0% encontró este documento útil (0 votos)
23 vistas173 páginas

C3510 Manual

Manual Equipo Mindray C3510 .........................................................................

Cargado por

Stephi Mahuzier
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
23 vistas173 páginas

C3510 Manual

Manual Equipo Mindray C3510 .........................................................................

Cargado por

Stephi Mahuzier
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

C3510

ANALIZADOR AUTOMÁTICO DE COAGULACIÓN

Manual del operador

Beijing Precil Instrument Co., Ltd


Declaración de propiedad intelectual
Beijing Precil Instrument Co., Ltd. (en adelante, Precil) posee los derechos de
propiedad intelectual del producto y manual Precil. Este manual puede referirse a
información protegida por derechos de autor o patentes y no transmite ninguna licencia
bajo los derechos de patente o derechos de autor de Precil, o de otros.

Precil tiene la intención de mantener el contenido de este manual como información


confidencial. La divulgación de la información en este manual de cualquier manera sin
la autorización por escritode Precil está estrictamente prohibida.

La divulgación, modificación, reproducción, distribución, alquiler, adaptación,


traducción o cualquier otro trabajo derivado de este manual de cualquier manera sin el
permiso por escrito de Precil está estrictamente prohibido.

es una marca comercial, registrada o no, de Shenzhen Mindray Bio-medical


Electronics Co., Ltd. en China y otros países, que ha sido autorizada a Beijing Precil
Instrument Co., Ltd. para su uso bajo licencia.

Responsabilidad del fabricante


Los artículos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.

Toda la información contenida en este manual se cree que es correcta. Precil no será
responsable de los errores contenidos en este documento ni de los daños incidentales o
consecuentes en relación con elsuministro, el rendimiento o el uso de este manual.
Precil es responsable de los efectos sobre la seguridad, fiabilidad y rendimiento de este
producto, solo si:
Todas las operaciones de instalación, ampliaciones, cambios, modificaciones y
reparaciones de este producto son realizadas por personal autorizado de Precil.
La instalación eléctrica de la sala correspondiente cumple con los requisitos
nacionales y locales aplicables.
El productose utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.
Departamento de Atención al Cliente
Fabricante: Beijing Precil Instrument Co., Ltd
Dirección: Room 203,204&401,Building 2,No.2 Tongji Middle Road,Beijing
Economic y área de desarrollo tecnológico, Beijing, 100176, China
Tel.: +86 4007 005 652
Fax: +86 10 62987761
Representante CE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Dirección: Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Alemania
Teléfono: 0049 402 513 175
Fax: 0049 402 557 26

Versión V4.0
Fecha de publicación del 2011.07.11
manual
Fecha de modificación 2019.10.28
Nº de expediente H-046-010589-00
Software Software de análisis automático de
coagulación
Versión del software 1.0
Fecha de publicación del 2014.12.31
software

Es importante que el hospital u organización que emplea este equipo lleve a cabo
un plan de servicio/mantenimiento razonable. El descuido de esto puede resultar
en la avería de la máquina o lesiones de la salud humana.
Asegúrese de operar el analizador bajo la situación especificada en este manual;
de lo contrario, el analizador no funcionará normalmente y los resultados del
análisis no serán confiables, lo que dañaría los componentes del analizador y
causaría lesiones personales.

Este instrumento debe ser operado por profesionales clínicos capacitados /


capacitados.

II
CONTENIDOS

Intellectual property statement ............................................................................................................................................... I


Responsibility on the manufacturer ......................................................................................................................................... I
Customer Service Department ................................................................................................................................................ II

Chapter1 Using This Manual ......................................................................................................................................... 1

1.1 Introduction ................................................................................................................................................... 1

1.2 Who Should Read This Manual ...................................................................................................................... 2

1.3 How to Find Information ............................................................................................................................... 3

1.4 Conventions Used in This Manual.................................................................................................................. 4

1.5 Precautions, Limitations and Hazards ............................................................................................................ 5

1.6 Symbols ......................................................................................................................................................... 7

1.7 Safe Cautions ............................................................................................................................................... 12

Chapter2 Understanding Your Analyzer ....................................................................................................................... 15

2.1 Introduction ................................................................................................................................................. 15

2.2 Overview ..................................................................................................................................................... 16

2.3 External Equipment ..................................................................................................................................... 19

2.4 The System Principles .................................................................................................................................. 20


2.4.1 Dual Bead Magnetic Method ....................................................................................................................... 21
2.4.2 Immuno-Turbidimetric Assay Method ......................................................................................................... 22
2.4.3 Chromogenic Assay Method ........................................................................................................................ 22

2.5 Software Operation ..................................................................................................................................... 23

2.6 Reagents, Controls and Calibrators.............................................................................................................. 24


2.6.1 Reagent 25
2.6.2 Controls and Calibrators .............................................................................................................................. 26

Chapter 3 Installing Your Analyzer ................................................................................................................................ 27

3.1 Introduction ................................................................................................................................................. 27

3.2 Installation Requirements............................................................................................................................ 28


3.2.1 Space Requirements .................................................................................................................................... 28
3.2.2 Power Requirements ................................................................................................................................... 28
3.2.3 General Environment................................................................................................................................... 28
3.2.4 Transportation and Installation ................................................................................................................... 29
3.2.5 Cuvette Tray Installation .............................................................................................................................. 29
3.3 Install the Analyzer ...................................................................................................................................... 31
3.3.1 Liquid Line.................................................................................................................................................... 31
3.3.2 Circuitry ....................................................................................................................................................... 32

3.4 Software ...................................................................................................................................................... 33

Chapter4 Customizing the Analyzer Software ............................................................................................................. 37

4.1 Introduction ................................................................................................................................................. 37

4.2 Analyzer Introduction .................................................................................................................................. 38

4.3 Software Introduction.................................................................................................................................. 39

4.4 Sample analyze ............................................................................................................................................ 40


4.4.1 Work List ...................................................................................................................................................... 40
4.4.2 Sample Area ................................................................................................................................................. 41
4.4.3 Sample Information ..................................................................................................................................... 41
4.4.4 Tube Type .................................................................................................................................................... 44
4.4.5 Emergency ................................................................................................................................................... 44
4.4.6 Reexamination ............................................................................................................................................. 46
4.4.7 Patient Information ..................................................................................................................................... 47
4.4.8 Functional Buttons....................................................................................................................................... 48
4.4.9 Testing Buttons ............................................................................................................................................ 50
4.4.10 Reagent Setup ............................................................................................................................................. 52
4.4.11 Consumables ............................................................................................................................................... 54

4.5 User Management ....................................................................................................................................... 58


4.5.1 Log Off 58
4.5.2 Shut Down ................................................................................................................................................... 59
4.5.3 Close Software ............................................................................................................................................. 60

4.6 Review ......................................................................................................................................................... 61


4.6.1 Sample Results............................................................................................................................................. 61
4.6.2 Test Results .................................................................................................................................................. 62
4.6.3 Statistical Results ......................................................................................................................................... 65
4.6.4 Functional Buttons....................................................................................................................................... 66

4.7 QC 70
4.7.1 QC Setup ...................................................................................................................................................... 71

4.7.2 QC Analysis .................................................................................................................................................. 72


4.7.3 QC Review ................................................................................................................................................... 74

4.8 Calibration ................................................................................................................................................... 76

4.9 Services ........................................................................................................................................................ 83


4.10 Setup ........................................................................................................................................................... 86
4.10.1 Analyzer setup ............................................................................................................................................. 87
4.10.2 Items combination ....................................................................................................................................... 88
4.10.3 User Management ....................................................................................................................................... 89
4.10.4 Item Parameter............................................................................................................................................ 92
4.10.5 Print Setup ................................................................................................................................................... 97
4.10.6 Comm. Setup ............................................................................................................................................... 97
4.10.7 Data Dictionary ............................................................................................................................................ 99
4.10.8 Custom configure ...................................................................................................................................... 100

4.11 Logs 101


4.11.1 All Logs 101
4.11.2 Exporting Logs ........................................................................................................................................... 102

Chapter 5 Operating Your Analyzer............................................................................................................................. 103

5.1 Introduction ............................................................................................................................................... 103

5.2 Initial checks .............................................................................................................................................. 104

5.3 Startup ....................................................................................................................................................... 105

5.4 Reagents .................................................................................................................................................... 106

5.5 Calibration curve ....................................................................................................................................... 108

5.6 Quality Control .......................................................................................................................................... 112

5.7 Preparing Samples ..................................................................................................................................... 114


5.7.1 Samples ..................................................................................................................................................... 115
5.7.2 Sample volume .......................................................................................................................................... 115
5.7.3 Barcode Specification ................................................................................................................................ 115

5.8 Sample Analysis ......................................................................................................................................... 117


5.8.1 Clear up sample positions .......................................................................................................................... 117
5.8.2 Setting Experiments and Samples ............................................................................................................. 118
5.8.3 Setting Reagents or Consumables ............................................................................................................. 124
5.8.4 Report 128

5.9 Pause/stop analyze .................................................................................................................................... 129

5.10 Shutdown .................................................................................................................................................. 130

Chapter 6 Maintenance 133

6.1 Introduction ............................................................................................................................................... 133

6.2 Daily maintenance ..................................................................................................................................... 134

6.3 Weekly Maintenance ................................................................................................................................. 137


6.4 Monthly Maintenance ............................................................................................................................... 138

6.5 Annual Maintenance ................................................................................................................................. 138

6.6 Irregular Maintenance ............................................................................................................................... 139

6.7 Change parts .............................................................................................................................................. 141

6.8 Packing list ................................................................................................................................................. 142

Chapter 7 Troubleshooting......................................................................................................................................... 143

7.1 Introduction ............................................................................................................................................... 143

7.2 Warming information and deal .................................................................................................................. 144

7.3 Fault List .................................................................................................................................................... 147

Chapter 8 Cautions .............................................................................................................................................................. 155

8.1 Introduction ............................................................................................................................................... 155

8.2 Cautions ..................................................................................................................................................... 156

Chapter 9 Storage and Transport ............................................................................................................................... 157

Chapter 10 Disposal of Castoff ..................................................................................................................................... 159

Appendix A …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….160
Capítulo 1 Uso de este manual
1.1 Introducción
En este capítulo se explica cómo utilizar el manual de funcionamiento del C3510. Este capítulo
explica cómo utilizar el manual de operación, que se incluye con el analizador de coagulación AUTO
y contiene información de referencia sobre el C3510 y los procedimientos para operar, controlary
mantener el analizador. Lea atentamente este manual antes de utilizar su C3510 y utilice su analizador
automático de coagulación C3510 estrictamente como se indica en este manual.

1
Uso de este manual

1.2 Quién debe leer este manual


Este manual contiene información escrita para profesionales de laboratorio clínico para:
Más información sobre el C3510;
Personalizar la configuración del sistema;
Realizar tareas operativas diarias;
Realizar el mantenimiento del sistema y la resolución de problemas.

2
Uso de este manual

1.3 Cómo encontrar información


Este manual de operaciones consta de 11 capítulos y 1 apéndice. Consulte la tabla a continuación para
encontrar la información que necesita.

Si quieres... Ver...
Aprenda sobre el uso previsto y los métodos de Capítulo 2 Descripción del analizador
prueba
Conozca los requisitos de instalación de la Capítulo 3 Instalación del analizador
C3510
Más información sobre el funcionamiento del Capítulo 4 Personalización del
software software del analizador

Más información sobre cómo definir/ajustar la Capítulo 5 Funcionamiento del


configuración del sistema analizador
Más información sobre el dispositivo de Capítulo 6 dispositivo de gestión
administración
Más información sobre el mantenimiento Capítulo 7 Mantenimiento del
analizador
Aprenda cómo resolver el problema del C3510 Capítulo 8 Solución de problemas
Más información sobre las precauciones Capítulo 9 Precauciones
Más información sobre el estado de almacenamiento Capítulo 10 Almacenamiento y
y transporte transporte
Aprende sobre la eliminación de desechos. Capítulo 11 desecho de eliminación
Información segura Apéndice A información segura

1.4 Convenciones utilizadas en este manual


Este manual utiliza ciertas convenciones tipográficas para aclarar el significado en el texto:

Forma Significado
××indique un nombre de tecla (ya sea en el teclado
[××]
emergente o en el teclado externo), como [ENTER]
"××" ××indique el texto que puede encontrar en el software

Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan únicamente como ejemplos. Es posible que
no reflejen necesariamente la configuración de la C3510 o los datos mostrados.

3
Uso de este manual

4
Uso de este manual

1.5 Precauciones, limitaciones y peligros


Los siguientes símbolos se utilizan para indicar el peligro y la información de alerta en este manual.

Símbolos Significado
Lea la declaración debajo del símbolo. La declaración lo
alerta sobre una condición potencialmente peligrosa para el
bio.
Lea la declaración debajo del símbolo. La declaración lo
alerta sobre un peligro operativo que puede causar lesiones
al personal.
Lea la declaración debajo del símbolo. La declaración le
alerta sobre la posibilidad de daños en el analizador o
resultados de análisis poco confiables.
Lea la declaración debajo del símbolo. La declaración lo
alerta sobre información que requiere su atención.

Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con
ellos son potencialmente peligrosos para la biotecnología. Use el equipo de protección
personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga
procedimientos de laboratorio seguros cuando los manipule y las áreas en contactoen
el laboratorio.
Si se produce una fuga en el analizador, el líquido filtrado es potencialmente peligroso para
el bio.

Compruebe la firmeza de todas las puertas y cubiertas antes de ejecutar el analizador.


Asegúrese de que todas las medidas de seguridad sean adecuadas. Está prohibido desactivar
cualquier dispositivo o sensor de seguridad.
Por favor, tome medidas a cualquier alarma e indicación de problema inmediatamente.
No toque las partes móviles.
Póngase en contacto con Precil o con los distribuidores autorizados de Precil a tiempo si se
encuentra alguna pieza dañada.
Tenga cuidado al abrir/cerrar y quitar/instalar las puertas, cubiertas y tableros del analizador.
Desechar analizador de acuerdo a regulaciones gubernamentales.

5
Uso de este manual

Utilice el analizador estrictamente según las instrucciones de este manual.


Asegúrese de que solo el software autorizado por Precil esté instalado en el equipo.
Instale el software de la edición original para evitar que el equipo se infecte con virus.
Por favor, adopte las medidas adecuadas para evitar que los reactivos se contaminen.
Se recomienda instalar software antivirus en el equipo y analizar periódicamente en busca de
virus.

6
Uso de este manual

1.6 Símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan para indicar el peligro y alertar a la información sobre el
instrumento.

Symb OLS Significado

Tenga en cuenta la PCB, no la toque y mídala cuando esté


Adentro electrificada.
Hay sangre en la cubeta, por favor use guantes médicos. La
cubeta usada debe desecharse como desechos médicos
adecuadamente para evitar condiciones potencialmente
peligrosas para el bio.

Externo ¡Precaución, el instrumento en marcha tiene superficie


caliente!

¡No toque el instrumento cuando esté funcionando!

Puede encontrar los siguientes símbolos del sistema analizador:

Durante el uso diario del analizador, especialmente el proceso de limpieza, el operador debe
garantizar la integridad de las etiquetas.

7
Uso de este manual

Símbolos Significado

PRECAUCIÓN, RIESGO DE PELIGRO.

El producto es totalmente conforme con la Directiva del Consejo


relativa a los productos sanitarios para diagnóstico in vitro 98/79
CE.

Número de serie

Fecha de fabricación

Manufactura

La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica solo a los


estados miembros de la UE: el uso de este símbolo indica que
este producto no debe tratarse como basura doméstica. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana. Para obtener información más
detallada con respecto a la devolución y el reciclaje de este
producto, consulte al distribuidor al que compró el producto.

~ Corriente alterna

Encendido (alimentación: conexión a la red eléctrica)

Apagado (alimentación: desconexión a la red eléctrica)

TERMINAL CONDUCTOR DE PROTECCIÓN

Dispositivo médico para diagnóstico in vitro

8
Uso de este manual

Figura 1-1 a la izquierda del analizador

Conéctese solo a una toma de corriente con conexión a tierra adecuada.

◼ Para evitar riesgos biológicos, use el equipo de protección personal adecuado (por ejemplo,
guantes, bata de laboratorio, etc.) antes de instalar el dispositivo líquido.

9
Uso de este manual

Figura 1-2 frente del analizador

1
◼ Para evitar lesiones personales, después de levantar la tapa, asegúrese de fijarla con la barra
de parada exactamente como se muestra en la figura anterior.

2
◼ No toque las partes móviles para evitar lesiones personales cuando el sistema esté en
funcionamiento.

3
Zona de calefacción, no tocar.

10
Uso de este manual

◼ Cubeta de residuos (contener plasma y reactivos), use el equipo de protección personal


adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) antes de desecharlo.

5
◼ Puede existir riesgo mecánico si se abre la puerta izquierda.

6
◼ Puede existir riesgo mecánico y eléctrico si se abre la puerta correcta.

Figura 1-3 Parte posterior del analizador

11
Uso de este manual

◼ Reserve espacio detrás del analizador para el mantenimiento y la eliminación de calor.


◼ No coloque la mercancía detrás del analizador, para evitar incendios.

1.7 Precauciones seguras


Para un funcionamiento seguro y correcto, esta sección enumera algunas
precauciones seguras. Por favor, lea atentamente esta sección antes de
operarn.

C3510 se utiliza para el diagnóstico in vitro; la muestra es principalmente plasma humano con
anticoagulante. Por favor, no lo use para otros.

No toque las partes de electricidad y líquido dentro de la cubierta, especialmente mojarse las
manos, puede causar riesgo de electricidad.
Asegúrese de que el voltaje de entrada cumpla con los requisitos y que el analizador esté
correctamente conectado a tierra.
No arrastre y ponga cosas pesadas en el cable.
Apague el analizador antes de instalar el dispositivo redondo; de lo contrario, puede causar
riesgos y fallas.

Instalación
1. No coloque el analizador en un ambiente seco.
2. No coloque el analizador bajo la luz solar directa o frente a una fuente de calor o corrientes
de aire.
3. No coloque el analizador en una pendiente.
4. El medio ambiente debe estar lo más libre posible de polvo, vibraciones mecánicas, ruidos
fuertes, contaminación e interferencias eléctricas.
5. El ambiente debe estar bien ventilado.
6. No utilice este analizador cerca de fuentes de radiación electromagnética fuerte, ya que
pueden interferir con el funcionamiento adecuado.

12
Uso de este manual

Biopeligroso
1. No toque las partes contaminadas, si se toca, lávese drásticamente.
2. Use el equipo de protección personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio,
etc.) antes de la operación y el mantenimiento.
3. Si los reactivos se derraman accidentalmente sobre su piel, lávelos con abundante agua y, si
es necesario, vaya a ver a un médico; si los reactivos se derraman accidentalmente en sus
ojos, lávelos con abundante agua e inmediatamente vaya a ver a un médico.
4. Asegúrese de deshacerse de los reactivos, residuos, muestras, consumibles, etc. de acuerdo
con las regulaciones gubernamentales.

Reactivo
1. Operación de acuerdo con el manual del reactivo, no use reactivos vencidos.
2. Manténgalo adecuadamente y asegúrese de desechar el reactivo de acuerdo con las
regulaciones gubernamentales.
3. Por favor, use guantes cuando use reactivos; Si los reactivos se derraman accidentalmente
sobre su piel, lávelos con abundante agua.

13
Uso de este manual

14
Capítulo 2 Descripción del analizador
2.1 Introducción
C3510 Auto Coagulation Analyzer es un analizador cuantitativo de auto coagulación para uso de
diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos; proporciona Tiempo de Tromboplastina Parcial Activada,
Tiempo de Protrombina, Tiempo de Trombina, Fibrinógeno, dímero D, FDP y AT-III, etc.

15
Instalación del analizador

2.2 Visión general

6
2

i. 8
3
ii. 9

4
iii. 10

b. Figure 2-1 Sistema

1. 3 posiciones para reactivos de dilución


2. Posición de lavado de las sondas
3. Posiciones de muestras en rack (8 rack de 10 muestras)
4. Lector de código de barra para las muestras en rack
5. 16 canales de incubación / 6 canales de lectura óptica a 575 y 405nm.
6. 4 canales de lectura mecánicos
7. 28 posiciones de reactivos (21 posiciones refrigeradas y 5 refrigeradas con
agitación)
8. Compartimento de cubetas en rollo (1000 cubetas)
9. Depósito de desechos de cubetas
10. 3 posiciones para muestras de urgencia manual

16
Instalación del analizador

Figura 2-2 derecha del analizador

◼ Empuje la puerta derecha ligeramente.


◼ Cómo instalar la bandeja de cubetas, consulte "Capítulo 3 Instalación de la bandeja de cubetas"
◼ Antes de instalar y desmontar la bandeja, asegúrese de que la alimentación del analizador esté
cortada.

17
Instalación del analizador

Figura 2-3 a la izquierda del analizador

◼ Interruptor de encendido
A la izquierda del analizador; Usando para encender / apagar el analizador.

Para evitar daños, no encienda / apague la alimentación del analizador continuamente en poco
tiempo.

◼ Tomacorriente
Asegúrese de que el voltaje de entrada cumpla con los requisitos.
El analizador está correctamente conectado a tierra.
◼ Interfaz de red Conecte el analizador a la PC; Conecte el escáner a la PC.
◼ Salida de líquido
Salida de limpieza, salida flotante;
Salida de líquido residual, salida flotante;
2.3 Equipo externo
◼ PC
18
Instalación del analizador

◼ teclado
◼ ratón
◼ impresora
◼ Escáner de auricular (opcional)

19
Instalación del analizador

2.4 Los principios del sistema


La simulación de las condiciones fisiológicas de coagulación sanguínea es el principio de detección.
Comenzar la coagulación agregando algunos reactivos puede convertir el fibrinógeno en fibrina
reticulada. Determinamos el punto final de la reacción mediante el monitoreo continuo de las
propiedades físicas(método magnético de doble perla, viscosidad del plasma) del sistema de reacción,
y utilizando el tiempo de proceso como el tiempo de conversión del fibrinógeno. Usando este principio,
se pueden medir las características de coagulación de la sangre.
El analizador automático de coagulación C3510 utiliza el método magnético de doble perla y el método
óptico.

20
Instalación del analizador

2.4.1 Método magnético de doble cuenta


El sistema de detección para ensayos de tiempo de coagulación en el analizador de coagulación
automático C3510 se basa en el aumento de la viscosidad del plasma que se está probando. Este
aumento de la viscosidad semide a través del movimiento de una bola de acero inoxidable que se hace
para afectar las oscilaciones pendulares en las dos vías curvas del carril proporcionadas en la parte
inferior de la cubeta que contiene el plasma de prueba.
Los balanceos pendulares constantes de la bola son creados por un campo electromagnético que se
aplica alternativamente en lados opuestos de la cubeta por dos bobinas independientes. La energía del
campo electromagnético puede variar dependiendo de la prueba que se realice. Sin embargo, tan pronto
como el plasma comienza a coagularse (como resultado del proceso de coagulación iniciado por la
adición del reactivo de inicio del coágulo), la viscosidad del plasma comienza a aumentar, y este
cambio en la viscosidad del plasma afecta el movimiento de la bola, ralentizándolo. A medida que
aumenta la viscosidad, la oscilación amplitud de la oscilación de la bola disminuye. Un algoritmo
utiliza estas variaciones en la amplitud de oscilación para determinar el tiempo de coagulación.
◼ La interferencia causada por hemólisis, ictericia o lipemia puede ser eliminada.
◼ La interferencia causada por la burbuja de aire puede ser eliminada.
◼ La interferencia causada por la muestra de turbidez puede ser eliminada.

Detecting

Detecting

Detecting
Detecting

STeel ball

La cubeta y el talón son patentes. La inclinación en la parte inferior de la cubeta puede afectar
el resultado de la prueba, use la cubeta Precil.
La bandeja de la cubeta debe evitar la magnetización del campo magnético.
La cubeta y el talón son productos desechables.

21
Instalación del analizador

2.4.2 Método de ensayo inmuno-turbidimétrico


Hay una característica específicamente ligada entre antígeno y anticuerpo; usamos esta función para
hacer que la muestra de prueba se una con partículas de anticuerpos. El contenido se puede conocer a
través de la prueba de la variación en la intensidad de la luz.
La detección del punto final está determinada por el cambio de la luz transmitida. La fuente óptica, la
muestra y el detector están en línea recta, la intensidad de la luz aumentará gradualmente debido a la
formación del coágulo de fibrina.

2.4.3 Método de ensayo cromogénico


La prueba del proceso del instrumento mediante un sistema de detección de luz transmitida. La luz de
la fuente óptica pasa a través de 3 tipos de filtros de luz, luego se separa a una onda de luz de longitud
de onda de 405nm, 575nm y 800nm. Tomando luz de longitud de onda de 405nm transmite la
muestra, luego recibe diodos optoelectrónicos y transforma la luz en señal eléctrica, la computadora
registra el cambio de absorbancia de luz por minuto. El sistema detecta la concentración del objeto (o
porcentaje activo) por las relaciones entre la absorbancia de la luz que cambia y la concentración (o
porcentaje de actividad).

2.5 Funcionamiento del software

22
Instalación del analizador

◼ Área de título
Muestre el título del analizador y la interfaz actual.
◼ Área de menú

Nivel 1 Nivel 2 Nivel 1 Nivel 2


Analizar Registros de tarjetas de
Registro swing
Revisión Otros registros
Configuración de Configuración del
control de calidad analizador
Análisis de control Combinación de
QC
de calidad artículos
Revisión de control Gestión de usuarios
de calidad Arreglo
Calibración Parámetro Item
Servicio Configuración de
impresión
Todos los registros Configuración de
Registro
comunicaciones

23
Instalación del analizador

Modificación de Diccionario de datos


parámetros
Configuración
personalizada
Información de /
error.

El software para PC solo muestra los menús de nivel 1, y puede ingresar a las pantallas de nivel 2
utilizando los botones de submenú en el área de botones.

2.6 Reactivos, controles y calibradores


Como el analizador, los reactivos, los controles y los calibradores son componentes de un sistema, el
rendimiento del sistema depende de la integridad combinada de todos los componentes. Solo debe
utilizar los reactivos especificados por Precil, que están formulados específicamente para el sistema
fluídico de su analizador con el fin de proporcionar un rendimiento óptimo. No utilice el analizador
con reactivos de varios proveedores. En tal uso, el analizador puede no cumplir con el rendimiento
especificado en este manual y puede proporcionar resultados poco confiables. Todas las referencias
relacionadas con los reactivos en este manual se refieren a los reactivos formulados específicamente
para este analizador.
Cada paquete de reactivo debe ser examinado antes de su uso. La integridad del producto puede verse
comprometida en el paquete que ha sido dañado. Inspeccione el paquete en busca de signos de fugas o
humedad. Si hay evidencia de fuga o manipulación inadecuada, no utilice el reactivo.

Almacene y utilice los reactivos según las instrucciones de uso de los reactivos.
Preste atención a las fechas de vencimiento y los días de estabilidad del contenedor abierto de
todos los reactivos. Asegúrese de no usar reactivos vencidos.

24
Instalación del analizador

2.6.1 Reactivo

Artículos Reactivo

Reactivo de tiempo de protrombina


Tiempo de protrombina (TP)
(TP)
Tiempo de tromboplastina parcial
Tiempo de tromboplastina parcial activada
activada (APTT) Reactivo (ácido elágico)
(APTT)
Solución de cloruro de calcio

Tiempo de trombina (TT) Reactivo de tiempo de trombina (TT)

Fibrinógeno (FIB) Kit de ensayo de fibrinógeno (FIB)

Dímero D (DD) Kit de ensayo D-Dimer

Productos de degradación del fibrinógeno


Kit de ensayo FDP
(FDP)

Antitrombina (AT-III) Kit de ensayo de antitrombina (AT-III)

Fo resultado preciso y función normal, utilice Precil Limpiador y limpieza de sondas.

25
Instalación del analizador

2.6.2 Controles y calibradores

Los controles y calibradores se utilizan para verificar el funcionamiento preciso y calibrar el analizador.
Los controles se utilizan para comprobar que el analizador funciona correctamente. El uso diario puede
verificar el funcionamiento del analizador y garantiza que se obtengan resultados confiables. Lea y siga
las instrucciones de uso para usar los controles y calibradores.
Todas las referencias relacionadas con controles y calibradores en este manual se refieren a los
controles y calibradores formulados específicamente para este analizador por Precil. Debe comprar
estos controles y calibradores de distribuidores autorizados por Precil.

26
Instalación del analizador

Capítulo 3 Instalación del analizador


3.1 Introducción

La instalación por personal no autorizado o capacitado por Precil puede causar lesiones
personales o dañar su analizador. No instale su analizador sin la presencia de personal
autorizado.
La instalación, prueba, actualización y modificación del software asociado con el analizador
solo será realizada por personal autorizado por Precil.

El analizador se revisa y embala con cuidado antes de ser enviado desde la fábrica. Inspeccione
cuidadosamente la caja después de la llegada. Si ve algún signo de daño, póngase en contacto con
Precil o con su distribuidor local inmediatamente.
Después de abrir el paquete, verifique los productos entregados con la lista de empaque y luego
verifique visualmente la apariencia del sistema. Si encuentra algo que falta o está dañado, póngase en
contacto con Precil o con su distribuidor local inmediatamente.

3.2 Requisitos de instalación


3.2.1 Requisitos de espacio
Mientras instala su analizador, asegúrese de que quede suficiente espacio para las operaciones de
servicio y mantenimiento, así como para que el analizador disipe el calor y para que el tubo fluídico se
coloque correctamente sin extrusión. Los requisitos específicos se muestran a continuación:
◼ Alta adecuada para colocar el analizador;
◼ Al menos 500 mm a cada lado del analizador;
◼ Al menos 600 mm por encima del analizador;
◼ Al menos 250 mm detrás del analizador;
◼ La mesa de soporte donde se coloque el analizador deberá ser capaz de soportar al menos 100 Kg
de peso.
3.2.2 Requisitos de alimentación

Asegúrese de que el analizador esté correctamente conectado a tierra.


Antes de encender el analizador, asegúrese de que el voltaje de entrada cumpla con los requisitos.

27
Instalación del analizador

El uso del tablón de anuncios puede provocar interferencias eléctricas y los resultados del
análisis pueden ser poco fiables. Coloque el analizador cerca de la toma de corriente para
evitar el uso de extensores.
Utilice el cable eléctrico original suministrado con el analizador. El uso de otro cable eléctrico
puede dañar el analizador o causar resultados de análisis poco fiables.

◼ Voltaje: CA 100-240 V
◼ Frecuencia : 50 / 60 Hz
◼ Potencia : 200 VA

3.2.3 Medio ambiente general


Ambiente de trabajo:
Temperatura ambiente +10°C ~ +30°C
La humedad relativa ≤70%
Atmosférico 86 kPa ~ 106 kPa

◼ El medio ambiente debe estar lo más libre posible de polvo, vibraciones mecánicas, ruidos
fuertes, contaminación e interferencias eléctricas.
◼ Es aconsejable evaluar el entorno electromagnético antes de operar este analizador.
◼ No coloque el analizador cerca de fuentes de radiación electromagnética fuerte, ya que pueden
interferir con el funcionamiento de la propiedad.
◼ No coloque el analizador cerca de motores tipo cepillo, luces fluorescentes parpadeantes y
contactos eléctricos que se abren y cierran regularmente.
◼ No coloque el analizador bajo la luz solar directa o frente a una fuente de calor o corrientes de
aire.
◼ El ambiente debe estar bien ventilado.
◼ No coloque el analizador en una pendiente.

3.2.4 Transporte e instalación

28
Instalación del analizador

La instalación por personal no autorizado o capacitado por Precil puede causar lesiones
personales o dañar su analizador. No instale su analizador sin la presencia de personal
autorizado.

El transporte y la instalación serán realizados por personal autorizado de Precil. No transporte ni instale
el analizador sin ponerse en contacto con Precil o con su distribuidor local.

3.2.5 Instalación de la bandeja de cubeta

El usuario puede instalar la bandeja de cubeta según la figura 3-1.

Figura 3-1 Instalación de la bandeja de cubeta


◼ Empuje el cojín hacia atrás, levante la placa abierta y cierre la placa.
◼ Abra la placa de la cubierta
◼ Coloque la bandeja y desplácese sobre las dos ruedas dentadas, colando la cinta de la cubeta
en sentido contrario a las agujas del reloj.
◼ Coloque la placa plana abierta hacia la izquierda y luego empuje hacia la derecha hasta la parte
inferior. Coloque plana la placa cerrada y la placa de la tapa.

29
Instalación del analizador

La cinta de la cubeta debe colocarse en posición intermedia.


La cinta de la cubeta debe extraerse entre la placa de la cubierta y el pasador de la cinta guide.
No deseche el cojín cuando cambie la bandeja.

Por favor, empuje con cuidado cuando cambie la bandeja.


Deseche las cubetas en la ranura de la taza.
No arruine la cinta de la cubeta.

3.3 Instalar el analizador


3.3.1 Línea de líquidos

Asegúrese de desechar los reactivos, residuos, muestras, consumibles, etc. de acuerdo con las
regulaciones gubernamentales.
Use el equipo de protección personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.)
y siga procedimientos de laboratorio seguros cuando los manipule en el laboratorio.
Si los desechos se derraman accidentalmente en su piel, lávelos con abundante agua y, si
es necesario, vaya a ver a un médico ; si los reactivos se derraman accidentalmente en
sus ojos, lávelos con abundante agua e inmediatamente vaya a ver a un médico.

Please descarga los residuos en un contenedor y deséchelos de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales.

Conecte los contenedores al analizador como se muestra en la siguiente figura. Asegúrese de mantener
todas las líneas de conexión aisladas de cualquier cosa eléctrica.

30
Instalación del analizador

Figura 3-2 Línea de conexión

◼ Enjuague En la entrada del limpiador, conéctelo con el frasco limpiador.


Nivel Prob limpiador flotante, conectar con la botella limpiadora.
◼ Waste Out waste outlet, conectar con la botella de residuos.
Nivel Prob flotador de residuos, conectar con la botella waste.

3.3.2 Circuitos

◼ Línea eléctrica: un extremo se conecta con el analizador y el otro se conecta con la toma de
corriente.

Para evitar riesgos eléctricos, la alimentación debe estar correctamente conectada a tierra.

◼ Conecte el analizador con el PC mediante un cable.

◼ Conéctese con el escáner mediante RS232 y un cable USB.

31
Instalación del analizador

3.4 Software

La instalación por personal no autorizado o capacitado por Precil puede causar errores. No
instale software sin la presencia de personal autorizado.
La instalación, prueba, actualización y modificación del software asociado con el analizador
solo será realizada por personal autorizado por Precil.
El software solo debe instalarse en WIN7.

Entorno de PC
1. Sistema operativo: 32 bit profesional win7;
2. CPU: no menos que el procesador Intel® Core Tmi3
3. RAM: no menos de 4G
4. Disco duro: no menos de 500 GB
5. Indicador : la resolución no es inferior a 1440×900
6. Interfaz de la computadora:
a) Interfaz de red: al menos 2 (conecte el host y el sistema LIS)
b) Interfaz USB

La instalación del software se muestra a continuación:


◼ PC de inicio, put el CD en CD-driver; copie el procedimiento de configuración en el disco duro de
PC, como D:

32
Instalación del analizador

◼ Haga clic en el icono de configuración para instalar el software y, a continuación, procese como
se le solicite.
◼ Haga clic en el botón de inicio y elija el procedimiento, puede encontrar la tecla de acceso directo
de [Software de control del analizador automático de coagulación] en la parte superior del
escritorio.

Si se inicia el software automáticamente;

Elija el lugar de almacenamiento de la base de fecha;

Después de la configuración anterior, puede instalar el software;

33
Instalación del analizador

Hay una tecla de acceso directo en el escritorio


después de la instalación.;

Después de la instalación, podemos verificarlo como el siguiente procedimiento:


◼ Asegúrese de que el analizador y el PC estén conectados correctamente;
◼ Asegúrese de que el PC y la impresora estén conectados correctamente;
◼ Encienda el interruptor de encendido y compruebe si el analizador se reposiciona y se limpia
automáticamente. Después de hacer doble clic en el icono, se muestran la versión y la interfaz
de copyright.

34
Instalación del analizador

35
Capítulo 4 Personalización del software del analizador
4.1 Introducción
El C3510 es un instrumento de laboratorio flexible que se puede adaptar a su entorno de trabajo.
Puede personalizar las opciones de software como se presenta en este capítulo.
Para la seguridad de la configuración y los datos, se proporcionan dos niveles de acceso al operador
del analizador. El nivel de acceso de administrador proporciona al operador acceso a más funciones
o configuraciones, algunas de las cuales se pueden configurar para que sean accesibles para los
operadores.
Este capítulo presenta cómo personalizar la configuración del analizador y la PC, por lo que me de
loque se realizará solo ocasionalmente.

36
Personalización del software del analizador

4.2 Introducción al analizador


La apariencia de C3510 se muestra como la figura 4-1.

Apariencia de la figura 4-1


El panel izquierdo del analizador se muestra como figura 4-2:

Figura 4-2 panel izquierdo

37
Personalización del software del analizador

4.3 Introducción al software


Combinación de opciones de menú, botones de función e información de la barra de estado del
[Software de análisis automático de coagulación]; Esta sección indica el uso del software. El acceso
a la interfaz del software conduce al acceso a la interfaz de la ventana como se muestra

En la parte superior de la ventana del software hay siete opciones de menú: "Analizar", "Revisar",
"Control de calidad", "Calibración", "Servicio", "Configuración" y "Registro", todas las cuales se
interpretan respectivamente de la siguiente manera.

38
Personalización del software del analizador

4.4 Análisis de muestras

4.4.1 Lista de trabajo

La lista de trabajo se encuentra a la izquierda de la pantalla. Incluye las siguientes funciones


principales:
◼ Estado de prueba de la muestra
El estado y los resultados de la prueba de muestra se muestran a la izquierda de la pantalla.
Si la muestra tiene un código de barras y el LIS está conectado correctamente, se genera una
hoja de trabajo a la izquierda.

◼ Edición de pruebas de muestra


Puede editar el proyecto de prueba cuando la hoja de cálculo generada está en estado no de
prueba. Haga clic en una muestra o seleccione una ubicación de muestra en el área de muestra
para mostrar las opciones de edición de experimentos en la ventana de información de muestra
de la derecha.
Para editar proyectos de prueba de varias muestras consecutivas a la vez puede seleccionar los
necesarios arrastrando el cursor a la izquierda o en el área de muestra, y editar la información
en la ventana de información de muestra a la derecha.

39
Personalización del software del analizador

◼ Información de datos
En el área de estado de prueba, puede hacer doble clic en la muestra de destino cuando la
prueba de manguera se ha completado para volver a la pantalla Revisar.
Para obtener más información, consulte la introducción a la revisión.

4.4.2 Área de muestra

Puede ver la información sobre las muestras insertadas en el área Muestra en Analizar.

No se añaden muestras a la posición especificada en el bastidor de


tubos de ensayo.
No confirmar si la muestra ya se ha colocado en la posición correspondiente.

Se configura la hoja de trabajo de escritura de la posición


correspondiente y no se realizan pruebas
La muestra está siendo analizada.

El icono parcialmente completado aparece cuando se


produce una de las siguientes situaciones.
1. El instrumento está desconectado del software.
2. La muestra debe ser reexaminada o diluida.
3. El resultado es anormal.
4. La prueba se detiene.
Se han completado todas las pruebas para la muestra.

Opción de urgencia es una prueba de emergencia, tiene


alta prioridad por sobre las demás muestras.
La prueba de las muestras en el bastidor de tubos de ensayo
no se inicia y puede quitar el bastidor de tubos de
ensayo.

Algunas de las muestras en el bastidor de tubos de ensayo


están siendo analizadas. No retire el bastidor de tubos de
ensayo. De lo contrario, el instrumento puede
sufrir daños irreparables.

4.4.3 Información de la muestra

40
Personalización del software del analizador

La información de ejemplo. muestra la información de prueba y la configuración de las


muestras.

Seq. Un número de muestra asignado por el software automáticamente. La


secuencia No. se almacena por día.
Código de Información leída sobre el código de barras escaneado. Para obtener
barras más información sobre los tipos de código de barras admitidos,
consulte la sección 5.7.3 "Especificaciones de código de barras de
ejemplo".
Tubo Pos. Posición del tubo de la muestra.

Para especificar o cambiar la posición del tubo,

◼ Seleccione una muestra en la columna Hoja de cálculo o en el área de muestra en Analizar.


El estado seleccionado se muestra mediante la línea "Ejemplo 7" en la siguiente figura:

Después de seleccionar una muestra, lograra mostrar la ventana Configuración de muestras

41
Personalización del software del analizador

◼ Después de seleccionar la muestra que se va a mover, seleccione la posición objetivo donde


no se coloca ningún tubo. La muestra se mueve a la posición
de destino.

◼ Posición de muestra separada


Además del área de rack A-H, hay 3 posiciones de muestra separadas disponibles para pruebas.

Para realizar una prueba de muestra sin código de barras, primero debe realizar las siguientes
operaciones:

◼ Cargue la muestra en la posición objetivo.

Elija Agregar muestra, seleccione una muestra y haga clic en . A continuación, seleccione
una posición objetivo.

◼ No se cargan muestras
Sino se ha cargado ningún ample, elija Add Sample (Añadir muestra) y cargue la muestra en
la posición generada automáticamente.

Si se está analizando la muestra, no cambie su posición.


Asegúrese de que la posición real sea consistente con la de la ventana después de cambiar
la posición; de lo contrario, se pueden producir resultados erróneos.

42
Personalización del software del analizador

Elemento de prueba

◼ Cuando se seleccionan varias muestras para editar, se muestran los mensajes


correspondientes.
◼ Puede seleccionar Cuatro elementos normales para realizar pruebas combinadas. También
puede personalizar la combinación de elementos de prueba. Para obtener más información,
consulte "Combinaciones de prueba" en "Configuración".
◼ Para los elementos de prueba no disponibles, el software muestra las notificaciones
correspondientes. No debe resolver los problemas como se le solicita antes de configurar
estos elementos de prueba.

Elementos de prueba

Elementos de prueba no

4.4.4 Tipo de tubo

El software toma por defecto que las muestras utilizan tubos largos. Si se utilizan tubos cortos
para contener las muestras, debe hacer clic en Cortocircuito después de seleccionar la
muestra.

Asegúrese de que el tipo de tubo seleccionado sea consistente con el real después de
reemplazar el tubo; de lo contrario, el instrumento puede dañarse y no puede
repararse.

43
Personalización del software del analizador

4.4.5 Emergencia

◼ Las muestras de los departamentos de clínicas de emergencia se pueden analizar con mayor
prioridad que las muestras de otros departamentos.

◼ Durante el análisis y el procesamiento, realice los siguientes pasos para implementar un


análisis de muestra en muestras de emergencia:
1. Seleccione una muestra, por ejemplo, la muestra en la posición B-2 en la figura siguiente.
2. Haga clic en Emergencia y la s o n d a en la posición se cambiará a una muestra de
emergencia.
3. Puede especificar si una muestra es de emergencia antes de que se lleve a cabo su análisis.

Cuando se está analizando una muestra, no se puede establecer como muestra de emergencia.

44
Personalización del software del analizador

Cuando se analiza una muestra de emergencia, no se puede modificar su tipo de muestra.

Cuando implementa una prueba de emergencia para una muestra sin código de barras,

◼ La muestra se colocará en la posición generada después de agregar la muestra. Si la posición


no cumple con sus requisitos, cambie la posición del tubo.
◼ Coloque la muestra de emergencia en una posición especificada.

Confirme el tipo de tubo para muestras de emergencia para evitar un mal funcionamiento.

Retire la tapa del tubo antes de colocar muestras de emergencia para evitar dañar o atascar
la sonda de muestra.

◼ Haga clic en Iniciar para realizar la prueba.

Confirmar artículos

◼ Puede hacer clic en Confirmar elementos para confirmar que las muestras seleccionadas
ya se han colocado en las posiciones correspondientes.
◼ No se puede iniciar una prueba sin elementos confirmados.

4.4.6 Reexamen

Puede implementar una nueva prueba en muestras que no se extraen del instrumento. Los
pasos necesarios se muestran a continuación:

45
Personalización del software del analizador

La nueva prueba se puede implementar en elementos de prueba implementados o elementos


de prueba que se implementarán para muestras.
La barra de estado de la muestra el resultado de la nueva prueba, es decir, el resultado
del análisis de la segunda prueba. Puede consultar los dos resultados de las pruebas a
través del menú Revisar.

Seleccione una muestra cuya prueba esté completa y haga clic en Reexamen. Seleccione los
elementos de prueba para la nueva prueba y haga clic en Iniciar, con esto de repetirán los
exámenes o se realizaran nuevos exámenes a la muestra seleccionada.

4.4.7 Información para el paciente

46
Personalización del software del analizador

◼ Después de que la conexión del sistema LIS es normal y el


código de barras se escanea correctamente, la información
del paciente se carga automáticamente aquí.
◼ La información sobre el revisor y el tiempo de revisión se
carga automáticamente después de revisar la muestra.
◼ Puede entradas rápidas y nuevos campos seleccionando
Configuración > Diccionario de datos y Configuración
personalizada. Para obtener más información, consulte
"Diccionario de datos" y "Configuración personalizada" en
"Configuración".
◼ Después de verificar las muestras en "Verificar", la
información del paciente no se puede modificar.
Puede hacer clic en "Cancelar cheque" en Revisión para
volver a editar la información del paciente.
◼ Puede pulsar Intro en cualquier área de edición para
desplazar la muestra.

4.4.8 Botones funcionales

Agregar Rack
Puede hacer clAicgrpara agregar un nuevo bastidor de tubos sin códigos de
y se generará automáticamente una hoja de trabajo en el área de estado de muestra y el área de muestra.

Por defecto, los nuevos bastidores de tubos se añaden de izquierda a derecha en orden
alfabético en las posiciones disponibles.

Puede insertar el bastidor en la posición correspondiente en función de la notificación de


posición en el área de muestra.

47
Personalización del software del analizador

Para agregar un nuevo bastidor de tubos a una posición especificada,


haga lo siguiente:
Haga clic con el botón secundario en la posición de destino, por ejemplo,
la posición F en la siguiente ilustración y elija Agregar rack.

Si ya ha insertado un nuevo bastidor de tubos antes de agregar un nuevo bastidor de tubos en el


software, es posible que la posición del bastidor generado no sea la posición deseada. En este
caso, debe cambiar la posición del bastidor en el software.
Para evitar tales operaciones redundantes, se recomienda insertar nuevos bastidores de tubos de
izquierda a derecha en secuencia.

Del mismo modo, para quitar los bastidores de tubos,

Aparece el siguiente mensaje:


Si hace clic en Aceptar o no funciona, el software toma por defecto que se quita el bastidor de
tubos. La hoja de cálculo correspondiente se quita de la columna de estado de muestra y puede
comprobar los elementos de prueba implementados en Revisar.

Por defecto, los nuevos bastidores de tubos se añaden de izquierda a derecha en orden
alfabético en las posiciones de bastidor disponibles.

Agregar Muestra

Para agregar una muestra a una nueva hoja de cálculo de forma manual

48
Personalización del software del analizador

De forma predeterminada, la nueva hoja de trabajo de ejemplo se genera en la primera


posición disponible de A-1 de izquierda a derecha.

Borrar

Puede eliminar las pruebas en la columna de la hoja de cálculo.

Si elimina una muestra entregada cuya prueba no se inicia, la información de la muestra


no se guarda en Revisión.
Las muestras en las pruebas no se pueden eliminar.
Una vez finalizada una prueba de muestra, puede hacer clic en Eliminar. La información
de prueba se puede consultar en Revisión.

Eliminar

Puede borrar todas las hojas de cálculo.

Después de hacer clic en Eliminar todo, se borra la columna de estado de muestra de la


izquierda. Puede consultar los datos del historial en Revisar.

El software no implementa la autorización cuando el instrumento está probando muestras.


Si todavía hay bastidores de tubos de muestra sin liberar en el área de muestra después
de que se hayan completado todas las pruebas, la operación clara no está disponible.
Si la columna de estado de la muestra de la izquierda no contiene muestras en pruebas, todas
las hojas de cálculo de muestra deshechas de la columna se perderán después de hacer
clic en Borrar.

49
Personalización del software del analizador

Adición por lotes

Puede hacer clic en este botón para ingresar tubos de adición por lotes, este número no puede
exceder el recuento máximo que aparece a la derecha.

El recuento máximo es un dato dinámico de acuerdo con las posiciones de muestra


disponibles actualmente.
El número indebido sería distinguido y rechazado por elsistema de ftware.

4.4.9 Botones de prueba

Pausar inicio detener

Inicio

Puede hacer clic para iniciar la prueba de una hoja de cálculo generada en la columna de
estado de la muestra.

Indicador de estado:

El indicador de estado muestra el estado de funcionamiento del instrumento. El número en el


indicador muestra el número de alarmas.

50
Personalización del software del analizador

El indicador de software muestra el contenido de las alarmas en rodadura.

Gris No se ha conectado correctamente a


el instrumento.
Verde El instrumento está listo.
Se está llevando a cabo una prueba de
parpadeo en A.
El sistema se está apagando o
encendido.
El sistema está en mantenimiento
en servicio.
Rojo Se produce un fallo de nivel A
o S en el instrumento.
Amarillo: Se produce una falla de nivel B en
el instrumento.

◼ Pausa: puede hacer clic si necesita cambiar reactivos o realizar otras operaciones.

Se recomienda cambiar rápidamente los reactivos o realizar otras operaciones después


de hacer clic en Pausa, ya que los resultados de las pruebas pueden verse afectados
si el proceso se detiene durante un período prolongado.

◼ Parar

El instrumento cancela las pruebas no iniciadas y continúa las en curso para finalizar el análisis
después de hacer clic en Detener.

Después de hacer clic en Detener, algunos de los elementos de prueba en curso


pueden mostrarse como vacíos y su estado se muestra como completado. Si hace clic

51
Personalización del software del analizador

en Inicio, puede obtener datos válidos solo después de realizar una nueva prueba
para aquellos con resultados de prueba vacíos.

4.4.10 Configuración del reactivo

Puede hacer clic en Reactivo para configurar los reactivos. Se muestra la


siguiente pantalla:

Cuando se agotan los reactivos, el icono cambia a rojo.

Cuando los reactivos son insuficiente, el icono cambia a amarillo.

Si el instrumento carece de algunos de los reactivos, los elementos de prueba no tendrán


resultados. Los elementos de prueba continuarán después de que se repongan los
reactivos.

4
1

2 5
3 6

1 Se selecciona el reactivo.
2 El reactivo es insuficiente y debe reponerse.
3 Posición reactiva No.
4 Tiempos de prueba restantes del reactivo

52
Personalización del software del analizador

5 Proyectos y tipos de reactivos

6 Posición del reactivo estirable

Puede configurar los reactivos de la siguiente manera:

Para configurar los diluyentes, debe colocar la botella de diluyente correspondiente en la


posición diluyente de temperatura normal.
Para configurar los reactivos normales, debe colocarlos en la posición del reactivo de
refrigeración.

Seleccione una posición de reactivo de destino, por ejemplo, la posición 23, y establezca la
información del reactivo sobre la posición.
Selección de elementos de prueba
Tipo de reactivo: Puede seleccionar el tipo de reactivo según las instrucciones del reactivo.
Número de lote del reactivo: Complete el número de lote del reactivo según las instrucciones o
etiquetas del reactivo.
Después de completar la información anterior, haga clic en Guardar.

◼ Actualizar
Para reponer el reactivo, debe:
Cambie el frasco de reactivo vacío por uno con el mismo reactivo.
Seleccione la posición del reactivo en el software.
Haga clic en Actualizar. El instrumento lee el número restante disponible de pruebas para el
nuevo frasco de reactivo y borra la advertencia sobre el frasco de reactivo.

◼ Claro
Para borrar la información sobre una posición de reactivo seleccionada, haga lo
siguiente: Seleccione una posición de reactivo de destino en el software.
Haga clic en Borrar.

Una vez completada la configuración de la posición del reactivo, haga clic en Salir.

53
Personalización del software del analizador

4.4.11 Consumibles

Puede hacer clic en Consumibles para comprobar el uso del consumible


correspondiente.

Cantidad de reactivos: El software muestra las cantidades restantes de reactivos para cada
elemento de prueba.
Cantidad de la cubeta: El software muestra la cantidad restante actualizada en la cubeta.
Número restante de cubetas físicas: El software cuenta el número de cubetas en línea.
Número restante de cubetas usadas: El software cuenta el número de cubetas usadas. Puede
verificar el número restante de cubetas en el software.

54
Personalización del software del analizador

Tarjeta de giro
Cuando la cantidad de reactivo es baja, debe deslizar la tarjeta.

Haga clic en Tarjeta de giro y siga las instrucciones.

Cuando aparezca el mensaje de instrucciones, coloque la tarjeta en el área de lectura de la tarjeta


del instrumento.

55
Personalización del software del analizador

Después de que el software indique que la tarjeta se ha leído correctamente, haga clic en Aceptar
para finalizar la operación de lectura de la tarjeta.

Sustitución de la bandeja de cubeta


Cuando la cantidad de cubetas≤ 30 que quedan en el instrumento, aparece
un icono amarillo.

Cuando no queda ninguna cubeta en el instrumento, aparece un icono de


advertencia rojo.

Se recomienda reemplazar la bandeja de cubeta cuando aparezca el icono amarillo de


advertencia.
Si la bandeja de la cubeta no se sustituye a tiempo, el progreso de la prueba o incluso el
resultado de la prueba se ve afectado.

Puede reemplazar la bandeja de cubeta de la siguiente manera:

Si aparece el icono amarillo o el número de cubetas es insuficiente, haga clic en


Consumibles. Si el instrumento está llevando a cabo una prueba, detenga primero la prueba.

Sustituir e instalar la bandeja de cubeta de acuerdo con las instrucciones descritas en el punto
3.2.5. Una vez instalada la bandeja de cubetas, haga clic en Cambiar cubeta.

56
Personalización del software del analizador

Haga clic en Aceptar en el mensaje de solicitud.

Después de cambiar la bandeja de cubetas, debe realizar las operaciones anteriores en


el software. Si no realiza las operaciones de configuración en el software a tiempo, el
número de cubetas físicas restantes contadas en el software puede ser inexacto.
Un fallo en el instrumento o software, o un funcionamiento incorrecto del usuario
puede dar lugar a un recuento incorrecto del número de cubetas físicas restantes. Se
recomienda verificar el número de cubetas antes de reemplazar la bandeja de
cubetas.
Siga estrictamente las instrucciones de sustitución de la cubeta tray para evitar daños
causados por un funcionamiento incorrecto.

Temperatura

El software muestra la temperatura de medición del instrumento. Se


recomienda comenzar a probar cuando la temperatura esté a 37 ° C ± 0.5 ° C.

4.5 Gestión de usuarios


El software muestra la cuenta de usuario actual y le permite cerrar el software.

57
Personalización del software del analizador

Usuario actual Conexión LIS Cerrar sesión Minimizar

Software Información sobre la versión del


Información software, etc.
Cerrar sesión Cerrar la sesión de la cuenta de usuario
actual
Apaga Realización de la operación de
apagado
Minimizar Minimizar la ventana de software
Cerrar software Cierre de la ventana de software

4.5.1 Cerrar sesión

Si necesita cambiar la cuenta de usuario, primero debe cerrar la sesión de la cuenta de usuario
actual. Haga lo siguiente:

Haga clic en el botón Cerrar sesión .


En el cuadro de diálogo, como se muestra a continuación, haga clic en Aceptar.

Seleccione otra cuenta de usuario, escriba la contraseña correcta y haga clic en Iniciar sesión.

58
Personalización del software del analizador

4.5.2 Apagado

Asegúrese de que el software esté apagado antes de apagar el instrumento.

El apagado incorrecto puede causar anomalías o daños irrecuperables en el


instrumento.

Puede apagar el software una vez completadas las pruebas.


Después de cerrar el procedimiento, se muestra un cuadro de diálogo de confirmación en el que
se le pregunta si desea apagar el instrumento.

Después de hacer clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación, el instrumento pasa


al estado de apagado.

Apague el instrumento después de apagar el software.

59
Personalización del software del analizador

Una vez realizada la operación de limpieza, apague el instrumento, descargue la cubeta de


desechos, recicle los residuosy procese las muestras restantes correctamente según las
instrucciones.

Todos los artículos (muestras, materiales de control de calidad, calibradores, reactivos y


desechos) y las áreas expuestas a estos artículos poseen un peligro biológico potencial en
forma de infección. Los operadores en contacto con estos materiales y áreas en el
laboratorio deben seguir el proceso y las regulaciones de operación de seguridad del
laboratorio, y usar equipo de protección personal (como ropa y guantes de protección de
laboratorio) correctamente.

4.5.3 Cerrar software


Este botón se utiliza para apagar el software.

Después de que se complete el proceso de apagado, puede hacer clic en Cerrar software.

Después de hacer clic en Aceptar en el cuadro de diálogo de confirmación, se cierra el software.

Cuando el instrumento está realizando pruebas, no puede cerrar el software.

60
Personalización del software del analizador

Cuando se hayan completado todas las pruebas y no haya pruebas en curso, se mostrará el
siguiente mensaje de solicitud después de cerrar el software y
reiniciarlo:

Si desea guardar las hojas de cálculo anteriores, haga clic en Sí.

4.6 Revisión
Puede comprobar, revisar e imprimir los resultados de las pruebas en la ventana Revisar.

4.6.1 Resultados de la muestra


Puede comprobar los resultados de las pruebas en Presentar muestras, Todas las muestras y
Resultado de Search.

Presentar ejemplos Información sobre las muestras de


prueba en el día actual
Todas las muestras Información sobre todas las pruebas en
el instrumento
Resultado de la Información de prueba sobre las
búsqueda muestras consultadas por condiciones.

Muestra de búsqueda

61
Personalización del software del analizador

Puede filtrar las muestras con condiciones de consulta. Haga lo


siguiente: En la ventana Revisar , haga clic en Buscar.

Introduzca la condición de consulta en la ventana Buscar .


Para consultar muestras por hora, seleccione un punto de tiempo en Tiempo de prueba.
Para consultar ejemplos por otras condiciones, haga clic en Opciones avanzadas.
Puede seleccionar el tipo de consulta según sea necesario.
Después de seleccionar el tipo de consulta e introducir las condiciones de consulta
correctamente, haga clic en Aceptar para obtener ejemplos de consulta.

4.6.2 Resultados de las pruebas

Después de seleccionar una muestra, los resultados de las pruebas y los gráficos de reacción se
muestran en esta área.

Si se implementa un reexamen en la muestra, los resultados de las pruebas y los gráficos de


reacción de ambas pruebas se muestran en esta área.
El valor promedio es la media aritmética de los dos resultados de las pruebas.

Para un programa de prueba de reacción óptica, el gráfico de reacción se muestra en el área del
gráfico después de seleccionar la muestra.

62
Personalización del software del analizador

Los siguientes símbolos pueden aparecer en los resultados:

El instrumento está defectuoso, la muestra no es aspirada, o el


El tiempo de coagulación es demasiado corto.
El instrumento está corto de reactivos durante el final de la prueba,
se hace clic en Stop cuando el instrumento está corto de reactivos.
El instrumento se detiene por la fuerza durante una prueba.
> El resultado de la prueba de la muestra es mayor que el umbral superior.
< El resultado de la prueba de la muestra es menor que el umbral inferior.

Cuando no se revisa el ejemplo, puede corregir los datos de la siguiente manera:

Seleccione un elemento de prueba para su revisión.


Haga clic en el área de datos que requiere revisión y los datos cambian al estado revisable.

No cambie los datos arbitrariamente.


La revisión de datos se registra en los registros.

63
Personalización del software del analizador

◼ Agregar/eliminar elementos

Puede agregar o eliminar elementos de prueba en los resultados de las pruebas de las siguientes
maneras:

Para agregar un elemento de prueba:


Haga clic con el botón secundario en el área de resultados de la prueba y elija Agregar elemento.
Seleccione un elemento requerido y una unidad deseable.
Rellene los resultados de las pruebas en la hoja de resultados del elemento de prueba.

Para eliminar un elemento de prueba:


Seleccione un elemento de prueba de destino para eliminar.
Haga clic con el botón secundario en el elemento de
prueba y elija Delete. En el cuadro de diálogo, como
se muestra a continuación, haga clic en Aceptar.

◼ REF(Rango de referencia)

El rango de referencia define el rango normal de un elemento de prueba.

Puede establecer el rango en Configuración > Parámetros de elemento > Parámetros de


resultado > Rango de referencia Límite superior/inferior.

Se recomienda establecer rangos de referencia de valores estándar para su laboratorio.

◼ Alarma

64
Personalización del software del analizador

Cuando el resultado de la prueba es anormal, el resultado se muestra en el área Alarma .

El resultado de la prueba es ***.


El resultado de la prueba es mayor que el límite superior del
rango de referencia, o más largo que la duración máxima de la
reacción.
El resultado de ensayo es inferior al límite inferior del intervalo
de referencia o inferior a la duración mínima de la
reacción.
◼ Gráfico
El software admite la visualización de gráficos de reacción de elementos de prueba óptica.
Después de seleccionar un elemento de prueba óptica, el software muestra el gráfico de reacción
de la prueba.

Curva de calibración:
La curva de calibración utilizada por la prueba.
Curvas de reacción de la primera prueba y el reexamen.
Para ver los detalles de una curva, haga clic en la curva.

◼ Información para el paciente


Puede ver y registrar la información del paciente.
Para más detalles, ver sección 4.4.7.

4.6.3 Resultados estadísticos


Puede obtener datos estadísticos sobre la cantidad de prueba y la cantidad de muestra mediante
la consulta de búsqueda.

65
Personalización del software del analizador

4.6.4 Botones funcionales

Actualizar

Puede actualizar el estado de selección/no selección de las muestras.

Borrar

Seleccione una muestra y presione eliminar extraer la muestra.

Los resultados de las pruebas de las muestras eliminadas no se pueden restaurar; por lo
tanto, tenga cuidado durante la operación.
La operación de eliminación se registrará en los registros. Puede comprobar la
información básica sobre las muestras eliminadas consultando los registros. Sin
embargo, los resultados de las pruebas no están incluidos.

Compro

Una vez completadas las pruebas para la muestra, debe revisar los resultados de las pruebas de
la muestra.

Puede arrastrar el cursor para seleccionar varias muestras para revisar.

66
Personalización del software del analizador

Solo puede imprimir los resultados de las pruebas revisadas.


La información de la muestra no se puede editar después de la revisión.
No puede restaurar los resultados de las pruebas después de la revisión.
Después de revisar las muestras, puede hacer clic en Comunicación para cargar los datos.

Cancelar

Puede hacer clic en cancelar la revisión después de revisar una muestra.

Puede arrastrar el cursor para seleccionar varias muestras para cancelar la revisión.

◼ Impresión

Puede imprimir el informe de prueba para ver las muestras revisadas.

La función sólo está disponible cuando el instrumento está conectado a una impresora.

◼ Vista previa de impresión

Antes de imprimir el informe, puede obtener una vista previa de la impresión.

67
Personalización del software del analizador

Los elementos de impresión de tecnólogo y validador se pueden seleccionar en


Configuración de impresión.

Comm.

Una vez completadas las pruebas y revisados los resultados de las pruebas, puede hacer clic en
Comm. para la carga de datos de prueba de LIS.

Asegúrese de que el LIS esté en conexión normal.

◼ Restaurar resultados

Cuando no se revisan los resultados de las pruebas de una muestra, puede restaurar los resultados
de las pruebas de la muestra.
Seleccione una muestra cuyos resultados de las pruebas no se revisen.

68
Personalización del software del analizador

Haga clic en Restaurar resultados.


Haga clic en Sí en la ventana emergente.

Después de hacer clic en Restaurar resultados, los resultados de las pruebas se


restauran a los generados en la primera prueba. Además, también se restauran las
operaciones de agregar/modificar/eliminar implementadas en el ejemplo.

69
Personalización del software del analizador

4.7 Control de calidad

Establecimiento del control de calidad del plasma sanguíneo antes del control de calidad. Los
detalles de configuración por favor ver "Capítulo 4 4.5.5 Control de calidad plasma
sanguíneo".

El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite inferir que los resultados de la muestra
son confiables. Precil recomienda ejecutar el programa de control de calidad diariamente con
controles normales y de alto nivel. Un nuevo lote de controles debe analizarse en paralelo con ello
te actual antes de sus fechas de vencimiento. Los archivos de control de calidad calculan la media,
la desviación estándar y el coeficiente de variación para cada parámetro seleccionado.

EY almacenamiento de los calibradores de acuerdo con la introducción del calibrador.

Asegúrese de que el volumen de los controles no sea inferior a 0,5 ml;


Asegúrese de realizar la prueba de control de calidad cuando el analizador funcione
normalmente con todos los errores eliminados.
No utilice los consumibles desechables repetidamente.
Inspeccionar los controles antes de QC.

Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos
son potencialmente peligrosos para la biotecnología. Use el equipo de protección personal
adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga procedimientos de
laboratorio seguros cuando los manipule y las áreas en contacto en el laboratorio.

70
Personalización del software del analizador

4.7.1 Configuración de control de calidad

Agrupación de control de calidad


El software proporciona cinco grupos de configuraciones de control de calidad. Puede establecer
las configuraciones de control de calidad según sea necesario.

Para hacer una distinción clara entre grupos, puede establecer los nombres de grupo para ellos.

Ingreso de controles: Ingresar o editar Nombre, Lote, fecha de vencimiento, rangos.


Desviación 1SD valor de los datos de control de calidad.

Valor objetivo del control medido. Se recomienda establecer valores objetivo de controles
para su laboratorio.

Para cuatro pruebas normales de control de calidad realizadas a la vez, sus números de lote
deben ser coherentes.
Se recomienda establecer valores objetivo y rangos de controles para su laboratorio en
función de los datos de las pruebas de control de calidad.

71
Personalización del software del analizador

Para reemplazar los controles de diferentes lotes, debe establecer el número de lote.

4.7.2 Análisis de control de calidad


Para garantizar la fiabilidad de los datos de análisis, se recomienda implementar el análisis de
control de calidad. El análisis de control de calidad regular le ayuda a controlar la estabilidad
del instrumento y los reactivos.

Para obtener información sobre cómo utilizar las muestras y los reactivos de control, consulte las
instrucciones de corrección.

Pasos para realizar el análisis de control de calidad: Establecer la nueva muestra.


Seleccione el tipo de grupo de control de calidad requerido.
Seleccione la posición de destino para el control y colóquelo en la posición correspondiente.
Seleccione el elemento de control de calidad.
El instrumento admite tubo largo, tubo de microcentrífuga eppendorf y QC de tubo corto.
Después de realizar la configuración anterior, haga clic en Iniciar para implementar las
pruebas de control de calidad.

El número de lote de un control en el mismo grupo de control de calidad debe ser el mismo.
Debe configurar el tipo de tubo para el control.

Debe utilizar los controles y reactivos especificados por Precil, y seguir las instrucciones de
uso de los controles y reactivos estrictamente durante el almacenamiento y el uso.

72
Personalización del software del analizador

Al hacer clic en Muestra de control, el instrumento realiza un análisis diario de control


de calidad. Durante una prueba de control de calidad, el plasma se almacena en un tubo
de control corto (por defecto). Asegúrese de que el tipo de tubo esté configurado
correctamente; de lo contrario, la sonda puede dañarse.

1
6

◼ Volver a analizar
Puede hacer clic en Volver a analizar para volver a realizar la operación de análisis en los
controles existentes en la misma muestra.
Compruebe la precisión de la hoja de cálculo de control de calidad cuando cambie la
configuración de control de calidad.

73
Personalización del software del analizador

◼ Borrar
Puede eliminar una hoja de cálculo de análisis de control
de calidad seleccionada.

◼ Eliminar todo

Puede borrar las hojas de cálculo actuales si es necesario.

Haga clic en Eliminar todo. En el cuadro de diálogo que aparece, haga clic en Sí.

4.7.3 Revisión de control de calidad


Puede ver el resultado de control de calidad de cada parámetro de análisis en la hoja de cálculo de
análisis de control de calidad en QC Review, entrega media, coeficiente de variaciones y DS.
Puede monitorear la estabilidad del instrumento y los reactivos basados en el gráfico de control de
calidad L-J en cualquier momento.

74
Personalización del software del analizador

Grupo QC Compruebe el grupo del análisis de control de calidad.


Elemento de Puede elegir ver los datos de control de calidad de diferentes
medición elementos.
Fecha Puede elegir ver el gráfico de control de calidad de un período
determinado especificando el inicio y el final del período de
tiempo.
Borrar Puede eliminar un punto de datos de control de calidad
seleccionado.
Impresión Puede imprimir el gráfico de datos de control de calidad.
Vista previa de Puede obtener una vista previa del informe de control de calidad
impresión que se imprimirá.
Reglas de control Puede juzgar si el resultado de QC está bajo control de acuerdo con
de calidad las reglas de control de calidad seleccionadas, hay como máximo
10 opciones.
Análisis de control Puede ingresar contenido de análisis de control de calidad en el
de calidad área de edición.
◼ Diagrama de control de calidad

Cuando el valor de un dato de control de calidad es anormal (es decir. Los datos de control de
calidad superan +3SD, o aparecen ***), el punto de datos correspondiente se muestra en rojo en
el gráfico en base a las reglas Westgard utilizadas.

75
Personalización del software del analizador

Después de enviar el número de lote del control para cambiar, el color de fondo del área
correspondiente en la gráfica cambia a uno diferente.

Puede seleccionar cualquier punto de control de calidad para comprobar el valor de los datos.

◼ Vista previa de impresión

Puede obtener una vista previa del informe de control de calidad que se va a imprimir, ver el
valor y el valor objetivo de cada punto de control de calidad y ver los resultados de control de
calidad del día actual.

Límite entre
controles de diferentes
Números de lote

76
Personalización del software del analizador

La sonda de muestreo es nítida y está potencialmente contaminada con sustancias


biológicas peligrosas. Por lo tanto, tenga cuidado al manipular la máquina principal y
no toque la sonda de muestreo.
La rotura de un tubo de extracción de sangre puede provocar lesiones personales y/o
contaminación biológica. Por lo tanto, tenga cuidado cuando cargue el tubo de
recolección de sangre vacutainer en el soporte o lo retire del soporte. No dañe el
tubo.

4.8 Calibración
En esta sección se describe la función de calibración. El proceso de calibración dibuja una curva
de función en los parámetros medidos en función de los resultados del análisis (por ejemplo, el
tiempo de coagulación y la tasa de cambio de densidad óptica dOD).
Cada lote de reactivos tendrá una curva de calibración. Puede almacena un máximo de 10
curvas de calibración para cada programa.
Debe seleccionar la curva de calibración de los reactivos del mismo número de lote para el
análisis. El software utiliza la curva verificada para calcular el parámetro de cálculo.

Antes de cambiar el lote de reactivos, primero debe calibrar el lote.

77
Personalización del software del analizador

Debe seleccionar la curva de calibración de los reactivos del mismo número de lote
para el análisis; de lo contrario, los resultados de las pruebas pueden ser inexactos.

Debe utilizar los calibradores y reactivos especificados por Precil, y seguir las instrucciones
de uso de calibradores y reactivos estrictamente durante el almacenamiento y el uso.
La operación de calibración sólo es válida cuando el cálculo del calibrador se
implementa en la ventana Calibración.

Puede generar la curva de calibración de las siguientes maneras:


◼ Calibración automática
◼ Calibración manual

1
4

3 6

1 Botón para crear una nueva curva de calibración.


2 Área para la selección de elementos de calibración.
3 Área para la configuración de parámetros de calibración.
4 Área para la selección de la curva de calibración. Puede guardar hasta 10 curvas
de calibración para cada elemento de prueba.
*X es nombrado por el lote de reactivo No. * marca la curva
predeterminada.
5 Área del resultado de calibración.
6 Curva de calibración

78
Personalización del software del analizador

◼ Método de calibración automática


Haga clic en Calibrar para ir a la ventana Calibración
Seleccione un elemento para calibrar. Aquí, FIB se toma como ejemplo.
Para volver a calibrar (por ejemplo, cuando cambie el número de lote), haga clic en
Recalibración.

Introduzca el número de lote y el número de lote de plasma estándar en el área de parámetros de


calibración. Para el modelo de ajuste FIB, seleccione el doble logarítmico y establezca FDP y
D-D en Diferencia de absorbancia – Concentración.

Se recomienda el modelo de ajuste predeterminado en el software para la calibración.

Unidad de concentración: g/L y mg/dl para FIB. Se dispondrá de las instrucciones de uso del
calibrador.

Utilice la unidad predeterminada en el software para la calibración.


Si la unidad recomendada por las instrucciones de uso para el calibrador difiere de la unidad
predeterminada en el software, convierta la unidad antes de completar los parámetros.

Concentración de referencia Rellenado en base a las instrucciones de uso.

Número de Número de tiempos de dilución.


Puntos de calibración
Tipo de calibración Tipo de tiempos de dilución.
Número de Número de pruebas durante la calibración
Puntos de calibración
Tipo de tubo Rellenado en función del tipo de tubos utilizados en las pruebas
de calibración.

79
Personalización del software del analizador

Posición del Posición del calibrador.


calibrador

Configuración de la posición del calibrador:

Haga clic en el botón Configuración del calibrador .

En la pantalla que se muestra a continuación, haga clic en la posición de destino.

Si se selecciona Calibración manual, la posición No. del tubo se muestra a la derecha en el


área de resultados de calibración después de especificar la posición del primer tubo del
calibrador y el número de puntos de calibración.

80
Personalización del software del analizador

Coloque los tubos de los calibradores en diferente concentración según la tabla de la derecha.
Para un tubo de microcentrífuga eppendorf, debe colocarlo en un adaptador adecuado.

Una vez establecidos los parámetros de calibración, haga clic en Iniciar calibración.

Después de que finaliza la calibración, aparece una curva de calibración con juicio por sistema
automáticamente, si la curva es inexacta, aparece el siguiente mensaje:

Haga clic en Guardar para conservar el resultado de calibración que desee.


Para guardar la curva como la curva predeterminada, seleccione Definir como curva por
defecto.

81
Personalización del software del analizador

Calibración manual

Si elige la calibración manual, debe introducir la relación de dilución y la concentración de


calibración.
Una vez establecidos estos parámetros, haga clic en Iniciar calibración.

Debe diluir el calibrador en función de la concentración de referencia y la relación de


dilución.
Coloque los calibradores diluidos en las posiciones correctas. Las posiciones incorrectas
pueden dar lugar a errores graves en la curva de calibración.
Para un tubo de microcentrif eppendorf, debe colocarlo en un adaptador adecuado.

Durante una calibración de dímero D de calibrador único, coloque el calibrador en un


tubo de microcentrífuga eppendorf y coloque un tubo limpio en la posición que sigue
al tubo del calibrador, de modo que el instrumento pueda colocar la muestra intermedia
en el segundo tubo corto. Para garantizar la regularidad de la calibración, debe preparar
al menos una dilución de 500 μL para este tipo de calibración.

Se recomienda adoptar la calibración manual para la calibración del dímero D.

82
Personalización del software del analizador

4.9 Servicios
Para ayudar a que el analizador funcione eficazmente, se recomienda tomar medidas de
mantenimiento diarias en el analizador según la descripción de esta sección. Este analizador
proporciona múltiples funciones de mantenimiento para su comodidad.
En esta sección se describen estas funciones de mantenimiento y medidas de manejo de fallos y
alarmas.

Las superficies de todas las partes del analizador son potencialmente contagiosas. Tome
medidas de protección durante la operación y el mantenimiento.

Un mantenimiento inadecuado puede dañar el analizador. Siga las instrucciones estrictamente


durante el mantenimiento.
Para problemas no aclarados específicamente en la instrucción, póngase en contacto con el
Departamento de Servicio de Precil para obtener consejos de mantenimiento profesional.
Evite las piezas peligrosas, como la punta afilada de una sonda, durante el mantenimiento.

83
Personalización del software del analizador

◼ Recarga de tuberías

Para garantizar la precisión de los resultados de las pruebas y la limpieza del tubo, realice la
perfusión de tubos periódicamente.
Haga clic en Recarga de tubería en las siguientes circunstancias:
◼ Se encuentra una burbuja de aire en el tubo. Una burbuja de aire puede afectar la precisión
del volumen de muestra y elvolumen de reactivo.
◼ El instrumento está recién instalado. Antes de implementar cualquier prueba, primero debe
realizar la perfusión de tubos.
◼ Implementación periódica de perfusión de tubos para la limpieza de los tubos.

Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con
ellos son potencialmente peligrosos para la biotecnología. Use el equipo de protección
personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga
procedimientos de laboratorio seguros cuando los manipule y las áreas en contacto en
el laboratorio.

84
Personalización del software del analizador

◼ Examinar el flujo de líquido


Haga clic en Servicio y elija Examinar flujo de líquido en el menú.

Observe la salida de la aguja de muestra y la aguja de reactivo, compruebe si la salida de agua


de la aguja de muestra y la aguja de reactivo es continua, si la dirección de la salida de agua es
consistente con la dirección de las agujas y si el volumen del agua saliente es normal.
Si no es así, limpie la aguja de la muestra. Para obtener más información, consulte la sección
6.5 "Mantenimiento no programado".

◼ Sondas de remojo

Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con
ellos son potencialmente peligrosos para la biotecnología. Use el equipo de protección
personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga
procedimientos de laboratorio seguros cuando los manipule y las áreas en contacto en
el laboratorio.

Si se produce una fuga en el analizador, el líquido filtrado es potencialmente peligroso para el


bio.

Las áreas en contacto con la muestra, el reactivo, etc. son potencialmente peligrosas para la
biotecnología, siga los procedimientos de laboratorio seguros.

Haga clic en Remojar sondas en las siguientes circunstancias:


◼ El plasma está en pequeño volumen, lo que hace que la aguja de la muestra se sumerja
demasiado profundamente en el plasma y se contamine con células sanguíneas.

85
Personalización del software del analizador

◼ Las dos agujas se han utilizado por un tiempo.


◼ La aguja de muestra y la aguja del reactivo pueden estar contaminadas.

4.10 Configuración
El analizador se ha inicializado antes de la entrega. Las pantallas que se muestran en el inicio
inicial son pantallas predeterminadas del sistema. Puede configurar algunos parámetros del
analizador para satisfacer sus demandas. Para garantizar la configuración de producción y la
seguridad de los datos, el analizador ofrece dos tipos de usuarios, a saber, usuarios comunes y
administradores. (El administrador ha sido un autorizado todos los derechos de usuario.) A
continuación se describe cómo configurar el software en el extremo de la PC.

Puede configurar:
◼ Configuración del analizador
◼ Combinación de artículos
◼ Gestión de usuarios
◼ Parámetro Item
◼ Configuración de impresión
◼ Configuración de comunicaciones
◼ Diccionario de datos
◼ Configuración personalizada

86
Personalización del software del analizador

4.10.1 Configuración del analizador


En la ventana Configuración del analizador , puede establecer los siguientes elementos:

Dirección IP Dirección IP del software host


Nº de serie del
El número de serie del analizador conectado. El contenido es leído por el
dispositivo.
sistema automáticamente y no puede ser modificado.
Estrategia de reactivos Puede seleccionar una de las siguientes directivas de escasez de reactivos:
de falta Detener elemento único: Cuando elige esta opción, el instrumento no
detiene otros elementos de prueba, excepto el involucrado cuando el
instrumento está corto del reactivo relacionado.
Detener todo: Cuando elige esta opción, el instrumento detiene todos los
elementos de prueba cuando le falta un tipo de reactivo.

Entrada del siguiente Aumento automático: el sistema crea un código de barras


código de barras automáticamente. Entrada manual: el código de barras de entrada del
usuario manualmente.
Waste Cuvette Limit Puede establecer un límite de cantidad para alarmar que la caja de cubetas
Vol.: de residuos esté llena. El intervalo de valores es de 0 a 999
unidades.
Configuración a lo largo Puede establecer un período predeterminado que el software espera entre la
del tiempo de extracción extracción del bastidor de tubos y la eliminación automática delos
del bastidor empleados. El rango de valores es de 0 a 30 segundos.
Si el parámetro se establece en 10 segundos, el software pregunta si desea
eliminar la hoja de trabajo correspondiente cuando el usuario
extrae el bastidor de tubos A.

87
Personalización del software del analizador

Automático Hay 3 opciones para preestablecer el intervalo de tiempo de


Mantenimiento autocomprobación del sistema: Sin ejecutivo, ejecutivo de tiempo y
Configuración del ejecutivo inactivo.
Servicio

4.10.2 Combinación de artículos

Para su comodidad en la implementación de un grupo de pruebas, puede establecer carteras de


pruebas en Configuración > combinación de elementos de la siguiente manera:

Haga clic en Nuevo.


Rellene un nombre en la combinación Elementos. El parámetro es obligatorio.
Seleccione los elementos de prueba para la cartera. Puede volver a hacer clic en los
seleccionados para anular su selección. Haga clic en Guardar.

Solo puede eliminar carteras de pruebas guardadas.

4.10.3 Gestión de usuarios


Para evitar el acceso no autorizado y distinguir los derechos del usuario, el software implementa
una administración unificada en el inicio de sesión del usuario.

88
Personalización del software del analizador

Los permisos de usuario funcionales se controlan en función de los derechos de usuario. La


configuración predeterminada de fábrica del software se configura con una cuenta de usuario
pre-registrada. La cuenta de usuario pre-registrada no se puede eliminar ni cambiar.

◼ Registro/edición de usuarios
Elija Administración de usuarios en las ventanas de instalación y aparecerá el siguiente cuadro
de diálogo. Para editar la información de usuario registrado, seleccione una cuenta de usuario
de la lista de cuentas de usuario. Para agregar un nuevo usuario, haga clic en Agregar.
Rellene los valores de los parámetros.

Haga clic en Guardar para guardar las modificaciones o la nueva información de la cuenta de
usuario.

Información de la cuenta de

Cuenta de usuario predeterminada configurada en el

ID de usuario Admin
Nombre de usuario Admin
Contraseña Admin
Grupo de usuarios Administrador
Visualización de la pantalla de Sí
inicio de sesión
Nota (En blanco)

El formulario de registro de usuario puede contener información sobre hasta 20 administradores


y 100 usuarios comunes, incluida la cuenta de usuario predeterminada.

89
Personalización del software del analizador

ID de usuario El ID de usuario contiene como máximo 20 caracteres.


Debe utilizar el ID de usuario para acceder al software.
Nombre de usuario El nombre de usuario contiene como máximo 20 caracteres.
El nombre de usuario de la cuenta de usuario de inicio de sesión se
muestra en la interfaz de usuario del software después de acceder
al software.
Contraseña La contraseña admite un máximo de 20 caracteres. Es
la credencial de inicio de sesión de la cuenta.
Grupo de usuarios El grupo de usuarios se puede establecer en usuarios o
administradores comunes. Los derechos de usuario difieren
según el grupo de usuarios.
Visualización de la Sí: Los usuarios pueden seleccionar una cuenta de usuario desde
pantalla de inicio de la página de inicio de sesión. No: Los usuarios no pueden
sesión seleccionar la cuenta de usuario en la página de inicio de sesión y
deben introducir el nombre de usuario manualmente.

◼ Derechos del usuario

Los administradores y los usuarios difieren en los siguientes derechos de usuario:


Gestión de usuarios
Cartera de pruebas
Parámetros de prueba
Configuración de control de calidad

◼ Eliminar usuario

90
Personalización del software del analizador

Elija un nombre de usuario en el formulario de registro de usuario.


Haga clic en Eliminar.

En el cuadro de diálogo de confirmación que aparece, haga clic en Sí.

◼ Restablecer contraseña

Elija un nombre de usuario en el formulario de registro de usuario.

Haga clic en Restablecer contraseña.

En el cuadro de diálogo de confirmación que aparece, haga clic en Sí.

Después de restablecer la contraseña, se muestra el siguiente mensaje de solicitud, que indica


que la nueva contraseña es la misma que el nombre de usuario.

Si el usuario de inicio de sesión actual es un administrador, puede restablecer la contraseña


de un usuario común.
Si el usuario de inicio de sesión actual es un usuario común, puede restablecer la contraseña
de su propia cuenta.

91
Personalización del software del analizador

◼ Modificar contraseña

Si el usuario de inicio de sesión actual es un usuario común, puede restablecer la contraseña


de su propia cuenta.

Seleccione el nombre de usuario de la cuenta de inicio de sesión actual.


Haga clic en Modificar contraseña.
En la pantalla que se muestra a continuación, introduzca la información necesaria.

4.10.4 Parámetro del artículo

Puede establecer los siguientes parámetros para cada elemento de prueba.


◼ Parámetros de reacción
◼ Parámetros de progreso
◼ Parámetros de resultado

92
Personalización del software del analizador

Habilitar artículo
Área de selección

No cambie los volúmenes de muestra si no es necesario.


El período de calentamiento es un período óptimo para el instrumento y los reactivos. No
lo cambie si no es necesario.

Seleccione un elemento de prueba en el área Habilitar selección de elementos.

◼ Parámetros de reacción

Método de prueba Metodología del ítem de prueba.


Para garantizar la precisión de las
pruebas , la metodología de
prueba no es configurable para los usuarios.
Volumen de muestra No lo cambie si no es necesario.

93
Personalización del software del analizador

Volumen de diluyente requerido para cada


Volumen de diluyente prueba durante un elemento de prueba. La unidad
es μL.
Activación del volumen del Volumen del reactivo desencadenante requerido
reactivo para cada prueba durante un elemento de prueba.
La unidad es μL.
Volumen de reactivo mixto 1 Volumen de reactivo mixto 1 requerido para cada
ensayo durante un elemento de ensayo. La
unidad es μL.
Volumen de reactivo mixto 2 Volumen de reactivo mixto 2 requerido para cada
ensayo durante un elemento de ensayo. La
unidad es μL.
Período de calentamiento de Período de calentamiento requerido para el
mixto reactivo mixto 1 durante la prueba. La unidad es
Reactivo 1 la segunda.
Período de calentamiento de Período de calentamiento requerido para el
mixto reactivo mixto 2 durante la prueba. La unidad es
Reactivo 2 la segunda.
Diámetro de la botella Diámetro de la botella de reactivo o limpieza. La
unidad es mm.
Nombre Defina el alias del reactivo.
◼ Parámetro de proceso

Máximo Período de prueba más largo permitido para la reacción. El valor


máximo de tiempo de reacción permitido es de 9999 segundos.
Política de Copia única: una prueba.
reanálisis Copias dobles: Dos pruebas incondicionales.
Directiva de copia Cuando se selecciona doble copia como directiva de
doble reanálisis, este parámetro está disponible.

Si x ≤ valor de directiva de copia doble, x es el resultado


de la prueba. Si x > valor de la directiva de copia doble,
se realizan automáticamente otras dos pruebas.

94
Personalización del software del analizador

◼ Parámetros de resultado

Unidad Unidad de informe de destino del elemento de prueba.


Límite inferior
Umbral inferior del intervalo de referencia normal en la
unidad de ensayo anterior.
Los valores inferiores al umbral inferior se consideran
anormales.
Límite superior Umbral superior del intervalo de referencia normal en la
unidad de ensayo anterior.
Los valores superiores al umbral superior se consideran
anormales.
Precisión Número de dígitos reservados después del decimal para
el resultado de la prueba.
Corrección de Ajustar el resultado en formas de adición.
tiempo
Coeficiente de El ajuste del segundo resulta en formas de
tiempo multiplicación.
Hora estándar Valor normal en el cálculo del INR en la prueba de TP.

Se recomienda establecer rangos de referencia normales para su laboratorio.


La cantidad de corrección de tiempo y el factor tiempo surten efecto solo para los valores
en la unidad de segundo informados por las pruebas de perlas magnéticas.
Cambie el valor ISI correspondiente si cambia el lote de reactivos PT. Rellene el valor ISI
según las instrucciones de uso o la etiqueta.

95
Personalización del software del analizador

Para informar el valor INR de una prueba PT, debe ingresar correctamente el valor ISI y el
valor normal del reactivo.

Después de completar correctamente la información anterior, haga clic en Guardar.

96
Personalización del software del analizador

4.10.5 Configuración de impresión

Impresora El software detecta automáticamente la impresora


predeterminada predeterminada conectada al PC. También puede
elegir una impresora de destino de la lista desplegable.
Copias Número de copias impresas para cada informe. El valor
oscila entre 1 y 100.
Título del informe Título del informe del ensayo.

Título del informe de


Título del informe de control de calidad.
control de calidad

Tecnólogo de impresión Opción de impresión de tecnólogo.

Validador de impresión Opción de impresión del validador.

Imprimir después de la Opción de impresión de pre-validación de post-


validación validación
4.10.6 Configuración de comunicaciones

97
Personalización del software del analizador

Configuración del método de comunicación

Software de El software en el extremo de PC envía una solicitud de


terminal conexión al sistema LIS como servidor.
como servidor El sistema LIS envía la solicitud de conexión.

◼ Configuración de
Dirección IP del sistema LIS.
red
Puerto de red del sistema LIS.
Dirección IP
Puerto

◼ Configuración
del protocolo

98
Personalización del software del analizador

Tipo de protocolo

HL7 y Astm son compatibles. Puede seleccionar el


protocolo basado en el sistema LIS en su laboratorio.
Versión La versión de protocolo compatible es 1.0 y 2.0.
El número de serie se puede enviar con los resultados de
las pruebas si selecciona el protocolo 2.0
Comunicación Si selecciona HL7 para el tipo de protocolo, la
sincronizada ACK comunicación sincronizada ACK está disponible.
El sistema LIS no responde ni proporciona
comentarios a la hoja de trabajo recibida.
El sistema LIS responde a las hojas de trabajo
recibidas una por una después de seleccionar la
comunicación sincronizada ACK.
Tiempo de espera de El comando de comunicación de la hoja de cálculo genera
ACK un
mensaje después del período de tiempo de espera de ACK
configurado si se selecciona la comunicación sincronizada de
ACK.

Modo de transmisión

2-Way LIS/HIS Comunicación unidireccional LIS/HIS. Solo puede


enviar datos de prueba al sistema LIS/HIS.
El extremo de PC puede comunicarse con el sistema
LIS / HIS bidireccionalmente. Es decir, el extremo de
PC puede leer hojas de trabajo y enviar los resultados de
las pruebas al sistema LIS/HIS.
Transmisión El extremo de PC puede transmitir los resultados de
automática de las pruebas al sistema LIS / HIS solo después de la
muestras normales verificación.
El extremo de PC puede transmitir los resultados de
las pruebas que se implementan automáticamente al
sistema LIS / HIS.
Transmisión El extremo de PC puede transmitir los resultados de
automática de control de calidad al sistema LIS / HIS
muestras de control automáticamente.
de calidad

99
Personalización del software del analizador

4.10.7 Diccionario de datos

Puede editar el siguiente contenido de la información del paciente para una


edición rápida
◼ Pupilo
◼ Departamento
◼ Pagar
◼ Entregado por
Para configurar la entrada rápida:

Haga clic en Agregar para ir a la ventana de edición rápida.

100
Personalización del software del analizador

El nombre es obligatorio y el código rápido es opcional.

Se recomiendan números para códigos rápidos para su conveniencia en la entrada.

Para eliminar un elemento de entrada rápida, selecciónelo y haga clic en Eliminar.

4.10.8 Configuración personalizada

Puede editar los campos personalizados en Configuración > Configuración personalizada.


Los campos personalizados pueden aparecer en la columna de información del paciente. Puede
establecer la siguiente información sobre el campo según sea necesario.

Nombre archivado Nº de serie del campo.


Texto display El título del campo apareció en la información del paciente.
Habilite Si desea usar el campo personalizado.

4.11 Registros

101
Personalización del software del analizador

Los registros registran las operaciones en el analizador, lo que permite a los operadores
consultar el historial de operaciones y el personal de mantenimiento en la resolución de
problemas.
El analizador en el extremo de PC puede almacenar un millón de entradas de registros de registro.
Si el número de registros supera la retención, los registros de registro recién generados
sobrescribirán los más antiguos.
Los operadores pueden ver e imprimir registros de registro, pero no pueden eliminarlos.
Elija Registros en el menú y se mostrará la pantalla que se muestra a continuación:

4.11.1 Todos los registros

◼ Definición del intervalo de fechas


Puede introducir o seleccionar un intervalo de fechas en el cuadro de configuración de fecha
situado encima de la lista de registros.

◼ Elección del origen de registro


Haga clic en la lista desplegable Origen y seleccione un origen de registro requerido de él.

◼ Elección del tipo de registro


Haga clic en Todos los registros, párr. modificación, Información de error., Registros
de tarjetas de giro y Otros registros para ver listas de diferentes tipos de registros.

102
Personalización del software del analizador

4.11.2 Exportación de registros


Haga clic en Exportar. Se muestra el cuadro de diálogo que se muestra a continuación:

Seleccione una ruta y haga clic en Guardar para guardar los registros en la ruta de activación.

103
Personalización del software del analizador

104
Capítulo 5 Funcionamiento del analizador
5.1 Introducción
Este capítulo proporciona procedimientos paso a paso para operar su analizador a diario. A
continuación se muestra un diagrama de flujo que presenta el proceso operativo diario común.

Comprobación de
Comprobaciones Circuito

Encienda el botón
Encendido analizador y PC abierto
software

Comprobación de

Calibración

Control de

Comprobación de

Análisis

Desactive el botón
Shutdowm analizador y cierre
Software para

Figura 5-1 diagrama de flujo

105
Funcionamiento del analizador

5.2 Comprobaciones iniciales


Realice las siguientes comprobaciones antes de encender el analizador.

Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con
ellos son potencialmente peligrosos para la biotecnología. Use el equipo de protección
personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga procedimientos
de laboratorio seguros cuando los manipule y las áreas en contacto en el laboratorio.

Asegúrese de desechar los reactivos, residuos, muestras, consumibles, etc. de acuerdo con las
regulaciones gubernamentales.
Los reactivos son irritantes para los ojos, la piel y el diafragma. Use el equipo de protección
personal adecuado (por ejemplo, cápsulas de gel o, bata de laboratorio, etc.) y siga
procedimientos de laboratorio seguros cuando los manipule en el laboratorio.
Si los reactivos se derraman accidentalmente sobre su piel, lávelos con abundante agua y,
si es necesario, vaya a ver a un médico ; si los reactivos accidentalmente se enferman en
sus ojos, lávelos con abundante agua e inmediatamente vaya a ver a un médico.
Mantenga su ropa, cabello y manos alejados de las partes móviles para evitar lesiones.

Solo debe utilizar los reactivos especificados por Precil. Almacene y utilice los reactivos según
las instrucciones de uso de los reactivos.
Antes de utilizar el analizador, asegúrese de que los reactivos estén conectados correctamente.

◼ Comprobación de la botella de residuos


Verifique y asegúrese de que la botella de desecho esté vacía.
◼ Comprobación del contenedor de residuos
Verifique y asegúrese de que el contenedor de residuos esté vacío.
◼ Comprobación de tuberías y conexiones de alimentación
Verifique y asegúrese de que los tubos de desecho inclinados estén conectados correctamente y
no doblados.

106
Funcionamiento del analizador

Compruebe y asegúrese de que los cables de alimentación del analizador estén correctamente
conectados a la toma de corriente.
Compruebe y asegúrese de que el escáner de código de barras esté conectado correctamente.
◼ Comprobación de la impresora (opcional)

5.3 Inicio
Coloque el interruptor de encendido en el lado izquierdo del analizador en la posición ON (I).
La luz indicadora de encendido estará encendida.
El analizador realizará automáticamente el procedimiento de autocomprobación e inicializará los
sistemas.

Software para PC abierto


Abra el software de PC y PC.
Introduzca la pantalla de inicio de sesión.

Elija el usuario e ingrese la contraseña, luego haga clic en "Aceptar".


Primero inicie sesión, elija "Admin" y la contraseña es "Admin".

Si no inicia el software después de haberlo intentado muchas veces, póngase en contacto con
el departamento de servicio al cliente de Precil o con su distribuidor local.
Una vez completado el procedimiento de inicio, compruebe si los datos/tiempo en el
analizador y el PC son correctos.

107
Funcionamiento del analizador

5.4 Reactivos
Prepare los reactivos, tampón, diluyentes y limpieza de la sonda de acuerdo con las pruebas.
El volumen de reactivo y aspiración:
Tabla 5-1 Reactivos y volumen
Artículo Reactivo Volumen
Tiempo de protrombina (TP) Reactivo de tiempo de protrombina 100 μL
(TP)
Tiempo de tromboplastina parcial
Tromboplastina parcial activada activada 50μL
Tiempo (APTT) (APTT) Reactivo (ácido elágico)
Solución de cloruro de calcio 50μL

Tiempo de trombina (TT) Reactivo de tiempo de trombina (TT) 75μL

Kit de ensayo de fibrinógeno (FIB) 50μL


Fibrinógeno (FIB)
Búfer 90μL
Kit de ensayo D-Dimer 70μL
Dímero D (DD)
Diluyente 210μL
Kit de ensayo FDP 70μL

108
Funcionamiento del analizador

Productos de degradación del Diluyente 210μL


fibrinógeno
(FDP)
Kit de ensayo de antitrombina (AT-III) 90μL

Antitrombina (AT-III) Reactivo de mezcla 90μL


Diluyente 87μL
Nota: consulte el manual del reactivo.
Coloque suficientes reactivos (calcule el volumen de acuerdo con las cantidades de pruebas) y
prepare más reactivos (dejará más reactivo en cada botella).
Coloque el mezclador en el frasco de reactivo PT y APTT (consulte el manual del reactivo).

Puede utilizar la batidora repetidamente, limpiar y secar antes de volver a utilizarla.


El número de pruebas cambiará si se utiliza el mezclador.

Configuración de los reactivos de la siguiente manera:


Para configurar los diluyentes, debe colocar la botella de diluyente correspondiente en la posición
diluyente de temperatura normal.
Para colocar los reactivos normales, debe colocarlos en la posición del reactivo de refrigeración.

Seleccione una posición de reactivo de destino, por ejemplo, la posición 23, y establezca la
información del reactivo sobre la posición.

Selección de elementos de prueba


Tipo de reactivo: Puede seleccionar el tipo de reactivo según las instrucciones del reactivo.
Número de lote del reactivo: Complete el número de lote del reactivo según las instrucciones o
etiquetas del reactivo.
Después de completar la información anterior, haga clic en Guardar.

◼ Actualizar
Para reponer el reactivo, debe:
Cambie el frasco de reactivo vacío por uno con el mismo reactivo.
Seleccione la posición del reactivo en el software.
Haga clic en Actualizar. El instrumento lee el número restante disponible de pruebas para el
nuevo frasco de reactivo.

109
Funcionamiento del analizador

◼ Claro
Para borrar la información sobre una posición de reactivo seleccionada, haga lo
siguiente: Seleccione una posición de reactivo de destino en el software.
Haga clic en Borrar.

Una vez completada la configuración de la posición del reactivo, haga clic en Salir.

5.5 Curva de calibración


Puede generar la curva de calibración de las siguientes maneras:
◼ Calibración automática
◼ Calibración manual

110
Funcionamiento del analizador

1
4

3 6

1 Botón para crear una nueva curva de calibración.


2 Área para la selección de elementos de calibración.
3 Área para la configuración de parámetros de calibración.
4 Área para la selección de la curva de calibración. Puede guardar hasta 10 curvas de
calibración para cada elemento de prueba.
*X es nombrado por el lote de reactivo No. * marca la curva
predeterminada.
5 Área del resultado de calibración.
6 Curva de calibración

◼ Método de calibración
Haga clic en Calibrar para ir a la ventana Calibración.
Seleccione un elemento para calibrar. Aquí, FIB se toma como ejemplo.
Para volver a calibrar (por ejemplo, cuando cambie el número de lote), haga clic en Recalibración.

Introduzca el número de lote y el número de lote de plasma estándar en el área de parámetros de


calibración.
Para el modelo FIB, seleccione el doble logarítmico y establezca FDP y D-D en Diferencia de
absorbancia – Concentración.

111
Funcionamiento del analizador

Se recomienda el modelo de ajuste predeterminado en el software para la calibración.

Unidad de concentración: g/L para FIB. Prevalecerá la instrucción de uso del calibrador.

Utilice la unidad predeterminada en el software para la calibración.

Si la unidad recomendada por las instrucciones de uso para el calibrador difiere de la unidad
predeterminada en el software, convierta la unidad antes de completar los parámetros.

Concentración de Rellenado en base a las instrucciones de uso.


referencia
Número de Número de tiempos de dilución.
Puntos de calibración
Tipo de calibración Tipo de tiempos de dilución.
Número de Número de pruebas durante la calibración
Puntos de calibración
Tipo de tubo Rellenado en función del tipo de tubos utilizados en las
pruebas de calibración.
Posición del Posición del calibrador.
calibrador

Configuración de la posición del calibrador:


Haga clic en el botón Configuración del calibrador .

En la pantalla que se muestra a continuación, haga clic en la posición de destino.

112
Funcionamiento del analizador

Si se selecciona Calibración manual, la posición No. del tubo se muestra a la derecha en el área
de resultados de calibración después de especificar la posición del primer tubo del calibrador y el
número de puntos de calibración.

Coloque los tubos de los calibradores en diferente concentración según la tabla de la derecha.
Para un tubo de microcentrífuga eppendorf, debe colocarlo en un adaptador adecuado.

113
Funcionamiento del analizador

Una vez establecidos los parámetros de calibración, haga clic en Iniciar calibración.

Una vez finalizada la calibración, haga clic en Guardar.


Para guardar la curva como curva predeterminada, seleccione Definir como curva
predeterminada.

5.6 Control de calidad


Antes de ejecutar cualquier ejemplo, ejecute los controles. Véase el "capítulo 4 4.7
QC" para más detalles. Análisis de control de calidad
Para garantizar la fiabilidad de los datos de análisis, se recomienda implementar el análisis de
control de calidad. El análisis de control de calidad regular le ayuda a controlar la estabilidad del
instrumento y los reactivos.

Para obtener información sobre cómo utilizar las muestras y reactivos de control, consulte las
instrucciones correspondientes.

Pasos para realizar el análisis de


control de calidad: Establecer la nueva
muestra.
Seleccione el tipo de grupo de control de calidad requerido.
Seleccione la posición de destino para el control y colóquelo en la posición correspondiente.
Seleccione el elemento de control de calidad.
El instrumento admite tubo largo, tubo de microcentrífuga eppendorf y QC de tubo corto.
Después de realizar la configuración anterior, haga clic en Iniciar para implementarlas pruebas
de control de calidad.

114
Funcionamiento del analizador

El número de lote de un control en el mismo grupo de control de calidad debe ser el mismo.
Debe configurar el tipo de tubo para el control.

Debe utilizar los controles y reactivos especificados por Precil, y seguir las instrucciones de
uso de los controles y reactivos estrictamente durante el almacenamiento y el uso.

Al hacer clic en Muestra de control, el instrumento realiza un análisis diario de control de


calidad. Durante una prueba de control de calidad, el plasma se almacena en un tubo de
control corto (por defecto). Asegúrese de que el tipo de tubo esté configurado
correctamente; de lo contrario, la sonda puede dañarse.

2
3

1
6

◼ Re-análisis

115
Funcionamiento del analizador

Puede hacer clic en Volver a analizar para volver a realizar la operación de análisis en los
controles existentes en la misma muestra.
Compruebe la precisión de la hoja de cálculo de control de calidad cuando cambie la configuración
de control de calidad.

◼ Borrar
Puede eliminar una hoja de cálculo de análisis de control
de calidad seleccionada.

◼ Eliminar todo

Puede borrar las hojas de cálculo actuales si es necesario.

Haga clic en Eliminar todo. En el cuadro de diálogo que aparece, haga clic en Sí.

5.7 Preparación de muestras


Coloque los tubos de muestra en bastidores de muestras.

Do no contactar a los ' muestra de sangre directamente

116
Funcionamiento del analizador

Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con
ellos son potencialmente peligrosos para la biotecnología. Use el equipo de protección
personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga procedimientos
de laboratorio seguros cuando los manipule y las áreas en contacto en el laboratorio.

Asegúrese de que el tubo de muestra esté destapado antes de colocarlo en el estante de muestras.
No reutilice productos desechables como cubetas, botellas de reactivos, etc.

Para obtener resultados de análisis precisos, asegúrese de que el volumen de muestra no sea
inferior a 1 ml.
Antes de hacer correr las muestras refrigeradas (2°C-8°C), caliéntelas a temperatura ambiente
durante al menos 30 minutos.

Asegúrese de usar vidrio/plástico de sílice fundido limpio como tubos de ensayo.


La proporción de sangre y NaC6H5O7· 2H2O es 9:1.

5.7.1 Muestras
Prepare las muestras de acuerdo con los siguientes procedimientos:
◼ Plasma
Tome una separación centrífuga durante 10-15 minutos con 3000r o 2000 g de fuerza centrífuga.
◼ Stick código de barras de muestra
◼ Coloque el tubo de muestra en el bastidor y empújelo en el analizador
5.7.2 Volumen de muestra
El volumen de muestra para cada artículo:
◼ APTT 50μL PT 50μL
◼ TT 75μL FIB 10μL
◼ Dímero D 60μL
◼ FDP 25μL
◼ AT-III 3μL

117
Funcionamiento del analizador

5.7.3 Especificación del código de barras


El C3510 puede leer códigos de barras que están pegados a los tubos de ensayo. El ID de muestra leído
del código de barras se almacenará y se utilizará como la única identificación de la muestra.
Los códigos de barras utilizados deberán cumplir las especificaciones establecidas en esta sección.
1. Tipos de códigos de barras compatibles
Todos los tipos de código y dígitos de control compatibles con C3510 se enumeran a continuación.

Tipo de Dígito de control Número de dígitos


código
CÓDIGO128 Autocomprobación No más de 20 dígitos (ID de muestra)
CÓDIGO93 Autocomprobación No más de 20 dígitos (ID de muestra)
UPC/EAN Autocomprobación Longitud fija: 8 o 13 dígitos
No usar dígito de No más de 20 dígitos (ID de muestra)
control
ITF No más de 19 dígitos (ID de muestra) + 1
Usar dígito de
dígito (dígito de control) = no más de 20
control
dígitos
No usar dígito de No más de 20 dígitos (ID de muestra)
control
CÓDIGO39 No más de 19 dígitos (ID de muestra) + 1
Usar dígito de
dígito (dígito de control) = no más de 20
control
dígitos
No usar dígito de No más de 20 dígitos (ID de muestra)
control
CODABAR No más de 19 dígitos (ID de muestra) + 1
Usar dígito de
dígito (dígito de control) = no más de 20
control
dígitos

Tél El fabricante sugiere Utilice el dígito de control para reducir la posibilidad de lectura incorrecta

2. Dimensiones de la etiqueta del código de barras Altura del código de barras: A≥10 mm Ancho de
la etiqueta: B≤45 mm
Ancho del área libre: C≥5 mm
Relación amplia – a – estrecha: entre 2.5:1 y 3.0:1
Ancho de la barra más estrecha: por encima de 0,254 mm

118
Funcionamiento del analizador

Calidad del código: de acuerdo con las normas ANSI MH10.8M, la calidad del código debe ser
de nivel C o superior.
3. Código de barras válido
Pegar código de barras según la figura 5-8.

No utilice la barra de pérdida, la barra rota o la barra de error de espacio muerto.


No utilice la barra parcialmente faltante, fragmentaria o de bajo contraste.

3
2
HNivel más alto

Figure 5-8 Código de barras

Precauciones sobre pegar el código de barras:


Puede causar un error de escaneo si el código de barras tiene una posición de preocupación, así
que por favor:
✓ Pegue el código de barras planamente.
✓ Pegue el código de barras en la posición deseada.
✓ Mantenga la superficie brillante.

Bastidor de empuje y tracción:


◼ Empuje el bastidor: coloque el dedo índice en 1 y empuje el bastidor en el analizador de manera
uniforme y suave.
No lo empuje fugazmente, puede causar un error de escaneo.
No proteja el área del escáner 3.
◼ Tire de la rejilla: ponga el índice en 1 y el pulgar en 2. Tire de él suavemente y uniformemente.

119
Funcionamiento del analizador

5.8 Análisis de muestras


Preste atención a las siguientes advertencias, por favor manténgalas severamente; de lo contrario,
puede causar lesiones o daños en el analizador.

Cuando el analizador esté procesando,


por favor: No ponga la mano en el
analizador; Cierre la tapa.
✓ No saque el bastidor.
✓ Puede causar la falta de datos y el analizador roto si apaga el analizador.

Asegúrese de que la cubierta permanezca cerrada cuando el analizador esté procesando, de lo


contrario el instrumento emitiría una alarma y pausaría el trabajo.
Abrir la cubierta podría conducir a resultados de prueba inexactos, especialmente para artículos
ópticos.

Si el analizador está listo (indicaciones de trabajo y mensajes de mensaje) y la temperatura es


de 37±0,5 °C, puede comenzar el análisis.

5.8.1 Aclarar las posiciones de las muestras


Al apagar el software o iniciarlo por primera vez, aparece un cuadro de diálogo que le pregunta si
desea guardar la hoja de cálculo anterior.
Si se ha completado la hoja de cálculo del experimento actual o se ha tomado una muestra, haga
clic en No para eliminar la hoja de cálculo que ha caducado.

120
Funcionamiento del analizador

Después de eliminar la hoja de trabajo anterior, asegúrese de que el área de muestra del
instrumento no contenga una muestra que deba borrarse.

5.8.2 Configuración de experimentos y muestras

Una muestra de experimento se puede configurar de dos maneras, dependiendo de si la muestra


tiene un código de barras y si la conexión del sistema LIS es normal.

◼ Si una muestra tiene un código de barras y la conexión bidireccional del sistema LIS es normal
Si todos los tubos de ensayo en el bastidor de tubos tienen un código de barras y las
conexiones del sistema LIS son normales, solo necesita mover el bastidor de tubos hacia
adentro.

Asegúrese de que el rack esté insertado correctamente para que el software pueda leer
correctamente los datos de la hoja de trabajo desde el sistema LIS.

Después de leer correctamente el contenido de la hoja de cálculo de todos los ejemplos del sistema
LIS, haga clic en Iniciar para realizar el experimento.

El software estimará el tiempo requerido para completar el experimento.

◼ Si una muestra no tiene código de barras o el sistema LIS no está conectado correctamente

121
Funcionamiento del analizador

Si una muestra de prueba no tiene un código de barras o el sistema LIS no está conectado
correctamente, puede realizar el siguiente procedimiento para establecer el experimento:

1. Agregue una muestra o un estante para tubos.

Nueva muestra Agregue una muestra en blanco. El software agrega el


muestra a la primera posición disponible en A-
1 a H10.
Nuevo Rack Agregue un estante de tubos en blanco. El
software agrega el bastidor de tubos a la
primera posición disponible en A a H.

Adición por
lotes Agregue varias muestras en blanco. El
software agrega la muestra a la primera
posición disponible en A-1 a H10.

2. Coloque la muestra en la posición de muestra preestablecida.

Coloque la muestra en la posición correcta en el bastidor de tubos correcto.

Asegúrese de que La posición de la muestra es la misma que la posición

Si la posición real de la muestra es diferente de la posición predeterminada:


Después de colocar la muestra en la posición real, haga clic en Posición del tubo en la información
de la muestra a la derecha de la pantalla de análisis de muestra.

122
Funcionamiento del analizador

En la pantalla que se muestra a continuación, haga clic en la posición de destino.

Remove
muestra Posición de meta

3. Seleccione las opciones del experimento.

Puede utilizar una combinación de teclas para seleccionar varias opciones. Para la combinación
de opciones, consulte 4.10.2 "Cartera de pruebas" en el Capítulo 4.

También puede hacer clic en la opción necesaria para realizar un solo experimento.

Opciones disponibles
Opciones no disponibles

123
Funcionamiento del analizador

Es posible que una opción no esté disponible porque no se realiza la calibración, no se establece
la posición del tubo relacionada o no se establecen los parámetros relacionados.

4. Seleccione el tipo de tubo.

El instrumento soporta tubos de muestras de distintos tamaños y marcas, copas y tubos eppendorf.

De forma predeterminada, el software utiliza ajustes de tubo de ensayo largo. Si se utiliza un tubo
de ensayo corto, habilite los ajustes de tubo de ensayo corto.

Un tubo de ensayo largo se refiere a un tubo de cogeneración sanguínea vacutainer


anticoagulado con 3,2% o 3,8% de citrato de sodio. Después de que el anticoagulante se mezcla
con sangre en una proporción de 1: 9, el volumen total es de aproximadamente 2 ml o 3 ml.
Después de la centrifugación y la extracción de la tapa, inserte el tubo de ensayo en el bastidor
estándar del instrumento.
El instrumento admite tubos de coagulación sanguínea estándar 75×12.5±0.5.

El tubo de ensayo corto que se muestra en la siguiente figura es compatible. Es un tubo de


microcentrífuga eppendorf de 1,5 ml. Si la muestra es inferior a 1,0 ml, coloque plasma en un tubo

124
Funcionamiento del analizador

de ensayo corto para pruebas o coloque sangre entera que contenga cierta proporción de
anticoagulante de citrato de sodio en un tubo de ensayo corto para pruebas.

Se recomienda utilizar tubos de ensayo cortos estándar junto con adaptadores. No


coloque un tubo corto directamente en una rejilla, para evitar la toma de muestras
inexacta debido al tubo de ensayo inclinado.
El instrumento no admite la perforación de la tapa. Antes de usar un tubo de ensayo largo para
las pruebas, retire la tapa para evitar daños en la sonda.
Cuando utilice un tubo de ensayo largo o un tubo de ensayo corto con un adaptador,
asegúrese de que el tubo esté insertado en la parte inferior de la rejilla para que el tubo
no choque con la sonda móvil y dañe la sonda.

5. Seleccione el tipo de experimento.

Para realizar un experimento común, haga clic en Iniciar después de realizar la configuración
anterior.

Para establecer una muestra para una prueba de emergencia, haga clic en Emergencia y establezca
el experimento.

125
Funcionamiento del analizador

Si los valores de muestra son anormales o se produce otra situación anormal, puede hacer clic en
Volver a probar para volver a realizar la prueba.

6. Eliminar o borrar muestras.

Para eliminar una sola muestra: Puede hacer clic en Eliminar para eliminar una muestra
seleccionada.

Para borrar todas las muestras: Puede leer la hoja de trabajo de todas las muestras en el área de
muestra.

Después de hacer clic en Borrar, puede consultar la información sobre las pruebas de
muestra terminadas en la pantalla Revisar, pero se eliminan todas las hojas de trabajo de
las pruebas no terminadas.

Para eliminar un solo bastidor de tubos de ensayo: Haga clic con el botón derecho en el número
del bastidor de tubos de ensayo que desea eliminar y elija Eliminar bastidor de tubos.

126
Funcionamiento del analizador

En el cuadro de diálogo que aparece, haga clic en Sí para eliminar el bastidor de tubos de ensayo.

5.8.3 Configuración de reactivos o consumibles

Alarma roja para reactivo o consumible: No hay reactivo o cubeta


disponible, y el experimento se detendrá.

Alarma amarilla para reactivo o consumible: El reactivo o las cubetas


son insuficientes y el experimento se detendrá.

◼ Reemplace los reactivos o agregue nuevos reactivos.

Cuando el instrumento le notifique que debe reemplazar un reactivo, haga clic en el mensaje para ver
el uso del reactivo.

127
Funcionamiento del analizador

Antes de reemplazar un reactivo, haga clic en Pausar.

pausa

Después de pausar el experimento, ha ga clic en, coloque el nuevo reactivo en la posición correcta, y
haga clic en Actualizar.

Haga clic en Salir. Se reemplaza el reactivo.

Para agregar un reactivo para un nuevo experimento, pause el instrumento y siga las instrucciones de
4.4.10 "Configuración de reactivos" en el capítulo 4 para realizar operaciones.

◼ Establecer consumibles.

128
Funcionamiento del analizador

Para garantizar pruebas precisas y un funcionamiento fiable por parte del analizador, este
producto requiere cubetas dedicadas de Precil.
Las cubetas no son productos reutilizables.

Almacenar cubetas de acuerdo a los requerimientos en sus manuales de usuario.


Mantenga las cubetas en ambientes secos y lejos de campos magnéticos.

El instrumento monitorea y gestiona los volúmenes de reactivos y cubetas. Puede comprobar el


uso de reactivos y consumibles en el plan de cantidad de consumibles.

Balancea la tarjeta:

Cuando la cantidad de reactivo es baja, debe deslizar la tarjeta.

Haga clic en Tarjeta de columpio y siga las instrucciones.

Cuando aparezca el mensaje de instrucciones, coloque la tarjeta en el área de lectura de la tarjeta


del instrumento.

129
Funcionamiento del analizador

Después de que el software indique que la tarjeta se ha leído correctamente, haga clic en Aceptar
para finalizar la operación de lectura de la tarjeta.

Sustitución de la bandeja de cubetas:

Cuando solo hay unas pocas cubetas en el instrumento, debe reemplazar la bandeja de la cubeta.

El procedure de reemplazo es el siguiente:

Haga clic en Pausa para pausar el experimento. Después de pausar el instrumento, siga las
instrucciones de
3.2.5 "Instalación de la bandeja de cubetas" en el capítulo 3 para realizar operaciones.

Después del reemplazo, haga clic en Aceptar y el software comenzará a funcionar a partir de
1000.

130
Funcionamiento del analizador

5.8.4 Informe
Después de ingresar los registros médicos de un paciente, se puede generar automáticamente un
informe del experimento. Antes de imprimir un registro de experimento, un médico debe
confirmar el resultado del experimento y hacer clic en Aprobar. De lo contrario, el informe no se
puede imprimir (la parte Imprimir no está disponible).

Información al paciente
Puede editar la información del paciente en la pantalla Revisar .
Para saber cómo introducir la información, consulte 4.4.7 "Información del paciente" en el
capítulo 4.
Después de ingresar la información del paciente y la información del experimento, apruebe la
información.

Una vez aprobados, puede imprimir la hoja de cálculo o obtener una vista previa de la hoja de
cálculo que se va a imprimir.

Para establecer un título de informe, elija Configuración > Configuración de impresora.

131
Funcionamiento del analizador

El instrumento está defectuoso, la muestra no es aspirada o el tiempo de coagulación es


demasiado corto.
El instrumento carece de reactivos durante el final de la prueba,
Se hace clic en Stop cuando el instrumento tiene pocos reactivos.
El instrumento se detiene por la fuerza durante una prueba.

> El resultado de la prueba de la muestra es mayor que el


umbral superior.
< El resultado de la prueba de la muestra es más pequeño que
el brillo más bajo viejo.

Cuando el resultado de la prueba es anormal, el resultado se muestra en el área Alarma .

El resultado de la prueba es ***.


El resultado de la prueba es mayor que el límite superior del rango
de referencia o es >.
El resultado de la prueba es menor que el límite inferior de
el rango de referencia, o es <.

5.9 Pausar/detener análisis


Si se requiere la adición de reactivos o el cambio de posición del reactivo, puede presionar la tecla
Pausa para pausar el experimento.

◼ Presione la tecla Pausa.


◼ Después de que el instrumento esté en pausa, agregue reactivos u otros consumibles.
◼ Después de la preparación, presione la tecla Inicio para iniciar el experimento.

Parar

Al hacer clic en la tecla Detener, el instrumento detiene rápidamente el experimento.

132
Funcionamiento del analizador

Después de hacer clic en Detener, algunos de los elementos de prueba en curso


pueden mostrarse como vacíos y su estado se muestra como completado. Si hace clic
en Inicio, puede obtener datos válidos solo después de realizar una nueva prueba para
aquellos con resultados de prueba vacíos.

5.10 Apagado
Puede hacer clic en la tecla Shut Down Host para apagar el instrumento.

Schut down

Después de hacer clic en la clave Apagar host, haga clic en Aceptar para apagar el host.

Cuando el software realiza la cuenta atrás de apagado del host, puede ver la cuenta atrás en el área
que se muestra en la siguiente figura.

Debe apagar el instrumento según las instrucciones del software.

No apague el analizador durante el procesamiento y la pausa.


No arranque el analizador inmediatamente después del apagado. Espere al menos 1 minuto.

133
Funcionamiento del analizador

Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos
son potencialmente peligrosos para la biotecnología. Use el equipo de protección personal
adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos seguros
de laboratorio cuando los manipule y las áreas en contacto en el laboratorio.

La punta de la sonda de la muestra es afilada y puede contener materiales biopeligrosos. Tenga


cuidado para evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.

Puede cerrar el software sólo después de apagar el instrumento.

Minimizar Shutdow

Una vez realizada la operación de cierre, haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo que aparece.

134
Funcionamiento del analizador

135
Capítulo 6 Mantenimiento
6.1 Introducción
Se requieren procedimientos de mantenimiento preventivo y correctivo para mantener el analizador en
buenas condiciones de funcionamiento.
Este capítulo explicacómo utilizar las funciones proporcionadas para mantener y solucionar problemas
del analizador.

Utilice únicamente la cubeta Precil, la limpieza y los reactivos.


No mezcle el nuevo recipiente de reactivo con el residuo en el recipiente reemplazado para
garantizar una medición precisa.
No reutilice los productos desechables.

La realización de procedimientos de mantenimiento no autorizados puede dañar su analizador.


No realice procedimientos de mantenimiento que no se describen en este capítulo.
En caso de problemas no especificados en este manual, póngase en contacto con el departamento
de atención al cliente de Precil o con sudistribuidor principal para obtener ayuda.
Solo las piezas suministradas por Precil se pueden utilizar para el mantenimiento. Si tiene alguna
pregunta, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Precil o con su
distribuidor local.
Tenga cuidado de evitar el contacto con la sonda de muestra afilada cuando realice
elmantenimiento.

La herramienta o material utilizado en el mantenimiento:


◼ Paño de plumero limpio;
◼ Alcohol;
◼ Equipo de protección personal adecuado, por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.

136
Mantenimiento

6.2 Mantenimiento diario


Comprobación o limpieza de la muestra y de las agujas reactivas

1. Coloque el agente de limpieza de agujas en la configuración de posición del reactivo.


2. Pulse la tecla Aguja limpia de la barra de herramientas.

La aguja de muestra y la aguja de reactivo tienen puntas afiladas que pueden estar
contaminadas por una muestra de sangre, material de control de calidad o calibrador y
volverse biológicamente infecciosas. Por lo tanto, no toque las agujas.

Seleccione Servicio > mantenimiento para acceder al menú de


mantenimiento. Haga clic en el botón Observar columna de agua de
doble aguja.

Observe la salida de la aguja de muestra y la aguja de reactivo, compruebe si la salida de agua de


la aguja de muestra y la aguja de reactivo es continua, si la dirección de la salida de agua es
consistente con la dirección de las agujas y si el volumen del agua saliente es normal.
Si no es así, limpie la aguja de la muestra. Para obtener más información, consulte la sección 6.5
"Mantenimiento no programado".

Herramientas y consumibles:
Agua limpia
Agua desionizada

Comprobación o eliminación de productos de limpieza, líquidos residuales y productos usados

1. Compruebe las conexiones en busca de agentes de limpieza y líquidos residuales.


Compruebe si el agente de limpieza del analizador y las conexiones de líquidos residuales están
configurados correctamente de acuerdo con las instrucciones del panel.
Asegúrese de que las mangueras no estén dobladas o con fugas.

2. Deseche el líquido residual.

137
Mantenimiento

Cuando el cubo de líquido residual está lleno durante el análisis, el software generará una
notificación y pausará el análisis. Después de desechar el líquido residual, haga clic en Borrar y
salir. El instrumento continúa el análisis.

Apague o pause el instrumento.


Abra la tapa de la botella de líquido residual y descargue el líquido residual.
Deseche el líquido residual y vacíe la botella de líquido usado.
Apriete la tapa y asegúrese de que las mangueras no estén dobladas.

Use guantes de goma cuando deseche el líquido residual. Use un desinfectante para limpiarse
las manos después de la operación.

Deseche el líquido residual de acuerdo con las regulaciones locales de eliminación de desechos
médicos e infecciosos.

Deseche las cubetas de residuos.

138
Mantenimiento

Las cubetas usadas se colocarán automáticamente en la caja de cubetas de residuos. Después de


que finalice el análisis en un día, deseche las cubetas de residuos y use agua corriente para limpiar
la caja.

Use guantes de goma cuando deseche las cubetas de desecho. Use un desinfectante para
limpiarse las manos después de la operación.

Deseche las cubetas de desechos de acuerdo con las regulaciones locales de eliminación de
desechos médicos e infecciosos.

1. Después de apagar o pausar el instrumento, abra la cubierta derecha y saque las cubetas de
desechos. Cierre la tapa después de desechar las cubetas de residuos.

2. Deseche las cubetas de residuos siguiendo las regulaciones locales.


3. Limpie y seque la caja de cubeta de residuos.
4. Vuelva a colocar la caja en la posición original en la plataforma de operación.

Apagar el instrumento
El instrumento no puede dejarse operativo durante mucho tiempo. Se recomienda que lo apague
después del trabajo todos los días. Para conocer el procedimiento detallado, consulte 5.10 "Cierre
del instrumento".
139
Mantenimiento

6.3 Mantenimiento semanal


◼ Limpieza de la superficie exterior de las agujas de muestra y reactivo
Asegúrese de que el instrumento se haya apagado.
Mueva la aguja de muestra y la aguja del reactivo hasta el punto más alto.
Tire de las sondas hasta el final de la corredera.
Use un trozo de gasa que contenga agua desionizada para frotar la superficie externa de la aguja
de muestra y la aguja reactiva de arriba a abajo, especialmente las puntas, hasta que la superficie
exterior esté limpia. Después de la limpieza, cierre la tapa del instrumento y encienda el
instrumento. El instrumento realiza el reinicio.

Herramientas y consumibles:
Gasa
Agua desionizada

No agite la sonda durante la limpieza.

◼ Limpieza del instrumento


Debe limpiar regularmente el instrumento, incluido el bastidor de tubos de ensayo, el panel de
reactivos y el panel de posición de reacción.

Antes de limpiar el instrumento, asegúrese de que se ha apagado y que se ha cortado la fuente


de alimentación.
La superficie del instrumento puede presentar peligros biológicos potenciales en forma
de infección. Use guantes cuando lo limpie. Use un desinfectante para apretarlas
manos después de limpiar la superficie del instrumento.

Asegúrese de que el instrumento se haya apagado.


Use un trozo de gasa limpia para fregar los paneles. Cuando sea necesario, use un trozo de gasa
con un poco de agua limpia o desinfectante para fregar los paneles.

140
Mantenimiento

Herramientas y consumibles:
Gasa

Limpieza de la chatarra en la bandeja de la cubeta


Use un trozo de tela para limpiar la chatarra en la bandeja de la cubeta.

6.4 Mantenimiento mensual


◼ Comprobación de la limpieza de la piscina Compruebe la
limpieza de la piscina cada mes.
Si la piscina de limpieza contiene objetos inesperados, utilice herramientas para quitar los objetos
para evitar que bloqueen las mangueras.

Herramientas y consumibles:
Pinzas y gasas

Antes de limpiar el instrumento, asegúrese de que se ha apagado y que se ha cortado la fuente


de alimentación.
La superficie del instrumento puede presentar peligros biológicos potenciales en forma
de infección. Use guantes cuando lo limpie. Use un desinfectante para apretarlas
manos después de limpiar la superficie del instrumento.

◼ Comprobación del flotador de líquido residual


Si se utiliza un cubo de líquido residual, retire la tapa de la botella de líquido residual y compruebe
si el flotador de líquido residual está sucio. Puede remojarlo en líquido desinfectante durante 10
minutos para su limpieza.

Herramientas y consumibles:
Líquido desinfectante

Limpie el flotador solo después de apagar el instrumento.

141
Mantenimiento

6.5 Mantenimiento anual


Lubricación de componentes móviles
Compruebe los componentes móviles.
Compruebe el eje óptico X, el eje óptico Y, el tornillo guía Z y la vía deslizante lineal del
componente móvil de doble aguja y use un poco de grasa para lubricarlos.
Compruebe la corredera lineal Y y la vía deslizante lineal Z del componente móvil de la mandíbula
y use un poco de gris para lubricarlos.
Compruebe y lubrique la vía deslizante lineal del componente de entrega de la cubeta
horizontal. Compruebe y lubrique el tornillo guía del componente de la jeringa.

6.6 Mantenimiento irregular


Perfusión
Si el instrumento no se ha utilizado durante mucho tiempo, es necesario agregar el líquido de
limpieza para las mangueras antes de que el instrumento comience el análisis.
1. Antes de la perfusión, conéctelo al líquido de limpieza externo y al cubo de líquido de
desecho.
2. Haga clic en la tecla Perfundir de la barra de herramientas.

◼ Limpieza de la muestra y las agujas del reactivo


Si el flujo en la punta de una aguja es anormal, use una aguja de acupuntura para perforar la punta
y extraer objetos inesperados de la aguja.

Herramientas y consumibles:
Aguja de acupuntura

Tome caudado para evitar dañar la muestra o la aguja del


reactivo. Tenga cuidado para evitar ser lesionado por las
agujas.

◼ Reemplazo de la muestra y las agujas de reactivo


Si la aguja de muestra o reactivo está dañada o su punta está doblada, comuníquese con el personal
de servicio al usuario para reemplazarla.

◼ Deseche los residuos y la cubeta usada


142
Mantenimiento

residuos
La figura mostrará si la botella de residuos está llena. El análisis continuará después de eliminar
los residuos y lamer "SÍ".

1. Apagar/pausar el analizador
2. Abrir el contenedor de residuos
3. verter los residuos
4. Apriete la botella
5. Revisa el tubo

Use guantes antes de descargar los residuos. Lávese las manos con desinfectantes para manos.
Asegúrese de eliminar los residuos de acuerdo con la regulación gubernamental.

Tiene tazón
La cubeta usada se colocará en la caja automáticamente; Debe desecharlos y limpiar el recipiente
con agua.

Use guantes antes de desechar la cubeta. Lávese las manos con desinfectantes para manos.
Asegúrese de deshacerse de la cubeta de acuerdo con la regulación gubernamental.

1. Abra la puerta derecha y saque el contenedor cuando el analizador esté apagado / pausado.

143
Mantenimiento

2. Deseche las cubetas de acuerdo con la regulación gubernamental.


3. Limpie y seque el recipiente.
4. Vuelva a colocar el recipiente.

6.7 Cambio de piezas


Reactivo de suministro
Debe proporcionar el reactivo después de que aparezca el mensaje. Consulte "Capítulo 5 5.4
reactivos" para obtener más información.

Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos
son potencialmente peligrosos para la biotecnología. Use el equipo de protección personal
adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga procedimientos de
laboratorio seguros cuando los manipule y las áreas en contacto en el laboratorio.

Asegúrese de desechar los reactivos, residuos, muestras, consumibles, etc. de acuerdo con las
regulaciones gubernamentales.
Los reactivos son irritantes para los ojos, la piel y el diafragma. Use el equipo de protección
personal adecuado (por ejemplo, gloves, bata de laboratorio, etc.) y siga procedimientos de
laboratorio seguros cuando los manipule en el laboratorio.

144
Mantenimiento

Si los reactivos se derraman accidentalmente sobre su piel, lávelos con abundante agua y, si
es necesario, vaya a ver a un médico ; si los reactivos accidentalmente escupen en sus ojos,
lávelos con abundante agua e inmediatamente vaya a ver a un médico.

No mezcle el nuevo recipiente de reactivo con el residuo en el recipiente reemplazado para


garantizar una medición precisa.

Cambie y suministre los reactivos cuando falten, ausente, atrasados.


◼ Suministro de cubetas
Suministre la cubeta de acuerdo con el "Capítulo 3 3.2.6 instalación de la bandeja de cubetas".

Solo use la cubeta una vez.


Utilice únicamente la cubeta Precil de especificación especificada en el C3510.

◼ Artículos de limpieza
El mensaje aparecerá cuando la limpieza esté en defecto de. Por favor, toque "SÍ" después de
suministrar la limpieza.
1. Abra la botella de limpieza.
2. Cambia el nuevo.
3. Apriete la taza y asegúrese de que el tubo líquido no esté doblado.

Hacer seguro la limpieza, Uso del Precil limpieza.

Use el equipo de protección personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.)
antes de cambiar la limpieza.

6.8 Lista de embalaje


Componente Observaciones

145
Mantenimiento

Cable de alimentación Utilice el cable de alimentación suministrado durante mucho


tiempo con el instrumento.
Cable de red Utilice el cable de red suministrado durante mucho tiempo con el
instrumento.
No es reutilizable. Para saber cómo reemplazarlo, consulte 3.2.5
Bandeja de cubeta "Instalación de la bandeja de cubetas".

Deseche el líquido residual en la botella siguiendo las regulaciones


Botella de líquido residual de eliminación de desechos médicos.

No es reutilizable. Deséchelo siguiendo las regulaciones de


Taza de probeta corta eliminación de desechos médicos.

Debe ser instalado por ingenieros de servicio al usuario o bajo la


Manguera de goma externa instrucción del personal designado.

Forro de la caja de cubetas No es reutilizable. Deséchelo siguiendo las regulaciones de


de residuos eliminación de desechos médicos.

Es reutilizable. Después de usarlo, sáquelo del frasco de reactivo


donde se usa, límpielo y séquelo, y póngalo en un nuevo frasco de
Agitador reactivo.
Tome medidas de protección personal cuando lo saque de la botella.

Nota: Prevalecerán los componentes especificados en la lista de embalaje.

146
Capítulo 7 Solución de problemas
7.1 Introducción
Este capítulo contiene información que es útil para localizar y corregir problemas que pueden ocurrir
durante la operación de suyzer anal.

Este capítulo no es un manual de servicio completo y se limita a problemas que son fácilmente
diagnosticados y / o corregidos por el usuario del analizador. Si la solución recomendada
no resuelve el problema, póngase en contacto con Precil o con su distribuidor local .

BAntes de mantenerlo, asegúrese de que el analizador esté apagado.

147
Solución de problemas

7.2 Información sobre el calentamiento y trato

Sin reactivo

Causa de No se detecta ningún reactivo durante tres intentos de detección


alarma consecutivos.

Modo de Se muestra una ventana de alarma.


alarma

Solución Haga clic en el elemento de alarma, agregue reactivos después de que


aparezca un mensaje de pausa del experimento y haga clic en Aceptar para
continuar con el experimento.

Sin
diluyente
Causa de No se detecta ningún diluyente.
alarma

Modo de Se muestra una ventana de alarma


alarma

Solución Haga clic en el elemento de alarma, agregue diluyente después de que


aparezca un mensaje de pausa del experimento y haga clic en Aceptar para
continuar con el experimento.

Sin muestra

Causa de No se detecta plasma.


alarma

Modo de La barra de alarma muestra información sobre el artículo para el que no se


alarma proporciona ninguna muestra.

Solución Una vez finalizado el experimento, busque plasma y realice el experimento


nuevamente con un tubo de ensayo corto.

Sin líquido de limpieza


Causa de No se proporciona líquido de limpieza externo.
alarma

Modo de Se muestra un cuadro de diálogo que contiene el mensaje "Botella de


alarma líquido limpiador vacía".

148
Solución de problemas

Solución Agregue líquido de limpieza externo y realice la perfusión en las mangueras


para expulsar el aire. A continuación, haga clic en Aceptar en el cuadro de
diálogo.

Sin líquido de limpieza


Causa de No se proporciona líquido de limpieza externo.
alarma

Modo de Se muestra un cuadro de diálogo que contiene el mensaje "Botella de


alarma líquido limpiador vacía".

Solución Agregue líquido de limpieza externo y realice la perfusión en las mangueras


para expulsar el aire. A continuación, haga clic en Aceptar en el cuadro de
diálogo.

Sin líquido de limpieza de agujas


Causa de No se proporciona líquido de limpieza con agujas.
alarma

Modo de Se muestra un cuadro de diálogo que contiene el mensaje "Sin líquido de


alarma limpieza de agujas".

Solución Agregue líquido de limpieza de agujas.

Sin cubeta

Causa de Las cubetas en la bandeja de la cubeta son insuficientes.


alarma

Modo de Aparecerá un cuadro de diálogo.


alarma

Solución Reemplace la bandeja y, a continuación, elija Service > Replace Cuvette


Tray en la barra de menús del software para actualizar el número de cubetas
disponibles.

Botella líquida de desecho llena


Causa de La botella de líquido residual está llena.
alarma

Modo de Aparecerá un cuadro de diálogo.


alarma

Solución Vacíe la botella y haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo.

149
Solución de problemas

Error 8005

Causa de El software se inicia repetidamente o el puerto de comunicación está en


alarma uso.

Modo de Se muestra un cuadro de diálogo que contiene el mensaje "Error: 8005".


alarma

Solución Reinicie el PC.

Inconsistencia entre el software y el instrumento


Causa de La comunicación entre el software y el instrumento es defectuosa.
alarma

Modo de Se muestra un cuadro de diálogo que contiene el mensaje "Incoherencia del


alarma estado del experimento entre el instrumento y el software".

Solución Reinicie el software y el instrumento.

No se puede crear un nuevo experimento


Causa de Una opción de experimento está marcada en rojo y no se puede seleccionar,
alarma o se muestra un mensaje que indica que no se detecta ningún reactivo para
un experimento específico cuando se selecciona una combinación de
opciones.
Modo de No se puede seleccionar la opción de experimento o se muestra el mensaje
alarma que indica que no se ha detectado ningún reactivo.

Solución Haga clic en Reactivo para ver el uso del reactivo. Si es insuficiente, deslice
la tarjeta y agregue el reactivo.

Precalentamiento del instrumento


Causa de La temperatura del área de precalentamiento del instrumento no ha
alarma alcanzado los 37 °C.

Modo de La barra de estado muestra un mensaje que indica que el instrumento se está
alarma precalentando y que no se puede crear ningún experimento.

Solución Espere unos minutos hasta que se alcance la temperatura de


funcionamiento. Si la temperatura no se puede alcanzar durante mucho
tiempo, cambie modestamente la compensación de temperatura del área de
precalentamiento.

150
Solución de problemas

Reactivo o cubeta insuficiente


Causa de El reactivo o las cubetas son insuficientes.
alarma

Modo de Aparecerá un cuadro de diálogo.


alarma

Solución Compra los consumibles y desliza la tarjeta.

Error de canal
Causa de El instrumento sella el canal cuando el instrumento se está precalentando o
alarma la cubeta no se puede recoger en el canal de prueba.

Modo de Aparecerá un cuadro de diálogo.


alarma

Solución Limpie manualmente el canal.

7.3 Lista de fallos


Fallo Descripción Descripción del
No. del fallo Escenario Nivel Solución parámetro

La tapa de
2 vidrio no está Cualquier Culpa Cierre la tapa de vidrio. ---
cerrada.
1. Sustituya la
bandeja de cubetas.
Experimento Culpa 2. Apriete el ---
cinturón de la cubeta y
No se puede omita las posiciones en
recoger blanco.
5
ninguna 1. Sustituya la
cubeta nueva. bandeja de cubetas.
Inicio del Alar 2. Apriete el
instrumento m cinturón de la cubeta y
omita las posiciones en
blanco.
Inicio del
La botella de instrumento, Alar
líquido
Finalización del m
residual está Vacíe la botella de líquido
experimento
6 llena. residual. ---

151
Solución de problemas

Experimento Culpa
Experimento

preparación, Culpa
apagado del
instrumento

Inicio del
instrumento, Alar
Finalización del m
La botella de experimento
líquido de
7 limpieza Experimento Culpa Añadir líquido de ---
limpieza.
está Preparación del
vacía. experimento,
apagado del Culpa
instrumento

Fallo Descripción del Descripción del


No. fallo Escenario Nivel Solución parámetro
1. Número
de posición del tubo
del reactivo
No se detecta
Añadir 2. -1
9 ningún Experimento Culpa
reactivos. 3. Número de
reactivo.
proyecto del
experimento
actual
1. Número de
posición del tubo
diluyente.
No se detecta 2. -1
Agregue
10 ningún Experimento Culpa 3. Número de
diluyente.
diluyente. proyecto del
experimento
actual

152
Solución de problemas

1. Número de
canal
2. Número de
La mandíbula
posición del tubo
no puede Alar Revise la Experimento actual
11 Experimento
recoger una m mandíbula. 3. Número de
cubeta. proyecto del
experimento
actual
Inicio del 1. Número de
instrumento, canal
Alar 2. Número de
Apagado del m posición del tubo
instrumento Experimento actual
La 3. Número de
mandíb proyecto del
ula no puede Revise la experimento actual Si
12 el instrumento no está
dejar Preparación del mandíbula.
una experimento, en el estado del
cubeta. prueba de Culpa experimento, los
mandíbula, valores de los tres
experimento parámetros son -1.

Sin aguja Experimento, limpieza 1. Número de


Agregue
limpieza finalización del Alar posición del tubo de
13 líquido
experimento m líquido de limpieza
líquido es de aguja.
de agujas.

Fallo Descripción del Descripción del


No. fallo Escenario Nivel Solución parámetro
Detectado. 1: Número de
posición del
Apagado del tubo de
Culpa
instrumento líquido de
limpieza de agujas
. 2 y 3: -1
1. Reservado
2. Número de
posición del tubo
No se detecta Alar Experimento
21 Experimento Añadir plasma.
plasma. m actual
3. Número de
proyecto del

153
Solución de problemas

experimento
actual

1. Reservado
2. Posición
Calibración de la del tubo
Culpa el
predilución número de
Experimento
actual
Es una falta grave.
Apague inmediatamente
El motor Z1
el instrumento y póngase
22 no se puede Cualquier Culpa ---
en contacto con el
reiniciar.
personal de servicio al
usuario.
Es una falta grave.
Apague inmediatamente
El motor Z2
el instrumento y póngase
23 no se puede Cualquier Culpa ---
en contacto con el
reiniciar.
personal de servicio al
usuario.
1. Elimine los objetos
inesperados del área de
El canal precalentamiento y
Inicio del Alar
25 óptico está reinicie el instrumento. ---
instrumento m
defectuoso. 2. Póngase en
contacto con el personal
de servicio al usuario.

Fallo Descripción del Descripción del


No. fallo Escenario Nivel Solución parámetro

motor Es una falta grave.


ser Apague inmediatamente
X no se
el instrumento y
26 puede Cualquier Culpa ---
póngase en contacto con
restablecer.
el personal de servicio al
usuario.

154
Solución de problemas

motor Es una falta grave.


ser Apague inmediatamente
Y no se
el instrumento y
27 puede Cualquier Culpa ---
póngase en contacto con
restablecer.
el personal de servicio al
usuario.
motor Puede intentar rectificar
ser manualmente el error y,
CX a continuación, hacer
clic en Rectificar o
no se
28 Cualquier Culpa apagar inmediatamente ---
puede
el instrumento y ponerse
restablecer. en contacto con el
personal de servicio al
usuario.
motor Puede intentar rectificar
ser manualmente el error y,
CY a continuación, hacer
clic en Rectificar o
29 no se Cualquier Culpa apagar inmediatamente ---
puede el instrumento y ponerse
restablecer. en contacto con el
personal de servicio al
usuario.
motor Puede intentar rectificar
ser manualmente el error y,
a continuación, hacer
CZ
clic en Rectificar o
no se
30 Cualquier Culpa apagar inmediatamente ---
puede el instrumento y ponerse
restablecer. en contacto con el
personal de servicio al
usuario.

Fallo Descripción del Descripción del


No. fallo Escenario Nivel Solución parámetro
1. Reservado
2. Número de
La mandíbula posición del tubo
31 deja caer una Experimento Culpa Limpie la cubeta. Experimento
actual
cubeta.
3. Número de
proyecto del

155
Solución de problemas

experiment
o actual

No se puede realizar
ningún nuevo
No hay canal experimento óptico.
32 óptico Reinicie el instrumento
disponible. una vez finalizado el
experimento actual.

No se puede realizar
ningún nuevo
No hay un canal experimento de cuentas
de cuentas magnéticas. Reinicie el
33
magnéticas instrumento una vez
disponible. finalizado el
experimento actual.
Experimento Culpa ---
No se puede realizar
ningún nuevo
Sin óptica
experimento óptico.
precalentamiento Reinicie el instrumento
34
El canal una vez finalizado el
está disponible. experimento actual.

Sin No se puede realizar


ningún nuevo
precalentamiento
experimento de cuentas
de perlas magnéticas. Reinicie el
35
magnéticas instrumento una vez
El canal finalizado el
está disponible. experimento actual.
Elimine los objetos
inesperados del canal y
Un canal está Preparación del
36 Culpa asegúrese de que se ---
defectuoso. experimento
rectifique el error.

Fallo Descripción Descripción del


No. del fallo Escenario Nivel Solución parámetro

156
Solución de problemas

Es una falta grave.


Apague inmediatamente
El motor P1
el instrumento y póngase
37 no se puede Cualquier Culpa ---
en contacto con el
reiniciar.
personal de servicio al
usuario.
El líquido de
limpieza Reemplace el cubo de
Alar
38 pronto se Experimento líquido de limpieza y ---
m
agotará. haga clic en Rectificar.

La dilución
no se
detecta
en la Calibración de 1. Posición
39 Culpa Agregue diluyente.
calibra la predilución del tubo diluyente.
ción de la
etapa de
predilución.
Inserte el bastidor de 1. Reservado
El bastidor
tubos de ensayo en la 2. Número de
del tubo de
posición bastidor de tubos
40 ensayo no Experimento Culpa
correspondiente al de ensayo del
está en
experimento recién Experimento
posición. actual
creado.
1. Elimine los
La dimetría objetos inesperados del
inmunoturbi área de precalentamiento
Inicio del Alar
41 El canal y reinicie el instrumento. ---
instrumento m
está 2. Póngase en
defectuoso. contacto con el personal
de servicio al usuario.
1. Elimine los
El sustrato objetos inesperados del
cromogénico área de precalentamiento
Inicio del Alar
42 El canal y reinicie el instrumento. ---
instrumento m
está 2. Póngase en
defectuoso. contacto con el personal
de servicio al usuario.

Fallo Descripción del Descripción del


No. fallo Escenario Nivel Solución parámetro

157
Solución de problemas

No hay novedades
inmunoturbidimetría
No immunoturbi Se puede realizar un
dimetry
43 Experimento Culpa experimento. Reinicie el ---
El canal instrumento una vez
está disponible. finalizado el
experimento actual.

No se puede realizar
ningún nuevo
Sin sustrato
experimento de sustrato
cromogénico
44 Experimento Culpa cromogénico. Reinicie el ---
El canal instrumento una vez
está disponible. finalizado el
experimento actual.

No hay novedades
Sin inmunoturbidimetría
precalentamiento Se puede realizar un
de la dimetría
45 Experimento Culpa experimento. Reinicie el ---
inmunoturbi instrumento una vez
El canal finalizado el
está disponible. experimento actual.

Sin No se puede realizar


precalentamiento ningún nuevo
experimento de sustrato
del sustrato
46 Experimento Culpa cromogénico. Reinicie el ---
cromogénico instrumento una vez
El canal finalizado el
está disponible. experimento actual.
No se puede 1. Reinicie el
conectar la placa instrumento. 2. Póngase
Inicio del Alar
47 deslizante de en contacto con el ---
instrumento m
tarjetas. personal de servicio al
usuario.
Fallo Descripción del Descripción del
No. fallo Escenario Nivel Solución parámetro

158
Solución de problemas

1. Apague el
No se puede instrumento, espere 30
conectar la placa segundos y reinicie el
Inicio del
48 de medición de Culpa instrumento. ---
instrumento
perlas
2. Póngase en
magnéticas.
contacto con el personal
de servicio al usuario.
1. Apague el
instrumento, espere 30
La óptica
segundos y reinicie el
No se puede Inicio del
49 Culpa instrumento. ---
conectar la instrumento
placa receptora. 2. Póngase en
contacto con el personal
de servicio al usuario.

159
Capítulo 8 Precauciones
8.1 Introducción
Este capítulo enumera las precauciones para asegurarse de obtener resultados seguros, disponibles y
precisos.

160
Precauciones

8.2 Precauciones
1) Limpie la botella de aguas residuales y agregue la solución de limpieza, los reactivos a tiempo.
2) Reemplace el carrete de la cubeta a la derecha del instrumento a tiempo, para evitar el bloqueo de
la cubeta.
3) El tubo de ensayo predeterminado es corto cuando se realiza una prueba de control de calidad.
4) La fuente de alimentación debe estar conectada a tierra.
5) Asegúrese de dejar el instrumento en una mesa de operaciones estable, no se permite vibración y
temblores. Sin interferencias electromagnéticas, sin gas de grabado.
6) No desmonte el instrumento de forma privada; Debe ser permitido por el ingeniero.
7) Se debe utilizar la cubeta Precil y el tbe de prueba.
8) La caja de envoltura debe conservarse en aras de la reutilización.
9) Se debe equipar una computadora especial, para proteger el programa y los datos, se necesita un
software antivirus.
10) El usuario no debe tocar el componente interior cuando el instrumento está en funcionamiento.
11) El usuario solo puede usar la línea eléctrica proporcionada por el fabricante, de lo contrario, no se
puede garantizar la capacidad del instrumento y la seguridad personal.
12) Cualquier objeto no puede entrar en las salidas de aire de la cubierta trasera.
13) Potencia de entrada: 200VA; No coincitar con aparatos eléctricos de alta potencia.
14) La tubería de limpieza debe estar bien conectada y no debe tener nudos, para evitar fugas de la
solución de limpieza, lesiones personales y daños en el instrumento.
15) Utilice el cable eléctrico original suministrado con el analizador.
16) Utilice reactivos autorizados por Precil. Consulte el manual del reactivo para su uso y
almacenamiento.
17) No elimine el usuario actual.
18) Utilice el equipo externo original o específico.
19) Utilice y almacene el analizador en un entorno específico.
20) Este capítulo no es un manual de servicio completo yse limita a problemas que son fácilmente
diagnosticados y / o corregidos por el usuario del analizador.

Capítulo 9 Almacenamiento y transporte


Asegúrese de guardar el instrumento en una habitación con una temperatura de -20 ° C ~ 55 ° C, la
humedad relativa de menos del 85%, sin gas de grabado y con buena ventilación.
Coloque el instrumento en un recipiente Precil cuando se retire.
◼ Temperatura 5°C~55°C Humedad relativa ≤85%
◼ Presión atmosférica 86 kPa ~106 kPa
El transporte será realizado por personal autorizado de Precil. No transporte el analizador sin ponerse
en contacto con Precil o con su distribuidor local.
161
Capítulo 10 Eliminación de Castoff

Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son
potencialmente peligrosos para la biotecnología. Use el equipo de protección personal adecuado
(por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos seguros de laboratorio
cuando los manipule y las áreas en contacto en el laboratorio.
No contacte directamente con la muestra de sangre de los pacientes.

Todos los desechos, reactivos, consumibles son potencialmente biopeligrosos. Asegúrese de


esterilizar, sellar, almacenar y eliminar esos desechos de acuerdo con las regulaciones del gobierno
local. Asegúrese de pegar etiquetas de "Riesgo biológico" en los contenedores de residuos. Cuando se
eliminen desechos, reactivos, consumibles y otros materiales de desecho, deben tratarse como
desechos iatrogénicos, fuentes infecciosas y desechos industriales. Los principios mencionados
anteriormente deben observarse y aplicarse estrictamente.

162
Apéndice A

1 Advertencia

Compruebe la firmeza de todas las puertas y cubiertas antes de ejecutar el analizador.


Asegúrese de que se adopten todas las medidas de seguridad. Está prohibido desactivar cualquier
dispositivo o sensor de seguridad.
Por favor, tome medidas a cualquier alarma e indicación de problema inmediatamente.
No toque las partes móviles.
Póngase en contacto con Precil o con los distribuidores autorizados por Precila tiempo si se
encuentra alguna pieza dañada.
Tenga cuidado al abrir/cerrar y quitar/instalar las puertas, cubiertas y tableros del analizador.
Desechar analizador de acuerdo a regulaciones gubernamentales.

Para evitar daños, no encienda / apague la alimentación del analizador continuamente en poco
tiempo.

No contacte directamente con la muestra de sangre de los pacientes.


Almacene y utilice los reactivos según las instrucciones de uso de los reactivos.
Preste atención a las fechas de vencimiento y los días de estabilidad del contenedor abierto de
todos los reactivos. Asegúrese de no usar reactivos vencidos.
La instalación por personal no autorizado o capacitado por Precil puede causar lesiones
personales o dañar su analizador. No instale su analizador sin la presencia de personal
autorizado.
Asegúrese de desechar los reactivos, residuos, muestras, consumibles, etc. de acuerdo con las
regulaciones gubernamentales.
Use el equipo de protección personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.)
y siga procedimientos de laboratorio seguros cuando los manipule en el laboratorio.
Si los desechos se derraman accidentalmente en su piel, lávelos con abundante agua y, si es
necesario, vaya a ver a un médico ; si los reactivos se derraman accidentalmente en sus ojos,
lávelos con abundante agua e inmediatamente vaya a ver a un médico.
La punta de la sonda de la muestra es afilada y puede contener materiales biopeligrosos. Tenga
cuidado para evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
Mantenga su ropa, pelos y manos alejados de las partes móviles para evitar lesiones.

163
Si se encuentra algún tubo o pieza con líquido envejecido o desgastado durante el uso del
instrumento, deje de trabajar con el instrumento y póngase en contacto con el departamento de
servicio al cliente o

su distribuidor local para inspección o reemplazo.


Cuando el instrumento está esperando el servicio, se sugiere utilizar las medidas de advertencia
aplicables para evitar posibles riesgos biológicos u otros peligros para las personas que lo
contactan.

2 Cautela

Utilice el analizador estrictamente según las instrucciones de este manual.


Asegúrese de que solo el software autorizado por Precil esté instalado en el equipo.
Instale el software de la edición original para evitar que el equipo se infecte con virus.
Por favor, adopte las medidas adecuadas para evitar que los reactivos se contaminen.

Se recomienda instalar software antivirus en el equipo y analizar periódicamente en busca de


virus.

3 Biopeligroso

Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos
son potencialmente peligrosos para la biotecnología. Use el equipo de protección personal
adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga procedimientos de
laboratorio seguros cuando los manipule y las áreas en contacto en el laboratorio.

Si se produce una fuga en el analizador, el líquido filtrado es potencialmente peligroso para el


bio.

Las áreas en contacto con la muestra, el reactivo, etc. son potencialmente peligrosas para la
biotecnología, siga los procedimientos de laboratorio seguros.

164

También podría gustarte