NAHUATL: CHOKANI ESPAÑOL: LLORONA
Ot kisaya in teopan se tonal chokanÍ ¡Ay! De mi Llorona, llorona
Onmítsítak ijkuak on panoaya (se repite) Llorona, de azul celeste (se repite)
Kuajkualsín uipílí ot uikaya chokaní se Aunque la vida me cueste, llorona,
Ichpochtlí o ní míts neltokak (se repite) No, dejaré de quererte (se repite)
Ay notechpan chokaní, chokaní No sé qué tienen las flores, llorona,
Chokaní nech atoyakuíka (Se repite) las flores, del campo santo; (se repite)
Neh pacho ika mo tlakentsi chokaní Que cuando las mueve el viento, llorona,
San semí ye ni semi ye ní sekmíkí (Se repite) Parece que están llorando. (se repite)
A ník matí tlen kí píaj chokaní A un santo Cristo de fierro, Llorona,
Ín teotlalpan xochímej (Se repite) Mis penas le conté yo, (se repite)
Ejekatl kín molínía chocaní ¿Cuáles no serían mis penas, Llorona?
Luan san semí mo choktíaj (Se repite) Que el santo Cristo lloró. (se repite)
Ay notechpan chokaní, chokaní No creas que porque canto, ay Llorona,
Chokaní nech atoyakuíka (Se repite) Tengo el corazón alegre, (se repite)
Ne ken se ní chíltsíntlí chokaní También de dolor se canta, ay Llorona,
Kokoktik iuan semí uelík. (Se repite) Cuando llorar, ya no se puede. (se repite)
NAHUATL: CHOKANI ESPAÑOL: LLORONA
Ot kisaya in teopan se tonal chokanÍ ¡Ay! De mi Llorona, llorona
Onmítsítak ijkuak on panoaya (se repite) Llorona, de azul celeste (se repite)
Kuajkualsín uipílí ot uikaya chokaní se Aunque la vida me cueste, llorona,
Ichpochtlí o ní míts neltokak (se repite) No, dejaré de quererte (se repite)
Ay notechpan chokaní, chokaní No sé qué tienen las flores, llorona,
Chokaní nech atoyakuíka (Se repite) las flores, del campo santo; (se repite)
Neh pacho ika mo tlakentsi chokaní Que cuando las mueve el viento, llorona,
San semí ye ni semi ye ní sekmíkí (Se repite) Parece que están llorando. (se repite)
A ník matí tlen kí píaj chokaní A un santo Cristo de fierro, Llorona,
Ín teotlalpan xochímej (Se repite) Mis penas le conté yo, (se repite)
Ejekatl kín molínía chocaní ¿Cuáles no serían mis penas, Llorona?
Luan san semí mo choktíaj (Se repite) Que el santo Cristo lloró. (se repite)
Ay notechpan chokaní, chokaní No creas que porque canto, ay Llorona,
Chokaní nech atoyakuíka (Se repite) Tengo el corazón alegre, (se repite)
Ne ken se ní chíltsíntlí chokaní También de dolor se canta, ay Llorona,
Kokoktik iuan semí uelík. (Se repite) Cuando llorar, ya no se puede. (se repite)