Spanish-I (First Semester) Apuntes
Spanish-I (First Semester) Apuntes
Español-I (上)
para usar con el libro de texto
鮑曉鷗
José Eugenio Borao
NTU, curso 2021-2022
1
Materiales de complemento al libro de texto usado en clase:
En Directo (nivel elemental), SGEL
2
Índice
(primer semestre)
3
Terminología gramatical básica 基本文法術語
Vocal 母音 a, e, i, o, u
Consonante 子音 b, c, d, f, g, h, j, k, l, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, t, v, x, y, z
ARTÍCULO 冠詞
Artículo determinado 定冠詞 el, la, los, las
Artículo indeterminado 不定冠詞 un, una, unos, unas
Artículo neutro 中性冠詞 lo sublime, lo bello, lo grandioso, lo necesario
Contracción 縮寫 a+el=al, de+el=del
SUSTANTIVO (Nombre) 名詞
Género masculino 陽性 el chico, ...
Género femenino 陰性 la chica, ...
Número singular 單數 chico
Número plural 複數 chicos
ADJETIVO 形容詞
Adjetivo posesivo 所有形容詞 mi casa, tu libro, su coche, nuestra casa, …
PRONOMBRE 代名詞
Pron. personal 人稱代名詞 yo, tú, él, nosotros, vosotros, ellos
Pron. posesivo 所有代名詞 mío, tuyo, suyo, nuestro, vuestro, suyo
Pron. demostrativo 指示代名詞 este, ese, aquel
Pron. interrogativo 疑問代名詞 ¿quién…?, ¿qué…?, ¿cuál…?
Pron. relativo 關係代名詞 ..., que...
VERBO 動詞
Conjugación 變化 -ar, -er, -ir
Verbo regular 規則動詞
Verbo irregular 不規則動詞 o→ue; e→ie, [g], etc.
Verbo transitivo 及物動詞 Es el que tiene Complemento Directo
V. intransitivo 不及物動詞 Por ejemplo, los verbos de movimiento: ir, venir…
Verbo impersonal 非人稱動詞 Allí hay un hombre. Se dice. Se necesita.
Verbo reflexivo 反身動詞 Lavarse, peinarse… me lavo, te lavas, se lava
Verbo auxiliar 助動詞 Detrás del verbo aux. hay un infinitivo: quiero comer
4
FORMAS VERBALES NO PERSONALES
Infinitivo 原形動詞 tomar, coger, salir
Gerundio 現在分詞 tomando, cogiendo, saliendo (English = -ing)
Participio 過去分詞 tomado, cogido, salido
ADVERBIO 副詞
De lugar 地方副詞 delante, detrás, ...
De tiempo 時間副詞 después, luego, …
De modo 狀況副詞 despacio, temprano, rápidamente, decidídamente, …
PREPOSICIÓN 介系詞 a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre,
hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre, tras.
CONJUNCIÓN 連接詞
Copulativas 聯繫性 y (e), ni. Comen y beben. Ni bebe, ni fuma.
Adversativas 反對性 pero, aunque, sino, no obstante, sin embargo
Disyuntivas 抉擇性 O se lo dices tu, o se lo digo yo. O lo tomas, o lo dejas.
a) Sujeto: Es quien lleva a cabo la acción. Se puede reconocer con la pregunta ¿Quién + verbo?
主詞:即行使動作者。可在問句「Quién + 動詞?」的回答中看出。
b) Objeto o Complemento Directo (C.D.): representa el objeto que recibe la acción. Se puede reconocer con la
pregunta ¿Qué + verbo? Al pronominalizarse adquiere las siguientes formas: lo, la, los, las.
受詞或直接補語:指接受動作者。可在問句「Qué + 動詞?」的回答中看出。其代名詞為:lo, la, los…
c) Complemento Indirecto (C.I.): es quien recibe el beneficio o perjuicio de la acción. Suele ir precedido por
las preposiciones a o para. Se puede reconocer gracias a la pregunta ¿Para o a quién + verbo? Al
pronominalizarse adquiere la forma: le.
間接補語:因動作而受益或受損者。通常前面有前置詞 a 或 para。可在問句「Para o a quién + 動詞?」
的回答中看出。其代名詞形式為:le。
d) Complemento Circunstancial (C.C.): indica una circunstancia generalmente de tiempo o lugar. Suele ir
precedido por las preposiciones con, desde, en, por, ...
景況補語:通常指出時間或地點。前面常有 con, desde, en, por 等前置詞。
5
6
Unidad 1: Me llamo Lisa.
1 = uno
ser (to be) estudiar (to study) llamar (to call, to be named)
Tú eres you are estudias you study tee llamas your name is…
Él / ella es he/she is estudia he/she studies see llama his/her name is…
7
Conversación 1
8
9
Vocabulario de la Unidad 1 (p. 15)
10
Pronunciación de nombres españoles (España / español)
11
Conversación 1
(practica con tu compañero/a)
Recuerda primero:
[yo] Me llamo…
[tú] Te llamas…
[él, ella] Se llama…
12
Unidad 2: Soy español.
Francesco: Mira, Sara. Este es el bar. Es Francesco: Sara, 妳看. 這就是酒吧. 它雖
pequeño, pero muy agradable. Y allí 然小, 但很不錯. 然後服務生就
está el camarero. Es muy simpático. 在那裡. 他人好好.
Camarero: Buenos días. ¿Tomáis algo? 服務生: 早安. 你們想喝些什麼嗎?
Francesco: Sí, yo, un café. Francesco: 要, 我要一杯咖啡.
Sara: Y yo, una tónica. Sara: 我要一瓶汽水.
Sara: Francesco, mira. Estos son dos buenos Sara: Francesco, 你看. 這兩位是好
amigos, Akira y Liu. 朋友, Akira 和 Liu.
Francesco: ¡Hola! ¿Sois estudiantes de español? Francesco: 你們好! 你們是西文課的學生
Liu y Akira: ¡Hola! Sí, estudiamos español. 嗎?
¿Y tú también estudias español? Liu 和 Akira: 你好! 對, 我們讀西文. 你
Francesco: Sí, estudio español en esta escuela. 也讀西文嗎?
Francesco: 對, 我在這間學校讀西文.
NOTA:
Artículos determinados 定冠詞 el, la, los, las Artículos indeterminados 不定冠詞:: un, una
Estudio en la Universidad Nacional de Taiwan. Estudio en una universidad.
(“la” porque solo hay una.) (“una” porque hay muchas.)
13
Conversación 2
14
Unidad 3: ¿Dónde está la universidad?
15
Frases del libro de la página 26 (reordenadas de modo más sistemático)
Recuerda:
… … hay un …..
… … hay una ….
… … hay unos .…s
… … hay unas .…s
El … está …
La … está …
Los …s están …
Las …s están …
The original sentences in the book are OK, but these ones are more systematic, and easy to understand.
Encima del armario hay un juguete. Al lado izquierdo de un árbol entre el padre y la
El juguete está encima del armario. madre hay un niño.
El niño está al lado izquierdo de un árbol, entre
el padre y la madre.
Delante del televisor hay un bolso. Detrás de la lámpara hay unos libros.
El bolso está delante del televisor. Los libros están detrás de la lámpara.
En el centro del jardín hay una estatua. Dentro de la casa hay una niña.
La estatua está en el centro del jardín. La niña está dentro de la casa.
16
Diálogo básico (unidades 1-3)
Recuerda primero:
Ser Llamarse Trabajar Tener
Soy Me llamo Trabajo Tengo
Eres Te llamas Trabajas Tienes
Es Se llama Trabaja Tiene
Somos Nos llamamos Trabajamos Tenemos
Sois Os llamáis Trabajáis Tenéis
Son Se llaman Trabajan Tienen
17
Conversación 3: ¿Qué hay detrás de la mesa? / ¿Dónde está el televisor?
2. Enfrente del televisor hay una mesa [cuadrada]. 10. A la izquierda de la 門 ventanas.
La 桌子 está enfrente del 電視 . Las .
18
Unidad 4: ¿Estás bien, Pedro?
Isabel & Enrique: ¡Hola! Somos amigos de Pedro. Isabel & Enrique: 妳好, 我們是
¿Está en casa? Pedro 的朋友. 請問他在家嗎?
Teresa: Sí, está en cassa, pero no está bien. Teresa: 對, 他在家, 但他不舒服.
Enrique: ¿Está en la cama? Enrique: 他在床上嗎?
Teresa: Sí, está muy resfriado. Teresa: 沒錯, 他著涼(感冒)了.
Isabel: ¡Pedro! ¿Cómo estás? Isabel: ¡Pedro! 你還好吧?
Pedro: No muy bien. Estoy resfriado. ¿Y Pedro: 不太好. 我感冒了. 你們
vosotros? 呢?
Isabel: Nosotros bien. ¡Qué mala suerte! Isabel: 我們都好. 你真倒楣!
Enrique: Pero el profesor también está enfermo Enrique: 但教授今天也感冒了所以
y hoy no hay clase. 今天停課.
19
Ejercicios de repaso de adverbios de lugar
20
Conversación 4: nombres de profesiones, de cosas, de animales,…
A: Arquitecto L: Lechero
leche
B: Bombero M: Médico
C: Camarero O: Óptico
gafas
D: Dentista P: Profesor
diente pizarra
muela
E: Enfermera Q: Químico
F: Fotógrafo R: Reportera
cámara micrófono
G: Geógrafo S: Secretaria
teléfono
H: Historiador T: Taxista
libros taxi
I: Ingeniero V: Veterinario
perro
J: Juez Z: Zapatero
zapatos
21
Responde las preguntas de abajo (pero no escribas nada así podrás repetirlo).
A: L:
l….
B: M:
C: O:
g….
D: P:
d,,, p….
m…
E: Q:
F: R:
c… m….
G: S:
t…
H: T:
l…. t….
I: V:
p….
J: Z:
z….
22
Preguntas comunicativas (escribe la traducción al chino debajo)
23
Repaso unidades 1-4
Profesiones Animales
Secretaria / o 秘書 Jirafa 長頸鹿
Camarero / a 服務生 Cebra 斑馬
Profesor / a 教授 Elefante 大象
Reportera / o 記者 Tigre 老虎
Enfermera / o 護士 Rinoceronte 犀牛
Médico 醫師 Pájaro 鳥
Economista 經濟學家 Delfín 海豚
Taxista 計程車司機 Tiburón 鯊魚
Caballo 馬
Adjetivos
Barato 便宜 Caro 貴
Alto 高 Bajo 矮
Viejo 舊(老) Nuevo 新
Bueno 好 Malo 壞
Delgado 瘦 Gordo 胖
Rápido 快 Lento 慢
Grande 大 Pequeño 小
Cómoda 舒適 Incómoda 不舒服
Listo 聰明 Tonto 笨
Llena 滿 Vacía 空蕩
Limpio 乾淨 Sucio 髒
Plural Singular
24
Repaso unidades 1-4
Uso:
¿De dónde soy? - ¿De dónde eres? - ¿De dónde es?
Eres de España. - Soy de Taiwán. - Es de México.
Eres español. / española. - Soy taiwanés. / taiwanesa. - Es mexicano. / mexicana.
25
Diálogos comunicativos Nombre español:
Responde algo a las siguientes preguntas en no más de una línea. Procura decir varias cosas. Luego imprime las dos páginas
y se las das al profesor en clase. (No las envíes por e-mail). Answer something to the following questions in no more than one
line. Try to say a few things. Later, print the two pages and give them to the teacher. (Don’t send them by e-mail).
26
Unidad 5: Estudio y trabajo
(Diálogo en una empresa de recursos humanos)
Enrique: Buenas tardes. Soy Enrique y necesito Enrique: 午安. 我叫 Enrique, 我需
trabajo. 要工作.
Empleado: Muy bien, Enrique. ¿Cuáles son sus 員工: 好的, Enrique. 請問您的
apellidos? 姓氏是?
Enrique: Gómez Santana. Enrique Gómez Enrique: Gómez Santana. Enrique
Santana. Gómez Santana.
Empleado: ¿Edad? 員工: 年齡?
Enrique: Veintiún años. Enrique: 21 歲.
Empleado: ¿Es usted de Madrid? 員工: 您是馬德里人嗎?
Enrique: No, soy de Toledo, pero estudio en Enrique: 不是, 我從 Toledo 來,
Madrid. 但我在馬德里讀書.
Empleado: Y no tiene usted trabajo, ¿verdad? 員工: 然後您沒有工作, 對吧?
Enrique: No, no trabajo. Enrique: 對, 我沒工作.
Empleado: Y usted también estudia. 員工: 你在就讀 (你是學生).
Enrique: Sí, estudio Económicas en la Enrique: 是的, 我讀經濟系. 但我
universidad. Pero necesito trabajar 必須工作才能繳學費.
para pagar los estudios.
Empleado: ¿Habla usted algún idioma? 員工: 您會任何語言嗎?
Enrique: Sí, hablo un poco de inglés y también Enrique: 會, 我會一些英文, 也
de francés. 會一些法文.
Empleado: Estupendo. Hablar inglés ayuda a 員工: 太好了. 會英文對找工
encontrar trabajo. 作很有幫助.
Empleado: Esta empresa necesita un contable. 員工: 這家公司需要一位會計
¿Le interesa? 師. 您有興趣嗎?
Enrique: ¿Cuál es el horario de trabajo? Enrique: 請問工作時間是?
Empleado: Media jornada, por las tardes. 員工: 半天, 下午工作.
Enrique: ¿Y dónde está la empresa? Enrique: 那麼, 公司在哪裡?
Empleado: En el centro de Madrid. Y pagan 員工: 市區(Madrid)中間. 待遇
bien. 很好.
Enrique: Entonces me interesa ese trabajo. Enrique: 這樣的話…我對這工作
有興趣.
27
Modelos de composición I
Mi presentación y mi habitación
Mi habitación es pequeña pero agradable y luminosa. Aquí estoy muchas horas cada día,
porque aquí uso el ordenador, estudio y hablo con mi móvil [teléfono] con mis amigos. Tengo
muchas cosas, pero todo está más o menos ordenado. La cama es muy larga, porque yo soy
muy alto. Ahora estoy encima de mi cama. Delante de la cama hay una silla. Detrás de mí está
la pared, sobre la pared hay un poster. Encima tengo un altavoz, porque por la noche escucho
música. A la derecha hay una estantería. La estantería tiene cuatro estantes. No hay libros, y
además arriba hay botellas de cerveza vacías. Son un regalo de mis amigos, haha. Mis padres
piensan que no soy buen estudiante, pero [yo] siempre tengo buenas notas.
28
Modelos de composición I
Mi presentación y mi habitación
Hola, soy María, la chica que está a la derecha de la foto[grafía]. Tengo 22 (veintidós) años
y soy española. Además de español, hablo inglés, francés y un poco de alemán. Estudiar
idiomas es muy difícil, pero bonito. Estoy en mi apartamento con tres amigos de la
universidad. De izquierda a derecha están Luis, Ana y Sergio. Ana y Sergio son novios y
estudian Empresariales.
Enfrente de mí está Luis. Es muy simpático (y) e inteligente. Está sentado en un sillón, yo
estoy en el otro sillón. Ana y Sergio están sentados en un sofá. Detrás del sofá hay una
lámpara y a la derecha hay un espejo. A la izquierda [de la foto] está la puerta de mi
habitación. Está abierta. En el centro hay una mesa de cristal. Dentro de la mesa, y debajo del
cristal, hay revistas, unas son de noticias económicas y otras son de moda. Encima [de la
mesa] hay café y una tarta, porque hoy es mi cumpleaños.
29
Conversación 5: ¿Qué estudias?
30
Unidad 6: ¿Qué día es hoy?
Isabel: ¿Qué día es hoy, Pascual? Isabel: Pascual, 今天星期幾?
Pascual: Jueves. Hoy es jueves. ¿Por qué Pascual: 星期四. 今天星期四. 妳為什
preguntas? 麼這麼問?
Isabel: Hoy es jueves, día 22. Isabel: 今天是 22 號, 星期四.
Pascual: Sí, claro, ¿y qué? Pascual: 對的, 沒錯. 然後呢?
Isabel: Pues el jueves... Isabel: 星期四…..
Pascual: El miércoles estudio, el jueves Pascual: 我星期三讀書, 星期四讀書,
estudio, el viernes estudio... 星期五還是在讀書….
Isabel: Pero el jueves, día 22 de mayo hay un Isabel: 但 5 月 22 號星期四有場演唱會.
concierto.
Pascual: ¡Ah, sí, el concierto! Pascual: 阿, 對! 演唱會!
Isabel: El concierto de David Bisbal... Isabel: David Bisbal 的演唱會….
Pascual: Pero el jueves hay también un partido Pascual: 但星期四也有一場足球賽.
de fútbol.
Isabel: Hay muchos partidos de fútbol durante Isabel: 一年四季都有足球賽.
el año.
Pascual: Y David Bisbal canta también muchas Pascual: David Bisbal 也常有演唱會.
veces.
Isabel: Pero en Valencia solo canta el día 22. Isabel: 但在 Valencia 演出只有 22 號
Pascual: ¿Y tú no trabajas el jueves por la 這一場.
tarde? Pascual: 妳週四下午不上班嗎?
Isabel: Sí, pero este jueves tengo libre, no Isabel: 要, 但我這週四放假, 沒上班.
trabajo.
Isabel: Pascual, ¿David Bisbal o fútbol? Isabel: Pascual, David Bisbal 還是足
球?
Pascual: Las dos cosas. Pascual: 兩個都要.
Isabel: Las dos cosas no son posibles. ¿Lo Isabel: 不可能兩樣都要. 我們骰骰子
echamos a suertes? (抽籤)決定吧?
Pascual: Bien, la suerte [siempre] está de mi Pascual: 好啊, 幸運之神在我這邊. 妳
lado. ¿Qué número prefieres? 想要幾號?
Isabel: El 5. Isabel: 5 號.
Pascual: Pues [esta vez] no tengo suerte. Es el 5. Pascual: 看來我運氣不好. 是 5 號. 足
No hay fútbol. 球掰了~
31
Repaso unidades 5 y 6: objetos de la habitación
32
Días de la semana
Lunes 星期一
Martes 星期二
Miércoles 星期三
Jueves 星期四
Viernes 星期五
Sábado 星期六
Domingo 星期日
Adjetivos (Pon los adjetivos opuestos en la parte gris. Izquierda: positivo; derecha: negativo)
Limpio 乾淨 Sucio 髒
Trabajador Vago
Diligente Perezoso
Enfadado 生氣
Amable 友善
Listo 聰明
Llena 滿
Aburrida 無聊
Grande 大
Rápido 快
Cómoda 舒適
Feliz 快樂 +
Alegre 快樂
Contento 快樂 -
Ordenado 整齊
Gordo
33
PREPARACIÓN DEL EXAMEN PARCIAL
Ex.
la silla
Es la una.
el sillón
Son las dos,
el sofá tres…etc.
2:40= 3
menos 20.
34
ser vs estar, estar vs hay, es vs tiene
¿Cuál expresión es la correcta? Subráyala.
35
Conversación 6
a) un poco + adjetivo
36
Canción: Siempre es domingo
(Canción de Gelu, la reina del pop en España en los 60)
[Link]
[Link]
Es una canción sobre los días de la semana, pero hay verbos
reflexivos y subjuntivos, que todavía no hemos estudiado.
[hoy no es]
Ni lunes, 不是禮拜一,
ni martes, 不是禮拜二,
ni jueves, 不是禮拜四,
ni viernes, 不是禮拜五,
37
Canción: El que tiene un peso quiere tener dos.
38
Unidad 7: ¿Qué haces hoy?
Pedro: ¿Qué haces hoy, Marta? Pedro: Marta, 妳今天有什麼打算嗎?
Marta: Nada especial. Estoy sola. Mis padres están Marta: 沒什麼特別的. 我一個人.
de viaje. 我爸媽出門旅遊.
Pedro: Entonces ¿comemos juntos? Pedro: 那麼….我們一起吃飯?
Marta: Es una buena idea. ¿A qué hora nos vemos? Marta: 聽起來不錯. 你想約幾點碰
面呢?
Pedro: A las dos en punto. En el restaurante “La Pedro: 兩點整. 在砂鍋餐廳.
Cazuela”.
Pedro: ¡Hola, Marta! Son exactamente las dos. Eres Pedro: Hey~ Marta. 剛好兩點整. 妳
puntual. 真準時.
Marta: Sí. Y ya tengo mucha hambre. ¿Qué tal es el Marta: 對阿, 我已經很餓了. 這家
restaurante? 餐廳(評價)如何?
Pedro: Está bien. Y tienen un menú bueno y barato. Pedro: 不錯. 他們有一份很不錯的
套餐, 價位也很便宜.
Pedro: ¿Qué tomamos para beber? ¿Te apetece vino, Pedro: 我們要喝點什麼呢? 妳想喝
cerveza o agua? 紅酒, 啤酒, 還是水?
Marta: Me apetece un poco de vino con la carne. Y Marta: 我想喝點紅酒 (配牛排). 也
agua. 要水.
Pedro: Yo también. ¿Y de postre? ¿Fruta o helado? Pedro: 我也一樣. 那麼甜點呢? 水
果還是冰淇淋?
Marta: Yo, fruta. Es muy buena para la salud. Marta: 我要水果. 它有益健康.
Pedro: Estupendo. Llamamos al camarero. Pedro: 太好了. 我們請服務生為我
¡Camarero, por favor! 們點餐吧. 服務生, 麻煩一下!
39
Vocabulario: algunas palabras nuevas de la Unidad 7 (también hay otras ya vistas)
Vender Comprar
Hacer gimnasia 練體操
Ver una obra de teatro en el teatro 在劇院看戲
Ver la televisión en el televisor 在電視上看電視
Balón
Cuadros
Imagen
El teléfono suena.
Sonido alto
40
Conversación 7: ¿Qué hacen? (libro p. 63)
Parque
- ¿Qué hacen los niños?
- Juegan con una cuerda (繩子 / 跳繩). El chico salta y las chicas dan a la cuerda. (甩繩)
- ¿Qué deporte hace el niño?
- El niño juega al fútbol. Pero ahora no juega con el balón.
Televisión
- ¿Qué hace María? ¿Cómo es María?
- María ve la televisión. Es simpática, tiene el pelo corto y lleva gafas.
- ¿Quén es María y dónde está?
- María es maestra. Hoy es fiesta y no hay clase, por eso está en su casa.
Agua
- Tengo sed. Necesito un poco de agua.
- Mi vaso ya está lleno. Ahora puedes beber tú.
- ¿Por qué quiere beber agua Blanca? ¿Tiene sed Manuel?
- Blanca quiere beber porque tiene mucha sed. Ahora Manuel ya no tiene sed.
Gimnasia
- ¿Cómo es Felipe?
- Felipe es fuerte, guapo, rubio, alegre e inteligente. Además tiene el pelo corto.
- ¿Dónde está Felipe? ¿Cómo está Felipe?
- Felipe está en el gimnasio, está de pie. Felipe está cansado, pero [está] contento.
Corbatas
- ¿Por qué Carlos quiere comprar una corbata?
- Porque quiere estar elegante en la fiesta de cumpleaños de Rosa.
- ¿Es muy cara la corbata?
- Sí, es una corbata de seda (silk). Son 50 euros, pero es muy bonita, de color rojo.
Paella
- ¿Qué quieres comer? ¿Quieres comer paella?
- Sí, por favor, la paella me gusta mucho. Especialmente la paella de marisco (海鮮飯).
- ¿Quieres tomar la paella con agua, cerveza o vino?
- Con vino, por supuesto. Con vino tinto, si es posible.
Obra de teatro
- Esta obra de teatro (play) es muy interesante. ¿Te gusta el teatro (drama)?
- Sí, el teatro (drama) me gusta mucho. Me gusta ir al teatro (theater) cada mes.
- La actriz actúa de modo muy natural, pero hoy el actor está cansado.
- Hoy hay mucha gente en el teatro, porque es el primer día de la actuación.
-
41
Conversación 7: ¿Qué hacen? (libro p. 63)
(Responde las siguientes peguntas según el texto de la página anterior o libremente)
Parque
- ¿Qué hacen los niños?
-
- ¿Qué deporte hace el niño?
-
Televisión
- ¿Qué hace María? ¿Cómo es María?
-
- ¿Quién es María y dónde está?
-
Agua
- Tengo sed. Necesito un poco de agua.
-
- ¿Por qué quiere beber agua Blanca? ¿Tiene sed Manuel?
-
Gimnasia
- ¿Cómo es Felipe?
-
- ¿Dónde está Felipe? ¿Cómo está Felipe?
-
Corbatas
- ¿Por qué Carlos quiere comprar una corbata?
-
- ¿Es muy cara la corbata?
-
Paella
- ¿Qué quieres comer? ¿Quieres comer paella?
-
- ¿Quieres tomar la paella con agua, cerveza o vino?
-
Obra de teatro
- Esta obra de teatro (play) es muy interesante. ¿Te gusta el teatro (drama)?
-
- La actriz actúa de modo muy natural, pero hoy el actor está cansado.
-
42
Unidad 8: ¿Dónde vives?
(Después de la película) (看完電影後)
Pedro: ¿Dónde está tu casa? Pedro: 妳家住哪?
Marta: Vivo lejos de aquí, en la calle “El Pino”. Marta: 我家離這很遠, 在 “El
Pino” 街上.
Pedro: Yo tengo mi coche cerca. ¿Puedo llevarte a Pedro: 我車就在附近. 能載妳回
casa? 家嗎?
Marta: Eres muy amable. Gracias. Marta: 你人真好, 謝謝.
Marta: ¿Te va bien acompañarme a casa? Mi barrio está Marta: 你送我回去 ok 嗎? 我社
lejos. 區很遠.
Pedro: No importa, yo también vivo a las afueras. Pedro: 沒關係, 我也住郊外.
Marta: Pero no vives en mi barrio, ¿verdad? Marta: 但你不住我社區, 對吧?
Pedro: No, mi piso no está en tu barrio, pero tampoco Pedro: 嗯, 我不住妳社區, 但沒
importa. 關係. OK 的.
43
Repaso
Objetos de la casa
(la) puerta 門
(la) planta 植物
(la) lámpara 檯燈
(la) estantería 書櫃
(la) flor 花朵
(la) escalera 樓梯
(la) hamaca 吊床
(el) jardín 花園
(el) césped 草坪
(el) parasol 陽傘
(el) poster 海報
Fiesta
Tarta de cumpleaños 生日蛋糕
Velas 蠟燭
Regalo 禮物
Árbol de Navidad 聖誕樹
Papá Noel 聖誕老人
Verbos
Bailar 跳舞
Subir 爬
Soplar 吹
Encender 打開
Apagar 關閉
44
Vocabulario: algunas palabras nuevas de la Unidad 8 (también hay otras ya vistas)
Hay fiesta
Lustro (5 años)
Década (10 años)
Siglo (100 años)
45
Familia
abuelos (hermano/a)
padres tíos (cuñado/a)
hijos sobrinos
nietos
esposa esposo (esposos)
(mujer) (marido)
46
Conversación 8: ¿Qué hacen? (libro p. 71)
El señor
- ¿Qué hace ese señor?
- Abre la puerta, porque alguien llama a la puerta.
- ¿Dónde está?
- En [el recibidor de] su casa. A la derecha hay una planta natural y un cuadro moderno.
Carla
- ¿Quién es Carla, qué hace y dónde está?
- Es estudiante, ahora está en su habitación. Estudia y prepara un examen.
- ¿Por qué prepara el examen en diciembre?
- Es un examen parcial retrasado. Es de contabilidad y muy difícil, por eso no va a dormir.
Nosotros
- ¿Dónde vivís? ¿Cómo es vuestra casa?
- Vivimos en una casa grande, fuera de Madrid. Tiene piscina y podemos tomar el sol.
- ¿Qué hacéis ahora?
- Vamos a comer al aire libre, debajo del parasol. Como es pronto, los niños aún juegan.
Estudiantes
- ¿Dónde están los estudiantes y qué hacen?
- Hoy es sábado por la noche. Están en una fiesta. Oyen música y van a bailar un poco.
- ¿Quién toca la guitarra?
- Juan toca la guitarra. Canta muy bien. Él estudia y por las noches trabaja como músico.
Pablo
- ¿Qué hace Pablo?
- Hoy es su cumpleaños. Quiere tomar una tarta. Ahora va a soplar las velas.
- ¿Cuántos años cumple? ¿Quién es la chica?
- Cumple 16 años. La chica es su hermana.
Papá Noel
- ¿Quién es Papá Noel?
- Es un señor mayor, con barba, que viene del norte de Europa y da regalos a los niños.
- ¿Cuándo viene? ¿Cómo va vestido?
- En Navidad. Lleva un traje rojo y blanco. Y es un poco gordo.
David
- David, tú recibes muchas cartas, ¿verdad?
- Sí, porque también escribo muchas.
- Yo no escribo cartas, prefiero el email o LINE.
- Yo también, pero estas cartas son profesionales. Tienen que ser formales.
47
Conversación 8: ¿Qué hacen? (libro p. 71)
El señor
- ¿Qué hace ese señor?
-
- ¿Dónde está?
-
Carla
- ¿Quién es Carla, qué hace y dónde está?
-
- ¿Por qué prepara el examen en diciembre?
-
Nosotros
- ¿Dónde vivís? ¿Cómo es vuestra casa?
-
- ¿Qué hacéis ahora?
-
Estudiantes
- ¿Dónde están los estudiantes y qué hacen?
-
- ¿Quién toca la guitarra?
-
Pablo
- ¿Qué hace Pablo?
-
- ¿Cuántos años cumple? ¿Quién es la chica?
-
Papá Noel
- Quién es Papá Noel
-
- ¿Cuándo viene? ¿Cómo va vestido?
-
David
- David, tú recibes muchas cartas, ¿verdad?
-
- Yo no escribo cartas, prefiero el email o LINE.
-
48
Unidad 9: Prefiero el tren de las 12
Enrique: Llaman a la puerta. ¿Esperas a alguien? Enrique: 有人在敲門. 你在等人嗎?
Carlos: Sí, espero a una amiga. Pero todavía es Carlos: 對, 我在等一位朋友. 但目
pronto. 前還早.
Enrique: Pues ¿quién puede ser? Voy a abrir la puerta. Enrique: 這樣的話…會是誰呢? 我
(Un minuto después) 來開們. (一分鐘後)
¡Carlos! Es para ti. Es el cartero. Trae una Carlos! 找你的. 是郵差.
carta urgente. 他給你一封急件.
Carlos: Voy enseguida. Carlos: 我這就去.
Carlos: ¡Por fin! Ya empiezo a tener suerte. Carlos: 終於! 我好運來了.
Enrique: Entonces son buenas noticias. Enrique: 所以是好消息喽.
Carlos: Sí, salgo mañana para Madrid: tengo un Carlos: 沒錯, 我明早前往 Madrid:
nuevo trabajo. 我有一份新工作.
Enrique: ¡Qué pena! Entonces pierdo a mi compañero Enrique: 好可惜喔! 這樣的話我不
de piso. 就失去室友了.
Carlos: No olvido nunca a los buenos amigos. Carlos: 我不會忘記好友的.
(En una agencia de viajes) (在旅行社)
Carlos: ¿A qué hora salen los trenes para Madrid? Carlos: 前往 Madrid 的火車幾點出
Empleada: Hay muchos trenes para Madrid. El 發呢?
primero a las siete de la mañana. El 員工: 有很多班車. 第一班 7am.
segundo a las nueve y media, el tercero a 第二班 9:30am, 第三班
las doce. Y hay más por la tarde. 12pm. 下午還有更多班次.
Carlos: ¿Y a qué hora llega a Madrid el tren de las Carlos: 請問 12pm 出發那班幾點到
doce? Madrid?
Empleado: A las 16:45. Son casi cinco horas de viaje. 員工: 4:45pm, 車程約 5 小時.
Carlos: Prefiero el tren de las 12. Así tengo tiempo Carlos: 我希望搭乘 12pm 的班次.
para preparar la maleta. 這樣我才有時間準備行李.
Empleado: ¿Ida y vuelta? ¿O solo ida? 員工: 來回票嗎? 還是單程?
Carlos: Solo ida. Carlos: 單程.
Empleado: ¿En turista o preferente? 員工: 觀光還是特惠?
Carlos: Turista. Carlos: 觀光.
Empleado: Son 56 euros. 員工: 一共 56 歐
Carlos: ¿Puedo pagar con tarjeta? Carlos: 我能刷卡嗎?
Empleado: Naturalmente. 員工: 當然.
Carlos: Aquí tiene. Carlos: 給你
Empleado: Firme aquí, por favor. Y ¡buen viaje! 員工: 請在此處簽名. 祝你旅途
愉快!
49
Vocabulario: algunas palabras nuevas de la Unidad 9 (también hay otras ya vistas)
Nunca olvido
No olvido nunca
Buen amigo
Amigo bueno
Hombre pobre
Pobre hombre
Llaves
Dinero
Negocios
Playa
-AR:
Pensar Pensado [estoy] Pensando
Negar
Cerrar
Empezar
Arreglar
Estudiar
-ER:
Perder Perdido [estoy] Perdiendo
Volver
Comer
Poner
-IR:
Sentir Sentido [estoy] Sintiendo
Salir
Venir
Buscar Encontrar Busco las llaves porque aún no las encuentro.
Traer Llevar Primero voy a traer agua aquí y luego voy a llevar agua allí.
Pasillo ventana
Estropeado Roto
Reloj
Bolígrafo
Abrigo
Grabadora
Tarjeta de crédito
Plátano Naranja
50
Unidad 10: Este es nuestro piso
(Hablando por teléfono) (講電話)
Baiko: ¡Hola Pascual! Soy Baiko [Taisuke]. Te Baiko: Hey Pascual! 我是 Baiko.
llamo desde Japón. 我從日本打給你.
Pascual: ¡Hola Baiko! ¿Cómo estás? Me alegro de oir Pascual: Hey Baiko! 你好嗎? 很高
tu voz. 興聽到你的聲音.
Baiko: Pues el jueves próximo viajo a Madrid y... Baiko: 我下周四會到 Madrid 然
Pascual: ¿Vienes a Madrid? ¡Formidable! ¿A qué 後…
hora llegas? Pascual: 你要來 Madrid? 很好啊!
Baiko: El jueves día 22, a las 9:15 de la mañana. 你幾點到?
Baiko: 22 號, 星期四, 9:15am.
(En el aeropuerto) (機場)
Policía: Su pasaporte, por favor. ¿Viaja usted como 警察: 你的護照, 麻煩一下. 你是
turista? 遊客嗎?
Baiko: Sí. Quiero visitar España y ver a algunos Baiko: 沒錯. 我想在西班牙旅遊,
amigos. 順便拜訪幾位朋友.
Policía: Puede usted pasar. Feliz estancia en España. 警察: 你可以通過了. 祝你在西
班牙玩得愉快.
Pascual: ¡Qué alegría verte, Baiko! El viaje, ¿bien? Pascual: Baiko, 真高興看到你! 旅
Baiko: ¡Hola, amigo! El viaje bien, pero muy pesado. 途一切順利嗎?
Son muchas horas de avión. Baiko: 你好, 朋友! 一切都好¸但
Pascual: Bueno, ahora ya puedes descansar. Vamos a 很沉重. 我在飛機上待了好久.
mi coche. Pascual: 你現在可以休息了. 我們
上車吧.
Baiko: ¿Es este tu coche? Es muy bonito. Baiko: 這台是你的車嗎? 它很美.
Pascual: No, es el coche de mi novia, Lola. ¿Te Pascual: 不是, 這是我女友 Lola 的
acuerdas de ella? El mío está en el garaje. Está 車. 你還記得她嗎? 我的車在修車
estropeado. Ahora es nuestro coche... 廠, 它壞了. 現在是我們的車了…
Baiko: Sí, claro que me acuerdo de Lola. Lola es un Baiko: 我當然記得 Lola. Lola 是個
nombre muy español. 非常西班牙的名字.
Pascual: Ya estamos en casa. Aquí vivimos Lola y yo. Pascual: 我們到家了. 我和 Lola 住
Es nuestro piso. 這裡. 這是我們的住家.
Baiko: Vuestro coche, vuestro piso... Baiko: 你們的車, 你們的住宅.
Pascual: Sí, nos casamos en mayo. Pascual: 沒錯, 我們五月結婚.
Baiko: ¡Enhorabuena! ¿Está Lola en casa? Baiko: 恭喜你啊! Lola 在家嗎?
Pascual: No, Lola trabaja y llega tarde a casa. Pascual: 不在, Lola 在上班, 會晚
回家.
51
52
53
54
55
Repaso de adjetivos y pronombres posesivos (posible pregunta de examen)
56
“¿Y a ti?” vs “¿Y tú?” (I)
ADMIRACIONES:
¡Qué hambre [tengo, siento]! ¡Qué miedo [tengo/me da]! ¡Qué bueno [es esto]!
好餓喔! 好恐怖! 真不錯!
¡Qué dolor [tengo, siento]! ¡Qué sueño [tengo/me da]! ¡Qué rico [es esto]!
好痛! 好想睡喔! 真好吃!
¡Qué pena [tengo, siento por]! ¡Qué asco [me da]! ¡Qué interesante [es esto]!
好可惜! 好噁! 真有趣!
¡Qué lástima [siento por, me da]! ¡Qué risa [me da]! ¡Qué raro [es esto]!
好可惜! 好笑! 好奇怪!
¡Qué susto [me has dado]! ¡Qué ruido [más raro he oído]! ¡Qué caro [es esto]!
好驚嚇! 好吵! 好貴!
57
Conversación 10 (Útil para preparar el examen)
Nombre español:
Responde algo a las siguientes preguntas en no más de una línea. Procura decir varias cosas. Luego imprime la página y se
las das al profesor en clase. (No las envíes por e-mail). Answer to the following questions in no more than one line. Try to say
a few things. Later, print the page and give it to the teacher. (Don’t send it by e-mail).
58
Unidad 11: Me gustan los colores claros
59
Colocación de los pronombres
LO/LA/LOS/LAS → (CD)
ME/TE/LE//NOS/OS/LES → (CD o CI)
ME/TE/SE//NOS/OS/SE → (CI)
1. Por regla general, los pronombres se colocan siempre DELANTE del verbo
(CD) — Juan ve un avión... — Yo también lo veo.
(CD) — ¿Cómo quiere las camisas?… — Las quiero blancas.
(CD) — Yo te veo. Yo la veo. Yo os veo. Los quiero grises.
(C I ) — Me gusta el cine. Le parece bien. Les parece un poco caro.
... pero, si el IMPERATIVO es NEGATIVO entonces van DELANTE del verbo, entre la partícula negativa y el
verbo:
(C I ) — Escuchen al profesor... No lo escuchen (no le escuchen).
(CD) — Lean Vds. la lección... No la lean.
(CD) — No quiero ese libro. Por favor, no me lo des, no sé qué hacer con él.
4. El “SE FALSO”: nunca puede haber una combinación cuyo resultado sea
a) lelo/lela/lelos/lelas, o b) leslo/lesla/leslos/leslas:
(C I ) — Dale un libro... Dáselo. — Pídele la bicicleta… Pídesela.
(C I ) — Envíele Vd. esta carta a José… Enviésela. — Mándale flores… Mándaselas.
*María compra flores a mí. *María compra flores a ti. *María compra flores a ella.
(le)
María me las compra. María te las compra.
María se las compra.
El asterisco (*) indica que la frase es hipotética, pero no es correcta.
60
代名詞的位置
LO/LA/LOS/LAS 為直接補語 (CD);
ME/TE/LE/NOS/OS/LES 為直接補語或間接補語 (CD o CI);
ME/TE/SE/NOS/OS/SE 為間接補語或反身代名詞
1. 一般而言,代名詞皆置於動詞之前
— Juan 看到一架飛機。 — 我也看到了。
— 您要怎樣的襯衫? — 我要白色的。
— 我看見你。我看到(她[陰性]/它)了。我看見你們。我要灰色的。
— 我喜歡看電影。他覺得不錯。他們覺得有點貴。
2. 但是,代名詞可以放在原型動詞之後……
— 我要去拜訪 María。 我要去拜訪她。 我要去拜訪她。
— 我要去看 Carlos。 我要去看他。 我要去看他。
— Marta 要等 Antonio。 她要等他。 她要等他。
— José 要去接他的朋友。 José 要去接他們。 José 要去接他們。
……或放在現在分詞之後:
— 我正打電話給他。 — 我正打電話給他。
— 我正在吃這個東西。 — 我正在吃這個東西。
3. 放在肯定的命令式動詞之後:
— 我不知道如何處理這本書,拿去,我把它送給你。
— 好,給我吧!謝謝。
— 幫我買一本書。 — 寄明信片給我們。 — 把腳踏車給他。
……如果是否定的命令動詞,就要把代名詞放在動詞之前,否定詞和動詞之間:
— 聽老師講話…… 別聽他講話。
— 讀這一課……… 別讀它。
— 我不想要這本書。拜託,不要把它給我,我不知道要怎麼處理它。
61
VERBOS: gustar, encantar, ...
A Juan y María .... (gustar) .............. comer paella y beber cerveza. Traduce:
[A mí] Me (encantar) .......... cocinar. Traduce:
A todos los alumnos .... (gustar) ............ aprobar los exámenes. Traduce:
CONVERSACIÓN
A: ¡Hola! ¿Qué te gusta hacer [a ti]?
B: [a mí] Me gusta .... ¿Y a ti, qué te gusta hacer? .... Y a María, ¿qué le gusta hacer?
A: Pues a mí me gusta ..... Y a María sé que le gusta ......
62
Contraste: “¿Y tú?” vs “¿Y a ti?” (II)
A: ¿Ves películas?
B: Sí, [veo películas]. ¿Y tú?
A: Sí, yo también veo. Normalmente una cada semana.
A: ¿Llevas gafas?
B: Sí, cuando hace mucho sol, llevo gafas de sol. ¿Y tú?
A: Yo también. Solo llevo gafas si hace mucho sol.
A: ¿Comes en casa?
B: Sí, [como en casa] cada día. ¿Y tú?
A: No, yo no. Solo como en casa los fines de semana.
63
Conversación. Contraste: “¿Y tú?” vs “¿Y a ti?)”
A: ¿Ves películas?
B:
A:
A: ¿Llevas gafas?
B:
A:
A: ¿Comes en casa?
B:
A: .
64
Vocabulario: algunas palabras nuevas de la Unidad 10 (también hay otras ya vistas)
Te llamo.
Verte
Garaje
Mecánico
Pronto Siempre llegas pronto. Eres muy puntual.
Tarde ¡Siempre llegas tarde! No eres puntual.
Calcetines
Pantalones = pantalón
Te sirvo un café.
Lejos Cerca
Claro Oscuro
¿Qué desean? = ¿puedo ayudarles en algo?
Dueño Empleado
Probador
Vestido
Traje (traje de chaqueta)
Blusa: camisa ancha de chica
Gabardina
¿De qué talla la quiere?
¿Cuánto cuesta? = ¿Cuánto vale? = ¿Cuánto es?
65
Conversación 11. En una tienda de ropa
Dependienta:
Yo:
Dependienta:
Yo:
Dependienta:
Yo:
Dependienta:
Yo:
Dependienta:
Yo:
66
Unidad 12. En España hace sol
Yuan: Otro día con sol. ¿No llueve nunca en Yuan: 又是一個有太陽的一天. 西班牙從
España? 來不下雨嗎?
Irene: Sí, de vez en cuando también llueve. Pero Irene: 會, 偶而還是會下雨. 但通常都陽
hace sol muy a menudo. 光普照.
Yuan: En China hace sol, pero también llueve, nieva Yuan: 中國有陽光, 但也會下雨、下雪, 還
y hace frío. 會冷.
Irene: España es pequeña y el clima es menos Irene: 西班牙很小, 氣候也較沒那麼多變.
variado.
Irene: Hoy hay pocas nubes. Solo llueve en el Irene: 今天雲層不多. 只有在北部,
Norte, en los Pirineos y en Madrid. En el Pirineos, 及 Madrid 下雨. 地中海
Mediterráneo hace sol. 那帶有太陽.
Yuan: ¿Podemos ir a la playa? Yuan: 我們可以去海邊嗎?
Irene: En las Islas Canarias sí. Allí hace sol y calor Irene: 可以去加那利群島. 那裡一年四季
todo el año. Las Islas Canarias están cerca del 都有太陽, 是炎熱的. 加那利群島
desierto del Sahara, en África. 離非洲沙哈拉沙 漠很近.
Yuan: ¡Qué suerte! Puedo bañarme en invierno. Yuan: 我運氣真好! 能在冬天享受日光浴.
Irene: Pero solo en Canarias. En Madrid hace Irene: 但也只有在加那利群島. Madrid 很
mucho frío. 冷.
Irene: España es pequeña, pero el clima es muy Irene: 西班牙很小, 但是南北部氣候相差
diferente en el Norte y en el Sur. 很大.
Yuan: ¿Hay montañas muy altas? Yuan: 有高山嗎?
Irene: Sí. Y en la montaña nieva mucho en invierno Irene: 有. 高山上冬天很常下雪, 夏天很
y hace fresco en verano. A veces también hace 涼爽. 有時候秋天風很大.
mucho viento en otoño.
Yuan: Y tú, Irene, ¿qué prefieres, frío o calor, Yuan: Irene, 妳比較喜歡甚麼— 冷還是
invierno o verano? 熱? 冬天還是夏天?
Irene: Yo soy de Castilla, en el centro de España. Irene: 我從 Castilla 來的, 它位於西班牙
Prefiero el tiempo fresco. 中部. 我較喜歡涼爽的氣候.
Yuan: A mí me gusta la nieve y me gusta esquiar. Yuan: 我喜歡雪, 也喜歡滑雪. 但我也喜
Pero también me gusta mucho el sol y la 歡陽光及海灘. 夏天棒極了!
playa. El verano es fantástico.
Irene: A mí me gusta la primavera: empieza a hacer Irene: 我喜歡春天: 陽光逐漸出現, 但夜
más sol, pero todavía hace frío por la noche. 晚依舊寒冷.
Yuan: Yo prefiero la playa. Me encanta la arena, las Yuan: 我較喜歡海邊. 我超愛沙灘、海浪,
olas y el agua del mar. 及海水.
67
Estaciones del año: primavera, verano, otoño, invierno
68
Tiempo y clima
HAY nubes 有雲
nieve 有雪
Llueve 下雨
Está lloviendo 在下雨
Nieva 下雪
Está nevando 在下雪
69
Tiempo y clima
……… ……… 有雲
……… 有雪
……… 下雨
……… 在下雨
……… 下雪
……… 在下雪
70
Vocabulario: Algunas palabras nuevas de la Unidad 12 (también hay otras ya vistas)
71
Modelos de composición II
Isabel: ¿Qué te parece este tiempo? Ahora parece que está un poco nublado.
Fernando: Sí, es verdad. Hay unas nubes muy negras y creo que va a llover pronto.
Isabel: No estoy de acuerdo (不同意). Aunque el cielo está nublado, las nubes no son
muy negras. Creo que dentro de unos minutos va a salir el sol (太陽) otra vez.
Fernando: Sí, es posible. ¿Podemos hacer unas fotografías ahora? La luz es muy bonita.
Isabel: ¿Crees que vamos a salir bien en la foto?
Fernando: ¡Claro! Soy guapo y alto. Además, mira mis músculos (肌肉)…
Isabel: No quiero parecer baja a tu lado (旁邊;側邊).
Fernando: Lo siento. Pero yo no tengo la culpa (罪過;錯誤) de ser tan alto.
Isabel: ¡Tengo una buena idea…!
Fernando: ¡Qué pesada (重的) que eres!
Isabel: ¡Ja, ja!
72
Modelos de composición II
到山上郊遊
在這張照片中有一個男生和一個女生。這兩人到台
灣北部旅遊。今天他們攀登一座山,而現在正在一條小
溪旁休息。在照片的右邊,是一位名叫 Isabel 的女生。
她現年十九歲,個子稍矮、身材瘦小,體重只有四十五
公斤。她有一頭又黑又長,還帶有一點捲曲的頭髮。她
的眼睛是棕色的。她有張笑容燦爛又美麗的臉龐。她穿
著一件咖啡色的無袖襯衫和一件淺藍色的牛仔褲。在照
片的左邊,是一位名叫 Fernando 的男生。他下個月即將
滿二十歲。他又高又帥,且待人真誠,身高 175 公分。
他有直直的黑髮。他的頭髮比 Isabel 的頭髮短。Fernando
的眼睛和 Isabel 的是同樣顏色。他穿著一件深藍色 T-shirt
和一件牛仔褲。褲子是深藍色的,但是顏色比上衣更深。
此外,Fernando 右手裡還拿著一瓶水。
在台灣的北部,氣候潮濕而且時常下雨。有時會颳很多的
風,尤其是在海岸邊。不過,一般來說氣溫不會太低。夏天時相
當炎熱,偶爾還會有颱風。低海拔山區從不下雪。雖然天空通常
不太晴朗,但在北台灣總會是宜人的氣溫。整體來說,台灣一年
四季的氣候既舒適又令人喜愛。
Isabel: 你覺得天氣看起來怎麼樣?現在看來有點陰暗。
Fernando: 是啊,的確。有很暗的烏雲,我認為很快就要下雨了。
Isabel: 我不同意。雖然天空陰陰的,那些雲並沒有很黑。我
認為幾分鐘之內將會再度出太陽。
Fernando: 對,有可能。我們可以現在拍張照嗎?這光線很美。
Isabel: 你認為我們在相片裡看起來會好看嗎?
Fernando: 當然!我又高又帥。而且,妳看我的肌肉…
Isabel: 我不想要在你旁邊,這會顯得我很矮。
Fernando: 抱歉囉!但長這麼高又不是我的錯。
Isabel: 我有個好主意…!(¿Puedes llevarme en brazos? 你可
以用手臂把我舉起來嗎?)
Fernando: 妳還真重!
Isabel: 對啦!對啦!
73
Modelos de composición II
En un curso de verano
En la fotografia estamos una amiga mía, que se llama Federica, y yo, que me llamo
Ángela. Federica es una italiana muy simpática. Además es una chica muy guapa, alta y
delgada. Sus ojos son castaños y su pelo es rubio. En la fotografía lleva una camiseta negra y
unos pantalones vaqueros de color azul claro. Yo llevo un vestido con rayas (條紋) azules y
encima una chaqueta marrón. Estamos en verano, en Inglaterra, en el jardín de una escuela de
idiomas. Detrás de nosotras están nuestros amigos de la escuela. Celebramos (慶祝) una fiesta
(聚會). Al fondo está Javier, que es muy bromista (愛開玩笑), a veces demasiado bromista.
Es de Sevilla y lleva un jersey a rayas azules y rojas. A su lado está Gertrude, que es alemana.
Lleva un suéter azul. Y delante de ellos está Paul, de Francia.
El clima en Inglaterra siempre es húmedo, porque llueve mucho. En verano llueve de
vez en cuando, y con frecuencia hace frío. Por eso, aunque es verano, estamos un poco
abrigados (暖和的) en la fotografía. A veces, nieva en Inglaterra en invierno. Prefiero el clima
de Taipei, porque aquí siempre hace sol en verano, y el clima es suave en otoño y en
primavera.
74
Modelos de composición II
『在夏天的學年』
除此之外,她還是一位美麗、高挑、纖瘦的女生。她的眼睛是棕色的,還有她的頭髮是
金色的。照片中,她穿著黑色的襯衫和淺藍色的牛仔褲。我穿著藍色的條紋洋裝還有咖
啡色的外套。這是我們在英國的夏天,在語言學校的花園裡。在我們身後是我們在學校
裡的朋友。我們在一個聚會裡慶祝著。最後面的那位是 Javier,他很愛開玩笑,有時候
她是德國人,穿著一件藍色毛衣。在他們前面是 Paul,他是法國人。
英國的氣候很潮濕因為下很多雨。夏天偶爾會下雨,通常都是涼爽的。因此雖然是
夏天,在照片中我們還是穿得很暖和。有時候英國冬天會下雪。我比較喜歡台北的氣候,
因為這裡夏天總是有太陽,還有春天和秋天的氣候都很舒服。
Fede: 妳怎麼這麼笨,那是當然的。你們中國女孩都很可愛,人也很和善.
樣笑容看起來會更加自然。
Javier: 啊…Angela,妳為什麼每天都照那麼多照片啊?
75
Conversación 12: en un restaurante
Restaurante La Chuleta
Camarero: Hola, buenos días. ¿Cuántos son?
Ana: Prefiero el menú del día porque es más barato. Segundo plato
Chuleta de ternera
Luis: Sí, además lo sirven muy pronto.
o
Ana: A ver, ¿qué hay de primero? paella de marisco
Luis: Pues yo prefiero sopa. ¿Es sopa de pescado? Agua, vino y café
76
PREPARACIÓN DEL EXAMEN
1. Repaso unidades 8 a 12
Viaje
Viaje 旅遊
Billete 車票
(clase) Turista 經濟艙
(clase) Preferente 商務艙
Tarjeta (de crédito) 信用卡
Aeropuerto 機場
Estación 車站
Tren 火車
Autobús 客運
Asiento 座位
Pasaporte 身分證
Maleta 行李箱
Objetos, Ocio
Aparcamiento/ garaje 停車場
Balcón 陽台
Reloj 時鐘
Gafas 眼鏡
Bolso 手提包
Puerta 門
Carta urgente 快信
Carta certificada 掛號信
Cine / cinema 電影院
Película 電影
Compañero de piso 室友
Profesiones
Empleado 員工
Agente de viajes 旅遊業者
Azafata 空姐
Policía 警察
77
Ropa
Abrigo 外套 Anorac 羽絨衣
Traje 服裝 Vestido 連衣裙
Camisa 襯衫 Blusa 襯衫
Corbata 領帶 Collar 領子
Chaqueta 夾克 Jersey 運動衫
Pantalón 褲子 Falda 裙子
Camiseta T-shirt Manga 袖子
Camisa blanca 白襯衫 Camisa a rayas 條紋襯衫
Camisa de flores 花紋襯衫 Camisa a cuadros 方格襯衫
Pantalón corto 短褲 Pantalón vaquero 牛仔褲
Calcetines 襪子 Zapatos 鞋子
Colores
Negro 黑色 Rosa 粉紅色
Marrón/ café 棕色 Azul 藍色
Gris 灰色 Verde 綠色
Blanco 白色 Castaño 粒子色
Amarillo 黃色 Oscuro 深
Rojo 紅色 Claro 淺
78
2. ¡Viva la fiesta! Comida en una fiesta. Estamos en una fiesta de cumpleaños.
3.
copa vaso
5 velas
Una parte
Un pedazo
Un trozo
… de tarta
Primavera 春天
Salen las flores 花開了
Verano 夏天
Hace calor 很炎熱
Otoño 秋天
Hace viento 很涼爽 (有風)
Invierno 冬天
Hace frío 很冷
4. Números
100 Cien
200 Doscientos / as
300 Trescientos / as
400 Cuatrocientos / as
500 Quinientos / as
1.000 Mil
Ordinales
Primero Sexto
Segundo Séptimo
Tercero Octavo
Cuarto Noveno
Quinto Décimo
5. Pronunciación:
Car-men, Par-que, Ar-mario, Her-mano, Cer-do, Cuar-to
80
6. Adjetivos y pronombres posesivos
GUSTAR
A: [a ti] ¿Qué te gusta hacer?
81
ANEXO: Conjugación básica de verbos
INDICATIVO
Presente Pto perfecto Pto imperf Pto indefd Pto Pluscuamperf Fut imperf
82
SUBJUNTIVO IMPERATIVO
Presente Pto imperf Pto Pluscuamperf Condicional Cond Compuesto Presente
afirmativo negativo
sea fuera hubiera sido sería habría sido
seas fueras hubieras sido serías habrías sido sé no seas (tú)
sea fuera hubiera sido sería habría sido sea no sea (vd.)
seamos fuéramos hubiéramos sido seríamos habríamos sido seamos no seamos (nos.)
seáis fuerais hubierais sido seríais habríais sido sed no seáis (vos.)
sean fueran hubieran sido serían habrían sido sean no sean (vds.)
83
INDICATIVO
Presente Pto perfecto Pto imperf Pto indefd Pto Pluscuamperf Fut imperf
84
SUBJUNTIVO IMPERATIVO
Presente Pto imperf Pto Pluscuamperf Condicional Cond Compuesto Presente
afirmativo negativo
tenga tuviera hubiera tenido tendría habría tenido
tengas tuvieras hubieras tenido tendrías habrías tenido ten no tengas (tú)
tenga tuviera hubiera tenido tendría habría tenido tenga no tenga (vd.)
tengamos tuviéramos hubiéramos tenido tendríamos habríamos tenido tengamos no tengamos (nos.)
tengáis tuvierais hubierais tenido tendríais habríais tenido tened no tengáis (vos.)
tengan tuvieran hubieran tenido tendrían habrían tenido tengan no tengan (vds.)
85