W
La w (en mayúscula W) es la vigesimocuarta letra y
la decimonovena consonante del alfabeto español Uve doble
desde 1969,1 y la vigesimotercera letra del alfabeto Ve doble, doble u, doble ve
latino básico. Consiste en una ligadura de 2 letras V.
Ww
Algunos nombres para esta letra son, según el país
uve doble, doble uve, ve doble, doble ve y doble u
(en plural: uves dobles, dobles uves, ves dobles,
dobles ves o dobleúes),2 siendo «uve doble» el que
la Ortografía consensuada de 2010 propone como
nombre único para esta letra. 3
Sonido /b/, /w/
Unicode U+0057, U+0077
Nombre Historia
Origen
Como esta letra es utilizada para representar 𐤅
términos de origen extranjero no tiene un nombre
Υ
consistente en español. Entre los términos usados
están: «uve doble, ve doble, doble uve, doble ve y V
doble u (este último, calco del inglés double u)». En Ww
la edición de 2010 de la Ortografía de la lengua
española se recomienda el nombre "uve doble" con Descendientes ẂẀŴẄẆẈẘⱲꝠ
el siguiente argumento:3 Alfabeto español
Aa Bb Cc Dd Ee Ff
Se da preferencia a la denominación uve Gg Hh Ii Jj Kk Ll
doble por ser uve el nombre común
recomendado para la letra v y ser más Mm Nn Ññ Oo Pp Qq
natural en español la colocación pospuesta Rr Ss Tt Uu Vv Ww
de los adjetivos.
Xx Yy Zz
No obstante todos los términos anteriores también
son válidos.3
Historia
Probable evolución del grafema:
Jeroglífico Proto-Semítico Fenicio Griego Etrusco Latín Latín
(Fonograma U) Waw Waw Ípsilon V V W
La forma primitiva de la W fue una VV (doble V) usada en el
siglo vii por los primeros amanuenses anglosajones que
representaban este fonema con el dígrafo «uu». Este dígrafo
no tuvo en principio amplio uso, pues el sonido solía ser
representado por la runa wynn Ƿ. Denotaba la
semiconsonante germánica W, pues no tenía correspondencia
en las lenguas románicas, ya que la V latina había pasado a
ser labiodental. La W ganó popularidad a partir de la
conquista normanda de 1066, de tal modo que alrededor de
1300 ya había tomado el lugar de wynn en el uso común,
asentándose definitivamente el grafema «w» moderno. Otras
formas de la letra fueron un par de V cuyos brazos se
cruzaban en el medio. Una forma cursiva obsoleta que se
encuentra tanto en el inglés como en el alemán del siglo xi es
la forma de una n cuyo brazo derecho se curva hacia arriba
como una v cursiva (compárese con ƕ).
Lápida del rey visigodo Witiza, escrito
como VVITIZA (2.ª línea)
Uso fonético
En el alfabeto fonético internacional, la w representa la semivocal aproximante labiovelar sonora.
Esta letra no pertenece propiamente a la escritura del idioma español, ya que solamente se usa para
escribir palabras tomadas de otros idiomas, sobre todo visigodo, alemán e inglés y transcripciones al
alfabeto latino de palabras procedentes de idiomas orientales.2 Por ser letra ajena a la ortografía
tradicional de la lengua española no se ha salvado de intensas polémicas a su alrededor y de propuestas de
que sea eliminada porque bien podría sustituirse por «u», «hu», «gu» o una «v» dependiendo del idioma
de procedencia. En todos estos casos se pronuncia con el sonido más parecido al del idioma de origen, ya
sea /w/ o /u/ para palabras con /w/ en la lengua original (ej.: «whisky», «wok») o bien como /b/ para
aquellas que proceden de términos con /v/ (ej.: «wagneriano», que ha sido incorporado al léxico español
por la Real Academia Española). Otros ejemplos son: walabí, wapití, wélter, wahabismo, etcétera.
Cuando la palabra extranjera se adapta a la ortografía del idioma español, la w se convierte en v, hu, gu o
gü. Por ejemplo, las palabras inglesas watchman y wagon (http://dle.rae.es/?id=bGIIHHU) se convierten
en guachimán y vagón, respectivamente, con pérdida de su sonido original en el segundo caso; mientras
que las palabras alemanas como Walküre y Wolfram se convierten en valquiria y volframio cambiando el
sonido /v/ por /b/, el fonema más cercano.
Evolución del fonema
El fonema /w/ del latín se transformó en /v/ en las lenguas romances; por esta razón la V dejó de ser
apropiada para representar el sonido /w/ de las lenguas germánicas.
En neerlandés, W es una aproximante labiodental (salvo las palabras que contienen el diptongo eeuw, que
se pronuncia /eːw/), o cualquier otro diptongo que contenga –uw).
En alemán, al igual que sucedió en las lenguas romances, el fonema /w/ terminó siendo /v/ (esta es la
razón por la cual la W alemana representa tal sonido).
En algunas lenguas eslavas que utilizan el alfabeto latino, la letra W tiene el fonema /v/, como en Wojtyła,
apellido polaco del papa Juan Pablo II.
Representaciones alternativas
En alfabeto fonético aeronáutico se le asigna la palabra Whiskey. En código Morse es: ·--
Alfabeto semáforo Banderas de Lectura Alfabet
señales Braille o
manual
En otros idiomas
En polaco esta letra corresponde a la preposición «en el/la»
(Él) está en la panadería: (On) jest w piekarni.
(Él) está en el ayuntamiento: (On) jest w ratuszu.
Referencias
1. (En respuesta a una consulta) RAEinforma (9 de junio de 2020). «#RAEconsultas No, la
letra «w» forma parte del abecedario del español desde 1969.» (https://twitter.com/i/status/1
270305828889866240) (tuit) – vía X/Twitter.
2. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2023). «W»
(https://www.rae.es/dpd/W). Diccionario panhispánico de dudas (2.ª edición, versión
provisional). Consultado el 26 de noviembre de 2014.
3. Real Academia Española, ed. (2014). «Un solo nombre para cada letra» (http://www.rae.es/
consultas/un-solo-nombre-para-cada-letra).
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre W.
Wikcionario tiene definiciones y otra información sobre w.
Diccionariosdigitales: letra W (http://www.diccionariosdigitales.net/GLOSARIOS%20y%20V
OCABULARIOS/LETRAS-W.htm) Archivado (https://web.archive.org/web/20071130053648/
http://www.diccionariosdigitales.net/GLOSARIOS%20y%20VOCABULARIOS/LETRAS-W.ht
m) el 30 de noviembre de 2007 en Wayback Machine.
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=W&oldid=169115847»