Cortasetos Still
Cortasetos Still
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 24
P Instruções de serviço
25 - 48
español
Índice
Guardar la máquina 16
Afilar las cuchillas 16
que el papel es reciclable.
Declaración de conformidad UE 23
0458-253-8421-C. VA4.F20.
0000008587_003_E
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
HS 45 1
español
2 HS 45
español
Si la máquina no se utiliza, se deberá Emplear la máquina solo para cortar La ropa deberá ser apro-
colocar de forma que nadie corra setos, matorrales, arbustos, maleza y piada y no estorbar.
peligro. La máquina deberá ser similares. No se deberá utilizar la Llevar ropa ceñida: traje
inaccesible para personas ajenas. máquina para otros fines – ¡peligro de combinado, sin abrigo de
accidente! trabajo.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a No se admite utilizar esta máquina a
otras personas o sus propiedades. motor para otros trabajos, ya que puede No ponerse ropa que se pueda
originar accidentes o daños en la enganchar en la madera, arbustos o
Prestar o alquilar esta máquina
misma. No modificar este producto, piezas de la máquina que estén en
únicamente a personas que estén
pues eso también puede causar movimiento. Tampoco bufandas,
familiarizadas con este modelo y su
accidentes o daños en la máquina. corbatas ni artículos de joyería.
manejo y entregarles siempre también
Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de
el manual de instrucciones. Acoplar únicamente cuchillas de corte o
manera que se encuentre por encima de
accesorios autorizados por STIHL para
El uso de máquinas a motor que emitan los hombros.
esta máquina o piezas técnicamente
ruidos puede estar limitado
equivalentes. En caso de dudas al Ponerse zapatos resistentes con suelas
temporalmente por disposiciones
respecto, acudir a un distribuidor adherentes y a prueba de
nacionales o locales.
especializado. Emplear solo resbalamiento.
Para trabajar con esta máquina a motor, herramientas o accesorios de alta
se deberá estar descansado, sentirse calidad. De lo contrario, existe el peligro ADVERTENCIA
bien y estar en buenas condiciones. de accidentes o daños en la máquina.
Para reducir el peligro de
Quien, por motivos de salud, no pueda STIHL recomienda emplear lesiones oculares, utili-
realizar esfuerzos, debería consultar herramientas y accesorios originales zar unas gafas
con su médico si puede trabajar con una STIHL. Sus características se ajustan protectoras ceñidas
máquina a motor. óptimamente al producto y las según la norma EN 166.
Solo para implantados con marcapasos: exigencias del usuario. Prestar atención a que
el sistema de encendido de esta No realizar modificaciones en la las gafas protectoras
máquina genera un campo máquina ya que eso podría afectar a la estén bien puestas.
electromagnético muy pequeño. No se seguridad. STIHL renuncia a cualquier
Utilizar una protección acústica
puede descartar por completo que responsabilidad por daños personales y
"individual", p. ej., protectores de oídos.
influya en algunos tipos de marcapasos. materiales que se produzcan al emplear
Para evitar riesgos sanitarios, STIHL accesorios no autorizados. Llevar guantes de protec-
recomienda que consulte a su médico y ción robustos de material
No emplear hidrolimpiadoras de alta
al fabricante del marcapasos. resistente (p. ej. de
presión para limpiar la máquina. El
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, cuero).
chorro de agua duro puede dañar las
medicamentos que disminuyan la piezas de la máquina.
capacidad de reacción o drogas, no se STIHL ofrece una extensa gama de
debe trabajar con esta máquina a motor. Ropa y equipo equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Utilizar la ropa y el equipo
reglamentarios.
Parar siempre el motor.
HS 45 3
español
4 HS 45
español
Hacerlo solo sobre una base llana, Diestros Prestar atención a las cuchillas – no
adoptar una postura firme y segura, cortar los setos por lugares que no se
sujetar la máquina de forma segura – las puedan ver.
cuchillas de corte no deberán tocar
Prestar especial atención al cortar setos
objeto alguno ni el suelo, ya que pueden
altos, ya que podría encontrarse alguien
moverse al arrancar el motor.
detrás – mirar antes.
El manejo de la máquina lo efectúa una
Prestar atención a que el motor esté al
sola persona – no permitir la presencia
ralentí correctamente, a fin de que se
de otras personas en la zona de trabajo
paren las cuchillas al soltar el
– tampoco al ponerla en marcha.
acelerador.
Evitar el contacto con las cuchillas – La mano derecha, en la empuñadura de Si se mueven las cuchillas pese a ello,
¡peligro de lesiones! mando, y la izquierda, en el asidero encargar la reparación a un distribuidor
No arrancar el motor "con la máquina tubular. especializado. Controlar o corregir el
suspendida de la mano"; hacerlo tal ajuste del ralentí con regularidad.
Zurdos
como se describe en las instrucciones
Las cuchillas siguen funcionando
de uso.
todavía un momento tras soltar el
Las cuchillas siguen funcionando acelerador – ¡efecto de inercia!
todavía un momento tras soltar el
La caja reductora se calienta durante el
acelerador – ¡efecto de inercia!
trabajo. No tocar la caja del engranaje –
Comprobar el ralentí: las cuchillas no ¡peligro de quemaduras!
deben moverse en ralentí – estando el
Prestar atención en caso de que el suelo
acelerador en reposo.
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.:
Sujeción y manejo de la máquina ¡peligro de resbalar!
La mano izquierda, en la empuñadura
de mando, y la derecha, en el asidero Apartar ramas caídas, maleza y el
Agarrar siempre la máquina por las tubular. material cortado.
empuñaduras con ambas manos. Adoptar una postura segura y manejar
Agarrar firmemente las empuñaduras Prestar atención a los obstáculos:
la máquina de manera que las cuchillas tocones, raíces: ¡peligro de tropezar!
con los pulgares. estén siempre alejadas del cuerpo.
Adoptar siempre una postura estable y
Durante el trabajo segura.
HS 45 5
español
– No trabajar nunca en sitios sin otras causas, por la alta concentración Evitar tocar cables conductores de
estabilidad de gases de escape – ¡peligro de corriente – no cortar cables eléctricos –
accidente! ¡peligro de descarga eléctrica!
– No trabajar nunca con una sola
mano Trabajar con la máquina tratando de No tocar las cuchillas
hacer poco ruido y acelerando poco; no estando el motor en mar-
Al llevar un protector para los oídos, hay
dejar innecesariamente el motor en cha. Si las cuchillas se
que prestar más atención y tener más
marcha, dar gas solo para trabajar. bloquean con algún
precaución ya que se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos, No fumar trabajando con la máquina ni objeto, parar inmediata-
señales acústicas y similares). en el entorno inmediato de la misma: mente el motor – quitar
¡peligro de incendio! Del sistema de sólo entonces el objeto –
Hacer siempre las pausas necesarias ¡peligro de lesiones!
combustible pueden salir vapores de
en el trabajo para prevenir el cansancio
gasolina inflamables. Si se bloquean las cuchillas y se acelera
y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
En el caso de que la máquina haya al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo
Trabajar con tranquilidad y prudencia y del motor y se reduce el número de
sufrido incidencias para las que no está
solo si las condiciones de luz y revoluciones de trabajo. Debido al
preparada (p. ej., golpes o caídas), se
visibilidad son adecuadas. Trabajar con permanente deslizamiento del
ha de comprobar sin falta que funcione
precaución, no poner en peligro a otras embrague que ello origina, se produce
de forma segura antes de continuar el
personas. un calentamiento excesivo y la avería de
trabajo, véase también "Antes de
La máquina produce arrancar". Comprobar especialmente la piezas importantes (como p. ej., el
gases de escape tóxicos estanqueidad del sistema de embrague, piezas de la carcasa de
en cuanto el motor está combustible y el funcionamiento de los plástico) – como consecuencia, ¡peligro
en marcha. Estos gases dispositivos de seguridad. De ningún de sufrir lesiones! por moverse las
pueden ser inodoros e modo se deberá seguir trabajando con cuchillas en ralentí.
invisibles pero pueden máquinas que ya no sean seguras. En Al tratarse de setos polvorientos o
contener hidrocarburos y caso de dudas, acudir a un distribuidor sucios, rociar las cuchillas con
benceno sin quemar. No especializado. disolvente de resina STIHL – según sea
trabajar nunca con la necesario. Así se reduce
No trabajar con gas de arranque ya que
máquina en locales considerablemente la fricción de las
el régimen del motor no se puede
cerrados o mal ventila- cuchillas, el efecto agresivo de las
regular estando el acelerador en esta
dos, incluso con savias y la sedimentación de partículas
posición.
máquinas de catalizador. de suciedad.
Comprobar el seto y la zona de trabajo,
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios a fin de que no se dañen las cuchillas: El polvo que se produce durante el
reducidos, se ha de garantizar que haya trabajo puede ser nocivo para la salud.
siempre suficiente renovación de aire, – Quitar las piedras, trozos de metal y En caso de formarse polvo, ponerse una
¡peligro de muerte por intoxicación! objetos duros máscara antipolvo.
En caso de malestar, dolores de – No permitir que las cuchillas toquen Antes de alejarse de la máquina, parar
cabeza, dificultades de visión arena ni piedras, p. ej. al trabajar el motor.
(p. ej. reducción del campo visual), cerca del suelo.
disminución de la audición, mareos y – En el caso de setos cercanos a
pérdida de concentración, dejar de alambradas, no tocar los alambres
trabajar inmediatamente – estos con las cuchillas
síntomas se pueden producir, entre
6 HS 45
español
Comprobar las cuchillas con El tiempo de uso se prolonga: Emplear sólo repuestos de gran calidad.
regularidad, a intervalos breves y De no hacerlo, existe el peligro de que
– Protegiendo las manos (guantes
hacerlo inmediatamente si se percibe se produzcan accidentes o daños en la
calientes)
alguna modificación: máquina. Si tiene preguntas al respecto,
– Haciendo pausas consulte a un distribuidor especializado.
– Apagar el motor
El tiempo de uso se acorta por: STIHL recomienda emplear piezas de
– Esperar a que se paren las cuchillas
– La predisposición personal a una repuesto originales STIHL. Las
– Revisar el estado y asiento firme, propiedades de éstas están
mala circulación sanguínea
prestar atención a la formación de armonizadas óptimamente con la
(síntomas: dedos fríos con
fisuras máquina y las exigencias del usuario.
frecuencia, hormigueo)
– Observar el estado de afilado Para la reparación, el mantenimiento y
– Bajas temperaturas
Mantener siempre el motor y el la limpieza, parar siempre el motor -
– Magnitud de la fuerza de sujeción ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
silenciador libres de maleza, astillas,
(la sujeción firme dificulta el riego del carburador y el ralentí.
hojas y exceso de lubricante – ¡peligro
sanguíneo)
de incendio! Estando desacoplado el enchufe del
En el caso trabajar con regularidad y cable de encendido o con la bujía
Después de trabajar durante mucho tiempo con la máquina y desenroscada, poner en movimiento el
manifestarse repetidamente tales motor con el dispositivo de arranque
síntomas (p. ej. hormigueo en los únicamente si el cursor del mando
Limpiar el polvo y la suciedad de la dedos), se recomienda someterse a un unificado / interruptor de parada se
máquina – no emplear disolventes de examen médico. encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
grasa. incendio por chispas de encendido fuera
Rociar las cuchillas con disolvente de Mantenimiento y reparaciones del cilindro.
resina STIHL – volver a poner el motor No realizar trabajos de mantenimiento
en marcha un momento para que el en la máquina ni guardar ésta cerca de
Efectuar con regularidad los trabajos de
aerosol se distribuya uniformemente. fuego abierto – peligro de incendio
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento debido al combustible.
Vibraciones y reparaciones que estén descritos en el Comprobar periódicamente la
manual de instrucciones. Encargar estanqueidad del cierre del depósito.
La utilización prolongada de la máquina todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado. Emplear únicamente bujías en perfecto
puede provocar trastornos circulatorios
estado, autorizadas por STIHL – véase
en las manos ("enfermedad de los STIHL recomienda encargar los "Datos técnicos".
dedos blancos") originados por las trabajos de mantenimiento y las
vibraciones. reparaciones siempre a un distribuidor Inspeccionar el cable de encendido
especializado STIHL. Los distribuidores (aislamiento perfecto, conexión firme).
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende especializados STIHL siguen Comprobar con regularidad el
de varios factores que influyen en ello. periódicamente cursillos de instrucción silenciador en cuanto a perfecto estado.
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas. No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
HS 45 7
español
Secuencia de corte
Gestión de residuos
8 HS 45
español
HS 45 9
español
253BA001 KN
mezclarlos bien
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – Tras el repostaje, apretar el cierre del
abrirlo con cuidado. depósito lo más firmemente posible con
la mano.
10 HS 45
español
253BA022 KN
N Oprimir la palanca de bloqueo (2) y 10 carreras de arranque estando la
el acelerador (3) – mantener ambos mariposa de arranque en la posición j:
oprimidos
N Poner la mariposa de arranque
N Oprimir el botón de N Poner la máquina de forma estable en l, accionar 5 veces el cordón
enclavamiento (4) en el suelo de arranque, poner la mariposa de
Quitar el protector de las cuchillas – arranque en j y seguir arrancando
N Soltar la palanca de bloqueo, el N
acelerador y el cursor del mando éstas no deberán tocar el suelo ni
Con el motor caliente (posición de la
unificado = posición de gas de objeto alguno
mariposa de arranque j)
arranque N Adoptar una postura estable
N Arrancar hasta que el motor se
N Oprimir firmemente la máquina ponga en marcha
contra el suelo con la mano
6 izquierda por el asidero tubular Una vez en marcha el motor
5 N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque con la mano derecha N Pulsar ligeramente el acelerador –
hasta percibir una resistencia y tirar
253BA021 KN
HS 45 11
español
Si el depósito de combustible se ha
ADVERTENCIA vaciado por completo y se ha vuelto a Indicaciones para el servicio
Estando el carburador correctamente repostar
ajustado, no deben moverse las
cuchillas de corte en ralentí. Durante el primer tiempo de servicio
253BA023 KN
los ajustes (mariposa de arranque,
Durante el trabajo
acelerador en posición de gas de
arranque, interruptor de parada en
posición de servicio I) N Pulsar el fuelle (6) de la bomba Tras un cierto tiempo de servicio a plena
N Repetir el proceso de arranque manual de combustible 5 veces, carga, dejar funcionando el motor en
como mínimo – aun cuando el fuelle ralentí todavía durante un breve tiempo
Si no arranca el motor pese a ello esté lleno de combustible hasta que la corriente de aire de
Desmontar la bujía – véase "Bujía" refrigeración haya extraído el calor
N N Volver a accionar el arranque
excesivo, con el fin de que los
N Secar la bujía componentes del motor (sistema de
N Oprimir por completo el acelerador encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
N Tirar varias veces del cordón de originada por la acumulación de calor.
arranque – para ventilar la cámara
de combustión Después del trabajo
N Montar la bujía – véase "Bujía"
N Poner el interruptor de parada en la En pausas de servicio breves: dejar
posición I enfriarse el motor. Guardar la máquina
N Poner la palanca de la mariposa de con el depósito de combustible lleno, en
arranque en e – aun estando el un lugar seco que no esté cerca de
motor frío fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
N Arrancar de nuevo el motor duración – véase "Guardar la máquina".
12 HS 45
español
253BA024 KN
3 aire en cualesquiera estados
2 operativos.
0000-GXX-8513-A0
N
del paso, sacudirlo o soplarlo - no
lavarlo LA
2 N Sustituir las piezas dañadas
N Colocar el filtro de plástico N Arrancar el motor y dejar que se
celular (3) en la tapa del filtro (2), y caliente
253BA008 KN
HS 45 13
español
Examinar la bujía
ADVERTENCIA Bujía
Si las cuchillas no se paran en ralentí
tras haber realizado el ajuste, encargar N Si la potencia de motor es
la reparación de la máquina a un insuficiente, el arranque es
distribuidor especializado. deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia
desparasitadas – véase "Datos
técnicos" N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
Desmontar la bujía
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
N Poner el interruptor de parada en la
ensuciamiento de la bujía
posición de parada O
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
253BA030 ST
desfavorables
000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
14 HS 45
español
253BA025 KN
Tras unas 50 horas de servicio
N Desenroscar el tornillo de cierre (1)
en la caja del engranaje
N Enroscar el tubo de grasa (2) en el
orificio roscado
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en el engranaje
INDICACIÓN
No llenar por completo de grasa la caja
del engranaje.
HS 45 15
español
INDICACIÓN
No trabajar con las cuchillas romas o
dañadas – ello origina que la máquina
trabaje forzada y el rendimiento de corte
sea insatisfactorio
16 HS 45
español
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
Trabajos de mantenimiento
HS 45 17
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
Control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)
comprobar el ralentí X X
Carburador
Reajustar el ralentí X
Control visual X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X X
especializado1)
18 HS 45
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
limpiar X
afilar X
Cuchillas Control visual X
HS 45 19
español
Trabajos de mantenimiento
20 HS 45
español
Componentes importantes
1 Empuñadura (detrás)
2 Bloqueo del acelerador
3 Acelerador
4 Depósito de combustible
5 Tapa del filtro de aire
6 Tornillo de tope del ralentí (LA)
8 7 Tornillo de cierre
2 8 Asidero tubular (delante)
1 4 5 9 Interruptor de parada
10 Botón de enclavamiento
3 6 11 Empuñadura de arranque
12 Cierre del depósito de combustible
7 13 Silenciador
14 Enchufe de la bujía
15 Bomba manual de combustible
16 Palanca de la mariposa de
arranque
17 Protector anticortes
18 Cuchillas
19 Protector de las cuchillas
11 13
10 19
9 14 18
17
15
16
12
253BA026 KN
HS 45 21
español
Motor Cuchillas
REACH
Motor monocilíndrico de dos Ángulo de afilado respecto REACH designa una ordenanza CE
tiempos STIHL del nivel de la cuchilla: 35° para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Cilindrada: 27,2 cm3 Valores de sonido y vibraciones
Diámetro: 34 mm Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
Carrera: 30 mm Para más detalles relativos al 1907/2006, véase [Link]/reach
Potencia según 0,75 kW (1 CV) a cumplimiento de la pauta de la patronal
ISO 7293: 8500 rpm sobre vibraciones 2002/44/CE, véase Valor de emisiones de gases de escape
Régimen de ralentí: 2800 rpm [Link]/vib
Régimen de limita-
Nivel de intensidad sonora Lpeq según El valor de CO2 medido en el
ción de caudal: 10300 rpm
ISO 22868 procedimiento de sistema de
homologación de la UE se indica en
Sistema de encendido Longitud de corte 450 mm: 97 dB(A) [Link]/co2 en los datos técnicos
Longitud de corte 600 mm: 97 dB(A) específicos del producto.
Encendido por magneto, de control El valor calculado de CO2 se determina
electrónico Nivel de potencia sonora Lw según
en un motor representativo según un
ISO 22868
procedimiento de comprobación
Bujía
Longitud de corte 450 mm: 107 dB(A) normalizado en condiciones de
(desparasitada): NGK CMR6H
laboratorio y no representa una garantía
Distancia entre Longitud de corte 600 mm: 107 dB(A)
explícita o implícita de la potencia de un
electrodos: 0,5 mm motor concreto.
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 22867 Con el uso y mantenimiento previstos
Sistema de combustible
estipulados en este manual de
Empuña- Empuña- instrucciones se cumplen los
Carburador de membrana dura dura requerimientos correspondientes de las
independiente de la posición con bomba izquierda derecha emisiones de gases de escape. En el
de combustible integrada Longitud de corte caso de modificaciones del motor se
450 mm: 10,0 m/s2 9,0 m/s2 suspende el permiso de
Cabida depósito de funcionamiento.
Longitud de corte
combustible: 225 cm3 (0,225 l)
600 mm: 10,0 m/s2 9,0 m/s2
Peso Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
Completo con equipo de corte, sin
combustible
22 HS 45
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Identificación de serie: 4228
especializado STIHL. Los distribuidores Cilindrada: 27,2 cm3
especializados STIHL siguen
Los productos STIHL no deben echarse cumple las disposiciones pertinentes de
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos desarrollado y fabricado en cada caso
En casos de reparación, montar de forma ecológica. conforme a las versiones de las normas
únicamente piezas de repuesto siguientes vigentes en la fecha de
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta producción:
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos. EN ISO 10517, EN 55012,
equivalentes. Emplear sólo repuestos
EN 61000-6-1
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes Para determinar los niveles de potencia
o daños en la máquina. acústica medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
STIHL recomienda emplear piezas de
directriz 2000/14/CE, anexo V,
repuesto originales STIHL.
aplicándose la norma ISO 11094.
Las piezas originales STlHL se
Nivel de potencia acústica medido
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo 102 dB(A)
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas Nivel de potencia acústica garantizado
pequeñas, puede encontrarse este
104 dB(A)
anagrama también solo).
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
HS 45 23
español
24 HS 45
português
Índice
de trabalho 26 STIHL.
Utilização 32 Este produto foi fabricado graças a
Combustível 33 modernos processos de produção e
Meter combustível 34 recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
Arrancar / Parar o motor 35
empenhados em fazer tudo para que
Indicações de serviço 37 fique satisfeito com este aparelho e
Limpar o filtro de ar 37 possa trabalhar sem quaisquer
Regular o carburador 38 inconvenientes.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Declaração de conformidade CE 48
0458-253-8421-C. VA4.F20.
0000008587_003_P
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
HS 45 25
português
26 HS 45
português
Se o aparelho a motor não for utilizado, Utilizar o aparelho a motor unicamente Fatos e equipamento
deve ser parado de forma que ninguém para cortar sebes, arbustos, brenhas e
seja colocado em perigo. Bloquear o semelhantes. O aparelho a motor não
acesso ao aparelho a motor a pessoas deve ser utilizado para outras Usar os fatos e o equipamento
não autorizadas. finalidades – Perigo de acidentes! prescritos.
O utilizador é responsável por acidentes A utilização do aparelho a motor para Os fatos têm que ser
ou perigos que se apresentam perante outras finalidades não é permitida e convenientes, e não
outras pessoas ou a sua propriedade. pode provocar acidentes ou danos no devem incomodar. Fatos
aparelho a motor. Não efetuar apertados – fato combi-
Só passar ou emprestar o aparelho a nado, nenhum casaco de
alterações no produto – isto também
motor a pessoas que conhecem este trabalho.
pode provocar acidentes ou danos no
modelo e o seu manuseamento –
aparelho a motor. Não usar vestuário que possa prender-
entregar sempre o manual de
instruções. Só incorporar lâminas de corte ou se em madeira, mato ou em peças do
acessórios autorizados pela STIHL para aparelho que se movimentam. Também
A utilização de aparelhos a motor que não devem ser usados xailes, gravatas
este aparelho a motor, ou peças
emitem ruidos também pode ser nem joias. Prender os cabelos
tecnicamente equivalentes. Em caso de
limitada temporariamente por compridos e certificar-se de que ficam
dúvidas, deve ser consultado um
prescrições nacionais como também presos acima dos ombros.
revendedor especializado. Utilizar
locais.
unicamente ferramentas ou acessórios Usar calçado resistente, com solas
As pessoas que trabalham com o de alta qualidade. Caso contrário, pode antiderrapantes.
aparelho a motor devem estar ocorrer perigo de acidentes ou danos no
descansadas, saudáveis e em boa aparelho a motor.
forma. AVISO
A STIHL recomenda a utilização de
Quem por motivos de saúde não se ferramentas e acessórios originais Para reduzir o risco de
poder esforçar, deve consultar o seu da STIHL.A STIHL recomenda utilizar lesões oculares, use ócu-
médico para saber se pode trabalhar as ferramentas e os acessórios originais los justos de acordo com
com um aparelho a motor. da STIHL. Estes estão perfeitamente a norma EN 166 Certifi-
adaptados nas suas características ao car-se de que os óculos
Só para os portadores de pacemakers: de proteção assentam
o sistema de ignição deste aparelho produto e às exigências do utilizador.
corretamente.
produz um campo eletromagnético Não efetuar alterações no aparelho – a
muito pequeno. Não é possível excluir segurança pode ser posta causa. A Colocar a sua proteção anti-ruido
totalmente a sua influência em STIHL exclui qualquer responsabilidade "individual" – por exemplo cápsulas para
determinados tipos de pacemakers. por danos de pessoas e de objectos que proteger os ouvidos.
Para evitar riscos para a saúde, a STIHL se apresentam durante o emprego de Usar luvas de trabalho
recomenda consultar o médico aparelhos de anexo não autorizados. robustas de material
assistente e o fabricante do pacemaker. resistente (por ex. couro).
Não utilizar aparelhos de limpeza alta
Não trabalhar com o aparelho a motor pressão para a limpeza do aparelho. O
após o consumo de álcool, jato de água duro pode danificar partes
medicamentos, que prejudiquem a do aparelho. A STIHL tem uma vasta gama de
capacidade de reação, ou drogas. equipamentos de proteção individuais.
HS 45 27
português
Transporte do aparelho a motor vestuário não entre em contacto com o motor em caso de fugas ou danos –
combustível, caso contrário, trocar perigo de incêndio! O aparelho
imediatamente. deve ser reparado no revendedor
Parar sempre o motor. especializado antes da colocação
Os aparelhos a motor podem estar
Aplicar a protecção da lâmina, também em funcionamento
equipados em série com diferentes
durante o transporte em curtos trajectos. tampas dos depósitos. – Inserir o bloqueio da lâmina (se
Transportar o aparelho a motor no cabo existente)
Apertar a tampa roscada
– com a lâmina de corte para trás. Não A corrediça combinada / O
do depósito tão firme- –
tocar nas peças quentes da máquina, interruptor de paragem pode ser
mente quanto possível
particularmente na superfície do posta / posto facilmente em STOP
depois de ter abastecido
silenciador e a caixa de velocidades ou 0
o depósito.
perigo de queimar-se!
Inserir corretamente a – O bloqueio do acelerador e o
Em veículos: proteger o aparelho a acelerador têm de apresentar uma
motor de tal modo para que não bascule tampa do depósito com o
arco basculante (fecho marcha suave – o acelerador tem
para o lado, que não seja danificado, e de recuar por si próprio para a
que não seja derramado combustível. de baioneta), girá-la até
ao encosto, e fechar o regulação da marcha em vazio
arco. – Verificar o assentamento firme do
Abastecer o depósito
Assim é reduzido o risco de a tampa do conector da linha de ignição – um
depósito se soltar devido à vibração do conector mal assente pode
A gasolina é extrema- motor, e de sair combustível. provocar faíscas que podem
mente inflamável – inflamar a mistura que sai de
manter a distância de Prestar atenção a fugas – se sair combustível-ar – Perigo de
chamas vivas – não der- combustível, não arrancar o motor – incêndio!
ramar combustível – não Perigo de morte por queimaduras!
– Lâminas de corte em bom estado
fumar.
Antes do arranque (limpas, de marcha suave e não
Antes de abastecer o depósito parar o deformadas), bem assentes,
motor. montadas corretamente, reafiadas
Verificar se o aparelho a motor está num e bem pulverizadas com o
Não abastecer o depósito enquanto que
estado seguro para o serviço – observar removedor de resina da STIHL
o motor ainda esteja quente – o
os respetivos capítulos no manual de (lubrificantes)
combustível pode transbordar – perigo
instruções:
de incêndio! – Verificar se a proteção contra cortes
– Verificar se o sistema de (se existente) está danificada
Abrir cuidadosamente a tampa do
combustível veda bem,
depósito para que uma sobrepressão – Não efetuar nenhuma alteração nos
particularmente as peças visíveis,
existente possa dissipar-se lentamente, equipamentos de segurança e de
como por exemplo a tampa do
e para que não saia combustível. operação
depósito, as uniões das
Só abastecer o depósito em locais bem mangueiras, a bomba manual de – Os cabos têm que estar limpos e
ventilados. Se for derramado combustível (unicamente nos secos, sem óleo nem sujidade – isto
combustível, limpar imediatamente o aparelhos a motor com bomba é importante para conduzir o
aparelho a motor – atenção para que o manual de combustível). Não ligar o aparelho a motor em segurança
28 HS 45
português
O aparelho a motor apenas deve ser Destros Observar as lâminas de corte – não
acionado num estado seguro para o cortar partes da sebe que não sejam
serviço – Perigo de acidentes! visíveis.
Ter o máximo cuidado durante o corte
Ligar o motor de sebes altas, pois pode existir alguém
por detrás – verificar previamente.
A uma distância de pelo menos Garantir uma marcha em vazio
3 metros do local do abastecimento do impecável do motor, para que as
depósito – não em locais fechados. lâminas de corte deixem de girar depois
Unicamente num subsolo plano, de ter largado o acelerador.
procurar uma posição firme e segura, A mão direita no cabo de operação e a Se, mesmo assim, as lâminas de corte
segurar bem o aparelho a motor – as mão esquerda no cabo em forma de se movimentarem, enviar para
lâminas de corte não devem tocar em arco. reparação ao revendedor especializado.
objetos nem no chão porque podem Verificar ou corrigir regularmente a
movimentar-se durante o arranque. Canhotos
regulação da marcha em vazio.
O aparelho a motor só é usado por uma As lâminas de corte ainda continuam a
pessoa – não permitir outras pessoas na movimentar-se durante algum tempo
zona de trabalho – nem mesmo durante quando o acelerador é solto – efeito de
o arranque. marcha em inércia!
Evitar o contacto com as lâminas de A engrenagem fica quente durante o
corte – perigo de ferimentos! funcionamento. Não tocar na caixa da
Não arrancar o motor a partir da mão – engrenagem – perigo de queimaduras!
arrancar como descrito no manual de Seja cuidadoso em superfícies lisas,
instruções. A mão esquerda no cabo de operação e molhadas, com neve, em encostas, em
As lâminas de corte ainda continuam a a mão direita no cabo em forma de arco. terrenos irregulares, etc. – Perigo de
movimentar-se durante algum tempo derrapagem!
Adotar uma postura segura e conduzir o
quando o acelerador é solto – efeito de aparelho a motor de forma que as Remover os ramos, o mato e o material
marcha em inércia! lâminas de corte estejam sempre cortado, caídos no chão.
Verificar a marcha em vazio do motor: afastadas do corpo. Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
As lâminas de corte têm que ficar perigo de tropeçar!
paradas na marcha em vazio – com o Durante o trabalho
acelerador solto. Procurar sempre uma posição firme e
segura.
Em caso de perigo iminente ou em caso
Segurar e conduzir o aparelho Durante os trabalhos em altura:
de emergência, parar imediatamente o
motor – colocar a corrediça combinada /
– Utilizar sempre uma plataforma de
Segurar sempre no aparelho a motor o interruptor de paragem em 0 ou
trabalho elevada
com as duas mãos nas pegas. Envolver STOP.
as pegas com os polegares. – Nunca trabalhar em pé num
Certificar-se de que não se encontra
escadote ou árvore
ninguém na zona de trabalho.
HS 45 29
português
– Nunca trabalhar em locais instáveis concentração – estes sintomas podem Verificar a sebe e a zona de trabalho
ser causados, entre outras coisas, por para que as lâminas de corte não sejam
– Nunca trabalhar com uma só mão
concentrações demasiado altas dos danificadas:
Com a proteção auditiva colocada é gases de escape – Perigo de acidentes!
– Remover pedras, peças metálicas e
necessária uma maior atenção e cautela
Usar o aparelho a motor com pouco objetos sólidos
– a perceção dos ruídos avisando o
ruído e gases de escape – não deixar o
perigo (gritos, sinais sonoros, entre – Não permitir a entrada de areia nem
motor a funcionar sem necessidade, só
outros) está limitada. de pedras entre as lâminas de
acelerar durante o trabalho.
corte, por exemplo durante os
Fazer pausas no devido tempo para
Não fumar durante a utilização do trabalhos perto do chão.
evitar o cansaço e o esgotamento –
aparelho a motor nem na proximidade
perigo de acidentes! – Não tocar no fio metálico com as
do aparelho a motor – perigo de
lâminas de corte nas sebes com
Trabalhar de forma calma e incêndio! Do sistema de combustível
vedações de rede
concentrada – só em boas condições de podem libertar-se vapores de gasolina
luz e de visibilidade. Trabalhar com inflamáveis. Evitar o contacto com linhas condutoras
cuidado, sem colocar outras pessoas de corrente – não cortar linhas elétricas
Se o aparelho a motor for sujeito a uma
em perigo. – perigo de choque elétrico!
carga diferente da prevista (por ex.
O aparelho a motor pro- golpe violento devido a choque ou Quando o motor estiver
duz gases de escape queda), é obrigatório verificar o seu em funcionamento, não
tóxicos logo que o motor estado seguro para o serviço antes do tocar nas lâminas de
esteja a funcionar. Estes próximo funcionamento – consultar corte. Se as lâminas de
gases podem ser inodo- também "Antes do arranque". Verificar corte forem bloqueadas
ros e invisíveis, e conter particularmente a impermeabilidade do por um objeto, parar ime-
hidrocarbonetos não sistema de combustível e a diatamente o motor – só
queimados e benzol. operacionalidade dos equipamentos de então é que o objeto
Nunca trabalhar em segurança. Não continuar a utilizar, de deve ser removido –
espaços fechados nem forma nenhuma, aparelhos a motor perigo de ferimentos!
mal ventilados com o inseguros para o serviço. Contactar um
O bloqueio das lâminas de corte e a
aparelho a motor – tam- revendededor especializado em caso
aceleração simultânea aumentam a
bém não com as de dúvida.
carga e reduzem o número de rotações
máquinas com
Não trabalhar com a regulação de gás de trabalho do motor. Isto provoca
catalisadores.
de arranque – nesta posição do sobreaquecimento e danos em peças
Providenciar sempre uma renovação acelerador não é possível regular o funcionais importantes (por ex. na
suficiente de ar durante o trabalho em número de rotações do motor. embraiagem, em peças de plástico da
fossos, depressões de terreno ou em caixa) devido à patinagem permanente
espaços limitados – Perigo de morte por da embraiagem – devido por exemplo
intoxicação! ao movimento das lâminas de corte na
marcha em vazio – perigo de
Parar imediatamente o trabalho se
ferimentos!
sentir náuseas, dores de cabeça,
perturbações visuais (por exemplo um No caso de sebes muito sujas ou com
campo visual cada vez mais pequeno), muito pó, pulverizar as lâminas de corte
problemas de audição, vertigem, com removedor de resina da STIHL –
diminuição da capacidade de conforme necessário. Por
30 HS 45
português
HS 45 31
português
Eliminação
Conduzir o corta-sebes em arco de
baixo para cima – baixá-lo e continuar a
Não deitar o material cortado no lixo andar – e conduzir novamente o
doméstico – do material cortado podem corta-sebes em arco para cima.
produzir-se estrumes.
As posições de trabalho em cima da
altura da cabeça são cansativas, e só
deveriam ser utilizadas durante pouco
tempo por razões da segurança de
trabalho.
32 HS 45
português
HS 45 33
português
253BA001 KN
autorizados para combustível num local
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
do sol.
A mistura de combustível envelhece – N Limpar a tampa do depósito e a
usar apenas para necessidades de zona à volta antes de abastecer o
algumas semanas. Não guardar a depósito para que não caia sujidade
mistura de combustível durante mais de para dentro do depósito
30 dias. A ação da luz, do sol, de
temperaturas baixas ou altas pode N Posicionar o aparelho de tal modo
inutilizar mais rapidamente a mistura de que a tampa do depósito indique
combustível. para cima
34 HS 45
português
2 Arranque
253BA020 KN
3
N Colocar o interruptor de
paragem (1) na posição I
253BA022 KN
N Premir a alavanca de bloqueio (2) e
o acelerador (3) – manter premidas
as duas alavancas
N Premir a fundo o botão de N Colocar o aparelho numa posição
entalhe (4) segura no chão
N Largar a alavanca de bloqueio, o N Retirar a protecção da lâmina – a
acelerador e o botão de entalhe = lâmina de corte não deve tocar nem
posição de gás de arranque no chão nem em quaisquer
objectos
N Procurar uma posição segura
6 N Puxar o aparelho firmemente para o
chão com a mão esquerda no tubo
5 do punho
Puxar o cabo de arranque
253BA021 KN
N
lentamente com a mão direita para
fora até sentir o primeiro encosto,
puxá-lo a seguir rápida e fortemente
N Regular a alavanca (5) da válvula
de arranque
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!
HS 45 35
português
253BA023 KN
continuar a arrancar interruptor de paragem na
posição I) estão correctas
Com o motor quente (posição da válvula
N Repetir o processo de arranque
de arranque j) N Premir o fole (6) da bomba manual
Se o motor não arrancar apesar disto de combustível pelo menos cinco
N arrancar até que o motor esteja a
tudo vezes – mesmo quando o fole está
funcionar
N Desmontar a vela de ignição, vide o cheio de combustível
Quando o motor está a funcionar capítulo "Vela de ignição" N Arrancar novamente
N Secar a vela de ignição
N tocar brevemente no acelerador – o N Premir o acelerador a fundo
motor passa para a marcha em
vazio N Puxar várias vezes a corda de
arranque – para ventilar a câmara
Se o motor se desligar durante a de combustão
marcha quente ou durante a aceleração N Aplicar a vela de ignição, vide o
N Repetir o processo de arranque – capítulo "Vela de ignição"
como descrito sob "com o motor N Colocar o interruptor de paragem
frio" na posição I
36 HS 45
português
253BA024 KN
Não accionar o aparelho recém-saído
3
da fábrica sem carga até ao terceiro 2
abastecimento do depósito no alto
sector do número de rotações para que, N Retirar o filtro de espuma (3) e o
durante a fase de rodagem, não se filtro de feltro (4)
apresentem cargas adicionais. As
N Lavar o filtro de espuma num
peças movimentadas têm que
detergente limpo, não inflamável
adaptar-se uma à outra durante a fase
(por exemplo água de sabão
de rodagem – no mecanismo propulsor
1 quente), e secá-lo
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência N Substituir o filtro de feltro – sacudí-lo
depois de um período de funcionamento auxiliarmente ou soprá-lo – não
de 5 a 15 abastecimentos do depósito. lavar
2 N Substituir as peças danificadas
Durante o trabalho
N Inserir o filtro de espuma (3) na
tampa do filtro (2) e o filtro de
253BA008 KN
Depois de um serviço prolongado de feltro (4) na caixa do filtro (5)
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até N Fechar a tampa do filtro, e engatá-la
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que N Colocar a alavanca da válvula de
as peças no mecanismo propulsor arranque em l
(sistema de ignição, carburador) não N Premir a tala (1) a fundo, e girar
sejam carregadas extremamente por afastando a tampa do filtro (2)
uma acumulação de calor.
N Limpar a zona à volta do filtro da
Depois do trabalho sujidade grossa
HS 45 37
português
253BA030 ST
regularmente – as lâminas de corte
não devem movimentar-se ao
mesmo tempo
38 HS 45
português
000BA039 KN
Mandar verificar no revendedor
A Montar a vela de ignição especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
N Limpar a vela de ignição suja N Colocar manualmente a vela de A STIHL recomenda mandar efectuar os
N Verificar a distância dos ignição, e atarraxá-la trabalhos de manutenção e as
elétrodos (A) e reajustá-la em caso N Apertar bem a vela de ignição com reparações num revendedor
de necessidade, consultar o valor a chave combinada especializado da STIHL.
da distância no capítulo "Dados
N Puxar o conector da linha de ignição
técnicos"
firmemente sobre a vela de ignição
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
– Condições de serviço
desfavoráveis
1
000BA045 KN
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
HS 45 39
português
INDICAÇÃO
Não encher a caixa da engrenagem
completamente de massa lubrificante.
40 HS 45
português
INDICAÇÃO
Não trabalhar com lâminas de corte
embotadas nem danificadas – isto
conduz a um forte esforço do aparelho e
a um resultado de corte insatisfatório.
HS 45 41
português
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
os intervalos indicados em conformidade.
mento do depósito
em caso de avaria
em caso de danos
semanalmente
mensalmente
diariamente
anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)
Limpar X
Limpar X X
Filtro do ar
Substituir X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)
Verificação visual X
Elementos antivibratórios Substituição pelo revendedor
X X
especializado1)
42 HS 45
português
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
os intervalos indicados em conformidade.
mento do depósito
em caso de avaria
em caso de danos
semanalmente
mensalmente
diariamente
anualmente
Limpar X
Afiar X
Lâminas de corte Verificação visual X
HS 45 43
português
44 HS 45
português
Peças importantes
9 14 18
17
15
16
12
253BA026 KN
HS 45 45
português
46 HS 45
português
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
HS 45 47
português
Construção: Corta-sebes
Marca: STIHL
Tipo: HS 45 Dr. Jürgen Hoffmann
Identificação de série: 4228 Diretor do departamento de dados,
Cilindrada: 27,2 cm3 disposições do produto e homologação
102 dB(A)
Nível da potência sonora garantido
104 dB(A)
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
48 HS 45
0458-253-8421-C
spanisch / portugiesisch
EP
[Link]
*04582538421C*
0458-253-8421-C