

Dibujo 6-13 – Piezas del mecanismo de frenado


de la rueda trasera:
1 – plancha protectora del mecanismo de
frenado; 2 – cilindro de rueda; 3 – muelle de
apriete superior de las zapatas de freno; 4 –
zapata de freno; 5 – placa de la zapata de freno;
6 – tambor de freno; 7 – espiga de posición; 8 –
muelle de guía; 9 – muelle de apriete inferior.

Dibujo 6-14 – Cilindro de rueda del freno trasero:


1 – casquete protector; 2 – émbolo; 3 – anillo de empaquetadura; 4 – taza de retención; 5 – muelle; 6 –
dado; 7 – anillo de retención; 8 – casquete del racor; 9 – racor; 10 – tornillo de fijación

Desmontaje y montaje
Desmontaje. Subir la parte trasera del automóvil y desmontar la rueda. Quitar el tambor de freno 2
(Dibujo 6-15) destornillando las espigas de posición 1, después atornillarlas en los agujeros roscados “A”
hasta de separar el tambor del cubo de rueda.
244

Dibujo 6-15 – Suelta del tambor de Dibujo 6-16 – Mecanismo de frenado de la rueda
freno: trasera:
1 – espiga guía; 2 – tambor de freno; A – 1 – zapatas de freno; 2 – muelle de apriete inferior de las
agujero roscado, utilizado para soltar el zapatas; 3 – muelle de guía; 4 – cubo de rueda; 5 –
tambor. muelle de apriete superior; 6 – cilindro de freno de
rueda; 7 – pasador del brazo de la transmisión de las
zapatas; 8 – arandela; 9 – chaveta; 10 – palanca de la
transmisión de las zapatas; 11 – terminal del cable del
sistema de aparcamiento.
Para facilitar el desmontaje, en la holgura entre el orificio de ajuste del cubo de rueda y el tambor
aplicar “Unisma-1” con el atraso de 10 – 15 minutos.
Aflojar el cable de la transmisión del sistema de frenado de aparcamiento (ver “Regulación de la
transmisión del freno de aparcamiento”), soltar el terminal 11 del cable de la palanca 10 (Dibujo 6-16),
sacar la chaveta 9 del pasador 7, soltar la arandela 8 y presionar sobre el pasador para soltar la palanca 10.
Soltar los muelles de guías 3 de las zapatas de freno, muelle de apriete superior 5 e inferior 2,
zapatas de freno 1.
Desconectar el tubo de freno 2 (Dibujo 6-17) del freno de rueda y tapar los orificios del tubo y
cilindro para evitar la fuga del líquido para frenos. Después destornillar los tornillos 3 de sujeción del
cilindro de freno de rueda, soltar el cilindro.

Advertencia. Observar la limpieza durante la realización del trabajo. El fango no debe


penetrar en el acoplamiento hidráulico, el líquido para frenos tampoco debe penetrar sobre las piezas
de fricción de las zapatas de freno.

En caso de la necesidad de cambiar la plancha protectora del mecanismo de frenado hay que soltar la caja
del 4 (Dibujo 6-18) del cubo de rueda 1, destornillar la tuerca del cubo de rueda, desencajar el cubo de rueda en
conjunto con el cojinete (ver “Suelta y desmontaje de la suspensión trasera”).
Destornillar los tornillos 5 de sujeción del eje del cubo de rueda de la suspensión trasera, soltar el cubo
derueda en conjunto con la plancha protectora 3 del freno trasero, destornillar los pernos 2 de sujeción de la
plancha protectora al eje del cubo de rueda. Soltar la plancha protectora.
245

Dibujo 6-17 – Suelta del cilindro de rueda: Dibujo 6-18 – Suelta de la plancha protectora
del freno trasero:
1 – racor de barrido; 2 – tubo de freno; 3 –
tornillos de sujeción del cilindro de rueda del 1 – cubo de rueda; 2 – tornillo de sujeción de la
freno trasero. plancha protectora del freno; 3 – plancha
protectora del freno; 4 – casquete del cubo de
rueda; 5 – tornillos de suejeción del eje del cubo
de rueda.
Advertencia. Durante el desencajado de los cubos de ruedas los cojinetes se destruyen. Por eso el
desencajado de los cubos de rueda ha de estar realizado sólo cuando hay necesidad de desmontar o cambiar
la plancha protectora del freno.

Montaje. La instalación de las piezas del mecanismo de frenado ha de estar realizada en orden
inverso tomando en consideración lo siguiente:
– después de instalar las zapatas en la plancha protectora del freno hace falta asegurarse que los
extremos de las zapatas están situadas correctamente en las ranuras de los topes de los émbolos del cilindro
de rueda y en la placa de soporte;
– antes de instalar el tambor hay que engrasarlo con un lubricante grafitado o el lubricante LSTS-15
el orificio de ajuste del cubo de rueda.
Después de finalizados los trabajos hay que restablecer el nivel del líquido para frenos en el tanque y
barrer el sistema del acoplamiento hidráulico para evacuar el aire (ver “Evacuación del aire del sistema de
servicio de frenado”).
Regular la transmisión del freno de aparcamiento (ver “Regulación de la transmisión del feno de
aparcamiento”) y revisar la facilidad de girar la rueda (se admite un ligero enganche con las zapatas).
Comprobación del estado técnico de las piezas
Cilindros de rueda. Con ayuda de una inspección visual asegurarse que no hay fuga del líquido
para frenos. Revisar el movimiento de cada émbolo 1 (Dibujo 6-19) en el cuerpo del cilindro. Deben
moverse libremente en los límites de 1,25 – 1,65 mm. Soltar los casquetes protectores 2 del cuerpo del
cilindro 3. Comprobar si hay indicios de corrosión bajo ellos. En caso de la existencia de la corrosión u otro
tipo de deterioros el cilindro de rueda ha de estar cambiado. Comprobar el estado de los casquetes
protectores 2 y en caso de la necesidad han de estar cambiados.
246
Zapatas. Comprobar atentamente si hay deterioros o deformaciones de las zapatas.
Comprobar la elasticidad de los muelles de apriete y de guía de las zapatas, en caso de la necesidad han de
estar cambiadas. Los muelles no han de tener deformación durante su extensión.
Comprobar la limpieza de las bridas. Si hay fango o rrastros de desgaste, las bridas han de estar
limpiadas minuciosamente con un cepillo metálico. En caso de la penetración del líquido para frenos sobre
las zapatas, han de estar cambiadas. En caso de que las zapatas tienen el grosor menos 1,5 mm, han de estar
cambiadas. El cambio ha de estar realizado en ambos mecanismos de frenado, o sea, ambos pares de zapatas
han de estar cambiadas.

Dibujo 6-19 – Cilindro de rueda:


1 – émbolo; 2 – casquete protector; 3 – cuerpo del
cilindro; 4 – racor del barrido.

Tambores de freno. Revisar los tambores de freno. En caso de que sus superficies de servicio
tienen profundos rasguños o son demasiado oválicos, hay que tornear interiormente los tambores en una
máquina. Después en la máquina hay que alisar los tambores con ayuda de un afilón de granulación fina.
Esto aumentará la vida de las bridas y mejorará la igualdad y eficiencia del frenado.
Se admite el aumento del diámetro interior del tambor (200 mm) después del toerneado y pulido
hasta 201 mm. El diámetro máximo admisible es 201,5 mm. Estas exigencias han de estar observadas
estrictamente, de lo conrario se deteriora la solidez del tambor y la eficiencia del frenado.

ACCIONAMIENTO DEL FRENO DE APARCAMIENTO


La instalación del sistema de frenado de aparcamiento está expuesta en el Dibujo 6-20.
247
Dibujo 6-20 – Piezas del sistema de frenado de aparcamiento:
1 – palanca del accionamiento del freno de aparcamiento; 2 – funda de la palanca del accionamiento del freno de
aparcamiento; 3 – funda protectora de la varilla; 4 – varilla de la palanca del accionamiento del freno de
aparcamiento; 5 – equilibrador del cabe; 6 – arandela; 7 – tuerca; 8 – tuerca; 9 – listón de desapriete; 10 – eje de
la palanca; 11 – palanca; 12 – arandela; 13 – chaveta; 14 – cable del freno de aparcamiento; 15 – abrazadera del
cable; 16 – tuerca; 17 – arandela; 18 – soporte de la funda protectora; 19 – eje de la varilla; 20 – abrazadera de
retención
Desmontaje e instalación
Desmontaje. Colocar la palanca 1 (Dibujo 6-20) del accionamiento del freno de aparcamiento en la
posición inferior extrema. Soltar la rueda trasera, destornillar las espigas guías 1 (ver Dibujo 6-15) y
colocarlas en los orificios “A”, soltar el tambor de freno 2. Para facilitar el desmotaje en la ranura entre el
orificio de ajuste del cubo de rueda y el tambor hay que aplicar el lubricante “Unisma-1” con el retardo de
10 – 15 minutos.
Destornillar la tuerca 16 (Dibujo 6-20) y soltar la abrazadera 15 de sujeción a la carrocería del cable
14 del freno de aparcamiento. Repetir esta operación para el segundo cable.
Desconectar la almohadilla delantera de la suspensión del silenciador adicional del silenciador o de
la carrocería, destornilar las tuercas 2 (Dibujo 6-21) de sujeción de la pantalla protectora 1 del piso de la
carocería, mover la pantala hacia el motor, destornillar la contratuerca 2, tuerca de regulación 3 de la varilla
5 (Dibujo 6-22), soltar el igualador desconectando de él los extremos de los cables.

Dibujo 6-21 – Suelta de la pantalla protectora


del piso de la carrocería:
1 – pantalla protectora del piso de la
carrocería; 2 – tuercas de sujeción de la
pantalla.

Sacar el cable de los elementos de la sujeción en la carrocería y las palancas de la suspensión,


desconectar el segundo extremo del cable de la palanca del accionamiento de las zapatas y sacar el cable del
orificio de la pantalla del mecanismo de frenado. La misma operación ha de estar realizada para el segundo
freno.
Para soltar la palanca 11 (ver Dibujo 6-20) del accionamiento de las zapatas, sacar la chaveta 13 del
bulón 10, soltar la arandela 12 y presionar sobre el bulón. Soltar las guías y los muelles de apriete de las
zapatas, después soltar las zapatas de freno y el listón de desapriete 9.
Soltar la funda protectora 2 de la palanca 1, destornillar los tornillos de sujeción de la palanca al
piso de la carrocería, soltar la palanca.desconectar la varilla 4 de la palanca 1 soltando la abrazadera 20 y el
eje 19.
Instalación. La instalación de las piezas del accionamiento ha de estar realizada en orden inverso al
desmontaje. Durante la instalación aplicar el lubricante LSTS-15 sobre el eje de la palanca del freno de
mano, extremos delantero y trasero del cable y el bulón de conexión de la varilla.
248
Después de finalizados los trabajos regular el accionamiento (ver “Regulación del accionamiento del
freno de aparcamiento”).

Comprobación del estado técnico de las piezas


Revisar minuciosamente el estado de las piezas del sistema de frenado de aparcamiento. En caso de
que haya rupturas, mascadura del cable, mala sujeción de sus extremos o un deterioro de su envoltura, tal
cable ha de estar cambiado.
Asegurarse que los dientes del sector y los trinquetes no están deteriorados y la la palanca se fija
bien en su posición requerida y pasa hacia arriba o abajo. Las piezas deterioradas y desgastadas han de estar
cambiadas.

Regulación del accionamiento del freno der aparcamiento


La palanca 1 (ver Dibujo 6-20) del accionamiento del freno de aparcamiento ha de tener un recorrido
en los límites 2...4 dientes. En caso de que durante el movimiento de la palanca a esa magnitud el sistema de
frenado de aparcamiento no asegura el estado inmóvil del automóvil en la inclinación de (23±1)%, el
accionamiento ha de estar regulado en orden siguiente:
- colocar el automóvil sobre un elevador;
- subir la palanca del accionamiento del mando del freno de aparcamiento a 1...2 dientes por el
sector (de su posición inferior extrema).

Advertencia. El primer diente tiene un grosor que es triple (por el recorrido de la palanca) de
los demás.

- equilibrar las ruedas traseras;


- destornillar las tuercas de sujeción de la pantalla protectora del piso de la carrocería (ver Dibujo 6-
21);
- mover la pantalla hacia el motor;
- aflojar la contratuerca 2 (Dibujo 6-22) del mecanismo de tensión, atornillar la tuerca de regulación
3 y tensar el cable 1 hasta que será imposible girar las ruedas traseras con la mano;
- comprobar el recorrido completo de la palanca que ha de ser 2-4 dientes del sector de su posición
inferior extrema (bajada por completo);
- comprobar la rotación libre de las ruedas cuando la palanca está en su posición inferior extrema
(se admite un ligero enganche del tambor con las zapatas de freno);
- apretar la contratuerca 2;
- instalar la pantalla dprotectora en su posición inicial del piso de la carrocería.

Dibujo 6-22 – Regulación del freno de


aparcamiento:
1 – cable del freno de aparcamiento; 2 –
contratuerca (tuerca de retención); 3 – tuerca de
regulación; 4 – equilibrador del cable; 5 – varilla
del mando del freno de aparcamiento.
249
Efectuar unos cuantos frenados y asegurarse que el recorrido del mando del freno de aparcamiento
no se ha cambiado y las ruedas traseras giran libremente sin la resistencia al resbalamiento de la palanca del
accionamiento del freno de aparcamiento en su posición inferior extrema

SISTEMA DE FRENOS DE ANTIBLOQUEO (ABS)

Instalación general
En su construcción de variante el automóvil se equipa con el sistema de frenjs de antibloqueo (ABS)
que es una parte del sistema de servicio de frenado del automóvil. Incluye los mecanismos de freno de las
ruedas delanteras y traseras con los captadores de velocidad y rotores, accionamiento hidráulico del pedal
de freno y el conjunto hidráulico.
El sistema de frenos de antibloqueo sirve para prevenir el bloqueo de las ruedas durante el frenado
asegurando la dirección de la marcha del automóvil y la distancia de frenado. También cumple la función de
distribuir las fuerzas de frenado por los ejes y bordos del automóvil.
El mecanismo de frenado de rueda delantero tiene la misma construcción que el mecanismo de
frenado del automóvil que carece de ABS. Una de las distinciones es el captador de velocidad que está
instalado en un soporte especial al muñón de dirección de la suspensión delantera y la corona de engranaje
(rotor) en el cuerpo de la articulacion exterior de la rueda delantera.
El mecanismo de frenado trasero también difiere del mecanismo de frenado del automóvil sin ABS
por la presencia de un captador instalado en la placa protectora del mecanismo de frenado y el rotor
instalado en el cubo de la rueda trasera.
El accionamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado que se compone de un amplificador
de vacío con el cilindro principal de frenado con el recipiente y captador del nivel de emergencia del líquido
para frenos, no tiene distinciones del accionamiento hidráulico del automóvil que carece del ABS.
El conjunto hidráulico está montado en la sección de motor y se compone del bloque electrónico de
control y el modulador hidráulico que contiene las válvulas electromagnéticas, la bomba de retorno y el
motor eléctrico de la bomba de retorno.
Los captadores de velocidad de las ruedas (en el fundamento de su funcionamiento se pone el
principio de la inducción electromagnética) producen los señales acerca de la velocidad de cada rueda del
automóvil que se transmite al bloque electrónico de control del conjunto hidráulico.
El bloque electrónico de control realiza un procesamiento de los señales sobre la velocidad de las
ruedas y según su estado (aceleración o desacelaración exagerada de la rueda) manda los comandos de
control al modulador hidráulico.
A base de los comandos recibidos el modulador hidráulico conectando o desconectando las válvulas
electromagnéticas aumenta o mantiene permanente la presión del líquido para frenos en los cilindros de
freno de ruedas asegurando una óptima regulación de las fuerzas de frenado. Con la reducción de la presión
el líquido para frenos excesivo se bombea por la bomba de retorno al cilindro principal de freno.
El esquema del accionamiento hidráulico de los frenos con el sistema de frenos de antibloqueo se
expone en el Dibujo 6-23.
Los mecanismos accionados del sistema de frenos de antibloqueo se exponen en el Dibujo 6-24.
250

Dibujo 6-23 – Esquema del accionamiento hidráulico de los frenos con el sistema de frenos de antibloqueo:
1 – mecanismo de frenado de la rueda delantera; 2 – conjunto hidráulico del ABS; 3 – tubo izquierdo; 4 – tubo
derecho; 5 – tubo al freno delantero izquierdo; 6 – manguera del freno delantero; 7 – tubo al freno delantero
derecho; 8 – tubo del contorno secundario del cilindro principal de freno; 9 – tubo del contorno primario del
cilindro principal de freno; 10 – amplificador de vacío en conjunto con el cilindro principal de freno; 11 – tubo a
la manguera del freno trasero derecho; 12 – mecanismo de frenado de la rueda trasera; 13 – tubo la freno trasero
derecho; 14 – tubo al freno trasero izquierdo; 15 – manguera del freno trasero; 16 – tubo a la manguera del freno
trasero izquierdo.

Dibujo 6-24 – Elementos del sistema de frenos de antibloqueo:


1 – conjunto hidráulico del ABS; 2 – captador de velocidad de la rueda delantera; 3 – captador de velocidad de la
rueda trasera; 4 – rotor de la rueda trasera; 5 - soporte del captador de velocidad; 6 - rotor de la rueda
delantera.
251
Evacuación del aire del accionamiento hidráulico del automóvil equipado con el
sistema de frenos de antibloqueo (ABS)

Para evacuar el aire que penetró en el accionamiento hidráulico como resultado de una no
hermeticidad de los nudos o conexiones, reparación o cambio de ciertos nudos del accionamiento hidráulico
o durante el cambio del líquido para frenos en el accionamiento hidráulico, es necesario realizar un barrido
del accionamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado del automóvil (ver “Evacuación del aire del
accionamiento hidráulico del sistema de servicio de frenado”).
Durante el cambio del conjunto hidráulico hay que hacer un barrido con la utilización del aparato de
diagnóstico “AC Diagnostika” o un equipo especial para el barrido de los frenos.
Antes del barrido del accionamiento hidráulico es necesariorevisar el estado y asegurarse de la
hermeticidad de todos los elementos y conexiones. Los defectos revelados han de estar eliminados.
Limpiar los racores de barrido con los casquetes protectores de los cilindros de servicio de los
mecanismos de frenado de ruedas y el captador del nivel de emergencia del líquido para frenos con las
superfucies adyacentes del tanque del accionamiento hidráulico de los frenos.

Advertencia. El barrido ha de estar realizado con el motor parado.


Ha de estar utilizadas sólo aquellas marcas del líquido para frenos que son recomendadas por el
productor de automóviles.

Conectar la regleta del aparato de diagnóstico “AC Diagnostika” a la regleta de diagnóstico del
automóvil. Conectar el encendido y esperar hasta que haya conexión con el equipo eléctrico del automóvil.
Después de instalar la conexión hay que entrar en el menú correspondiente del aparato y seleccionar el
programa de diagnóstico del ABS. Luego pasar al menú “Barrido de ABS” – el régimen del barrido a mano
del sistema de frenado del automóvil.
Siguiendo las indicaciones de aparato de los barridos de los contornos del sistema de frenado del
automóvil, ponga una manguera soble el racor correspondiente, otro extremo de la manguera se hunde en un
recipiente llenado parcialmente con el líquido para frenos. Después hace falta precionar el botón “Entrar”
del tester y realizar una serie de acciones que se componen de lo siguiente: presionar, retardar durante 1 – 2
segundos y soltar por completo el pedal de freno durante toda la fase del barrido.
Repetir la operación hasta que no aparezcan las burbujas de aire del sistema de frenado del
automóvil.
Después de evacuar el aire del contorno, hay que atornillar el racor. Luego de nuevo presionar sobre
el pedal de freno, mantenerlo presionado y girar el racor a 1/2 – 3/4 rotaciones, dentro de 1 – 2 segundos
manteniendo presionado el pedal de freno atornillar el racor y soltar el pedal. Secar el racor y colocar el
casquete protector sobre éste.
En caso de que los avisadores del ABS y DFF (distribución de las fuerzas del frenado) en el panel de
apartos no se encienden y el aparato no pasa al régimen del barrido manual del sistema de frenado – es
necesario borrar la memoria del controlador del ABS de los errores acumulados con ayuda del aparato de
diagnóstico “AC: Diagnostika”.

Advertencia. El roceso del barrido se inducen en la pantalla del tester diagnóstico en forma de una
banda oscura creciente en la parte inferior de la pantalla. En este momento los avisadores “ABS” y “DFF”
en el panel de instrumentos lucen.
252
Si después de la finalización de la fase del barrido en la pantalla del tester aparece el mensaje
“Rellenado no stá realizado”, es necesario presionar los botones “Esc” y “Entrar” volver a barrer el
contorno correspondiente del sistema de frenado, pero no antes de 5 minutos.

Después de la finalización del trabajo presionar el pedal de freno y asegurarse de la falta del efector
“pedal suave”. Presionando el botón “Esc” del tester diagnóstico entrar en el régimen inicial del trabajo,
después en el régimen “Estatus de llenado” (en la parte derecha de la pantalla ha de estar expuesto el
mensaje “Cumplido”). Presionar una vez más el botón “Esc”, desconectar el encendido y desconectar la
regleta del aparato de diagnóstico del aparato de la regleta de diagnóstico del automóvil.
Aádir el líquido para frenos en el tanque hasta la marca “MAX”, instalar en la boca de llenado el
captador del nivel de emergencia del líquido para frenos, comprobar el funcionamiento de los frenos en un
banco de frenos o por el método de pruebas en carretera en un lugar especial.
Para evitar la penetración del aire en el accionamiento hidráulico durante el barrido del sistema de
frenado o el cambio del líquido para frenos y reducir el tiempo de la operación, es necesario utilizar un
equipo especial para el barrido del sistema de frenado.
Los trabajos realizados con ayuda de tal equipo, han de estar realizados según la instrucción de este
equipo.

Advertencia. Está prohibido utilizar el líquido para renos usado (viejo). Esto está vinculado
con el gran grado de su ensuciamiento y saturación con la humedad por su higroscopicidad, lo que
puede reducir considerablemente la temperatura de ebullición y provacar un fallo del sistema de
frenado por causa de la creación de los bloqueos gaseosos en la transmisión hidráulica en el proceso
de frenado.

Desmontaje e instalación del conjunto hidráulico del sistema de frenos de


antibloqueo
Desmontaje. Desconectar la regleta de conexión 6 (Dibujo 6-25) de la mecha continua de cables del
conjunto hidráulico 1 del sistema de frenos de antibloqueo.
Desconectar los tubos de freno 3 que pasan del conjunto hidráulico a los mecanismos de freno de
ruedas, después desconectar del conjunto hidráulico el tubo del contorno primario 4 y secundario 5 del
cilindro de freno. Los agujeros del conjunto de freno y la tubería han de estar tapados para evitar la fuga del
líquido y la penetración del polvo y fango en éstos.

Advertencua. Observar la limpieza durante la realizaicón del trabajo. El fango no ha de


penetrar en el accionamiento hidráulico y las piezas del sistema de frenado.

Destornilar los tornilos 2 de sujeción del soporte del conjunto hidráulico al larguero de la carrocería
y soltar el conjunto hidráulico en conjunto con el soporte. Destornillar las tuercas de sujeción y desconectar
el conjunto hidráulico del soporte.
Instalación. Se realiza la instalación en orden inverso al desmontaje.
253
Advertencia. Durante la instalación del conjunto hidráulico de las piezas de repuesto, la cinta
protectora ha de estar soltada directamente antes de la conexión de las tuberías de freno.

Dibujo 6-25 – Suelta del conjunto hidráulico del


ABS:
1 – conjunto hidráulico del ABS; 2 – tornillos de
sujeción del soporte; 3 – tubos del mecanismo de
frenado; 4 – tubo del contorno primario del
mecanismo principal de frenado; 5 – tubo del
contorno secundario del mecanismo principal de
frenado; 6 – regleta de la mecha continua de
cables.

Después de instalar y conectar las piezas del sistema de frenado, es necesario realizar un varrido del
sistema de frenado (ver “Evacuación del aire del sistema de servicio de frenado equipado con el ABS”).

Desmontaje e instalación del captador de velocidad de la rueda delantera


Desmontaje. Desconectar la regleta de conexión de la mecha continua de cables del captador de
velocidades de la rueda delantera de la mecha continua de cables de la sección de motor del automóvil.
Después desconectar la mecha continua y la regleta del captador de velocidad de la rueda delantera de los
puntos de sujeción en el montante de la suspensión delantera y en la carrocería del automóvil.
Destornillar el tornillo 4 (Dibujo 6-26) de sujeción del captador de velocidad al soporte 2 del
captador y sacar el captador de velocidad del soporte.
En caso de la necesidad de soltar el soporte de captador de velocidad, es necesario destornillar el
tornillo 5 de sujeción del soporte al muñón de direccióm 1 y soltar el soporte.

Dibujo 6-26 – Suelta del captador de velocidad de la


rueda delantera:
1 – muñón de dirección de la suspensión delantera; 2 –
soporte del captador de velocidad; 3 – captador de
velocidad de la rueda delantera; 4 – tornillo de
sujeción del captador de velocidad; 5 – tornillo de
sujeción del soporte del captador de velocidad; 6 –
rotor de la rueda delantera.

Instalación. Se realiza la instalación del captador de velocidad en orden inverso al desmontaje.


Antes de la instalación del captador de velocidad de la rueda delantera es necesario aplicar el lubricante
AZMOL LSTS-15 sobre la superficie del orificio conjugado.
254
Desmontaje e instalación del captador de velocidad de la rueda trasera
Desmontaje. Desconectar la regleta de conexión de la mecha continua de cables del captador de
velocidades de la rueda trasera de la mecha continua de cables del automóvil. Después desconectar la mecha
continua y la regleta del captador 3 (Dibujo 6-27) de velocidad de la rueda trasera de los puntos de sujeción
en el montante de la suspensión delantera y en las palancas de la suspensión trasera.
Destornillar el tornillo 2 de sujeción del captador 3 de lelocidad a la placa 1 del freno de la rueda
trasera y sacar el captador del orificio de la placa del freno.

Dibujo 6-27 – Suelta del captador de velocidad de


la rueda trasera:
1 – placa del freno trasera; 2 – tornillo de sujeción
del captador de velocidad; 3 – captador de
velocidad de la rueda trasera; 4 – mecha continua
de cables del captador de velocidades; 5 – palanca
de la suspensión trasera.

Instalación. Se realiza la instalación del captador de velocidad de la rueda trasera en orden inverso
al desmontaje. Antes de la instalación del captador de velocidad de la rueda delantera es necesario aplicar el
lubricante AZMOL LSTS-15 sobre la superficie del orificio conjugado.

Desmontaje e instalación del rotor de la rueda delantera


Rotor 1 (Dibujo 6-28) de la rueda delantera es una corona dentada encajada en el cuerpo de la
articulación exterior 2 de la transmisión de la rueda delantera. Por eso en caso de la necesidad de cambiar el
rotor de la rueda delantera, es necesario cambiar la transmisión de la rueda delantera en conjunto (ver
“Transmisión de la rueda delantera: desmontaje e instalación”) o la articulación exterior de las velocidades
angulares iguales (AVAI) en conjunto (ver “Articulación exterior de las velocidades angulares iguales:
desmontaje e instalación”).

Dibijo 6-28 – Rotor de la rueda delantera:


1 – rotor de la rueda delantera; 2 –
articulación exterior de la transmisión de la
rueda delantera.

Desmontaje e instalación del rotor de la rueda trasera


Desmontaje. Subir la parte trasera del automóvil y soltar la rueda.
255
Destornillar las espigas de ajustado 1 (ver Dibujo 6-15) y después atornillarlos en los agujeros
roscados “A” hasta la separación del tambor del cubo de rueda. Soltar el tambor de freno.
Para facilitar el desmontaje, aplicar el lubricante “Unisma-1” en el juego entre el anillo de ajuste del
cubo de rueda con el retardo de 10 – 15 minutos. Después de soltar el tambor, soltar el rotor 1 (Dibujo 6-29)
del cubo 2 de la rueda trasera.

Dibujo 6-29 – Suelta del rotor de la rueda rasera:


1 – rotor de la rueda trasera; 2 – cubo de la rueda
trasera.

Instalación. Se realiza la instalación del rotor de la rueda trasera en orden inverso al desmontaje.

Particularidades de la explotación del automóvil equipado con el ABS


El sistema de frenos de antibloqueo (ABS) está destinado para prevenir el bloqueo de las ruedas
durante el frenado y asegurar la trayectoiria de la marcha y el recorrido de frenado mínimo en cuales quiera
condiciones de camino. Pero durante el frrenado en las condiciones con una superficie cavadiza (grava,
arena, nieve no enrollada) puede haber un cierto aumento del recorrido de frenado al comparar con el
frenado en las mismas condiciones con las ruedas bloqueadas.
El ABS cumple una función adicional de la distribución electrónica de las fuerzas de frenado que en
caso del frenado de servicio y del fallo de la función principal del ABS, asegurauna óptima distribución de
las fuerzas de frenado de las ruedas delanteras y traseras del automóvil.

Advertencia. Para no limitar la funcionalidad del ABS está prihibido montar los neumáticos de
diferentes tamaños en el automóvil.

Duarnte el frenado rápido hay que presionar el pedal de freno cuanto más fuerte y mantenerlo
presionado hasta el fin del frenado y no soltar el pedal si la trayectoria del movimiento cambia.
El frenado intermitente (soltar y presionar de nuevo el pedal de freno) en los automóviles equipados
con el ABS aumenta el recorrido de frenado.
El frenado con la participación del ABS empieza de la velocidad más de 8 km/h y es acompañado
por una pulsación insignificante del pedal de freno. El ABS cesa de funcionar cuando la velocidad del
automóvil se reduce hasta 3 km/h.
La funcionalidad del ABS se determina por un encendido de corta duración (régimen de auotesting)
del avisador del ABS en el panel de aparatos durante la conexión del encendido.
256
Si el avisador del ABS sigue luciendo o luce durante la explotación del automóvil, esto quiere decir
que hay un fallo en el sistema de frenado. En este caso es necesario revelar y eliminar la causa del fallo (ver
“Diagnóstico del ABS”).

DIAGNÓSTICO DEL ABS

Características técnicas del conjunto hidráulico


El conjunto hidráulico (CH) se compone del bloque electrónoco de mando (BEM) y modulador hidráulico
que contiene las válvulas electromagnéticas (VEM), bomba de retorno y motor electríco de la bomba de retorno
(MEBR).
El conjunto hidráulico del ABS tiene las características técnicas siguientes:
- tensión nominal de la alimentación del conjunto hidráulico – 12 V;
- gama de trabajo de la tensión de la alimentación – (10-16) V;
- corriente de carga máxima por el circuito
de alimentación del BEM del conjunto hidráulico – 1А;
- corriente de carga máxima por el circuito de alimentación del VEM del conjunto hidráulico – 25 А;
- corriente de carga máxima por el circuito de alimentación del MEBR del conjunto hidráulico – 23 А.
El esquema principal del ABS de los automóviles LADA KALINA se expone en el Dibujo 6-30.
Destinación de los contactos de desempalme del conjunto hidráulico se expone en la Tabla 6-1.

Tabla 6-1 – Destinación de los contactos de desempalme del conjunto hidráulico


Contacto Circuito
1 “Masa”. Cable general de alimentación del MEBR del conjunto hidráulico.
Borne “+” de la batería de acumuladores. Tensión de la alimentación de las MEBR del
2
conjunto hidráulico.
Borne “+” de la batería de acumuladores. Tensión de la alimentación de las VEM del
3
conjunto hidráulico.
4 “Masa”. Cable general de alimentación de las VEM y del BEM del conjunto hidráulico.
5 Señal de entrada del captador de velocidad de la rueda (CVR) delantero izquierdo.
6 Tensión de la alimentación del CVR trasero izquierdo.
8 Tensión de la alimentación del CVR trasero derecho.
9 Tensión de la alimentación del CVR delantero derecho.
10 Señal de entrada del CVR delantero derecho.
11 Entrada/salida línea К
12 Salida al avisador de diagnóstico “EBD” de la distribución de las fuerzas de frenado.
16 Tensión de la alimentación del CVA delantero izquierdo.
17 Señal de entrada del CVR trasero izquierdo.
18 Bornes “15” del interruptor de encendido. Tensión de la alimentación del BEM del CH.
19 Señal de entrada del CVR trasero izquierdo.
20 Entrada del interruptor del señal de frenado.
22 Entrada al avisador de diagnóstico “ABS” del sistema de frenos de antibloqueo.
257

Dibujo 6-30 – Diagrama esquemático del ABS de los automóviles de la serie LADA KALINA:
K1 – regleta de la mecha continua delantera al conjunto hidráulico; K2 – ranura del conjunto hidráulico; DI –
delantero izquierdo; DD – delantero derecho; TI – trasero izquierdo; TD – trasero derecho; AD – de admisión; ES
– de escape.
258
Diagnóstico
El estado del ABS se controla por los avisadores de diagnóstico (símbolos ABS y EBD anaranjados) que
están en el panel de instrumentos que han de encenderse para 3 segundos y apagar después de la conexión del
encendido.
Cuando surge un fallo en el ABS, el bloque electrónico de mando del conjunto hidráulico pone en marcha
el avisador de diagnóstico correspondiente.
Para mirar los códigos de fallos y parámetros del ABS se utiliza un aparato de programa “AC:
Diagnostika”.
La lista de los códigos de fallos del ABS visualizados por el aparato de diagnóstico, se expone en la Tabla
6-2.

Tabla 6-2 – Lista de los códigos de fallos del ABS


Código Descripción del código
С0035 Fallo en el circuito del CVR delantero izquierdo o un señal falso
С0040 Fallo en el circuito del CVR delantero derecho o un señal falso
С0045 Fallo en el circuito del CVR trasero izquierdo o un señal falso
С0050 Fallo en el circuito del CVR trasero derecho o un señal falso
С0060 Fallo en el circuito de la VEM de escape delantera izquierda
С0065 Fallo en el circuito de la VEM de admisión delantera izquierda
С0070 Fallo en el circuito de la VEM de escape delantera derecha
С0075 Fallo en el circuito de la VEM de admisión delantera derecha
С0080 Fallo en el circuito de la VEM de escape trasera izquierda
С0085 Fallo en el circuito de la VEM de admisión trasera izquierda
С0090 Fallo en el circuito de la VEM de escape trasera derecha
С0095 Fallo en el circuito de la VEM de admisión trasera derecha
С0110 Fallo en el circuiro del MEBR
С0121 Fallo en el circuiro del relé de conexión de la tensión de la alimentación del MEBR
С0161 Fallo en el circuito del interruptor del señal de frenado
С0245 Fallo durante la medixión de la frecuencia del CVR
С0550 Fallo interior del BEM
С0800 Tensión de la alimentación es menos o más de la gama de trabajo

Fallos posibles, sus causas y métodos de eliminación

CAUSA DEL FALLO MÉTODO DE ELIMINACIÓN

Avisadores del ABS no se encienden durante la conexión del encendido


1. Cortocircuito a “masa” en los circuitos de control del 1. Comprobar los circuitos eléctricos desde el contacto
avisador. “13” del panel de instrumentos hasta el contacto “12”
del conjunto hidráulico, y desde el contacto “16”
delpanel de control hasta el contacto “22” del conjunto
hidráulico.
2. Se ha fundido el fusible F1 (10А) en el bloque de 2. Eliminar el cortocircuito, cambiar el fusible.
montaje.
259
3. Ruptura en el circuito del panel de instrumentos. 3. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto
“21” del panel de instrumentos hasta el contacto “40”
del bloque de montaje.
4. Ruptura en el circuito de “masa” del panel de 4. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto
instrumentos. “19” del panel de control hasta la carrocería de l
automóvil.
5. Avisadores estás deteriorados. 5. Cambiar el panel de instrumentos.

Avisadores del ABS están encendidos, no hay contacto con el equipo de diagnóstico
1. Se ha fundido el fusible F19 (10А) en el bloque de 1. Eliminar el cortocircuito, cambiar el fusible.
montaje.
2. Cortocircuito en el BEV del CH. 2.Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto
“18” del CH hasta el contacto “6” del bloque de
montaje.
3. Cortocircuito en el circuito de “masa” del BEV del 3. Comprobar el circuito eléctrico del contacto “4” del
CH. CH hasta la carrocería del automóvil.

Avisador del ABS está encendido, se ha detectado el código de fallo С0035 (С0040, С0045, С0050)
1. CVR correspondiente está fallado. 1. Cambiar el CVR.
2. Ruptura o cortocircuito a “masa” en el circuito del 2. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto “1”
señal de salida del CVR. del CVR correspondiente hasta el contacto “5” (“10”,
“17”, “19”) del CH.
3. Ruptura o cortocircuito a “masa” en el circuito de 3. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto “2”
alimentación del CVR. del CVR correspondiente hasta el contacto “16” (“9”,
“6”, “8”) del CH.
4. CH está deteriorrado. 4. Cambiar el CH. Después de cambiar el CH realizar
el barrido del sistema de frenado según la sección
“Evacuación del aire del sistema de servicio de frenado
del automóvil equipado con el ABS”.
Avisador del ABS está encendido, se han detectado los códigos de fallo С0060, С0065, С0070, С0075,
С0080, С0085, С0090, С0095, С0550
1. CH está deteriorrado. 1. Cambiar el CH. Después de cambiar el CH realizar
el barrido del sistema de frenado según la sección
“Evacuación del aire del sistema de servicio de frenado
del automóvil equipado con el ABS”.
Avisador del ABS está encendido, se ha detectado el código de fallo С0110
1. Se ha fundido el fusible F32 (40А) en el bloque de 1. Eliminar el cortocircuito, cambiar el fusible.
montaje.
2. Ruptura en el circuito de alimentación del MEBR del 2. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto “2”
CH. del CH hasta el contacto “54” del bloque de montaje.
3. Comprobar el circuito eléctrico del contacto “1” del
3. Ruptura en el circuito de “masa” de MEBR del CH. CH hasta la carrocería del automóvil.
Avisador del ABS está encendido, se ha detectado el código de fallo С0121
1. Se ha fundido el fusible F26 (25А) en el bloque de 1. Eliminar el cortocircuito, cambiar el fusible.
montaje.
2. Ruptura en el circuito de alimentación del MEBR del 2. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto “3”
CH. del CH hasta el contacto “13” del bloque de montaje.
Avisador del ABS está encendido, se ha detectado el código de fallo С0161
1. Ruptura del circuito de entrada del interruptor de 1. Comprobar el circuito eléctrico desde el contacto
señal de frenado. “20” del CH hasta el interruptor del señal de frenado.
2. Lámparas de señales de frenado están deteriorados. 2. Cambiar las lámparas de señales de frenado.
260

Avisador del ABS está encendido, se ha detectado el código de fallo С0245


1. Sujeción del CVR está floja. 1. Comprobar la seguridad de la sujeción del CVR en
el soporte.
Avisador del ABS está encendido, se ha detectado el código de fallo С0800
1. Tensión de la alimentación del CH excede los límites 1. Comprobar la tensión de la alimentación del CH,
de la gama de trabajo de 13,5-15,7 V. seguridad de las conexiones en la regleta de CH.
261

Parte 7

EL EQUIPO ELÉCTRICO
LOS CABLES Y FUSIBLES
El equipo eléctrico está adoptado al circuito unifilar - los bornes de salida negativos de los manantiales y
consumidores de energía eléctrica se unen con la carrocería de automóvil, que funciona como segundo cable.
La mayoría de las piezas del equipo eléctrico funciona con el interruptor de encendido conectado.
Independientemente del interruptor de encendido funcionan: señalización por luz larga de faros, alumbrado
exterior, señales de frenaje, señalización de emergencia, señal acústica, encendedor de cigarrillos, mecanismo de
bloqueo de marcha atrás.
La mayor parte de los circuitos de alimentación de equipo eléctrico de automóvil están protegidos por los
fusibles ubicados en el bloque de montaje . No están protegidos por los fusibles el circuito de carga de batería de
acumuladores, circuitos de arranque del motor, de generador y de radiorrecepción.
Antes de cambiar el fusible quemado, averigüe la causa de combustión y elimínela En busca del defecto se
recomienda ver los circuitos, indicados en la tabla 7-1, que protege el presente fusible.
En la tabla 7-1 se indica el destino de cada fusible, pero en el modelo concreto de automóvil pueden faltar
algunos circuitos (o mecanismos), indicados en la tabla.
En todos los esquemas, presentados en la parte "Equipo eléctrico" el color de los cables se marca con letras,
con la particularidad de que la letra primera – es el color del cable, y la segunda – es el color de la franja del cable
(tabla 7-2).

Tabla 7-1 - Los circuitos protegidos por los fusibles


№ de fusible Los circuitos protegidos
F1 (10 А) La combinación de mecanismos, borne "21"
Luces traseras, indicadores de luz de marcha atrás
La combinación de mecanismos, borne "20"
La combinación de mecanismos, indicadores de señales de giro
Luces de señales de giro
F2 (30 А) Los motores eléctricos de elevadores de cristales de las puertas*
F3 (10 А) Relé interruptor de los indicadores de viraje y señalización de emergencia (en estado de
señalización de emergencia)
La combinación de mecanismos, indicador de la señalización de emergencia
F4 (20 А) Motor eléctrico del depurador de vidrio de parabrisas
Motor eléctrico del depurador de parabrisas trasero (11173, 11193)
Bloque de montaje, relé de calefacción de los asientos delanteros (contactos)*
Bloque de montaje, relé de limpiaparabrisas (contactos)
Conmutador de depuradores y lavadoras, borne "53а"
Bloque de mando del sistema eléctrico, borne "20"
Interruptor de calefacción de parabrisas trasero
262
La continuacion de tabla 7-1
F5 (25 А) Conmutador del motor eléctrico del calentador
Bloque de mando de cilindro de empuje electromecánico de mando de la dirección, borne "1"
zapatas "X2"
Conmutador de depuradores y lavadoras, borne "53аh"
F6 (20 А) Bloque de montaje, relé de conexión de señal acústico (devanado)
Señal acústica
F7 (10 А) La combinación de mecanismos, borne "20"
Luces de señales de parada
Bloque de iluminación del salón
F8 (20 А) Calentador de parabrisas trasero
F9 (5 А) Lámparas de luces de despejo (estribo derecho)
Inmovilizador, borne "13"
Plafón de alumbrado de guantera
F10 (5 А) Lámparas de luces de despejo (estribo izquierdo)
La combinación de equipos, avisador del interruptor principal de la luz
Luces de matricula
Luz del maletero
F11 (7,5 А) Luces de neblina en faroles traseros
Módulo de mando de luminotécnica, indicador de conexión de luces antiniebla traseras
F12 (7,5 А) Faro derecho, luz corta
Módulo de mando de luminotécnica, interruptor del corrector de luces
Faro derecho, motorreductor del corrector de luces
F13 (7,5 А) Faro izquierdo, luz corta
Faro izquierdo, motorreductor del corrector de luces
F14 (10 А) Faro derecho, luz larga
La combinación de equipos, avisador de conexión de luz larga
F15 (10 А) Faro izquierdo, luz larga
F16 (10 А) Faro antiniebla derecho*
Inmovilizador, borne "3"*
F17 (10 А) Faro antiniebla izquierdo*
F18 (15 А) Bloque de montaje, relé de calefacción de los asientos delanteros (devanado)*
F19 Grupo hidráulico del sistema antibloqueo (АBS)*
F20 (15 А) Encendedor de cigarrillos
F21 (10 А) Bloqueo de marcha atrás
F22 (15 А) Bloque de mando del paquete eléctrico, borne "23"*
F24 (7,5 А) Bloque de montaje, relé de acoplamiento del compresor de acondicionador (devanado)*
F25 (30 А) Bloque de mando del paquete eléctrico, borne "9"*
Bloque de mando del paquete eléctrico, borne "15"*
F26 (25 А) Grupo hidráulico del sistema antibloqueo (АBS)*
F31 (50 А) Bloque de mando de cilindro de empuje electromecánico de mando de la dirección, borne "1"
zapatas "X1"
F32 (40 А) Grupo hidráulico del sistema antibloqueo (АBS)*

* - se instala en las piezas de automóviles


Tabla 7-2 - La designación del color de cables
263
Letra Color Letra Color Letra Color
B Blanco К Marron S Gris
G Azul О Anaranjado Ch Negro
Zh Amarillo P Rojo
Z Verde R Rosado

Avisos. En caso de la reparación del automóvil o equipo eléctrico del automóvil es necesario
obligatoriamente desconectar el cable del borne "negativo" de batería de acumuladores.
Al explotar el automóvil o comprobar los esquemas del equipo eléctrico del automóvil, no se permite
usar los fusibles, que no corresponden a la estructura de automóvil, tampoco es permisible cerrar de masa
los cables (probar de continuidad "a la chispa"), ya que esto puede llevar a la inflamación del automóvil.
Al retirar los relés y fusibles, en el bloque de montaje no está permitido el uso de destornilladores de
metal, ya que esto provoca el cierre de los bornes de salida del relé

EL BLOQUE DE MONTAJE
La mayoría de los fusibles y relés auxiliares (tabla 7-3) están en un bloque de montaje aislado (figuras 7-1,
7-2), compuesto de haz de panel de aparatos y empotrado en el salpicadero a la izquierda de la columna de
dirección El bloque de montaje es inservible y en caso de fallo se realiza el cambio. La ubicación de los relés y
fusibles en el bloque de montaje se muestra en la figura 7-3.

Tabla 7-3 - Relé de bloque de montaje


Numero Denominacion Destino
К2 2110-3747210-30 Relé de conexión de levantaventanas eléctricos
К3 2110-3747210-30 Relé de conexión del arrancador
К4 2110-3747310-01 Rele auxiliar
К5 2108-3747010-02 Relé interruptor de indicadores de viraje y señalización de emergencia

К6 2114-3747710 Relé de conexión del depurador de parabrisas


К7 1119-3747210-10 Relé de conexión de luz larga de los faros
К8 1119-3747210-10 Relé de conexión de señalización acústica
К9 1119-3747210-10 Relé de conexión de los faros antiniebla
К10 1119-3747210-10 Relé de conexión de calefacción de parabrisas trasero
К11 1119-3747210-10 Relé de conexión de calefacción de los asientos delanteros
К12 1119-3747210-10 Relé de conexión del acoplamiento de compresor del acondicionador
264

Figura 7-1 - Bloque de montaje del automóvil Figura 7-2 - Bloque de montaje del automóvil
Lada Kalina de tipo "norma" y "estándar". Lada Kalina de tipo "Lujo".

Figura 7-3 - La ubicación de relé y fusibles en el bloque de montaje:


К1-К12 – relé; F1-F32 – fusibles

LA BATERÍA DE ACUMULADORES

Los datos técnicos


Tipo de batería....................................................................................................................... 6SТ-55А, inservible
La tensión nominal, V............................................................................................................ 12
La capacidad nominal en el régimen de descarga de 20-horas
y temperatura del electrolito (27±2) ОС al comienzo de la descarga, А.h ................................ 55
La intensidad de la corriente de descarga en el régimen de descarga de 20-horas, А ............... 2,75
La intensidad de la corriente de descarga en el régimen de arranque
y temperatura del electrolito – 18 ОС, А ................................................................................. 255
265
Los fallos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

CAUSA DEL FALLO METODO DE QUITACION

La descarga de la batería durante el funcionamiento del vehículo


1. El deslizamiento de la correa de accionamiento del 1. Ajuste la tensión de la correa
generador 2. Compruebe el generador
2. El generador defectuoso 3. Localice la ubicación del escape de la corriente y
3. El deterioro del aislamiento de los cables del sistema quite el daño
eléctrico 4. Desconecte los nuevos consumidores de electricidad
4. La conexión de nuevos consumidores por parte del
dueño de automóvil sobre los límites permisibles 5. Limpie la superficie de la batería
5. La contaminación excesiva de la superficie de la 6. Restablezca el nivel normal del electrolito
batería
6. El nivel de electrolito está bajo el borde superior de 7. Cambie la batería
las placas 8. Caliente la batería en un local caliente hasta la
7. El cortocircuito entre las placas temperatura de 10 a 30ОС sobre cero y cárguela
8. La batería no está calentada previamente, debido a la
temperatura baja del medio ambiente (a 20 ОС bajo
cero y mas bajo )
El electrolito sobre la superficie de la batería
1. El nivel alto del electrolito produce el derrame 1. Restablezca el nivel normal del electrolito
2. La infiltración del electrolito a través de las grietas
del cuerpo 2. Cambie la batería
3. La ebullición del electrolito debido a la tensión muy
alta del generador 3. Reemplace el regulador de tensión del generador
4. La ebullición del electrolito y recalentamiento de la
batería a causa de la sulfatación de las placas 4. Cambie la batería

El mantenimiento de batería de acumuladores


Lave y limpie la superficie de la batería con la solución de 10% de sosa calcinada.
Revise las baterías y asegúrese de que no ha sido causado ningún daño mecánico durante el transportación
y funcionamiento.
Compruebe la estanqueidad de la soldadura de la cubierta superior con el cuerpo de la batería. Incline la
batería balo el angulo de 45° a cada uno de los cuatro lados y mantenga en esa posición durante 15 minutos.
Mida la tensión del circuito abierto de los bornes de la batería. La tensión no debe ser inferior a 12,6.
Quite los tapones y compruebe el nivel de electrolito en cada celda del acumulador. El nivel del electrolito
debe ser 5-10 mm por encima del tablero de seguridad, o 10-15 mm por encima del borde superior de los
separadores, o entre las marcas "min" y "max", o a la altura del borde inferior del indicador, en dependencia de la
estructura del acumulador.
Mida la densidad del electrolito en cada vaso de acumulador. La densidad de electrolito debe corresponder
a los valores especificados en las tablas 7-4 y 7-5. El grado de descarga del acumulador no permite mas de: en
invierno - hasta 25%, en verano - hasta 50% (areómetro AE-2, termómetro).
266
Tabla 7-4 - La densidad del electrolito a 25 °C, g/cm3
La región climática (la temperatura media La temporada La batería La batería descargada
mensual del aire en enero, °C) completamente a 25% a 50%
cargada
Muy frio (de -50 hasta -30) invierno 1,30 1,26 1,22
verano 1,28 1,24 1,20
Frio (de -30 hasta -15) el ano entero 1,28 1,24 1,20
Templado (de -15 hasta -8) el ano entero 1,28 1,24 1,20
Templado humedo (de 0 hasta +4) el ano entero 1,23 1,19 1,15

Tabla 7-5 - Las rectificaciones para las indicaciones del areómetro, g/cm3
La temperatura del electrolito, °С La rectificacion La temperatura del La rectificacion
electrolito, °С
de -40 hasta -26 - 0,04 de +5 hasta +19 - 0,01
de -25 hasta -11 - 0,03 de +20 hasta +30 0,00
de -10 hasta +4 - 0,02 de +31 hasta +45 + 0,01

Si es necesario, recupere el nivel del electrolito hasta lo adecuado y coloque los tapones sobre en el
acumulador.
Si los parámetros que aparecen en las tablas 7-4 y 7-5 desvían del nivel permisible - realice la carga del
acumulador controlando los parámetros
La batería de acumuladores se carga vía uno de dos métodos:
- carga a corriente constante;
- carga a tensión constante;
El método de carga de la batería de acumuladores a corriente constante.
Cargue la batería de acumuladores a corriente de 5,5 A hasta que el voltaje en los terminales no alcance
14,4 V, a continuación use la misma corriente durante 5 horas mas.
El método de carga de la batería de acumuladores a tensión constante.
Cargue la batería de acumuladores a tensión de 16 V durante 24 horas a corriente máxima de carga no
superior a 13,75 А.
Si la batería está profundamente descargada (el voltaje en los bornes es de 2 V), entonces la batería puede
rechazar la carga por el método habitual. En este caso es necesario comenzar la carga de la batería de acumuladores
a corriente de 0,5 А hasta que el voltaje en los terminales alcance 12,5 V (esto puede tomar varios días), a
continuación continuar la carga a corriente constante.
Después de terminar la carga, no antes de que pase 1 hora, pero dentro de 5 horas como mas tarde, cargue
la batería a corriente de arranque de 270 A apretando el botón de arranque y mantenga presionado no más de 10
segundos. Compruebe la estabilidad y movimiento de la aguja del aparato:
- si la posición de la aguja se estabiliza en el sector verde de la escala - la batería está en buen estado;
- si la posición de la aguja se estabiliza en el sector amarillo o rojo de la escala - la batería está descargada
– es necesario cargar la batería;
- si la posición de la aguja no es estable (la tensión se reduce) en el sector amarillo o rojo de la escala - la
batería está fuera del servicio – es indispensable cambiar la batería.
267
Instale la batería de acumuladores de buen estado en automóvil, conecte el terminal del cable "positivo" a
la batería de acumuladores.
Mida la corriente de fuga en el automóvil. La corriente de fuga no debe superar los 20 mА.
:Las causas de la fuga excesiva de la corriente pueden ser las siguientes:
- la señalización de seguridad adicional instalada en el automóvil que no entra en el equipo del automóvil;
- el equipo de música (radiorreceptor, amplificador, sintonizador, subwoofer, etc.);
- el calentador electrónico del motor prearranque y otros equipos adicionales que consuman energía.
La auto-descarga elevada de la batería puede ser causada por el oscurecimiento del electrolito (perdida del
material activo) y sulfatación de las placas en todos los vasos. :Las causas del enturbiamiento del electrólito y
sulfatación de las placas son una quebramiento de las reglas de explotación de la batería, es decir:
- la recarga de la batería (la tensión de la carga a mas de 16 V, si el equipo eléctrico está defectuoso);
- la descarga profunda de la batería, seguida por el congelamiento del electrolito a la temperatura ambiente
negativa;
- la explotación de la batería con el grado de descarga de mas del 50% en verano y mas del 25% en
invierno;
- el bajo nivel de electrolito.

Aviso. Las repetidas descargas profundas de la batería llevan a la perdida de las características capacitivas
y de arranque.

Conecte los terminales del cable "masa" a la batería.

EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
En los automóviles Lada Kalina se usa el interruptor de encendido del tipo 1118-3704010 con el
mecanismo de trinquete de estacionamiento, el bloqueo contra la reconexión del arrancador sin la desconexión
previa del encendido y bobina de acoplamiento del transpondedor con el sistema anti-robo del automóvil.
En el interruptor de encendido se verifica la exactitud del cierre de los contactos en diferentes posiciones de
la llave (figura 7-6), el funcionamiento del mecanismo de trinquete de estacionamiento y la conexión con el sistema
anti-robo del automóvil. El voltaje de la batería de acumuladores y del generador se suministra al contacto "30"
(figura 7-4).
Tabla 7-6 - Los circuitos conectados en diferentes posiciones de la llave
La posición Los contactos Los circuitos conectados
de la llave activados
0 (Desconectado — —
I (Encendido) 30 – 15 El sistema de mando del motor, la excitación del generador,
señalización de viraje, de alarma, dispositivos de control,
depuradores y lavadores de los vidrios de parabrisas y del trasero,
motores eléctricos de los elevadores de cristales de las puertas
delanteras, motor eléctrico del ventilador del calentador, calefacción
del vidrio trasero, encendedor de cigarrillos
II (Arrancador) 30 – 15 Vease la posicion I
30 – 50 Arrancador

Para descargar los contactos del interruptor de encendido, en el bloque de montaje está instalado el relé К4.
268

Figura 7-4 - La esquema de conexión del interruptor de encendido (con llave insertada).

En caso de poner la llave en la posición 0 (apagado) y retirar de la cerradura, la barra de cierre del
mecanismo de trinquete de estacionamiento debe desplazarse . La barra de cierre debe hundirse después de girar la
llave de la posición 0 (apagado) en la posición I (encendido). La llave debe extraerse de la cerradura solo en la
posición 0.
El mecanismo del bloqueo contra la reconexión del arrancador no debe permitir el giro repetido de la llave
de la posición I (encendido) en la posición II (arrancador). A su vez este giro debe ser posible solo después del
retorno previo de la llave en la posición 0 (apagado) .

El desmontaje e instalación de interruptor de encendido


Desconecte el borne del cable "masa" de la batería.
Retire los blindajes del árbol de la dirección
Desconecte la zapata de la mecha continua de cables del interruptor de encendido.
Afloje los tornillos de sujeción (figura 7-5) con el dispositivo 67.7812.9564 y quite el interruptor del árbol
de la dirección
La instalación del interruptor de encendido realice a la inversa de la extracción

Figura 7-5 - La extracción del interruptor de encendido:


1 – los tornillos de sujeción con cabeza desmontable; 2 – el árbol de la dirección

EL GENERADOR

Los datos técnicos


La corriente de rendimiento máxima (de 14 V y 6000 min–1), А 85
Los límites de la tensión regulable, V 14,4–15,1
La relación de transmisión de motor – generador 1:2,4
269
Las características de estructura
En el automóvil Lada Kalina se aplican los generadores trifásicos de la corriente alterna con el bloque
rectificador incorporado, la vista general del cual se muestra en la figura 7-6. Los generadores sirven para para
abastecer a los consumidores con la corriente eléctrica y para cargar la batería.

Figura 7-6 – la vista general del generador 1119-3701010:


1 – borne "B+" del generador; 2 – borne "L" del generador.
El generador del tipo 9402.3701-06 de la corriente alterna, trifásica, con el bloque rectificador incorporado
y regulador de voltaje electrónico de rotación a la derecha (por el lado del mando), está predestinado para producir
la energía eléctrica con el motor puesto en marcha.
El estátor y tapas están sujetados por cuatro tornillos. El árbol del rotor se gira en los cojinetes que están
instalados en las tapaderas. La alimentación se conecta con el devanado del rotor (devanado de excitación) a través
de los tableros y anillos de contacto.
La corriente alterna trifásica inducida en el devanado del estátor se convierte en constante por el bloque
rectificador fijado en la tapadera. El regulador de tensión electrónico está unido en un bloque con el retenedor del
tablero, condensador y desacoplamiento hermético con los bornes de salida "L" y "W". El borne de salida "L" está
conectado con el indicador de control ubicado en el panel de instrumentos. En los automóviles LADA KALINA no
se utiliza el borne de salida "W" del generador.
El "negativo" de la batería de acumuladores debe conectarse con masa, y el "positivo" - se conecta con el
borde "B +" del generador.
La frecuencia de rotación del rotor con la cual se realiza la autoexcitación del generador junto con la batería
de acumuladores y la lámpara de control А12-1,2 conectada en paralelo y con la resistencia auxiliar de 50 Оhm no
debe superar mas de 1200 min-1.
Al funcionar, el generador no debe hacer ruidos que señalen la presencia de los defectos (el roce de las
piezas giratorias, ruido de los cojinetes, golpeteo de las escobillas).
En el regulador del generador debe ser prevista la siguiente protección:
- la protección del circuito de la lámpara de control contra el cortocircuito posible;
- la protección del etapa de salida del regulador contra el cortocircuito en el circuito de excitación.
El generador debe ser resistente a los efectos de las sobretensiones del impulso nacidas en la red eléctrica
de a bordo del automóvil, con la magnitud no mas de 30 V.
La esquema de conexión del generador se muestra en la figura 7-7. Al conectar el encendido, la etapa de
270
salida del regulador pasa a régimen generador, limitando la corriente a través del devanado de excitación hasta los
valores mínimos, creando de está manera una excitación previa del generador. Al arranque del motor y con el borne
de salida "B +" del regulador de tensión de cierto nivel del voltaje, el regulador conecta a través del devanado de
excitación la corriente completa excitando así por completo al generador.

Figura 7-7 - La esquema de conexión del generador:


1 – la batería de acumuladores; 2 – el generador; 3 – el indicador de control de la carga de la batería de
acumuladores, ubicado en el panel de aparatos; 4 – el bloque de montaje; 5 – el interruptor de encendido.

El funcionamiento del generador se controla por el indicador del panel de aparatos. Si el generador
funciona correctamente, al conectar el encendido, el indicador debe encenderse, y después del arranque del motor -
apagarse. No se permite el arranque del motor con el indicador apagado, ya que de está manera el generador no se
excita y esto puede provocar la descarga de la batería de acumuladores durante la marcha.

Avisos. El "negativo" de la batería de acumuladores siempre debe conectarse con masa, y el


"positivo" - tiene que conectarse con el borde "B +" del generador. La conexión equivocada de la batería
suministrara inmediatamente la corriente alta a través del bloque de rectificación del generador y ellos se
dañarán.
No se permite el funcionamiento del generador con la batería de acumuladores desconectada. En este
caso se surgirán las sobretensiones de corta duración en el borne "В+" del generador que pueden dañar al
regulador de la tensión del generador y los dispositivos electrónico en la red eléctrica de a bordo del
automóvil.
Se prohíbe la verificación de la capacidad del trabajo del generador «a la chispa» incluso con la
conexión breve del borne "В+" del generador con la masa. Al mismo tiempo, a través del bloque de
rectificación del generador se suministra la corriente elevada, y así el puede agarrotarse. El generador se
puede comprobar solo con ayuda del amperímetro y voltímetro.
El bloque de rectificación no se permite comprobar con el voltaje de mas de 12 V o con el
megohmetro, ya que este ultimo tiene la tensión demasiado alta para los diodos y durante la verificación los
diodos serán perforados (se producirá el cortocircuito).
Se prohíbe la verificación del mazo de conductores del automóvil con ayuda del megohmetro o
lámpara de voltaje de mas de 12 V. Si es necesario este tipo de verificación es preciso previamente
desconectar los cables del generador.
La resistencia del aislamiento del devanado del estátor del generador con el voltaje es conveniente
comprobar solo en el banco de comprobación y es obligatorio desconectar los bornes de salida de los
devanados fásicos del bloque de rectificación del generador.
Si es necesaria la soldadura eléctrica de los nudos o piezas de la carrocería del automóvil es
conveniente en este caso desconectar los cables de todos los bornes del generador y batería de acumuladores.
271
Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

CAUSA DE LOS DEFECTOS METODO DE QUITACION

El indicador de control no se enciende al conectar el encendido.


Los aparatos de control no funcionan
1. Se quemo el fusible F1 en el bloque de montaje 1. Cambie el fusible. Quite el cortocircuito en los
circuitos protegidos por los fusibles
2. El corte del circuito de alimentación del panel de 2. Haga lo siguiente:
aparatos: – compruebe el cable "О" y sus conexiones del bloque
– no se suministra la tensión del bloque de montaje de montaje hacia el panel de aparatos;
hacia el panel de aparatos; – compruebe el cable "GP" y sus conexiones del
– no se suministra la tensión del interruptor de interruptor de encendido hacia el bloque de montaje
encendido hacia el panel de aparatos; 3. Cambie el interruptor de encendido
3. No responde el interruptor de encendido 4. Cambie la lámpara
4. Se quemo la lámpara de control de carga
El indicador de control no se enciende al conectar el encendido.
y no luce durante el funcionamiento del motor
Los aparatos de control funcionan. La batería de acumuladores está descargada
1. El defecto del panel de aparatos 1. Cambie el panel de aparatos.
2. El corte en el circuito entre el panel de aparatos y 2. Compruebe el cable "КB" y sus conexiones del
pasador "L" del generador generador hacia el panel de aparatos
3. El desgaste o aflojamiento de las escobillas, la 3. Cambie el generador
oxidación de los anillos de contacto
4. El regulador de tensión está dañado 4. Cambie el generador
5. Se desconecto el cable del borne de salida del soporte 5. Conecte el cable
de las escobillas 6. Cambie el generador
6. El cortocircuito en las válvulas positivas 7. Cambie el generador
7. La desoldadura de los bornes de salida del devanado
de los anillos de contacto
El indicador de control luce vivamente o luce a media incandescencia
durante el funcionamiento del motor. La batería de acumuladores está descargada
1. El deslizamiento de la correa de accionamiento del 1. Ajuste la tensión de la correa
generador 2. Cambie el generador
2. El regulador de tensión está dañado 3. Cambie el generador
3. Están dañadas las válvulas del bloque rectificador 4. Cambie el generador
4. La desoldadura de los bornes de salida del devanado
de los anillos de contacto 5. Cambie el generador
5. El corte o cortocircuito en el devanado del estátor, la
conexión a masa
El indicador de control luce durante el funcionamiento del motor.
La batería de acumuladores se recarga
El regulador de tensión está dañado Cambie el generador
El ruido incrementado del generador
1. Los cojinetes del generador están dañados 1. Cambie el generador
2. La conexión entre las espiras o conexión a masa del 2. Cambie el generador
devanado del estátor ("aullido" del generador)
3. El cortocircuito en una de las válvulas del generador 3. Cambie el generador
272
El desmontaje e instalación del generador
El desmontaje Lleve el automóvil hasta el lugar de trabajo, frene el auto con el freno de estacionamiento,
desconecte el encendido y el borne del cable "masa" de la batería.
Desconecte del generador 1 (figura 7-8) la zapata 3 y borne 4.

Figura 7-8 – La desmontaje del generador:


1 – el generador; 2 – el tornillo de sujeción del
generador; 3 – la zapata de la mecha; 4 – el
borne de la mecha continua de cables
delantera; 5 – la tuerca del tornillo de sujeción
del generador.

Destornille la contratuerca 2, figura 5, del regulador de tensión y girando el tornillo 3 por hexaedro hacia la
derecha afloje la tensión de la correa 1 del accionamiento de los agregados colgantes.
Afloje el tornillo 2 de sujeción del generador (figura 7-8).
Destornille la tuerca 5 y extraiga el tornillo de sujeción del generador.
Gire el generador hacia abajo y retire la correa 1 (figura 7-9) del accionamiento de los agregados colgantes.

Figura 7-9 – La extracción de la correa del


accionamiento de los agregados colgantes:
1 – la correa de accionamiento de los
agregados colgantes; 2 – la contratuerca del
regulador de tensión;
3 – el tornillo del regulador de tensión

Destornille y extraiga el tornillo 2 (véase la figura 7-8) retire el generador.


La instalación Para instalar el generador realice la secuencia de las operaciones a la inversa de la
desmontaje
Después de realizar el montaje de la correa de los agregados colgados por medio del giro por hexaedro del
tornillo 3 (Figura 7-9) a la izquierda realice la tensión de la correa y apriete la contratuerca por hexaedro 2. La
tensión de ajuste de la contratuerca es – 15…24 Н.m (1,5…2,4 kp.m). Gire el cigüeñal del motor a una rotación
como mínimo y con ayuda del dispositivo de la tensión de la correa gire en el centro de la rama entre la polea del
generador y polea de guía La frecuencia de oscilaciones de la correa no debe superar 120 ± 5 Hz.
Conecte al generador 1 (véase Figura 7-8) la zapata 3 y el borne 4 de haz delantera de conductores de
cables.
273
El desmontaje e instalación del generador en el automóvil con motor de tipo 11194 y
con el sistema de control del clima
El desmontaje Lleve el automóvil hasta el lugar de trabajo, frene el auto con el freno de estacionamiento,
desconecte el encendido y el borne del cable "masa" de la batería.

Figura 7-10 – La desmontaje del generador: Figura 7-11 – La desmontaje del generador:
1 – la contratuerca del regulador de tensión; 1 – el tornillo inferior de sujeción del
2 – el tornillo superior de sujeción del generador; 2 – el generador; 3 – el borne de
generador; haz de conductores.
3 – el tornillo del regulador de tensión

Destornille la contratuerca 1 (Figura 7-10) del regulador de tensión y girando por hexaedro el tornillo 3
hacia la derecha, afloje la tensión de la correa del accionamiento de los agregados colgantes y quite la correa de las
poleas del generador y compresor.
Afloje el tornillo superior 2 de sujeción del generador.
Destornille la tuerca y extraiga el tornillo de sujeción del generador.
Levante el automóvil a la altura suficiente para el trabajo, afloje los tornillos de sujeción del guardabarros
del motor y quítelo.
Desconecte del generador la zapata y el borne 3 de haz delantero de cables.
Afloje el tornillo 1 (Figura 7-11) de sujeción del generador 2, destornille la tuerca y extraiga el tornillo de
sujeción del generador.
Gire el generador hacia abajo y quítelo.
Si es necesario realizar el cambio de la correa de los agregados colgantes, cuelgue el motor, afloje el
tornillo y la tuerca de sujeción del soporte colgante derecho del agregado de fuerza, deje el motor hasta que salgan
los espárragos desde los orificios del soporte y quite la correa.
La instalación de la correa se realiza en secuencia inversa.
La instalación Para instalar el generador realice la secuencia de las operaciones a la inversa de la
desmontaje Después de realizar el montaje de la correa de los agregados colgados por medio del giro por hexaedro
del tornillo 3 (véase Figura 7-9) a la izquierda, realice la tensión de la correa y apriete el tornillo con la contratuerca
2. La tensión de ajuste de la contratuerca es – 15…24 Н.m (1,5…2,4 kp.m). Gire el cigüeñal del motor a una
274
rotación como mínimo y con ayuda del dispositivo de la tensión de la correa gire en el centro de la rama entre la
polea del generador y polea de guía La frecuencia de oscilaciones de la correa no debe superar 200 Hz.
Si el valor de la tensión es menos de 200 Hz, ajuste la tensión de la correa hasta el valor de 240 ± 5 Hz.
Controle la tensión de la correa en cuatro posiciones del árbol cigüeñal del motor con intervalo cada 90°. El
valor de la tensión supone un valor mínimo
Conecte al generador 2 (Figura 7-11) la zapata y el borne 3 de haz delantera de cables.

Las pruebas de control del generador


La verificación del generador en el banco
La verificación en el banco permite determinar el buen estado del generador y revelar si las características
del mismo corresponden a los nominales. Las escobillas del generador revisado deben ser bien esmeriladas a los
anillos de contacto, y los mismos anillos tienen que ser limpios.
Coloque el generador en el banco y realice las conexiones, tal como se muestra en la Figura 7-12.
Desconecte el motor eléctrico del banco, y con ayuda del reostato 4 suministre el voltaje a la salida del generador
de 13,5 V alcanzando la frecuencia de rotación del reostato hasta 6000 min–1. Deje que el generador funcione en
este régimen durante por lo menos 15 min, a continuación mide la intensidad de la corriente de rendimiento. La
intensidad del corriente de rendimiento del generador de buen estado debe ser a lo menos de 85 А.
La causa de la ausencia de la corriente de rendimiento puede ser provocada por la soldadura defectuosa o
corte de borne de salida de devanado de excitación hasta los anillos de contacto. El valor reducido de la corriente
de rendimiento indica la presencia del cortocircuito en los devanados o avería de uno o varios diodos rectificadores.
El encendido de la lámpara indicadora durante el funcionamiento del generador señala la presencia de avería de
uno o varios diodos auxiliares. Si el valor del voltaje de salida desvía del valor indicado, por lo tanto señala la
presencia de la avería del regulador de tensión. El alto ruido durante el giro del rotor indica la presencia de la
avería de los cojinetes del generador.
Si el valor medido de la corriente de rendimiento es demasiado bajo, esto señala la presencia de averías en
los devanados del estátor o rotor, o sera el defecto del bloque de rectificación del generador. En este caso es
necesaria la verificación severa de los devanados y del bloque de rectificación del generador para determinar la
avería

Figura 7-12 – La esquema de conexión para la verificación del generador en el banco:


1 –la lámpara indicadora de 12 V, 3 W; 2 – el generador; 3 – el voltámetro; 4 – el reostato; 5 – el amperímetro; 6
– el interruptor; 7 – la batería de acumuladores.

El voltaje a la salida del generador se verifica con la frecuencia de rotación de 6000 min–1. Con ayuda de
reostato 4 conecte la corriente de rendimiento 5 A y mida el voltaje a la salida del generador que debe ser el 14,5 –
14,9 V con la temperatura del aire circundante y del generador (25±10) ОС.
Si el voltaje supera los límites indicados, cambie el generador.
275
EL ARRANCADOR
En los automóviles LADA KALINA se instala dos tipos de arrancadores conforme al equipamiento del
automóvil. La vista general de los arrancadores se muestra en la Figura 7-13. Los datos técnicos de los arrancadores
se ponen el la tabla 7-7.

Figura 7-13 – La vista general de los arrancadores:


1 – el arrancador 2110-3708010; 2 – los arrancadores 2108-3708010-06 y 2109-3708010-01; 3 – el perno de
contacto de relé de tracción; 4 – el pasador "50" del devanado de relé del arrancador.

Tabla 7-7 – Los datos técnicos de los arrancadores


Los parametros
Durante la marcha en vacío Durante el frenado a fondo
La
designacion El voltaje en La corriente La frecuencia El voltaje en La corriente La torsión de
del arrancador los bornes, V consumible del árbol de los bornes consumible frenaje no
no debe ser accionamiento del relé no no debe ser debe ser
superior a, A no debe debe ser superior a, A inferior a,
inferior a, superior a, V N.m. (kp.m)
(min-1)
2108- 11,5+0,5 80 3000 5,0 700 13,72
3708010-06 (con rele) (1,4)
(5712.3708)
2110-3708010
(5702.3708)
2109- 11,5+0,5 40 (con rele) 4000 5,5 290 7,0
3708010-01 30 (sin rele) (0,71)
(2109.3708)

Los detalles de la estructura


El arrancador es el motor eléctrico de la corriente constante con la excitación de los imanes permanentes,
con el reductor planetario y relé de tracción electromagnético de dos devanados.
Los arrancadores sirven para abastecer al cigüeñal con la frecuencia de rotación mínima, necesaria para el
arranque del motor. La alimentación del arrancador en el régimen del arranque se realiza por vía de la batería de
acumuladores.
Durante el suministro de alimentación al pasador "50" de relé de tracción, este ultimo por su orden se suelta
– la corriente pasa en paralelo a través de dos devanados de relé (aspirante y de retención). El inducido de relé se
introduce, la palanca de accionamiento mueve el accionamiento y el engranaje de mando engrana con la corona
276
dentada del volante .
Los pernos de contacto de relé de tracción se cierran al mismo tiempo, y por lo tanto el devanado aspirante
de relé se desconecta de la corriente y el inducido de relé permanece en la posición aspirante por cuenta de campo
electromagnético de devanado de retención Durante el cierre de los pernos de contacto, la alimentación pasa a los
devanados del inducido y del estátor. Con ayuda del campo electromagnético que se genera alrededor de los
devanados, el inducido empieza a girarse y su rotación a través del acoplamiento y engranaje de mando se traspasa
a la corona dentada del volante.
Las tapaderas y la caja del estátor están apretados por dos espárragos El árbol del encendido se gira en dos
casquillos metalocerámicos instalados en la tapadera y soporte. La caja del estátor tiene cuatro imanes
permanentes.
El giro del árbol de inducido se transmite al árbol de accionamiento a través del reductor planetario que
está compuesto del engranaje central, tres engranajes planetarios, portasatélites y engranaje interior. Los
engranajes planetarios se giran sobre los cojinetes de agujas.
La esquema de conexiones del arrancador se muestra en la Figura 7-14. El regulador del sistema de control
del motor (ECCS) en dependencia de la frecuencia de rotación del cigüeñal del motor y tiempo de retorcimiento
activa o desactiva el motor de arranque. La alimentación pasa al devanado de relé aspirante del arrancador a través
de los contactos de relé auxiliar К3, instalado en el bloque de montaje 2.

Figura 7-14 - La esquema – el esquema de conexión del motor de arranque.

Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

CAUSA DE LOS DEFECTOS METODO DE QUITACION

Durante la conexión del motor de arranque el inducido no se gira,


el relé de tracción no se activa
1. La batería de acumuladores funciona mal o está 1. Cargue o cambie la batería
completamente descargada
2. Los bornes de salida polares de la batería de 2. Limpie los bornes de salida y terminales de los
acumuladores están muy oxidados; los terminales están cables, apriételos y aplique la vaselina
flojos
277
3. El cierre entre las espiras en el devanado aspirante 3. Cambie el motor de arranque
de relé de tracción, el cierre de masa o corte
4. El corte en el circuito de alimentación de relé de
tracción del motor de arranque 4. Verifique los cables y su conexión en el circuito
entre los pasadores "50" del motor de arranque e
interruptor de encendido.
5. La parte de contacto del interruptor de encendido
funciona mal: no se realiza el cierre de los contactos 5. Cambie el interruptor de encendido
"30" y "50"
6. El agarrotamiento del inducido de relé de tracción 6. Cambie el motor de arranque
7. El relé auxiliar del motor de arranque funciona mal 7. Cambie el motor de arranque
8. La avería en el circuito de mando del relé auxiliar 8. Compruebe la presencia del señal eléctrico en los
del motor de arranque cables que conectan el relé auxiliar con el regulador de
ECCS. Si no aparece ningún defecto, cambie el
regulador.
Durante la conexión del motor de arranque el inducido no se gira,
o se gira demasiado lento, se activa el relé de tracción
1. La batería de acumuladores funciona mal o está 1. Cargue o cambie la batería
completamente descargada
2. Los bornes de salida polares de la batería de 2. Limpie los bornes de salida y terminales de los
acumuladores están muy oxidados; los terminales están cables, apriételos y aplique la vaselina
flojos
3. Se aflojo el ajuste de los terminales de cables que 3. Apriete los ajustes de los terminales de los cables
conectan el grupo motor con la carrocería
4. Los pernos de contacto de relé de tracción están 4. Limpie los pernos de contacto, apriete las tuercas de
oxidados o se aflojaron las tuercas de sujeción de los ajuste de los cables
terminales de cables en los pernos de contacto
5. La quemadura del colector, aflojamiento o desgaste 5. Cambie el motor de arranque
de las escobillas
6. La ruptura o cortocircuito en el devanado del 6. Cambie el motor de arranque
inducido
Al conectar el motor de arranque de relé de tracción
se activa reiteradamente y se desconecta
1. La batería de acumuladores está descargada 1. Cargue la batería
2. La ruptura o cortocircuito en el devanado de 2. Cambie el motor de arranque
retención de relé de tracción
3. La gran caída de tensión en el circuito de 3. Verifique los cables y su conexión en el circuito de
alimentación de relé de tracción por causa de fuerte la batería de acumuladores hasta el pasador "50" del
oxidación de los terminales de los cables motor de arranque
Al conectar el motor de arranque, el inducido se gira, el volante no se gira
1. El resbalamiento del acoplamiento de rueda libre 1. Realice la comprobación del motor de arranque en el
2. Los engranajes del reductor funcionan mal banco, cambie el motor de arranque
2. Cambie el motor de arranque
El ruido no funcional del motor de arranque durante el giro del inducido
1. Se aflojo el ajuste del motor de arranque o se 1. Apriete las tuercas del ajuste o recambie el motor de
estropeo su tapadera por el lado del accionamiento arranque
2. El motor de arranque está ajustado con la 2. Verifique los ajustes del arranque
deformación 3. Recambie el motor de arranque
3. Los engranajes del reductor funcionan mal 4. Recambie el motor de arranque
4. Hay averías en los dientes de engranaje del
278
accionamiento o en la corona dentada del volante 5. Haga lo siguiente:
5. El engranaje no se conecta con el volante:
– el agarrotamiento del acoplamiento del árbol de – limpie las ranuras y lubrifíquelas con el aceite para
accionamiento motores
– el agarrotamiento del inducido de relé de tracción – recambie el arranque

El desmontaje e instalación del arrancador


El desmontaje Lleve el automóvil hasta el lugar de trabajo, frene el auto con el freno de estacionamiento y
desconecte el borne del cable "masa" de la batería.
Afloje el collar 1 (Figura 7-15) de aprieto y desconecte la manguera del tubo de admisión 2 del captador
del consumo masivo del aire 8.
Desconecte la zapata 3 de la mecha continua de cables del sistema de encendido del captador de consumo
masivo del aire.
Rote la tuerca del ajuste de la toma de aire hacia el radiador.
Destornille dos tornillos de sujeción de los soportes 5, 6 (Figura 7-15) del filtro de aire 7, extraiga el apoyo
de goma de soporte 4 del filtro de aire hacia la plataforma de la batería de acumuladores (si es imposible - córtelo)
y quite el filtro junto con el captador de consumo de aire y toma de aire.

Figura 7-15 – El filtro de aire y la manguera de tubo de


admisión:
1 – el collar de aprieto; 2 – la manguera del tubo de
admisión; 3 – la zapata de la mecha continua del
sistema de encendido ; 4 – el soporte de filtro de aire
con la plataforma de la batería de acumuladores; 5,6 –
el soporte del filtro de aire; 7 – el filtro de aire; 8 – el
captador del consumo masivo del aire.

Desenrosque la tuerca 3 (Figura 7-16) de sujeción del cable hacia el relé de tracción 4 del arrancador y
desconecte el cable del relé, a continuación realice la desconexión de la zapata 2 del relé de tracción

Figura 7-16 – La desmontaje del arrancador:


1 – la tuerca de sujeción del arrancador; 2 – la
zapata de la mecha continua delantera; 3 – la
tuerca de sujeción del cable con el relé de
tracción; 4 – el relé del arrancador.
279

Desenrosque dos tuercas 1 (Figuras 7-16 y 7-17) de sujeción del arrancador y quite el arrancador 2 (Figura
7-17).

Figura 7-17 – La instalación del arrancador:


1 – la tuerca inferior de la sujeción del
arrancador;
2 – el arrancador.

La instalación Antes de instalar el filtro de aire, ajuste el apoyo nuevo de goma de soporte en la carrocería,
a cambio del cortado.
Instale el arrancador en adecuación con al orden inverso del proceso de desmontaje
Realice la conexión del cable y la zapata de pasador de la mecha continua delantera de los cables con el
arrancador.

Las pruebas del arrancador en el banco

La verificación del funcionamiento

Si hay dudas de la eficacia del funcionamiento del arrancador, es necesario comprobarlo en el banco de
verificación
La esquema eléctrica de las conexiones para verificar el arrancador en el banco se muestra en la Figura 7-
18. Los cables de conexión con el fuente de electricidad, amperímetro y perno de contacto de relé de tracción del
arrancador deben tener la sección de 16 mm como mínimo 2.
La batería de acumuladores debe estar completamente descargada. Se permite utilizar la fuente de
electricidad en lugar de la batería de acumuladores, la característica de la caída de tensión del cual durante la carga
corresponde a la característica de la caída de tensión de la batería de acumuladores.
Al medir la corriente de consumo del arrancador de marcha en vacío, el voltaje que se controla por el
voltámetro debe fluctuar entre el 11,5 – 12 V.
Durante las verificaciones la temperatura del arrancador debe estar a (25±5) ОС, y las escobillas – bien
esmeriladas al colector.
Cerrando el interruptor 5, con el voltaje de la fuente de electricidad de 12 V, conecte el arrancador tres
veces con diferentes condiciones del freno.
280

Figura 7-18 – El esquema de conexiones para la verificación del arrancador en el banco:


1 – el arrancador; 2 – el voltámetro con el límite de escala de 15 V; 3 – el reostato de 800 А; 4 – el amperímetro
con el shpunt de 1000 А; 5 – el interruptor; 6 – la batería de acumuladores.

Cuando se miden los parámetros, en el estado del frenado a fondo, el momento de freno no debe ser
inferior a 13,7 N.m (1,37 kp.m).
El tiempo de conectar el arrancador no debe superar 5 s. Los intervalos entre las conexiones no deben ser
menos de 5 s.
La corriente de consumo, voltaje y frecuencia de rotación del árbol de accionamiento del arrancador deben
corresponder a los datos de la tabla 7-7.
Si el momento de frenaje es menos de 13,7 N.m y la intensidad de la corriente de consumo supera los
valores indicados en la tabla 7-7, las causas de las desviaciones pueden ser las siguientes: el cierre de los devanados
del inducido y estátor a "masa" o el cortocircuito entre las espiras de los devanados . Si el momento de frenaje y la
intensidad de la corriente de consumo superan los valores indicados en la tabla 7-7, las causas de las desviaciones
pueden ser las siguientes: la oxidación o contaminación del colector, el gran desgaste de las escobillas, oxidación o
quemadura de los pernos de contacto del relé de tracción
Si el arrancador no gira la corona dentada del banco o su funcionamiento está acompañado con el ruido no
funcional, el arrancador funciona mal y es necesario re cambiarlo.

La prueba en el régimen de frenado a fondo

Realice el frenaje de la corona de engranaje del banco, ponga en funcionamiento el arrancador y mida la
corriente, voltaje y momento de frenaje que no deben ser superior a 700 А, mas de 5 V e inferior a 13,72 N·m (1,4
kp·m). La duración de contactar el arrancador no debe superar 5 s.
Si el momento de frenaje es inferior e intensidad de la corriente es superior a los valores preindicados, por
lo tanto, la causa de este caso puede ser el cortocircuito entre las espiras en el devanado del inducido o cierre del
devanado a "masa".
Si el momento de frenaje y la intensidad de consumo de la corriente son inferiores a los valores
preindicados, de está manera la causa puede ser la oxidación o contaminación del colector, gran desgaste de las
escobillas, aflojamiento de las escobillas en los portaescobillas, debilitamiento de los ajustes de los terminales de
escobillas, oxidación o quemadura de los pernos de contacto de relé de tracción
En el estado de frenado a fondo, el árbol de accionamiento del arrancador no debe dar giros; en caso del
giro del arrancador, el acoplamiento de recorrido libre funciona mal.
281

La prueba en el régimen de marcha en vacío

Desengrane la corona de engranajes del banco del piñón de arrancador. Contacte el arrancador, a
continuación, mide la corriente de consumo del mismo y la frecuencia de rotación del árbol de accionamiento del
arrancador que no deben ser superar a 80 А y 3000 min–1 con el voltaje en los bornes del arrancador de 11,5–12 V.
Si la intensidad de la corriente y frecuencia del árbol de accionamiento no corresponden a los valores
preindicados, entonces las causas pueden ser las misma que vimos en el ensayo anterior.

BOBINAS DE ENCENDIDO
Para crear la alta tensión, necesaria para la formación de chispas en el sistema de encendido del automóvil
se utiliza una de las bobinas de encendido de cuatro terminales 2111-3705010 (Figura 7-19) para los motores
11183 y 21114 y cuatro bobinas individuales 2112-3705010-10 (Figura 7-20) para los motores 11194, instaladas
directamente sobre las bujías en los pozos.
La ubicación de las bobinas de inducido del motor se muestra en las Figuras 7-21 y 7-22.
La bobina de encendido, nombrada en adelante "bobina", está destinada para el funcionamiento en conjunto
con los sistemas electrónicos de mando del motor a base del regulador M 7.9.7 o sus análogos
La alimentación de la bobina se realiza desde la red eléctrica de a bordo del automóvil con la tensión
nominal de 12 V, y el polo negativo está conectado con el cuerpo.

Figura 7-19 – La bobina de encendido Figura 7-20 – La bobina de encendido


de cuatro terminales 2111-3705010. 2112-3705010-10.

La bobina debe abastecer con la formación ininterrumpida de chispas a cuatro descargadores de tres
electrodos con huelgo entre los electrodos de 6 mm y el cambio de la relación de repeticion de los señales del
mando en cada de dos canales de bobina de 0,5 hasta 110 Hz.
Los dos sistemas de encendido no tienen las pieza móviles y por eso no necesitan el mantenimiento y
regulación, excepto las bujías
282

Figura 7-21 – La ubicación de la bobina de


encendido en los motores 11183 y 21114:
1 – la bobina de encendido.

Figura 7-22 – La ubicación de las bobinas de


encendido individuales en el motor 11194:
1 – la bobina de encendido.

La bobina de encendido tiene los siguientes circuitos de alimentación:


El circuito de alimentación primario.
La tensión de la red eléctrica de a bordo se suministra desde el interruptor del encendido hacia el contacto
"15" 4 - de bobina de encendido de salida o el contacto "3" de la bobina de encendido individual.
El circuito de mando de la bobina primaria
El regulador realiza la conmutación a masa del circuito de la bobina primaria que a su vez suministra la
tensión alta a las bujías de los cilindros correspondientes:
- los contactos "1a" y "1b" 4- de la bobina de encendido de salida;
- el contacto "1" de la bobina de encendido individual.

El desmontaje de la bobina de encendido en los motores 11183 y 21114


Desconecte el encendido.
Desconecte la zapata del pasador de la mecha continua de los cables del sistema de encendido de la bobina.
Desconecte la mecha continua de los cables de alta tensión de la bobina de encendido.
Afloje los tornillos de sujeción de la bobina hacia el soporte y quite la bobina de encendido 1 (Figura 7-21).

Aviso. El desmontaje de los cables de alta tensión se realiza solo por el casquete protector.

La instalación de la bobina de encendido.


283
Instale la bobina de encendido en el soporte del motor y sujétela con los tornillos.
Conecte la mecha continua de los cables de alta tensión con los terminales de salida de encendido.
Conecte la zapata de pasador de la mecha continua de los cables con la bobina de encendido.

El desmontaje de la bobina de encendido en el motor 11194.


Desconecte el encendido.
Quite la pantalla del módulo de admisión
Desconecte la zapata de la mecha continua de cables de la bobina de encendido.
Afloje el tornillo de sujeción de la bobina y quite la bobina de encendido.
La instalación de la bobina de encendido.
Instale la bobina de encendido en el motor y sujétela con los tornillos.
Conecte la zapata de la mecha continua con la bobina de encendido.
Instale la pantalla del módulo de admisión

LAS BUJÍAS
La bujía sirve para la ignición de la mezcla de servicio en el cilindro del motor del automóvil. En los
automóviles LADA KALINA se instalan cuatro bujías, una para cada cilindro. La vista externa de las bujías se
muestra en la Figura 7-23.
En dependencia del sistema de encendido del motor se aplican las bujías de diferente tipo de construcción y
con diferentes características

Figura 7-23 – Las bujias.

Los detalles constructivos se indican en la bujía con la marca de identificación En los automóviles con los
motores 11183 y 21114 se utilizan las bujías de tipo А17DVRM, en los automóviles con el motor 11194 se utilizan
las bujías de tipo AU17DVRM.
El descifre de la marca de identificación es el siguiente: А - 17-D-V-R-M
1 2 3 4 5 6 7
284

1 – la marca de la rosca ("А" – la rosca М14х1,25);


2 – la marca del tamaño del hexaedro para la llave ("U" – 16 mm, si la marca de identificación no contiene
ninguna letra, entonces el tamaño del hexaedro es 20,8 mm);
3 – el grado térmico de las bujías – es el numero que caracteriza la propiedad de la bujía de no provocar el
encendido de incandescencia (incontrolable) con los puntos caldeados de sus piezas en las condiciones
estandarizadas (17);
4 – la marca de longitud de la parte roscada del cuerpo ("D" –19 mm);
5 – la marca de sobresalida del cono térmico del aislador fuera de los topes del cuerpo de la bujía ("V" -
sobresale, si marca de identificación no contiene la letra "V" – no sobresale);
6 – la marca de la presencia de resistor de supresión de las interferencias encastrado ("R" – el resistor de
supresión de las interferencias está instalado, si la marca de identificación no contiene la letra "R" – no hay
resistencia);
7 – la marca de la presencia del electrodo central de cobre (mas duradero) con la capa resistente al calor
("M" - una vela con el electrodo de cobre, si la marca de identificación no contiene la letra "M" - el electrodo no es
de cobre con la capa resistente al calor).
La holgura de chispa de la bujía (h) debe ser en los límites de – 1…1,15 mm.
Las bujías А17DVRM para el sistema de encendido se instalan con los resistores de supresión de las
interferencias.
La magnitud de la resistencia eléctrica del circuito del electrodo central, medida entre la cabeza del
contacto y el electrodo central debe ser:
- en el estado de suministro a temperatura de (25±10) °С de 4 hasta 13 kOhm.
Las bujías contaminadas o con la costra, es necesario limpiarlas en la instalación especial con el surtidor de
arena y soplar con aire comprimido. Si la costra es de color marrón claro, entonces se puede dejarla, ya que está
aparece en el motor de buen estado y no perturbe el funcionamiento del sistema de encendido.
Después de la limpieza, examine detalladamente las bujías y ajuste la holgura entre los electrodos. Si en el
aislador de la bujía hay astillas, grietas o está estropeada la soldadura del electrodo lateral, entonces es preciso
cambiar la bujía
Verifique la holgura entre los electrodos de la bujía con la sonda redonda de alambra. No se permite
verificar la holgura con la sonda plana, ya que, por lo tanto no entra en cuenta el hueco en el electrodo lateral que
aparece durante el funcionamiento de las bujías Controle la holgura solamente doblando el electrodo de las bujías

El control de estanqueidad.

Monte la bujía en el asiento apropiado en el banco de pruebas y apriete con la llave dinamométrica al
momento de 20…30 N·m (2,1…3,1 kp·m). Crea en la cámara del banco el voltaje de 2 Mpa (20 kp/cm2).
Derrame unas cuantas gotas del aceite o queroseno del engrasador; si la hermeticidad está defectuosa,
entonces saldrán las burbujas de aire, habitualmente entre el aislador y cuerpo metálico de la bujía
285

El ensayo eléctrico.

Monte la bujía en el asiento en el banco de pruebas y apriete con el momento preindicado. Ajuste la
holgura entre los electrodos del descargador a 12 mm, que corresponde a la tensión de 18 kV, a continuación con
ayuda de la bomba crea el voltaje de 0,6 MPа (6 kp/cm2).
Inserte el terminal de alta tensión a la bujía y suministre los impulsos de alta tensión hacia la bujía
Si la formación de chispas pasa entre los electrodos de las bujías, entonces se considera que la bujía está
apta para el trabajo.
Si la formación de chispas se realiza entre los electrodos del descargador, entonces es menester bajar la
tensión en el dispositivo y verificar con que voltaje se realiza la formación de chispas entre los electrodos de la
bujía Si el proceso empieza con el voltaje inferior a 0,35 MPa (3,5 kp/cm2), entonces la bujía está defectuosa.
Si no hay ninguna formación de chispas en la bujía o descargador, entonces esto significa que en el aislador
de la misma hay grietas, y que la descarga se realiza adentro, entre "masa" y los electrodos. . La bujía así es
preciso recambiar.

EL ALUMBRADO Y SEÑALIZACIÓN ÓPTICA

Los detalles de estructura


Los faros y alumbrado exterior. En los automóviles se aplica el conjunto de faro que une en si los faros
de luz corta y larga (con las lámparas de un filamento) e indicador de giro. Ademas, dentro del faro hay una
lámpara de luz de despejo.
La esquema de conexión de los faros y alumbrado exterior se muestra en la Figura 7-24. El voltaje se
suministra a las lámparas de luz larga de faros en el régimen de "Encendida luz larga" desde el conmutador 3 de la
señalización óptica al contactar la luz de faros con el conmutador A2 del alumbrado exterior, ubicado en el módulo
de mando de luminotécnica, a través de relé K7 si la luz corta de los faros está conectada.
En el régimen de "Transmisión de luz indicadora" el voltaje se suministra a las lámparas de luz larga de
faros desde el conmutador 3 de la señalización óptica sin dependencia de la posición de conmutador A2 del
alumbrado exterior e interruptor de encendido.
El voltaje se suministra hacia la lámpara de luz corta desde el conmutador A2 del alumbrado exterior, al
conectar el encendido.
286

Figura 7-24 - El esquema de conexión de las luces de faros y alumbrado exterior:


1 – el faro derecho; 2 – el faro izquierdo; 3 – el conmutador de la señalización óptica; 4 - las zapatas de la mecha
continua delantera y mecha continua del panel de instrumentos; 5 – el módulo de mando de luminotécnica; 6 – las
zapatas de la mecha continua trasera y mecha continua de portezuela de equipajes; 7 – el bloque de montaje; 8 –
el interruptor del alumbrado del maletero en la cerradura del maletero;9 – las zapatas de la mecha continua de
portezuela de equipajes y mecha continua de luz de matricula; 10 – las zapatas de la mecha continua del panel de
instrumentos y mecha continua trasera de los cables ; 11 – farol derecho; 12 – farol izquierdo; 13, 14 – luces de
matricula; А1 – el regulador de alumbrado de los aparatos; А2 – el conmutador de alumbrado exterior; А3 – el
interruptor de luces antiniebla traseros; А4 – el interruptor de corrector de luces;А6 – el interruptor de luces
antiniebla delanteros; К7 – el relé de conexión de los faros de luz larga.

Los faros antiniebla y luz de niebla. En los automóviles, como la variante, los faros antiniebla pueden ser
instalados en los parachoques delanteros. La esquema de conexión de los faros antiniebla y luces de niebla se
muestra en la Figura 7-25.
Los faros de antiniebla se conectan vía del interruptor A6 ubicado en el módulo de mando de
luminotécnica, con alumbrado exterior conectado, sin dependencia alguna de la posición del interruptor de
encendido . La alimentación para los faros antiniebla se suministra a través de los fusibles F16, F17 y relé К9,
ubicados en el bloque de montaje.
Los neblineros traseros se encienden al pulsar el botón del interruptor A3 ubicado en el módulo de mando
de luminotécnica, cuando la luz corta está conectada o faros antiniebla desconectados. El apago de los neblineros
traseros se realiza pulsando de nuevo el botón del interruptor A3. El apago automático de los neblineros traseros se
realiza al conectar la luz corta o faros antiniebla. La alimentación para los neblineros traseros se suministra a
través del inmovilizador 5 y fusible F11.
287

Figura 7-25 - El esquema de conexión de los faros antiniebla y luces traseras de neblina:
1 – el faro antiniebla derecho; 2 – el faro antiniebla izquierdo; 3 – el módulo de mando de luminotécnica; 4 – las
zapatas de la mecha continua delantera y mecha continua del panel de instrumentos; 5 – el sistema de contra
robos APS-6; 6 – el bloque de montaje; 7 – las zapatas de la mecha continua del panel de instrumentos y mecha
continua trasera de los cables; 8 – el farol derecho; 9 – el farol izquierdo; А1 – el regulador de alumbrado de los
aparatos; А2 – el conmutador de alumbrado exterior; А3 – el interruptor de los neblineros traseros; А4 – el
interruptor de corrector de luces; А6 – el interruptor de los faros antiniebla delanteros; К9 – el relé de conexión
de los faros de antiniebla.

Los indicadores de giro. El esquema de conexión de los indicadores de giro y señalización de emergencia
se muestra en la Figura 7-26. Los indicadores de giro se conectan con ayuda del conmutador 4 de la señalización
óptica a través de relé K5 con el encendido conectado.
En el estado de la señalización de emergencia, con ayuda de interruptor 6 se conectan los indicadores de
giro sin dependencia de la posición del interruptor de encendido. El parpadeo de luz se realiza por relé interruptor
K5 en el bloque de montaje.
La alimentación para las lámparas se suministra a través del interruptor 6 y fusible F1.
288

Figura 7-26 - El esquema de conexión de indicadores de giro y señalización de emergencia:


1 – el faro derecho; 2 – el faro izquierdo; 3 – las zapatas de la mecha continua delantera y mecha continua del
panel de instrumentos; 4 – el conmutador de la señalización óptica; 5 – la combinación de los mecanismos; 6 - el
interruptor de la señalización de emergencia; 7 – el bloque de montaje; 8 – las zapatas de la mecha continua del
panel de instrumentos y mecha continua trasera de los cables; 9 – el indicador de giro lateral, derecho; 10 – el
indicador de giro lateral, izquierdo; 11 – el farol derecho; 12 – el farol izquierdo; К5 – el relé interruptor de los
indicadores de giro y señalización de emergencia.

Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

CAUSA DE LOS DEFECTOS METODO DE QUITACION

No lucen algunas lámparas de los faros y faroles


1. Se quemaron los fusibles 1. Compruebe, recambie los fusibles
2. Se quemaron los filamentos de las lámparas 2. Recambie las lámparas
3. Se empano el matraz de la lámpara 3. Recambie la lámpara
4. El interruptor o relé funciona mal 4. Recambie el articulo defectuoso
5. El defecto de los cables o aflojamiento de sus 5. Compruebe, recambie los cables y desempalmes
conexiones defectuosos
Las palancas del interruptor debajo de la dirección no se fijan
en las posiciones adecuadas (Figura 7-54)
La rotura de los entrecierres de palancas Recambie el conmutador defectuoso y/o conectador
Los indicadores de giro no se conectan automáticamente
La rotura del mecanismo de retorno de la palanca del Recambie el conmutador de los indicadores de giro y
conmutador de los indicadores de giro luces de faros y/o el conectador
289
La luz piloto de los indicadores de giro parpadea con doble frecuencia
Se quemo una de las lámparas indicadoras de giro Recambie la lámpara
La empañadura del difusor del bloque del faro
1. El empalme del difusor con el cuerpo no está 1. Tape el orificio de salida (si hay) en la parte inferior
hermético del cuerpo y eche el empalme del difusor con el cuerpo
en el agua. Si el agua se ha calado, recambie el bloque
de faro
2. En caso de la entrada del agua por el lado de la 2. Para quitar la humedad del bloque de faro, abra las
sección de motor durante la limpieza del automóvil tapas de faros para realizar el oreo
3. El condensado (la transpiración en la superficie 3. La empañadura desaparece aproximadamente dentro
interior del difusor) de 100 кm del recorrido del automóvil durante el
movimiento con velocidad de 80-120 km/h
No se ajusta el angulo de inclinación de luz corta de los dos faros
1. El módulo de mando de luminotécnica está 1. Recambie el módulo de mando de luminotécnica
defectuoso 2. Compruebe los circuitos y quite la avería
2. Hay una avería en el circuito eléctrico
No se ajusta el angulo de inclinación de luz corta de uno de los faros
1. Hay un defecto del regulador o faro 1. Recambie el bloque de faro
2. Hay una avería en el circuito eléctrico 2. Compruebe los circuitos y quite la avería
3. El faro de automóvil está instalado incorrectamente 3. Afloje los soportes de los faros e instálelos de nuevo

La regulación de luz de faros


La dirección de las haces luminosas de los faros deben ser ajustadas de tal manera que la carretera delante
del automóvil este bien iluminada y para que los conductores del transporte en dirección contraria no se cieguen al
contactar la luz corta.
El ajuste de los faros se realiza con ayuda de los dispositivos ópticos
Ponga la palanca de mando del corrector de faros en la posición "0" (véase la Figura 7-55), correspondiente
a la carga del automóvil con un conductor.
Instale el aparato, y con ayuda de la palanca 1 (Figura 7-27a) ajuste el valor de la baja del límite de luz y
sombra superior del rayo del faro igual a 13 cm.

Figura 7-27 – El panel del aparato:


а) – la ubicación de la línea de control en la pantalla de aparato durante la verificación de capacidad del
funcionamiento del corrector de faros; b) – la ubicación de la mancha luminosa en el régimen de "luz corta"; c) –
la ubicación de la mancha luminosa en el régimen de "luz larga"; 1 – la palanca de control de alíneación de la
línea de control de la pantalla y el límite de luz y sombra; 2 – la escala del aparato; 3 – la pantalla del aparato; 4
– la línea de control.
290

Encienda la luz corta de los faros y verifique su dirección El faro está instalado correctamente si el límite
izquierdo horizontal de luz y sombra está en la barra horizontal de la línea graduada 4 de la pantalla de control 3 del
dispositivo, y el punto de fractura del límite de luz y sombra coincide con el punto de fractura de línea graduada. Si
los límites de luz y sombra no se coinciden con la línea de marcación de la pantalla de control, realice la regulación
Realice la regulación con ayuda de los tornillos 4 y 5 (Figura 7-29).
Encienda la luz larga de los faros y verifique su dirección El faro está instalado correctamente si el centro
de la mancha luminosa coincide con el cruce de la pantalla de control del aparato (Figura 7-27b).
Cambie el régimen del aparato a uno de medición de fuerza del viento. La fuerza de viento del faro en el
régimen "luz larga" no debe ser inferior a 10000 kd. La fuerza total de la intensidad de luz de los dos faros no debe
superar el valor de 225000 kd.
Si la regulación de la dirección de haz luminoso de luz corta del faro es imposible, si el centro de la mancha
luminosa no coincide con el cruce de la pantalla de control o la intensidad de luz larga está a menos de 10000 kd,
entonces recambie el faro.
Si no hay instrumentos ópticos, entonces se permite realizar la regulación en la plataforma horizontal con el
uso de la pantalla (Figura 7-28). La escabrosidad de la plataforma de trabajo no debe superar a 3 mm para 1 metro.

Figura 7-28 - El esquema de la regulación de luz corta de faros mediante la pantalla:


1 – el eje de cuenta que corresponde al centro de los faros; 2 – el eje formado a causa del cruce del plano de la
pantalla con el plano vertical que pasa a través del centro del faro; 3 – el eje horizontal, que pasa a través del
punto del cruce del eje de faro con el plano de la pantalla; 4 – el límite de luz y sombra; 5 – la pantalla; 6 – el eje
longitudinal del automóvil; А – la distancia entre el automóvil y la pantalla es de 5 metros; B – la distancia entre
los centros de los faros; N - la altura desde la plataforma hasta el centro del faro; h – la bajada del límite superior
de luz y sombra del rayo del faro en el régimen de "luz corta".

Los faros se ajustan mediante la rotación de los tornillos 4 y 5 (Figura 7-29) que giran el elemento óptico
en el plano vertical y horizontal.
291

Figura 7-29 – El bloque de faro:


1 – la portalámpara del indicador de giro; 2 – el
tapacete de la lampara de luz larga; 3 – el tapacete de
la lampara de luz corta y del alumbrado exterior;
4 - el tornillo de regulación del elemento óptico en el
plano vertical; 5 – el tornillo de regulación del
elemento óptico en el plano horizontal.

Ponga el automóvil abastecido y equipado por completo, a carga de 735 N (75 kp) al asiento del conductor
en la plataforma horizontal llana, a distancia de 5 m de la pantalla (el tablero es de tamaño de cerca de 2х1 m y etc.)
para que el eje del automóvil esté al escudra de el. Antes de realizar la marcación de la pantalla, asegúrese que la
tensión de aire de los neumáticos corresponde a los valores indicados en la tabla 4-1 (véase la parte "Tren de
rodaje"), a continuación 2-3 veces apriete la suspensión del automóvil para que se realizara la instalación
automática de sus nudos.
En la pantalla aparecen las líneas verticales: de eje 0 y la línea 2 (Figura 7-28) pasan a través de los puntos
que corresponden a los centros de las lámparas de luz corta de faros. Estás líneas deben ser simétricas respecto a la
línea de eje 6 del automóvil. En la altura N que corresponde a la distancia entre los centros de los faros y el suelo,
trace una línea 3 y mas abajo de ella, a 65 mm otra línea 4 del límite de luz y sombra.
Ajuste el regulador de corrección de faros en el panel de instrumentos en la posición "0" (véase la Figura 7-
55), que corresponde a la carga del automóvil con un conductor.
Encienda la luz corta. Paso a paso, al principio para el faro derecho (el faro izquierdo se tapa con algo o se
desconecta de la mecha continua de los cables), a continuación para el faro izquierdo (el faro derecho está tapado)
ajuste con los tornillos el haz luminoso de los faros.
Si la regulación del faro ha sido realizada correctamente, entonces el límite superior de las manchas
luminosas debe coincidir con la línea 4, y los puntos del cruce entre las zonas horizontales e inclinadas de las
mechas luminosas - con las líneas 2.

La regulación de los faros antiniebla


El ajuste de los faros se realiza con ayuda de los dispositivos ópticos Si no hay instrumentos ópticos,
entonces se permite realizar la regulación en la plataforma horizontal con el uso de la pantalla (Figura 7-30). La
escabrosidad de la plataforma de trabajo no debe superar a 3 mm para 1 metro.
Ponga el automóvil abastecido y equipado por completo, a carga de 735 N (75 kp) al asiento del conductor,
en la plataforma horizontal llana, a distancia de 10 m de la pantalla (el tablero es de tamaño de cerca de 2х1 m y
etc.) para que el eje del automóvil este al escudra de el. Antes de realizar la marcación de la pantalla, asegúrese que
la tensión de aire de los neumáticos corresponde a los valores indicados en la tabla 4-1 (véase la Parte 4), a
continuación 2-3 veces apriete la suspensión del automóvil para que se realizara la instalación automática de sus
nudos.
292

Figura 7-30 – La regulación de los faros antiniebla mediante la pantalla:


1 – el eje de referencia del aparato óptico (faro); 2 – la parte horizontal (izquierda) del límite de luz y sombra;
3 - la parte inclinada (derecha) del límite de luz y sombra;4 - el plano vertical que pasa a través del eje de
referencia; 5 – el plano que está en paralelo del plano de la plataforma de trabajo en la cual está puesto el
automóvil; 6 – el plano de la pantalla; 7 – la posición del punto de referencia para medir la intensidad de luz de
los faros antiniebla en dirección de 3° hacia arriba; 8,9 – las coordenadas de localización de los puntos para
medir las posiciones de los límites de luz y sombra en el plano vertical; "K" – la distancia por medio de la pantalla
entre la proyección del centro óptico de los faros y la posición del límite de luz y sombra de haz luminoso del faro
antiniebla (200 mm); "H" – la distancia entre la proyección del centro óptico del faro y el plano de la plataforma
de trabajo; "U", "S" – las coordenadas de localización de los puntos para medir las posiciones de los límites de luz
y sombra en el plano horizontal y vertical (los valores son los siguientes "U"≤600 mm; "S"=174,5 mm).

Verifique, y si es necesario, ajuste la dirección de la luz de los faros antiniebla. Con lo cual el límite
superior de luz y sombra del haz de los faros antiniebla debe ir en paralelo con el plano de la plataforma de trabajo
donde está puesto el automóvil .
Los faros se ajustan por medio del tornillo 2 (Figura 7-31) que gira el elemento óptico en el plano
horizontal.

Figura 7-31 – La regulación de los faros antiniebla:


1 – el faro antiniebla; 2 - el tornillo de regulación; 3
– el parachoques delantero.

La intensidad de luz de los faros antiniebla, medida en el plano vertical y la que pasa a través del eje de
referencia no debe superar a 625 kd en dirección de 3° hacia arriba de la posición del límite de luz y sombra. Si la
intensidad de luz no corresponde al valor indicado anteriormente, realice la regulación doble que no sea inferior a
0,5% en el plano vertical, en dirección del valor del angulo 69' y mida la intensidad de luz.
293
El desmontaje e instalación del bloque de faros
El desmontaje Meta el automóvil en la plataforma de trabajo. Abre el capo y desconecte el borne del cable
"masa" de la batería de acumuladores.
Afloje tres tornillos 2 (Figura 7-32) de sujeción del revestimiento y quite el revestimiento 5 del radiador.
Quite el parachoques delantero (véase la Parte "Carrocería")
Desconecte las zapatas 1 (Figura 7-33) de haz delantero de los cables del bloque de faros derecho e
izquierdo.

Figura 7-32 – La desmontaje del revestimiento del


radiador y el bloqueo de faros:
1 – el tornillo de sujeción superior del bloque de
faros derecho; 2 – el tornillo de sujeción del
revestimiento del radiador; 3 – el tornillo de
sujeción superior del bloqueo de faros izquierdo;
4 - el bloqueo de faros izquierdo 5 – el
revestimiento de radiador; 6 – el bloque de faros.

Figura 7-33 – La desmontaje de las zapatas de haz


delantero de cables:
1 – el casquete protector del bloque de faros; 2 – la
zapata del haz delantero de cables hacia el bloque de
faros; 3 – la zapata del haz delantero de cables hacia la
boquilla de lampara; 4 – la boquilla de lampara
indicadora de giro.

Afloje dos tornillos 1 (Figura 7-34) de la sujeción inferior del bloque de faros derecho e izquierdo.
Afloje el tornillo 1 (Figura 7-35) de la sujeción del bloque de faros derecho e izquierdo, quite la tuerca de
resorte.
Afloje el tornillo 1 o 3 (véase la Figura 7-32) de la sujeción superior del bloque de faros derecho 6 o
izquierdo 4, quite el bloque de faros completo.
294

La instalación Para realizar la instalación del bloque de faros derecho e izquierdo, sigue el procedimiento
de desmontaje en el orden inverso.

Figura 7-34 – La desmontaje del bloque de


faros:
1 – el tornillo de sujeción inferior del
bloque de faros; 2 – el bloque de faros.

Figura 7-35 – El ajuste del bloque de faros:


1 – el tornillo de sujeción superior del
bloque de faros; 2 – el bloque de faros.

Mientras tanto:
- proporcione la holgura entre el bloque de faros y el capo de – 5+2 mm, entre el bloque de faros y
guardafangos delantero de – 1+2 mm, la irregularidad de las holguras en los límites de la tolerancia;
- ajuste la dirección de haz luminoso de los faros (véase "Regulación de luz de faros").
Coloque el parachoques delantero (véase la Parte "Carrocería")

El desmontaje e instalación del faro antiniebla


El desmontaje Meta el automóvil en la plataforma de trabajo. Abre el capo y desconecte el borne del cable
"masa" de la batería de acumuladores.
Levante el automóvil a la altura suficiente para la realización del servicio.
Quite la funda de protección derecha o izquierda de guardafangos delantero (véase la parte "Carrocería").
Desconecte la zapata del pasador 4 (Figura 7-36) del haz de cables delantero de la boquilla de lámpara de
los faros antiniebla.
Afloje tres tornillos 1 de la sujeción de los faros antiniebla hacia el parachoques delantero y quite el faro 2.
295

Figura 7-36 – La regulación del faro antiniebla:


1 – los tornillos de sujeción del faro; 2 – el faro
antiniebla; 3 – la lampara de los faros
antiniebla; 4 – la zapata de pasador del haz
delantero de cables.

La instalación La instalación del faro antiniebla se realiza en secuencia inversa.


Verifique, y si es necesario, ajuste la dirección de la luz de los faros antiniebla (véase "Regulación de luz
de faros").

El desmontaje e instalación de faroles traseras en los automóviles LADA 1118


El desmontaje Meta el automóvil en la plataforma de trabajo. Desconecte el borne del cable "masa" de la
batería de acumuladores.
Abre la portezuela del maletero.
Aparte el revestimiento 4 (Figura 7-37) del maletero, desconecte la zapata 3 del haz de cables del farol
derecho o izquierdo de la zapata del haz trasero de cables.
Afloje tres tuercas 1 de sujeción del farol derecho o izquierdo hacia la carrocería del automóvil, extraiga el
compactador de haz de cables, quite el farol derecho o izquierdo con la empaquetadura en completo.

Figura 2-37 – La desmontaje del farol trasero:


1 – la tuerca de sujeción del farol; 2 – el adaptador del
guardafangos trasero; 3 – la zapata del haz de cables
del farol;
4 – el revestimiento del maletero.

La instalación Realice la instalación del farol trasero a la inversa de la desmontaje


Mientras tanto:
296
- proporcione el retenedor del farol asociándolo con la carrocería, proporcione las holguras entre el farol
trasero y la portezuela del maletero de – 6+2 mm, entre el farol y guardafangos de – 1+2 mm, entre el farol y
parachoques trasero de – 3+2 mm, la irregularidad de las holguras en los límites de la tolerancia.

El desmontaje e instalación de faroles traseras en los automóviles LADA 1117


La ubicación de los faroles traseros se muestra en la Figura 7-38.
El desmontaje Meta el automóvil en la plataforma de trabajo. Desconecte el borne del cable "masa" de la
batería.
Abre la puerta de la parte trasera.
Aparte el revestimiento 2 (Figura 7-39) del maletero, desconecte la zapata 1 (Figura 7-40) del haz de cables
del farol derecho o izquierdo de la zapata del haz trasero de cables.

Figura 7-38 – Los faroles del automóvil Lada 1117: Figura 7-39 – La desmontaje del farol trasero:
1 – el farol derecho/izquierdo 1117-3716010/011. 1 – la tuerca de sujeción del farol; 2 – el
revestimiento del maletero.

Figura 7-40 – La ubicación de las zapatas del haz


del farol trasero:
1 – la zapata del haz de cables del farol trasero
izquierdo.

Afloje tres tuercas 1 (Figura 7-39) de sujeción del farol derecho o izquierdo hacia la carrocería del
automóvil, extraiga el compactador de haz de cables, quite el farol 1 (Figura 7-38) derecho o izquierdo con la
empaquetadura en completo.
297

La instalación Realice la instalación del farol trasero a la inversa de la desmontaje


Mientras tanto:
- proporcione el retenedor del farol asociándolo con la carrocería, proporcione las holguras entre el farol
trasero y la portezuela del maletero igual a – 6+2 mm, entre el farol y guardafangos trasero 1+1 mm, entre el farol y
parachoques trasero de 3+2 mm, la irregularidad de las holguras en los límites de la tolerancia.

El desmontaje e instalación de faroles traseras en los automóviles LADA 1119


La ubicación de los faroles traseros se muestra en la Figura 7-41.
El desmontaje Meta el automóvil en la plataforma de trabajo. Desconecte el borne del cable "masa" de la
batería de acumuladores.

Figura 7-41 – Los faroles del automóvil LADA 1119:


1 – el farol derecho/izquierdo 1119-3716010/011.

Abre la puerta de la parte trasera.


Quite el tapón 2 (Figura 7-42) del maletero, afloje la tuerca superior 1 de la sujeción del farol derecho o
izquierdo hacia la carrocería del automóvil.

Figura 7-42 – La desmontaje del farol trasero:


1 – la tuerca superior de la sujeción del farol; 2 – el
lugar de ajuste del tapón
298
Afloje la tuerca inferior 1 (Figura 7-43) de sujeción del farol derecho o izquierdo hacia la carrocería del
automóvil, extraiga el compactador de haz de cables, quite el farol 1 (Figura 7-41) derecho o izquierdo con la
empaquetadura en completo.

Figura 7-43 – La desmontaje del farol trasero:


1 – la tuerca inferior de la sujeción del farol;

Quite el tapizado del maletero (véase la parte "Carrocería")


Desconecte la zapata 1 (Figura 7-44) del haz de cables del farol derecho o izquierdo de la zapata del haz
trasero de cables.

Figura 7-44 – La ubicación de las zapatas del haz del


farol trasero:
1 – la zapata del haz de cables del farol trasero izquierdo.

La instalación Realice la instalación del farol a la inversa de la desmontaje


Mientras tanto:
- proporcione el retenedor del farol asociandolo con la carrocería, proporcione las holguras entre el farol
trasero y la portezuela del maletero igual a 6+2 mm, entre el farol y guardafangos trasero 1+1 mm, entre el farol y
parachoques trasero de 3+2 mm, la irregularidad de las holguras en los límites de la tolerancia.

El desmontaje e instalación de luz de freno auxiliar


En el automóvil Lada 1118 la luz de freno auxiliar está instalado en el revestimiento del techo delante del
parabrisas trasero, en los automóviles Lada 1117, 1119 la luz de freno auxiliar está montado en la portezuela del
maletero.
Para realizar la desmontaje de la luz de freno auxiliar es necesario aflojar dos tornillos de sujeción del
mismo.
299
Desconecte la zapata del pasador 2 (Figura 7-45) del haz de cables trasero 3 de la luz auxiliar y quite la luz
1.

Figura 7-45 – La desmontaje de la luz de freno auxiliar:


1 – la luz de freno auxiliar; 2 – la zapata del pasador del
haz de cables trasero; 3 – la zapata del pasador de la luz
de freno auxiliar.

Para los automóviles Lada 1118 es preciso desconectar la luz de freno auxiliar de la portezuela.
Realice a instalación de la luz de freno auxiliar a la sucesión inversa.

El recambio de lámparas
La lista de las lámparas que se aplican en los automóviles está puestos en la tabla 6 de Apéndice.
El bloque de faros. Para quitar las lámparas de luz de cruce realice las siguientes operaciones:
- quite el casquete de seguridad 1 (véase la Figura 7-33);
- desconecte la zapata de cables debajo del casquete de la lámpara;
- saque los filamentos de bigote de las ranuras del retenedor de resorte;
- extraiga la lámpara.
La instalación de la lámpara nueva realice a la inversa.
Para quitar las lámparas de luz de carretera realice las siguientes operaciones:
- quite el casquete de seguridad 3 (véase la Figura 7-29);
- desconecte la zapata de cables de la lámpara;
- saque los filamentos de bigote de las ranuras del retenedor de resorte;
- extraiga la lámpara.
La instalación de la lámpara nueva realice a la inversa.
Para quitar las lámparas de luz de posición realice las siguientes operaciones:
- quite el casquete de seguridad 1 (véase la Figura 7-33);
- saque la boquilla de la lámpara de luz de posición desde el lugar de montaje del reflector directamente por
los cables;
- saque la lámpara de la boquilla.
La instalación de la lámpara nueva realice a la inversa.
Para quitar las lámparas del indicador de giro izquierdo haga las siguientes operaciones:
- desconecte la zapata del pasador 3 (véase la Figura 7-33) del haz de cables de la boquilla 4 de la lámpara;
- gire la boquilla 4 de las agujas del reloj y sáquela del lugar de montaje en completo con la lámpara;
- extraiga la lámpara de la boquilla por medio del giro contra las agujas del reloj.
300
La instalación de la lámpara nueva realice a la inversa.
Para quitar las lámparas del indicador de giro derecho haga las siguientes operaciones:
- destornille a mano los tornillos de mariposa y la tuerca de sujeción del deposito de limpiaparabrisas;
- quite el deposito y apártelo para tener el acceso libre hacia el bloque de faros;
- desconecte la zapata del pasador del haz de cables de la boquilla 3 de la lámpara;
- gire la boquilla 3 contra las agujas del reloj y sáquela del lugar de montaje en completo con la lámpara;
- extraiga la lámpara de la boquilla por medio del giro contra las agujas del reloj.
La instalación de la lámpara nueva realice a la inversa.

Los intermitentes laterales. Para sacar el farol del indicador de dirección lateral aparte el farol 1 (Figura
7-46) en dirección del movimiento del automóvil, desengrane el retenedor 2 y extraiga el farol desde la muesca del
guardafangos del automóvil.
Para realizar el cambio de la lámpara del indicador de dirección quítelo del automóvil. Con ayuda del giro
de la boquilla 1 (Figura 7-47) contra la agujas del reloj sáquelo en conjunto con la lámpara del cuerpo del farol y
tire la lámpara 2 sobre si.

Figura 7-46 – El recambio de la lampara del Figura 7-47 – El recambio de la lampara del
indicador de dirección lateral: indicador de dirección lateral:
1 – el indicador de dirección lateral; 2 – el 1 – la boquilla de la lampara; 2 – la lampara.
retenedor; 3 – el gatillo de resorte; 4 – la boquilla
de la lampara; 5 - la zapata del pasador del haz de
cables.

La instalación de la lámpara y farol del indicador de dirección se realiza a la inversa. .

El farol trasero. Para realizar el recambio de la lámpara del farol trasero, quite el farol (véase "Desmontaje
e instalación de los faroles traseros").
Gire la boquilla contra las agujas del reloj y sáquela de su lugar de montaje;
Extraiga la lámpara de la boquilla por medio del giro contra las agujas del reloj.
La instalación de la lámpara nueva se realiza a la inversa.

El bloque de iluminación del salón El bloque de iluminación del salón se compone del plafón de
alumbrado individual y el plafón de alumbrado del salón El plafón izquierdo o derecho del alumbrado individual se
encienden por medio de la presión del botón izquierdo 1 (Figura 7-48) o el derecho 3.
301
El régimen del trabajo del plafón de alumbrado del salón depende de la posición del conmutador 2 del
bloque de iluminación del salón:
- con el encendido conectado el plafón de alumbrado del salón se enciende y se apaga automáticamente
durante el abrir y cerrar de las puertas de pasajeros.
Con el encendido conectado el plafón de alumbrado luce si está abierta cualquier puerta del automóvil.
Después de cerrar todas las puertas, el plafón sigue luciendo unos 10 segundos y a continuación se apaga.
- el plafón está apagado,
- el plafón está encendido y luce en el régimen constante hasta el momento de su apago.
Para realizar el recambio de las lámparas en el bloque de iluminación del salón, quite el difusor 4 con
ayuda del destornillador plano, colocándolo en las ranuras especiales. Las lámparas individuales de alumbrado se
sacan por medio del giro a 45° a favor de las agujas del reloj o en contra de las agujas del reloj. El bloque se
mantiene en el lugar de montaje gracias a las gatillos.
La desmontaje e instalación del bloque de iluminación del salón se realiza de acuerdo con los requisitos de
la parte "Carrocería".

Figura 7-48 – El bloque de iluminación del


salón:
1,3 – los botones del alumbrado individual; 2 –
el conmutador del bloque de iluminación; 4 – el
difusor.

Las luces de matricula. Para quitar la luz de matricula, aparte el farol 2 (Figura 7-49) a la derecha,
desengrana el retenedor y saque el farol de la ranura del forro 1 de la portezuela del maletero.
Para realizar el recambio de la luz de matricula, quítela del automóvil. Con ayuda del giro de la boquilla 2
(Figura 7-50) contra la agujas del reloj, sáquelo en conjunto con la lámpara del cuerpo de farol y tire la lámpara 3
sobre si.

Figura 7-49 – La luz de matricula: Figura 7-50 – El recambio de la lampara de la luz


de matricula:
1 – el forro de la portezuela del maletero; 2 – la
luz de matricula; 3 – la zapata del pasador del haz 1 – la zapata del pasador del haz de los cables;
de los cables. 1 – la boquilla de la lampara; 2 – la lampara.
302

La instalación de la lámpara y luz de matricula se realiza a la inversa.

La luz de guantera. Para quitar la luz de guantera, abra la tapadera de la guantera, coloque el
destornillador plano en la ranura 4 (Figura 7-51) a la derecha de la luz y gire cuidadosamente hacia abajo, a
continuación saque el farol 1 de la ranura del cuerpo de la guantera.
Para realizar el recambio de la lámpara de la luz de guantera, quite el farol. Apriete el gatillo 2, apártelo del
orificio del cuerpo 6 de la luz y quite el difusor. Después de recambiar la lámpara es necesario montar el difusor de
tal manera, que los filamentos de bigote del cuerpo de luz entraran en sus ranuras.

Figura 7-51 – La desmontaje de la luz de guantera:


1 – la luz de guantera; 2 – el gatillo del difusor; 3, 5 –
las zapatas del pasador del haz de los cables; 4 – la
ranura en el hueco del cuerpo de guantera; 6 – el cuerpo
de luz de guantera.

La luz de maletero. Para realizar el recambio de la lámpara 1 (Figura 7-52) del plafón 2 de alumbrado del
maletero, extraiga el plafón de la muesca con ayuda del destornillador que habrá que colocar en la ranura 4 derecha
de plafón, gírela cuidadosamente hacia abajo y saque el plafón. Extraiga la lámpara 1 de los contactos de resorte
del plafón.

Figura 7-52 – La desmontaje del plafón de


alumbrado del maletero:
1 – la lampara; 2 – el plafón; 3 – la zapata del
pasador del haz de cables; 4 – la ranura.

El motorreductor del corrector de luz de faros


El reglaje de los faros se realiza con ayuda del motorreductor instalado dentro del bloque de faros.
El esquema de conexión del motorreductor de los correctores de faros se muestra en la Figura 7-53. Los
motorreductores 1 se manejan mediante el regulador de correción de luz de faros ubicado en el módulo de mando
de luminotécnica, sobre el tablero de aparatos.
303

Figura 7-53 - El esquema de conexión de los correctores de luz de faros:


1 – los motorreductores del corrector de luz de faros; 2 – el bloque de montaje; 3 – el módulo de mando de
luminotécnica; 4 – el interruptor de encendido; А – hacia los fuentes de alimentación.

En caso de la avería del motorreductor del corrector de luz de faros, recambie el bloque de faros (véase
"Desmontaje e instalación del bloque de faros").

El conmutador por debajo del volante


El conmutador por debajo del volante se compone del conector ajustado sobre la columna de dirección y
dos interruptores. El conmutador izquierdo conecta los indicadores de dirección y luz de faros, el izquierdo regula
el funcionamiento de limpiaparabrisas y depurador de cristales. Ademas de esto, sobre el conmutador derecho están
ubicadas las teclas y el botón de mando de la computadora de itinerario en combinación de los aparatos
Los conmutadores se ajustan en el conector con los gatillos. Para realizar el recambio del conmutador
defectuoso (derecho o izquierdo), quite la funda de revestimiento del árbol de columna de dirección, apriete los
gatillos del conmutador y sáquelo del conectador.
Las posiciones de las palancas interruptores se muestran en la Figura 7-54, mientras tanto, los contactos de
cierre están puestos en la tabla 7-8.
Tabla 7-8 - El cierre de los contactos en diferentes posiciones de la palanca
el conmutador por debajo del volante
La posición Los contactos Los aparatos conectados
de la palanca cerrados
(Figura 7-54)
La palanca izquierda
I ⎯ Los indicadores de dirección encendidos
304
56–56b La luz de cruce de los faros
II* 49а–49аL Los indicadores de dirección izquierdos
III 49а–49аL Los indicadores de dirección izquierdos
IV* 49а–49аR Los indicadores de dirección derechos
V 49а–49аR Los indicadores de dirección derechos
VI* 56–56b La luz de cruce de los faros
30–56а La señalización con luz de carretera
VII 56–56a La luz de carretera
La palanca derecha
I 53e–53 El limpiaparabrisas está apagado
⎯ El lavaparabrisas y limpiaparabrisas traseros están apagados
II* 53e–53 El limpiaparabrisas (el régimen intermitente)
53а–j
III 53e–53 El limpiaparabrisas (el régimen intermitente)
53а–j
IV 53а–53 1-a velocidad del limpiaparabrisas
V 53а–53b 2-a velocidad del limpiaparabrisas
VI* 53аh–W El lavaparabrisas
VII 53аh–53Н El limpiaparabrisas trasero
VIII* 53аh–WH El lavaparabrisas trasero
53ah–53H El limpiaparabrisas trasero
* La posiciones de palancas no fijas

Figura 7-54 - La posición de las palancas del conmutador por debajo del volante:
Con la líneas gruesas se indican las posiciones iniciales, con la líneas finas - las posiciones fijadas y de puntos -
las posiciones de las palancas no fijadas.

El módulo de mando de luminotécnica


El módulo de mando de luminotécnica ubicado sobre el tablero de los dispositivos está compuesto del
conmutador de alumbrado exterior, regulador de alumbrado de los dispositivos, conmutador del corrector de luz de
faros e interruptor de las luces antiniebla traseros. Como unos de las versiones posibles se instala el interruptor de
faros antiniebla. El módulo de mando es una pieza fuera de servicio y si hay un defecto es necesario cambiarlo a
uno nuevo.

El conmutador de alumbrado exterior 1 (Figura 7-55) tiene tres posiciones fijadas:


305
Ο - el alumbrado exterior está apagado;

- las luces de posición están apagadas;

- las luces de cruce y de carretera de los faros están encendidas en dependencia de la posición del
conmutador de la señalización luminosa.
El regulador de alumbrado de los dispositivos. Con el alumbrado exterior encendido, se puede cambiar
la intensidad de iluminación de los aparatos con ayuda del giro del regulador 2.
El conmutador del corrector de luz de faros. Después de encender la luz de faros con el giro del
conmutador 5, realice la regulación de angulo de inclinación del haz de luces de faros teniendo en cuenta la carga
del automóvil.

Figura 7-55 – El módulo de mando de luminotécnica:


1- el conmutador de alumbrado exterior; 2 – el
regulador de alumbrado de aparatos; 3 – el interruptor
de faroles antiniebla; 4 – el interruptor de faroles
antiniebla traseros; 5 - el interruptor de corrector de
luces de faros.

Para el automóvil LADA KALINA 1118:


0 – está ocupado el asiento del conductor o asiento delantero;
1 – están ocupados todos los asientos;
1,5 – están ocupados todos los asientos, está cargado el maletero;
1 – está ocupado el asiento del conductor, está cargado el maletero;
Para el automóvil LADA KALINA 1117, 1119:
0 – está ocupado el asiento del conductor o asiento delantero;
1 – están ocupados todos los asientos;
1,5 – están ocupados todos los asientos, está cargado el maletero;
1 – está ocupado el asiento del conductor, está cargado el maletero;
2 – están ocupados todos los asientos, está cargado el maletero con los asientos traseros abiertos;
La regulación correcta del angulo de inclinación del haz de luces de faros reduce el deslumbramiento de los
conductores del transporte que se mueve en dirección contraria.
El interruptor de faroles antiniebla traseros. Para encender los faroles de antiniebla, presione la tecla del
interruptor 4 con los faros encendidos. Al presionar la tecla de nuevo, los faros de antiniebla se apagan.
El interruptor de los faros de antiniebla. Para encender los faros de antiniebla, presione la tecla del
interruptor 3 con el alumbrado exterior encendido. Al presionar la tecla de nuevo, los faros de antiniebla se apagan.

LA SEÑALIZACIÓN ACÚSTICA
En los automóviles se instala un mecanismo acústico de señalización de tipo 20.3721. Este mecanismo está
306
ubicado en la sección del motor y se fija al montante de la banda de radiador. También, el mecanismo de
señalización acústico de tipo C3-3-1 puede instalarse en algunas partes del automóvil.
El esquema de conexión del dispositivo de señalización acústico se muestra en la Figura 7-56.

Figura 7-56 - El esquema de conexión del señal acústico:


1 – el bloque de montaje; 2 – el interruptor del señal acústico; 3 – el señal acústico; А – hacia los fuentes de
alimentación; В – hacia el bloque de mando de equipo eléctrico, el borne "20"; К8 – el relé de conexión del señal
acústico

Si el señal no se conecta, entonces es necesaria verificación de tolerancia de las conexiones de cables y del
estado de los contactos del interruptor.
Si la intensidad del sonido se baja o aparece un ronquido, entonces verifique el estado de los contactos del
interruptor, del dispositivo de señalización acústico y la zapata de conexión Si el alisado de los contactos no ha
producido ningún resultado, regule el señal con el giro del tornillo de su cuerpo a uno u otro lado hasta que el
sonido sea alto y claro. .

El desmontaje e instalación de la señal acústica


El desmontaje Mete el automóvil al lugar de trabajo, frene el auto con el freno de estacionamiento y
desconecte el borne del cable "masa" de al batería.
Quite el filtro de aire (véase "Desmontaje e instalación del grupo motor").
Afloje tres tornillos 2 (Figura 7-57) autorroscantes de sujeción del revestimiento del radiador hacia la
carrocería y quite el revestimiento 5 del radiador.

Figura 7-57 – La desmontaje del revestimiento del


radiador:
1 – el tornillo de sujeción superior del bloque de
faros derecho; 2 – el tornillo de sujeción del
revestimiento del radiador; 3 – el tornillo de
sujeción superior del bloqueo de faros izquierdo; 4
– el bloque de faros izquierdo; 5 – el revestimiento
de radiador; 6 – el bloque de faros derecho.
307

Afloje dos tuercas superiores de sujeción del radiador e agache el radiador hacia el motor.
Afloje la tuerca de la sujeción del soporte del mecanismo de señalización acústico 1 (Figura 7-58).
Desconecte la zapata 2 del haz delantero del mecanismo de señalización acústico
Quite el mecanismo de señalización acústico

Figura 7-58 – La desmontaje del mecanismo de


señalización acústico:
1 – el mecanismo de señalización acústico;
2 – la zapata del haz delantero.

La instalación Instale el mecanismo de señalización acústico a la inversa del proceso de desmontaje


Instale el filtro de aire (véase "Desmontaje e instalación del grupo motor").

LOS LIMPIAPARABRISAS

Los detalles de estructura

El juego de limpiaparabrisas se compone de los mandos de limpiaparabrisas (motorreductores y varillas),


palancas y escobillas.
El esquema de conexión de limpiaparabrisas se muestra en la Figura 7-59.
308

Figura 7-59 - El esquema de conexión de limpiaparabrisas y lavaparabrisas:


1 – el motor eléctrico del lavaparabrisas trasero; 2 – el motor eléctrico del lavaparabrisas;3 – el interruptor de
encendido; 4 – el conmutador de lavaparabrisas; 5 – el motorreductor de limpiaparabrisas; 6 – el bloque de
montaje; 7 – el motorreductor de limpiaparabrisas trasero; А – hacia "positivo" de la batería de acumuladores;
К4 – el relé auxiliar; К6 – el relé de limpiaparabrisas.

El limpiaparabrisas tiene los siguientes regímenes de funcionamiento:


– intermitente se realiza en las posiciones II y III (véase la Figura 7-54) de la palanca del conmutador 4
(Figura 7-59). Este régimen se abastece por el relé electrónico К6 (2114-3747710) instalado en el bloque de
montaje. Este relé conecta el motor eléctrico del motorreductor de limpiaparabrisas (velocidad mínima) al
contactar el lavaparabrisas (la posición VI de la palanca del conmutador 4);
– constante, con la velocidad mínima del movimiento de las escobillas, se realiza en la posición IV de la
palanca del conmutador 4;
– constante, con alta velocidad del movimiento de las escobillas, se realiza en la posición V de la palanca
del conmutador 4;
La conexión de limpiaparabrisas trasero se realiza en las posiciones VII y VIII de la palanca del interruptor
4. Mientras tanto en la posición VIII también se realiza la conexión de lavaparabrisas trasero.

Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

CAUSA DE LOS DEFECTOS METODO DE QUITACION

El motorreductor de limpiaparabrisas (trasero) no funciona,


el fusible bimetálico no salta
y no se quema el fusible F4 (F5) en el bloque de montaje
1. Los cables de alimentación del motor eléctrico 1. Verifique los cables, recambie los defectuosos.
309
están defectuosos, los bornes de cables en las Alise los bornes.
zapatas de conexión están oxidados.
2. El conmutador de limpiaparabrisas está 2. Recambie el conmutador de limpiaparabrisas.
defectuoso.
3. El aflojamiento de las escobillas del motor 3. Recambie el motorreductor.
eléctrico, la contaminación fuerte y quemadura del
colector del motor eléctrico.
4. El corte del cable en le devanado de inducido del 4. Recambie el motorreductor.
motor eléctrico.
El motorreductor de limpiaparabrisas (trasero) no funciona,
el fusible bimetálico salta
o se quema el fusible F4 (F5) en el bloque de montaje
1. Las palancas del mecanismo de limpiaparabrisas 1. Verifique, enderece las palancas o recambie el
están deformadas y se enganchan a las piezas de la limpiaparabrisas.
carrocería. 2. Recambie el motorreductor.
2. El cortocircuito en le devanado del inducido del
motor eléctrico.
El motorreductor de limpiaparabrisas no funciona en el régimen intermitente.
1. El conmutador de limpiaparabrisas está 1. Recambie el conmutador de limpiaparabrisas.
defectuoso.
2. El relé de limpiaparabrisas está defectuoso. 2. Recambie el rele.
No se realiza el retorno automático de las escobillas a la posición de parque
1. El relé de limpiaparabrisas está defectuoso. 1. Recambie el relé de limpiaparabrisas
2. No hay contacto en el interruptor terminal del 2. Recambie el motorreductor.
motor eléctrico del motorreductor.
3. La contaminación de los contactos del 3. Recambie el motorreductor.
interruptor terminal del motor eléctrico del
motorreductor. 4. Quite el corte del circuito.
4. No se suministra el voltaje de alimentación
constante al motor eléctrico.
El motorreductor de limpiaparabrisas no funciona, no se mueven las escobillas
1. La rotura de los dientes de piñón del 1. Recambie el motorreductor.
motorreductor. 2. Verifique, apriete la tuerca de sujeción de la
2. El ajuste flojo de manivela de eje del piñón del manivela ajustándola a la posición final.
motorreductor.

El desmontaje e instalación de limpiaparabrisas (véase la parte 8 de este manual de


instrucciones)

Las características técnicas del motorreductor de limpiaparabrisas


La frecuencia de rotación del árbol de motorreductor con el voltaje de alimentación de 13,5 V, el momento
de carga de 2 N.m y temperatura ambiente a (25±10) ОС, min–1:
la primera (mínima) ........................................................................................ 39-50
la segunda (alta) ............................................................................................. 59-72
La intensidad de la corriente consumible con el momento de carga indicado anteriormente, А, no debe
supera a:
310
primera velocidad ........................................................................................... 4
segunda velocidad .......................................................................................... 4,7

El relé de limpiaparabrisas

El relé debe conectar el motor eléctrico de limpiaparabrisas con frecuencia de 14±4 de ciclo al minuto en el
rango de funcionamiento de la marcha en vacío (la carga solo por las varillas) hasta la carga por el momento
máximo eficaz de 3,92 N.m (0,4 kp.m), con frecuencia de rotación del árbol de motorreductor no menos de 20 min–
1
, con la temperatura ambiente a (20±5) ОС y el voltaje de alimentación de (14±0,2) V.
El relé debe realizar la conmutación de los regímenes de funcionamiento del limpiaparabrisas a la
velocidad mínima al contactar el lavaparabrisas (si el limpiaparabrisas estaba funcionando en el régimen
intermitente o estaba desconectado). Después de desconectar el lavaparabrisas, el limpiaparabrisas debe realizar 2 –
О
4 ciclos completos de limpieza a velocidad mínima, con temperatura ambiente a (20±5) С y voltaje de
alimentación de (14±0,2) V.

LOS SUBECRISTALES ELÉCTRICOS DE LAS PUERTAS


Los automóviles LADA KALINA de equipamiento "Norma" están dotados de los subecristales eléctricos
que sirven para bajar y levantar los cristales de las puertas delanteras, en los automóviles de equipamiento "Lujo"
los cristales de las puertas delanteras y traseras.
El esquema de conexión de subecristales eléctricos en los automóviles LADA KALINA de equipamiento
"Norma" se muestra en la Figura 7-60.

Figura 7-60 - El esquema de conexión de subecristales eléctricos:


en los automóviles LADA KALINA de equipamiento "Norma":
311
1 – el bloque de montaje; 2 – el motorreductor del subecristales de la puerta delantera derecha; 3 – el conmutador
del subecristales de la puerta delantera derecha; 4 – el motorreductor del subecristales de la puerta delantera
izquierda; 5 – el conmutador del subecristales de la puerta delantera derecha e izquierda en el bloque de
conmutadores; А – hacia "positivo" de la batería; В – hacia el módulo de mando de luminotécnica (el regulador de
alumbrado de aparatos); С – hacia el inmovilizador (el contacto "2"); К2 – el relé de conexión de subecristales
eléctricos.

En el mecanismo de subecristales en lugar del reductor de engranajes, que se utiliza en los subecristales
mecánicos, hay solo un tambor, en orificio del cual se coloca el árbol de salida del motorreductor.
El motorreductor se compone del reductor de tornillo sin fin y motor eléctrico de la corriente constante con
excitación de los imanes permanentes. Su estructura es igual que la estructura del motorreductor de
limpiaparabrisas. El motorreductor – reversivo, la dirección del giro del árbol depende de la dirección de la
corriente en el devanado de inducido. Para la protección contra sobrecargas, el tiene montado un fusible bimetálico
térmico
Los motorreductores 2 y 4 se conectan por los conmutadores del bloque 5 y conmutadores 3, ubicados
sobre los descansabrazos. El voltaje hacia los conmutadores se suministra a través de los fusibles F2 y los contactos
К2 (2110-3747210-30) de subecristales eléctricos, ubicados en el bloque de montaje.

Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

CAUSA DE LOS DEFECTOS METODO DE QUITACION

No funcionan los dos subecristales eléctricos


1.Se quemo el fusible F2 (30A) en el bloque de 1. Quite el cierre, recambie el fusible.
montaje. 2. Recambie el rele K2.
2. El relé defectuoso К2 en el bloque de montaje.
No funciona el subecristales eléctrico en la puerta delantera izquierda o derecha
1. El corte del circuito de alimentación del 1. Verifique el circuito eléctrico conveniente, quite
subecristales eléctrico conveniente. el corte.
2. El motorreductor del subecristales eléctrico está 2. Quite los forros de las puertas y recambie el
defectuoso. motorreductor.

El desmontaje e instalación de subecristales eléctricos (véase la parte 8 de este manual de


instrucciones)

La características técnicas de motorreductor de subecristales eléctrico


La frecuencia de rotación del árbol de motorreductor de la marcha en vacío con el voltaje de alimentación
de (13,5±0,1) V y temperatura ambiente a (25±10) ОС, min–1:
....................................................................................................................... 56-90
La intensidad de la corriente consumible con la carga indicada anteriormente y frecuencia de rotación, А:
....................................................................................................................... 1,2-5,0
312

Los detalles de la conexión de subecristales eléctricos


de equipamiento "Lujo"
El esquema de conexión de subecristales eléctricos en los automóviles LADA KALINA de equipamiento
"Lujo" se muestra en la Figura 7-61.
En los automóviles de equipamiento "Lujo", en el bloque de montaje no está instalado el relé de conexión
de subecristales eléctricos. El manejo de subecristales eléctricos se realiza por el regulador del equipo eléctrico 2
según los señales de mando desde el módulo 10 de la puerta del conductor y conmutadores 4, 6 y 8. La designación
de los contactos del regulador del equipo eléctrico y módulo de la puerta del conductor véase en la párrafo del
manual dado "Inmovilizador APS-6 y sistema de mando del equipo eléctrico "Lujo".

Figura 7-61 - El esquema de conexión de subecristales eléctricos de las puertas:


en los automóviles LADA KALINA de equipamiento "Norma":
1 – el bloque de montaje; 2 – el regulador del equipo eléctrico; 3 – el motorreductor del subecristales eléctrico de
la puerta delantera derecha; 4 – el conmutador del subecristales eléctrico de la puerta delantera derecha; 5 – el
motorreductor del subecristales eléctrico de la puerta trasera derecha; 6 – el conmutador del subecristales
eléctrico de la puerta trasera derecha; 7 – el motorreductor del subecristales eléctrico de la puerta trasera
izquierda; 8 – el conmutador del subecristales eléctrico de la puerta trasera izquierda; 9 – el motorreductor del
subecristales eléctrico de la puerta delantera izquierda; 10 – el módulo de la puerta del conductor; А – hacia
"positivo" de la batería.
313

EL INMOVILIZADOR APS-6 Y SISTEMA DE MANDO DEL EQUIPO


ELÉCTRICO "NORMA"

La descripción general

El inmovilizador (el sistema antirrobo del automóvil) APS-6 sirve para prevenir el arranque ilícito del
motor.
El sistema de mando del equipo eléctrico "Norma" (SMEE) sirve para:
- el bloqueo a distancia / desbloqueo de los seguros de las puerta con la conexión al mismo tiempo /
desconexión del régimen de defensa del automóvil;
- el desbloqueo de los seguros de todas las puerta con el giro de la llave en la cerradura de la puerta del
conductor;
- el bloqueo / desbloqueo de los seguros de todas las puertas con la tecla desde el salón del automóvil;
- la conexión de la señalización de alarma al violar las zonas de protección del automóvil;
- la desconexión de la señalización de alarma a distancia o después de la conexión de encendido con la
llave suya.
Los automóviles con SMEE se equipan con la llave de encendido con el pupitre de mando a distancia
(PMD). Para que el pupitre de mando a distancia funcione en conjunto con SMEE, es necesario activarlo (ensenar),
utilizando la llave de combinación de instrucción del inmovilizador (véase "La activación del inmovilizador").
Después de la instrucción, el pupitre de mando a distancia sera también la llave útil de combinación del
inmovilizador y sirve para levantar la prohibición del arranque del motor .
El esquema de las conexiones eléctricas APS-6 y SMEE "Norma" se muestra en la Figura 7-62.
314

Figura 7-62 - El esquema de conexiones eléctricas de APS-6 y SMEE "Norma":


1 – los contactos 33- de las zapatas de borne del haz delantero y haz del tablero de aparatos; 2 – los contactos 3-
de las zapatas de borne de haz delantero y haz del tablero de aparatos; 3 – el interruptor de la lámpara de luz de
marcha atrás; 4 – el indicador de dirección derecho; 5 – el indicador de dirección izquierdo; 6 – los contactos 9-
de las zapatas de borne del haz de la caja de afluencia de aire y haz del tablero de aparatos; 7 – el interruptor de
315
la lámpara por debajo del capo; 8 – el regulador de SEMM; 9 – la zapata de diagnóstico; 10 – los contactos 16-de
las zapatas de borne de haz del sistema de encendido y haz del tablero de aparatos; 11 – el módulo de mando de
luminotécnica; 12 – el interruptor del señal acústico; 13 – el bloque de montaje; 14 – el interruptor del encendido;
15 – el bloque de mando de APS-6; 16 – el indicador de inmovilizador en combinación de los aparatos; 17 – los
contactos 33-de las zapatas del haz del tablero de aparatos y haz trasero; 18 – el bloque de mando del equipo
eléctrico "Norma"; 19 – el indicador de dirección lateral derecho; 20 – el farol derecho; 21 – el indicador de
dirección lateral izquierdo; 22 – el farol izquierdo; 23 – los contactos 30-de las zapatas de borne de haz trasero y
haz trasero auxiliar (de la puerta delantera derecha); 24 – los contactos 9-de las zapatas de borne del haz trasero
y haz trasero auxiliar (de la puerta trasera derecha); 25 – el plafón de alumbrado del salón; 26 – los contactos 9-
de las zapatas de borne del haz trasero y haz trasero auxiliar; 27 – el elemento de calefacción de parabrisas
trasero; 28 – los contactos 9-de las zapatas de borne del haz trasero y haz trasero auxiliar (de la puerta trasera
izquierda); 29 – la cerradura de la puerta delantera derecha; 30 – la cerradura de la puerta delantera izquierda;
31 – el interruptor del bloqueo de las puertas en el bloque de conmutadores; 32 – la zapata hacia el motorreductor
del bloqueo del maletero; 33 – el indicador en la cerradura del maletero; 34 – la cerradura de la puerta trasera
izquierda; 35 – la cerradura de la puerta delantera izquierda;36 – los contactos 30-de la zapata de haz trasero y
haz trasero auxiliar (de la puerta delantera izquierda); К2 – el relé de subecristales eléctricos; К4 – el relé
auxiliar; К8 – el relé de señal acústico

EL INMOVILIZADOR
El inmovilizador está compuesto del bloque de mando APS-6 (2123-3840010-03), ubicado detrás de
revestimiento de acanelado del tablero de aparatos (Figura 7-63), del indicador 1 (Figura 7-64), ubicado en la
combinación de aparatos, bobina de acoplamiento, ubicada por la construcción en el interruptor del encendido,
pupitre 2 de mando a distancia, la llave de instrucción 3 con el recipiente 4 de color rojo y la parte conveniente de
software del regulador de SEMM.
La designación de los contactos del bloque de mando 2123-3840010-03 se muestra en la tabla 7-9.
La llave de instrucción sirve para activar el inmovilizador y para ensenar el PMD.

Figura 7-63 - La ubicación del bloque de Figura 7-64 - Los componentes del inmovilizador:
mando del inmovilizador. 1 – el indicador del inmovilizador; 2 – el pupitre de
mando a distancia (la llave en encendido útil); 3 – la
llave en encendido de instrucción;
4 – el recipiente de color rojo con el transpondedor (el
dispositivo de codificación).
316
El indicador 1 sirve para reflejar el estado de inmovilizador.
El indicador tiene los siguientes regímenes de funcionamiento en dependencia del estado del
inmovilizador:
- el indicador se enciende dentro de 6 s después de la conexión el encendido y luce con la luz constante –
APS no está instruido, esto significa que el inmovilizador no está activado;
- el indicador no luce independientemente de la posición de la llave en la cerradura de encendido – APS
está instruido (la función del inmovilizador está activado);
- el indicador se enciende después de la conexión del encendido y parpadea durante 20 s – APS está
defectuoso (detalladamente véase "Los defectos posibles");
- al utilizar la llave de encendido de instrucción, el indicador parpadea durante 6 s después de la conexión
del encendido.
Tabla 7-9 – La designación de los contactos del bloque de mando
El La direccion
contacto
1 El interruptor del encendido, "+" de la bobina de acoplamiento
2 El mando de relé de conexión de los subecristales eléctricos (devanado)
3 Los faros de antiniebla
4 El módulo de mando de luminotécnica, el interruptor de luz de faros
5 Los neblineros traseros
6 La batería de acumuladores, el borne "+"
7 La batería de acumuladores, el borne "+" (los neblineros traseros)
8 El módulo de mando de luminotécnica, el interruptor de neblineros traseros
9 La zapata diagnóstica, K-línea
10 Hacia el plafón de alumbrado del salón
11 El interruptor del encendido, "-" de la bobina de acoplamiento
12 El interruptor de luces de marcha atrás
13 El módulo de mando de luminotécnica, el interruptor de luces de posición
14 El bloque de mando del equipo eléctrico, el borne "15" (el señal del captador de la puerta del
conductor)
15 Los neblineros traseros
16 El cuerpo
17 La batería de acumuladores, el borne "+" (los neblinosos traseros)
18 El regulador de SEMM (el contacto "71"), W-línea
19 La combinación de aparatos (el contacto "5"), el indicador del inmovilizador
20 El interruptor de encendido, el borne "15"

El inmovilizador puede estar en uno de los siguientes estados:


- la función del inmovilizador está desconectada (el regulador de SEMM y APS "vacíos", es decir no
instruido) – en este estado, el arranque del motor está permitido independientemente de la batería de acumuladores;
- la función del inmovilizador está activada (el regulador de SEMM y APS está instruido) – en este estado,
el arranque del motor es posible solo si el regulador recibe el código-contaseña de la batería de acumuladores.
317
Después de la fabricación, el APS y el regulador SEMM están en el estado "vacío". Estos mecanismos
están en este estado hasta el primer proceso de activación acertada del inmovilizador (de la instrucción) con la llave
de instrucción Después de terminar el proceso de instrucción, la llave con la cual estaba realizándose la instrucción
sera "suya" para los datos de APS y del regulador, que por lo tanto, salen del estado "vacío". A continuación, el
proceso de instrucción es necesario realizar solo con la llave "suya" de instrucción

Aviso. La llave de instrucción no se puede utilizar para la instrucción de cualquier otro par del bloque de
mando APS - el regulador de SEMM.

Durante el proceso de instrucción, se instruyen también las llaves codificadoras con PMD (no mas de dos).
Durante la realización de los procesos de instrucción, en el inmovilizador se genera un código-contraseña
nuevo que se guarda en la memoria independiente de la energía eléctrica del regulador de SEMM y bloque de
mando APS, y también se registra en la llave de instrucción
La llave de instrucción puede utilizarse no solo para realizar los procesos de instrucción, sino también
como la llave de trabajo. Para evitar la perdida de la llave de instrucción (con el recambio subsiguiente de los
elementos del inmovilizador y regulador de SEMM), es recomendable utilizar solo la llave de trabajo con PMD
para desactivar el inmovilizador de la protección y arranque del motor.
El inmovilizador desactiva la prohibición del arranque del motor, al conectar el encendido, y la activa con
el encendido desconectado.

Aviso. Para asegurar la indicación estable del código de la llave de encendido no se permite ajustar
dos o mas llaves de encendido en un solo anillo.

La activación del inmovilizador (instrucción)

Aviso! Antes de empezar la instrucción, las llaves no deben estar en un mismo atado.

Siéntese en el asiento del conductor y cierre todas las puertas del automóvil.
Conecte el encendido con la llave de instrucción (con el recipiente rojo en el extremo).
Asegúrese que en la combinación de aparatos se ha encendido el indicador del inmovilizador.
Conecte el encendido, el indicador del inmovilizador debe comenzar a parpadear.
Saque la llave de instrucción de la cerradura del encendido.

Aviso! El parpadeo del indicador en el proceso de la instrucción nos avisa que el proceso de la instrucción
se ha realizado con éxito La desactivación del parpadeo significa que el proceso está interrumpido.

Conecte el encendido con la llave de trabajo. Deben sonar tres señales acústicos del zumbador y
aproximadamente dentro de 6 segundos, 2 señales acústicos mas *.
Desconecte el encendido y saque la llave de la cerradura de encendido.

Aviso! El intervalo de tiempo entre la conexión de encendido con la llave de instrucción y la desconexión
de encendido con la llave de trabajo debe ser 6 segundos como mínimo, si este tiempo ha sido superado, entonces
no habrá ningún señal acústico, y cesara el parpadeo del indicador del inmovilizador. En este caso habrá que volver
318
a realizar el proceso comenzando desde el p. 2. Si todas las intenciones siguientes han fracasado, entonces sea la
llave de trabajo es defectuoso sea ha sido instruido anteriormente en otro automóvil.
* Si el indicador del nivel de combustible en la combinación de aparatos está en la zona del sector rojo y
luce la lámpara "el nivel bajo del combustible", entonces la combinación de aparatos con ayuda de su zumbador
emite dos señales acústicos En este caso, es menester esperar dos señales acústicos mas, pero ya del inmovilizador.

Dentro de 6 segundos como mas tarde desconecte el encendido con la llave de instrucción (el indicador del
inmovilizador debe parpadear). Después de esto, al principio deben sonar tres señales y aproximadamente dentro de
6 segundos, 2 señales acústicos mas *.
Desconecte el encendido y saque la llave de instrucción de la cerradura de encendido. Debe sonar solo un
señal del zumbador y el indicador del inmovilizador pasara en el régimen de parpadeo acelerado. La duración del
intervalo de tiempo entre la conexión de encendido y el comienzo del parpadeo depende del tipo de regulador del
sistema de mando del motor, pero de todas formas no debe superar los 15 segundos.
Dentro de 10 segundos como mas tarde después del señal del zumbador, conecte el encendido. Luego,
deben parpadear tres veces los indicadores de la dirección, sonar tres señales acústicos del zumbador y un señal
acústico corto del claxon (en los equipamientos de exportación no está prevenida la comprobación con el señal de
claxon).

Aviso! Durante la realización de este punto del procedimiento, después de desconectar el encendido
empieza el proceso de memorización de los códigos por el regulador del sistema de mando del motor y bloque de
mando del inmovilizador . Por lo tanto, se prohíbe rotundamente desconectar el encendido hasta que el zumbador
del inmovilizador no emita tres señales acústicos Para la terminación segura del procedimiento de memorización
de los códigos, el encendido debe estar conectado durante 5 segundos como mínimo

Desconecte el encendido. Saque la llave de instrucción y espere 5 segundos como mínimo


Verifique el funcionamiento del pupitre de mando a distancia. Para eso, pulse la tecla del bloqueo de las
cerraduras de las puertas de PMD, - las cerraduras deben bloquearse, y los indicadores de la dirección tienen que
parpadear una sola vez. Luego, pulse la tecla del desbloqueo sobre la llave de trabajo - la cerradura de la puerta del
conductor debe desbloquearse, y los indicadores de la dirección deben parpadear dos veces. Para desbloquear las
puertas de los pasajeros, pulse de nuevo la tecla del desbloqueo sobre la llave de trabajo.
Compruebe el funcionamiento del inmovilizador. Para esto, conecte el encendido con la llave de trabajo, el
indicador del inmovilizador no debe parpadear o lucir con la luz constante. Realice el arranque del motor de la
prueba. Si el motor se ha activado, entonces el procedimiento de la instrucción está terminado, el sistema funciona
bien.

Aviso! Si por alguna causa, el procedimiento de instrucción fue interrumpido, entonces es necesario repetir
y terminarlo sin cambiar los componentes del sistema (el regulador de SEMM, inmovilizador, llaves
codificadoras). Si después del procedimiento de instrucción interrumpido de uno de los componentes del sistema en
un automóvil, instruir en otro automóvil con otros componentes, entonces son posibles los fallos del programa
durante su funcionamiento.
319
Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje
Si después de conectar el encendido, el indicador del inmovilizador se enciende con la luz constante o
comienza a parpadear y aproximadamente dentro de 10 segundos el zumbador del inmovilizador emite dos grupos
de señales acústicos con intervalo de 10 segundos entre los grupos, entonces esto significa que el inmovilizador no
está instruido o hay un defecto en el sistema del inmovilizador.
Mientras tanto el numero de los señales acústicos indica el tipo del defecto.

CAUSA DE LOS DEFECTOS METODO DE QUITACION

1 el señal acústico del zumbador, el indicador de inmovilizador parpadea – "No se lee la llave"
1. Los defectos del circuito del transpondedor - el
rasgo característico para este grupo de defectos
sera la ausencia del "señal de la llave dejada en la
cerradura de encendido" con el encendido
desconectado y la puerta del conductor abierta.
1.1 La avería en el circuito de la bobina de 1.1 Mida la resistencia de la bobina de
acoplamiento del interruptor de encendido.. acoplamiento entre los contactos de la zapata de 2
bornes de color negro del interruptor de encendido
que debe oscilar en los límites de 6-8 Ohm.
Si la resistencia de la bobina es normal, habrá que
comprobar la integridad del circuito entre la zapata
de 2 bornes hacia la bobina y los contactos 1 y 11
del bloque de APS-6.
1.2 En la llave no está ausente el transpondedor. 1.2 En la llave de instrucción - compruebe la
presencia del transpondedor y su designación que
debe ser PCF7936AS. En caso de ausencia del
transpondedor, tome la llave de instrucción "vacía"
y el regulador de SEMM "vacío" y vuelva a instruir
el sistema del inmovilizador.
1.3 El transpondedor de la llave está defectuoso. 1.3 En la llave de instrucción – tome la llave de
instrucción "vacía" y vuelva a instruir el sistema
del inmovilizador.
En la llave de trabajo con PMD - realice el
recambio de PMD a uno "vacío" y vuelva a instruir
el sistema del inmovilizador.
1.4 La avería del circuito de entrada del 1.4 Recambie el bloque de mando de APS-6 y
transpondedor del bloque de mando APS-6. vuelva a instruir el sistema del inmovilizador.
2. PMD "ajeno" - el rasgo característico para este 2. Recambie el PMD a uno "vacío" y vuelva a
grupo de defectos sera la ausencia del "señal de la instruir el sistema del inmovilizador.
llave dejada en la cerradura de encendido" con el
encendido desconectado y la puerta abierta del
conductor.
2 señales acústicos del zumbador, el indicador del inmovilizador
parpadea - "No hay conexión con el regulador de SEMM"
1. El corte de línea de comunicación en la línea W. 1. Restablezca el circuito entre el contacto "18" del
bloque de mando de APS-6 y el contacto "71" del
regulador SEMM.
2. El defecto de circuitos en el bloque de APS-6 o 2. Realice el cambio alternativo de prueba del
320
SCMM en la línea W. bloque de mando de APS-6 y del regulador de
SEMM para encontrar la pieza defectuosa.
3. No hay voltaje de alimentación en el bloque de 3. Verifique la disponibilidad del voltaje en los
mando de APS -6 o en el regulador de SEMM. contactos "6" y "20" del bloque de mando de APS-
6 y contactos "12", "13", "44" y "63" del regulador
de SEMM.
3 señales acústicos del zumbador, el indicador del inmovilizador luce con la luz constante o parpadea –
"El código de la llave está ausente en la memoria del inmovilizador"
1. Si después de la conexión de encendido, el 1. Realice la instrucción del sistema del
indicador del inmovilizador luce constantemente inmovilizador.
durante 20 segundos y suenan 3 señales del
zumbador, entonces esto significa que el
inmovilizador no está instruido.
2. Si después de la conexión de encendido con la 2. Si el bloque de mando de APS-6 es "ajeno" –
llave de instrucción, el indicador del inmovilizador realice la instrucción del sistema con "el suyo" para
parpadea o suenan 3 señales del zumbador, el regulador de SEMM con la llave de instrucción
entonces esto significa que el bloque de mando de Si la llave de instrucción es "ajena" – tome la llave
APS-6 es "ajeno" o la llave "ajena". de instrucción "vacía" y el regulador "ajeno" de
SEMM, y realice la instrucción del sistema de
inmovilizador.
4 señales acústicos del zumbador, el indicador del inmovilizador parpadea – "El regulador de SEMM
no permite el arranque del motor"
1. El regulador de SEMM ha sido instruido por 1. Recambie el regulador de SEMM a uno "vacío"
otro sistema del inmovilizador. y vuelva a instruir el sistema del inmovilizador.
El indicador del inmovilizador luce con la luz constante durante 20 segundos,
el zumbador del inmovilizador no emite ningún señal
1. El regulador de SEMM no está instruido. 1. Realice la instrucción del sistema del
inmovilizador.

La perdida de la llave de encendido del trabajo

Después de la perdida de la llave de encendido de trabajo, vuelva a realizar la instrucción con la llave
nueva de trabajo "vacía", para que la llave perdida no pueda ser utilizada para el robo del automóvil.

La perdida de la llave de encendido de instrucción

Al perder la llave de encendido de instrucción cambie el regulador ya instruido de SEMM para una "vacía"
(no instruida). Después de esto, con ayuda de la llave de instrucción nueva realice el procedimiento de instrucción

El cambio del regulador defectuoso

En caso del defecto del regulador de SEMM, utilice para el recambio el regulador "vacío" (no instruido).
Con esto, el nuevo regulador permitirá el arranque del motor independientemente del inmovilizador. Para la
activación de la función del inmovilizador, realice el procedimiento de instrucción del inmovilizador.

El recambio del bloque de mando del inmovilizador defectuoso

Si el bloque de mando del inmovilizador está defectuoso, recámbielo con cualquier otro bloque. Después
de realizar el cambio, instruye el inmovilizador con la llave de instrucción "suya".
321
Las funciones auxiliares del inmovilizador

La regulación por la conexión/desconexión de los neblineros traseros (NT).


La conexión de NT se realiza con ayuda de la presión de la tecla del interruptor de NT, si anteriormente fue
desconectada la luz de cruce o los faros antiniebla.
La desconexión de NT se realiza con ayuda de presión repetida de la tecla del interruptor de NT.
La desconexión automática de NT se realiza por medio de la desconexión de la luz de cruce o los faros de
antiniebla.
El indicador luminoso, ubicado en la tecla del interruptor, lucirá durante todo el tiempo de funcionamiento
de NT.
La emisión de la advertencia del abandono de la llave en el interruptor de encendido.
Si el encendido está desconectado, entonces al abrir la puerta del conductor, el zumbador emite una señal
acústica avisando que en el interruptor de encendido está abandonada la llave.
La emisión de la advertencia del abandono de las luces de posición encendidas.
Si el encendido está desconectado y la llave está extraída del interruptor de encendido, entonces al abrirla
puerta del conductor el zumbador emite dos señales acústicas intermitentes avisando que las luces de posición están
encendidas.
La emisión de la advertencia del engranaje de marcha atrás conectado.
Si el encendido está conectado, entonces al conectar el engranaje de marcha atrás, el zumbador emite una
señal acústica intermitente.
El mando de relé de los subecristales eléctricos.
El mando de los subecristales es posible con el encendido conectado o durante 30 segundos después de la
desconexión del encendido, si la puerta del conductor del automóvil no se abre.
El mando del plafón de alumbrado del salón
Los siguientes regímenes se realizan siempre que el interruptor del plafón de alumbrado está en la posición
"el mando desde las puertas".
El plafón se enciende al abrir cualquier puerta, independientemente de la posición de la llave en el
interruptor de encendido.
El plafón se apaga durante 2 segundos después de cerrar la ultima puerta del automóvil, si la llave en el
interruptor de encendido está en la posición "conectado".
El plafón sigue luciendo durante 12 segundos después de cerrar la ultima puerta del automóvil, y a
continuación se apaga suavemente durante 2 segundos, si el encendido está desconectado.
Si durante el tiempo de la demora del apago del plafón (las puertas cerradas, la llave está en la posición
"desconectado") poner la llave de encendido en la posición "conectado", entonces el plafón se apaga suavemente
durante 2 segundos comenzando su apago desde el momento de conexión del encendido.
Si en el automóvil una de las puertas sigue siendo abierta mas de 10 minutos, entonces después del paso de
este tiempo, el plafón se apaga independientemente de la posición de la llave en el interruptor de encendido. La
siguiente conexión del plafón sera posible después de cerrar todas las puertas del automóvil.
322
EL SISTEMA DE MANDO DEL EQUIPO ELÉCTRICO "NORMA"
El sistema de mando del equipo eléctrico "Norma" se compone del bloque (1118-6512010-00) de mando
del equipo eléctrico ubicado debajo del almohadillado del asiento trasero y el pupitre de mando a distancia (Figura
7-65).

Figura 7-65 - El pupitre de mando a distancia:


1 – el indicador del acuse de emanación y descarga de
la batería del tablero; 2 – la tecla del desbloqueo de las
cerraduras; 3 – la tecla de bloqueo de las cerraduras; 4
– la tecla de la apertura del maletero.

La designación de los bornes de salida del bloque de mando del equipo eléctrico se muestra en la tabla 7-
10.

Tabla 7-10 – La designación de los bornes de salida del bloque de mando


El La direccion
contacto
1 No hay conexion
2 El bloque de los conmutadores, la tecla del desbloqueo
3 El regulador de SEMM, el contacto "71" (W-línea)
4 El transmisor de la cerradura de la puerta del conductor
5 El calentador de parabrisas trasero
6 El cuerpo
7 El bloque de los conmutadores, la tecla del bloqueo
8 La combinación de los dispositivos, el indicador del inmovilizador
9 El interruptor del capo
10 Los transmisores de las puertas traseras de pasajeros
11 El transmisor de la cerradura de la puerta delantera del pasajero
12 No hay conexion
13 No hay conexion
14 Las cerraduras de todas las puertas, los motores del bloqueo (alimentación)
15 El bloque de mando de APS-6, el contacto "14"
16 Los indicadores de dirección del estribo izquierdo
17 Las cerraduras de las puertas de los pasajeros, los motores del bloqueo (señal de mando)
18 La cerradura de la puerta del conductor, el motor de bloqueo (señal de mando)
19 La cerradura de la puerta del maletero, el motor de bloqueo (señal de mando)
20 El interruptor de encendido, el borne "15"
21 El bloque de montaje, "-" relé de conexión de señal acústico (devanado)
22 El transmisor de la puerta del conductor
323
23 La batería de acumuladores, el borne "+"
24 Los indicadores de dirección del estribo derecho
25 El transmisor de la cerradura de la puerta del maletero

Las funciones del SMEE "Norma"

El bloqueo de las cerraduras de las puertas y la conexión del régimen de protección desde PMD

Para el bloqueo de las cerraduras de las puertas y la conexión del régimen de protección, pulse el botón 3
(Figura 7-65) sobre el PMD. Con eso las cerraduras de las puertas laterales y la cerradura de la puerta del maletero
(portezuela de equipajes) (en la ejecución de versión), se bloquearan, al mismo tiempo se conectara el régimen de
protección que se confirma con el parpadeo solitario de los indicadores de dirección y el parpadeo lento del
avisador de inmovilizador en la combinación de los dispositivos.
Si al realizar la conexión del régimen de protección estará abierta alguna de las puertas, capo o maletero,
entonces los indicadores de la dirección parpadearan tres veces y se emitirá solo una señal acústica . Para incluir las
zonas abiertas en la zona de protección, es necesario cerrarlas. El sistema se comportara de la misma manera en
caso del accionamiento de la protección contra el recalentamiento de las cerraduras de las puertas, si el
bloqueo/desbloqueo de las cerraduras se realiza durante el intervalo corto de tiempo. En este caso espere un poco
de tiempo, y a continuación la capacidad de funcionamiento del sistema se recupera completamente.

El bloqueo de las cerraduras de las puertas sin la conexión del régimen de protección desde PMD

Para realizar el bloqueo de las cerraduras de las puertas desde el PMD sin la conexión del régimen de
protección, pulse dos veces el botón 3 o sigue presionarlo durante algún tiempo. Con esto, las puertas laterales y la
cerradura de la puerta del maletero (portezuela de equipajes) (en la ejecución de versión) se bloquearan sin
conexión del régimen de protección. Este tipo de bloqueo se acompaña con el parpadeo triple de los indicadores de
dirección
Si el régimen de protección ya está conectado, entonces la presión doble del botón 3 o su retención en el
estado de presión llevara a la desconexión del régimen de protección, mientas tanto las cerraduras de las puertas se
quedaran bloqueadas. La desconexión del régimen de protección se acompaña con el parpadeo doble de los
indicadores de la dirección

El desbloqueo de las cerraduras de las puertas y la desconexión del régimen de protección desde
PMD

Para realizar el desbloqueo de la cerradura de la puerta del conductor y desconexión del régimen de
protección desde PMD, pulse el botón 2. La cerradura de la puerta del conductor se desbloqueara, y la desconexión
del régimen de protección se acompaña con el parpadeo doble de los indicadores de dirección
Para realizar el desbloqueo de la cerraduras de la puertas de los pasajeros, pulse el botón 2 sobre PMD una
vez mas.
Si después del desbloqueo de las puertas y desconexión del régimen de protección, no se abre ninguna de
las puertas y no se conecta el encendido, entonces dentro de 25 segundos las puertas se bloquearan de nuevo y el
324
sistema automáticamente pasara al régimen de protección. El paso automático del sistema al régimen de protección
con el bloqueo de las puertas se acompaña con el parpadeo acelerado del indicador de inmovilizador en la
combinación de los dispositivos.

El desbloqueo de la cerradura de la puerta del maletero (portezuela de equipajes) desde PMD (en la
ejecución de versión)

El desbloqueo de la cerradura de la puerta del maletero (portezuela de equipajes) desde PMD es posibles
solo con el encendido desconectado. Para realizar el desbloqueo de la cerradura de la puerta del maletero, pulse dos
veces o presione y mantenga un momento el botón 4 sobre el PMD.
Con el régimen de protección conectado, el desbloqueo de la puerta del maletero (portezuela de equipajes)
se realiza junto con la desconexión de está zona de protección para 25 segundos. Si durante este tiempo la puerta no
se abre, entonces ella automáticamente se bloquea de nuevo. Si durante 25 segundos la puerta del maletero se abre,
entonces está zona de protección se desactiva para todo el tiempo hasta cerrar la puerta. Para realizar el bloqueo de
la puerta del maletero después de cerrarla, es necesario pulsar el botón 4 sobre PMD.

El bloqueo central y el desbloqueo de las cerraduras de las puertas desde el salón

Para realizar el bloqueo de las cerraduras de todas las puertas desde el salón del automóvil, pulse la tecla
del bloqueo en el bloque de conmutadores ubicado en el descansabrazos de la puerta del conductor, o hunda el
botón del bloqueo en la puerta del conductor.
Para realizar el desbloqueo de las cerraduras de todas las puertas desde el salón del automóvil, pulse la
tecla del desbloqueo ubicada en el descansabrazos de la puerta del conductor.
El bloqueo principal protege las cerraduras de las puertas contra el recalentamiento. Si el bloqueo y
desbloqueo de las cerraduras se realiza repetidamente durante el corto intervalo de tiempo, entonces el sistema no
reacciona a la presión de las teclas. Si ha pasado lo indicado, no pulse la tecla un rato, y a continuación de lo cual la
capacidad del funcionamiento del sistema se restablece completamente. Para el seguro, la ultima instrucción
realizada siempre sera la instrucción del desbloqueo.

El bloqueo central de las cerraduras de las puertas por fuera del automóvil

Para realizar el bloqueo de las cerraduras de todas las puertas por fuera del automóvil, gire la llave en la
cerradura de la puerta del conductor de las agujas del reloj. Al girar la llave contra las agujas del reloj no se realiza
el desbloqueo central de todas las puertas, se desbloquea solo aquella puerta que en este momento se abre.

El funcionamiento del sistema en el régimen de protección

Después de la conexión del régimen de protección, el sistema protege las siguientes zonas de protección:
- las puertas laterales;
- el capo;
- la puerta del maletero y portezuela de equipajes;
- el interruptor de encendido;
- la cerradura de la puerta del conductor;
- el voltaje de la batería de acumuladores;
325
Si en el régimen de protección ocurre alguna de las siguientes acciones:
- la apertura de cualquier puerta lateral;
- la apertura del capo;
- la apertura de la puerta de la parte trasera o maletero;
- la conexión de encendido sin utilizar la llave "suya";
- el desbloqueo de la puerta del conductor;
- la conexión de la batería de acumuladores después de su desconexión,
entonces se activa la señalización de alarma por medio de la señalización luminosa de los indicadores de dirección
y la señalización acústica con la señal acústica reglamentaria del automóvil durante aproximadamente 30 segundos.
La presión de una vez de cualquier tecla sobre PMD, cuando el sistema está en el régimen de alarma,
desactiva la emisión de los señales de alarma, pero el sistema todavía sigue estando en el régimen de la protección.
La desactivación del régimen de protección se realiza después de pulsar los botones 2 sobre el PMD.

El recambio del elemento de alimentación de PMD

Figura 7-66 - El recambio del elemento de


alimentación de PMD:
1 – el tornillo de sujeción del cuerpo de PMD;
2 – el elemento de alimentación de PMD.

En el PMD está instalado el elemento de alimentación de tipo CR2032, la tensión inicial de la alimentación
es igual a 3 V. Si la tensión de la alimentación de PMD está en los límites de sus normas, entones con cada presión
de cualquier botón, el indicador 1 se enciende con la ráfaga corta. Si al pulsar cualquier botón del tablero, el
indicador se enciende con dos ráfagas cortas o no se enciende en absoluto, entonces es necesario recambiar el
elemento de la alimentación a uno nuevo.
Para eso, destornille el tornillo 1 (Figura 7-66) del lado del cuerpo opuesto a los botones de mando; con
ayuda del destornillado plano desconecta las mitades del cuerpo; saque la placa del cuerpo; recambie el elemento
de alimentación 2 a uno nuevo, guardando la polaridad de conexión; coloque la placa en el cuerpo; cierre las
mitades del cuerpo y atornille el tornillo.

La desincronización de los códigos del PMD

En los casos de presión de los botones fuera de la cobertura de radiocanal, el contador del código "flotante"
en el pupitre sale de la sincronización con el contador en el bloque de mando del sistema. Si el numero de las
presiones de los botones del pupitre, fuera de la zona de recepción del señal por sistema, ha superado 1023,
326

entonces el sistema dejara de reaccionar a los ordenes del pupitre. En este caso es necesario realizar el
procedimiento de instrucción del inmovilizador de nuevo.

El recambio del bloque de mando del equipo eléctrico defectuoso

Si el bloque de mando del equipo eléctrico está defectuoso, después de su recambio realice el
procedimiento de instrucción del inmovilizador con la llave de instrucción "suya".

LAS CARACTERÍSTICAS DEL INMOVILIZADOR DE APS-6 Y SISTEMA DE


MANDO DEL EQUIPO ELÉCTRICO "LUJO"
El inmovilizador APS-6 sirve para prevenir el arranque del motor desautorizado y está compuesto del
bloque de mando APS (1118-3840010-03), ubicado detrás de revestimiento de acanelado del tablero de aparatos
(véase la Figura 7-63), del indicador 1 (Figura 7-64), ubicado en la combinación de aparatos, bobina de
acoplamiento, ubicada según la construcción en el interruptor del encendido, pupitre 2 de mando a distancia, la
llave de instrucción 3 con el recipiente 4 de color rojo y la parte conveniente de software del regulador de SEMM.
La designación de los contactos del bloque de mando 1118-3840010-03 se muestra en la tabla 7-11.

Tabla 7-11 – La designación de los contactos del bloque de mando


El La direccion
contacto
1 El interruptor del encendido, "+" de la bobina de acoplamiento
2 El mando de relé de conexión de los subecristales eléctricos (no utilizado)
3 Los faros de antiniebla
4 El módulo de mando de luminotécnica, el interruptor de luz de faros
5 Los neblineros traseros
6 La batería de acumuladores, el borne "+"
7 La batería de acumuladores, el borne "+" (los neblineros traseros)
8 El módulo de mando de luminotécnica, el interruptor de neblineros traseros
9 La zapata diagnóstica, K-línea
10 Hacia el plafón de alumbrado del salón
11 El interruptor del encendido, "-" de la bobina de acoplamiento
12 El interruptor de luces de marcha atrás
13 El módulo de mando de luminotécnica, el interruptor de luces de posición
14 El neumático LIN, el transmisor de la puerta del conductor
15 Los neblineros traseros
16 El cuerpo
17 La batería de acumuladores, el borne "+" (los neblineros traseros)
18 El regulador de SEMM (el contacto "71"), W-línea
19 La combinación de aparatos (el contacto "5"), el indicador del inmovilizador
20 El interruptor de encendido, el borne "15"
327

Los regímenes de funcionamiento del indicador, la activación del inmovilizador, los defectos posibles y
funciones auxiliares del inmovilizador (excepto el mando de relé de subecristales) véase "El inmovilizador APS-6 y
sistema de mando del equipo eléctrico "Norma".
El sistema de mando del equipo eléctrico "Lujo" sirve para:
- el bloqueo/desbloqueo central de las cerraduras de las puertas;
- el bloqueo/desbloqueo central de las puertas con el régimen de protección conectado/desconectado;
- el desbloqueo escalonado de las puertas por medio del radiocanal;
- el mando de suberistales;
- el mando de los retrovisores exteriores con motor eléctrico y calentamiento eléctrico;
- el mando de relé de la señal acústica en el régimen de la señalización de alarma.
El sistema de mando del equipo eléctrico "Lujo" está compuesto del regulador (1118-3763040-00) del
equipo eléctrico ubicado debajo del almohadillado del asiento trasero, el pupitre de mando a distancia (véase la
Figura 7-65) y módulo de la puerta del conductor (MPC) (Figura 7-67) ubicado sobre el descansabrazos de la
puerta del conductor.

Figura 7-67 - El módulo de la puerta del conductor:


1 –el pupitre de mando de los retrovisores exteriores; 2 – la tecla de elección del retrovisor izquierdo; 3 – la tecla
de elección del retrovisor derecho; 4 – el conmutador del subecristales eléctrico de la puerta delantera izquierda;
5 – el conmutador del subecristales eléctrico de la puerta delantera derecha; 6 – el conmutador del subecristales
eléctrico de la puerta trasera izquierda; 7 – el conmutador del subecristales eléctrico de la puerta trasera derecha;
8 – la tecla del bloqueo central de las cerraduras de las puertas; 9 – la tecla de desconexión del conmutador del
subecristales eléctrico de las puertas traseras.

La designación de los contactos de las zapatas del regulador de equipo eléctrico se muestra en la tabla 7-12.
Tabla 7-12 – La designación de los contactos de las zapatas del regulador de equipo eléctrico
La zapata ХР1
El La direccion
contacto
1 El subecristales eléctrico de la puerta delantera derecha (la tensión de la alimentación, "+" al subir
328
hacia arriba)
2 General del estribo derecho y bloqueo del estribo izquierdo (alimentación)
3 "+" el superbloqueo de todas las puertas (no utilizado)
4 El subecristales eléctrico de la puerta trasera derecha (la tensión de la alimentación, "+" al subir
hacia arriba)
5 Los bornes "+" de los motores eléctricos del bloqueo de las puertas de pasajeros
6 El cuerpo
7 El subecristales eléctrico de la puerta trasera izquierda (la tensión de alimentación, "+" al subir hacia
arriba)
8 Los indicadores de dirección del estribo derecho
9 El interruptor de encendido, el borne "30"
10 La reserva
11 General del estribo izquierdo (alimentación)
12 El cuerpo
13 El subecristales eléctrico de la puerta trasera izquierda (la tensión de alimentación, "+" al subir hacia
arriba)
14 Los indicadores de dirección del estribo izquierdo
15 El interruptor de encendido, el borne "30"
La zapata ХР2
1 El motorreductor de la apertura del maletero, el borne "+"
2 La reserva
3 El conmutador del subecristales eléctrico de la puerta trasera derecha (la señal de mando)
4 Hacia el plafón del maletero
5 El motor eléctrico del retrovisor exterior derecho (el mando por eje Y, "+" el retrovisor hacia arriba)
6 El motor eléctrico del bloqueo de la puerta del conductor
7 El interruptor de la puerta delantera derecha
8 Los conmutadores de subecristales eléctricos de las puertas de los pasajeros (la tensión de
alimentación)
9 El motor eléctrico del retrovisor exterior derecho (el mando por eje X, "+" el retrovisor a la
izquierda)
10 El neumatico LIN
11 El conmutador del subecristales eléctrico de la puerta delantera derecha (la señal de mando)
12 El conmutador del subecristales eléctrico de la puerta trasera izquierda (la señal de mando)
13 El interruptor de calefacción de parabrisas trasero
14 La reserva
15 La reserva
16 Los interruptores de las puertas traseras
17 La reserva
18 El interruptor de la lámpara debajo del capo
19 La reserva
20 El relé de la señal acústica

La designación de los contactos del módulo de la puerta del conductor se muestra en la tabla 7-13.
329
Tabla 7-13 – La designación de los contactos del módulo de la puerta del conductor
El La direccion
contacto
1 El cuerpo
2 El transmisor del estado de la puerta del conductor
3 El transmisor del desbloqueo (no utilizado)
4 El motor eléctrico del bloqueo de la cerradura de la puerta del conductor (el transmisor del bloqueo)
5 El neumatico LIN
6 El interruptor de encendido, el borne "30"
7 La reserva
8 El motor eléctrico del retrovisor exterior izquierdo (el mando por eje Y, "+" el retrovisor hacia
arriba)
9 El motor eléctrico del retrovisor exterior izquierdo (el mando por eje X, "+" el retrovisor a la
izquierda)
10 El transmisor del bloqueo (no utilizado)

Las funciones del SMEE "Lujo"

El bloqueo de las cerraduras de las puertas y la conexión del régimen de protección con ayuda de
PMD

El bloqueo de las cerraduras de las puertas y el régimen de protección se activa pulsando el botón 3 (Figura
7-67) del PMD. Con eso las cerraduras de las puertas laterales y la cerradura de la puerta del maletero (portezuela
de equipajes) (en la ejecución de versión) se bloquean, al mismo tiempo se conecta el régimen de protección que se
confirma con el parpadeo de una sola vez de los indicadores de dirección y el parpadeo lento del avisador de
inmovilizador en la combinación de los dispositivos.
Si al realizar la conexión del régimen de protección está abierta alguna de las puertas, capo o maletero,
entonces los indicadores de la dirección parpadearan tres veces y se emitirá solo una señal acústica . Para incluir las
puertas abiertas en la zona de protección, es necesario cerrarlas.

El bloqueo de las cerraduras con ayuda de PMD sin la conexión del régimen de protección

El bloqueo de las cerraduras de las puertas sin conectar el régimen de protección se realiza con la presión
doble del botón 3 del PMD o con la retención del botón en la posición de presión un rato. Con esto, las puertas
laterales y la puerta del maletero (portezuela de equipajes) (en la ejecución de versión) se bloquearan sin conexión
del régimen de protección. Este tipo de bloqueo se acompaña con el parpadeo triple de los indicadores de dirección
Si el régimen de protección ya está conectado, entonces la presión doble del botón 3 o su retención en la
posición de presión llevara a la desconexión del régimen de protección, mientas tanto las cerraduras de las puertas
se quedaran bloqueadas. La desconexión del régimen de protección se acompaña con el parpadeo doble de los
indicadores de la dirección
330
El bloqueo de las cerraduras de las puertas por fuera del automóvil

Para realizar el bloqueo de las cerraduras de todas las puertas por fuera del automóvil, es necesario girar la
llave en la cerradura de la puerta del conductor de las agujas del reloj.

El bloqueo de las cerraduras de las puertas desde el salón

El bloqueo de las cerraduras de todas las puertas desde el salón se realiza con ayuda del botón 8 (Figura 7-
67) del bloqueo central de MPC o con el botón de bloqueo en la puerta del conductor.

Los regímenes de desbloqueo

El sistema puede estar en el régimen de desbloqueo central o escalonado. En el primer caso se desbloquean
al mismo tiempo todas las puertas, en el segundo caso - al principio se desbloquea la puerta del conductor, luego las
puertas de pasajeros.
En el estado del suministro el sistema está en el régimen de desbloqueo escalonado. Para cambiar el
régimen, es necesario pulsar y retener los botones 2 y 3 (véase la Figura 7-67) del PMD durante 5 segundos con el
encendido conectado. El cambio del régimen se acompaña con las señal del zumbador: una señal cuando se activa
el régimen de desbloqueo central, dos señales cuando se activa el régimen de desbloqueo escalonado.

El desbloqueo de las cerraduras de las puertas y la desconexión del régimen de protección con
ayuda de PMD

Según el régimen, el desbloqueo de las cerraduras de las puertas se realiza por medio de una o dos
presiones de los botones 3 de PMD y se acompaña convenientemente con uno o dos señales luminosas de los
indicadores de la dirección La desconexión del régimen de protección se realiza junto con el desbloqueo de la
puerta del conductor.
Si después del desbloqueo de las puertas y desconexión del régimen de protección, no se abre ninguna de
las puertas y no se conecta el encendido, entonces dentro de 25 segundos las puertas se bloquearan de nuevo y el
sistema automáticamente pasara en el régimen de protección. El paso automático del sistema en el régimen de
protección con el bloqueo de las puertas se acompaña con el parpadeo acelerado del indicador de inmovilizador en
la combinación de los dispositivos.

El desbloqueo de las cerraduras de las puertas desde el salón

El desbloqueo de las cerraduras de las puertas desde el salón de automóvil se realiza con el botón del
bloqueo central del MPC o con el botón de bloqueo en la puerta del conductor. En el régimen escalonado, con el
botón de bloqueo en la puerta del conductor se desbloquea solo la puerta del conductor.

El desbloqueo de las cerraduras de las puertas por fuera del automóvil

Para realizar el desbloqueo de las cerraduras de todas las puertas por fuera del automóvil en el régimen de
desbloqueo central, es necesario girar la llave en la cerradura de la puerta del conductor según las agujas del reloj.
En el régimen escalonado se desbloquea solo aquella puerta que en este momento se abre.

El desbloqueo de la cerradura de la puerta del maletero (portezuela de equipajes) desde PMD (en la
331
ejecución de versión)

El desbloqueo de la cerradura de la puerta del maletero (portezuela de equipajes) desde PMD es posible
solo con el encendido desconectado. Para realizar el desbloqueo de la puerta del maletero, pulse dos veces o
presione y retenga un rato el botón 4 en el PMD.
Con el régimen de protección conectado, el desbloqueo de la puerta del maletero (portezuela de equipajes)
se realiza junto con la desconexión de está zona de protección para 25 segundos. Si durante este tiempo la puerta no
se abre, entonces ella automáticamente se bloquea de nuevo. Si durante 25 segundos la puerta del maletero se abre,
entonces está zona de protección se desactiva para todo el tiempo hasta cerrar la puerta. Para realizar el bloqueo de
la puerta del maletero, es necesario pulsar el botón 4 en el PMD después de cerrar la puerta.

El funcionamiento del sistema en el régimen de protección

En el régimen de protección, el sistema protege las siguientes zonas de protección:


- las puertas laterales;
- el capo;
- la puerta del maletero y portezuela de equipajes;
- el interruptor de encendido;
- la cerradura de la puerta del conductor;
- el voltaje de la batería de acumuladores;
- el captador auxiliar (no entra en el equipamiento de fabrica);

Advertencia. En la cualidad del captador auxiliar puede utilizarse el captador de choque o captador de
volumen del salón recomendado por el productor del automóvil.

Si en el régimen de protección ocurre alguna de las siguientes acciones:


- la apertura de cualquier puerta lateral;
- la apertura del capo;
- la apertura de la puerta de la parte trasera o maletero;
- la conexión de encendido con la llave no "suya";
- el desbloqueo de la puerta del conductor;
- la conexión de la batería de acumuladores después de su desconexión,
- el disparo del captador auxiliar,
entonces se activa la señalización de alarma por medio de la señalización luminosa de los indicadores de
dirección y la señalización acústica con la señal acústica reglamentaria del automóvil durante aproximadamente 30
segundos.
La presión de una sola vez del botón de bloqueo y desbloqueo de PMD produce el cese de la emisión de las
señales de alarma, pero el sistema sigue estando en el régimen de protección.
El captador auxiliar se incluye en la zona de protección dentro de 20 segundos después de conexión del
régimen de protección.
Si el numero de las alarmas, producidas por la violación de la zona del captador auxiliar alcanza 10 veces
durante el periodo corriente, entonces las siguientes violaciones en está zona no activan la señalización de alarma.
332
La desconexión de la batería de acumuladores reinicia el contador de las violaciones de las zonas de protección del
captador auxiliar del periodo corriente.

El recambio del elemento de alimentación de PMD y desincronización de los códigos de PMD

Véase "Las funciones del SMEE "Norma"

La protección contra sobrecalefacción de los motorreductores de las cerraduras de puertas

Al conectar los motorreductores de las cerraduras de las puertas se analiza su sobrecalefacción corriente
según el numero, frecuencia y tiempo de ultima conexión Si el grado calculado de la calefacción supera el valor
reglamentado, entonces el funcionamiento de los motorreductores y la conexión del régimen de protección se
interrumpen hasta que la calefacción no se disminuya mas abajo del umbral de prohibición La ultima acción que
habrá que realizar antes de activar la prohibición sera el desbloqueo de la puerta (las puertas) del automóvil.
La desactivación de la prohibición se acompaña con una sola señal acústica y tres señales luminosas de los
indicadores de dirección
La prohibición de funcionamiento de los motorreductores se activa si el valor de tensión de alimentación
supera 18 V.

El mando de subecristales eléctricos

El mando de subecristales eléctricos se realiza por medio de pulsar (la bajada) o subir (la subida) las teclas
4-7 (véase la Figura 7-67) de MPC y conmutadores ubicados en las puertas de pasajeros, con el encendido
conectado y durante 30 segundos después de desconectar el encendido con las puertas cerradas del automóvil.
Al pulsar el botón 9 de MPC, se activa el régimen de prohibición de funcionamiento de los subecristales
eléctricos de las puertas traseras y se guarda con prescindencia de la posición de la llave en la cerradura de
encendido o disponibilidad de tensión de alimentación. La prohibición se desactiva al presionar el mismo botón de
nuevo.
Si hay un obstáculo de movimiento del cristal, el motorreductor de subecristales eléctrico se desconecta.
Después de desconectar el encendido y abrir una de las puertas del automóvil, el mando de sebecristales
eléctrico se realiza solo con PMD. La subida del cristal se realiza con la presión del botón del bloqueo de PMD mas
de 3 segundos en el régimen de protección activado. La bajada se realiza con la presión del botón de desbloqueo de
PMD mas de 3 segundo en régimen de protección activado.

El mando de los retrovisores exteriores con el motor eléctrico

El mando de los retrovisores se realiza con ayuda de la palanca (joystick) 1 de MPC después de elegir el
retrovisor necesario presionando los botones 2 o 3 de MPC (se activa el régimen de la elección del retrovisor) con
el encendido conectado y durante 30 segundos después de la desconexión del encendido. El régimen de la elección
automática del retrovisor se desactiva dentro de 10 segundos después de terminar las operaciones con cualquier
órgano de mando de MPC (los botones de elección y la palanca de mando).
Después de la desactivación del régimen de protección, el mando de retrovisores se desconecta.
La conexión y desconexión de la calefacción de los retrovisores exteriores se realiza junto con la conexión
y desconexión de la calefacción de parabrisas trasero.
333
El recambio del módulo de la puerta del conductor defectuoso

Si hay un defecto en el módulo de la puerta del conductor, recambie el módulo, y para renovar la capacidad
del mando del sistema con ayuda de PMD, realice el procedimiento de instrucción del inmovilizador con la llave de
instrucción "suya".

El desmontaje e instalación de las piezas del inmovilizador y SEMM

El desmontaje e instalación del bloque de mando de inmovilizador

El desmontaje Quite el revestimiento de la canecilla del tablero de dispositivos y palancas de mando del
calentador en consecuencia con los requisitos de la parte 8 "Carrocería".
Desconecte la zapata del haz del bloque de mando del inmovilizador, afloje dos tornillos y quite el bloque
de mando del inmovilizador.
La instalación Ajuste con los tornillos el bloque de mando del inmovilizador en el soporte de travesano del
tablero de dispositivos. Conecte la zapata del haz de cables con el bloque de mando del inmovilizador.
Instale las palancas de mando del calentador y el revestimiento de la canecilla del tablero de dispositivos en
consecuencia con los requisitos de la parte 8 "Carrocería".

El desmontaje e instalación del módulo de puerta del conductor

El desmontaje Extraiga el módulo 1 (Figura 7-68) de la manija 3.


Desconecte la zapata 2 del módulo 1 y quite el módulo de puerta del conductor.

Figura 7-68 - La desmontaje del módulo de


puerta del conductor:
1 – el módulo de puerta del conductor; 2 – la
zapata del haz hacia el módulo de puerta del
conductor; 3 – la manija de revestimiento de la
puerta izquierda.

La instalación Conecte la zapata 2 (Figura 7-68) con el módulo e instale el módulo de puerta del conductor
dentro de la manija 3.

El desmontaje e instalación del regulador del equipo eléctrico (el bloque de mando de equipo
eléctrico)

El desmontaje Levante el almohadillado del asiento trasero hacia adelante, destornille cuatro tornillos,
quite el revestimiento trasero izquierdo del umbral y aparte la alfombrilla del piso.
Desconecte la zapata del haz del regulador 2 (Figura 7-69) del equipo eléctrico (el bloque de mando del
equipo eléctrico).
Aparte dos tuercas 1 y quite el regulador 2 del equipo eléctrico.
334

Figura 7-69 – La desmontaje del regulador de


equipo eléctrico (el bloque de mando de
equipo eléctrico):
1 – la tuerca de sujeción del regulador de
equipo eléctrico; 2 – el regulador de equipo
eléctrico (el bloque de mando de equipo
eléctrico); 3 – el soporte de sujeción de la
anilla izquierda del almohadillado del asiento
trasero.

La instalación Instale el regulador 2 del equipo eléctrico y ajústelo con las tuercas 1.
Ponga la alfombrilla del piso a su sitio, monte el revestimiento trasero izquierdo del umbral del piso e
instale los almohadillos de asiento trasero.

EL VENTILADOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN


El regulador maneja el relé de conexión del ventilador eléctrico del sistema de refrigeración del motor. El
ventilador se puede conectar solo con el motor puesto en marcha. El ventilador eléctrico se conecta y desconecta en
dependencia de la temperatura del motor.
En los automóviles de LADA KALINA el ventilador eléctrico del sistema de refrigeración (Figura 7-10)
del motor funciona en dos regímenes - con el rendimiento máximo y rendimiento bajo.

Figura 7-70 – El esquema de conexión del motor eléctrico de ventilador del sistema de refrigeración
El rendimiento bajo del ventilador eléctrico se conecta si la temperatura del liquido de enfriamiento supera
99° С, con esto, el mando de relé conveniente del ventilador eléctrico se realiza desde el contacto "68" del
regulador.
335
El rendimiento máximo del ventilador eléctrico se conecta, si la temperatura del liquido de enfriamiento
supera 104° С, con esto, el mando de relé conveniente del ventilador eléctrico se realiza desde el contacto "29" del
regulador.
El ventilador eléctrico se desconecta después de la caída de temperatura del liquido de enfriamiento bajo
97° С o paro del motor.
El ventilador eléctrico se conecta independientemente de la temperatura de liquido de enfriamiento con el
compresor del acondicionador conectado.
Si hay códigos activos de los defectos del captador de la temperatura del liquido de enfriamiento, el
ventilador eléctrico del sistema de refrigeración funciona hasta la limpieza de los códigos o el paro del motor.

El desmontaje e instalación del ventilador eléctrico del sistema de refrigeración


El desmontaje Mete el automóvil al lugar de trabajo, frene el auto con el freno de estacionamiento y
desconecte el borne del cable "masa" de la batería.
Quite el filtro de aire (véase "Desmontaje e instalación del grupo motor").
Para el automóvil con el motor 11194 – quite el módulo de admisión (véase "La candileja de
combustible").
Desconecte la zapata del haz del sistema de encendido del ventilador eléctrico 5.
Destornille dos tornillos 3 (Figura 7-71) de la sujeción de soportes de capota del ventilador eléctrico en el
radiador 6.
Destornille dos tornillos 2 (Figura 7-72) y quite la capota 1 ensamblada con el ventilador eléctrico.

Figura 7-71 – La sujeción superior del ventilador Figura 7-72 – La sujeción inferior del
eléctrico: ventilador eléctrico:
1 – la tuerca de sujeción de admisión de aire; 1 – el ventilador eléctrico; 2 – la tuerca de
2 – la admisión de aire; 3 – la tuerca de sujeción del sujeción del soporte de capota del ventilador
soporte de capota del ventilador eléctrico ; eléctrico;
4 – la capota del ventilador eléctrico; 5 – el
ventilador eléctrico; 6 – el radiador.
336
La instalación Instale el ventilador eléctrico a la inversa de la desmontaje y verifique su funcionamiento.
Caliente el motor del automóvil hasta la temperatura de trabajo, el ventilador eléctrico debe conectarse.
Para el automóvil con el motor 11194 – quite el módulo de admisión (véase "La candileja de
combustible").
Instale el filtro de aire (véase "Desmontaje e instalación del grupo motor").

EL VENTILADOR ELÉCTRICO DEL CALENTADOR

Los detalles de estructura


En el automóvil está instalado el motor eléctrico del ventilador de calentador de tipo 362.3780, con
excitación de los imanes permanentes. El esquema de conexión del motor eléctrico del ventilador se muestra en la
Figura 7-73.

Figura 7-73 - El esquema de conexión del motor eléctrico del ventilador de calentador:
1 – el bloque de montaje; 2 – el conmutador del motor eléctrico de calentador; 3 – el resistor auxiliar
4 – el motor eléctrico de calentador; 5 – el interruptor de encendido; А – hacia las fuentes de alimentación; К4 –
el relé auxiliar.
El resistor auxiliar sirve para tener diferentes frecuencias de rotación. El resistor está fabricado en el cuerpo
cerámico y ajustado en el cuerpo del calentador. El resistor auxiliar permite el funcionamiento del motor eléctrico
de ventilador en tres velocidades.
El motor eléctrico defectuoso es recomendable recambiar para uno nuevo. La única posible reparación es la
limpieza del colector.

El desmontaje del motor eléctrico de ventilador


Desconecte el borne del cable "masa" de la batería.
Quite el tablero de dispositivos (véase la parte "Carrocería")
Desconecte la zapata de haz de cables del motor eléctrico.
Afloje los tornillos de sujeción del motor eléctrico hacia el hélice 1 (Figura 7-74) del ventilador y extraiga
el motor eléctrico 3 ensamblado con el ventilador.
La instalación del motor eléctrico realice a la inversa de la extracción
337

Figura 7-74 - El esquema del motor eléctrico del ventilador de calentador:


1 – el hélice del ventilador, 2 – los tornillos de sujeción, 3 – el motor eléctrico del ventilador.

Las características técnicas del motor eléctrico de ventilador de calentador


La frecuencia de rotación del árbol de carga
del motor eléctrico de rueda de paletas de tensión
12 V y temperatura de (25±10) ОС, min–1 ..................................................................... 3000
La intensidad de corriente consumible de la carga indicada
y frecuencia de rotación, А, no mas de......................................................................... 19

LA COMBINACIÓN DE DISPOSITIVOS

Los detalles de estructura


En los automóviles está instalada la combinación electrónica de dispositivos. La combinación incluye en si
el velocímetro, el indicador de cristal liquido (ICL), tacómetro, indicador del nivel de combustible, indicador de
temperatura del liquido de enfriamiento, 18 indicadores y 5 lámparas de alumbrado. Las direcciones de los
pasadores de salida de la combinación de dispositivos se ofrecen en la tabla 7-14.
Un módulo electrónico que recibe las señales de los captadores maneja el funcionamiento de los
dispositivos. Los mecanismos de velocímetro, tacómetro, indicadores de temperatura y del nivel de combustible
son los motores eléctricos paso a paso.
Las indicaciones del contador de recorrido diario del automóvil se puede poner de cero con ayuda del botón
ubicado a la derecha. Al conectar el encendido, las indicaciones del contador de recorrido diario no se cambian,
pero al desconectar la batería de acumuladores sus indicaciones se borran. Las indicaciones del contador de
recorrido total se guardan cuando se desconecta la batería de acumuladores.
La combinación electrónica de dispositivos es irreparable. Las piezas de repuesto de las unidades
componentes de la combinación de dispositivos no se suministran.
338
Tabla 7-10 - Las direcciones de pasadores de salida de la combinación de dispositivos
El La direccion
contacto
1 El bloque de mando del amplificador electromecánico del timón
2 El interruptor de la señalización de alarma, el indicador de control
3 El captador del indicador de presión de aceite
4 El captador de conexión del freno de estacionamiento
5 El inmovilizador, borne "19"
6 El bloque de mando de la almohadilla de seguridad
7 El módulo de mando de luminotécnica (el conmutador de alumbrado exterior)
8 El conmutador de los indicadores de dirección (estribo derecho)
9 El conmutador de los indicadores de dirección (estribo izquierdo)
10 El regulador del sistema de mando del motor
11 El captador de desgaste de forros de freno
12 El captador de cinturones de seguridad no colocados
13 El bloque de mando del sistema contra patinaje
14 El conmutador derecho por debajo del timón, la tecla "RESET"
15 El captador del nivel de liquido de frenos
16 El captador de velocidad de ABS
17 El relé de conexión de luz de carretera
18 El módulo de mando de luminotécnica (el regulador de alumbrado de los dispositivos)
19 El cuerpo
20 La batería de acumuladores, el borne "+"
21 El interruptor de encendido, el borne "15"
22 El combinador del sistema de mando del motor (la señal de consumo de combustible)
23 El conmutador derecho por debajo del timón, la tecla de conmutación de las funciones de ICL por
anillo para adelante y el cambio de minutos
24 El conmutador derecho por debajo del timón, la tecla de conmutación de las funciones de ICL por
anillo hacia atrás y el cambio de minutos
25 El captador de temperatura de aire ("bajo cero")
26 El captador de temperatura de aire ("sobre cero")
27 El módulo de la bomba de gasolina eléctrica, el captador del nivel de combustible
28 El captador de velocidad del automóvil
29 El captador de temperatura del liquido de enfriamiento
30 El combinador del sistema de mando del motor (la señal de frecuencia de rotación del árbol cigüeñal)
31 No hay conexion
32 El generador, el borne "L"

El desmontaje e instalación de la combinación de dispositivos


Para quitar la combinación de los dispositivos, haga lo siguiente:
– desconecte el borne de cable "masa" de la batería de acumuladores;
– afloje dos tornillos 1 (Figura 7–75) de sujeción y quite el panel de dispositivos;
339
– afloje el tornillo de sujeción de combinación de dispositivos hacia el soporte de sujeción del panel de
dispositivos y, tirando sobre si extraiga la combinación de dispositivos del panel de dispositivos;
– desconecta las zapatas del pasador del haz de los cables de panel de dispositivos de la combinación de
dispositivos.
La instalación de la combinación de dispositivos realice a la inversa de la extracción

Figura 7-75 - La ubicación de la combinación de dispositivos:


1 – los tornillos de sujeción de panel de dispositivos.

El diagnóstico de la combinación de dispositivos del automóvil


Presione el botón "RESET" y, manteniendo el botón en el estado de presión conecte el encendido. Sobre el
ICL deben encenderse todas las posiciones de señales (segmentos) - el control de ICL.
Pulse cualquier botón de mando. Sobre el ICL debe activarse la versión del programa (por ejemplo, VEr
1.0).
Pulse cualquier botón de mando. En las posiciones de primera y segunda línea de ICL se activan los
siguientes códigos de errores (en caso de haberlos):
2 – la tensión elevada en la red eléctrica de a bordo;
3 – el error del captador del nivel de combustible (si durante 20 segundos se determina el corte del circuito
del captador);
4 – el error del captador del nivel de liquido de enfriamiento (si durante 20 segundos se determina el corte
del circuito del captador);
5 – el error del captador de la temperatura exterior (si durante 20 segundos no aparecen las indicaciones del
captador, indicación sobre el ICL "--ОС");
6 – el recalentamiento del motor (el criterio para el salto del indicador acústico está cumplido);
7 – la presión de aceite de emergencia (el criterio para el salto del indicador acústico está cumplido);
8 – el defecto del sistema de frenaje (el criterio para el salto del indicador acústico está cumplido);
9 – la batería de acumuladores está descargada (el criterio para el salto del indicador acústico está
cumplido);
Е – la determinación del error en el paquete de datos, guardado en EEPROM.
Pulse el botón de mando "RESET" y mantenga presionado el botón no mas de 3 segundos. Los códigos de
340
los errores deben borrarse.
Pulse cualquier botón de mando. Sobre el ICL deben encenderse todas las posiciones de señales
(segmentos) - el control de ICL.

La verificación de la combinación de dispositivos


La combinación de dispositivos se verifica en consecuencia con las condiciones técnicas del suministro en
el banco con ayuda del equipo especial (el generador de impulsos, alimentación estabilizada, reostato de clavijas).
Los datos de información para la verificación de los dispositivos (la tensión de alimentación 13,5±5 V y
temperatura de 23±3 ОС) se ponen en las tablas 7-15, 7-16, 7-17 y 7-18.

Tabla 7-15 - Los datos de la verificación de velocímetro


La velocidad Las indicaciones La frecuencia nominal de la La banda de frecuencias admisible de la
nominal, km/h del velocímetro, señal de entrada, Hz señal de entrada, Hz
km/h
40 40,27–44,66 67,03 59,42–66,56
80 80,53–86,28 134,05 124,18–133,13
120 120,8–128,91 201,08 187,05–199,7
160 161,07–171,54 268,1 249,93–266,26
200 201,33–214,17 335,13 312,81–332,83

Tabla 7-16 - Los datos de la verificación de tecometro


Las marcas El error básico de La frecuencia nominal de La banda de frecuencias admisible
numérica de tacómetro, min–1 la señal de entrada, Hz de la señal de entrada, Hz
tacómetro, min–1
1000 -137…+141 33,33 28,76–38,02
3000 -167…+171 99,99 94,43–105,69
5500 -205…+209 183,33 176,51–190,27

Tabla 7-17 - Los datos de verificación del indicador del nivel de combustible
Las El La resistencia La resistencia admisible La tolerancia angular de las
indicaciones volumen determinada del del captador, Ohm indicaciones
del captador, Ohm
deposito, l
Vacio 0 330 288,7–330 –5
La reserva
6 252 232,1–263 ±2
(1/8)
Lleno 48 7 7,0–22,9 ±5
En caso de haber un cortocircuito en la combinación de los dispositivos (la resistencia menos de 5 Ohm) en
el indicador del nivel de combustible debe aparecer la indicación "lleno". En caso de la ruptura del captador (la
resistencia mas de 340 Ohm) debe realizarse el diagnóstico de la ruptura (la aguja del indicador está mas bajo del
trazo que corresponde a "vacío" de la magnitud hasta 5 grados angulares, entonces el el avisador de la reserva de
341
combustible no luce).

Tabla 7-18 - Los datos de verificación del indicador de la temperatura del liquido de enfriamiento
La La resistencia determinada La resistencia admisible del La tolerancia angular de las
indicaciones, del captador, Ohm captador, Ohm indicaciones
О
С
50 702,5 612–845,5 ±3,6
90 175,5 160,9–196,5 ±3,6
115 86,5 81,9–89,6 ±2,0

En caso de haber un cortocircuito en la combinación de los dispositivos (la resistencia menos de 50 Ohm)
en el indicador de temperatura debe aparecer la indicación de la temperatura máxima En caso de la ruptura del
captador (la resistencia mas de 900 Ohm) debe realizarse el diagnóstico de la ruptura (la aguja del indicador está
mas bajo del trazo que corresponde a la temperatura de 50 ОС de la magnitud de 5 ОС).

La verificación de captadores de los aparatos de control


El captador del indicador de temperatura del liquido de enfriamiento. El captador tiene el resistor
alternado que cambia su resistencia conforme a la temperatura del liquido de enfriamiento. Los datos de
verificación del captador se ponen en la tabla 7-19.

Tabla 7-19 - Los datos de verificación del captador de indicador de la temperatura de liquido de
enfriamiento
La temperatura, ОС La tensión, suministrada al La resistencia del captador, Ohm
captador, V
30 8 1350–1880
50 7,6 585–820
70 6,85 280–390
90 5,8 155–196
110 4,7 87–109

El captador del indicador de presión de aceite. El captador se instala sobre la culata de cilindros del
motor. Los contactos del captador deben cerrarse y abrirse a presión de 20–60 kPa (0,2–0,6 kp/cm2).
El captador del indicador de nivel de combustible. El captador está unido con la bomba de gasolina
instalada en el deposito de gasolina. El captador dispone del resistor alternado. El contacto móvil del resistor se
desplaza por medio de la palanca con flotador.
En el deposito vacío la resistencia del captador debe ser 289-330 Ohm, con el deposito lleno a 1/8 - 232-
263 Ohm, y con el deposito lleno a tope - 7-23 Ohm.
El captador de velocidad. El microelectrónico funciona a base de "efecto Hall" y emite los impulsos de
tensión de forma rectangular. La tensión de salida de impulso de nivel bajo debe ser no mas de 1 V, y de nivel alto
– no menos de 5 V.
A un kilómetro de recorrido corresponde 6032 impulsos del captador.
342
EL SISTEMA DE ALMOHADAS NEUMÁTICAS DE SEGURIDAD -
DESMONTAJE, INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO

Las instrucciones generales

Aviso. Con los automóviles equipados del sistema de almohadas neumáticas de seguridad (SANS) se
permite trabajar solo al personal de asistencia técnica autorizado.

Las operaciones habrá que realizar conforme a los requisitos de párrafo "Las instrucciones de seguridad
durante el trabajo con SANS".
Un manejo inadecuado, almacenamiento, transportación, instalación o desmontadura de los componentes
de SANS puede conducir a la activación involuntaria de las almohadas y lesiones de las personas o una avería en el
funcionamiento del sistema en conjunto.
Los componentes de SANS de una sola acción El módulo de almohada neumática de seguridad del
conductor (MANSC), módulo de almohada neumática de seguridad del pasajero delantero (MANSD), cinturones
de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar, bloque de mando del sistema de almohadas neumáticas de
seguridad (BMSANS) disparados debido a un accidente de transito (AT) o algún otro accidente, deben ser
recambiados. En caso del accionamiento de MANSC del automóvil es obligatorio también recambiar el timón de
dirección y pieza de conexión con el dispositivo giratorio.
Los componentes de SANS (MANSC, MANSD, BMSANS y cinturones de seguridad delanteras con el
mecanismo de tensión prquitar), disparados o no, pero con las huellas dañosas, deben ser recambiados. Los
componentes del sistema se permite instalar solamente en adecuación del modelo del automóvil de referencia. Los
componentes de SANS defectuosos deben ser trasladados al aislador de desechos del deposito de almacenamiento.
En caso del daño del timón de dirección de MANSC es necesario recambiar el timón de dirección
Si el automóvil dispone del SANS, entonces sobre la tapadera del módulo de almohada neumática de
seguridad del conductor instalado sobre el timón de dirección hay una inscripción "AIRBAG", también hay una
inscripción "SRS/AIRBAAIRBAG" sobre la tapadera del módulo de almohada neumática de seguridad del
pasajero delantero ubicado en el panel de aparatos y una de "AIRBAG" en la etiqueta de la cinta del cinturón de
seguridad delantero.
El estado de SANS se controla por medio del indicador del diagnóstico (el símbolo de color de naranja)
ubicado en la combinación de aparatos, que después de la desconexión del encendido y ausencia de los defectos
debe encenderse para 3-4 segundos y apagarse.
En el sistema de ANS hay una avería, si:
- el indicador se enciende de nuevo después de lucir 3 - 4 segundos al conectar el encendido o durante el
movimiento del automóvil y luce hasta quitar el defecto;
- al conectar el encendido, el indicador no se enciende.
La luz permanente del indicador después de conectar el encendido señala que el bloque de mando de SANS
está bloqueado (véase "El diagnóstico de SANS").
El recambio de los componentes de SANS habrá que realizar:
- en caso de localizar los defectos de los componentes de SANS;
343
- en caso del defecto de los componentes de SANS;
- en caso del disparo de SANS o alguno de sus componentes.
Es recomendable realizar el recambio de los módulos de almohadas neumáticas de seguridad y cinturones
de seguridad delanteros con el mecanismo de tensión prquitar a la expiración de 10 anos desde la fecha de su
fabricación La fecha de fabricación está indicada en la etiqueta, que está sobre el cuerpo del módulo y cinta del
cinturón de seguridad. La identificación de los componentes de SANS, véase en la parte "La identificación de los
componentes de SANS".
Después de quitar del automóvil los módulos de almohadas neumáticas de seguridad y cinturones de
seguridad delanteros con el mecanismo de tensión prquitar no disparados a causa de un defecto mecánico o la
expiración del plazo de explotación recomendable, es necesario en el mas breve plazo realizar el procedimiento de
disparo de gasógenos de los componentes de SANS (véase "El disparo forzado de MANSC, MANSD, cinturón de
seguridad con el mecanismo de tensión prquitar").
Los módulos de almohadas neumáticas de seguridad y cinturones de seguridad delanteros con el
mecanismo de tensión prquitar disparados no ponen en ningún peligro la seguridad de las personas y no amenazan
a medio ambiente. Después del desmontaje, los componentes de SANS deben ser recuperados conforme al tipo del
material, según los requisitos y normas vigentes de ecología y protección del medio ambiente.

Las medidas de seguridad durante el trabajo con SANS

Aviso! Al realizar los trabajos reglamentarios o de reparación en los automóviles equipados del SANS, el
interruptor de encendido debe estar en el estado de "DESCONECTADO", el borne de cable "masa" debe ser
desconectado de la batería de acumuladores.

Antes de verificar si hay un cortocircuito o corte de los cables eléctricos de SANS, desconecte las zapatas
de haz de cables de los módulos de almohadas neumáticas de seguridad de conductor y del pasajero delantero,
cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar y bloque de mando de SANS.
Todos los trabajos relacionados con los componentes de SANS hay que realizar con los guantes de algodón
limpios y gafas puestos.
Guarde los componentes de SANS en el embalaje original correspondiente a la clase de peligro 1.4S o 1.4G
según GOST 19433. El lugar de almacenamiento de los componentes de SANS debe ser protegido de acceso
desautorizado de las personas que no tienen permiso de tratamiento con ellos. No se permite el almacenamiento de
los módulos y cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar junto con las piezas y materiales
explosibles, inflamables, deflagrantes o combustibles.
Los módulos de almohadas neumáticas de seguridad y cinturones de seguridad con el mecanismo de
tensión prquitar en las condiciones normales no ejercen la influencia dañosa al organismo humano, pero requieren
las medidas de precaución
- hay que tratar cautelosamente los componentes de SANS ;
- al tratar los componentes de SANS, a una persona se le permite tomar y trasladar solo un módulo de
almohada neumática de seguridad o un equipo de cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar .
Traslade el módulo manteniéndolo fuertemente en los manos de tal manera que la tapa decorativa y la base de la
caja no estén dirigidos sobre su cuerpo. Si antes de montar en el automóvil o su ensamblaje, el módulo de
344
almohada neumática de seguridad fue sacado de su embalaje original, entones póngalo sobre la superficie solida de
la mesa de altura no mas de 1 m con la tapa decorativa hacia arriba. Al mismo tiempo, en el lugar de la apertura
de almohada neumática de seguridad no debe haber los elementos sueltos. Sobre la mesa se permite poner solo una
unidad de pieza. Traslade los cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar en la bolsa de plástico
de embalaje del embalaje original, manteniéndolo fuertemente en los manos por la parte superior del bolso. Si el
proceso tecnológico de montaje de los componentes de SANS fue interrumpido (la hora de comida, final de turno,
cesación del montaje y etc.), entonces todos los componentes de SANS deben ser embalados en el embalaje
original y colocados en el deposito de almacenamiento;
- al extraer los componentes de SANS del embalaje original es necesario asegurase que los componentes no
tienen los defectos mecánicos;
- al detectar los defectos mecánicos, se prohíbe hacer tentativas de reparar los componentes de SANS por
su propia iniciativa, en este caso concreto, es necesario colocar el componente defectuoso de SANS en el embalaje
original en el aislador de desechos.
Durante el trabajo con los componentes de SANS se prohíbe:
- dejar los componentes de SANS sin vigilancia;
- dirigir los componentes del sistema hacia el lado de otras personas;
- levantar los componentes de SANS sujetándolos por los cables conectados;
- desmontar los componentes de SANS;
- conectar los componentes de SANS hacia las fuentes de energía, excepto los casos descritos en este
manual de instrucciones;
- colocar los componentes de SANS al lado del fuego abierto y focos de calor (calentadores, hornos);
- colocar los componentes de SANS al lado de grasas, ácidos, disolventes, mezclas combustibles y de
lubrificación y otros materiales parecidos;
- colocar los componentes de SANS en los lugares de trabajos arriesgados (de soldadura, coloración y etc.);
- almacenar los componentes de SANS a la temperatura de +45 0C;
- al realizar las reparaciones del automóvil equipado de SANS en las cámaras térmicas o de pintura, el
interruptor de encendido debe estar en el estado "DESCONECTADO", el borne de cable "masa" debe ser
desconectado de la batería de acumuladores, ademas de esto no se puede dejar el automóvil de SANS en la cámara
con temperatura que supera 105 0C;
- instalar en el automóvil los componentes de SANS que tienen los defectos mecánicos;
- utilizar los instrumentos eléctricos, que funcionan del sistema de corriente alterna al instalar o quitar los
módulos de almohadas neumáticas de seguridad y cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar;
- instalar en el automóvil los componentes de SANS después de su caída desde la altura de 1 m a la
superficie solida;
- colocar sobre las tapaderas de los módulos de almohadas neumáticas de seguridad cualquier tipo de
pegatina u objetos.
En caso de la avería accidental del gasógeno del módulo de almohada neumática de seguridad y cinturón de
seguridad con el mecanismo de tensión prquitar que causo su ruptura y desparramo de la substancia pirotécnica,
localice el lugar cerrando el paso a todas las personas. Recoja las partes integrantes con ayuda del instrumento que
345
no genera la electricidad estática. La persona que realiza la recogida de las partes integrantes debe llevar puestos
los guantes de goma y gafas protectoras. Al recoger todas las partes integrantes, habrá que colocarlas dentro del
bolso de papel junto con los guantes, con los cuales se realizaba la recogida, y a continuación ponerlas al aislador
de desechos dentro del envase metálico con la tapa cerradiza. Todas las personas que estaban en contacto con las
partes del gasógeno abierto, deben esmeradamente lavar las manos y la cara con la disolución jabonosa y agua
templada.
En caso del disparo de los componentes de SANS, es necesario esperar 30 minutos hasta que no se enfríen
los componentes de SANS. Conforme al lugar de los componentes de SANS, realice las operaciones de recogida de
los componentes o su desmontaje de automóvil o su ensamblaje y póngalos dentro del aislador de desechos (las
condiciones de almacenamiento son iguales).
Después de terminar el trabajo con los componentes de SANS disparados, lave las manos con la disolución
jabonosa y agua templada.

La asistencia medica
En caso de las lesiones de las personas circunstantes con la substancia pirotécnica del gasógeno roto o si las
personas circunstantes han sufrido las traumas por causa del disparo de los componentes del sistema, es necesario:
- llamar a un medico de guardia o una ambulancia para prestar la asistencia medica de urgencia;
- en caso del impacto de la substancia pirotécnica a los ojos, lávelos con agua templada, introduzca a gotas
"albucid 20 %";
- en caso de tragar la substancia pirotécnica habrá que purgar el estomago, hacer gárgaras con ácido
ascórbico y dar 3-4 tragos;
- en caso del contacto de la substancia pirotécnica con la piel, lave las partes de piel con ácido ascórbico, y
si hay quemaduras después de lavadura, ponga a las partes afectadas el ungüento "Pantenol" u "Olasol";
- en caso de aspiración de la substancia pirotécnica, coloque la victima al aire libre;
- en caso de cualquier síntoma de malestar, llame al medico inmediatamente.

El destino y principio de funcionamiento de SANS


El sistema de almohadas neumáticas de seguridad es un agente protector auxiliar del conductor y del
pasajero delantero, ajustados por los cinturones de seguridad, y sirve para reducir la gravedad de las lesiones en
caso del choque frontal (±30 grados) del automóvil en los accidentes de transito. El SANS dispara conforme a la
intensidad de choque del automóvil con diferentes obstáculos
En caso del disparo reglamentario en la situación de emergencia, el SANS se activa independientemente
del estado de ajuste del conductor y pasajero delantero con los cinturones de seguridad. Por esto, el uso de los
cinturones de seguridad por porte del conductor y pasajero delantero es la condición obligatoria del funcionamiento
eficaz del SANS.
El sistema de ANS comienza su funcionamiento después de conectar el encendido y se maneja por el
bloque eléctrico (BMSANS) con la función del diagnóstico automático
346
El disparo del sistema se realiza con el suministro de la señal eléctrica desde BMSANS hacia el módulo(s)
de almohada neumática de seguridad y cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar.
En caso del disparo de SANS la parte superior de la tapa de revestimiento del módulo de almohada
neumática de seguridad al llenarse con gas se rompe en los puntos determinados por su estructura y se abre en dos
o tres. A través del hueco originado, el bolso de la almohada de seguridad llenándose de gas se abre delante del
timón de dirección o panel de aparatos. El tiempo de relleno de la almohada es cerca de 30-40 ms.
Junto con el disparo de las almohadas neumáticas de seguridad se activa el mecanismo de tensión prquitar
de los cinturones de seguridad delanteros asegurando la flojedad de la cinta del cinturón y fijación solida del
asiento del conductor y pasajero delantero.
Después de que la almohada de seguridad este llena, a consecuencia de sobrecompresión, el gas sale a
través de los orificios especiales ubicados en la parte trasera del bolso de la almohada de seguridad evitando el
choque del conductor o pasajero con las piezas del interior del automóvil y amortigua al mismo tiempo la gravedad
del choque de su cabeza y caja torácica

La estructura de SANS
El automóvil LADA KALINA dispone de SANS de cuatro canales que está compuesto de:
- el módulo de gasógeno (MRASC) (Figuras 7-76 y 7-77);
- el bloque de mando del sistema de almohadas neumáticas de seguridad;
- pieza de conexión con el dispositivo giratorio;
- el timón de dirección con el interruptor de señal;
- el módulo 2 (Figura 7-76) de la almohada neumática de seguridad del pasajero;
- el cinturón de seguridad delantero derecho/izquierdo.

Figura 7-76 - El sistema de almohadas neumáticas de


seguridad
1 – el módulo de almohada neumática de seguridad
del conductor; 2 – el módulo de almohada neumática
de seguridad del pasajero; 3 – la localidad de
instalación del bloque de mando de SANS.
347

Figura 7-77 - El módulo de gasógeno (la vista por


detrás):
1 – el gasógeno; 2 – el marbete especial con el código
de barras; 3 – el cuerpo empaquetado de la almohada
neumática ; 4 – los fijadores; 5 – el desempalme del
cebo-inflamador del gasógeno;
6 – la tapa de revestimiento.

Figura 7-78 - La ubicación de BMSANS:


1 – el bloque de mando de SANS; 2 – la tuercas de
sujeción de BMSANS; 3 – los cables de toma de tierra
de haz de cables trasero; 4 – el soporte de sujeción
inferior de panel de aparatos; 5 – la abrazadera; 6 – la
zapata de haz de cables trasero hacia BMSANS.

El gasógeno genera el gas dentro del módulo de relleno de almohada neumática de seguridad. La
inflamación de la substancia pirotécnica, ubicada en el gasógeno, se realiza por medio del cebo-inflamador,
montado en el cuerpo del gasógeno Distinguen dos tipos básicos de gasógenos
El gasógeno pirotécnico se compone del cuerpo lleno de la substancia pirotécnica solida, y del cebo-
inflamador. En este tipo de gasógeno, el gas se genera por medio de la combustión de la substancia pirotécnica Se
utiliza en el módulo de almohada neumática de seguridad del conductor.
El gasógeno híbrido se compone del cuerpo lleno de gas inerte comprimido y la substancia pirotécnica, y
del cebo-inflamador. Se utiliza en el módulo de almohada neumática de seguridad del pasajero.
El cebo-inflamador es un mecanismo con la resistencia eléctrica y la substancia pirotécnica Al recibir la
señal eléctrica de BMSANS, la resistencia eléctrica se calienta e inflama la substancia pirotécnica del cebo-
inflamador con subsiguiente inflamación de la masa básica de la substancia pirotécnica del gasógeno
La almohada neumática de seguridad es el bolso de material sintético montado dentro del cuerpo del
módulo, y que se llena de gas a presión en caso de la activación del módulo. La almohada neumática de seguridad
está doblada de una manera especial y cerrada con la tapa de revestimiento.
La tapa de revestimiento es una pieza que tapa la almohada neumática de seguridad y se rompe al llenar las
almohadas de gas a lo largo del pasador estructural ubicado en el reverso de la tapa.
El bloque 1 (Figura 7-78) de mando de SANS está ajustado con tres tuercas 2 en el soporte 4 del túnel de
suelo y ubicado debajo del acanelado del panel de aparatos, debajo de la alfombrilla.
El BMSANS está compuesto del captador de aceleración y esquema electrónica de señales de mando, que
se dan a los módulos de almohadas neumáticas y cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar. El
348
bloque de mando transforma y procesa la información que recibe del captador de aceleración, ubicado en el mismo
bloque, y configura la señal eléctrica hacia el cebo-inflamador del gasógeno del (los) módulo(s) de almohadas
neumáticas de seguridad y mecanismos de tensión prquitar de los cinturones de seguridad.
El bloque de mando realiza el diagnóstico de SANS reflejando el estado del sistema al indicador de
diagnóstico, y tiene el software para la memorización de los códigos de defectos y apoyo del canal diagnóstico de
cambio de datos por "K" - línea de ISO 9141.
La pieza de conexión con el dispositivo giratorio (Figura 7-79) en la parte de SANS sirve para la conexión
eléctrica del módulo de almohada neumática de seguridad del conductor ubicado en el timón de dirección junto con
los cables eléctricos del automóvil.
El timón de dirección, según su estructura, tiene el soporte 1 (Figura 7-80) para la sujeción del módulo de
almohada neumática de seguridad del conductor.
Los cinturones de seguridad del conductor y del pasajero delantero con el mecanismo de tensión prquitar
están compuestos del cuerpo, bobina, mecanismos de tensión prquitar de la cinta y cinturón con el pestillo. El
mecanismo de tensión prquitar del cinturón de seguridad está montado en la bobina y permite el movimiento de la
cinta del cinturón en dirección de su arrollamiento a la bobina.

Figura 7-79 - La pieza de conexión con el dispositivo


giratorio:
1 – la tapa del dispositivo giratorio; 2 – la zapata de
haz hacia el interruptor de la señal acústica;
3 – la zapata hacia MRASC en forma de "Г"; 4 – el
fijador cilíndrico; 5 – la ubicación de la llave de
transportación roja (para nueva pieza de conexión con
el dispositivo giratorio).

Figura 7-80 - El timón de dirección:


1 – el soporte de sujeción de MRASC; 2 – los orificios
en el soporte para el posicionamiento de MRASC; 3 –
los tornillos de sujeción de MRASC.
349
Los cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar se refieren de los cinturones inertes por
la presencia del gasógeno con el tubo, rellenado de las bolitas de acero y la bobina de la cinta con el engranaje. El
gasógeno es de la acción pirotécnica En el proceso de la combustión, el gas empuja las bolitas de acero por el tubo
hacia el engranaje de la bobina de la cinta garantizando su rotación. La estructura del gasógeno es igual al gasógeno
del módulo de la almohada neumática de seguridad.
En la estructura de cinturón de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar hay un mecanismo de
limitación del grado de tensión en caso de disparo del SANS. El mecanismo de limitación del grado de tensión de
acción mecánica no requiere el control o mantenimiento. En caso del disparo del SANS, después de la tensión
prquitar de la cinta del cinturón bajo la acción de fuerza de la inercia, que influye al conductor y pasajero delantero,
la tensión de la cinta del cinturón crece y el mecanismo de limitación del grado de tensión automáticamente apoya
la magnitud indicada.

La estructura de mando de la dirección con el SANS


Los detalles de mando de la dirección del automóvil LADA KALINA con MRASC se muestran en la
Figura 7-81.

Figura 7-81 - Los detalles de mando de la dirección con el sistema de almohada neumática de seguridad del
conductor:
350

1 – la funda de revestimiento del árbol de volante superior con las tercas en conjunto; 2 – el timón de la dirección
con el interruptor de la señal; 3 – la tuerca de sujeción del timón de la dirección; 4 – el módulo de gasógeno en
conjunto (MRASC); 5 – el anillo compactador del interruptor de encendido; 6 – la funda de revestimiento del árbol
de volante inferior ; 7, 8 – los tornillos de sujeción de la funda superior e inferior; 9 – el tornillo de sujeción de la
funda inferior; 10 – el árbol de la dirección en conjunto; 11 – el árbol cardan con articulación

El desmontaje e instalación de los bloques y piezas de SANS


Antes de empezar el trabajo, ponga el automóvil al lugar de trabajo y frene con el freno de estacionamiento
Desconecte el encendido. Desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.

Aviso. En el esquema de BMSANS hay una reserva de emergencia de energía eléctrica. Con el fin de la
descarga de los condensadores después de desconectar el encendido es necesario esperar 10 segundos como
mínimo antes de la realización del trabajo.

El desmontaje de MRASC
Ponga las ruedas delanteras en el estado del movimiento recto del automóvil. Los rayos superiores del
timón de la dirección deben instalarse en la posición horizontal.
Abra la puerta delantera izquierda. Estando fuera del automóvil, al lado del timón de la dirección, gira el
timón 180 grados y afloje el tornillo 1 (Figura 7-82) de la sujeción del módulo del gasógeno hacia el timón de la
dirección 2. Haga volver el timón de la dirección a su posición original y afloje el perno izquierdo de sujeción del
módulo de gasógeno

Figura 7-82 - La ubicación de los tornillos de


sujeción del módulo de gasógeno:
1 – la ubicación del tornillos de sujeción derecho
del módulo de gasógeno; 2 – el timón de la
dirección
351

Figura 7-83 - La desmontaje del módulo de


gasógeno:
1 – el módulo de gasógeno; 2 – la zapata de haz de
forma Г del dispositivo de rotación hacia el módulo
de gasógeno; 3 – el fijador de la zapata; 4 – el timón
de la dirección

Desconecte el módulo 1 (Figura 7-83) del timón de la dirección 4 sin presionar el haz de la zapata 2. Con
ayuda del destornillador plano saque de la zapata 2 el fijador 3, a continuación sin aplicar los esfuerzos de costado
adicionales, desconecte la zapata 2 del módulo 1 y quite el módulo de gasógeno

Aviso. El módulo de gasógeno no activado ponga sobre la superficie plana con la tapa de revestimiento
hacia arriba.

Si hay un derretimiento de la zapata de forma de Г 2 en caso del desmontaje de módulo de gasógeno


disparado, la desconexión del módulo habrá que realizar con ayuda del corte de haz de la zapata 2.

La instalación de MRASC
Antes de realizar la instalación del módulo de gasógeno asegúrese visualmente que no hay defectos
mecánicos, pero hay un marbete con el código de barras y numero de identificación en el módulo de gasógeno

Aviso. Al instalar un módulo de gasógeno nuevo, rompa la parte del marbete 2 (véase Figura 7-77) con el
código de barras del módulo de gasógeno y páguela a la parte "Las marcas especiales" del libro de servicio,
indicando la fecha de instalación, recorrido del automóvil y la causa del recambio.

Estando fuera del automóvil al lado del timón de la dirección, lleva el módulo de gasógeno hacia el lugar
de instalación en el timón de la dirección, y sin aplicar los esfuerzos de costado coloque la zapata de forma de Г 2
(Figura 7-83) al desempalme del módulo de gasógeno 1 hasta oír el típico clic de fijación
Coloque el fijador 3 a la zapata 2 hasta el típico clic.
352
Aviso. Hasta la instalación del fijador en la zapata de forma de Г, el módulo de la almohada neumática de
seguridad está en la posición de transportación, y los contactos de desempalme del cebo-inflamador están puestos
en derivación

Instale el módulo de gasógeno en el timón de la dirección uniendo los fijadores 4 (véase Figura 7-77) del
cuerpo 3 del módulo de gasógeno con los orificios de respuesta 2 (véase Figura 7-80) del soporte 1 del timón de la
dirección
Gire el timón de la dirección a 180 grados y apriete el tornillo derecho (Figura 7-82) de la sujeción del
módulo de gasógeno, haga volver el timón a su estado prquitar y atornille el tornillo izquierdo de la sujeción del
módulo de gasógeno Apriete los tornillos de sujeción del módulo de gasógeno El momento de la apretadura es de
6,4 hasta 9,6 N.m (desde 0,7 hasta 0,9 kp.m).
El desmontaje de la pieza de conexión con el dispositivo giratorio;
Quite el MRASC (véase mas arriba)
Afloje dos tornillos 7 (Figura 7-81) y dos tornillos 8 y quite la funda 1 de revestimiento superior.
Afloje tres tornillos 9 y quite la funda 6 de revestimiento inferior.
Quite del interruptor de encendido la junta anular 5.
Desconecte la zapata 1 (Figura 7-84) de haz del dispositivo de rotación de la zapata 3 de haz del interruptor
de la señal acústica.
Ponga las ruedas delanteras en el estado del movimiento recto del automóvil. Los rayos superiores del
timón de la dirección deben instalarse en la posición horizontal.

Figura 7-84 - La desmontaje del timón de dirección:


1 – la zapata de haz del dispositivo de rotación hacia el
interruptor de la señal acústica; 2 – la tuerca de
sujeción del timón de la dirección; 3 – la zapata de haz
del interruptor de la señal acústica; 4 – la zapata de
haz del dispositivo de rotación hacia el módulo de
gasógeno

Afloje la tuerca 2 de la sujeción del timón de la dirección y quite el timón del árbol de dirección, dejando
pasar las zapatas 1 y 4 a través del orificio en el cubo de rueda.

Aviso. Después de quitar el timón de la dirección, excluye el desplazamiento axial del fijador cilíndrico 4
(véase la Figura 7-77). Para exclusión del defecto, no gire la tapa 1 (véase la Figura 7-79) del dispositivo de
rotación, ya que se fija automáticamente

Extraiga del conectador los interruptores de limpiaparabrisas y señalización luminosa.


Desconecte la zapata de haz de panel de aparatos del conectador.
Afloje el tornillo de sujeción y quite del árbol de dirección el conectador junto con el dispositivo rotativo.
353
La instalación de la pieza de conexión con el dispositivo giratorio;
Antes de la instalación, el jalón del mecanismo de dirección debe estar en la posición media, las ruedas
delanteras, mientras tanto, no deben estar en le posición del movimiento recto del automóvil.
Instale en el árbol de la dirección el conectador con el dispositivo giratorio, no apriete el perno de sujeción
del conectador.
Al instalar un conectador nuevo con el dispositivo giratorio, quite del dispositivo giratorio 1 (Figura 7-85)
la llave de transportación roja 2, el elemento móvil de fijación del dispositivo en la posición media, al girar la llave
de transpotacion roja alrededor de su eje de 90°+30°.

Figura 7-85 - La instalación del conectador


nuevo con el dispositivo giratorio:
1 – el dispositivo giratorio;
2 – la llave de transportación roja.

Ensarte las zapatas 1 y 4 en el orificio derecho de cubo del timón de dirección (Figura 7-84) del dispositivo
giratorio e instale en el árbol de la dirección el timón de dirección Los rayos superiores del timón de dirección
deben instalarse en la posición horizontal. Enrosque y apriete la tuerca 2 de la sujeción del timón de dirección El
momento de la apretadura de la tuerca es de 31,4 hasta 51,0 N.m (desde 3,2 hasta 5,1 kp.m).
Traslade a lo largo del eje del árbol de la dirección el conectador con el dispositivo giratorio muy pegado al
cubo del volante de dirección, después de esto, traslade en sentido inverso a 2-3 mm. Atornille el tornillo de la
sujeción del conectador.
Conecte la zapata 1 (Figura 7-84) de haz del dispositivo de rotación hacia la zapata 3 de haz del interruptor
de la señal acústica.
Conecte la zapata de haz de panel de aparatos hacia el conectador.
Instale en el conectador los interruptores de limpiaparabrisas y señalización luminosa.
Instale en el interruptor de encendido la junta anular 5 (Figura 7-81).
Instale la funda 6 de revestimiento inferior y apriétala con los tornillos 9.
Instale la funda 1 de revestimiento superior y apriétala junto con la funda 6 de revestimiento inferior con
los tornillos 7 y 8.
Girando el timón de dirección a la derecha o a la izquierda hasta el tope, asegúrese de la falta de
atascamientos, golpeteo y que la rotación sea suave, también asegúrese de la capacidad de lanzamiento de la
palanca de los indicadores de dirección Balanceando el timón de dirección, asegúrese de la falta de juego radial y
axial del timón de dirección
Instale MRASC (véase "La instalación de MRASC").
354
El desmontaje del bloque de mando de SANS
Quite el panel de aparatos (véase la parte 8 "Carrocería")

Figura 7-86 - La instalación de relé de SEMM:


1 – la alfombrilla del suelo; 2 – el soporte de sujeción
inferior del panel de aparatos; 3 – la tuerca de sujeción
del soporte de relé de SEMM; 4 – el soporte de relé de
SEMM.

Figura 7-87 – La ubicación de la zapata de haz trasero


hacia BMSANS:
1 – la zapata del haz de cables trasero hacia BMSANS.
2 – el fijador de la palanca de la zapata; 3 – la palanca
de la zapata.

Desenrosque la tuerca 3 (Figura 7-86) y quite el soporte 4 del relé de SANS.


Aparte le alfombrilla 1 del piso para el acceso libre al bloque de mando de SANS.
Corte la brida 5 (véase la Figura 7-78).
Apriete el fijador 2, Figura 7-87, y sin desconectar las zapatas del desempalme de BMSANS retire la
palanca 3, así como se muestra en la figura, permitiendo de está manera la desconexión automática de la zapata 1
del desempalme del bloque de mando de SANS .
Desenrosque la tuerca 2 (véase la Figura 7-78) y quite el bloque 1 de mando.
La instalación del bloque de mando de SANS
Realice la instalación del bloque de mando a la inversa de la desmontaje
Al instalar BMSANS la aguja del tablero del bloque debe estar dirigida sobre la marcha del automóvil.
El momento de la apretadura de las tuercas de BMSANS es de 6,4 hasta 9,6 N.m (desde 0,64 hasta 0,96
kp.m).
Después de conectar la zapata 6 (Figura 7-78) hacia BMSANS, apriete la brida 5 así como se muestra en la
figura.
Instale el panel de aparatos (véase la parte 8 "Carrocería")

Aviso. El bloque de mando de SANS se provee en las piezas de recambio en el estado bloqueado. Después
de recambio del bloque de mando es necesario desbloquearlo (véase "El diagnóstico de SANS").
355
El desmontaje de MRASP

Figura 7-88 – La desmontaje del MRASP:


1 – el módulo de ANSP; 2 – las tuercas de sujeción de MRASP; 3 – el panel de aparatos; 4 – el desacoplamiento
de MRASP.

Quite el panel de aparatos, desconecte el ventilador del sistema de calefacción del panel de aparatos, la
tubería de aire derecha de la calefacción del cristal lateral, la tubería de aire de la boquilla derecha de ventilación de
la carrocería (véase la parte 8 "Carrocería").
Afloje cinco tuercas 2 (Figura 7-88) de la sujeción del módulo 1 hacia el panel de aparatos 3.
Extraiga el MRASP del panel de aparatos empleando por turno a los fijadores de la tapa de revestimiento
de MRASP dando desde abajo.
Sin tender el haz de cables hacia el MRASP, con ayuda del destornillador saque de la zapata en Г,
conectada con el desacoplamiento 4 de MRASP, el fijador, a continuación sin aplicar la fuerza adicional de costado
desconecte la zapata en Г del módulo y quite el módulo ANSP.

Aviso. El módulo de ANSP no disparado, coloque sobre la superficie plana con la tapa de revestimiento
hacia arriba.

En caso del desmontaje del módulo disparado de ANSP, verifique el estado del haz de cables hacia el
módulo de ANSP. Al detectar los defectos de las zapatas hacia el módulo de ANSP, el corte o cortocircuito de los
cables hacia el módulo de ANSP habrá que recambiar el haz.
356
La instalación de MRASP
Antes de realizar la instalación del MRASP asegúrese visualmente de la falta de defectos mecánicos, y la
disponibilidad del marbete con el código de barras y numero de identificación en el módulo.

Aviso. Al instalar un módulo nuevo de ANSP, rompa la parte del marbete con el código de barras del
módulo y páguela a la parte "Las marcas especiales" del libro de servicio, indicando la fecha de instalación,
recorrido del automóvil y la causa del recambio.

Lleve el módulo de ANSP hacia el lugar de instalación en el panel de aparatos sin emplear las esfuerzas de
costado, coloque la zapata en Г de haz de cables de la panel de aparatos en el desacoplamiento 4 del módulo ANSP
hasta oír un clic típico de fijación
Coloque el fijador en la zapata en Г hasta el clic típico

Aviso. Hasta la instalación del fijador en la zapata en Г, el módulo de la almohada neumática de seguridad
está en la posición de transportación, y los contactos del desempalme del cebo-inflamador están puestos en
derivación

Instale el módulo de ANSP en el panel de aparatos y ajuste la tapadera de MRASP en el panel de aparatos,
apriete las tuercas 2 de la sujeción de MRASP.
Conecte al panel de aparatos, la tubería de aire de la boquilla derecha de ventilación de la carrocería, la
tubería de aire derecha de la calefacción del cristal lateral, el ventilador del sistema de calefacción e instale el panel
de aparatos (véase la parte 8 "Carrocería").
El desmontaje de los cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar
Quite los cinturones de seguridad conforme a los requisitos de la parte 8 "Carrocería", pero antes de quitar
la bobina 2 (Figura 7-89) desconecte la zapata 1 de la bobina 2.
La instalación de los cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar
Instale los cinturones de seguridad conforme a los requisitos de la parte 8 "Carrocería", con esto, después
de instalar la bobina 2 (Figura 7-89) conecte la zapata 1 hacia la bobina 2.

Figura 7-89 - El ajuste de la bobina del cinturón de


seguridad delantero:
1 – la zapata de haz de cables trasero hacia el
gasógeno del mecanismo de tensión prquitar; 2 – la
bobina inerte del cinturón de seguridad delantero; 3 –
el tornillo de sujeción de la bobina.
357

Después de realizar los trabajos de desmontaje/instalación de SANS, conecte el borne del cable "masa"
hacia la batería de acumuladores.

Aviso. Durante la conexión del borne del cable "masa" hacia la batería de acumuladores, el encendido debe
estar desconectado. Con esto nadie debe estar dentro del automóvil.

Verifique la capacidad de funcionamiento de SANS

Aviso. Según el reglamento de seguridad, el primer encendido del automóvil con el módulo de almohada
neumática de seguridad del conductor recambiado debe realizarse de siguiente manera:
- abra la puerta del conductor;
- sin sentarse en el asiento, con la mano derecha puesta debajo del timón de dirección conecte el encendido
mientras tanto la cabeza del técnico que realiza la operación dada no debe permanecer entre el timón de dirección y
asiento del conductor.

Después de desconectar el encendido y en caso de la falta de los defectos del avisador de diagnóstico
(símbolo de color de naranja) debe encenderse para 3-4 segundos y a continuación apagarse.
Desconecte el encendido. En caso de desmontaje /instalación del timón de dirección con ayuda de la
presión de los interruptores ubicados en los cubos horizontales del timón de dirección, asegúrese de la presencia de
la señal acústica.

El disparo forzado de MANSC, MANSD, cinturón de seguridad con el mecanismo de


tensión prquitar
Solo el módulo de almohada neumática de seguridad y el cinturón de seguridad con el mecanismo de
tensión prquitar disparados están destinados para la recuperación El módulo de almohada neumática de seguridad y
el cinturón de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar no disparados que están destinados para la
recuperación, deben dispararse forzosamente (activados forzosamente) por uno de los medios que no contamine la
ecología y medio ambiente (es decir se prohíbe la combustión, desleimiento y etc.).
El disparo de los módulos y cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar se realiza por la
organización que tiene el derecho y la licencia adecuada para realizar este tipo de trabajos con los artículos de
pirotécnica Para que el módulo y cinturón de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar disparen, realice las
siguientes operaciones:
- conecte la zapata original a la zapata de cable de dos canales de 15 metros de largo como mínimo hasta el
desacoplamiento del cebo-inflamador del gasógeno (prquitarmente haber realizado el cierre de los contactos libres
del cable);
- coloque dentro del tanque de 220 litros como mínimo el módulo de almohada neumática de seguridad y el
cinturón de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar (el tanque metálico debe tener no menos de 10 orificios
358

con diámetro de 50 mm en la tapadera para que salga gas y alivio de la tensión causada durante el disparo de los
componentes del sistema, la tapadera debe ajustarse);
- habrá que alejar las personas a distancia segura del lugar del disparo; el técnico que activa el sistema debe
estar protegido por el amparo (el vallado solido, pared y etc.)
- desconecte los contactos libres del cable de dos contactos conectado con el cebo-inflamador de gasógeno
y suministre a estos contactos la tensión constante de 12 V (se permite de la batería de acumuladores), realizando
de está manera un disparo forzado.
Se puede realizar un disparo forzado solamente de una unidad del módulo o cinturón de seguridad con el
mecanismo de tensión prquitar.
Después del disparo de módulo, la temperatura de su superficie alcanza 100 0C, por eso espere 30 minutos
hasta que la superficie del módulo se enfrié, luego saque el módulo del tanque y recupérelo. Para los cinturones de
seguridad con el mecanismo de tensión prquitar, el tiempo de enfriamiento puede ser reducido.
Antes de la recuperación, desmonte el módulo o los cinturones de seguridad con el mecanismo de tensión
prquitar en sus partes componentes destornillando las piezas de sujeción y desacoplando las partes componentes.
La recuperación de las partes componentes hay que realizar según el tipo del material de módulo o cinturón
de seguridad con el mecanismo de tensión prquitar observando los requisitos vigentes de ecología y protección de
medio ambiente.

El diagnóstico de SANS
El esquema de la conexiones eléctricas de SANS del automóvil LADA KALINA se muestra en la Figura 7-
90.
La designación de los bornes de salida del bloque de mando del SANS se muestra en la tabla 7-20.
Para ver los códigos de los defectos y parámetros de SANS se utiliza el dispositivo diagnóstico de tipo CPT
"SA: Diagnóstico".
La lista de los códigos de los defectos reflejados por el dispositivo diagnóstico en el régimen "Defectos", se
dan en la tabla 7-21.
359

Figura 7-90 - El esquema de las conexiones eléctricas de SANS del automóvil LADA KALINA.

Tabla 7-20 – La designación de los contactos del bloque de mando de SANS


El contacto La direccion
1 ANS del conductor, el contacto "-"
2 ANS del conductor, el contacto "+"
3 ANS del pasajero, el contacto "-"
4 ANS del pasajero, el contacto "+"
7 Pretensor de CS del pasajero, el contacto "-"
8 Pretensor de CS del conductor, el contacto "+"
9 Pretensor de CS del conductor, el contacto "-"
10 El indicador de diagnóstico en la combinación de aparatos
11 El cable principal (masa)
25 Hacia el borne "15" del interruptor de encendido
30 Pretensor de CS del pasajero, el contacto "+"
46 El borne "M" de la zapata diagnóstica (K-línea)
360

Tabla 7-21 - La lista de los códigos de defectos


El codigo La descripcion del codigo
V1001 El escape al positivo del contacto 30 "+" de CS del pasajero
El escape al negativo del contacto 7 "-" de CS del pasajero
La alta resistencia de los contactos 7 y 30 de CS del pasajero
La baja resistencia de los contactos 7 y 30 de CS del pasajero
V1002 El escape al positivo del contacto 8 "+" de CS del conductor
El escape al negativo del contacto 9 "-" de CS del conductor
La alta resistencia de los contactos 8 y 9 de CS del conductor
La baja resistencia de los contactos 8 y 9 de CS del conductor
V1003 El escape al positivo del contacto 2 "+" de AS del conductor
El escape al negativo del contacto 1 "-" de AS del conductor
La alta resistencia de los contactos 1 y 2 de AS del conductor
La baja resistencia de los contactos 1 y 2 de AS del conductor
V1004 El escape al positivo del contacto 4 "+" de AS del pasajero
El escape al negativo del contacto 3 "-" de AS del pasajero
La alta resistencia de los contactos 3 y 4 de AS del pasajero
La baja resistencia de los contactos 3 y 4 de AS del pasajero
V1040 El escape al positivo del contacto 10 del indicador diagnóstico
El escape al negativo del contacto 10 del indicador diagnóstico
V1042 El voltaje fuera del rango de trabajo (≥ 16,5 V o ≤ 10,0 V)
La baja tensión por el chirrido de los contactos de la batería de acumuladores
V1044 La conexión incorrecta de las líneas del cebo
V10C0 - V10CE, El defecto interior del bloque de mando de SANS
V1081 - V1084,
V10B1 - V10BE,
V109A - V109C

Al detectar el defecto de tipo "Alta resistencia de contactos ...." verifique:


- la seguridad de la conexión de la zapata de haz de panel de aparatos con BMSANS;
- la seguridad de la conexión de la zapata con el componente correspondiente de SRASC (MRASC con el
dispositivo giratorio, MRASP, pretensor del cinturón de seguridad);
- el circuito eléctrico hacia BMSRAS en existencia del corte (antes de realizar la verificación del circuito es
obligatorio desconectar las zapatas de BMSRAS y del componente apropiado de SANS).
Al detectar el defecto de tipo "Baja resistencia de contactos ...." verifique:
- la seguridad y plenitud de la fijación de la zapata en el desacoplamiento del componente correspondiente
de SRASC (el surgimiento de este tipo del defecto puede ser causado por el fijador que no fue instalado en la
zapata en Г hacia MRASC, MRASP, o una zapata mal ajustada en el desacoplamiento del pretensor del cinturón de
seguridad, dispositivo giratorio);
361
- el circuito eléctrico hacia BMSRAS en existencia del cortocircuito entre los contactos (antes de realizar la
verificación del circuito es obligatorio desconectar las zapatas de BMSRAS y del componente apropiado de
SANS).
Al detectar el defecto de tipo "El escape en el positivo (negativo) del contacto ...." verifique:
- en el circuito correspondiente la seguridad de la conexión de los contactos en las zapatas.
Al detectar el defecto de tipo "El defecto interior del bloque de mando de SANS" – recambie
BMSRAS.
La lista de los parámetros, reflejados por el dispositivo diagnóstico en el régimen de "Parámetros El estado
corriente de SANS", se presenta en la tabla 7-22.

Tabla 7-22 - La lista de los parámetros, reflejados por el dispositivo diagnóstico


El parametro La denominacion La unidad El valor
Res AS cond La resistencia del circuito de la Ohm 2,70-3,30
almohada de seguridad del conductor
Res AS pasj La resistencia del circuito de la Ohm 1,70-2,30
almohada de seguridad del pasajero
Res CS cond La resistencia del circuito del pretensor Ohm 1,70-2,30
del cinturón de seguridad del
conductor
Res CS pasj La resistencia del circuito del pretensor Ohm 1,70-2,30
del cinturón de seguridad del pasajero

La resistencia del circuito de la almohada de seguridad del pasajero o pretensor conecta la resistencia del
cebo-inflamador y resistencia de los cables hacia el componente dado del SANS.
La resistencia del circuito de la almohada de seguridad del conductor conecta la resistencia del cebo-
inflamador, la resistencia de los cables hacia MRASC y la resistencia de la bobina del conectador con el dispositivo
giratorio (cerca de 1 Ohm).
Si el bloque de mando permanece en el estado bloqueado, lo que evidencia la luz constante del indicador
después de desconectar el encendido, entonces es necesario desbloquearlo con ayuda del dispositivo diagnóstico,
para esto, en el menú de SANS habrá que elegir:
"Registro del régimen" "Bloqueo de BME" "Bloqueo de BM – DESCONECTADO"
Si es necesaria la desconexión forzosa (por el requerimiento del propietario del automóvil) del módulo de
almohada neumática de seguridad del pasajero en el SANS de cuatro canales, en el menú de SANS habrá que
elegir:
"Registro del régimen" "Descon. AS del pasajero" "AS del pasajero – DESCONECTADO"
Si la función de la desconexión forzada (bloqueo) del módulo de ANSP en el sistema de cuatro canales
ANS está activada, entonces después de desconectar el encendido el indicador del diagnóstico se conectara para 3-4
segundos, luego 12 veces lucirá informando del bloqueo de MRASP y se apagara.
362

La identificación de los componentes de SANS

Figura 7-91 - La identificación de MRASC y


MRASP.

Figura 7-92 - La identificación de BMSANS.


363

Parte 8

CARROCERÍA

Características técnicas
Las carrocerías de los automóviles LADA KALINA - de estructura sustentadora, tipo "sedán" – de cuatro
puertas, tipo "hatchback" y "familiar" – de cinco puertas (Figura 8-1). Las puertas con las bisagras delanteras, con
los vidrios de bajada. El parabrisas de tres capas, pulido. Los vidrios de las puertas y parabrisas trasero son
curvados, pulidos, templados. Todos los vidrios son de seguridad. Delante y detrás de la carrocería están instalados
los parachoques absorbentes de energía. Los guardafangos delanteros son desmontables.

Figura 8-1 – Las carrocerías de los automóviles LADA KALINA:


1 – 1117 – "familiar"; 2 – 1118 – "sedán"; 3 – 1119 – "hatchback".

Los asientos delanteros son divididos, basculantes y con grado de variación del pivote, con descansacabezas
desmontables, ajustables por altura. El respaldo de los asientos delanteros puede ser colocado en la posición cómoda
para el descanso.
El asiento trasero del automóvil está compuesto de dos partes; la parte derecha es el asiento plegable de una
plaza, y la parte izquierda – plegable de dos plazas. Dos asientos delanteros y tres asientos traseros están equipados
de los cinturones de seguridad inertes.
La carrocería está equipada del panel de mandos, guantera, pantallas antideslumbrantes, encendedor de
cigarrillos, cenicero, retrovisor interior y los retrovisores exteriores, baranda con el gancho para la ropa encima de
las puertas delanteras y traseras. En la construcción de la carrocería hay una oreja que sirve para el remolque del
automóvil, faldones de las ruedas delanteras y traseras.
El automóvil puede ser equipado de la instalación calorífica de ventilación, o climática con el sistema de la
recirculación del aire.
El sistema distribuidora realiza el abasto de aire frío o calentado por los conductos de aire sobre el
parabrisas, a la parte central del salón y la zona de los pies del conductor y pasajeros.
El control de la ventilación y calefacción se realiza con ayuda del bloque de mando manual. Si el automóvil
dispone de la instalación climática, el control de microclima se realiza en el régimen automático por sistema de
control automático de climatización (SCAC).
364
Los defectos posibles, sus causas y métodos de desmontaje

LA CAUSA DEL DEFECTO EL MÉTODO DE DESMONTAJE

Las manchas oscuras sobre todo el superficie de la carrocería


1. El empleo de agua caliente para el lavado (más de 80 1. Los defectos insignificantes se puede quitar con
O
C) ayuda de pulido, si los defectos son considerables,
2. El empleo de la gasolina etílica mezclada u otras entonces habrá que repintar la carrocería
substancias corrosivas para quitar el recubrimiento de 2. Repinte la carrocería
cera
Las manchas rosas sobre las superficies pintadas de color claro
La aparición del líquido de enfriamiento Pula las partes perjudicadas
Las manchas claras sobre las superficies pintadas de color oscuro
La influencia de la humedad de larga duración de Pula las partes perjudicadas, en caso de la necesidad
almacenaje del automóvil debajo de la funda repinte la carrocería
impermeable
El esmalte ha perdido su brillo originario
1 El uso de la borra de algodón seca 1 Pula las partes perjudicadas, en caso de la necesidad
2 La influencia duradera del sol repinte la carrocería
3 El uso de las substancias corrosivas para el lavado de 2 Pula, en caso de la necesidad repinte la carrocería
la carrocería 3 Pula las partes perjudicadas, en caso de la necesidad
repinte la carrocería
La penetración de agua al salón
1 La holgura por perímetro entre la puerta o portezuela 1 Regule la posición de las puertas o portezuela de
de equipajes y la carrocería equipajes y el fijador de la cerradura
2 El armazón metálico del compactador del vano de la 2 Recambie el compactador
puerta está aplastado 3 Localice el lugar de la fuga. Quite las piezas que
3 La falta de estanquidad de la junta soldada o empalme impiden el acceso al lugar de la fuga. Realice la
de las planchas de carrocería estanquidad del lugar de fuga con la mastique incesable.
Instale las piezas quitadas.
La puerta no se cierra
No está ajustada la posición del fijador de la cerradura Ajuste la posición del fijador de la cerradura
La puerta no se abre con la manija interior
No plena marcha de la palanca del mando interno a Ajuste la posición de la barra del mando interno de la
causa de marcha lenta de la barra cerradura
La cerradura del capó no se abre con la manecilla desde el salón
1 Corte de la barra del mando de la cerradura 1 Recambie la barra
2 La longitud elevada de la barra del mando de la 2 Ajuste a longitud de la barra
cerradura
El capó no se cierra con la cerradura
1 La rotura o aflojamiento del resorte de la cerradura 1 Recambie el resorte
2 La barra del mando de la cerradura está truncada 2 Ajuste a longitud de la barra
365
3 La longitud de la clavija de la cerradura del capó está 3 Ajuste la longitud de la clavija del capó
truncada
El vidrio de bajada no se ajusta en la posición determinada
La avería del freno de resorte del mecanismo de Recambie el subecristales
subecristales
La puerta no se abre con la manija exterior
No plena marcha de la palanca de apertura exterior de Ajuste la posición de la barra de apertura exterior de la
la cerradura de la puerta cerradura

LA REPARACIÓN DE LA ARMADURA DE CARROCERÍA

La estructura de la armadura de carrocería se muestra en la figura 8-2.

Figura 8-2 - La armadura de carrocería "sedán":


1 – el soporte del marco del radiador; 2 – el marco transversal del radiador superior; 3 – el larguero delantero
derecho;4 – el tablero de la delantera; 5 – el montante de parabrisas; 6 – la plancha de techo; 7 – el arco de la
rueda trasera con el apoyo del resorte de la suspensión trasera; 8 – el puntal central; 9 – el parante de costado
trasero; 10 – el marco de la ventanilla lateral; 11 – la plancha de la trasera; 12 – la caja de la rueda de repuesto;
13 – el soporte de asiento delantero; 14 – el panel lateral;15 – la traviesa del piso; 16 – el salpicadero del
guardafangos delantero izquierdo; 17 – la traviesa del marco del radiador superior.

El enderezamiento de la carrocería defectuosa

Una buena parte de los trabajos de reparaciones de los automóviles, tanto más los que vienen después del
accidente de tráfico, tocan a las reparaciones de la carrocería. En la mayor parte de los casos, al realizar la
reparación de la carrocería es necesaria la verificación de la geometría de los puntos de ensamblajes y agregados en
la base de la carrocería del automóvil.
Los defectos de la carrocería pueden ser de diferentes tipos. Por eso, los métodos de reparación de cada caso
366
aislado deben ser los suyos, los que corresponden en el mayor grado a este tipo de defectos. Con esto, es necesario
utilizar al máximo las posibilidades de enderezamiento de las planchas defectuosas. En la medida de lo posible, hay
que evitar la influencia térmica al metal, para no perturbar el complejo de la protección anticorrosiva de la fábrica de
la carrocería. Las planchas frontales soldadas de la carrocería se quitan sólo en últimos casos, cuando ya no pueden
ser reparadas o en caso de la necesidad de realizar el enderezamiento del armazón de carrocería.
En casos de los defectos considerables de la carrocería, se recomienda quitar las piezas interiores de
revestimiento que impiden la realización de los trabajos de enderezamiento, soldadura o coloración y también en caso
de instalación de las barras de unión hidráulicas o atornilladas para quitar las deformaciones y averías de la
carrocería.
Si los bordes y líneas de los estampados de las superficies frontales y las piezas desmontables sobresalen o
se hunden respecto a las planchas próximas, entonces este tipo de defectos se quitan por medio del ajuste y
regulación.

La reparación de las superficies deformadas de las piezas

La reparación de las piezas defectuosas de la carrocería se realiza por estiramiento, enderezamiento,


rectificación con la contracción del metal, corte de las secciones irreparables, fabricación de las intercalaciones de las
piezas defectuosas o nuevas piezas de la carrocería o de chapa metálica dándole la forma de la pieza recuperada.
Los trozos deformados de las planchas se enderezan, por regla general, a mano o con la herramienta de
remachar especial (martillos metálicos, martillos de plástico o de goma, diferentes palancas, mandriles y
plataformas).
El enderezamiento con el caldeo se utiliza para el aplastamiento (contracción) de las superficies demasiado
estiradas de las planchas. Para evitar el levantamiento brusco y deterioración de las propiedades mecánicas de la
plancha, la calientan hasta 600-650 ОС (color rojo guinda). El diámetro de la zona calentada debe ser no más de 10–
20 mm.
El aplastamiento de las superficies habrá que realizar de siguiente modo:
- con ayuda del electrodo carbónico de la soldadora semiautomática o mechero de gas caliente el metal por
puntos desde la periferia hacia el centro del trozo defectuoso y con los golpes del martillo realice el aplastamiento de
las zonas calientes utilizando por debajo la plataforma o soporte con la superficie semejante a la pieza de buen estado
en este trozo.
– repite las operaciones de calentamiento y aplastamiento hasta recibir la forma adecuada de la superficie de
la plancha.
Las escabrosidades de las planchas se puede allanar definitivamente con el plaste de poliéster, mastique
epóxico curado en frío o con la soldadura.
Los plastes de poliéster son los rellenos más usados para la alineación de las escabrosidades de las
superficies de la carrocería en servicio destinadas para la coloración. Los plastes se utilizan con el fin de disminuir la
cantidad de los trabajos costosos de la terminación de las superficies y quitar la gran limadura del metal y
aflojamiento de la pieza. Los plastes crean las juntas seguras con las planchas limadas hasta el metal. Los plastes
367
de diferentes tipos se producen por las empresas fabricantes de lacas y pinturas. Antes de abrir el bote con el plaste
es necesario examinar muy atentamente las recomendaciones del fabricante sobre el uso del plaste. La temperatura
del local de trabajo no debe ser inferior a 18 ºС. El plaste de poliéster preparado es menester utilizar durante el
tiempo indicado en las instrucciones del envase. El espesor de la capa del plaste de la pieza reparada no debe ser
más de 2 mm.
Las aleaciones para soldar a base de plomo y estaño se utilizan para la alineación de los trozos anteriormente
soldados, la subida de las aristas de las piezas y desmontaje de las holguras intolerables de las planchas.
En caso de los defectos considerables, las planchas se recambian a unas nuevas de las piezas de repuesto con
el uso de la soldadura eléctrica por arco con fundente protector.

LA DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BLOQUES Y PIEZAS DE LA


CARROCERÍA

El desmontaje e instalación de guardafangos delantero derecho o izquierdo

El desmontaje. Meta el automóvil al elevador, abra el capó y desconecte el borne del cable "masa" de la
batería de acumuladores.
Afloje los tornillos de sujeción de la rueda delantera, levante el automóvil con la ayuda del elevador.
Destornille los tornillos y quite la rueda.
Destornille tres tornillos 1 (Figura 8-3) de la sujeción del mandil con la carrocería 2 y quite el mandil 4.

Figura 8-3 – La sujeción del mandil: Figura 8-4 – La sujeción de la cubierta:

1 – los tornillos de sujeción del mandil con la 1 –los tornillos de sujeción de la cubierta con el
carrocería; 2 – el panel derecho/izquierdo; 3 – el parachoques; 2 – el parachoques delantero; 3 –
guardafangos delantero derecho/izquierdo; 4 – el el guardafangos delantero derecho/izquierdo; 4 –
mandil derecho/izquierdo. los tornillos de sujeción de la cubierta con la
carrocería; 5 – la funda de protección
derecha/izquierda.
368
Destornille tres tornillos 1 (Figura 8-4) de la sujeción de la funda 5 con el parachoques 2 y tres tornillos 4 de
sujeción de la funda con la carrocería 3 y quite la funda.
Destornille tres tornillos 1 (Figura 8-5) de la sujeción del panel 2 con la carrocería 3 y quite el panel.
Quite el indicador de la dirección lateral de guardafangos y desconecte el borne de los cables.
Quite el parachoques (véase "El parachoques 1118-2803015 delantero – la desmontaje e instalación").
Destornille dos tornillos 1 (Figura 8-6) de la sujeción del bloque de faros con el soporte de guardafangos
delantero.

Figura 8-5 – La sujeción del panel de


carrocería:
1 – los tornillos de sujeción del panel con
la carrocería; 2 – el panel
derecho/izquierdo; 3 – el guardafangos
delantero derecho/izquierdo.

Figura 8-6 – La sujeción del bloque de


faros:
1 – los tornillo de sujeción de bloque de
faros con el soporte; 2 – el soporte de
guardafangos delantero.

Destornille el tornillo 1 (Figura 8-7) de la sujeción del bloque de faros y quite el bloque de faros.
Destornille tres tornillos 2 (Figura 8-7), un tornillo 2 (Figura 8-8), la tuerca 1 (Figura 8-8а) (si hay) y un
tornillo 2 (Figura 8-9), de la sujeción de guardafangos delantero y quítelo.
369

Figura 8-7 – La sujeción superior del


guardafangos:
1 – el tornillo de sujeción del bloque de
faros; 2 – el tornillo de sujeción superior
del guardafangos; 3 – el guardafangos
derecho/izquierdo.

Figura 8-8 – La sujeción trasera de


guardafangos:
1 – el guardafangos delantero
derecho/izquierdo 2 - el tornillo de
sujeción trasera de guardafangos
delantero; 3 – la puerta delantera
derecha/izquierda.

Figura 8-8а – La sujeción trasera de guardafangos delantero:


1 – la tuerca; 2 – la arandela.
370

Figura 8-9 – La sujeción inferior de


guardafangos :
1 – la puerta delantera derecha/izquierda
2 - el tornillo de sujeción inferior de
guardafangos delantero; 3 – el mandil
derecho/izquierdo; 4 - el guardafangos
delantero derecho/izquierdo

La instalación. Quite las tuercas de bridas y arandelas de presión de la sujeción de guardafangos. Quite las
juntas aislantes y corrosión en las junturas de unión del guardafangos con la carrocería.
Quite la grasa de las partes de la carrocería limadas hasta el metal.
Recubra las partes de la carrocería limadas y desengrasadas la imprimación primaria (primero) que se utiliza
en la parte de coloración de la carrocería.
Instale en la carrocería las tuercas de resorte.
Cubra las superficies acopladas de guardafangos y la carrocería con el mastique aislante de 20 mm de ancho
y 2-3 mm de espesor, y deje que el mastique se seque durante 20 - 30 minutos.
Coloque el guardafangos delantero sobre la carrocería.
Monte y cebe los tornillos y arandelas de sujeción de guardafangos.
Realice la regulación de las holguras entre el capó, guardafangos, faro, parachoques y puerta delantera y
ajuste definitivamente los tornillos de sujeción de guardafangos. Las holguras deben ser uniformes (Figura 8-104).
La instalación de las piezas quitadas anteriormente se realiza en orden contrario a la desmontaje. Las piezas
deben ser ajustadas en todos los puntos de la carrocería establecidos por estructuras.

El desmontaje/instalación y desarme/ensamblaje del capó

El capó 1 (Figura 8-10) permanece en la posición abierta con el reborde de apoyo 2, se abisagra 2 (Figura 8-
11) por la parte trasera del vano del capó. En la parte delantera del vano se instala el gancho de capó 7
(Figura 8-12), y en el capó - la clavija de cierre 1 (Figura 8-13) y el gancho 3 que evita la apertura del capó durante
la marcha del automóvil.
371

Figura 8-10 – El capó en la posición


abierta:
1 – el capó; 2 – el tope del capó; 3–
el revestimiento del capó; 4 – el
compactador del capó.

El desmontaje. Levante el capó 1 (Figura 8-10) y ajústelo con el tope 2 en la posición abierta. Desconecte el
borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Desconecte el pasador, afloje el tornillo y retire la lámpara del capó (si es disponible).
Resistiendo los retenedores de plástico, quite el revestimiento 3 y dos compactadores 4 del capó.
Extraiga el haz de cables de la cavidad del capó.
Retire los surtidores de limpiaparabrisas, desconecte el tubito alimentador del empalme en T y extraiga el
empalme en T con los tubitos en conjunto desde la cavidad del capó.
Afloje los tornillos 1 (Figura 8-11) de sujeción de los eslabones móviles 2 de las bisagras del capó y quite el
capó (la operación se realiza junto con el asistente).
Desconecte la barra de tracción 2 (Figura 8-12) del gancho del capó 1
Retire la brida 3 de fijación del forro del cable.
En el salón de la carrocería, debajo del panel da aparatos, afloje el eje, quite la palanca de mando del gancho
del capó y arandela de retención. Enderece el cable, quite el tubito y extraiga el cable de la ranura de la palanca.
Quite el forro 5 del cable del soporte de anclaje 4 de la carrocería. Saque el forro 5 junto con la barra de
tracción 2 y la grapa de conducción 6 a la sección de motor.
Con ayuda del destornillador plano retire el resorte 1 del gancho de capó.
Retire el tope 2 (Figura 8-10) del capó.
372

Figura 8-11 – La bisagra del capó: Figura 8-12 – El accionamiento de apertura del
capó:
1 – los tornillos de sujeción de las bisagras
del capó; 1 – el resorte del gancho del capó; 2 – la barra
2 – la bisagra del capó derecha/izquierda; de tracción;
3 – el capó. 3 – la grampa; 4 – el soporte de anclaje de la
carrocería; 5 – el forro; 6 – la grapa de
conducción; 7 – el gancho del capó.

El desarme. Coloque el capó con la parte exterior hacia abajo sobre la mesa con la junta de fieltro. Afloje la
contratuerca y destornille la clavija 1 (Figura 8-13) del gancho de capó. Quite el gancho 3 del capó, aflojando dos
tuercas 2 de la sujeción del gancho.

Figura 8-13 – Los elementos de cierre


del capó:
1 – la clavija; 2 – las tuercas de sujeción
del gancho del capó; 3 – el gancho del
capó.

El ensamblaje e instalación. El ensamblaje del capó y su instalación en la carrocería del automóvil se


realiza en orden contrario al desarme.

Aviso. Durante el ensamblaje e instalación del capó, lubrifique las superficies de la cerradura y del cable de
la barra de tracción. Ajuste la longitud del cable y el gancho del capó para realizar la apertura y cierre seguro del
capó (no se permite el alojamiento de la manecilla del gancho de capó). El corchete del capó debe retener el capó de
una manera sólida con el gancho abierto. Las holguras entre el capó, faros y planchas de la carrocería deben ser
reguladas uniformemente (Figura 8-104).
373

El desmontaje e instalación de la portezuela de equipajes

El desmontaje. Desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.


Abre la portezuela 1 (Figura 8-14) del maletero y resistiendo los retenedores de plástico, quite el
revestimiento 3 de la cerradura y el forro 4 de la portezuela del maletero. Quite dos amortiguadores 4 de la
portezuela del maletero.

Figura 8-14 – El revestimiento y forro de la Figura 8-15 – La armadura de la portezuela del


portezuela del maletero: maletero:
1 – la portezuela del maletero; 2 – el forro de la 1 – la portezuela del maletero; 2 – las tuercas de
portezuela del maletero; 3 – el revestimiento de la sujeción de revestimiento de la portezuela del
cerradura de la portezuela del maletero; 4 – el maletero; 3 – el haz de cables trasero auxiliar; 4 – las
amortiguador de la portezuela del maletero. arandelas de sujeción de marca de fábrica; 5 – las
tuercas de sujeción de accionamiento de la cerradura
de portezuela del maletero; 6 – la barra de tracción de
accionamiento de la cerradura; 7 – las tuercas de
sujeción de accionamiento de la cerradura; 8 – la
cerradura;9 – el accionamiento de la cerradura de
portezuela del maletero.
Desconecte la zapata 3 (Figura 8-15) de haz de cables de las luces de matrícula y extraiga el haz de cables
trasero auxiliar de la cavidad de la portezuela de maletero.
Quite dos arandelas de resorte 4 de la sujeción de la marca de fábrica y quite la marca.
Afloje dos tuercas 5 de la sujeción de accionamiento 9 de la cerradura de la portezuela de equipajes,
desconecte la barra de tracción 6 de la cerradura y quite el accionamiento de la cerradura.
Afloje dos tuercas 7 de la sujeción de la cerradura 8 de la portezuela de equipajes y quite la cerradura.
Afloje dos tuercas 2 de la sujeción del revestimiento de la portezuela de equipajes y quite el revestimiento 1
(Figura 8-16) en conjunto con luces de matrícula.
Retire los ornamentos 3 (Figura 8-16).
Desconecte los topes de gas 1 (Figura 8-17), afloje seis tuercas 2 de la sujeción de la portezuela de equipaje
hacia los goznes 4 y quite la portezuela 3 de equipajes (la operación habrá que realizar con ayuda del asistente).
374

Figura 8-16 – Los elementos exteriores de


la portezuela de equipajes:
1 – el revestimiento de la portezuela de
equipajes;
2 – la marca de fábrica; 3 – los
ornamentos de la trasera: izquierdo y
derecho; 4 – la portezuela de equipajes.

Figura 8-17 – Los topes de la portezuela de


equipajes:
1 – el tope de la portezuela de equipajes; 2 – las
tuercas de sujeción de la portezuela de equipajes
hacia el gozne;3 – la portezuela de equipajes; 4 –
el gozne derecho/izquierdo.

La instalación de la portezuela de equipajes realice en orden contrario a la desmontaje.

Aviso. Aplique el lubricante LSC-15 sobre las partes rozantes de la cerradura de portezuela de equipajes,
articulaciones de topes y ejes de arandelas. La cerradura debe abrirse y cerrarse sin ningún tipo de atascamiento.
Si la cerradura 1 de la portezuela de equipajes se abre o se cierra con el esfuerzo, entonces realice la
regulación de posición de la cerradura, para eso:

– trace con el lápiz los contornos del cuerpo de la cerradura y placa del retenedor;
– quite el forro, afloje las tuercas de sujeción de la cerradura y tornillos del retenedor;
– traslade un poco el cuerpo de la cerradura y retenedor en nueva posición, apriete las tuercas y tornillos,
verifique el funcionamiento de la cerradura y ajuste definitivamente la cerradura, coloque el forro.
Las holguras entre la portezuela del maletero, luces traseras y planchas de la carrocería deben ser uniformes
(Figura 8-104).
375
El desmontaje e instalación de parachoques delantero

El desmontaje. Meta el automóvil al elevador, abra el capó y desconecte el borne del cable "masa" de la
batería de acumuladores.
Afloje los tornillos de sujeción de las ruedas delanteras, levante el automóvil con ayuda del elevador.
Destornille los tornillos y quite las ruedas.
Afloje tres tornillos 1 (Figura 8-18) de sujeción de revestimiento de la traviesa superior del marco de
radiador y quite el revestimiento 2.

Figura 8-18 - La sujeción del


revestimiento del marco de radiador:
1 – los tornillos de sujeción de
revestimiento;
2 – el revestimiento del radiador;
3 – el parachoques delantero.

Destornille tres tornillos 1 y tres tornillos 4 (Figura 8-19) de la sujeción de las fundas de protección con el
parachoques 2, carrocería y faldón. Quite las fundas de protección.
Destornille de uno en uno el tornillo 6 de sujeción de parachoques con el guardafangos.

Figura 8-19 – La sujeción de la funda de


protección del arco de rueda:
1 –los tornillos de sujeción de la funda de
protección con el parachoques; 2 – el
parachoques delantero; 3 – el guardafangos
delantero derecho/izquierdo; 4 – los tornillos
de sujeción de la funda de protección con el
parachoques; 5 – la funda de protección
derecha/izquierda; 6 – el tornillo de sujeción
del parachoques con el guardafangos.

Destornille dos tornillos 1 (Figura 8-20) de la sujeción del revestimiento medio del parachoques delantero y
quite el revestimiento 3 del parachoques 2.
376
Destornille dos tornillos 4 de la sujeción del parachoques 3 con la viga.

Figura 8-20 – La sujeción del revestimiento


medio del parachoques:
1 – el tornillo de sujeción del revestimiento;
2 – el parachoques delantero; 3 – el
revestimiento medio del parachoques; 4 – los
tornillos de la sujeción del parachoques con
la viga.

Destornille cuatro tornillos 1 (Figura 8-21) de la sujeción de parachoques 2 desde abajo con la traviesa
inferior del marco de radiador.

Figura 8-21 – La sujeción de parachoques


inferior (vista desde abajo);
1 – los tornillos de sujeción de
parachoques con la traviesa inferior; 2 –
el parachoques delantero.

Destornille dos tornillos 1 (Figura 8-22) de la sujeción superior de parachoques 3 con la viga.
Destornille dos tornillos 2 de sujeción superior de parachoques 3 con soportes de revestimiento del radiador.
Desengrane las partes laterales de parachoques con los soportes laterales en la dirección perpendicular del
eje longitudinal del automóvil y quite el parachoques (la operación se realiza con ayuda del asistente).

Figura 8-22 – La sujeción superior del


parachoques:
1 – los tornillos de sujeción superior de
parachoques con la viga; 2 – los tornillos de
sujeción superior de parachoques con los
soportes de revestimiento; 3 – el parachoques
delantero.

Afloje cuatro tuercas 1 (Figura 8-23) de la sujeción de la viga 2 de parachoques con la carrocería y quite la
viga.
Afloje dos tuercas 1 (Figura 8-24) de la sujeción de los soportes 2 y quite los soportes.
377

Figura 8-23 – La sujeción de la viga de Figura 8-24 – La sujeción del soporte de


parachoques: revestimiento:
1 – las tuercas de sujeción de la viga de 1 – la tuerca de sujeción del soporte;
parachoques con la carrocería; 2 –la viga de 2 –el soporte de sujeción de revestimiento
parachoques. derecho/izquierdo.

La instalación de parachoques delantero realice en orden contrario a la desmontaje:


- monte en su sitio las tuercas de resorte;
- asegure las holguras uniformes en asociación de parachoques con el revestimiento del radiador, faros y
guardafangos delanteros.
El parachoques debe ser ajustado en todos los puntos de sujeción según las prevenciones de su estructura.

El desmontaje e instalación de parachoques trasero

Meta el automóvil al elevador, abra el capó y desconecte el borne del cable "masa" de la batería de
acumuladores.
Afloje los tornillos de sujeción de las ruedas traseras, levante el automóvil con ayuda del elevador.
Destornille los tornillos y quite las ruedas.
Afloje a tres tornillos 1 (Figura 8-25) de sujeción de los mandiles 2 de las ruedas traseras y quite los
mandiles.
Destornille de uno en uno el tornillo 3 de sujeción lateral de parachoques 5 con la carrocería.

Figura 8-25 – La sujeción lateral del parachoques:


1 – los tornillos de sujeción del mandil; 2 – el
mandil trasero de la rueda derecha/izquierda; 3 –
el tornillo de sujeción lateral del parachoques; 4 –
el guardafangos trasero derecho/izquierdo; 5 – el
parachoques trasero.

Afloje a tres tornillos 1 (Figura 8-26) de la sujeción inferior de parachoques.


378

Figura 8-26 – La sujeción inferior de


parachoques:
1 – los tornillos de sujeción inferior de
parachoques; 2 –el parachoques trasero.

Abre la portezuela de equipajes, afloje cuatro tornillos 1 (Figura 8-27) de la sujeción superior de
parachoques y quite el parachoques trasero (la operación se realiza con ayuda del asistente).
Afloje tres tuercas 1, Figura 8-28, de la sujeción de la viga 2 de parachoques trasero, quite la viga.

Figura 8-27 – La sujeción superior de Figura 8-28 – La sujeción de la viga de


parachoques: parachoques:
1 – los tornillos de sujeción superior de 1 – las tuercas de sujeción de la viga de
parachoques; 2 –el parachoques trasero. parachoques; 2 –la viga de parachoques.

La instalación de parachoques trasero realice en orden contrario a la desmontaje, asegurando las holguras
uniformes en asociación de parachoques con los guardafangos traseros, luces traseras y portezuela de equipajes
(Figura 8-104).
El parachoques debe ser ajustado en todos los puntos de sujeción según las prevenciones de su estructura.

El desarme/ensamblaje y desmontaje/instalación de las puertas laterales

El desarme y ensamblaje de las puertas

El desarme Ponga el automóvil en el lugar de trabajo, abra el capó y desconecte el borne del cable "masa"
de la batería de acumuladores.
Afloje el botón 1 (Figura 8-29) de la desconexión del bloqueo de la cerradura de la puerta.
379
Retire el revestimiento 3 del espejo exterior.
Afloje la tuerca y tres tornillos de sujeción del espejo, quite el espejo 2.
Afloje el tornillo de sujeción de la manija interior 5 de apertura de la puerta, quite la manija.
Extraiga el tapón 9, afloje el tornillo de sujeción de la manija de revestimiento 8.
Extraiga el bloque de los interruptores 4, desconecte dos zapatas de haz de cables de la puerta delantera.
Afloje dos tornillos 7 de sujeción de revestimiento de la puerta, retire el revestimiento 6, resistiendo los
retenedores de plástico.

Figura 8-29 – El desarme de la puerta delantera:


1 – el botón de desconexión del bloqueo de la cerradura
de la puerta;
2 – el espejo exterior; 3 – el revestimiento; 4 – el bloque
de conmutadores; 5 – la manija interior; 6 – el
revestimiento de la puerta delantera; 7 – los tornillos; 8
– el mango de revestimiento; 9 – el tapón.

En la puerta trasera:
-afloje el botón 1 (Figura 8-30) de la desconexión del bloqueo de la cerradura de la puerta;
-extraiga dos tapones 6 del mango de revestimiento, afloje dos tornillos de sujeción del mango de
revestimiento y el tornillo de la manija interior 3 de la apertura de la puerta, quite la manija de apertura de la puerta
y el mango de revestimiento;
-quite el revestimiento, roseta y la palanca 2 de subecristales;
-retire el revestimiento 4 de la puerta, resistiendo los retenedores de plástico.

Figura 8-30 – El desarme de la puerta trasera:


1 – el botón de desconexión del bloqueo de la cerradura
de la puerta;
2 – la palanca de subecristales; 3 – la manija interior; 4
– el revestimiento; 5 – la puerta trasera; 6 – los tapones
de tornillos de sujeción del mango de revestimiento.

Extraiga el revestimiento trasero del compactador horizontal exterior, retire el compactador 1 exterior,
interior y superior (Figura 8-31) del vidrio de la puerta.
380
Afloje el tornillo de sujeción del soporte 6 de la manija interior de apertura de la puerta, desconecte el
soporte de la barra de tracción 3.
Instale temporalmente el bloque de conmutadores y conecte el borne del cable "masa" con la batería de
acumuladores,
Levante el vidrio de bajada.

Figura 8-31 – La sujeción de subecristales:


1 – los compactadores de la vidrieta de puerta; 2 -
el anillo del vidrio de bajada; 3 – la barra de
tracción de accionamiento de la cerradura de
puerta; 4 – la cerradura de la puerta; 5 – el
motorreductor de subecristales; 6 – el soporte de la
manija interior.

Desconecte las abrazaderas de sujeción de la placa de protección del vidrio de bajada con la barra de
seguridad.
Afloje a través de los huecos de la plancha interior de la puerta los tornillos de sujeción del anillo 2 del vidrio
de bajada hacia el subecristales y extraiga el cristal de bajada con la placa protectora en conjunto de la cavidad de la
puerta.
Desconecte la zapata de haz de cables del motorreductor 5 de subecristales de la zapata de haz de cables de
las puertas laterales.
Afloje las tuercas de sujeción de subecristales, extraiga el subecristales en conjunto con el motorreductor a
través del hueco dentro de la plancha interior de la puerta.

Figura 8-32 – El subecristales eléctrico de la


puerta delantera:
1 – el motorreductor.
381

Figura 8-33 – El subecristales de la puerta trasera:


1 – el subecristales; 2 – la manija de subecristales;
3 – el revestimiento de la manija; 4 – la roseta de la
manija de subecristales; 5 – el casquillo espaciador.

Afloje el tornillo 1 (Figura 8-34) de la sujeción de la manija exterior 2.


Afloje los tornillos 4 de la sujeción de la cerradura de la puerta.
Afloje la tuerca 1 (Figura 8-35), desconecte la tracción 3 del interruptor de la cerradura y la tracción 5 de la
manija exterior, quite la manija exterior y la cerradura de la puerta delantera con las tracciones en conjunto.

Figura 8-34 – La sujeción de la cerradura de la Figura 8-35 – Las tracciones de la cerradura de la


puerta: puerta:
1 – el tornillo de sujeción de la manija exterior; 2 – 1 – la tuerca de sujeción de la manija exterior;
la manija exterior; 3 – la puerta delantera; 4 – los 2 – la manija exterior; 3 – la tracción del
tornillos de sujeción de la cerradura de la puerta. interruptor de la cerradura; 4 – la tracción del
botón de desconexión de la cerradura; 5 – la
tracción de la manija exterior.

Desconecte la zapata de haz de cables de la cerradura de la puerta delantera.


En la puerta trasera - afloje el tornillo de sujeción guía del cristal de bajada y quite la barra de guía junto con
el compactador.
Quite los conmutadores de los umbrales del borde inferior de las puertas.

El ensamblaje. Realice el ensamblaje de los bloques y piezas de la puerta en orden contrario al desarme:
- lubrifique las partes rozantes del subecristales, las superficies deslizantes de la cerradura de la puerta,
382
limitador de la apertura de las puertas, articulaciones de tracciones y goznes (el engrase de tipo CYATIM-201, la
norma del consumo es 5 gramos);
- antes de colocar el revestimiento de la puerta, conecte temporalmente el bloque de conmutadores, el borne
de cable "masa" con la batería de acumuladores, verifique y si es necesario regule el funcionamiento de la cerradura
de la puerta y subecristales; levante el cristal de bajada hacia arriba, desconecte el borne del cable "negativo" de la
batería de acumuladores y quite el bloque de conmutadores.
Los bloques y las piezas del armazón de la puerta deben ser ajustados en todos los puntos de sujeción
previstos por la estructura.

El desmontaje e instalación de las puertas

Ponga el automóvil en la plataforma de trabajo. Abre la puerta y baje el cristal de bajada, desconecte el
borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Afloje los tornillos de sujeción del limitador 1 (Figura 8-36) con el montante delantero de la carrocería.
Desconecte el tubo protector 2 de haz de cables de la puerta delantera, desconecte el haz de cables.
Destornille el eje de goznes 4 de la puerta delantera, quite la puerta 3. Realice la operación con el asistente.
La instalación de la puerta realice en orden contrario a la desmontaje.

Figura 8-36 – La desmontaje e instalación de las


puertas:
1 – el limitador de la apertura de la puerta; 2 – el tubo
protector de haz de cables de la puerta; 3 – la puerta
delantera; 4 – las bisagras de la puerta.

La regulación de las cerraduras de las puertas

Antes de empezar la regulación de la cerradura se recomienda trazar los contornos del retenedor de la
cerradura en el montante de la carrocería.
383
Si la puerta se cierra demasiado ajustado, afloje los tornillos de sujeción del retenedor, desplacer afuera y
apriete los tornillos. Si la puerta se cierra flojamente, desplace el retenedor adentro. Mientras tanto no debe haber
las hundidas o sobresalidas de las puertas con respecto a la carrocería.
Si la puerta durante el cierre se sube (laxo en la posición abierta), baje el retenedor.

El desarme/ensamblaje y desmontaje/instalación de la puerta de la trasera

de los automóviles LADA KALINA 1117 y 1119

El desarme de la puerta de la trasera


Quite el capacete 1 (Figura 8-37) de la palanca de limpiaparabrisas.
Afloje la tuerca 2 de la sujeción de la palanca de limpiaparabrisas, quite la palanca 4.

Figura 8-37 – La sujeción de la palanca de


limpiaparabrisas:
1 – el capacete; 2 – la tuerca; 3 – el surtidor de
lavaparabrisas; 4 – la palanca de
limpiaparabrisas.

Quite el surtidor 3 de lavaparabrisas de la puerta de la trasera junto con el compactador, desconecte el tubo
de lavaparabrisas.
Abre la puerta de la trasera.
Quite la manija 1 (Figura 8-38) afloje dos tornillos de sujeción del revestimiento de la puerta de la trasera.
Retire el revestimiento 2 de la puerta de la trasera, resistiendo los retenedores de plástico 3.
Afloje dos tornillos 1, Figura 8-39, de sujeción de la señal de frenaje auxiliar 2, desconecte el haz de cables,
quite la señal de frenaje auxiliar.

Figura 8-38 – El forro de la puerta de la trasera: Figura 8-39 – La sujeción de la señal de frenaje
1 – la manija de la puerta de la trasera interior; 2 auxiliar:
– el forro de la puerta de la trasera; 3 – el 1 – el tornillo; 2 – la señal de frenaje auxiliar.
retenedor del forro.
384

Destornille tres tornillos 1 (Figura 8-40) de la sujeción del motorreductor 2, desconecte la zapata 3 de haz de
cables, quite el motorreductor.
Afloje dos tuercas 4 de la sujeción de accionamiento 5 de la cerradura de la puerta, quite el cable, desconecte
la tracción 6 del interruptor de la cerradura.

Figura 8-40 – La sujeción del motorreductor y la


cerradura:
1 – la tuerca; 2 – el motorreductor; 3 – la zapata de haz
de cables del motorreductor; 4 – la tuerca; 5 – el
accionamiento; 6 – la tracción; 7 – el tornillo; 8 – la
cerradura; 9 – la tuerca.

Destornille dos tornillos 7 de sujeción de la cerradura de la puerta de la trasera, quite la cerradura 8 de la


puerta de la trasera y placa de sujeción de la cerradura.
Desconecte la zapata de haz de cables, luces de matrícula del forro de la puerta de la trasera.
Destornille dos tuercas 9 de la sujeción del forro, retire el forro 1 (Figura 8-41) en conjunto con las luces de
matrícula.
Quite los ornamentos de la puerta de la trasera (el hilo de caprón con diámetro de 0,3-0,5 mm).
Retire dos amortiguadores de la puerta de la trasera.
Quite el cristal de la puerta de la trasera (véase "La colocación de cristales de la carrocería").

Figura 8-41 – El forro de la puerta de la


trasera:
1 – el forro en conjunto con las luces de
matrícula.

El desmontaje de la puerta de la trasera


Ponga el automóvil en el puesto de trabajo, desconecte el borne del cable "masa" de la batería de
acumuladores.
Desconecte de la puerta de la trasera los haces de cables de la señal de frenaje auxiliar, limpiaparabrisas y el
tubo de lavaparabrisas.
Ponga un tope tecnológico debajo de la puerta de la trasera y desconecte los topes de gas 1 (Figura 8-42) de
385
la puerta de la trasera.

Figura 8-42 – La sujeción de la puerta de la trasera:


1 – el tope de gas; 2 – el perno; 3 – el gozne; 4 – la
puerta de la trasera.

Afloje cuatro pernos 2 de sujeción de los eslabones móviles de los goznes 3 de la puerta de la trasera, quite la
puerta 4. La operación se realiza con ayuda del asistente.

La instalación y ensamblaje de la puerta de la trasera


La instalación y ensamblaje de la puerta de la trasera se realiza en orden contrario a la desmontaje y
desarme. Mientras tanto:
- asegure la uniformidad de las holguras entre la puerta de la trasera y planchas acopladas de la carrocería y
hermeticidad del vano de la puerta en consecuencia con los requisitos de la estructura;
- lubrifique las superficies de roce de las piezas de la cerradura, accionamiento, goznes y tracciones (el
lubricante LSC-15, la norma del consumo de 5 mm);
- verifique el funcionamiento de la cerradura de la puerta de la trasera. La cerradura debe cerrarse y abrirse
sin agarrotamientos;
- al golpear la puerta con la mano no debe haber rechinamiento de la armadura.

El desmontaje e instalación del forro del techo


El desmontaje. Ponga el automóvil en el puesto de trabajo, desconecte el borne del cable "masa" de la
batería de acumuladores, baje el almohadillado y respaldos del asiento trasero.
Quite el bloque 1 (Figura 8-43) del alumbrado del salón, desconecte la zapata de cables.
Destornille a tres tornillos 2, retire dos pantallas antideslumbrantes 3.

Figura 8-43 – El bloque de alumbrado del salón:


1 – el bloque de alumbrado del salón; 2 – el
tornillo; 3 – la pantalla; 4 – el tapizado de
parabrisas.
386
Retire los tapizados 4 de parabrisas, resistiendo los retenedores plásticos.
Quite los revestimientos superiores 1 (Figura 8-44) de los montantes centrales 2.

Figura 8-44 – El revestimiento del montante


central:
1 – el revestimiento del montante central
superior; 2 – el montante central; 3 – el
revestimiento del techo.

En el automóvil LADA KALINA-1118


Quite los revestimientos 1 (Figura 8-45) de los cabezales de los pernos de sujeción de las guías de los
cinturones de seguridad de los montantes de la trasera, destornille los tornillos y quite las barras de guías.

Figura 8-45 – La sujeción del montante de la


trasera:
1 – el revestimiento de los pernos de sujeción
de las guías del cinturón de seguridad
trasero; 2 – el revestimiento del montante de
la trasera;
3 – la tapadera de la luz de frenaje auxiliar.

Destornille cuatro tornillos de sujeción de los revestimientos 2, montantes de la trasera, quite los
revestimientos resistiendo los retenedores de plástico.
Quite la tapa 3 de la luz de frenaje auxiliar resistiendo los retenedores de plástico.

En el automóvil LADA KALINA-1117


Destornille dos tornillos 1 (Figura 8-46) de sujeción del revestimiento 2 de la bobina inerte del cinturón de
seguridad mediano, trasero, quite el revestimiento.
Aparte el revestimiento de los paneles laterales a cuatro tornillos 1 (Figura 8-47) de sujeción de los sostenes
3 de portaequipajes, retire los sostenes.
387

Figura 8-46 – La sujeción del revestimiento de la Figura 8-47 – La sujeción del revestimiento del
bobina inerte del cinturón de seguridad mediano, montante de la trasera:
trasero:
1 – el tornillos de sujeción del sostén de
1 – el tornillo; 2 – el revestimiento del techo; 3 – portaequipajes; 2 – el revestimiento del panel
el revestimiento de la bobina inerte del cinturón lateral trasero; 3 – el sostén de portaequipajes; 4 –
de seguridad mediano; 4 – el cinturón de el revestimiento del montante de la trasera.
seguridad.

Quite los revestimientos 2 de montantes traseros de los paneles laterales y revestimientos 4 de montantes de
la trasera, resistiendo los retenedores plásticos.

En el automóvil LADA KALINA-1119


Quite el revestimiento 1 (Figura 8-48) de guía del cinturón 3 de seguridad del forro de techo 2 y deje pasar el
cinturón de seguridad a través de la barra de guía.
Afloje dos tornillos 5 de sujeción de guías de los cinturones de seguridad laterales de los montantes de la
trasera.
Retire los revestimientos 6 de los cinturones de seguridad laterales y uno mediano de los forros de los
montantes de la trasera y deje pasar los cinturones de seguridad a través de los orificios de los forros.
Destornille seis tornillos 7.
Desconecte los topes 8 de la puerta de la trasera, quite los forros de los montantes, instale los topes. La
operación se realiza con ayuda del asistente.
Retire los forros 4 de los montantes de la trasera, resistiendo los retenedores plásticos.
Extraiga seis tapones de pasamanos, afloje seis tornillos y quite tres pasamanos.
Corte la conexión de la pegadura, retire el forro del techo y extráigalo a través del vano de la puerta lateral
trasera..
388

Figura 8-48 – La sujeción del revestimiento


del montante de la trasera:
1 – el revestimiento de guías del cinturón de
seguridad medio; 2 – el forro del techo; 3 –
el cinturón de seguridad medio;
4 – el revestimiento del montante de la
trasera; 5 – el perno de sujeción de la guía
del cinturón de seguridad lateral trasero; 6 –
el forro;
7 – el tornillo de sujeción del revestimiento
del montante de la trasera; 8 – el tope de la
puerta de la trasera.

Instale el forro del techo en orden contrario a la desmontaje. La operación se realiza con ayuda del asistente.
Los revestimientos del salón deben ser instalados sin deformaciones y ajustados en todos los puntos de sujeción
prevenidos por su estructura. Antes de instalar el forro del techo, aplique la cola del poliuretano de 10 mm de ancho,
a 12 mm de altura sobre el forro según el esquema (Figuras 8-49, 8-50, 8-51), después de montar el forro, aplástelo
y haga rodar con el rodillo. El gasto de la cola es 0,6 kg.

Figura 8-49 – El esquema de la aplicación a rodillo de la cola al forro del techo del automóvil LADA KALINA-
1118.
389

Figura 8-50 – El esquema de la aplicación a rodillo de la cola al forro del techo del automóvil LADA KALINA-
1117.

Figura 8-51 – El esquema de la aplicación a rodillo de la cola al forro del techo del automóvil LADA KALINA-
1119.
390

El desmontaje e instalación de los cinturones de seguridad


El desmontaje del cinturón de seguridad delantero

Retire los revestimientos 1 (Figura 8-52) y los capuchones de los pernos de sujeción del cinturón de
seguridad.
Afloje el perno de sujeción de la grampa 3 del cinturón de seguridad delantero 4 del montante central 2.
Afloje el perno 1 (Figura 8-53) de sujeción de la rama del cinturón del umbral del piso.
Afloje a cuatro tornillos 3 de sujeción de los revestimientos 4 de los umbrales de las puertas traseras y la
puerta delantera, retire el revestimiento.
Quite el revestimiento 2 del montante central inferior.
Afloje dos tornillos de sujeción de guía del cinturón de seguridad delantero del montante central, quite la
barra de guía.
Afloje el perno de sujeción de la bobina inerte del montante central y quite el cinturón de seguridad delantero
en conjunto con la bobina.

Figura 8-52 - La sujeción de la grampa del Figura 8-53 - La sujeción del cinturón de
cinturón de seguridad delantero: seguridad delantero:
1 – el revestimiento del tornillo de sujeción del 1 – el perno de sujeción de la rama del cinturón
cinturón de seguridad; 2 – el montante central; 3 del umbral del piso; 2 – el revestimiento del
– la grampa del cinturón de seguridad delantero; montante central inferior; 3 – el tornillo; 4 – el
4 – el cinturón de seguridad delantero. revestimiento del umbral de la puerta trasera.

Quite el manubrio 1 (Figura 8-54) de regulación de la inclinación del respaldo del asiento, revestimiento 2,
afloje el perno de sujeción de la cerradura 3 del cinturón de seguridad delantero con el soporte de asiento y quite la
cerradura.
391

Figura 8-54 - La cerradura del cinturón


de seguridad delantero:
1 – el manubrio de regulación de la
inclinación del respaldo del asiento; 2 –
el revestimiento; 3 – la cerradura del
cinturón de seguridad.

El desmontaje del cinturón de seguridad mediano y los cinturones laterales

Baje los almohadillados del asiento trasero, quite los respaldos de asiento (véase "Los asientos – delanteros
y traseros").

Figura 8-55 - La sujeción de las cerraduras de


cinturones de seguridad:
1 – los pernos; 2 – las cerraduras del cinturón de
seguridad mediano y lateral; 3 – los respaldos
del asiento trasero.

Afloje cuatro pernos 1 (Figura 8-55) de sujeción de las cerraduras 2 del cinturón de seguridad mediano y
lateral del travesano del piso, quite cuatro cerraduras.

En el automóvil LADA KALINA-1118


Retire el revestimiento del hueco para el cinturón de seguridad mediano en el portaequipajes 2 (Figura 8-56)
y deje pasar al cinturón 1 a través del orificio de portaequipajes.
Quite el portaequipajes 2.
392

Figura 8-56 - La sujeción del cinturón de


seguridad mediano trasero:
1 – el cinturón de seguridad mediano
trasero; 2 – el portaequipajes.

Afloje el tornillo de sujeción de la bobina del cinturón de seguridad mediano en el panel de portaequipajes,
retire el cinturón de seguridad en conjunto con la bobina.
Afloje el tornillo de sujeción guía 1 (Figura 8-57) del cinturón de seguridad lateral trasero 2 en el panel
lateral de la carrocería, el tornillo de sujeción de la rama del cinturón del arco de la rueda trasera, el tornillo 4 de
sujeción de la bobina 3 del cinturón de seguridad del panel lateral y quite el cinturón lateral trasero en conjunto con
la bobina.

Figura 8-57 - La sujeción del cinturón de


seguridad lateral trasero:
1 – guía del cinturón de seguridad; 2 – del
cinturón de seguridad lateral trasero; 3 – la
bobina inercial;
4 – el tornillo de sujeción de la bobina del
cinturón de seguridad.

En el automóvil LADA KALINA-1117


Abra la puerta de la trasera, quite el portaequipajes.
Destornille dos tornillos 1 (Figura 8-58) de sujeción del revestimiento 3 del cinturón de seguridad mediano,
trasero, quite el revestimiento.
Destornille un tornillo 1, la Figura 8-59 de sujeción de la bobina inercial 2 del cinturón de seguridad
mediano, trasero, quite el cinturón de seguridad en conjunto con la bobina.
393

Figura 8-58 – La sujeción del revestimiento de Figura 8-59 – La sujeción de la bobina inercial del
la bobina inerte del cinturón de seguridad cinturón mediano de seguridad:
mediano:
1 – el tornillo de sujeción de la bobina inercial; 2 –
1 – el tornillo; 2 – el revestimiento del techo; 3 la bobina inercial del cinturón mediano de
– el revestimiento de la bobina inerte del seguridad.
cinturón mediano de seguridad; 4 – el cinturón
mediano de seguridad.

Aparte el revestimiento de los paneles laterales y destornille cuatro tornillos 1 (Figura 8-60) de sujeción del
soporte 3 de portaequipajes, quite el soporte.

Figura 8-60 – La sujeción del soporte de


portaequipajes:
1 – el tornillo; 2 – el revestimiento del panel
lateral trasero; 3 – el soporte de portaequipajes; 4
– el revestimiento del montante de la trasera.

Destornille un tornillo 1 (Figura 8-61) de sujeción de la bobina inercial 2 de los cinturones de seguridad
laterales de los paneles laterales, quite los cinturones de seguridad en conjunto con las bobinas.

Figura 8-61 – La sujeción de la bobina inercial


del cinturón lateral de seguridad:
1 – el tornillo de sujeción de la bobina inercial
del cinturón lateral de seguridad;
2 – la bobina inercial del cinturón lateral de
seguridad; 3 – el panel lateral.
394

En el automóvil LADA KALINA-1119


Retire el revestimiento 1 (Figura 8-62) de guía del cinturón de seguridad medio del forro del techo.
Afloje dos tornillos de sujeción de guía 3 del cinturón de seguridad medio del amplificador de techo, quite la
barra de guía.

Figura 8-62 - La sujeción de guía del cinturón de


seguridad medio:
1 – el revestimiento de guía; 2 – el forro del
techo; 3 – guía del cinturón de seguridad medio.

Afloje el tornillo 1 (Figura 8-63) de sujeción de guía 2 del cinturón de seguridad lateral del montante de la
trasera, quite la barra de guía.
Retire las placas 3 del cinturón de seguridad lateral y medio del forro 4 del montante de la trasera y dejar
pasar el cinturón a través del orificio de revestimiento.
Afloje el tornillo 1 (Figura 8-64) de sujeción de la bobina inercial 2 del cinturón de seguridad medio y el
tornillo 5 de sujeción de la bobina inercial 4 del cinturón de seguridad lateral en el panel lateral, quite los cinturones
de seguridad en conjunto con las bobinas.

Figura 8-63 – La sujeción del cinturón de Figura 8-64 – La sujeción de la bobina inercial:
seguridad: 1 – el tornillo; 2 – la bobina inercial del cinturón
1 – el tornillo de sujeción guía; de seguridad medio; 3 – el revestimiento del
2 – la guía del cinturón de seguridad lateral; 3 – montante de la trasera; 4 – la bobina inercial del
la placa del montante de la trasera; 4 – el cinturón de seguridad lateral;
revestimiento del montante de la trasera. 5 – el tornillo.
395
La instalación de los cinturones de seguridad se realiza en orden contrario a la desmontaje. Después de la
apertura de las cerraduras, los cinturones de seguridad delanteros y traseros deben volverse de la posición de
funcionamiento a la posición inicial libremente, sin agarrotamientos.
El momento de ajuste de los tornillos de sujeción de guía del cinturón de seguridad delantero del montante
central es de 2,9…4,6 N.m (0,29…0,46 kp. m). El momento de ajuste de los tornillos de sujeción de los cinturones
de seguridad es de 18,00…31,00 N.m (1,8…3,1 kp. m).

El desmontaje e instalación de los paneles de aparatos y calentador

Ponga el automóvil a la plataforma de trabajo. Abra el capó, desconecte los bornes de la batería de
acumuladores, quite la batería de acumuladores.
Quite las palancas de limpiaparabrisas, destornille siete tornillos 1 (Figura 8-65) de sujeción de las placas
del marco de parabrisas, quite las placas 2 y 3.
Afloje dos tornillos de sujeción del tablero de reflector de agua y el tornillo de sujeción del tubito de
lavaparabrisas, quite el tablero, extraiga el elemento filtrante del filtro de aire.
Afloje cuatro tornillos de sujeción de la caja de succión del filtro, quite la caja.

Figura 8-65 - La sujeción de las placas del marco de parabrisas:


1 – el tornillo; 2 – la placa derecha del marco de parabrisas; 3 – la placa izquierda del marco de parabrisas.

Eche el líquido de enfriamiento.


Afloje las abrazaderas 1 (Figura 8-66) de la manguera de aducción 3 y la manguera de salida 2 del radiador
13 de calentador, desconecte las mangueras del radiador.
Afloje la tuerca 4 de sujeción del radiador de calentador sobre el tablero de la delantera.
Destornille dos tornillos de sujeción del interruptor 1 (Figura 8-67) de la señal acústica, desconecte los
cables, quite el interruptor de la señal.
396
Afloje la tuerca 2 de sujeción del timón de la dirección 3 y quite el timón de la dirección.

Figura 8-66 – Los detalles de mando del calentador:


1 – la abrazadera; 2 – la manguera de salida del calentador; 3 – la manguera de aducción del calentador; 4 – la
turca de sujeción del radiador del calentador; 5 – el calentador ensamblado; 6 – el ventilador del sistema de
calefacción y acondicionamiento del aire ensamblado; 7 – la tracción de accionamiento de mariposa de
recirculación ensamblada; 8 – el bloque de mando del calentador; 9 – la tracción de accionamiento de mariposa
de calefacción de parabrisas; 10 – la tracción de accionamiento de mariposa de calefacción de los pies; 11 – la
tracción de accionamiento de mariposa del calentador; 12 - la brida de fijación de las tracciones;13 – el radiador
del calentador; 14 – la palanca de accionamiento de mariposa.

Figura 8-67 – La fijación de las piezas del mando de


la dirección :
1 – el interruptor de las señal acústica; 2 – la tuerca;
3 – el timón de la dirección; 4 – el tornillo;5 – el
tornillo; 6 – el tornillo; 7 – la cubierta inferior; 8 – el
amplificador electromecánico; 9 – la tuerca; 10 – la
cubierta superior;
11 – la cerradura del encendido; 12 – el anillo de
guarnición.
397
Destornille dos tornillos 4, un tornillo 5 y dos tornillos 6 de sujeción de las cubiertas 7 y 10 del árbol de la
dirección, quite las cubiertas, desconecte las zapatas y bornes de la cerradura del encendido 11, los interruptores por
debajo del volante, interruptor de la señal de parada, amplificador eléctrico del mando de la dirección.
Destornille dos tornillos de sujeción de la cerradura del encendido 11, y el soporte del interruptor por debajo
del volante. Quite la cerradura del encendido, cubo de rueda y los interruptores por debajo del volante.
Destornille cuatro tornillos y seis tuercas 9 (en dependencia del equipamiento) de sujeción del cilindro de
empuje eléctrico de mando de la dirección en los soportes de la panel y bloque de pedales. Desconecte el cilindro de
empuje eléctrico 11 con el soporte y árbol de mando de la dirección ensamblado.
Afloje dos tornillos de sujeción de la panel de aparatos con el soporte del bloque de pedales.
Afloje dos tornillos 1 (Figura 8-68) de sujeción de las pantallas laterales 2 de revestimiento 3 del túnel de
piso, quite las pantallas y la tapa del revestimiento 4.
Afloje tres tornillos 5 de sujeción de revestimiento 3 del túnel de piso y dos tornillos de sujeción del bloque
de fusibles del encendedor de cigarrillos y subecristales, levante el revestimiento, desconecte las zapatas de haz de
cables, quite el revestimiento del túnel de piso.
Retire los revestimientos de los soportes de parabrisas, resistiendo los retenedores plásticos.

Figura 8-68 - La sujeción del revestimiento del


túnel de piso:
1 – el tornillo; 2 – la pantalla lateral; 3 – el
revestimiento del túnel de piso; 4 – la tapa del
revestimiento;
5 – el tornillo.

Afloje dos tornillos 1 (Figura 8-69) de sujeción de revestimiento frontal 11 del panel de aparatos en los
ángulos de parabrisas, quite el revestimiento frontal.
Afloje dos tornillos 7 de sujeción del tablero 9 del panel de aparatos, quite el tablero.
Destornille dos tornillos de sujeción de la combinación de aparatos, desconecte la zapata de haz de cables de
la combinación, quite la combinación.
398

Figura 8-69 – La sujeción del panel de aparatos:

1 – el tornillo; 2 – el perno; 3 – el tapón; 4 – la tapadera de la guantera; 5 - el limitador; 6 – el eje de la tapadera


de la guantera; 7 – el tornillo; 8 – el tornillo; 9 – el tablero del panel de aparatos; 10 – el panel de aparatos; 11 –
el suplemento del panel da aparatos; 12 – la tuerca.

Afloje siete tuercas 12 de sujeción del panel de aparatos y parabrisas.


Afloje dos tuercas de sujeción del soporte de panel de aparatos de la carrocería detrás de la combinación de
aparatos.
Quite de la parte izquierda y derecha del panel de aparatos los tapones frontales 3, afloje a tres pernos 2 de
sujeción de la traviesa de los paneles de aparatos con los soportes laterales.
Desconecte las zapatas de haz de cables del panel de aparatos y cable "masa" en el tablero de la delantera
encima del tablero de panel de aparatos.
Afloje dos tornillos 8 de sujeción de los soportes de traviesa del panel de aparatos con el túnel de piso.
Desconecte la tubería de aire 1 (Figura 8-79) de calefacción del salón del calentador 2.
Sujetando por la traviesa desplace el panel de aparatos de los lugares de sujeción en la base de los soportes
de las dos partes y, manteniendo el cuerpo del calentador por debajo saque el cuerpo del filtro de ventilación de la
ventana en la sección del motor y tubuladura del calentador de los orificios de la carrocería. Extraiga el panel da
aparatos del salón del automóvil. La operación se realiza con ayuda del asistente.
399

Figura 8-70 – El sistema de ventilación y calefacción:


1 – la tubería de aire de la calefacción del salón; 2 – el calentador;3 – el radiador del calentador; 4 - el tornillo;
5 - la tubería de aire de la tobera lateral de ventilación de la carrocería izquierdo; 6 –la tubería de aire de la
calefacción del cristal lateral izquierdo; 7 – la tubería de aire de la calefacción del parabrisas; 8 – el tornillo; 9 –
la tubería de aire de la calefacción del cristal lateral derecha;10 – la tubería de aire de la tobera lateral de
ventilación de la carrocería derecho; 11 – el tornillo; 12 – la tobera de ventilación de la carrocería;13 – el
ventilador del sistema de calefacción y acondicionamiento de aire; 14 – el tornillo; 15 - el tornillo; 16 – el
tornillo.

Ponga el panel de aparatos ensamblado sobre la mesa con la junta de fieltro para realizar el desarme.
Desconecte las tracciones 7, 9, 10 y 11 (véase Figura 8-66) de las palancas de accionamiento de mariposas
del calentador y ventilador. Afloje un tornillo 11 (Figura 8-70) y quite la tobera derecha e izquierda 12 de la
ventilación de la carrocería.
Afloje tres tornillos 14 de sujeción del ventilador 13 del sistema de calefacción y acondicionamiento de aire
ensamblado y quite el ventilador ensamblado, desconecte la zapata de haz de cables.
Destornille tres tornillos de sujeción del ventilador con el cuerpo, extraiga el ventilador ensamblado con la
rueda de paletas. Destornille cuatro tornillos 8 de sujeción de la tubería de aire 7 de calefacción de parabrisas.
Desconecte las tuberías de aire 6 y 9 de calefacción de cristales laterales. Desconecte las tuberías de aire 5 y
10 de la tobera lateral de ventilación de la carrocería.
Quite la tubería de aire 7 de la calefacción de parabrisas.
Destornille dos tornillos 15 de sujeción superior del calentador 2. Afloje dos tornillos 16 de la sujeción
inferior del calentador y quite el calentador 2.
Afloje tres tornillos 4 de sujeción del radiador 3 del calentador, extraiga el radiador.
Desconecte siete bridas y desacople las cubiertas del calentador.
Retire la manija 1 (Figura 8-71) de accionamiento de la dirección de la mariposa de ventilación y manija del
bloque de mando del calentador.
Quite el acanelado, superando la resistencia de dos retenedores 7 de resorte de la parte media del acanelado.
400

Figura 8-71 – Los ensamblajes y piezas del acanelado:


1 – la manija de accionamiento de la dirección de la mariposa; 2 – el revestimiento de las palancas de mando del
calentador; 3 – la red de iluminación con las chapas de símbolos; 4 – la placa; 5 – el resorte; 6 – la tobera de
ventilación de la carrocería; 7 – el resorte de sujeción del tablero.

Aviso. Durante la desmontaje del acanelado no raye el panel de aparatos con los retenedores superiores de
resorte 6.

Gire cuatro tornillos de sujeción del bloque 8 (véase Figura 8-66) de mando del calentador hacia el panel de
aparatos, quite el bloque de mando del calentador.
Destornille dos tornillos de sujeción del bloque APS-6, quite el bloque.
Abra la tapadera 4 (véase Figura 8-69) de la guantera, quite el revestimiento de la guantera superando la
resistencia de los retenedores de plástico.
Extraiga el eje 6 de goznes de la tapadera 4 de guantera y quite la tapadera de la guantera.
Destornille el tornillo de sujeción del bloque de montaje.
Destornille 16 tornillos 3 de sujeción del panel de aparatos 1 (Figura 8-72) hacia la traviesa 2, quite el panel
de aparatos.
Quite el haz de cables con el bloque de montaje de la traviesa del panel de aparatos.
Durante el ensamblaje del panel de aparatos y durante la instalación de las tracciones del bloque de mando
del calentador:
- gire la palanca 14 (véase Figura 8-66) hasta el tope – coloque la mariposa del calentador en la posición
"Cerrado", instale la tracción 11 sobre la palanca y ajuste la capa de tracción con la brida;
- coloque la mariposa de parabrisas del cristal en la posición "La fusilada de parabrisas", instale la tracción
9 en la palanca de la mariposa y ajuste la capa de tracción con la brida;
- coloque la mariposa de calefacción de pies en la posición "Hacia los pies", instale la tracción 10 en la
palanca de la mariposa y ajuste la capa de tracción con la brida;
401
- coloque la mariposa del ventilador en la posición "Cerrado", instale la tracción 7 en la palanca de la
mariposa y ajuste la capa de tracción con la brida;
- coloque los palancas del bloque 8 de mando del calentador en la posición que corresponde a la posición de
las mariposas, instale en el bloque de mando las tracciones y ajuste las capas con las bridas.

Figura 8-72 – El panel de aparatos y la traviesa:


1 – el panel de aparatos; 2 – la traviesa con los soportes ensamblada; 3 – el tornillo.

Realice la instalación del panel de aparatos en orden contrario a la desmontaje. Rellene el sistema de
enfriamiento del motor con el líquido de enfriamiento El panel de aparatos debe ser equipado y ajustado sólidamente
en todos los puntos de la fijación prevenidos por la estructura; los dispositivos del equipo eléctrico y de la
señalización luminosa y acústica deben ser de buen estado; no se permite la falta de hermeticidad de conexiones o la
fuga del líquido de enfriamiento, el nivel del líquido de enfriamiento debe ser 30-40 mm más arriba de la marca "min"
del depósito de expansión.

El desmontaje e instalación de los asientos

El desmontaje del asiento delantero derecho o izquierdo

Exprima la palanca 1 (Figura 8-73) hacia arriba y mueva el asiento 4 en la posición extrema trasera.
Destornille dos tornillos delanteros 3 de sujeción del carro 2.
Mueva el asiento en la posición extrema delantera.
Destornille dos tornillos traseros 1 (Figura 8-74) de sujeción del carro 3 y quite el asiento delantero en
conjunto con el carro.
402

Figura 8-73 - La fijación delantera del carro: Figura 8-74 - La fijación trasera del carro:
1 – la palanca del mecanismo de desplazamiento 1 – el tornillo de sujeción trasera del carro; 2 – el
del asiento delantero; 2 – el carro interior asiento delantero derecho/izquierdo; 3 – el carro
derecho/izquierdo y exterior derecho/izquierdo; 3 interior derecho/izquierdo y exterior
– los tornillos de sujeción delantera del carro; 4 derecho/izquierdo.
– el asiento delantero derecho/izquierdo.

El desmontaje del asiento trasero.

Tire del gozne 1 (Figura 8-75) de accionamiento de la cerradura de almohadillado derecho 2 del asiento
trasero y levante el almohadillado derecho.

Figura 8-75 - El asiento trasero:


1 – el gozne de accionamiento de la cerradura del
almohadillado derecho; 2 – el almohadillado del
asiento trasero derecho; 3 – el respaldo derecho; 4 – el
respaldo izquierdo; 5 – el almohadillado del asiento
trasero izquierdo; 6 – el gozne de accionamiento de la
cerradura del almohadillado izquierdo.
403
Afloje dos tuercas 2 (Figura 8-76) de sujeción de los goznes hacia la carrocería y quite el almohadillado
derecho.
Tire del gozne 6 (Figura 8-75) de accionamiento de la cerradura de almohadillado izquierdo 5 del asiento
trasero y levante el almohadillado izquierdo 5.

Figura 8-76 - La sujeción inferior del


almohadillado del asiento trasero:
1 – el almohadillado del asiento trasero derecho; 2
– las tuercas de sujeción de los goznes de
almohadillado; 3 – el almohadillado del asiento
trasero izquierdo.

Afloje dos tuercas 2 (Figura 8-76) de sujeción de los goznes del almohadillado izquierdo hacia la carrocería
y quite el almohadillado izquierdo.
Apriete la palanca de la cerradura 1 (Figura 8-77) del respaldo derecho del asiento trasero e baje el respaldo
2 hacia adelante.

Figura 8-77 – La cerradura del respaldo de


asiento trasero:
1 – la cerradura del respaldo de asiento
trasero derecho/izquierdo; 2 – el respaldo de
asiento trasero derecho/izquierdo.

Afloje dos tuercas 1 (Figura 8-78) y dos tornillos 2 de los goznes 4 de sujeción del respaldo derecho del
asiento trasero, quite el respaldo.
404
Apriete la palanca de la cerradura del respaldo izquierdo del asiento trasero y baje el respaldo hacia adelante.
Afloje dos tuercas y dos tornillos de los goznes de sujeción del respaldo izquierdo del asiento trasero, quite el
respaldo.

Figura 8-78 – La sujeción de goznes del


respaldo de asiento trasero:
1 – la tuerca; 2 – el tornillo;3 – el respaldo de
asiento trasero derecho/izquierdo; 4 – el gozne
del respaldo de asiento trasero
derecho/izquierdo.

La instalación de los asientos

Instale los asientos delanteros y traseros en orden contrario a la desmontaje.


Durante la instalación de los asientos delanteros aplique sobre las superficies del carro que se frotan el
lubricante de tipo "Fiol-1". La norma del gasto es 5 gramos para un asiento.

El desmontaje e instalación del limpiaparabrisas

El desmontaje. Quite los capacetes de las palancas 1 (Figura 8-79) de limpiaparabrisas, afloje las tuercas de
sujeción y quite las palancas de limpiaparabrisas.
Abra el capó.
Desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Destornille siete tornillos de sujeción de las placas del marco del parabrisas, quite las placas.
405

Figura 8 – 79 El limpiaparabrisas:
1 – las palancas de limpiaparabrisas; 2 – la tuerca; 3 – el limpiaparabrisas; 4 – el haz de cables de
limpiaparabrisas;5 – los pernos.

Desconecte el borne de haz 4 de cables de limpiaparabrisas.


Afloje la tuerca 2 y dos tornillos 5 de sujeción de limpiaparabrisas 3, quite el limpiaparabrisas.
La instalación de limpiaparabrisas se realiza en orden contrario a la desmontaje.

El desmontaje e instalación de lavaparabrisas

El esquema de lavaparabrisas se muestra en la Figura 8-80.


El desmontaje. Retire los surtidores 1 y 4 (Figura 8-80) de lavaparabrisas.
Abra el capó y desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
406
Figura 8 – 80 – El esquema de lavaparabrisas:
1* – el surtidor de lavaparabrisas trasero; 2* – el compactador del surtidor; 3* – el tubo; 4 – el surtidor de
lavaparabrisas; 5 – los tubos de lavaparabrisas; 6 – la tuerca; 7 – las bombas de lavaparabrisas; 8 – el tornillo;
9 – los compactadores de las bombas de lavaparabrisas; 10 – el depósito de lavaparabrisas; 11 – el tubo.
* - para los automóviles LADA KALINA – 1117, – 1119.

Desconecte el borne de haz de cables de las bombas 7 de lavaparabrisas.


Desconecte los tubos 3 y 11 de las bombas.
Afloje las tuercas 6 y el tornillo 8 de sujeción del depósito de lavaparabrisas, quite el depósito 10 de
lavaparabrisas ensamblado con las bombas.
La instalación de lavaparabrisas se realiza en orden contrario a la desmontaje.

EL SISTEMA DE ACONDICIONAMIENTO DEL AIRE

Aviso. Durante la realización de cualquier tipo de servicio técnico relacionado con la despresurización del
sistema de acondicionamiento, es necesario descargar completamente el criógeno con subsiguiente su carga del
sistema. El servicio de descarga, carga y localización de fugas de criógeno se realiza en consecuencia con las
instrucciones de explotación del equipo de servicio y detector de fugas.

La carga del criógeno con el motor que no funciona se realiza a través del circuito de alta presión. La masa
del criógeno cargado al sistema (R134а) consiste en 430 ± 25 g. En caso de la carga incompleta del sistema con el
criógeno, suplemento de carga habrá que realizar con el motor puesto en marcha y con el sistema de
acondicionamiento conectado a través del circuito de alta presión con criógeno gaseoso.

Para evitar una avería del equipo de carga o lesiones, se prohíbe categóricamente abrir las válvulas del
circuito de alta presión (la manguera de servicio roja) durante la carga de criógeno del sistema de acondicionamiento
puesto en funcionamiento. Todos los servicios técnicos con el criógeno hay que realizar con las gafas con protección
lateral.

En caso del recambio de los elementos del sistema de acondicionamiento no se permite quitar los tapones
tecnológicos de los acoples hasta que cada elemento no esté preparado para la conexión. Se debe tener precaución al
retirar los tapones tecnológicos de los acoples de los nudos del sistema de acondicionamiento con el fin de evitar
lesiones, ya que ellos están cargados bajo la presión con el nitrógeno gaseoso.

Durante el recambio de cualquier de los elementos básicos del sistema de acondicionamiento (el condensador,
evaporador y etc.) es obligatorio cambiar recipiente-secador y las empaquetaduras de anillo.

En caso de trabajos de soldadura en el automóvil cerca de los elementos del sistema de acondicionamiento –
es necesario realizar la descarga completa del criógeno del sistema.
407
Las características de la estructura del sistema de acondicionamiento
El sistema de acondicionamiento consiste de los siguientes elementos básicos: el compresor, condensador,
evaporador y línea de tubería. El control de funcionamiento del sistema de acondicionamiento se realiza con ayuda
del regulador del sistema de mando automático de control de clima (SMACC). La composición del sistema de
acondicionamiento se muestra en la figura 8-81.

Figura 8-81 – La composición del sistema de


acondicionamiento:
1 – el calentador ensamblado; 2 – evaporador
ensamblado; 3 – el toma de are ensamblado; 4 – el
bloque de tuberías; 5 – la tubería del compresor
aspirante; 6 – el compresor ensamblado con el
manguito electromagnético; 7 – la tubería del
compresor de aire comprimido; 8 – el condensador
ensamblado con el recipiente y ventilador eléctrico.

El compresor es de paso sencillo de tres paletas de tipo rotatorio. El compresor genera una presión necesaria
para el funcionamiento del sistema de acondicionamiento y proporciona la circulación del criógeno. El compresor se
instala en el motor debajo del generador. El momento de giro en árbol del compresor se transmite con la correa
dentada del cigüeñal a través del acoplamiento electromagnético.
El condensador por cuenta del intercambio térmico con el aire circundante enfría el criógeno gaseoso con la
temperatura alta y bajo alta presión lo conednciona al criógeno líquido. El condensador se instala en el marco del
radiador delante del radiador del sistema de enfriamiento.
El evaporador enfría y seca el aire del salón del automóvil por cuenta del intercambio térmico con criógeno.
El bloque del evaporador se instala dentro del cuerpo del calentador sobre el panel de aparatos delante del radiador
del calentador.
El recipiente-secador sirve para el acumulamiento del criógeno en estado líquido, y también para separar del
criógeno la humedad y posibles partículas mecánicas. El recipiente-secador está montado en el condensador. En el
recipiente está empotrado el filtro-secador.
Las tuberías se unen los elementos del sistema de acondicionamiento entre sí por medio de las conexiones de
rosca.
Para realizar la regulación del suministro de criógeno desde el condensador para el evaporador, delante del
evaporador se instala la válvula de regulación térmica (VRT).
El control del sistema de acondicionamiento se realiza con ayuda del regulador del sistema de mando
automático del control de clima (SMACC), el captador de temperatura del salón, captador de temperatura del
evaporador, captador de presión.
El regulador de SMACC controla la conexión/desconexión del compresor del sistema de
acondicionamiento utilizando las señales desde los captadores para mantener el régimen la temperatura determinado
408
en el salón del automóvil. El regulador de SMACC está instalado en un soporte junto con el bloque de mando de
APS.
El régimen de temperatura y régimen de funcionamiento del ventilador de calentador se determinan con
ayuda de las manijas 2 y 4 (Figura 8-82) ubicadas en el acanelado del panel de aparatos.

Figura 8-82 – La designación de los órganos


de mando de SMACC:
1 – el botón de conexión del acondicionador;
2 – la manija de mando de temperatura; 3 – la
palanca de mando de la mariposa de
recirculación; 4 – la palanca de mando de
velocidad del flujo de aire;
5 – la palanca de mando de velocidad del flujo
de aire.

El captador de temperatura del salón (CTS) está instalado en la parte delantera del forro de techo. El CTS
controla la temperatura de aire en el salón del automóvil y transmite la señal de conexión/desconexión del compresor
en cuanto la temperatura del aire se desvía de la magnitud indicada.
El captador de temperatura del evaporador (CTE) está instalado entre las láminas del evaporador. El CTE
transmita la señal para desconectar el compresor en cuanto el evaporador alcance la temperatura de servicio.
El captador de presión (CP) está instalado en la tubería de alta presión. El CP transmita la señal de
desconexión/conexión del compresor en caso de la desviación (la elevación o descenso) de presión de la magnitud de
funcionamiento.

El mantenimiento técnico

Verifique la falta de los defectos mecánicos en los elementos de control de clima, los ensamblajes
defectuosos habrá que recambiar (la inspección visual).
La instalación de la correa de accionamiento de los agregados colgantes se realiza en el siguiente orden:
- el amortiguador del cigüeñal;
- la polea del compresor de acondicionador;
- la polea del generador;
- la polea de guía.
Después de instalar la correa de accionamiento de los agregados colgantes, con ayuda del giro del tornillo
por hexaedro contra las agujas de reloj habrá que realizar la tensión de la correa y apretar con la contratuerca.
Gire el árbol cigüeñal más de un giro según las agujas del reloj.
Controle la magnitud de tensión de la correa 1 (Figura 8-83) (con el indicador de frecuencia de oscilaciones
de las correas de accionamiento) en la rama superior en mitad de la polea 5 del generador y polea 4 de guía según las
instrucciones de explotación del indicador.
409
La frecuencia de oscilaciones de la correa es de (210…220 Hz).
En caso del descenso de la frecuencia de oscilaciones de la correa más bajo de 190 Hz, para evitar el
deslizamiento de la correa, realice la regulación de tensión de la correa hasta la frecuencia de oscilaciones de 240 Hz.

Figura 8-83 – El esquema de tensión de la correa


de accionamiento de los agregados colgantes:
1 – la correa; 2 – la polea del compresor del
acondicionador; 3 – el amortiguador del árbol de
cigüeñal; 4 – la polea de guía; 5 – la polea del
generador.

Verifique la conexión del acoplamiento electromagnético del compresor.


Ponga en marcha el motor y caliéntelo hasta la temperatura necesaria, conecte el motor eléctrico del
ventilador de calentador e interruptor del acondicionador.
Al localizar los defectos, recambie los ensamblajes y agregados defectuosos o quite el corte de los cables, y
si es necesario, alise y trate con la vaselina técnica los contactos en los desacoplamientos eléctricos.

Figura 8-84 – La ubicación de los empalmes


de servicio en la sección del motor:
1 – el empalme de la tubería de alta presión;
2 – el empalme de la tubería de baja presión;
3 – el revestimiento aislante del tablero de la
delantera; 4 – el captador de presión de
criógeno.

Verifique la cantidad y estado de criógeno en el sistema de acondicionamiento.


- conecte las mangueras de servicio con los empalmes 1 y 2 (Figura 8-84) de las tuberías del sistema de
acondicionamiento y abra las válvulas de los puntos de las mangueras;
- arranque y caliente el motor hasta la temperatura adecuada, y ajuste la frecuencia de oscilaciones del árbol
de cigüeñal a 1500 rpm;
- desconecte el motor eléctrico del ventilador de calentador y ajuste la velocidad máxima de rotación;
- ajuste el interruptor del acondicionador en la posición "conectado" y gire el regulador de temperatura en la
posición "MIN";
- cierre todas las ventanas y puertas del automóvil;
- mida la temperatura del aire circundante y tome las indicaciones de los manómetros en los contornos de alta
y baja presión. La intersección de las indicaciones de presión y temperatura del aire circundante debe estar en el área
sombreada del gráfico que se muestra en la Figura 8-85. Si los puntos de intersección salen fuera de los límites de la
410
zona sombreada del gráfico, habrá que realizar el diagnóstico de sistema de acondicionamiento (véase "La
localización y desmontaje de los defectos"). Localice los defectos y elimínelos.
Compruebe las características de funcionamiento del sistema de refrigeración. La verificación se realiza
después de la determinación de la cantidad y estado del criógeno:
- ajuste el termómetro numérico en la entrada central del ventilador del lado del conductor;
- arranque y caliente el motor hasta la temperatura adecuada, y ajuste la frecuencia de oscilaciones del árbol
de cigüeñal a 1500 rpm;
- desconecte el motor eléctrico del ventilador de calentador y ajuste la velocidad máxima de rotación;
- ajuste el interruptor del acondicionador en la posición "conectado" y gire el regulador de temperatura en la
posición "MIN";
- cierre todas las ventanas y puertas del automóvil;
- vigile las indicaciones del termómetro de la entrada central del ventilador hasta el momento de
estabilización de la temperatura y registre las indicaciones;
- mida la temperatura del aire circundante. La intersección de indicaciones de las temperaturas debe estar en
el área sombreada del gráfico que se muestra en la Figura 8-86. Si los puntos de intersección salen fuera de los
límites de la zona sombreada del gráfico, habrá que realizar el diagnóstico de sistema de acondicionamiento (véase
"La localización y desmontaje de los defectos"). Localice los defectos y elimínelos.

Figura 8-85 – La diagrama de la


variación de la presión respecto a la
temperatura de aire circundante.
411

Figura 8-86 – La diagrama de la


variación de la temperatura en la
salida del deflector central respecto a
la temperatura de aire circundante.

La localización y desmontaje de los defectos

La causa de fallo del sistema La causa de fallo del ensamblaje El método de desmontaje de defectos

No hay enfriamiento
No funciona el ventilador del El fusible está defectuoso o Recambie el fusible
calentador quemado
El interruptor del regulador de Recambie el interruptor del regulador de
SMACC está defectuoso SMACC
El resistor auxiliar está defectuoso Recambie el resistor auxiliar
La red de conductores está Verifique la red de conductores y quite el
defectuosa defecto
El regulador de SMACC está Recambie el regulador de SMACC
defectuoso
No funciona el compresor El fallo del acoplamiento Recambie el compresor
electromagnético
La falta del criógeno en el Verifique el nivel de carga de criógeno, quite
sistema las fugas, recupere el nivel
El conmutador de SMACC Recambie el regulador de SMACC
está defectuoso
La insuficiencia del enfriamiento
El evaporador está cubierto de El ventilador del calentador está Verifique, y si es necesario recambie el
hielo defectuoso fusible o los cables y bornes defectuosos, el
regulador o resistor auxiliar, o ventilador de
calentador
El evaporador está contaminado Limpie el evaporador
El deshumectador del recipiente- Recambie el recipiente-secador
secador está obstruido
412
La humedad en el sistema Descargue el criógeno del sistema, recambie
el recipiente-secador, seque y recargue el
sistema
El TRV está defectuoso La instalación incorrecta del TRV Recambie el TRV
El TRV está contaminado o
atrancado, su rejilla está obstruida
La fuga en la ampolla de
termómetro
La válvula de TRV está abierta y
no se cierra
La falta del criógeno en el Verifique el nivel de carga de criógeno, quite
sistema las fugas, recupere el nivel
Las válvulas del compresor Recambie el compresor
están defectuosas
El deslizamiento de la correa de Ajuste o recambie la correa de
accionamiento de los agregados accionamiento de los agregados colgantes
colgantes
El aire y gases no condensables Deje salir al aire y gases no condensables
en el sistema
El deshumectador del Recambie el recipiente-secador
recipiente-secador está
contaminado
El ventilador del calentador No se conecta el ventilador del Verifique, y si es necesario recambie el
está defectuoso calentador fusible, cables y bornes defectuosos, o el
regulador, resistor auxiliar, o ventilador de
calentador
El condensador está No funciona el ventilador del Limpie el condensador o recambie el
contaminado condensador ventilador de enfriamiento
El filtro de aire de ventilación Limpie o recambie el filtro
del salón está contaminado
La temperatura alta del Verifique la temperatura de la superficie del
captador de temperatura del evaporador, recambie el captador de
evaporador (CTE) o el defecto temperatura del evaporador o regulador de
del regulador de SMACC SMACC
El ruido elevado del compresor
La falta o exceso del aceite en Compruebe el nivel del aceite y póngalo
el sistema hasta la norma
Los elementos de la fijación del Apriete los pernos
compresor están aflojados
Las piezas del compresor están Recambie el compresor
desgastadas o rotas
El exceso de criógeno en el Descargue la cantidad excesiva del criógeno
sistema
La tensión baja de alimentación Mida la tensión de alimentación, compruebe
del acoplamiento la solidez de las conexiones en la red de
electromagnético del compresor conductores. Si el acoplamiento está
o el acoplamiento está defectuoso, recambie el compresor
defectuoso
413
La alta presión de aspiración
El exceso de criógeno en el Compruebe el nivel de carga del criógeno,
sistema quite el exceso
La temperatura alta del aire La temperatura normal de
exterior funcionamiento del sistema es
+45оС
El soplo insuficiente del El ventilador del calentador está Verifique, y si es necesario recambie el
evaporador defectuoso fusible o los cables y bornes defectuosos, el
regulador o resistor auxiliar, o ventilador de
calentador
Las válvulas del compresor Recambie el compresor
están defectuosas
La alta presión de inyección El exceso de criógeno en el Descargue la cantidad excesiva del criógeno
sistema
El aire y gases no condensables en Deje que salga el aire y gases no
el sistema condensables del sistema
El condensador está contaminado, Limpie el condensador, quite el defecto del
no funciona el ventilador del ventilador de enfriamiento
condensador
No funciona el ventilador del Verifique, y si es necesario recambie el
calentador fusible del ventilador de calentador o
conmutador, o regulador de SMACC, o
resistor, o ventilador de calentador, o quite
el defecto en la red de conductores.
La tensión baja de aspiración
La falta del criógeno en el Verifique el nivel de carga de criógeno, quite
sistema las fugas, recupere el nivel
El deshumectador del Recambie el recipiente-secador
recipiente-secador está
obstruido
El evaporador está Descargue el criógeno del sistema, recambie
contaminado o cubierto de el recipiente-secador, deshumectador y
hielo recargue el sistema
No funciona el ventilador del El fusible está defectuoso o Recambie el fusible de ventilador del
calentador quemado calentador
El interruptor del regulador de Recambie el regulador de SMACC
SMACC está defectuoso
El resistor auxiliar está defectuoso Recambie el resistor auxiliar
La red de conductores está Verifique la red de conductores y quite el
defectuosa defecto
El motor eléctrico del ventilador Recambie el ventilador de calentador
está defectuoso
El regulador de SMACC está Recambie el regulador de SMACC
defectuoso
La alta presión de inyección
El exceso de criógeno en el Compruebe el nivel de carga del criógeno,
sistema descargue el exceso
414
El condensador está Verifique el funcionamiento del ventilador
contaminado, no funciona el de enfriamiento, limpie el condensador
ventilador del condensador
La temperatura alta del aire Las condenciones normales de
exterior funcionamiento del sistema son
hasta la temperatura de +45оС
No funciona el ventilador del El fusible está defectuoso o Recambie el fusible de ventilador del
calentador quemado calentador
El interruptor del regulador de Recambie el regulador de SMACC
SMACC está defectuoso
El resistor auxiliar está defectuoso Recambie el resistor auxiliar
La red de conductores está Verifique la red de conductores y quite el
defectuosa defecto
El motor eléctrico del ventilador Recambie el ventilador de calentador
está defectuoso
El regulador de SMACC está Recambie el regulador de SMACC
defectuoso
El aire y gases no Deje que salga el aire y gases no
condensables en el sistema condensables
La tensión baja de inyección
La falta del criógeno en el Verifique el nivel de carga de criógeno, quite
sistema las fugas, recupere el nivel
La temperatura baja del aire Las condenciones normales de
exterior funcionamiento del sistema son
hasta la temperatura no más baja
de +10оС
Las válvulas del compresor Recambie el compresor
están defectuosas
El deslizamiento de la correa Ajuste o recambie la correa de
de accionamiento de los accionamiento de los agregados colgantes
agregados colgantes
La tensión baja de aspiración La falta del criógeno en el sistema Detecte y quite las fugas de criógeno y
cargue el sistema
El deshumectador del recipiente- Recambie el recipiente-secador
secador está obstruido
El evaporador está cubierto de Descargue el criógeno del sistema, recambie
hielo el recipiente-secador, seque y recargue el
sistema
No funciona el ventilador del Verifique, y si es necesario recambie el
calentador fusible del ventilador de calentador o
conmutador, o regulador de SMACC, o
resistor, o ventilador de calentador, o
verifique y quite los defectos en la red de
conductores.

El desmontaje e instalación de ensamblajes del sistema de acondicionamiento


El desmontaje e instalación del condensador
415
El desmontaje. Meta el automóvil en el elevador bimontante, frene el auto con el freno de estacionamiento y
desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Descargue el criógeno del sistema de acondicionamiento del automóvil.
Levante el automóvil a la altura suficiente para la realización del servicio.
Quite el parachoques (véase "La desmontaje del parachoques delantero").
Eche el líquido de enfriamiento del sistema de enfriamiento del automóvil.
Desconecte las mangueras y tubo de salida del vapor del radiador.
Desconecte la zapata del pasador de haz de motor eléctrico del ventilador de la zapata del pasador de haz de
cables delantero.
Afloje dos tuercas de sujeción del radiador en el marco de radiador, quite las arandelas y el radiador
ensamblado.
Afloje una tuerca de sujeción de tubería de alta presión y un tornillo de sujeción de tubería aspiradora del
condensador hacia el empalme del condensador, quite las arandelas. Instale en las tuberías y dentro de los orificios
del condensador los tapones tecnológicos.
Desconecte la zapata del pasador de haz de cables del sistema de encendido de la zapata de haz del
ventilador eléctrico del condensador.
Afloje tres tuercas y un tornillo de sujeción del condensador hacia el marco de radiador, quite las arandelas y
condensador.
Afloje cuatro tuercas y quite del condensador quitado el ventilador eléctrico.
La instalación. Conecte el ventilador eléctrico con el condensador, ponga el condensador en el vano de
marco del radiador e instale sus apoyos dentro de los orificios del marco de radiador.
Coloque los espárragos del condensador en los orificios del marco de radiador, monte las arandelas y ajuste
el condensador con tres tuercas y un tornillo.
Conecte la zapata del pasador de haz de cables del sistema de encendido con la zapata de haz de ventilador
eléctrico del condensador.
Antes de la instalación, agregue al condensador el aceite para compresores en cantidad de 15 cm3 (el aceite
para compresores ATMOS GU).
Extraiga los tapones de las tuberías y del condensador, monte en las tuberías los anillos de guarnición
nuevos. Sobre los anillos de guarnición aplique el aceite para compresores ATMOS GU-10.
Conecte las tuberías con los empalmes del condensador, instale las arandelas y ajuste con la tuerca y tornillo.
Coloque el radiador dentro del vano del marco de radiador e instale sus apoyos dentro de los orificios del
marco de radiador, monte las arandelas y ajuste con dos tuercas.
Conecte la zapata del pasador de haz de motor eléctrico del ventilador con la zapata del pasador de haz de
cables delantero.
Conecte las mangueras y tubo de salida del vapor con el radiador del sistema de enfriamiento.
Vierta el liquido de enfriamiento del sistema de enfriamiento del automóvil.
Instale el parachoques delantero.
Realice la elaboración al vacío del sistema de acondicionamiento y cargue el sistema con el criógeno según
las instrucciones de explotación del equipo de servicio (el criógeno R134a, la norma de la carga es 430 ± 25 g).
Compruebe el funcionamiento del sistema de acondicionamiento.
416
El desmontaje e instalación del bloque de evaporador

El desmontaje. Meta el automóvil en el elevador bimontante, frene el auto con el freno de estacionamiento y
desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Descargue el criógeno del sistema de acondicionamiento del automóvil.
Desconecte las tuberías de alta y baja presión del bloque de evaporador de toma de aire del calentador.
Instale los tapones tecnológicos dentro de los orificios del bloque de evaporador y en las tuberías.
Quite el panel de aparatos y calentador (véase "La desmontaje del panel de aparatos y calentador").
Desconecte la zapata del pasador del captador de temperatura de evaporador.
Afloje el tornillo, quite las arandelas de sujeción del bloque de evaporador y quite el bloque de evaporador
del cuerpo trasero de la admisión de aire del calentador.
Verifique si los elementos del bloque de evaporador tengan los defectos mecánicos de los tubos, placas y las
conexiones de rosca. Recambie las piezas defectuosas o bloque de evaporador (reconocimiento de averías visual).
La instalación. La instalación del bloque de evaporador se realiza en orden contrario a la desmontaje.
Mientras tanto:
- antes de la instalación, agregue al evaporador el aceite para compresores en cantidad de 25 cm3 (el aceite
para compresores ATMOS GU).
- antes de la instalación del bloque de evaporador habrá que recambiar los anillos de guarnición a unos
nuevos. Aplique el aceite para compresores ATMOS GU-10 sobre los anillos de guarnición.
Realice la elaboración al vacío del sistema de acondicionamiento y cargue el sistema con el criógeno según
las instrucciones de explotación del equipo de servicio (el criógeno, la norma de la carga es 430 ± 25 g).
Compruebe el funcionamiento del sistema de acondicionamiento.

El desmontaje e instalación del compresor

El desmontaje. Meta el automóvil en el elevador bimontante, frene el auto con el freno de estacionamiento y
desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Descargue el criógeno del sistema de acondicionamiento del automóvil.
Levante el automóvil a la altura suficiente para la realización del servicio.
Afloje ocho tornillos autorroscantes con las arandelas de sujeción del salpicadero derecho del motor y quite
el salpicador.
Desenrosque la contratuerca del regulador de tensión y girando el tornillo por hexaedro según las agujas del
reloj afloje la tensión de la correa de accionamiento de los agregados colgantes y quite la correa.
Desconecte el haz de cables del automóvil del acoplamiento electromagnético de compresor.
Afloje dos tornillos de sujeción de tuberías del compresor, quite las arandelas y desconecte las tuberías del
compresor. Instale a las tuberías y dentro de los orificios del compresor los tapones tecnológicos.
Destornille cuatro tornillos de sujeción del compresor hacia el soporte de apoyo derecho de la suspensión del
motor, extraiga los tornillos y quite el compresor de motor.
La instalación. Haga coincidir los orificios de los ojetes del compresor y del soporte de apoyo derecho de la
suspensión del motor e coloque dentro de los orificios cuatro tornillos de sujeción del compresor.
417
Extraiga los tapones del compresor y tuberías. Antes de instalar las tuberías habrá que instalar los anillos de
guarnición nuevos. Aplique el aceite para compresores ATMOS GU-10 sobre los anillos de guarnición y conecte las
tuberías con el compresor.
Durante la instalación del compresor nuevo, eche del compresor el aceite en cantidad calculada por fórmula
(el aceite para compresores ATMOS GU-10, depósito graduado)
С = А – В, donde:
С – es la cantidad del aceite que es necesario echar;
А – es la cantidad del aceite vertido en el compresor nuevo;
В – es la cantidad del aceite sobrado en el compresor desmontado.
Instale la correa de accionamiento de los agregados colgantes.
Realice la tensión de la correa de accionamiento de los agregados colgantes.
Conecte el haz de cables del automóvil con el acoplamiento electromagnético del compresor.
Instale y ajuste el guardabarros derecho.
Realice la elaboración al vacío del sistema de acondicionamiento y cargue el sistema con el criógeno según
las instrucciones de explotación del equipo de servicio (el criógeno R134a, la norma de la carga es 430 ± 25 g).
Compruebe el funcionamiento del sistema de acondicionamiento.

El desmontaje e instalación del bloque de tuberías

El desmontaje. Ponga el automóvil en el elevador bimontante, frene el auto con el freno de estacionamiento
y desconecte el borne del cable "masa" de la batería de acumuladores.
Descargue el criógeno del sistema de acondicionamiento del automóvil.
Afloje las tuercas de tuberías de alta y baja presión de sujeción del bloque de evaporador. Instale los tapones
tecnológicos dentro de los orificios del bloque de evaporador y de las tuberías.
Afloje una tuerca de sujeción de tubería de alta presión hacia el empalme del condensador y un tornillo de
sujeción de tubería de baja presión, quite las arandelas. Instale los tapones tecnológicos dentro de los orificios de
tuberías y del condensador.
Destornille un tornillo y una tuerca de sujeción del bloque de tuberías hacia el larguero derecho de la
carrocería del automóvil, quite las arandelas y el bloque de tuberías ensamblado.
La instalación. La instalación del bloque de tuberías se realiza en el orden contrario a la desmontaje.
Mientras tanto:
- antes de la instalación, agregue al compresor el aceite para compresores en cantidad de 25 cm3 (el aceite
para compresores ATMOS GU).
- antes de la instalación del bloque de tuberías habrá que recambiar los anillos de guarnición a unos nuevos.
Aplique el aceite para compresores ATMOS GU-10 sobre los anillos de guarnición;
Realice la elaboración al vacío del sistema de acondicionamiento y cargue el sistema con el criógeno según
las instrucciones de explotación del equipo de servicio (el criógeno R134a, la norma de la carga es 430 ± 25 g).
Compruebe el funcionamiento del sistema de acondicionamiento.
418
LA COLOCACIÓN DE CRISTALES DE CARROCERÍA

Las características de estructura de vidrio de parabrisas, trasero y vidrios laterales

Para la seguridad de los participantes de tráfico, los automóviles de tipo Kalina están equipados de los
vidrios especiales. En los vidrios laterales se colocan los cristales templados. Este cristal en caso del choque se
desintegra en pequeñas partes, lo que reduce el riesgo de lesiones de los pasajeros. El vidrio trasero y de parabrisas
tienen los cristales de tras capas. Para que en caso del choque los trozos de vidrio no tengan las aristas cortantes,
entre dos capas del vidrio está encolada la capa de película.

El desmontaje e instalación del vidrio de parabrisas, trasero, vidrios laterales y vidrio


de la puerta del maletero

El desmontaje de los vidrios

El automóvil colocado en el lugar de servicio habrá que frenar con el freno de estacionamiento y preparar
para el servicio técnico: abra el capó, baje los vidrios de bajada de las puertas, desconecte el borne del cable "masa"
de la batería de acumuladores. Antes de quitar los vidrios, realice el desarme del salón.
Durante la desmontaje de vidrio de parabrisas, realice las operaciones de desmontaje de las siguientes piezas:
- las palancas de limpiaparabrisas;
- los forros del bastidor, aflojando los tornillos de sujeción;
- los revestimientos de los montantes del vidrio de parabrisas;
- el revestimiento delantero de panel de aparatos, aflojando dos tornillos de sujeción;
- el retrovisor interior;
- las pantallas antideslumbrantes junto con los retenedores, aflojando tres tornillos;
- los escuadreos superiores y laterales del vidrio de parabrisas.
Para quitar el vidrio trasero y los laterales habrá que realizar las siguientes operaciones:
- incline hacia atrás los respaldos del asiento trasero;
- quite los revestimientos de tornillos de sujeción de los cinturones de seguridad laterales traseros aflojando
los tornillos;
- desmonte los forros de los montantes traseros y portaequipajes trasero.
Proteja con la cinta adhesiva la pintura de la carrocería en la zona contigua al vidrio que se quita (de
parabrisas, lateral, trasero).
Punce la pegadura con la lezna, córtela con los movimientos serrinos de la sierra trenzada de alambre pasada
a través del orificio punzado en la capa de la cola como se muestra en la Figura 8-87.
Extraiga el vidrio del vano.
Las operaciones de corte de la pegadura y extracción de los vidrios se realizan entre los dos.
419

Figura 8-87 – El dispositivo 67.50.019 que sirve para cortar la pegadura de los vidrios del automóvil.

La instalación de los vidrios

Corte uniformemente con el cuchillo la pegadura restante del bastidor de la ventana y vidrio quitado, dejando
la capa de 1...2 mm de ancho, así como se muestra en la Figura 8-88. Si durante el proceso del corte de vidrio
aparecen las partes del vano de la ventana abiertas hasta el metal, quite la grasa de estas partes, luego aplique sobre
las superficies desgrasadas la imprimación. El tiempo de permanencia del secado es 15 minutos en las condiciones
naturales.

Figura 8-88 – El corte de la pegadura restante del bastidor de la ventana.


Aplique sobre los cantos empastados del vano de la ventana el preparado para el esmalte (del complejo del
sistema de cola), no deje que el preparado alcance los restos de la cola vieja y las superficies frontales de la
carrocería. El secado del preparado aplicado debe ser no menos de 3 minutos en las condiciones naturales.
Desgrase la capa de la cola con el alcohol isopropílico.
En caso de instalar un vidrio nuevo, trate el perímetro de vidrio con el purificador (del complejo del sistema
de cola) o con alcohol isopropílico, luego aplique el preparado para el vidrio (del complejo del sistema de cola) a lo
largo del canto de vidrio con la tira de 18…20 mm de ancho. Después de aplicar el preparado, seque la superficie
420
durante 3 minutos como mínimo en las condiciones naturales.
Punce el orificio de salida del tubo, ponga la punta preparada según el esquema (Figura 8-89) al tubo e
instálelo con la cola al engrasador a pistola.

Figura 8-89 – El esquema de corte de la punta de tubo.


Aplique la cola sobre el vidrio o reborde del vano de la ventana (Figura 8-90) con el rodillo de perfil
triangular continuo uniforme tal como se muestra en la figura 8-91, sobre el preparado aplicado. Durante la
instalación de los vidrios, utilice la cola especial para el encalado de vidrios.

Figura 8-90 – La aplicación de la cola a lo largo del vano de la ventana.

Figura 8-91 – La forma del rodillo de la cola


antes de la instalación del vidrio a la
carrocería .

Desgrase el canto del escuadreo contiguo a la pegadura e instale el escuadreo al vidrio de parabrisas o al
vidrio trasero pegándolo fuertemente a lo largo del canto de vidrio. Asegúrese de la solidez de la fijación de los
retenedores (Figura 8-92). Instale el vidrio en conjunto con el escuadreo a los 15…20 minutos como mínimo después
de la aplicación de la cola dejando una holgura uniforme a lo largo de los cantos de vano del vidrio, tal como se
muestra en la Figura 8-93.
421

Figura 8-92 – La instalación de vidrio con ayuda de los retenedores.


Para evitar "deslizamiento" del vidrio hacia abajo, coloque las chavetas de regulación (vista E, Figura 8-93)
o gire los topes (vista G, Figura 8-94) hasta que se roce con el vidrio.
Apriete el vidrio uniformemente y con precaución al vano aplastando el rodillo de cola hasta el espesor de 5
+ 1 mm sobre el vidrio de parabrisas, y colocando por debajo del vidrio delantero a lo largo del canto inferior dos
juntas de 5 + 1mm de anchura (Figura 8-93, sec. G-G), y 4 + 1mm sobre el vidrio trasero y los laterales.
No deje el decrecimiento del espesor de la cola entre los vidrios y la carrocería menos de lo indicado, ya que
esto puede producir una grieta de vidrio durante su explotación.
Pegue sobre la parte delantera del vidrio lateral (tal como se muestra en la vista V, en las Figuras 8-97, 8-98,
8-99) la cinta adhesiva bilateral de 300 mm de largo.
Estire el escuadreo del vidrio apretándolo estrechamente al vidrio y vano de la carrocería a lo lardo de todo el
escuadreo. Quite los restos de la cola con los trapos remojados del espíritu de petróleo.
Para evitar el desplazamiento de los vidrios, no traslade el automóvil y no cierre bruscamente las puertas
durante 7…8 horas después de la instalación de los vidrios. Los cristales de bajada de las puertas deje abiertos para
que al cerrar las puertas no aumente la presión de aire sobre el vidrio. La solidez óptima de la pegadura se logra
dentro de 4…6 días dependiendo de las condiciones de tiempo.
Compruebe la hermeticidad de la pegadura, para esto realice el fregadero con la manguera, regando la
pegadura del vidrio instalado con el chorro de agua. No se permite la fuga a lo largo de la pegadura.
Coloque los revestimientos, forros y otras piezas quitadas del automóvil en orden contrario a la desmontaje.

El encolado de la lámina de sujeción del retrovisor interior

Durante la instalación del vidrio de parabrisas nuevo es necesario previamente pegar la lámina de sujeción
del retrovisor. Para que el encolado sea sólido, es necesario realizar los trabajos en la estación del servicio técnico de
los automóviles.
Limpie con la cuchilla o cuchillo aguzado el vidrio en el lugar de la pegadura de la lámina. La lámina debe
ubicarse sobre el eje del automóvil, y su parte inferior debe estar a 105 mm del canto superior del vidrio.
Desgrase el lugar de la pegadura con el alcohol etílico o isopropílico. Aplique con la brocha sobre el vidrio
en el lugar de instalación y sobre la superficie de la lámina 1-2 gotas de la cola especial para encolado de los
cristales, y apriete contra el vidrio para 1-1,5 min.
Dentro de 24 horas después del encolado, coloque el retrovisor a su lugar.
Durante el control de la solidez del encolado, la lámina no debe desgajarse bajo la carga de 300 N (30,6 kp),
empleada perpendicularmente a la superficie del vidrio durante 15 s.
422

Figura 8-93 – La desmontaje e instalación del vidrio de parabrisas :


1 – la lámina de sujeción del espejo; 2 – la pegadura; 3 – el bastidor de la ventanilla de parabrisas; 4
– el escuadreo del vidrio de parabrisas; 5 – el vidrio de parabrisas; 6 – el compactador; 7 – la puerta
delantera; 8 – la chaveta de regulación; 9 – la junta.
423

por contorno

tope

Figura 8-94 – La instalación del vidrio de la ventanilla trasera del automóvil LADA KALINA 1118:
1 – el escuadreo del vidrio de la ventanilla trasera; 2 – la pegadura; 3 – el vidrio de la ventanilla trasera; 4 – la
carrocería; 5 – el haz de cables; 6 – el pasador (doble el pasador después de la instalación del vidrio durante el
montaje del borne); 7 – el amortiguador.
424

Figura 8-95 – La instalación del vidrio de la ventanilla trasera del automóvil LADA KALINA 1117:
1 – la carrocería; 2 – la pegadura; 3 – el vidrio de la puerta de la trasera; 4 – el escuadreo del vidrio de la puerta
de la trasera; 5 – el haz de cables; 6 – el pasador (doble el pasador después de la instalación del vidrio durante el
montaje del borne); 7 – la forma del rodillo de la cola antes de la instalación sobre la carrocería.
425

Figura 8-96 – La instalación del vidrio de la ventanilla trasera del automóvil LADA KALINA 1119:
1 – la carrocería; 2 – la pegadura; 3 – el vidrio de la puerta de la trasera; 4 – el escuadreo del vidrio de la puerta
de la trasera; 5 – la forma del rodillo de la cola antes de la instalación sobre la carrocería; 6 – la luz trasera; 7 –
el revestimiento de la puerta de la trasera; 8 – el haz de cables;9 – el pasador (doble el pasador después de la
instalación del vidrio durante el montaje del borne).
426

Figura 8-96 – La instalación del vidrio de la ventanilla trasera del automóvil LADA KALINA 1119:
1 – la carrocería; 2 – la pegadura; 3 – el vidrio de la puerta de la trasera; 4 – el escuadreo del vidrio de la puerta
de la trasera; 5 – la forma del rodillo de la cola antes de la instalación sobre la carrocería; 6 – la luz trasera; 7 –
el revestimiento de la puerta de la trasera; 8 – el haz de cables;9 – el pasador (doble el pasador después de la
instalación del vidrio durante el montaje del borne).
427

Figura 8-97 – La instalación del vidrio de la ventanilla lateral del automóvil LADA KALINA 1118:
1 – el vidrio de la ventanilla lateral; 2 – el escuadreo del vidrio de la ventanilla lateral; 3 – la carrocería; 4 – la
pegadura; 5 – la cinta adhesiva bilateral.
428

min
por contorno
por contorno

por contorno

Figura 8-98 – La instalación del vidrio de la ventanilla lateral del automóvil LADA KALINA 1117:
1 – la pegadura; 2 – el vidrio de la ventanilla lateral; 3 – el escuadreo del vidrio de la ventanilla lateral; 4 – la
carrocería; 5 – la cinta adhesiva bilateral.
429

Figura 8-99 – La instalación del vidrio de la ventanilla lateral del automóvil LADA KALINA 1119:
1 – el vidrio de la ventanilla lateral; 2 – el escuadreo del vidrio de la ventanilla lateral; 3 – la pegadura; 4 – la
carrocería; 5 – la cinta adhesiva bilateral.
430

LA HERMETIZACIÓN DE LA CARROCERÍA

La hermetización se realiza por medio del uso de los compactadores de goma, colas, mastiques compactos,

tapones de goma que cierran los orificios tecnológicos y por el ajuste esmerado de las piezas acopladas.

Quitando e instalando los compactadores con los armazones metálicos no deje que el armazón se aplaste o

aparezcan las chapas onduladas sobre los compactadores.

Las juntas soldadas no hermetizan completamente las uniones de las piezas, por eso son núcleos de

corrosión. Para evitar la penetración del agua y suciedad, las juntas soldadas están hermetizadas con el mastique

polimérico a base del policloruro de vinilo. Después de recambiar ciertas piezas de la carrocería, realice la

hermetización de las juntas soldadas, empalmes angulares y holguras.

Aplique los mastiques sobre las superficies empastadas. Embadurne con la brocha las dos partes de las

juntas soldadas con el mastique compacto D-5A, colocando el material a las holguras de las juntas soldadas o

junturas de unión de las piezas en forma de rodillo o cinta. Luego aplique la pintura de laca sobre la parte reparada.

El endurecimiento del mastique realice al mismo tiempo con el secado de la pintura de laca.

Aplique el mastique 51-G-7 a las partes de empalmes angulares no soldadas y planchas de la carrocería

durante el ensamblaje del automóvil para evitar las fugas posibles de la carrocería. El mastique 51-G-7 se aplica

de siguiente manera: de un trozo de mastique de 5…10 g haga un bola de diámetro 15…20 mm (o un haz de

diámetro de 11…12 mm), ponga la bola (haz) a la juntura de unión y apretando con el dedo compacte la unión.

Otras juntas soldadas de las piezas recambiadas de la carrocería o rarezas de las uniones de las

planchas de la carrocería, excepto las partes indicadas en los esquemas, en caso de la necesidad habrá que hermetizar

con el mastique D-5А y/o 51-G-7.

Los lugares de aplicación de los mastiques compactos se muestran en los esquemas (véase las Figuras 8-

100…8-112) para un lado de la carrocería. Los mismos trabajos realice en otra parte de la carrocería.

Los números de posiciones de los lugares de aplicación del mastique 51-G-7 están indicados con estrellas.
431
El esquema de aplicación de los mastiques de hermetización sobre las juntas soldadas y empalmes de
las planchas de las carrocerías de los automóviles de tipo LADA KALINA

Figura 8-100:
1 – el empalme de guardabarros y conectador de larguero (61+61) mm; 2 – el empalme de guardabarros y
larguero delantero (1406+1406) mm; 3 – el empalme de larguero y conectador de larguero (149+149) mm; 4 – el
empalme de la traviesa inferior y conectador de larguero (88+88) mm; 5* – el empalme angular del larguero y
conectador de larguero;6 – el empalme de la plancha exterior e inferior del capó (4434 mm).

Figura 8-101:
7 – el empalme del tablero de la delantera con el amplificador del tablero inferior de la delantera 905 mm; 8 – el
empalme del amplificador del tablero inferior con la plancha del piso delantera 927 mm; 9 – por circunferencia
del cabezal de todos los tornillos ubicados en el salón;10* – el empalme angular del tablero de la delantera y
guardabarros; 11 – el empalme del adaptador del tablero de la delantera y adaptador del amplificador del
tablero de la delantera superior 1469 mm; 12 – el empalme del guardabarros con la plancha del piso delantero
(512+512) mm;13* - el empalme angular del amplificador del tablero delantero, guardabarros y plancha del piso
delantero.
432

Figura 8-102:
14 – el empalme de la plancha exterior e interior de la puerta delantera (4125+4125) mm; 15 – el empalme de la
plancha exterior e interior de la puerta trasera (3714+3714) mm.

Figura 8-103:
16 – el empalme del amplificador con el tablero inferior y conectador (333+333) mm; 17 – el empalme de
larguero y conectador (233+233) mm; 18 – el empalme de larguero y amplificador de larguero (122+122) mm;
19 – el empalme de larguero con el guardabarros (1228+1228) mm; 20 – el empalme del amplificador de
larguero y guardabarros (143+143) mm; 21 – el empalme del guardabarros y panel de guardabarros
(1260+1260) mm; 22 – el empalme del guardabarros y montante de la suspensión delantera (606+606) mm; 23 –
el empalme del apoyo y montante de la suspensión delantera (843+843) mm; 24 – el empalme del tablero de la
delantera con el guardabarros (702+702) mm; 25 – el empalme del tablero de la delantera y soportes de
mecanismo de dirección; 26 – el empalme del panel medio del piso y conectador (342+342) mm; 27 – el empalme
del panel lateral y adaptador del panel lateral (52+52) mm; 28 – el empalme del techo y guardafangos trasero
(348+348) mm; 29 – el empalme del adaptador del panel lateral y guardafangos trasero (52+52) mm;
433
30 – el empalme de la plancha media y trasera del piso 1038 mm; 31 – el empalme de panel lateral y
guardafangos trasero (312+312) mm; 32 – el empalme de la plancha media y delantera del piso 1669 mm; 33 – el
empalme de amplificador del tablero de la delantera superior y panel lateral (31+31) mm.

Figura 8-104:
34 - el empalme del panel lateral y bisagra inferior de la puerta delantera (43+43) mm; 35 – el empalme de la
muesca y panel lateral (1517+1517) mm; 36 – el empalme del techo y panel lateral (57+57) mm; 37 – el empalme
del techo y panel lateral (57+57) mm.

Figura 8-105:
38 – por el contorno de la soldadura de bisagra de la escotilla; 39 - el empalme de guardafangos trasero
y conectador (450+450)mm.
434
LADA KALINA 1118. El esquema de aplicación de los mastiques de hermetización sobre las juntas soldadas y
empalmes de las planchas de la carrocería

Figura 8-106:

40 – el empalme de la plancha exterior e interior de la portezuela de equipajes 3657 mm; 41 – el empalme de la


traviesa exterior y la muesca (165+165) mm; 42 – el empalme de botafango trasero y la muesca (355+355) mm;
43 – el empalme de la muesca de botafango trasero y adaptador (162+162) mm; 44 – el empalme de botafango
trasero y adaptador (456+456) mm; 45 – el empalme del adaptador de botafango trasero y plancha de la trasera
(403+403) mm.

Figura 8-107:
46 – el empalme del piso medio y arco (442+442) mm; 47 – el empalme del piso trasero y arco (622+622) mm; 48
– el empalme del arco y base de apoyo de resorte (829+829) mm; 49* – el empalme angular de botafango trasero
y adaptador de botafango trasero; 50* – el empalme angular del piso trasero y arco; 51 – el empalme del piso
trasero y adaptador de botafango trasero (288+288) mm; 52 – el empalme de botafango trasero y adaptador de
botafango trasero (109+109) mm; 53 – el empalme del conectador y traviesa del panel de la trasera (165+165)
mm; 54 – el empalme del piso trasero y panel de la trasera 720 mm; 55 – el empalme del piso trasero y caja de la
rueda de repuesto 2060 mm.
435

LADA KALINA 1117. El esquema de aplicación de los mastiques de hermetización sobre las juntas
soldadas y empalmes de las planchas de la carrocería

Figura 8-108:
56 – el empalme de la plancha exterior e inferior de la portezuela de la trasera 4525 mm; 57 – el empalme de
botafango trasero y muesca de botafango trasero (385+385) mm; 58 – el empalme de la plancha del techo y
botafango trasero (620+620) mm; 59 – el empalme de la plancha del techo y muesca de botafango trasero
(100+100) mm; 60 – el empalme de muesca de botafango trasero y adaptador de botafango trasero (45+45) mm;
61 – el empalme de botafango trasero y adaptador de botafango trasero (530+530) mm; 62 – el empalme de
adaptador de botafango trasero y conectador de botafango trasero (250+250) mm; 63 – el empalme de botafango
trasero y conectador de botafango trasero (390+390) mm; 64 – el empalme de botafango trasero y plancha de
panel lateral interior (50+50).

Figura 8-109:
65* – el recorte en el techo trasero (1+1) pz.; 66 – el empalme del techo trasero y plancha de panel lateral
interior (225+225) mm; 67 – los empalmes del techo trasero y adaptador de botafango trasero (355+355) mm;
69* – el recorte en el techo trasero(1+1) pz.; 70* – el empalme angular de adaptador de botafango trasero y
conectador de botafango trasero (1+1) pz.; 71 – el empalme de conectador de botafango trasero y panel lateral
interior (525+525) mm.
436
LADA KALINA 1119. El esquema de aplicación de los mastiques de hermetización sobre las juntas soldadas y
empalmes de las planchas de la carrocería

Figura 8-110:
72 – el empalme de la plancha de la portezuela exterior e interior de la trasera 4160 mm; 73 – el empalme de
muesca del techo trasero y adaptador de botafango trasero (130+130) mm; 74 – el empalme de la plancha de
techo y botafango trasero (430+430)mm; 75 – el empalme de muesca del techo trasero y muesca de botafango
trasero (50+50) mm; 76 – por contorno del eslabón de la bisagra (175+175) mm; 77 – el empalme de la plancha
del techo y muesca del techo trasero +(130+130) mm; 78 - el empalme de botafango trasero y muesca del techo
trasero (130+130) mm; 79 – el empalme de botafango trasero y montante de botafango trasero exterior
(390+390) mm; 80 – el empalme de muesca de botafango trasero y montante de botafango trasero exterior
(100+100) mm; 81 – el empalme de adaptador de botafango trasero y montante de botafango trasero exterior
(80+80) mm; 82 – el empalme de botafango trasero y montante de botafango trasero (690+690) mm; 83 – el
empalme de muesca de botafango trasero y montante de botafango trasero (520+520) mm.
437

Figura 8-111:
84 – el empalme de botafango trasero y panel lateral interior (139+130) mm; 85 – el empalme de plancha de
techo y panel lateral (1095+1095) mm; 86 – el empalme de botafango trasero y conectador de botafango trasero
(182+182) mm; 87 – el empalme de conectador de botafango trasero y montante de botafango trasero exterior
(30+30) mm; 88 – el empalme de plancha angular de la trasera y montante de botafango trasero exterior (40+40)
mm; 89 – el empalme de plancha de la trasera y montante de botafango trasero exterior (280+280) mm; 90 – el
empalme de plancha de la trasera y plancha angular de la trasera (140+140) mm; 91 – el empalme de conectador
de botafango trasero y plancha angular de la trasera (70+70) mm; 92 – el empalme de la plancha angular de la
trasera y panel lateral interior (150+150) mm; 93 – el empalme de conectador de botafango trasero y panel
lateral interior (160+160) mm.

Figura 8-112:
94* – el recorte en el techo trasero (1+1) pz.; 95 – el empalme del piso trasero y plancha de la trasera 1390 mm;
96* – el recorte en el techo trasero (1+1) pz.; 97 – el empalme del piso trasero y plancha angular de la trasera
(85+85) mm.
438

LA PINTURA DE LACA DE LA CARROCERÍA


El mantenimiento de la pintura de laca de la carrocería del automóvil
Durante la explotación del automóvil, su pintura de laca adquiere los daños microscópicos (rasguños,
cizallamientos, grietas, sopladuras y etc.). El impacto de las substancias agresivas a la superficie dañada causa la
destrucción de la pintura de automóvil.
Para mantener la pintura de laca de automóvil en el estado perfecto durante todo el plazo de explotación, es
necesario no sólo el lavado delicado y a tiempo, sino pulido regular con los pulidos correspondientes al estado de la
pintura de laca del automóvil (nueva, destruida por el viento, vieja). Al elegir los pulidos es menester tener en cuenta
el estado de la pintura y seguir las recomendaciones de su uso.
Los pulidos dan lustre a la pintura de laca del automóvil y penetrando dentro de las grietas microscópicas
evitan su destrucción. Los abrillantadores en su pasta contienen microabrasivos que alisan las aristas de grietas, y los
componentes-rellenos (cera o polímeros) que ocultan riesgos.
Los pulidos crean una capa protectora que tiene diferentes peculiaridades en dependencia de la marca:
colorantes, hidrófobos, anticorrosión, los filtros UV. La estabilidad de filme de protección en dependencia del tipo de
pulido (de cera, sintéticos, polímeros) es de dos-tres lavados hasta seis meses.
El uso de los pulidos para la recuperación del filme de protección de la pintura es necesario en el caso
cuando durante el lavado las gotas menudas de agua no se reúnen en las grandes y no se deslizan de la carrocería.

Las recomendaciones de uso de los materiales de protección de la pintura de laca


durante la explotación del automóvil
Ante todo, durante los primeros tres meses de explotación, mientras que la pintura de laca se forma
definitivamente, para el mantenimiento se utiliza sólo el lavado con agua y trapos blandos con el uso de los champús
para autos, luego lave la carrocería del automóvil con el agua limpia y seque bien la superficie. No es recomendable
realizar el lavado con el agua caliente superior a 80оС, en pleno sol o helada.
A la expiración del tiempo indicado, utilice los pulidos para las pinturas nuevas (nuevas son las que han
perdido no más de 20% de brillo). Esta disminución del brillo pasa dentro de 1 - 1,5 años de la explotación intensa y
almacenamiento fuera de garaje. El uso de los pulidos es una medida preventiva de protección de la pintura de la
influencia exterior.
La pintura de laca que ha perdido 40% de su brillo se considera como destruida por el viento. Se alcanza este
estado del brillo dentro de 2,5 - 3 años de la explotación intensa y almacenamiento fuera de garaje. En este estado
hay un cambio significativo en el color, blanquecino. Para el mantenimiento de este tipo de la pintura es
recomendable utilizar los pulidos para las pinturas destruidas por el viento que en su contenido tienen gran cantidad
de las substancias abrasivas.
Dentro de unos 3 - 4 años de explotación, la pintura se considera vieja. Para la recuperación de este tipo de
pintura se utilizan los pulidos para las pinturas viejas.
439
El pulimento
Lave la carrocería del automóvil con el agua para quitar el ensuciamiento de su superficie.
Durante la inspección de la superficie de la carrocería, localice la parte que necesita el pulimento.
Prepare la parte de pulimento cubriendo las partes vecinas de la carrocería con la capa de camuflaje.
Para evitar el arefacción de pulido, realice el pulimento de la carrocería por las partes pequeñas a mano con
franela limpia. Es posible el uso de la pulimentadora con los discos de lana y de espuma de goma. Para quitar los
defectos menudos de la pintura de laca pueden ser utilizadas las ceras de grano medio y fino de diferentes empresas
productoras. Después de realizar el pulimento, limpie la superficie con la franela.
La pintura de reparación de la carrocería y piezas de la carrocería
La mezcla de trabajo del producto, los medios y condiciones de su aplicación sobre la superficie elija según
las recomendaciones técnicas del proveedor que se utilizan para la pintura de los materiales de pintura de laca. Más
abajo se dan los condiciones fundamentales del proceso de la preparación y aplicación de los materiales de pintura de
laca.
Los principios fundamentales de la preparación y pintura de la carrocería y piezas de la
carrocería
En la zona de preparación para la pintura lave la carrocería (pieza) con agua y espátula, o cepillo y quite la
pintura vieja pelada de las partes defectuosas.
Realice (seca o húmeda) la rectificación de las partes preparadas para la pintura primeramente con papeles
abrasivos de grano R80-R120, luego con R180-R220.
En caso del retinte del superficie que no tiene los defectos mecánicos, realice la rectificación de la superficie
hasta el fondo de poliéster de la pintura de fábrica. Si hay corrosión del metal, cizallamientos o grietas de la pintura
de laca, quite la pintura vieja hasta el metal con la rectificación o removedor.
Si es necesario quitar la pintura compleja vieja, utilice el removedor SP-7. Aplique el removedor con la
brocha 2-3 veces en dependencia del espesor de la pintura de laca. El tiempo de reblandecimiento de la pintura por
removedor es 30-40 min. Con la espátula o cepillo quite la pintura reblandecida.
Frote la pintura con el espíritu de petróleo para quitar los restos del removedor, lave abundantemente con
agua y seque.
Lave la carrocería (pieza) con agua, realice el chorreado con el aire comprimido y seque en las condiciones
naturales.
Trate las partes poco accesibles de la carrocería de las cuales no es posible quitar la corrosión con el medio
mecánico, con el transformador de herrumbre. El transformador de herrumbre hay que utilizar según las
instrucciones de su uso.
Enmasille en caso de la necesidad las partes defectuosas de la superficie de la carrocería (piezas). La
viscosidad de plaste debe ser cómoda para la aplicación.
Seque la carrocería (pieza) durante 30 minutos en las condiciones naturales, rectifique (con el rectificado
seco o húmedo) las superficies enmasilladas con el papel abrasivo de grano de R220-R320.
440
Lave la carrocería (pieza) con agua (en caso de utilizar el rectificado húmedo), realice el chorreado con el
aire comprimido y seque en las condiciones naturales.
Las superficies que no se pintan, habrá que aislar con el papel opaco y cinta adhesiva, ponga la carrocería a
la cámara de pintura-secadero.
Limpie las superficies preparadas para la pintura de la carrocería (piezas) con el desengrasante y quite el
polvo con las toallas especiales de limpieza.
Sobre las partes alisadas hasta el metal y tratadas con el transformador de herrumbre, aplique una capa de
imprimación de adhesión con la pistola pulverizadora y deje para 5...7 minutos.
Con ayuda de la pistola pulverizadora aplique la imprimación-alineación sobre las superficies cubiertas de la
imprimación de adhesión, y también sobre las piezas recambiadas de la carrocería. Cubra con la segunda capa de la
imprimación-alineación todas las superficies preparadas para la pintura de la carrocería.
Seque la superficie imprimada bajo la temperatura de (60+5) 0С durante 30 minutos. En caso de la necesidad
utilice para el secado de las partes aisladas de la plancha de la carrocería un secado por rayos infrarrojos de tipo IR-
06.
Saque la carrocería (pieza) de la cámara de pintura-secadero y enfríe en las condiciones naturales hasta el
enfriamiento completo.
En la parte de la superficie preparada para la pintura, realice el rectificado (seco o húmedo) de la superficie
imprimada de la carrocería (piezas). Para el rectificado seco se utiliza el papel abrasivo de grano R360-R400, luego
R500, para el rectificado húmedo – el papel abrasivo de grano R800-R1000. Limpie la carrocería (pieza) con el agua
(en caso del rectificado húmedo), realice el soplado con aire comprimido y seque en las condiciones naturales.
Aplique un mastique hermético de tipo D-5A sobre las juntas soldadas y empalmes de las piezas
recambiadas con la carrocería, y también en caso de desconchamiento del mastique viejo sobre la bota agua del
techo, sección del motor, portezuela de maletero (portezuelas de equipajes). Quite los restos del mastique con los
trapos remojados del espíritu de petróleo.
Las superficies que no se pintan, habrá que aislar con el papel opaco y cinta adhesiva, y ponga la carrocería
(pieza) en la cámara de pintura-secadero.
Limpie las superficies de pintura de la carrocería con el desengrasante y quite el polvo con las toallas
especiales de limpieza.
Con la pistola pulverizadora aplique la imprimación de adhesión sobre las partes alisadas hasta el metal y
deje para 5...7 minutos.
Prepare el color según las recomendaciones tecnológicas del proveedor de pinturas de laca.
Aviso: no se permite la mezcla de los componentes (imprimaciones, lacas, esmaltes, diluyentes y etc.) de
un sistema de reparación de pintura de laca con los productos y materias de otras sistemas de reparación. Es
necesario cumplir con todas las recomendaciones tecnológicas preinscritas por el proveedor de los materiales
de pintura de laca aplicables durante la selección del color.

Durante la selección del color de la pintura de laca del automóvil es menester tener en cuenta los siguientes
factores: edad del automóvil; brillo de la pintura barnizada; cualidad de la pintura; tono de color inicial o cambio del
441
color con el tiempo; acumulación sobre la superficie barnizada, como consecuencia de la influencia de medio
ambiente y mantenimiento insuficiente del automóvil; grietas. Durante la selección del color de automóvil es
necesario lavar y pulir las superficies de reparación y superficies adyacentes.
Elija el código del color según la documentación de colores presentada por el proveedor de los materiales de
pinturas de laca. Verifique la coincidencia del color seleccionado con el color del automóvil bajo la luz natural.
Luego elija una fórmula-receta correcta de la pintura según la documentación de colores.
Es necesario comprobar con la aspersión de ensayo la pintura preparada.
Prepare la solución de servicio de esmalte y laca en consecuencia con las recomendaciones del proveedor.
Aplique el esmalte acrílico o de base con permanencia intermedia de 5...7 minutos sobre la superficie de la
pieza que se pinta.
Durante la pintura completa de la carrocería aplique el esmalte acrílico o de base con permanencia
intermedia de 5...7 minutos sobre la superficies del salón, vano de las puertas, superficies frontales de las puertas,
sección del motor, compartimiento de equipaje. También, con permanencia intermedia de 5...7 minutos aplique el
esmalte sobre las superficies exteriores de la carrocería.
Durante la pintura por medio del sistema "base-laca" sobre las superficies exteriores, el revestimiento de
esmalte de base cubra con laca de dos capas por medio de "húmedo sobre húmedo" con permanencia entre las capas
7...10 minutos.
Durante la pintura de las piezas de la carrocería, con dificultad de selección del color de esmalte es posible el
uso del método "pintura por paso" sobre las piezas contiguas. Los traspasos paso a paso condicionalmente se
muestra en la Figura 8-113.
El método de "pintura por traspaso" es conveniente realizar sobre las piezas de la carrocería del automóvil
que están en el mismo plano con la piezas contiguas. Esto permite aproximar al máximo el color de la pieza de
reparación con el color de otras superficies contiguas de la carrocería. Utilizando el método "pintura por traspaso",
respete las recomendaciones tecnológicas del proveedor (proveedores) de los materiales de pintura de laca.

Figura 8-113 - Los traspasos de la pintura:


paso 2
paso 1 - el paso 1 – la pintura de la pieza de reparo
(imprimaciones + capa de esmalte);
- el paso 2 – la aplicación de segunda capa de
esmalte;
- el paso 3 – la aplicación de laca transparente;
- el paso 4 – la aplicación de la mezcla de laca
diáfana con un diluyente especial (que
corresponde al sistema de pintura de laca
paso 4 aplicable).
paso 3

Antes del secado, es necesario realizar la permanencia durante 5...7 minutos, después de lo cual seque la
pintura bajo la temperatura recomendable por la fábrica que produce los materiales de la pintura de laca. Saque la
carrocería (pieza) de la cámara de pintura-secadero y enfríe en las condiciones naturales.
442
LA PROTECCIÓN ANTICORROSIVA DE LA CARROCERÍA

Durante el proceso de explotación del automóvil el fondo y partes abiertas de arcos de las ruedas de la
carrocería sufren la influencia de guijarro, arena, sales y humedad. Al fin, el mastique anticorrosivo, con el cual está
tratada la carrocería, se daña y se borra, y el metal desnudo sufre la influencia de la corrosión.
También los que sufren mucho la influencia de corrosión son los perfiles huecos de la carrocería (cavidades
ocultas), las partes inferiores de las puertas, paneles laterales y montantes, umbrales y empalmes de las piezas de la
carrocería.
Teniendo en cuenta que la carrocería del automóvil es una pieza más costosa de todas, en el proceso de la
explotación es necesario prestar una atención especial a su estado, y el revestimiento anticorrosivo del fondo y
realizar todas las medidas anticorrosivas recomendadas por el proveedor durante todo el tiempo de servicio del
automóvil.
Con el fin de eficacia de la protección de la carrocería contra la corrosión, en adición a los revestimientos de
fábrica y descenso de gastos subsiguientes para la desmontaje de los defectos corrosivos de las piezas de carrocería
es recomendable realizar las medidas anticorrosivas comenzando desde los automóviles nuevos directamente después
de realizar las preparaciones de preventas.
Las medidas anticorrosivas incluyen en sí los siguientes etapas:
♦ el primer (o hasta 15000 km), tercer, sexto, y octavo año de explotación se realiza el tratamiento
anticorrosivo completo (del fondo y cavidades ocultas), y también el tratamiento auxiliar con los materiales para las
cavidades ocultas de las siguientes partes:
- bordes y empalmes de juntas soldadas de la sección del motor;
- la unión de soportes de los botafangos delanteros con los montantes delanteros;
- los acoplamientos giratorios de las bisagras del capó y bordes de las bisagras del capó;
- las bisagras de sujeción del capó y puertas (juntas soldadas de bisagras);
- el orificio de escotillón de depósito de gasolina (la superficie acoplada de bisagra de escotillón de depósito
de gasolina con el botafango);
- las juntas soldadas de la traviesa del marco de la ventanilla trasera con el canal de botafango trasero;
- el complejo de bridas de la portezuela de maletero y puerta trasera;
- la conjugación del amplificador del capó con la plancha del capó encima del enrejado de radiador.
♦ el segundo, cuarto, quinto y séptimo año de la explotación – la inspección preventiva y desmontaje de los
defectos localizados del revestimiento de la pintura de laca y mastique anticorrosivo del fondo de la carrocería.

El tratamiento anticorrosivo del fondo de la carrocería y arcos de ruedas


El tratamiento anticorrosivo completo del fondo de la carrocería y arcos de ruedas
Antes de realizar el tratamiento anticorrosivo, lave y seque el fondo de la carrocería y arcos de ruedas.
Coloque el automóvil al elevador en la cámara de aplicación de mastique y quite las ruedas. Cierre los
tambores y discos de freno con las cubiertas de protección, aísle con el papel opaco y cinta adhesiva el árbol de
transmisión, silenciadores, cables y otras partes que no necesitan el tratamiento del mastique
443
Durante la temporada fría, antes de utilizar el mastique, es necesario dejarlo permanecer en el local caliente
hasta que suba hasta la temperatura no inferior a 20°С.
Aplique el mastique anticorrosivo sobre el fondo de la carrocería y arcos de las ruedas con analogía a la
cubierta de fábrica utilizando los equipos de pulverización sólida y recomendaciones preindicadas en el manual de instrucciones de
explotación de equipamiento. La norma de gasto del mastique para un automóvil es 4 kilos. El espesor de la cubierta es
1,0 – 1,5 mm.
Aviso: No se permite el acceso del material anticorrosivo sobre los elementos del sistema de salida de
gas de desecho. Esto puede producir una inflamación del automóvil.

Las marcas recomendables de los mastiques: "Mercasol-845 AL", "Mercasol-847 AL", "Tectyl 231 – UR
Zinc UBC" y "Tectyl 232 – UR".
Aviso: Después del tratamiento, purifique con las toallas remojadas en el espíritu de petróleo y con una
toalla seca, la cubierta de la pintura de laca de las superficies exteriores de la carrocería del automóvil
ensuciadas por el mastique

El tiempo de secado del material sobre el fondo y arcos de ruedas bajo la temperatura de 20°С es 5 horas.
Durante este tiempo es deseable evitar la explotación del automóvil.
El desmontaje de los defectos de la cubierta anticorrosiva
En caso de localizar el defecto del mastique anticorrosivo sin el defecto del recubrimiento de la pintura
prquitar del metal de la carrocería, limpie las partes defectuosas del barro.
En caso del daño de la pintura prquitar del recubrimiento, quite el herrumbre con la espátula, lija o
transformador de herrumbre según las recomendaciones del proveedor. Sople el fondo de la carrocería con el aire
comprimido y trate con el desengrasante las partes del metal alisadas. Aplique sobre el metal abierto la pintura
prquitar y deje permanecer durante 5-10 minutos.
Trate con el mastique anticorrosivo las partes recomendables con la pulverización sólida o brocha, mientras
tanto el recubrimiento sobre la capa vieja de la cubierta debe ser mínimo.
El secado de las partes de reparación se realiza en las condiciones naturales.

La preparación y tratamiento anticorrosivo de las cavidades ocultas

Antes de empezar el servicio de reparación, coloque el automóvil al elevador, quite las piezas y
revestimiento, que impiden el acceso hasta las cavidades ocultas. Lave con el agua caliente, calentada hasta la temperatura
de 50±10°С, a través de los orificios tecnológicos y de drenaje las cavidades ocultas y el fondo de la carrocería
hasta que salga el agua limpia (Figura 8-114). Los vidrios de bajada de las puertas deben ser levantados. Quite la
humedad que ha penetrado dentro del salón y compartimiento de equipaje, sople todas las partes tratadas con los
materiales anticorrosivos con aire comprimido.
Conduzca el automóvil a la cámara, colóquelo sobre el elevador. Aplique el material anticorrosivo sobre las
partes mostradas en el esquema por medio de la pulverización (Figura 8-114). En el esquema se muestran las partes
de aplicación del material anticorrosivo a las cavidades cerradas de un lado de la carrocería, trate con analogía y otro
444
lado de la carrocería. Durante la aplicación, utilice el equipo de pulverización sólida y de aire y las recomendaciones
preindicadas en el manual de instrucciones de explotación del equipamiento. La norma de gasto del mastique para un automóvil
es 2 kilos.
Aviso: Después del tratamiento, purifique con las toallas remojadas en el espíritu de petróleo y con una
toalla seca, la cubierta de la pintura de laca de las superficies exteriores de la carrocería del automóvil
ensuciadas por el material anticorrosivo.

Las marcas recomendables de los materiales anticorrosivos: "Mercasol-831ML", "Mercasol-Non-Drip


Тransparent", "Mercasol-Тransparent ML", "Tectyl 654 – CR Zinc ML" y "Tectyl 320 – CR" utilizan para
el tratamiento de las cavidades cerradas de la carrocería.

Figura 8-114 – El esquema de aplicación del material anticorrosivo a las cavidades cerradas del automóvil
(más abajo se dan las imágenes de los lugares de aplicación del material anticorrosivo por las posiciones del
esquema):
445

1. El nicho de sujeción del faro 2. La cavidad del larguero delantero

3. La conjugación del botafango con el guardabarros 4. El apoyo de resorte de la suspensión delantera

5. Las cavidades del capó 6. El nicho de la caja de llegada de aire

7. El empalme del tablero de la delantera con el guardabarros 8. La cavidad entre el botafango trasero y
arco de la rueda trasera
446

9. La zona de la bisagra de la portezuela del maletero 10-1. La cavidad de la portezuela del maletero

10-2. Las cavidades de la portezuela del maletero 10-3. La cavidad de la portezuela del maletero

10-4. Las cavidades de la portezuela del maletero 11. La cavidad de traviesa superior trasera

12. Las bisagras de la puerta de la trasera de 1119, 1117 13. Las cavidades de la puerta de la trasera de
1119, 1117
447

14. La traviesa superior de la trasera de 1119, 1117 15. Las cavidades de las puertas traseras

16. Las cavidades de las puertas delanteras 17. El nicho de apoyo del montante de la rueda delantera

18. La traviesa inferior del marco de radiador 19. La cavidad del conectador delantero
de larguero y piso

20. La cavidad del larguero delantero 21. Las cavidades de los umbrales del lado
del arco de la rueda delantera
448

22. La cavidad del larguero del piso delantero 23. La cavidad interior del umbral

24. Las cavidades de los umbrales del lado del arco 25. La cavidad de la traviesa del piso trasero de la
rueda trasera

26. El nicho de resorte de la traviesa trasera 27. La cavidad del larguero trasero

28-1. La cavidad de la traviesa trasera por debajo 28-2. La cavidad de traviesa trasera por debajo
449

EXIGENCIAS TÉCNICAS PARA LA CARROCERÍA REPARADA

Las exigencias técnicas para la carrocería y sus componentes,


recibidos para la reparación

La recepción para el servicio y salida del servicio de la carrocería se realiza en los puestos o sectores
equipados con el equipamiento e instrumentos necesarios para detectar el estado técnico de la carrocería.
La carrocería o sus componentes se reciben para el servicio del cliente limpios (lavados) por fuera y por
dentro.
Se aceptan para la reparación las carrocerías (automóviles) no sólo del equipamiento integral de la fábrica-
productor, sino con ausencia de algunas piezas de la carrocería o sus componentes.
Para la reparación se aceptan los componentes de la carrocería ensamblados con el armazón y sin él.
No se aceptan para el servicio las carrocerías con falta de los números de fábrica, la disconformidad del
número de la carrocería con la inscripción en la ficha técnica y con las señales de defectos del trazado de los
números de fábrica.
No se acepta para el servicio la carrocería y sus componentes que han sido reparados con los medios que
impiden la realización del servicio solicitado (la soldadura de las piezas acopladas en vez de la unión desmontable,
previsto por su estructura, los cambios en la estructura que influyen a la seguridad de la explotación del automóvil).

Las exigencias técnicas para las superficies reparadas de la carrocería y


sus componentes antes de la pintura y tratamiento anticorrosivo

La carrocería del automóvil al salir después del servicio técnico por su estructura debe corresponder a las
exigencias de la documentación normativa técnica por los modelos y modificaciones en adecuación con las
inscripciones indicadas en el pasaporte técnico del vehículo.
La incoincidencia de las líneas de estampados y bordes de las planchas acopladas no debe ser más de 3 mm.
Los tamaños de vanos de la ventanillas deben coincidir con los datos puestos en la Figura 8-115.
La incontigüidad del vidrio o dispositivo de marco con los bordes del marco de la ventanilla no debe ser
menos de 2 mm.
Las planchas colgantes (puertas, capó, portezuela de equipajes, botafangos desmontables) deben ser
instalados en la carrocería con las holguras en adecuencia con la Figura 8-115.
La irregularidad de holguras en acoplamiento con las piezas está dentro de los límites de tolerancia de juego.
La ubicación de los puntos de sujeción del grupo de motor (Figura 8-116), suspensiones, equipos de
450

transmisión en la base de la carrocería deben asegurar una instalación normal de estos equipos sobre la carrocería
y regulación de las ruedas directrices.
En casos dudosos, la verificación de deformación de la carrocería y desplazamiento de la suspensión
delantera y/o trasera habrá que realizar con la medición de la dimensión diagonal y longitudinal entre los puntos
simétricos de la suspensión delantera y trasera.
La diferencia de las dimensiones diagonales y longitudinales de la medición de los puntos simétricos en el
fondo de la carrocería en las zonas de sujeción de la suspensión delantera y trasera no debe superar 0,4% de la más
grande de las dimensiones medidas. El esquema de medición de las dimensiones entre los ejes se muestra en la
Figura 8-117.
Los elementos de sujeción defectuosos de los equipos y piezas del armazón y base de la carrocería deben ser
reparados o recambiados a unos nuevos.
No se permite la presencia de las grietas y roturas del metal sobre la carrocería y sus componentes.
No se permite la aparición de la corrosión sobre las superficies de la carrocería y sus componentes.
No se permite las escabrosidades (abolladuras, abultamientos) de tamaño más de 0,3 mm en las superficies
frontales de la carrocería y sus componentes, y en las superficies visibles de las piezas interiores del salón y no
cerradas con los elementos de armazón, revestimientos, forros, alfombrillas, mastiques y etc.
En las junturas de unión de las piezas de recambio de la carrocería y en las cavidades cerradas con ellas debe
ser quitada la corrosión y realizado el tratamiento anticorrosivo.
Las dimensiones de los vanos de las ventanillas, puertas, capó y portezuela del maletero (las portezuelas de
la trasera) (Figura 8-115) están indicados para el uso en caso de las mediciones intermedias durante el proceso de
reparación de la carrocería .
451

Figura 8-115 - Las dimensiones de los vanos y huelgos de las piezas acopladas de la carrocería 1118.
452

La continuación de la figura 8-115 - Las dimensiones de los vanos y huelgos de las piezas acopladas de la
carrocería 1119.

La continuación de la figura 8-115 - Las dimensiones de los vanos y huelgos de las piezas acopladas de la
carrocería 1117.

Figura 8-116: - Los puntos de sujeción del grupo motor y suspensiones de las carrocerías 1118; 1117; 1119:
1 – los puntos de sujeción de los soportes tirantes de las suspensiones; 2 – los puntos de sujeción de los soportes
de la suspensión del motor; 3 – los puntos de sujeción superior de los montantes delanteros; 4 – los puntos de
453
sujeción de las palancas de la suspensión delantera;5 – los puntos de sujeción del soporte trasero del motor; 6 –
los tornillos de sujeción de estabilizador; 7 – los tornillos de sujeción de los soportes de traviesa del panel de
aparatos; 8 – los puntos de sujeción de las palancas de la suspensión trasera; 9 – los puntos de sujeción superior
de amortiguadores traseros; 10 – los orificios básicos de diámetro de 15 mm.

Figura 8-117 - El esquema de medición de las dimensiones entre ejes y diagonales de base de la carrocería.

Las exigencias técnicas de los trabajos de desarme y soldadura

Los bloques y piezas instaladas en el automóvil (carrocería) deben ser lavados con pulcritud (limpiados).
Los bloques y las piezas instaladas en el automóvil (carrocería) deben ser ajustados en todos los puntos de
sujeción prerevistos por su estructura y verificados a su capacidad de funcionamiento.
Los elementos de sujeción desechables (los botones de sujeción de revestimientos y forros del salón, bandas
de plástico de sujeción de haz de cables) deben ser recambiados.
Las superficies de desgaste de los bloques (cerraduras, fijaciones, bisagras y limitadores de apertura de las
puertas, subecristales, carros de asientos, cables, articulaciones, tracciones y etc.) deben ser engrasadas en
consecuencia con las exigencias de la documentación técnica de reparaciones de la fábrica-productora del automóvil.
Los parachoques, molduras, revestimiento, tapicerías, revestimientos deben ser colocados sobre el automóvil
en consecuencia con las exigencias de la documentación técnica de reparaciones.
Durante la instalación de los vidrios, planchas colgantes y sus compactadores debe ser garantizada la
hermeticidad de la carrocería a lo largo de las líneas de conjugación de las piezas con la carrocería.
La sujeción de los bloques y piezas que influyen a la seguridad del movimiento (el mando de la dirección,
frenos, suspensiones, luminotécnica, asientos, cinturones de seguridad, almohadas de seguridad, espejos,
454
lavaparabrisas y limpiaparabrisas) debe ser realizado en consecuencia con las exigencias de la documentación
normativa técnica de reparaciones.

Las exigencias técnicas de la carrocería y sus componentes


reparados

La geometría de la carrocería reparada se determina por:


- las dimensiones de las holguras de las puertas, capó, portezuela de equipajes (véase la Figura 8-115);
- ángulos de instalación de las ruedas directrices;
- la ubicación recíproca de las suspensiones (Figura 8-117).
La comprobación y regulación de los ángulos de la instalación de las ruedas directrices de los automóviles
realice después de la reparación de la carrocería. La convergencia, inclinación lateral y ángulo longitudinal de
inclinación de eje de giro de las ruedas delanteras deben corresponder a las exigencias de la documentación técnica.
La carrocería y sus componentes deben tener la superficie frontal pintada lisamente con el brillo uniforme.
Se permiten los riesgos imperceptibles como la consecuencia del uso del instrumento de rectificar durante la
preparación de la carrocería para la pintura.
No se permiten los trozos mal pintados, exfoliación, ampollas, grietas, arañazos, cizallamientos de la pintura
sobre todas las superficies pintadas de la carrocería y sus componentes.
Durante la pintura parcial de las planchas de la carrocería y sus componentes, el matiz de esmalte de
reparación (color) debe corresponder al color de la pintura de laca básica. Se permite la diferencia insignificante de
las matices.
El espesor del recubrimiento completo de la pintura de laca de la carrocería de las superficies pintadas de
nuevo debe ser de 80 hasta 130 mkm.
Al aplicar el recubrimiento de pintura de laca sobre las superficies pintadas anteriormente, el espesor
completo del recubrimiento debe ser no más de 250 kmk (excepto las superficies enmasilladas).
Los espesores de capas del recubrimiento de la pintura de laca deben corresponder a las recomendaciones de
proveedor de los materiales de pintura de laca.
No se permiten las huellas de imprimaciones y esmaltes en los neumáticos, piezas decorativas,
recubrimientos metálicos y de resorte, en los compactadores de vidrios, en los mismos vidrios y otras piezas que no
se pintan.
El recubrimiento anticorrosivo debe ser aplicado al fondo de la carrocería, arcos de las ruedas y otras piezas
que necesitan la protección con una capa llana sin blancos. El recubrimiento anticorrosivo no se aplica sobre los
elementos de sujeción y orificios de drenaje .
El proceso de aplicación de recubrimiento anticorrosivo sobre las cavidades ocultas de la carrocería debe
realizarse en los puestos equipados según la documentación técnica vigente.
No se permite la aplicación del recubrimiento antirruido y anticorrosivo sobre las superficies pintadas
frontales de la carrocería y piezas de carrocería que no se pintan.
455
No se permite la fuga de la carrocería en las juntas soldadas y retenedores de las piezas colgantes (puertas,
portezuela de equipajes). La hermeticidad de la carrocería y sus componentes en las juntas soldadas y retenedores de
las piezas se garantiza por medio de la tecnología de reparaciones de soldadura, la hermetización de las juntas
soldadas y empalmes de las planchas, pinturas, tratamiento antirruido y ensamblaje de la carrocería.

Las exigencias de las superficies de carrocería pintadas

Las superficies pintadas de las carrocerías reparadas de los automóviles LADA de todos los modelos en
dependencia de su ubicación convencionalmente se subdividen en dos categorías.
Las superficies de I categoría: - las superficies frontales exteriores de la carrocería, que no se tapan en el
proceso de ensamblaje con los revestimientos, chapas decorativas de revestimiento u otras piezas.
Las superficies de II categoría: - las superficies de la carrocería que se ven poco durante la apertura de las
puertas, capó y portezuela de equipajes, superficies de umbrales, plancha delantera y trasera por debajo de
parachoques.

Advertencia. Las exigencias para otras superficies pintadas de la carrocería no se regulan.

Las exigencias de las superficies pintadas de la carrocería se ponen en la tabla 8-1.


Los métodos de control de las superficies pintadas se dan en la tabla 8-2.
Durante la pintura de la carrocería con los esmaltes acrílicos de doble capa con efecto metálico, el barniz
incolor se aplica sólo a las superficies exteriores de la carrocería.

El control de calidad de servicio

Después de terminar los trabajos de reparación, cada carrocería (o uno de sus componentes) debe pasar un
control técnico de calidad del servicio realizado según el orden de pedido en correspondencia con los requisitos de
párrafo "Las exigencias técnicas de la carrocería reparada".
Al recibir la carrocería o su componente, el cliente tiene derecho de verificar la calidad de los trabajos realizados
según el orden de pedido.

Tabla 8-1 - Las exigencias de las superficies pintadas de la carrocería

El índice El valor
I categoría (III clase) II categoría (IV clase)
2
La conexión, pz./m , no más 10 60
La dimensión, mm, no más de 0,5 1,0
La distancia entre las conexiones, mm, no menos de 50 0
El chagrín Se permite insignificante Se permite
Las chorreas No se permiten
456
Los trazos, riesgos Se permiten ciertos Se permiten
La solidez, no menos de НВ
La diferencia de matices Se permite insignificante
El trozo mal pintado No se permite
El hinchamiento, exfoliación No se permite

Tabla 8-2 - Los métodos de control de las superficies pintadas de la carrocería reparada

La designación del índice La descripción del método de control


El aspecto exterior El método está basado en la localización de los defectos de
recubrimiento por medio de la inspección técnica exterior. El
recubrimiento se inspecciona a simple vista bajo la luz de día
o alumbrado artificial a distancia de 0,3 m del objeto de
inspección técnica
La solidez de recubrimiento La solidez se determina por medio de juego de lápices "KOH-
i-NOOR" de diferente grado de solidez 2В; В; НВ; F; H; 2H,
comenzando del más blando (2В). La medición se realiza a
mano trazando por la superficie pintada con el borde del
grafito sin afilar inclinando el lápiz bajo el ángulo de 45о
hacia la superficie. La presión sobre el lápiz debe ser igual a
la escritura habitual. El valor de solidez se manifiesta con la
indicación de solidez en el lápiz que precede al lápiz que ha
dejado los riesgos sobre la superficie

El espesor de recubrimiento La medición del espesor de la capa de pintura de laca puede


ser realizada por medio del compás de espesores
electromagnético de cualquier tipo con el desvío de medidas
no más de 10%
El chagrin La valorización del chagrin se realiza visualmente
comparándolo con la muestra establecida en consecuencia
con el NDT del recubrimiento.
457

ANEXOS
Anexo А
LISTA DE LOS INSTRUMENTOS ESPECIALES PARA EL MANTENIMIENTO TÉCNICO Y
REPARACIÓN
Designación Denominación
67.7820-9549 Traviesa para la suspensión del motor de los automóviles con tracción en las cuatro ruedas
y trasera LADA
67.7820-9550 Traviesa para montaje y desmontaje de los motores VAZ
67.7853-9580 Mandril para el encajado del prensaestopas del eje cigüeñal y árbol de distribución
67.7853-9590 Mandril para instalar el tapón con d = 40 mm en el bloque de cilindros
67.7853-9629 Mandril para el encajado en el portador los prensaestopas traseros de los ejes cigueñales de
los motores VAZ
67.7853-9631 Mandril para instalar el tapón de la línea principal de alimentación de aceite de los motores
de los automóviles con tracción delantera LADA
А.60308 Mandril para el desencajado del bulón de émbolo
А.94016 Giramachos de la transmisión de fresas para los asientos de los tapones de los ejes
cigüeñales y árboles de distribución
А.94016/10 Fresa para los asiento de los tapones del eje cigüeñal
А.95615 Dispositivo de control de seguridad
67.7820-9526 Fijador del volante del motor de VAZ 2108
67.7823-9570 Dispositivo universal para montar el bulón de émbolo en la biela de los motores de VAZ
А.60153/R Mandril para el desencajado de los casquillos guías de las válvulas
А.90310 Juego de escariadores de los casquillos guías de las válvulas
А.94003 Fresa 75° para procesar asientos de las válvulas de admisión
А.94031 Fresa 20° para procesar asientos de las válvulas de escape
А.94058 Husillo de la transmisión de la fresa para procesar chaflanes
А.94059 Vástago guiador
А.94069 Mandril de rectificado para el acabado de los asientos de válvulas
А.94078 Muela de rectificación cónica para rectificar los asientos de las válvulas de escape
А.94092 Fresa 75° para procesar asientos de las válvulas de escape
А.94100 Muela de rectificación cónica para rectificar los asientos de las válvulas de admisión
А.94101 Fresa 20° para procesar asientos de las válvulas de admisión
41.7853-4016 Mandril para el encajado del tapón de deflección de aceite
67.2370-9503 Dispositivo para el fresado de chiflanes de las válvulas de admisión y de escape del motor
de VAZ 2112
67.2370-9505 Dispositivo para el acabado de los asientos de las válvulas del motor de VAZ 2112
67.7800-9503 Dispositivo para embutir el empujador de válvula de la culata del bloque de cilindros del
motor de VAZ 2108
67.7800-9504 Fijador del empujador de válvula de la culata del bloque de cilindros
67.7811-9516 Dispositivo para fijar la polea de los ejes cigüeñales del motor de LADA
67.7812-9565 Llave para mover las poleas de los ejes cigüeñalesde los motores de VAZ
67.7812-9569 Llave para el tensado de la correa de transmisión del mecanismo de disribución de gas de
VAZ 2112
67.7812-9573 Llave para el rodillo tensor del mecanismo de disribución de gas de los motores de VAZ
21126, 11194
67.7823-9567 Dispositivo universal para sacar y poner el muelle de las válvulas de los motores de VAZ
67.7834-9526 Dispositivo para chequear la tensión de la correa de transmisión del mecanismo de
disribución de gas de los motores de VAZ 2108…2111, 1111 en el automóvil
67.7853-9521 Mandril para el desencajado de los casquillos guías de los motores de VAZ (excepto VAZ
2112)
67.7853-9618 Mandril para el encajado del tapón de deflección de aceite del motor de VAZ 2112
67.7853-9619 Mandril para el encajado de los casquillos guías de las válvulas del motor de VAZ 2112
67.7853-9620 Mandril para el desencajado de los casquillos guías de las válvulas del motor de VAZ 2112
67.7853-9622 Mandril para el desencajado del casquillo de la válvula de cierre de la culata del bloque de
cilindros del motor de VAZ 2112
67.7853-9623 Mandril para el encajado del casquillo de la válvula de cierre de la culata del bloque de
cilindros del motor de VAZ 2112
458
Continuación del Anexo A

Designación Denominación
67.7853-9621 Mandril para el encajado del inyector de aceite en el bloque de cilindros del motor de VAZ
2112
67.7871-9510 Dispositivo para chequear la hermeticidad de la camisa de refrigeración de la culata del
bloque de cilindros de los automóviles VAZ 2108 y VAZ 1111
67.7871-9513 Dispositivo para chequear la hermeticidad de la válvula de cierre de la culata del bloque de
cilindros del motor de VAZ 2112
67.7812-9570 Llave para desmontaje e instalación del anillo de apriete de la bomba de gasolina eléctrica
del automóvil VAZ 1118
А.70081 Mandril para el cenrado del disco propulsado de embrague
67.7823-9565 Dipositivo para chequear los discos propulsados y de presión de embrague de los
automóviles LADA
41.7816-4070 Dispositivo de retención del eje conductor (primario)
67.7801-9526 Extractor para el anillo-guía exterior de la caja (cárter) del diferencial del automóvil LADA
2108
67.7801-9533 Agarrador de tope del anillo-guía interior del diferencial del automóvil LADA 2108
67.7801-9539 Extractor para el anillo-guía exterior con el diámetro interior por rodillos 30…40 mm
67.7824-9517 Dispositivo de medición el grosor del anilo-guía de regulación del diferencial de la caja de
velocidades de VAZ 2108, 2110
67.7853-9562 Mandril para el encajado del prensaestopas de la transmisión de la rueda delantera de los
automóviles LADA 2108, 2110
67.7853-9563 Mandril para el encajado del prensaestopas del vástago de selección de la caja de
velocidades de VAZ 2108
67.7853-9565 Mandril para el encajado del anillo-guía interior del diferencial del automóvil LADA 2108
67.7853-9574 Mandril para el encajado de los cojinetes delanteros del eje primario (conductor) y
secundario de la caja de velocidades de VAZ 2108
67.7853-9575 Mandril para el encajado de los anillos-guías del diferencial de la caja de velocidades del
automóvil VAZ 2108
67.7853-9628 Tope para el desencajado de los anillos-guías del diferencial de los carros LADA 2108,
1111 y diferencial del reductor del puente trasero
67.7853-9633 Mandril para instalar el prensaestopas del eje primario de la caja de velocidades de los
carros con tracción en las cuatro ruedas de LADA
67/7801-9524 Dispositiva de desmontaje de la transmisión de las ruedas del automóvil LADA 2108
67.7801-9547 Extractor de la transmisión derecha de la rueda del automóvil LADA 1118

67.7814-9511 Dispositivo para sacar e instalar la brida de la funda de la transmisión de las ruedas del
automóvil LADA 1118
67.7823-9540 Dispositivo para reemplazar la articulación de la palanca inferior de la suspensión delantera
del automóvil LADA 2108
67.7834-9530 Dispositivo de medición del batimento de los discos de freno y cubos de ruedas de los
automóviles LADA 2108…2112
67.7834-9540 Juego de los dispositivos de indicación
67.7853-9583 Mandril para el desencajado del cubo de ruedas de la rueda delantera del automóvil LADA
2108
67.7853-9587 Mandril para el desencajado del cojinete de la articulación de la rueda delantera del
automóvil LADA 2108
67.7853-9632 Mandril para el desencajado y encajado del cojinete de la articulación de la rueda delantera
del automóvil LADA 1118
67.7823-9537 Dispositivo para reemplazar la articulación de goma metálica en el casquillo de la palanca
de la suspensión del automóvil LADA 2108
67.7853-9584 Mandril para el encajado del cubo de la rueda trasera del automóvil LADA 2108
67.7853-9615 Mandril para el encajado del cojinete del cubo de la rueda trasera del automóvil LADA
А.57070 Llave de retención del vástago del amortiguador al destornillar la tuerca de sujeción
67.7812-9533 Llave para la tuerca del soporte superior del montante delantero del automóvil LADA 2108
67.7812-9535 Llave para el vástago del soporte del montante delantero del automóvil LADA 2108
02.7834-9503 Dispositivo de medición del juego en las conteras de las varillas de dirección
459
Continuación del Anexo A

Designación Denominación
67.2370-9507 Dispositivo de calibrado del casquilo del mecanismo de dirección de VAZ 2110
67.7812-9536 Llave para la tuerca del cojinete de piñón del mecanismo de dirección del automóvil
LADA 2108
67.7812-9540 Niple al dinamómetro para el control del momento de giración del piñón del mecanismo
de dirección del automóvil LADA 2108
67.7812-9564 Dispositivo de extracción de los tornillos con la cabeza arrancable
67.7812-9572 Llave para el tapón del amplificador eléctrico del timón del automóvil LADA 1118
67.7820-9546 Tope de fijación de la cremallera del mecanismo de dirección de VAZ 2110
67.7820-9547 Dispositivo de graneteado de la tuerca de tope de la cremallera del mecanismo de dirección
de VAZ 2110
67.7820-9552 Dispositivo para reparar los mecanismos de dirección de los automóviles LADA 2108,
2110
67.7820-9553 Patrón de instalación de las bielas de dirección
67.7820-9554 Soporte de carga para el mecanismo de dirección de VAZ 2110
67.7834-9529 Portador del indicador para el mecanismo de dirección de VAZ 2110
67.7834-9537 Dispositivo de medición del juego en el par cemallera-casquillo del mecanismo de
dirección de VAZ 2110
67.7853-9625 Mandril para el encajado del cojinete del piñón en el cárter del mecanismo de dirección de
VAZ 2110
67.7853-9626 Mandril para el encajado del prensaestopas del piñón deñ mecanismo de dirección VAZ
2110
67.7853-9627 Mandril para la instalación del prensaestopas del piñón deñ mecanismo de dirección VAZ
2110
67.7812-9562 Llave reguladora del freno de aparcamiento para los automóviles LADA 2108, 2110
67.7823-9519 Extractor del tambor de freno trasero de los auomóviles LADA
67.8419-9508 Dispositivo de control de la posición de los puntos básicos de fijación del motor en las
carracerías de los automóviles de la serie LADA 1118
67.20.024.00 Soporte para pintar guardachoques de los automóviles LADA
67.21.040.00 Dispositivo para instalar el guardabarros y y larguero delantero en conjunto del automóvil
LADA 1118
67.21.041.00 Dispositivo de reparación del vano de la ventana trasera del automóvil LADA 1118
67.21.042.00 Dispositivo de reparación del vano del parabrisas del automóvil LADA 1118
67.21.043.00 Dispositivo de reparación de la parte delantera de la carrocería del automóvil LADA 1118
67.21.044.00 Dispositivo de control de la posición de los puntos básicos de fijación de la suspensión
trasera del automóvil LADA 1118
67.21.045.00 Dispositivo de reparación de la parte delantera de la fundación de la carrocería del
automóvil LADA 1118
67.21.048.00 Dispositivo de control de la posición de los puntos de fijación de los vástagos de los
amortiguadores traseros del automóvil LADA 1118
460
Anexo B
MOMENTOS DE APRETADO DE LAS UNIONES A ROSCA PRINCIPALES
DE LOS NUDOS Y APARATOS

Nombre de la pieza de sujeción Momento de apretado, N.m (kgf.m)


Tornillo de sujeción del soporte de la suspensión delantera del de 33 a 51 (de 3,3 a 5,1)
motor.
Tuerca del tornillo de sujeción de la suspensión delantera del de 42 до 51 (de 4,2 a 5,1)
motor.
Tuerca de la clavija de sujeción del soporte trasero de la suspensión de 28 a 34 (de 2,8 a 3,4)
de la carrocería.
Tuerca del tornillo de sujeción del soporte de la suspensión trasera de 61 a 98 (de 6,1 a 9,8)
del grupo motor.
Tuerca de la clavija de sujeción del soporte del apoyo izquierdo de de 32 a 51 (de 3,2 a 5,1)
la suspensión del motor.
Tuerca del tornillo de sujeción de la suspensión izquierda del de 42 a 51 (de 4,2 a 5,1)
motor.
Tornillo de sujeción de la polea del eje cigüeñal de 87,5 a 108,1 (de 8,9 a 11,0)
Tornillo de sujeción de la tapa de la culata de cilindro de 8,2 a 10,2 (de 0,8 a 1,1)
Tornillo de sujeción del volante de 70,8 a 87,5 (de 7,2 a 8,9)
Tornillo de sujeción de la tapa protectora de la correa dentada de 3,1 a 7,2 (de 0,3 a 0,7)
Tornillo de sujeción de la tapa trasera de 4,8 a 7,8 (de 0,5 a 0,8)
Tornillo de sujeción de la polea del árbol de distribución de 67,5 a 83,4 (de 6,9 a 8,5)
Tuerca de sujeción del rodillo tensor de 29,8 a 36,7 (de 3,0 a 3,7)
Tornillo de sujeción del tensor automático de 16,3 a 26,2 (de 1,7 a 2,7)
Tuerca de sujeción del rodillo de soporte de 15,0 a 24,2 (de 1,5 a 2,5)
Tornillo de sujeción del colector de aceite de 8,3 a 10,3 (de 0,8 a 1,1)
Tornillo de sujeción delantero del colector de aceite de 8,3 a 10,3 (de 0,8 a 1,1)
Racor de sujeción del filtro de aceite de 37,5 a 87,5 (de 3,8 a 8,9)
Tornillo de sujeción del cárte de aceite de 5,2 a 8,2 (de 0,5 a 0,8)
Tornillo de sujeción del portador del prensaestopas trasero de 8,3 a 10,3 (de 0,8 a 1,1)
Tornillo de sujeción de la bomba de aceite de 8,3 a 10,3 (de 0,8 a 1,1)
Tornillo de sujeción de la bomba de agua de 7,6 a 8,0 (de 0,76 a 0,8)
Tuerca (М6) de sujeción del módulo de admisión de 2,2 a 5,2 (de 0,2 a 0,5)
Tuerca (М8) de sujeción del módulo de admisión de 6,6 a 15,4 (de 0,7 a 1,6)
Tuerca (М8) de sujeción del módulo de admisión (motor de 16 de 20,9 a 25,8 (de 2,1 a 2,6)
válvulas)
Tuerca de sujeción del módulo de admisión de 20,9 a 25,8 (de 2,1 a 2,6)
Tornillo de sujeción del tubo guía de 3,3 a 7,7 (de 0,3 a 0,8)
Tuerca del esparrago de sujeción del tubo receptor del silenciador y de 21 a 25 (de 2,1 a 2,5)
el tubo de admisión
Tuerca de sujeción de la brida del silenciador adicional. de 16 a 22 (de 1,6 a 2,2)
Tuerca del cárter de embrague al bloque del motor. de 55 a 87 (de 5,5 a 8,7)
Tuerca del cárter de embrague al bloque del motor (80 mm). de 55 a 87 (de 5,5 a 8,7)
Tuerca del cárter de embrague al bloque del motor (60 mm). de 55 a 87 (de 5,5 a 8,7)
Tuerca de sujeción del cárter de la caja de velocidades al cárter de de 16 a 25 (de 1,6 a 2,5)
embrague.
Tuerca de sujeción del cárter de la caja de velocidades al cárter de de 16 a 25 (de 1,6 a 2,5)
embrague (90 mm).
Tornillo de sujeción del cárter de la caja de velocidades al cárter de de 16 a 25 (de 1,6 a 2,5)
embrague (85 mm).
Tuerca de sujeción del soporte superior de la suspensión a la de 20 a 24 (de 2,0 a 2,4)
corrocería
Tornillos (50 y 70 mm) de sujeción del soporte del tirante a la de 43 a 51 (de 4,3 a 5,1)
carrocería.
Tuerca de autoretención de sujeción del vástago del montante de 66 a 81 (de 6,6 a 8,1)
telescópico al soporte superior.
461
Nombre de la pieza de sujeción Momento de apretado, N.m (kgf.m)
Tornillo excéntrico de sujeción del montante telescópico al muñón de 78 a 96 (de 7,8 a 9,6)
de dirección
Continuación del Anexo B

de 78 a 96 (de 7,8 a 9,6)


Tuerca de sujeción del montante telescópico al muñón de dirección
Tornillo de sujeción del montante telescópico al muñón de dirección de 78 a 96 (de 7,8 a 9,6)
Tornillo de sujeción de la palanca de la suspensión delantera a la de 78 a 96 (de 7,8 a 9,6)
carrocería
Tuerca de sujeción de la palanca de la suspensión delantera a la de 78 a 96 (de 7,8 a 9,6)
carrocería
Tuerca de sujeción del tirante a la carrocería de 160 a 176 (de 16,0 a 17,6)
Tornillo de sujeción del regulador de la estabilización lateral a la
de 43 a 52 (de 4,3 a 5,2)
palanca de la suspensión delantera
Tuerca de sujeción del montante del regulador de la estabilización de 43 a 52 (de 4,3 a 5,2)
lateral a la palanca de la suspensión delantera
Tuerca de autoretención de sujeción del vástago del regulador de la de 13 a 16 (de 1,3 a 1,6)
estabilización lateral a la carrocería
Tuerca de sujeción del tirante al soporte de 145 a 161 (de 14,5 a 16,1)
Tuerca del tornillo de sujeción de las palancas de la suspensión de 67 a 82 (de 6,7 a 8,2)
trasera
Tuerca del tornillo de sujeción del soporte de las palancas. de 28 a 34 (de 2,8 a 3,4)
Tuerca del tornillo de sujeción del extremo del amortiguador de la de 67 a 82 (de 6,7 a 8,2)
suspensión trasera
Tuerca del tornillo de sujeción del extremo superior del de 31 a 37 (de 3,1 a 3,7)
amortiguador de la suspensión trasera
Tuerca del tornillo de sujeción del cárter de dirección. de 15 a 18 (de 1,5 a 1,8)
Tuerca del tornillo de sujeción del eje de dirección. de 15 a 18 (de 1,5 a 1,8)
Tornillo de sujeción de la brida de tracción del mando de la de 16 a 26 (de 1,6 a 2,6)
dirección
Tornillo de sujeción del compresor del sistema de de 25 a 29 (de 2,5 a 2,9)
acondicionamiento de aire
Tornillo de sujeción de la rueda de 70 a 90 (de 7,0 a 9,0)
462

Anexo C

DATOS PRINCIPALES PARA LA REGULACIÓN Y CONTROL


VOLÚMENES DE ABASTECIMIENTO
Presión en el sistema de lubricación del motor
durante la temperatura del aceite desde +85 оС, kPa (kgf/cm2):
- durante la rotación del eje cigüeñal,
que corresponde a la potencia nominal:
para el motor de 8 válvulas 441,3…637,4 (4,5…6,5)
para el motor de 16 válvulas 245,2…343,2 (2,5…3,5)
- durante la rotación mínima de rotaciones del eje cigüeñal:
para el motor de 8 válvulas 196,2 (2,0)
para el motor de 16 válvulas 117,6 (1,2)

temperatura del líquido de refrigeración en el sistema


de enfriamiento del motor, оС no más de +115

nivel del aceite en el cárter del motor:


- para el motor de 8 válvulas entre las marcas “MIN”
y “MAX” del marcador
- para el motor de 16 válvulas en la zona de ondulación
del indicador de nivel

Nivel del líquido de refrigeración entre las marcas “MIN”


y “MAX” en el depósito
de expansión

Plena marcha del pedal de embrague, mm no más de 150

Nivel del aceite en la caja de velocidades entre las marcas


del indicador de nivel

Juego total de la dirección


del automóvil que está en una carretera asfaltada seca
en la posición del movimiento
recto, grad. no más de 10

Nivel del líquido de refrigeración entre las marcas “MIN”


con la tapa quitada del depósito

Plena marcha de la palanca del freno de aparcamiento 3-6 dientes del dispositivo
de trinquete del sector

Holgura entre los electrodos de las bujías de encendido, mm 1,00 – 1,13

Dustancia entre la superficie de la carretera, mm:


- hasta el cárter del motor 160
- hasta el cárter de embrague 160
463

Ángulo de la instalación de las ruedas:


convergencia 0о00'+20'
ángulo longitudinal de la inclinación del eje
del giro de la rueda 0о55'+30'
inclinación lateral de las ruedas 0о20'+30'

Volumenes de llenado

Tanque de combustible, ltr 50


Sistema de lubricación del motor, ltr 3,5
Sistema de enfriamiento del motor y calefacción del salón*, ltr 7,84
Caja de velocidades, ltr 3,1
Sistema de transmisión hidráulica de los frenos, ltr 0,45
Depósito de la lavadora de parabrisas, ltr 5,0
Sistema de acondicionamiento de aire, kg 0,45+0,025

* Está prohibida la mezcla de diferentes líquidos de refrigeración de distintas marcas.


464

Anexo D

COMBUSTIBLES, LUBRICANTES Y LÍQUIDOS ESPECIALES APROBADOS


Y RECOMENDADOS PARA EL MANTENIMIENTO TÉCNICO, REPARACIÓN
Y EXPLOTACIÓN

Gasolinas para automóviles

Model del motor Marca de la gasolina recomendada

VAZ-21114-50 “Premium-95” NORMA 51105-97 o “PremiumEuro-95” NORMA 51866-2002


VAZ-21114-90
VAZ-11194
Observaciones:

1. Para asegurar el arranque del motor y la explotación del automóvil en las condiciones del frío extremal,
se recomienda utilizar las gasolinas de correspondientes clases de evaporabilidad según la región climática. Las
exigencias a las clases de evaporabilidad y la utilización estacional están expuestas en los estándares
correspondientes de los combustibles patra motores de explosión.

2. Utilización de las gasolinas con antidetonantes sobre la base hierro, manganeso, níquel y otros metales
lleva a los depósitos aumentados sobre las piezas del motor y fallo de las bujías de encendido, captadores de
oxígeno y neutralizadores de los gases de desecho.

3. Se admite la utilización de los aditivos polifuncionales que aseguran la protección de las piezas de la
alimentación de combustible y del motor contra la corrosión, formación de depósitos y costras. Tales aditivos han
de introducirse en la composición de la gasolina por la comañía productora. No se recomienda la introducción de
los aditivos secundarios por los propietarios de los automóviles.

Aceites para motores


Grupo “SUPER”
Clase de Grupo
Marca del aceite
viscosidad Productor Documento normativo
según SAE AAI API
LUKOIL SUPER 5W-40 SL “LLK-International”
10W-40 B4/D2 SG/CD (Moscú) SТО 00044434-001-2005
15W-40 SL “Lukoil-Permnefteorg-
sintez” (Perm)
LUX 1, 5W-30
LUX 2, 5W-40
LUX 3, 10W-30 B4/D2 SG/CD SA “Sibneft – Omskiy NPZ TU 38.301-19-113-98
LUX 4, 10W-40 (Refinería de Omsk)”
LUX 5, 15W-40 (Omsk)
LUX 7 20W-50
SA “Ufimskiy
5W-30 ТU 0253-003-3381158-99
NOVOIL SYNT B4/D2 SG/CD neftepererabatyvayuschiy
5W-40
zavod (Refinería de Ufá)”
(Ufá)
5W-30
5W-40 SA “Ufimskiy
NOVOIL SUPER 10W-30 B4/D2 SG/CD neftepererabatyvayuschiy ТU 0253-016-33818158-
465
10W-40 zavod (Refinería de Ufá)” 2003
15W-30 (Ufá)
15W-40
20W-50
NORDIX 10W-40 B4/D3 SH/CF SL “NPO NORDIX” ТU 0253-004-72073499-
EXTRA (Moscú) 2004

Grupo “LUX”
Clase de Grupo
Marca de aceite viscosidad Productor Documento normativo
según SAE ААI API
LUKOIL LUX SL “LLK-International”
5W-30
(Moscú) SТО 00044434-003-2005
5W-40
B5/D3 SJ/SL/C SL “Lukoil-Permnefteorg-
10W-40
F sintez” (Perm)
15W-40
NORDIX: SL “NPO NORDIX”
PREMIER; 5W-40 B5/D3 SJ/CF (Moscú) ТU 0253-004-72073499-
ULTRA 10W-40 SJ/CF 2004
SLAVNEFT:
ULTRA 1 5W-30
ULTRA 2 5W-40 B5/D3 SJ/CF SA “Yaroslavnefteorgsintez” ТU 0253-502-17915330-
ULTRA 3 10W-30 (Yaroslavl) 2004
ULTRA 4 10W-40
ULTRA 5 15W-40
ULTRA 6 20W-50
TATNEFT: SA “Tatneft-
LUX 1; 0W-40 Nizhnekamskneftejim” ТU 0253-012-54409843-
LUX 2; 5W-40 B5/D3 SJ/CF (Nizhnekamsk) 2006
LUX 3 10W-40
5W-30
SL “TNK smazochniye ТU 0253-025-44918199-
TNK MAGNUM 10W-40 B5/D3 SJ/SL/C
materialy (TNK- 2006
15W-40 F
Lubricantes)” (Riazán)
TNK SUPER 5W-30 SJ/SL/C
SL “TNK smazochniye ТU 0253-008-44918199-
5W-40 B5/D3 F
materialy (TNK- 2005
10W-40
Lubricantes)” (Riazán)
EXTRA1 5W-30
EXTRA2 5W-40
EXTRA3 10W-30 B5/D3 SJ/CF SA “Sibneft-Omskiy NPZ ТU 38.301-19-137-2002
EXTRA4 10W-40 (Refinería de Omsk)”
EXTRA5 15W-40 (Omsk)
EXTRA7 20W-50
5W-30
5W-40 SA “Novokuybishevsky
YUTEK 10W-30 B5/D3 SJ/CF zavod masel i prisadok ТU 0253-046-48120848-
NAVIGATOR 10W-40 “Fábrica de aceites y 2006
SUPER 15W-40 aditivos)” (Novokuybishev)
20W-40
20W-50
ESSO ULTRA 10W-40 B5/D3 SJ/SL/C Exxon-Mobil (Alemania) -
F
LIQUI MOLY 10W-40 B5/D3 SL/CF LIQUI MOLI GmbH -
OPTIMAL (Alemania)
MANNOL
CLASSIC 10W-40 N.V.WOLF oil corporation -
ELITE 5W-40 B4/D3 SL/CF s.a. Бельгия
EXTREME 5W-40
MOBIL 1 0W-40 SM/SJ/
466
5W-50 B5/D3 SL/CF, Exxon-Mobil (Alemania) -
MOBIL SYNT S 5W-40 SJ/SL/C
MOBIL SUPER S 10W-40 F
RAVENOL HPS 5W-30 SL/CF
RAVENOL VSI 5W-40 SL/CF
RAVENOL LLO 10W-40 B5/D3 SL/CF Ravensberger Schmirstoff- -
RAVENOL TSI 10W-40 SL/CF vertrieb GmbH (Alemania)
RAVENOL
Turbo-C HD-C 15W-40 SJ/CF
SHELL HELIX
PLUS 10W-40
SUPER 10W-40 B5/D3 SL/CF SHELL EAST EUROPE Co, -
PLUS EXTRA 5W-40 (Gran Bretaña)
ULTRA 5W-40
VALVOLINE Valvoline International
10W-40 B5/D3 SL/CF -
DURABLEND Europe (Holanda)
BRITISH PETROLEUM
VISCO 2000 15W-40 B5/D3 SL/CF
LUBRICANTS -
VISCO 3000 10W-40
(Gran Bretaña)
5W-30
SK CORPORATION
ZIG A PLUS 10W-30 B4 SL
10W-40 (Corea)

Intervalos de temperatura recomendados de la utilización de los aceites de motor

Temperatura mínima del Clase de viscosidad Temperatura máxima del medio


arranque frío del motor, о С según SAE J 300 ambiente, о С
-35 0W-30 25
-35 0W-40 30
-30 5W-30 25
-30 5W-40 35
-25 10W-30 25
-25 10W-40 35
-20 15W-40 45
-15 20W-40 45
Observación. Aceite ha de cambiarse según la tabla 1-5.

En caso de la explotación del vehículo en condiciones frías y generalmente en la ciudad, se admite el


cambio del aceite de motor en 1,5 – 2 veces más, o sea, dentro de 5000 – 7000 km

Aceites de transmisión
Grupo “TRANS HIPOID”
Clase de
Marca de aceite viscosidad Grupo Productor Documento normativo
según SAE de API

SL “LUKOIL ТU 0253-044-00148599-2005
LUKOIL ТМ 5 80W-90 GL-5 Volgogradnegtepererabotka
(Refinería de Volgograd)
(Volgograd)
SL “LLK-International”
80W-90 (Moscú)
LUKOIL ТМ 5 85W-90 GL-5 SL “Lukoil-Permnefteorg- SТО 00044434-009-2006
75W-90 sintez” (Perm)
SL “Novo-Ufimskiy
NOVOIL Т 80W-90 GL-5 neftepererabatyvayuschiy zavod ТU 38.301-04-13-96
467
(Refinería de Ufá)” (Ufá)
SUPER Т-2 80W-90 SA “Sibneft – Omskiy NPZ)
GL-5 ТU 38.301-19-62-2001
SUPER Т-3 85W-90 (Refinería de Omsk)” (Omsk)
TNK TRANS SL “TNK smazochniye
80W-90 GL-5 ТU 38.301-41-196-2001
HIPOID materialy (TNK-Lubricantes)”
(Riazán)
SL “Angarskaya
YUTEK ТU 0253-394-05742746-2003
75W-90 GL-5 neftejimicheskaya companiya
KINETIK
(Compañía de química de
petróleo)” (Angarsk)
BRITISH PETROLEUM
ENERGEAR HT 75W-90 GL-5/4 LUBRICANTS (Gran Bretaña) -
SHELL
SHELL EAST EUROPE Co,
TRANSAXLE 75W-90 GL-5/4 -
(Gran Bretaña)
OIL

Grupo “TRANS KP”


Clase de
Grupo
Marca de aceite viscosidad Productor Documento normativo
de API
según SAE
SL “LLK-International”
75W-80 (Moscú)
75W-85
SL “LUKOIL
LUKOIL ТМ 4 75W-90 GL-4 SТО 00044434-009-2006
Volgogradnegtepererabotka
80W-85
(Refinería de Volgograd)
80W-90
(Volgograd)
SL “Lukoil-Permnefteorg-
sintez” (Perm)

SL “Novo-Ufimskiy
NOVOIL TRANS ТU 0253-017-05766528-2003
80W-85 GL-4 neftepererabatyvayuschiy zavod
KP
(Refinería de Ufá)” (Ufá)
TNK TRANS KP 75W-90 GL-4 SL “TNK smazochniye ТU 0253-003-44918199-2005
SUPER materialy (TNK-Lubricantes)”
(Riazán)
SA “Sibneft – Omskiy NPZ)
TRANS KP-2 80W-85 GL-4 ТU 38.301-19-129-2002
(Refinería de Omsk)” (Omsk)
BRITISH PETROLEUM
ENERGEAR HT 75W-90 GL-4/5 LUBRICANTS (Gran Bretaña) -
SHELL
SHELL EAST EUROPE Co,
TRANSAXLE 75W-90 GL-4/5 -
(Gran Bretaña)
OIL

Intervalos de temperatura recomendados de la utilización de los aceites de transmisión


Temperatura mínima del
Clase de viscosidad Temperatura máxima del medio
aseguramiento de la lubricación de
según SAE J 306 ambiente, о С
las piezas, о С
-40 75W-80 35
-40 75W-90 45
-26 80W-85 35
-26 80W-90 45
-12 85W-90 45
Observación. Aceite ha de cambiarse según la tabla 1-5.
468

Líquidos de refrigeración

Marca de líquido Productor Documento normativo

ANTIFRIZ G-48 SL “Lukoil-Permnefteorg-sintez” ТU 2422-087-00148636-97


(Perm)
SA “Bulgar Lada Plus” (Kazán)
LADA-KONZANTRAT LADA SL “Oil-Centr” (Togliatti) ТU 2422-002-48095174-2000
А-40
OZh-К TOSOL-ТS SL “Tosol-Sintez” (Dzierzhinsk)
ОZh-40 TOSOL-ТS ТU 2422-006-36732629-99
ОZh-65 TOSOL-ТS
SL “Tejnoform”
COOL STREAM STANDART ТU 2422-002-13331543-2004
(Klimovsk, provincia de Moscú)
SL “Tejnoform”
COOL STREAM PREMIUM ТU 2422-001-13331543-2004
(Klimovsk, provincia de Moscú)
Observación. Duración de servicio y cambio de los anticongelanes ha de corresponder a la tabla 1-5 a
condición de que se observe la densidad (1,078+0,002) kg/mз, determinada durante la temperatura de 20 ºС.
No se admite la mezcla de los anticongelantes de diferentes marcas.

Líquidos para frenos

Marca del líquido Productor Documento normativo

ROSDOT SL “Tosol-Sintez” (Dzierzhinsk) ТU 2451-004-36732629-99

Observación. Duración de servicio y cambio de los anticongelanes ha de corresponder a la tabla 1-5 pero
no ha de exceder 3 años.

Líquidos para lavado de vidrios

Marca de líquido Productor Documento normativo

OBZOR SA “Orsknefteorgsintez” (Orsk) ТU 38.302-20-20-89

OBZOR-2 SL “Multifarma-Samara” (Samara) ТU 2384-170-00151727-2001

OBZOR-E SL “ASD” (Togliatti) ТU 2421-001-55894651-2001

ISKRA “Makromer” (Vladímir) ТU 2421-007-10488057-2000

ASPEKT SA “AO ASPEKT” (Moscú) ТU 2384-011-41974889-96


469

Lubricantes plásticos

Marca de lunricante Productor Documento normativo

Vaselina técnica VTV-1 SL “Rikos” (Rostov na Donú) ТU 38.301-40-21-95


SL “Rikos” (Rostov na Donú)
Lubricante DITOR ТU 0254-007-05766706-2003
Lubricante AZMOL SA “Azmol” (Berdiansk) ТU У 23.2-00152365-178-2003
GRAFITOL
Lubricante LIMOL SA “Azmol” (Berdiansk) ТU 38.301-48-54-95
Lubricante LITIN 2 SA “Ruslo” (Sankt-Peterburg) ТU 0254-311-00148820-96
Lubricante LITOL-24 SA “Azmol” (Berdiansk) GOST 21150-87
Lubricante AZMOL LSZ-15 SA “Azmol” (Berdiansk) ТU U 23.2-00152365-180-2003
SA ОТ “Rikos” (Rostov na Donú)
Lubricante UNIROL-1 ТU 38.301-4-23-95
Lubricante UNIOL-2М/1 SA “Azmol” (Berdiansk) ТU 38.5901243-92
Lubricante AZMOL FIOL-1 SA “Azmol” (Berdiansk) ТU U 23.2-00152365-173-2003
Lubricante AZMOL SHRB-4 SA “Azmol” (Berdiansk) ТU U 23.2-00152365-172-2003
Lubricante AZMOL SHRUS-00 SA “Azmol” (Berdiansk) ТU U 23.2-00152365-122-2002
Lubricante AZMOL SHRUS-4 SA “Azmol” (Berdiansk) ТU U 23.2-00152365-182-2003
SA ОТ “Rikos” (Rostov na Donú)
Lubricante SHRUS-4 ТU 0254-001-05766706-98
SA “Permskiy zavod smazok
Lubricante SHRUS-4М ТU 38.401-58-128-95
(Fábrica de lubricantes de Perm)”
(Perm)
SA “Azmol” (Berdiansk)
SA ОТ “Rikos” (Rostov na Donú)
SL NPF “RUSMA” (Sankt-
Lubricante ZIATIM-201 Peterburg) GOST 6267-74
SA “Neftemaslozavod” (Orenburg)
SA “Azmol” (Berdiansk)
SA ОТ “Rikos” (Rostov na Donú)
Lubricante ZIATIM-221 SL NPF “RUSMA” (Sankt- GOST 9433-80
Peterburg)
Lubricante твердая Molibdol SA “Tejnologuia”
ТU 301-02-63-90
М3 (Sankt-Peterburg)
Grafita lubricante “P” SA “Azmol” (Berdiansk) GOST 8295-73
Lubricante CASTROL S-058 Compañía “Castrol”(Alemania) ТТМ 1.97.733-95
Lubricante MOLYKOTE X-106 Compañía “Daw Corning” (EE.UU) ТТМ 1.97.0115-2001
Lubricante Renolit JP 1619 Compañía “Fusch” (Alemania) ТТМ 1.97.0800-97
Compañía “Lucas TRW”
Lubricante PFG-111 ТТМ 1.97.733-95
(Alemania)
470

Anexo E

Lámparas de automóvil

No. Lugar de instalación Tipo


1 Faro:
- luz de carretera АКG 12-55-2 (N1)
- luz cercana (N7)
- luz de indicación de viraje А12-21-4 (PY21W)
- luz de gálibo А12-5-2 (W5W)
2 Faro antiniebla N11
3 Luz trasera:
- luz de indicación de viraje А12-21-4 (PY21W)
- luz antiniebla А12-21+4 (P21/4W)
- luz de gálibo А12-21+4 (P21/4W)
- luz de señal de parada А12-21-3 (P21W)
- luz de marcha atrás А12-21-3 (P21W)
4 Faro de alumbrado de la matrícula А12-5-2 (W5W)
5 Indicador lateral de viraje А12-5-2 (W5W)
6 Señal adicional de frenado Diodos electroluminiscentes
7 Alumbrado general de salón А12-10-1
8 Alumbrado individual А12-4-1 (T4W)
9 Faro de alumbrado de portaequipajes А12-5-1 (C5W)
10 Alumbrado de portaequipajes А12-5-1 (C5W)
11 Portalámpara de alumbrado adicional А12-1,2
А12-1,2-1, А12-1,2, T5.2721 MFX
12 Lámparas de control de combinación de aparatos
SOCOP 993 406 105
13 Encendedor de cigarrillos А12-1,2
14 Interruptores de botón А12-1,2 Diodos electroluminiscentes
15 Bloques de conmutadoes Diodos electroluminiscentes
471
Anexo F
Tabla de conjuntos utilizados de los automóviles LADA KALINA
Completación del Normas
Tipo de Tipo de Volumen,
№ Modelo Completación Descripción de la completación Modelo motor para las de Combinador
carrocería motor ltr
piezas de repuestto toxicidad
- completación básica para
1 1117 universal 11173-0000430-30 mercado interior norma 21114-1000260-50 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado interior con la
2 1117 universal 11173-0000434-30 instalacion de clima norma 21114-1000260-53 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
3 1117 universal 11173-0000110-30 mercado exterior norma 21114-1000260-50 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado exterior con la
4 1117 universal 11173-0000114-30 instalacion de clima norma 21114-1000260-53 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado exterior con la
5 1117 universal 11173-0000116-30 instalacion de clima, ABS norma 21114-1000260-53 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado interior sin
6 1117 universal 11173-0000430-31 servodrección eléctrica de timón estándar 21114-1000260-50 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado exterior sin
7 1117 universal 11173-0000110-31 servodrección eléctrica estándar 21114-1000260-50 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado interior con ABS, 2
8 1117 universal 11173-0000435-33 almohadas de seguridad de lujo 21114-1000260-50 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación para mercado
interior con ABS, 2 almohadas
de seguridad e instalación de
9 1117 universal 11173-0000436-33 clima de lujo 21114-1000260-53 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación para mercado
10 1117 universal 11173-0000110-33 exterior de lujo 21114-1000260-50 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación para mercado
exterior con ABS, 2 almohadas
11 1117 universal 11173-0000115-33 de seguridad de lujo 21114-1000260-50 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado interior con 2
12 1117 universal 11173-0000110-40 almohadas de seguridad norma 21114-1000260-80 Е-4 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40
- completación para mercado
13 1117 universal 11174-0000014-30 interior con instalación de clima norma 21114-1000260-80 Е-3 8 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación básica para
14 1117 universal 11174-0000110-30 mercado exterior norma 21114-1000260-80 Е-3 8 válvulas 1,4 11194-1411020-00
472
- completación para mercado
15 1117 universal 11174-0000114-30 exterior con instalación de clima norma 21114-1000260-80 Е-3 8 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
exterior con instalación de clima,
16 1117 universal 11174-0000116-30 АBS norma 21114-1000260-80 Е-3 8 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
17 1117 universal 11174-0000015-33 interior con ABS de lujo 21114-1000260-80 Е-3 8 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
interior con instalación de clima,
18 1117 universal 11174-0000016-33 АBS de lujo 21114-1000260-80 Е-3 8 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
exterior con 2 almohadas de
19 1117 universal 11174-0000110-40 seguridad norma 21114-1000260-80 Е-4 8 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación para mercado
exterior con instalación de clima
20 1117 universal 11174-0000114-40 y 2 almohadas de seguridad norma 21114-1000260-80 Е-4 8 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación para mercado
interior con ABS y 2 almohadas
21 1117 universal 11174-0000115-40 de seguridad norma 21114-1000260-80 Е-4 8 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación básica para
mercado exterior con 2
22 1117 universal 11174-0000110-43 almohadas de seguridad de lujo 21114-1000260-80 Е-4 8 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación para mercado
exterior con instalación de clima,
23 1117 universal 11174-0000116-43 ABS y 2 almohadas de seguridad de lujo 21114-1000260-80 Е-4 8 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación básica para
24 1118 sedán 11183-0000010-30 mercado interior norma 11183-1000260-00 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación para mercado
25 1118 sedán 11183-0000014-30 interno con instalación de clima norma 11183-1000260-03 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
26 1118 sedán 11183-0000110-30 mercado externo norma 11183-1000260-00 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado exterior con instalación
27 1118 sedán 11183-0000114-30 de clima norma 11183-1000260-03 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación para mercado
28 1118 sedán 11183-0000115-30 exterior con ABS norma 11183-1000260-00 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42

- complatación para mercado


exterior con instalación de clima
29 1118 sedán 11183-0000116-30 y ABS norma 11183-1000260-03 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42

- complatación básica para


mercado interior sin
30 1118 sedán 11183-0000010-31 servodrección eléctrica de timón estándar 11183-1000260-00 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
473
- completación básica para
mercado exterior sin
31 1118 sedán 11183-0000110-31 servodrección eléctrica de timón norma 11183-1000260-00 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación para mercado
exterior con instalación de clima
32 1118 sedán 11183-0000114-33 y 2 almohadas de seguridad de lujo 21114-1000260-53 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado exterior con 2
33 1118 sedán 11183-0000110-40 almohadas de seguridad norma 21114-1000260-80 Е-4 8 válvulas 1,4 21114-1411020-40
- completación para mercado
34 1118 sedán 11184-0000014-30 interior con instalación de clima norma 11194-1000260-03 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación básica para
35 1118 sedán 11184-0000110-30 mercado exterior norma 11194-1000260-00 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
36 1118 sedán 11184-0000114-30 exterior con instalación de clima norma 11194-1000260-03 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
37 1118 седан 11184-0000115-30 exterior con ABS norma 11194-1000260-00 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completacón para mercado
exterior con instalacón de clima
38 1118 sedán 11184-0000116-30 y ABS norma 11194-1000260-03 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
interior, ABS e instalación de
39 1118 sedán 11184-0000015-33 clima de lujo 11194-1000260-00 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
interior, ABS, instalación de
clima y 2 almohadas de
40 1118 sedán 11184-0000016-33 seguridad de lujo 11194-1000260-03 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación básica con 2
41 1118 sedán 11184-0000110-33 almohadas de seguridad de lujo 11194-1000260-00 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
exterior con ABS, instalación de
clima y 2 almohadas de
42 1118 sedán 11184-0000116-33 seguridad de lujo 11194-1000260-03 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación básica para
mercado interior con 2
43 1118 sedán 11184-0000010-40 almohadas de serguridad norma 11194-1000260-20 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10

- completación básica para


mercado exterior con 2
44 1118 sedán 11184-0000110-40 almohadas de seguridad norma 11194-1000260-20 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10

- completación para mercado


exterior con instalación de clima
45 1118 sedán 11184-0000114-40 y 2 almohadas de seguridad norma 11194-1000260-23 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10
474
- completación para mercado
exterior con ABS y 2 almohadas
46 1118 sedán 11184-0000115-40 de seguridad norma 11194-1000260-20 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación básica para
mercado exterior con 2
47 1118 sedán 11184-0000110-43 almohadas de seguridad de lujo 11194-1000260-20 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación para mercado
exterior con ABS, instalación de
clima y 2 almohadas de
48 1118 sedán 11184-0000116-43 seguridad de lujo 11194-1000260-23 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación básica para
49 1119 hatchback 11193-0000010-30 mercado interior norma 11183-1000260-00 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación para mercado
50 1119 hatchback 11193-0000014-30 interior con instalación de clima norma 11183-1000260-03 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- instalación básica para
51 1119 hatchback 11193-0000110-30 mercado exterior norma 11183-1000260-00 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación para mercado
52 1119 hatchback 11193-0000114-30 exterior con instalacion de clima norma 11183-1000260-03 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación para mercado
exterior con instalación de clima
53 1119 hatchback 11193-0000116-30 y ABS norma 11183-1000260-03 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado interior sin
54 1119 hatchback 11193-0000010-31 servodrección eléctrica de timón estándar 11183-1000260-00 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado exterior sin
55 1119 hatchback 11193-0000110-31 servodrección eléctrica de timón estándar 11183-1000260-00 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación para mercado
exterior con 2 almohadas de
56 1119 hatchback 11193-0000110-33 seguridad de lujo 21114-1000260-50 Е-3 8 válvulas 1,4 21114-1411010-40/41/42
- completación básica para
mercado exterior con 2
57 1119 hatchback 11193-0000110-40 almohadas de seguridad norma 21114-1000260-80 Е-4 8 válvulas 1,4 21114-1411020-40
- completación para mercado
exterior con ABS y 2 almohadas
58 1119 hatchback 11193-0000115-40 de seguridad norma 21114-1000260-80 Е-4 8 válvulas 1,4 21114-1411020-40
- completación para mercado
59 1119 hatchback 11194-0000014-30 inetrior con instalación de clima norma 11194-1000260-03 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00

- completación básica para


60 1119 hatchback 11194-0000110-30 mercado exterior norma 11194-1000260-00 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00

- completación para mercado


61 1119 hatchback 11194-0000114-30 exterior con instalación de clima norma 11194-1000260-03 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
475
- completación para mercado
exterior con instalación de clima
62 1119 hatchback 11194-0000116-30 y ABS norma 11194-1000260-03 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
interior con ABS y 2 almohadas
63 1119 hatchback 11194-0000015-33 de seguridad de lujo 11194-1000260-00 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación para mercado
interior con ABS, instalación de
clima y 2 almohadas de
64 1119 hatchback 11194-0000016-33 seguridad de lujo 11194-1000260-03 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación básica para
mercado exterior con 2
65 1119 hatchback 11194-0000110-33 almohadas de seguridad de lujo 11194-1000260-00 Е-3 16 válvulas 1,4 11194-1411020-00
- completación básica para
mercado exterior con 2
66 1119 hatchback 11194-0000110-40 almohadas de seguridad norma 11194-1000260-20 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación para mercado
exterior con instalación de clima
67 1119 hatchback 11194-0000114-40 y 2 almohadas de seguridad norma 11194-1000260-23 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación para mercado
exterior con ABS y 2 almohadas
68 1119 hatchback 11194-0000115-40 de seguridad norma 11194-1000260-20 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación básica para
mercado exterior con 2
69 1119 hatchback 11194-0000110-43 almohadas de seguridad de lujo 11194-1000260-20 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10
- completación para mercado
exterior con instalación de clima,
70 1119 hatchback 11194-0000116-43 ABS y 2 almohadas de seguridad de lujo 11194-1000260-23 Е-4 16 válvulas 1,4 11194-1411020-10

También podría gustarte