La comunicación
Ideas previas sobre comunicación
La comunicación está presente en la vida diaria: con la familia, amigos o a través de medios
como la TV, el teléfono o un mail. A veces hay “problemas de comunicación” y otras veces
“comunicación fluida”. Todo esto muestra que la comunicación forma parte de nuestras
relaciones cotidianas y de los medios que usamos para informarnos y expresarnos.
Las situaciones de comunicación
La comunicación tiene distintos significados y formas: cara a cara, por teléfono, internet,
cine, arte o señales públicas. Cada situación posee características propias: en persona hay
copresencia, mientras que en un mail o mensaje escrito no la hay. Se diferencia entre lo
verbal y lo no verbal, el canal usado y la forma en que los mensajes se transmiten y se
reciben.
El esquema de la comunicación
La comunicación no es un proceso simple, porque en ella intervienen distintos elementos
que permiten que el mensaje circule y sea entendido. Para explicarlo, el lingüista Roman
Jakobson propuso un esquema con seis componentes básicos:
Emisor → quien produce el mensaje (ej.: Nora cuando le habla al doctor Rank).
Mensaje → lo que se transmite (ej.: la petición de ayuda que Nora expresa).
Receptor → quien recibe el mensaje (ej.: el doctor Rank).
Canal → el medio por el cual circula el mensaje (voz, gestos, escritura,
teléfono, televisión, internet, etc.).
Código → el sistema de signos compartido por emisor y receptor para que el
mensaje tenga sentido (ej.: el idioma español, gestos, símbolos).
Contexto → la situación o realidad a la que el mensaje hace referencia (ej.: el
vínculo entre Nora y Rank, o el escenario de la obra).
Aspectos importantes:
El mensaje no siempre significa lo mismo: depende de quién lo dice, a quién va
dirigido y en qué contexto.
El código puede ser verbal (lengua oral o escrita) o no verbal (gestos, imágenes,
sonidos).
El canal puede ser directo (cara a cara) o mediado (teléfono, mail, televisión,
radio, etc.).
En la comunicación se da una interacción dinámica: el emisor se convierte en
receptor y viceversa.
Esquema gráfico (según Jakobson)
CONTEXTO
↑
EMISOR → MENSAJE → RECEPTOR
↓
CANAL / CÓDIGO
El esquema de Jakobson permite analizar cualquier situación comunicativa considerando
cómo se organiza la transmisión del mensaje, qué medios y códigos se usan y cómo
influyen el contexto y la relación entre emisor y receptor.
Funciones del lenguaje
1. Emotiva o expresiva
Centrada en el emisor.
Expresa sentimientos, emociones, estados de ánimo.
Ej.: “¡Estoy feliz!”, “Me duele mucho la cabeza”.
2. Conativa o apelativa
Centrada en el receptor.
Busca influir, ordenar, pedir, convencer.
Ej.: “Cierra la ventana”, “Vota por mí”.
3. Referencial
Centrada en el contexto (la realidad).
Transmite información objetiva, describe hechos.
Ej.: “Hoy es sábado”, “El agua hierve a 100°C”.
4. Fática
Centrada en el canal.
Sirve para iniciar, mantener o interrumpir la comunicación.
Ej.: “¿Me escuchás?”, “Hola”, “Bueno, chau”.
5. Metalingüística
Centrada en el código.
Explica el propio lenguaje o el significado de las palabras.
Ej.: “‘Perro’ es un sustantivo”, “Mesa se escribe con s”.
6. Poética
Centrada en la forma del mensaje.
Se destaca cómo está dicho, no solo lo que se dice.
Ej.: poemas, canciones, publicidad: “Tus ojos son dos luceros”.
Emisor → Emotiva
Receptor → Conativa
Contexto → Referencial
Canal → Fática
Código → Metalingüística
Mensaje → Poética
Para enriquecer el esquema de la comunicación
El esquema de Jakobson es útil, pero no explica todos los problemas de la comunicación.
La lengua no es perfecta: los significados no pasan de manera automática del
emisor al receptor; siempre sufren modificaciones.
Complicaciones en el código: aparecen cuando alguien no domina una lengua, por
ejemplo un niño que crece con dos idiomas (uno con la madre y otro con el padre) o
en la escuela cuando debe hablar español y evitar la lengua indígena.
Diferencias dentro de una misma lengua: incluso entre hablantes de español,
existen variaciones según el lugar de origen. Ejemplo: un hermano que vive en
México y otro en Argentina; usan la misma lengua, pero palabras distintas para lo
mismo (ej.: papa / patita / aguacate).
Identidad y variantes lingüísticas: aunque todos “hablen español”, no es
homogéneo: hay diferencias léxicas y culturales entre países o regiones.
La comunicación se enriquece entendiendo que no basta con compartir un mismo código,
porque las lenguas tienen variaciones, contextos y matices que pueden generar
malentendidos o distintas interpretaciones.
Competencias en común
La comunicación no depende solo del idioma, sino también de las competencias en
común entre los hablantes.
Caso: una mujer mexicana intenta vender hierbas curativas a turistas
norteamericanos. Aunque habla algo de inglés y ellos un poco de español, no logran
entenderse.
Dificultades:
o Competencias lingüísticas: no comparten bien el código (idioma).
o Competencias culturales: aunque usen algunas palabras comunes, no
coinciden en el sentido cultural (ellos piensan en souvenirs, ella en un objeto
curativo y religioso).
Conclusión: sin compartir estas competencias, el proceso comunicativo se vuelve
difícil, aunque finalmente puede lograrse con esfuerzo.
La recepción: un problema complejo
El receptor no siempre es único ni fijo: los mensajes pueden llegar a múltiples
receptores.
Ejemplo: las cartas de amor de Sarmiento a Aurelia Díaz Vélez, que ahora son
leídas por historiadores, estudiantes y lectores actuales, aunque originalmente
estaban dirigidas solo a ella.
Distinción:
o Receptor apuntado: a quien se dirige el mensaje (ej.: Aurelia).
o Receptor indirecto: quienes lo leen después aunque no estaba destinado a
ellos (ej.: nosotros, al leer las cartas).
Conclusión: el circuito de la comunicación puede complicarse porque los mensajes,
con el tiempo, cambian de destinatario y adquieren nuevos significados.
La comunicación requiere competencias lingüísticas y culturales compartidas para
funcionar.
Los mensajes no siempre llegan solo al receptor original; pueden tener múltiples
receptores que interpretan de maneras diferentes.
La comunicación multicanal
El esquema de Jakobson no alcanza para explicar la complejidad de todas las
situaciones comunicativas.
Ejemplo: un recital de rock.
o Intervienen varios códigos y canales (no solo uno).
o Se combinan aspectos verbales (letras de canciones) y no verbales (música,
gestos, escenografía, iluminación, movimientos del grupo).
o Todo eso construye el mensaje que recibe el público.
Conclusión: en muchas situaciones reales la comunicación no se da por un único
canal, sino que es multicanal, con múltiples códigos actuando a la vez.
Problemas de comunicación
El esquema de Jakobson también tiene limitaciones porque no refleja todos los
problemas de la comunicación real.
La comunicación cotidiana suele ser más confusa, ambigua o llena de
malentendidos.
Ejemplo de Julio Cortázar (Último round, “Desayuno”):
o Una familia se comunica llamando a las personas con nombres que no les
corresponden (ejemplo: al hermano lo llaman “doctor”, a la hermana
“sobrina”, etc.).
o Esto genera confusión y muestra cómo, incluso dentro de un mismo idioma
y en un contexto familiar, la comunicación puede fallar.
Conclusión: los malentendidos y equívocos son parte habitual de la comunicación
humana y muestran su complejidad.
La comunicación multicanal incluye varios códigos y canales al mismo tiempo (ej.:
recital de rock).
Los problemas de comunicación muestran que no siempre se logra claridad: a
menudo aparecen malentendidos, incluso dentro de la misma lengua y en
situaciones cotidianas.