0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas30 páginas

Yoremnokki Práctico Actualizado

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas30 páginas

Yoremnokki Práctico Actualizado

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

LAS LETRAS DEL ALFABETO YOREME: De acuerdo al sistema MEM: SENTIDO DE PERTENENCIA AL MONTE O JUY´YA

fonológico. (sonido que emitimos al hablar). Alfabeto ANNIA.


yoreme a emplear consta de 14 consonantes y 5 vocales, YOREME: EL QUE NACE DEL MONTE PORQUE ES PARTE DE
además de un diacrítico especial para las vocales llamado EL MISMO
“sewa” (¨). a, b, c, ch, e, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, w, x, y,
(¨). A, B, CH, E, H, I, J, K, L, M, N, O, P, R, S, T, U, W, X, Y, Los pronombres: Son parte de una oración que suplen al
REGLAS PARA LA CORRECTA ESCRITURA DEL YOREMNOKKI: nombre o lo determinan.
C es sustituida por K • Con los pronombres del yoremnokki podemos ver que son
D es sustituida por L igual que los pronombres en español. Es decir, se componen
F para préstamos del español de seis personas, que corresponden tres al singular y tres al
G es sustituida por W plural:
Ñ es sustituida por NY Singular: plural:
Q es sustituida por K Ínapo……….yo. Ítapo…………….nosotros.
V es sustituida por B Empo………tú/usted. Emee……………ustedes.
LL es sustituida por Y Áapo………..el. Bempo………….ellos.
Z es sustituida por S
OOSA/ÖSA: LETRA. Ejercicios sencillos conjugando unas palabras en tiempo
LEERO/LËRO: TERMINACION DEL SUSTANTIVO, ACTIVIDAD. presente:
OOSALEERO/ÖSALËRO: ALFABETO JIBUA………….COME.
YOREMNOKKI OOSALEERO: ALFABETO DE LA LENGUA ÍNAPO JIBUA…………………………..YO COMO.
YOREME: persona, hombre de la comunidad yoreme. EMPO JIBUA………………………….TÚ COMES.
NOOKI: palabra, idioma. AAPO JIBUA……………………………ÉL COME.
YOREMNOKKI: idioma, lengua. ÍTAPO JIBUA………….NOSOTROS COMEMOS.
YOORE: QUE NACIO, QUE NACE DE, QUE PROVIENE DE. EMEE…………………………USTEDES COMEN.
YO´ORE: EL QUE RESPETA. BEMPO JIBUA……………………ELLOS COMEN.

1
KOTCHE……………DUERME. Integrantes de la familia:
ÍNAPO KOTCHE………………………………YO DUERMO. In atchay ó jápchi………………………….mi papa/mi padre.
EMPO KOTCHE………………………………TÚ DUERMES. In ayye……………………………………. Mi mamá/mi madre.
AAPO KOTCHE………………………………...ÉL DUERME. In saïla…………………………………….mi hermano.
ÍTAPO KOTCHE…………………NOSOTROS DORMIMOS. In ákoro……………………………………mi hermana.
EMEE KOTCHE……………………..USTEDES DUERMEN. In asowára…………………………………mi sobrino (a).
BEMPO KOTCHE……………………….ELLOS DUERMEN. In chïla…………………………………….mi tia.
In páa ola………………………………....mi abuelo/mi tata.
BUANA ……………LLORA. In máa jamyöla……………………………mi abuela/mi nana.
ÍNAPO BUANA………………………………YO LLORO. In asëbua………………………………….mi suegro.
EMPO BUANA……………..........................TÚ LLORAS. In aseka……………………………….........mi suegra
AAPO BUANA……………..............................ÉL LLORA.
ÍTAPO BUANA……………..NOSOTROS LLORAMOS. Ejercicios: pronombres posesivos.
EMEE BUANA……………..............USTEDES LLORAN. in chü………………………..mi perro.
BEMPO BUANA……………………….ELLOS LLORAN. em kabbay…………….........tu caballo.
a chibba………………………su cabra.
PRONOMBRES POSESIVOS: itom buuru……………..nuestro burro.
in……………………………………………..mi enchim tótori………………..su gallina.
em…………………………………………….tu bem kabara…………...............su chiva.
a………………………………...........se (de él).
itom…………………………….............nuestro Pronombres demostrativos:
enchim…………………………su (de ustedes) ï…………………………….éste
bem……………………….............su (de ellos). jü……………………………ése
wä…………………………aquél
ïme………………………..éste

2
jüme………………….......ésos • Bachoco: Bä/agua, chöoko/salado………………agua salada.
wämee…………………aquéllos • Chucari: Chü/perro, káari/casa………………la casa del perro.
• Etchojoa: Etcho/cactus, jówwa/casa, donde hay....casa del
Ejercicios: pronombres demostrativos. cactus/donde abunda el cactus.
ï suttu…………………………….....éste dedo • Vivajaqui: Bibba/cigarro, tabaco. Jakía/arroyo el arroyo del
jü puusi………………………...............ése ojo tabaco/cigarro.
wä missi buana……………….aquél gato llora
ïmee mámmam………………….éstas manos Apellidos yoremes:
júmee yoremem…………………ésos yoremes • Aki…………………………………………………………pitaya.
wämee juupam……………aquéllos mezquites. • Bacasegua: Baaka/carrizo, sewa/flor….flor de carrizo.
• Basopoli:…………. que le arranco la espina en el agua.
ELEMENTOS PRINCIPALES EN NUESTRO MEDIO AMBIENTE: • Buitimea: búiteka/corriendo. A méak/que lo mato…que lo
Bä……………….agua. Jeeka…………………….aire. mato corriendo.
Buyya……………tierra. Tájji…………………lumbre. • Chókki: ………………………………………………….estrella.
Tä……………….sol. Júyya………………..monte. • Buiyya: …………………………………………………..montes.
Téweka………….cielo. Chókkim……………estrellas. • Machiria:…………………………… luz del amanecer/luz del alba
Meecha…………..luna. Baawe……………….mar.
Bátwe……………..rio. Káwwim……………cerros. SALUDOS:………TEBOTERIM.
Yúkku…………….lluvia. Jakía………...........arroyo. Matchuk, kupte entok tukari: mañana, tarde y noche.
Páaria……………llano/valle. Naamum……………..nubes. Kétche alheyya i ket weitana: buenos días. (uno). (mañana).
Táawari…………dia. Tukáari………………noche. Kétchem alheyya i ket weitana: buenos dias. (muchos)
Buáwame. Alimentos/comida. Kutchu………………pescado. kétche alheyya i kupteriabetana: buenas tardes. (uno).
Ejemplos de Comunidades yoremes de Sinaloa: Kétchem alheyya i kupteriabetana: buenas tardes. (muchos).
• Mochicahui: Mochik/tortuga, kawi/cerro………el cerro de la Kétche alheyya i tukaribetana: buenas noches. (uno).
tortuga. Kétchem alheyya i tukaribetana: buenas noches. (muchos).

3
Ketchem alheyya, jikali etteware jikkainake: Buenas tardes, Chü: perro
escucha esta pequeña platica. Chaaro: barbilla

Liosenchianiabo, ketche alheyya…. ju oosa “h”


Lios enchi aniabo:……………… ……………Dios te ayude. Yahut: jefe
Kétche alheyya: …………..que también estes bien o alegre. Weho: sabino
Respuesta: Liosenchijiokore, ket turi. Yuha: empuja
Lios enchi jiokore:….. Dios te perdone y tenga piedad de ti. Rohi: rengo
Ket turi:………………………………………… …estoy bien.
Kétche alheyya. ju oosa “j”
Kétche:………..espero que te encuentres bien. Jakía: arroyo
Alheyya:- ……………………..que estés alegre. Jeeka: viento
Respuesta: Ket turi: Jüpa: mezquite
Két…………………………………….también. ju oosa “k”
Turi…….................................estoy bien. Kabba: huevo
Kiichul: grillo
ju oosa “b” Kutta: palo (madera)
Bätwe: río
Bäka: carrizo ju oosa “l”
Buiy’ya: tierra Lawti despacio
buäwame: comida lottiachi: cansado
buichia: gusano Laaben: violín

ju oosa “ch” EXPRESIONES AFECTIVAS:


Chokki: estrella Ripti ciego - lipti cieguito

4
rohi rengo - lohi renguito
Robba hecho bola - lobala hecho bolita ju oosa “s”
Yoreme indígena - yoleme indígena Sanko: ropa
Siiku: ombligo
jume oosam “lh” Sunnu: milpa
Sulha: corazón Tasübua: se asolea
Alhey’ya: alegría
Alheeri: estar alegre ju oosa “t”
Táaruk: correcaminos
ju oosa “m” Taabu: conejo
Maatu: carbón Tósari: blanco
Meecha: mes/luna
Missi: gato ju oosa “u”
Lauti Lawti: despacio
Korou korow: grulla
ju oosa “n”
Naabo: nopal
Náabo: van a atizar ju oosa “w”
Ninni: lengua Wasúktiam: años
Nojji: tamal Wë: bledo (quelite)
Wikos: cintura
ju oosa “r” Wikósa: faja
Rewwa: presta
Reepam: aretes ju oosa “x”
Ripti: ciego Paxko: fiesta

5
Jióxteri: escrito VOCALES ALARGADAS:
Puxba: cara aa………………………abaari (elote).
ee……………………….teebe (largo).
ju oosa “y” ii……...ama biiri. (Algo que queda)
Yáhut: jefe amatawala (guardar).
Yooko: mañana oo…………….boocham (huaraches).
Yukku: lluvia uu…………………….kuusi (trueno).
“Y” INTERIOR
Siaymoli: jabalí VOCALES ALARGADAS CON ENTONACION:
Náypisim: barajas áa……………………..yáanake. lo que hay que hacer
Máay: mucho ée……………………………………………béetinake.
óo………………………….móoroma (el que manda).
El diacrítico (´´) “sewa” ju oosa “sewa” úu………………………………………kúurus (cruz).
öw: hombre
Köbori: guajolote VOCALES GLOTALES:
Chü: perro ä…................................bä (bá´a) (agua).
Jüpa: mezquite ë………………………..së (sé´e) (arena).
ï…………………………wï (wí´i). (Hilo).
VOCALES CORTAS: ö……………………..bö (bó´o) (camino).
a………………….kamma (caimán). ü……………………..kü (kú´u) (mezcal).
e…………………………sebbe (frio). Además del convencionalismo del uso de la diéresis para
i………………ilikki (poquito, poco). representar un saltillo entre dos vocales
o………………………tótori (gallina).
u……………………Juchasko (Brasil).

6
PLURALIZACION DE LAS PALABRAS: PALABRAS PARA TODO TIPO DE PREGUNTAS:
-se agrega la letra “m” cuando termina en vocal. ¿Cómo?……………………………...jáchini?.
SINGULAR: PLURAL: SIGNIFICADO: ¿Cuándo?…………………………...jáwweyo?.
Jiósia-jiösiam: papel-papeles. ¿Dónde?……………………………..jákuni?.
Kütta-kuttam: palo-palos. ¿Porqué?…………………………….játchia?.
Buiya-buiyam: tierra-tierras ¿Para qué?………………………….jitta béchibo?.
Se hace una excepción cuando terminan con la letra ¿Cuánto?…………………………….jáiki?.
“t”, se elimina la “t” y se agrega “chim”. ¿Quién?………………………………jábbe?.
SINGULAR: PLURAL: SIGNIFICADO: ¿Con qué?…………………………..jíttamaki?.
bakot-bakochim: culebra-culebras. ¿Con quién?………………………..jábetamaki?
wikit-Wikichim: pájaro-pajaros.
FRASES PARA RESPONDER Y CONVERSAR
Se agrega “im” cuando una palabra está compuesta de dos ímine anne: Presente/ aquí estoy
consonantes o dos vocales juntas generalmente se elimina jáchise tewak ? (¿cómo te llamas?/¿cómo se llama usted?).
una. Inapo in tewa (yo me llamo).
SINGULAR: PLURAL: SIGNIFICADO: In atchay uxtewa_____(mí apellido paterno es).
Paaros-parosim: liebre-liebres. In ayye uxtewa______(mí apellido materno es).
Wókkow-wókowim: paloma-palomas emposu? (¿y tú?)
jáchise anne?: cómo estás?
Para eliminar la consonante “t” y se agrega Chókore ut’tesia. (muchas gracias)
“chim” al final de la palabra. Jákuse anne émpo? - ¿Dónde andabas tú/usted?.
SINGULAR: PLURAL: SIGNIFICADO: Tekkiliune annei ínapo - Yo andaba trabajando/al trabajo.
Tépput tépuchim: pulga-pulgas. Jákun bétana se weyye? - ¿de dónde vienes?/¿de dónde
Baakot-bakochim: culebra-culebras. viene usted?.
Yáhut-yáhuchim: jefe-jefes (gobierno-gobiernos). Ínapo Mochimpo betana ne weye - Yo vengo de los Mochis.

7
DESPEDIDAS: Chukuri/Chu¡kuli…………..negro.
“enlicenciapo enchi yooreka Bejjane webare”: con tu Siari/Siali:………………verde.
permiso, con tu respeto, ya me voy (a una persona) Sikiri/Sikili……………...rojo.
“Enchimlicenciapo enchim yooreka Bejjane webare”: con su Teweri/Teweli…………….azul.
permiso, y con respetos a ustedes, ya me voy (a muchas Jusari/Jusali………………café.
personas). Cabe mencionar que los colores se mencionan de las dos
Yooko jubua: nos vemos mañana formas, una forma mas suave con la terminación “li” y la
Lios enchim ma weye……que Dios los acompañe. otra forma mas fuerte con la terminación “ri”, el significado
es el mismo.
DESPEDIDAS CORTAS DE UNA PERSONA: Jume numerom: los números.
enlicenciapo :…….. ……………con tu permiso. En la numeración yoremnokki no se manejan grandes
enchi yooreka : …………………con tu Respeto. cantidades normalmente se cuenta hasta doscientos, a
Bejjane webare: ………………………ya me voy. partir de esta cantidad por lo general se mencionan
Itote binnake:…………………nos vemos luego. como en el español solo dándoles el tono yoreme.
Lios enchin ma weye:………….que Dios quede contigo/que A continuación veamos los números hasta el 100.
Dios te acompañe. 1.-.senu/wépula. 11.-woyi mámni ama senu.
2.-woyi 12.-woyi mámni ama woyi
DESPEDIDAS CORTAS DE MUCHAS PERSONAS: 3.-bájji. 13.-woyi mámni ama bájji.
Enchim licenciapo:……………con su permiso. 4.-Naiki. 14.-woyi mámni ama naiki
enchim yooreka: ………con respeto a ustedes. 5.-mámni. 15.-woyi mámni ama mámni.
Bejjane webare:……………………ya me voy. 6.-búsani. 16.-woyi mámni ama búsani.
Yooko jubua:………………nos vemos mañana. 7.-woyi búsani. 17.-woyi mámni ama woyi búsani.
8.-woyi Naiki. 18.-woyi mámni ama woyi naiki.
Jume yokiam: los colores. 9.-batani 19.-woyi mámni ama batani
Tosari/Tosali……………..blanco. 10.-woyi mámni. 20.-senu täka.

8
En la numeración del yoremnokki después de un numero Juyyam: plantas.
entero o cada decena se le va agregando la palabra “ama”: Ábaso……………………………álamo.
más; y el numero wépula, woyi, bájji y así sucesivamente Juupa………………………mezquite.
hasta llegar a la siguiente decena, así como se muestra en la Wátta…………………………….sauce.
numeración del 11 al 20. Naabo……………………………nopal.
21.- senu täka ama wépula Makochin…………………guamúchil.
30.-senu täka ama woyi mámni.
40.-woyi täka. Frutas y verduras en yoremnokki:
50.-woyi täka ama woyi mámni. • Äbari………………elote bakue………………chual/chuali.
60.-bajji täka/bais täka. • Bátchi……………..maíz buarom……………..verdolagas.
70.-bajji täka ama woyi mámni. • Chuunam………….higos jotorom……………ciruelo.
80.-naiki täka. • Kámma…………….calabaza. Kóokorim…………chiles.
90.-naiki täka ama woyi mámni. • Kúkka……………..vinorama. Manyam……………quelites.
100.-mámni täka. • Muunim…………..frijoles sákobari……………..sandia.
• Táakam…………..frutas. Tomärim…………….tomates.
Jume juyyam: los animales silvestres. • Wë………………bledo. Waybam……………guayabas.
tóorim…………….ratas. Yóoko…………….tigre. • Párasim…………uvas. Láatiri…………………dátil.
Baakochim………...culebras. Seebori…………...mosca.
Maaso…………….venado. Júppa…………….zorrillo. Prendas de vestir:
Motchik…………..tortuga. Bátchaw…………..pato. Möberi………………………sombrero.
Bäsebori………….mariposa. Muumum…………abejas. Bóosa……………………..bolsa/bolso.
Wikurim………….iguanas. Mü……………….tecolote. Súppe…………………………..vestido.
Turusim………….arañas. Bä worow………...garza. Kamisoolam……………………camisa.
Tékku……………ardilla. Wóim……………coyotes. Píppi boosam…………brasiere/brasiel.
Wöm…………….mosquitos. Boróoki…………...sapo. Sáawera……………….calzon/calzones.

9
Réepam……………….............corbatas. Lagaña:………………………………..buittachouwa.
Yori boocham…………………zapatos. Patrón:………………………………………..jetek´ko.
Mámmam boosam…………….guantes. Segundo patrón:…………………………….misiwal.
Yorem boocham………huarache yoreme Terceros patrones:……………………….misiwaliria.
Saliva:…………………………………………chitchi.
El sustantivo:- Nombres de cosas: Moco:………………………………………….chomi.
Lagrima:………………………………….obpua. Mecate:…………………………………………witeri.
Papel:………………………………………jiosia. Hilo:………………………………………………wixi
Lápiz:…………………………man matu Jiosteri. Hilo molido:……………………………………witusi.
Lodo:………………………………………techoa. Hoyo:………………………………………….woxória.
Lodo especial:………………………………babu. Sarna:…………………………………………….keka.
Lama:……………………………………bameroa. Tos:………………………………………………takse.
Guachapori:……………………………..nachuwi. Calentura:……………………………………..tat´taria.
Hacha:……………………………………..tekpua. Nalga:…………………………………………chob´be.
Cobija:………………………………………jinnia. Ropa o trapo:…………………………………….sanko.
Panal:…………………………………………mumu. Nombres sin genero:
Miedo:………………………………………maxwe. Jammut:………………………………..hembra.
Piojo:…………………………………………et´te. Jamyöra:……………………………………..vieja.
Liendre:…………………………………….nochikara. Öw:…………………………………………macho.
Nido:…………………………………………tosá. Öra:…………………………………………..viejo.
Tizón:…………………………………………taixbila.
Tatema:…………………………………….kapetua. Nombres de actividades de personas:
Escoba:………………………………………jichikia. Doctor, medico:……………………………jiteberi.
Remedio:……………………………………….jittua. Enfermera:………………………………….jitolera.
Problemas:…………………………………chumteya. Trabajador:………………………….tekipanualero.

10
Soldado:……………………………………sontáaro. Imï……………………aquí. Ámani…………………allá.
Policía:…………………………………………poris. Jámmut……mujer/hembra. Öw………….......hombre/macho.
Jiápsa……vive/con vida. Mukila……………..esta muerto.
ANTÓNIMOS: Jikawi…………………arriba. Bétukuni……………abajo.
A koobek……………..lo perdió. A yoók………………..lo ganó. Jikkaja…escuchar/oir. Nákapi……………….sordo.
A naibukke…………...lo cela. A suale…le cree/le confía. Jójoni…………………maduro. Siaari……………verde/inmaduro.
Aache…………………ríe. Buana…………………llora. Júnnera………………….feo. Tutuli…………………bonito.
Aáne……………….....está. Kaabe…………………no esáa. Juuba……….huele. Chichuba/chicha juuba…......apesta/hiede.
Alheyya………………..alegre. Rojikte………………..triste. Kálako………………claro. Tewwak…………………espeso.
Ama kikkimiwapo…….entrada. Yew kawwapo………..salida. Káttek………………….sentado. Weyyek………………….parado.
Amawi………………..atrás. Puxbawi…………….en frente. Kibake…………………entra. Yew weyye………………sale.
Áwwi…………………gordo. Wakila………flaco/delgado. Kiwwa…………………sabroso. Chóoko………salado/sin sabor.
Baráxtia……………….afloja. Kúttia……………..aprieta. Kóbba suuwak…inteligente. buuru, kobära………….burro.
Bátanay………………derecha. Mikkoy………………..izquierda. Kómonila………..mojado. Wakia…………………..seco.
Beete……………arde/prender. Tuucha………………..apagar. Kótche…….duerme. Búsala………………despierto.
Bemela……………….nuevo. Öra……………………viejo. Kúpte………………..tarde, kétweyo………….en la mañana.
Bualko………………blando. Námaka………………..duro. Lawlawti……poco a poco/despacito. Námakasi -duro/rápido.
Bueka……………….ancho. Ilikkani………………….angosto. Lútüria…………….verdad. Nokïchia…………….mentira.
Buewru……………..grande. Ilítchi…………...chico/pequeño. Makka…..................da. Uwwa……………….quita.
Búuru………………mucho. Ilikki………………….poco. El sufijo “PO”:
Chiibu……………...amargo. Kákka……………….dulce. su uso es indicativo de un lugar, de un suceso.
Chúppe…………….termina. Naate……………empieza/inicia. Mochimpo………………………………en Los Mochis
Ée……………..........no. Jeewi………………..si. Etchojoapo………………………………en etchojoa.
Étapo……………...abre. Pattia………………cierra. Navojoapo…………………………………en navojoa.
Ewsu………………….esconde. Yew buisse……………..descubre. Baskonkobepo………………………en baskonkobe.

11
camajoapo…………………………...en Camajoa. Batwewi…………………………………. en el río.
Tehuecompo………………………….en Tehueco.
Tetambocapo…………………………en tetamboca. SUFIJO “MEWI”.
Las comunidades que terminan en “bampo” se les agrega el
Cuando hablamos en español en el caso de nombrar a las sufijo “mewi” el cual sustituye a la silaba “po”.
comunidades solo se agrega “EN” antes del nombre Topolobampo……………… topolobammewi.
indicando el lugar, y si mencionamos cualquier otro lugar se Huatabampo…………………huatabammewi.
menciona “en el” o “en la”. Kowibampo………………………
Buiyapo…………………………………….en la tierra. kowibammewi.
Juyyapo……………………………………en el monte. Bacobampo…………………….bacobammewi.
Karipo………………………………………en la casa. Sebampo……………………………sebammewi.
Böpo……………………………………en el camino.
Bátwepo……………………………………en el río. SUFIJO” TA”:
indica posesión, al agregarlo al nombre este sufijo significa
SUFIJO “WI“: que es alguna cosa de esta persona.
se le agrega a la palabra para indicar dirección en la que va Juanta………………………………..de Juan.
un objeto o persona, y significa “a”, “hacia”, por ejemplo si Mariota………………………………de Mario.
le pregunta a donde va, usted contesta: Péerota………………………………de Pedro.
Etchojoawi……………………………. a etchojoa. Mikkelta…………………………….de miguel.
Navojoawi…………………………………a navojoa. Mínkota…………………………….de domingo.
Topolobampowi…………………….a topolobampo.
Buiyawi……………………………………a la tierra. Sufijo “leero”.
Juyyawi……………………………………al monte. este se le agrega a la palabra para indicar que una persona
Kariwi………………………………………a la casa. se dedica a una actividad con frecuencia.
Böwi……………………………………en el camino. Taskariléero………………………………tortillero.

12
Kutchuléero……………………………….pescador. Waribéchibo…………………………por eso sirve.
Kuttaléero………………………………….leñador. Jitta Béchibo?…………………… …..para que sirve?.
Labeléero…………………………………violinista. Tewa béchibo…………………………sirve para eso.
Bäléero……………………………………..aguador.
PREFIJO “KA”:
SUFIJO “LA”: La palabra “ka” se antepone a las palabras en singular y
este se le une al pronombre para indicar “solo, sin significa “no es”, sirve para negar algo: para señalar
compañía” siendo esta su principal modificación. negación o bien que significa “no es “para las palabras en
Inapola………………………………………yo solo. singular. EJERCICIOS CON “NO ES”:
Émpola………………………………………tu solo. Ka Wë……………………………………………no es bledo.
Áapola………………………………………..el solo. Ka waybas……………………………………no es guayaba.
Ítapola………………………………nosotros solos. Ka chü…………………………………………..no es perro.
Emëla…………………………………ustedes solos. Ka tótori……………………………………….no es gallina.
Bémpola…………………………………ellos solos. Ka waka…………………………………………..no es vaca.
PALABRAS PARA UNIR O ENLAZAR FRASES U ORACIONES: Ka maaso…………………………………….no es venado.
Naisu?…………………………………..¿y ahora que? Ka aki………………………………................no es pitaya.
Nai?………………………………………¿entonces? la palabra “katim” para negación de las palabras en plural, y
wanaisu?………………………………¿entonces que?. significa “no son”: para señalar “no son” para las palabras
Buetuk…………………………………este. en plural. EJERCCICIOS CON “NO SON”:
Bueituk…………………afirmar algo (de una expresión) Katim wëm…………………………………no son bledos.
Entok……………………………………y. Katim waybasim…………………………no son guayabas
Te…………………………………………pero (de duda). Katim chüm……………………………….no son perros.
Béchibo…………………………………sirve para algo. Katim tótorim……………………………no son gallinas
Wa Béchibo……………………………para eso sirve. Katim wakasim……………………………no son vacas.
Wari………………………………………para señalar algo. Katim akim…………………………….no son pitahayas.

13
Nínni…………….lengua. Káyyim……………nalgas.
EL DIMINUTIVO (ILI): Píppim…………chichis (m). Síiku……………....ombligo.
Este se utiliza para que una palabra se convierta en Suula………….................corazón (físico).
diminutivo a ésta se le antepone "ili”. Siiwam……………..tripas (del estomago).
ili usi öw……………………………………………..niñito. óoriam…………….neuronas (del cerebro).
ili usi jammut………………………………………..niñita. Óotam………………………………huesos.
ili aki………………………………………………..pitayita. Jíapsi boosam…….......................pulmones
ili kabbay…………………………………………..caballito.
ili masso……………………………………………venadito. AROMAS Y SABORES DEL MONTE:
ili buuru………………………………………………burrito. Kokori chile. Kü Pomti.
ili káari…………………………………………………casita. Naabo nopal. Chichial toji.
ili moberi………………………………………..sombrerito. Kamma calabaza. Aasol ajo.
ili taxkari……………………………………………tortillita. Babis…yerbemanzo Bajuri…………zacate.
Biseebero……………girasol. Kabayjiri…………..hongo.
Itom takawa: partes de nuestro cuerpo. Chichibo…………..estafiate.
puxba:………………cara. Tammim……………..dientes. Wokka………………..ocote. Wee……………..quelite de bledo.
Yékk………………..nariz. Súttu………………..dedo. Josaina……………….papachi. Laatiri……………….dátil
Kóbba……………..cabeza. Puusi………………..ojo.
Mámmam…………manos. Nákkam……………..orejas.
Teeni……………………boca. Wókkim…………………..pies.
Tónnom…………………rodillas. Mam óttam……………..brazos. Ju bä….el agua.
Tétcho…………………...codo. Tóppa………………….estomago. Bächoko agua salada.
Wókki óttam…………….piernas. Táwwi………..pecho (h). Bächibu agua amarga.
Jénno………………hombro. Jö…………………..espalda. Bäkakka agua dulce.
Choonim…………pelo/cabello. Súttu kochöria……..uñas. Bäturi agua buena.

14
JUBAMALARE.-……….escarabajo.
JUME NABOLIM JUYYA ANNIA…ANIMALES JUPPA.-…………..zorrillo.
SILVESTRES. MAABIS:-……………….calandria.
• Bekerowi armadillo. Boroki sapo MAGOBARI:-…..mayate.
• Chikkul grillo. Ette piojo. MOTCHUKOOLIM:-..camaleón.
• Kaama caimán. Taaruk correcaminos. MOEL:-…………..gorrión.
• Semaluku colibrí. Asubaawim codornis/choli.
• Wikurek lagartija. Wikuri iguana. JUME OWWOM JUYYA ANNIA…PLANTAS SILVESTRES.
• Barakachi chicharra. Marisokka tarántula negra. Chini algodón. Sannak caña.
• Aopai……………tábano. Baachuo……………..nutria. Watta sauce. Wë bledo.
• Baajouse………garza. Bikkom………………..avispa. Bachomo batamote. Baixkapora aceituna.
Buaruchin…….polilla. ayakame…………..víbora de cascabel. Biseebero girasol. Buaarom verdolaga.
• Baaia…………….tuza. Batachi…………………rana. Mochi planta rastrera. Chíino chino.
• Biicha……………bitachi. Kooni…………………..cuervo. Jotabo vara prieta. Jiwri quelite.
KOBORI……………guijolo/guajolote. Kapomo lirio acuático. Makkochini guamúchil.
KUEREPA………………Sapo veranero. Mamyam chichiquelites. Aki pitaya.
CHAYEGO…………urraca. CHOROW…………pájaro carpintero. AROKOSIM…..bule/buajes. BAKAU………………..bambú.
JABACHI………….chapulín/langosta. • BIBINO…………salvia. KOWRARA…………..guayparime.
KUKUSABORIA……..abejón. • KUKKA………….binorama. KU´U…maguey del monte.
KUUPIS…………copechi/luciérnaga. • CHINIM………..algodón. CHIRAWE…………….Huinolo.
CHOWPARA………….mapache. • CHOL……………Brea/cera. CHOWAM…………..choya
WOKKOU DABALIS….golondrina. WO´I…………………….coyote • EJEA:………………..palo fierro. WANAKA:-………..Huisache.
WETEPARIM:-………… bobos. WIINA:-…………garrapata. • JOPO:-……………..palo blanco. JUCHASKO:-palo de Brasil.
WIRIBIS:-……..huitlacoche. • JUPSI:-……………..amole. JUTUGO:-…………palo santo.
JUBAMETAKA:-..pinacate. • JUYAGO:-………….guayacán. JUUPA:-……………mezquite.

15
• LOPOCHI:-………..pochote. MACHAO:-……….tepehuaje. TAPANKO……………………literalmente significa mesa; es un
altar tradicional que se instala para su velación los días 1 y 2
TAKAM…..FRUTAS. de noviembre con motivo del día de muertos
• Sakobari sandia. Saannak caña. • OUTAKAWA…….representa al cuerpo del fallecido,
• Chunam higos. Jotoro ciruela. representado por una armazón de carrizo cubierto con
• Manwom mango Waybas guayaba. flores de papel china de colores variados.
• Minnol melón. Parasim uvas. • KUETEM. “abrir las puertas del cielo”.
• Naraaso naranja. Lantana platano. • KAITA MAJISTORO…cuando no hay rezador (al espíritu del
fallecido no encuentra paz ni calma; no puede “salir” ni
JU MUKILA:…….LA MUERTE. “irse” del lugar donde habitaba.
NAYUTE: AVISO SOBRE SU MUERTE. • JEKALT……………….es el espíritu del muerto (el fallecido).
• AMUKUKA TAAPO……………………………….fallecimiento. • BAIS MISTERIUM YOWEM…….son los tres misterios de la
• ANIMAN LIOS NOKKI….oración del difunto (fallecido). vida: nacer, vivir y morir.
• TEBACHI……………………altar interno de la casa del fallecido, • MUKILA PAXKO………………celebración ritual a la muerte del
se instala en el lugar donde dormía el fallecido. fallecido.
• WAIWA…………………….altar permanente del hogar • JUCHAZKO…………….madera de palo de Brasil la cual se
dedicado al santo patrón de la familia. utiliza para hacer la cruz mayor del responso por parte del
• ALUTEKA………………….altar especial hogareño que se padrino mayor
instala cuando fallece alguien de la familia. • JOKOKTILA…………termino para definir el nombre de los
• ASUBINAKAPU…………altar de jiteberi (que mira el mundo tres días de
espiritual). velación del tapanco.
• TEBACHI PAK´KU........altar de patio (para responso) es la • ANIMAN BEJJA ABO KATE……….”AHÍ VIENEN LAS ANIMAS”.
forma tradicional. • BAKA KUTTA………bastón de guardia del espíritu del
SEWA SHARI……………….altar con imágenes (complementario fallecido, lo porta el padrino mayor del fallecido.
al responso).

16
• MINWETE………….ceremonia yoreme especial para • KURURES:……………..los colores de la vida
ceremonia de responso donde la única forma de (combinados=color rojo).
comunicación que hay es por medio de señas y símbolos. • NAIKY TAKANA:…….las 4 energías del universo.
• PIRIWETAM……….música del desarrollo del ceremonial • JUYYA ANNIA:……….la madera y el poder de los arboles.
oficial de responso. (tupchi).
• MINWETE ANNIA………es el mundo o universo de la • PAYUM SIKIRI:……….Pañuelo rojo.
espiritualidad. • BAIS SEWA:….Protección por 3 años. El principio y el fin.
• BUIA ANNIA MINWETE………lugar segundo para hacer el MAJA KUTSUELT:………….Macucho.
amor, es el interior de una cueva. • Forma original de limpieza espiritual yoreme.
• MAJA KUTSUELT:………….Se utiliza el tabaco silvestre.
Protecciones espirituales de fuerzas y energías • BACHI:………………………….solo la hoja del maíz.
positivas: • BUAWAME:………………….alimentación espiritual.
• BÄWE ……
• TAKKO NUELE:…………palma bendita. Diversos conceptos complementarios sagrados:
• CHUCHUPATE:…………….chuchupate. • Temtuku:…….remolino. Tioochia:……….bendecir.
• MAJA KUTSUELT:…………….Macucho. • Laporom:…….incienso. Torochia:………..polvo.
• NAMU KURURES:…….los colores de la vida • Ka usi ayuri:…pecado. Am tule:…………lo sana.
(combinados=color rojo). • Buia au yoyóa:temblor. Yu jiapsikuame: vida eterna.
• NAIKY TAKANA:……….los 4 lados de las 4 energías del • Massam:………alas. Keepa:……………equipata.
universo. • Sakí:……esquite. Siboli:..hechizado/encantado.
• JUYYA ANNIA:…………el poder de las plantas. • Sua:…corazón espiritual. Takko nuele:….palma bendita.
• AAKI:………………………pitaya (el corazón del yoreme). • Ajunajua:………maldición. Batoe:……bautizar/confirmar.
• BAIS SEWA:…………….Protección por 3 años • Líos lau wame:……..oración. Kantelam:……..velas.
KOOKA NUELE: …Collar individual de protección sagrada. • Konti:………………procesión. Kooka:…………..collar.
• Varios elementos: • Namu kurues:….arco iris. Kutta sisoa:…bastón de mando.

17
• Arepa:………………zarzo. Aboroniak:………su bastón. Tukáari………………………………….entre las 9 y 10 de la noche.
• A kookatuak:…le puso colares. Tenkum:………..sueños. Abe Tukáari násuk wéyye…………entre las 10:30 y 11:30 de la
• Atiachiak:………..lo bendijo. Asawam:…………hojas. noche.
• Asibok:……………lo bendijo. Bachia……………..semillas. Tukáari násuk……………………………la media noche.
• Jittua:…medicina/poder de sanación. Maatu:…carbón.
FRASES COTIDIANAS:
Somsem Kötche, tulise jimyore.- Duerman tranquilos,
LOS MOMENTOS DE LA VIDA: descansen bien.
Buéuru marikarúa………………………….entre las 2 y 3 de la Ketchem alheyya, jachisem alheaka Matchuk?.- Buenos
mañana. dias, ¿cómo amanecieron?
Marikarúa…………………………………..entre las 3 y 4 de la
mañana. Inapo tulisi iaka Matchuk, bejja tekkil bicha ne weyye.- Yo
Machiriata yew kikteyo…………………….entre las 4 y 5 de la amanecí bien, ya voy al trabajo.
mañana.
Kalaxko…………………….....aclarando entre las 5 y 6 de la Uxyolisim kuseme toto´ora.- Que bonito cantan los gallos.
mañana.
Táata yew wéeyo……………………………al salir el sol. Bejja Matchuk, bejja Matchuk. - Ya esta amaneciendo. Ya
Tä mékka wéyye……………………entre las 7 y las 9 de la esta amaneciendo.
mañana.
Lúlha káttek……………………………….al medio dia. Inapo bejane tekkilpo anne.- Yo ya estoy en el trabajo.
Kom kuxakte………………………….......entre la 1 y 3 de la tarde.
Abe tä áman wétche……………………..entre las 5 y 6 tarde. Juyyapo ne böta jowa.- En el monte estoy haciendo el
Tä áman wétche…………………a la puesta del sol/al anochecer. camino.
Kit saite…………………………………entre claro y oscuro.
Kut yuriste………………………………entre las 7 y 8 de la noche.

18
Tepankibuam mum posorim.- Esta bien sabroso el pozol de Wepu yoreme uka batta bowa chabare a jowawi bi bärekari.
frijol. Un yoreme va a conectar para jalar agua a su casa

Empo, jáchise eyya?- Y tu, ¿cómo te sientes?. ili tatta. hace calorcito.

Inapo tulisi eyya.- Yo, me siento bien. ili seb´be yolemmem. Hace frio yoremes

Ketchem alheyya, jáchise meaka matchuk?.- Buenos dias, EXPRESIÓN FAMILIAR


¿cómo amanecieron?. In má entok in pá uttesi enchin baisawe, , nechem tebaure,
ne jibuata, nechen juasui nechen sukkane si nokka, nechen
Inapo tulisi imï inalaka tä sukame.- Yo bien aquí, hice tattaríapo neyoi entok turi betane mak´kak tulise net nukka,
lumbre para calentarme. tulisem ino béchibo emo bisetuak júa béchibo taka inapo in
jiapsipone enchi weria, in jiapsipo ne enchi jipure, in
Tulisei alheaka matchuk compaño, tulise ene alheyya enchi jiapsipone magne enchi yóore, entok in jiapsipo me anne
jikkaja.- Amanecimos bien amigo, yo me siento bien enchi nakka entok enchi ma Wate, uttesi entok Chokore
escucharte. uttesia. - mi mamá, mi papá, cuando tenia hambre ustedes
me dieron de comer, cuando tenia frio me abrigaban,
Inapo tulisene alheaka matchuk, itom atchai ölatane cuando tenia calor me hechaban aire, y también me dieron
baisawe.- Yo amaneci bien, agradezco a nuestro padre viejo. buenos caminos, me trataron bien, se preocuparon por mi,
por eso yo los traigo en mi corazón y los tengo en mi
Inapo tekipanoa. Yo estoy trabajando. corazón.

Ï tekkil jabeta lo lottia. Este trabajo cansa a uno. In jiapsipone alheakane enchi tebotua entok tulise en isine
enchin yooreka, enchin bikka entok ne, tulise en jiapsipone
alheyya jukka enchin ëri inneaka tulisi taawari che tulisi en

19
nau tulise emé jikkaja enchin appalamaki enchi juberiani MEECHÄBALI: cuarto menguante
enchin usimmiaki Simme miaki em tulisi en nau jikkata ma RËBEKTICHÄKARIA:- cuarto creciente
teawata lios taala tusi abinnake , Chokore uttesia. - Les
saludo con el corazón alegre y los veo con mucho respeto y LENGUAJE SACRO
en mi corazón siento su bien sentir, que este dia la pasen lo JITEBERI - El sabio conocedor de los secretos de la vida y de
mejor con sus familias (hijos, nietos, esposa y demás la muerte en el juyya annia.
familia). YÖWE: superior, mayor
ANNÏA: universo
YOREMNOOK TAAWARILERO 2023 WASUKTIRIA¨ Jiteberi yöwe - es el que maneja la comunicación con las
:(CALENDARIO ANUAL 2023). vibraciones cósmicas del Universo
NAATERIA MËCHA:-(MES DE ENERO)-
TOLÖCHIA MËCHA:-(MES DE FEBRERO). Grados universales del jiteberi:
LOBORIA MËCHA:- (MES DE MARZO). Jit´tolero: curandero. Aprendiz del doctor del universo.
TASARIA MËCHA:- (MES DE ABRIL). Jit´tolero sekaria: auxiliar del jiteberi yowe. El que se dirige a
PAXKORIA MËCHA:- (MES DE MAYO). dios Para atender a el enfermo.
TEBUXRIA MËCHA:- (MES DE JUNIO). Jitolera: enfermera o partera tradicional.
OMTIRIA MËCHA:- (MES DE JULIO). Sewaleero: auxiliar tercero del jiteberi yöwe
EETRIA MËCHA:- (MES DE AGOSTO). Buiy’ya annïa – Universo de la Tierra
JÖJONRIA MËCHA:- (MES DE SEPTIEMBRE). Itom ayye buiy’ya annïa – Universo de nuestra madre Tierra.
JEKRIA MËCHA:- (MES DE OCTUBRE). teweka Annia yöwe - universo mayor del mundo espiritual
MIKRIA MËCHA:-(MES DE NOVIEMBRE). Tewekapo annïa yöwe – el lugar en el universo mayor del
LEEPARIA MËCHA:- (MES DE DICIEMBRE). mundo espiritual
Mëcha/luna. teweka mukila annia - el universo inmaterial llamado
MEECHA BEMELA:- Luna nueva inframundo
YÖTUCHAKÄRIA:- luna llena Bäwe annïa – Universo del Mar

20
Itom ayye Bäwe annïa jamyöla – El universo de nuestra Kampáanim……..campanas.
madre Mar ancestral Ásbosyam………..sonajas o bulis.
Jit´tua: es la medicina universal Alpéeres yöwe…….fiestero mayor.
bais teweka yowe - espiral yoreme Koyoolim……………coyoles/Coyolis.
Annia yöwe - Es el otro mundo, en donde el alma puede Tënabarim………ténabaris.
descansar de las restricciones, ya que, ha alcanzado la Paayum………………….paños.
perfección completa. A este mundo solo se llega al Labeléero………músico de violin.
deshacerse del materialismo, el orgullo injustificado, la Láabeni………………….violin.
crueldad injusta, y la mentira. El objetivo de este ciclo, es la Jarpa……………arpa.
purificación. Bä iponia….cantador de venado.
Jirukia…………vara de la sabiduría.
Palabras usuales en una fiesta tradicional yoreme: Jipetam………………petates.
Paxko jöta……………ramada. Máaso buikleerom…cantadores de venado.
Támpora……………tambor. Bastóonim………..bastones.
Paxkola….danzante de pazcola. Wakabákki……..comida tradicional.
Bakakúsia…flauta de carrizo. Báaka………………carrizo.
Kútta puxba……….mascara de Ábaso…………….rama de álamo.
pazcola.Öbbam……………..brazas. Tiópo………………iglesia.
Sëwa……………………flor. Biibam………….cigarros.
Kúurus…………….cruz. Bannarim…………..atole.
Wikosam………………...faja. Beelam……….veladoras.
Bantéeram…………bandera. Bera [Link]/juegos artificiales.
Maaso……………danzante de venado. Lionókkim……….rezos.
Kuéetem…………...cohetes.
Maaso kóbba….cabeza de venado.

21
PAXKO YÄWRA ANNIA YÖWE¨ - GRUPO DE PARTICIPANTES ¨PAXKÖLA YÖWEM ANNIAPO PAXKOME¨ - GRUPO DE LOS
DE LA SABIDURIA Y LOS SECRETOS DEL UNIVERSO MAYOR. 13 FIESTEROS DE LA CEREMONIA SAGRADA YOREME
SUABASUALIM ANNIA YÖWEM; Historiadores de la cultura Paxkola yöwe anniapo paxkome es el nombre de los 13
antigua, historiador tradicional, sabios historiadores de la sabios ancianos conocedores de los rituales sagrados
vida y costumbres sociales en todos los sentidos del yoreme; ceremoniales tradicionales hacia el cosmos o universo
son los sabios que practican la comunicación por mayor. Se les conoce también como ¨los elegidos¨, pues
generaciones de padres a hijos; como se recupero la historia estos, dentro de sus funciones, dirigen y aplican el respeto a
de la tradición oral en todo el sistema de acción cultural la disciplina de las ceremonias y rituales sagrados hacia
tradicional. nuestro padre mayor del universo el cual habita en un punto
central de los nayki täkana el cual está a siete universos.
¨PAXKO YÄWRA ANNIA YOWEM¨ - LOS SABIOS DE LAS Los miembros integrantes del grupo de los 13 fiesteros
CEREMONIAS SAGRADAS
TEMAXTI: es la máxima ley del cuadro de honor universal y Directores de la ceremonia sagrada yoreme son:
la sabiduría del ritual tradicional y ceremonial antiguo en 1.-temaxti annia yöwe; (el rey del universo mayor).
todos los aspectos, este conocía las relaciones con el sonido, 2.-temaxti buia annia; (El rey del universo de la madre
los rituales sagrados, la artesanía tradicional y las tierra)
costumbres sociales, el nacimiento, etc. Personaje cuya 3.-temaxti missi topolt annia yöwe; (el rey del gato sagrado
función principal es conducir y dar la orden de la ley del del universo mayor).
ritual sagrado antiguo el cual conoce a la perfección además 4.-temaxti maknawabili bawe annia yöwe; (el rey del coral
de su relación con el sistema cósmico universal. Es el sagrado del mar y sus aguas universales, ley de la sabiduría
participante mayor de la ceremonia sagrada; el cual es el del mar del universo mayor).
que ordena la localización y búsqueda de los músicos y 5.-temaxti maknawabili buia annia; (el rey del conocimiento
danzantes participantes en el ritual sagrado del universo y sabiduría de los secretos del mar del universo de la tierra).
mayor. 6.- temaxti missi buia annia; (el rey del gato sagrado del
universo de la tierra).

22
7.- temaxti siwna annia yöwe; (el rey del aire del universo La tradición de la región yoreme, es una mezcla de
mayor). elementos nativos en el que se aprecia una expresión
8.-temaxti siwna buia annia; (el rey del aire del universo de mística y de contenido cultural, sin embargo, es evidente la
la tierra). presencia hispana en estas manifestaciones, pues en ella se
9.-temaxti missi sekaria buia annia; (rey sekariam del gato conjuga el sincretismo al unir los elementos nativos y
sagrado del universo de la tierra). españoles, que dio origen a un proceso de transformación
10.-temaxti tenanchi annia yöwe; (Reyna del universo en las costumbres de nuestra tribu yoreme. A continuación
mayor). se presentan una descripción de los nombres de las danzas
11.-temaxti tenanchi buia annia; (Reyna del universo de la que más tienen relevancia y se detalla cada una de ellas.
tierra)
12.-temaxti tenanchi ayyas annia yöwe; (la zorra sagrada de LA DANZA DE EL VENADO.
la Reyna del universo mayor) Esta danza nació de los “naiki takana” que son los cuatro
13.-lutüria kubaulero kiriyoste annia yöwe; (es el director o elementos de la vida del yoreme a saber: fuego, tierra, agua
conductor de la ceremonia sagrada yoreme dirigida hacia el y aire y al centro se encuentra (yorem jiapsi) (el corazón del
universo mayor; es el jefe del mantenimiento de las yoreme); y los “woy busani annia yowe” (las siete gemas
procesiones rituales a los que se le llaman ¨jinankis¨ o sagradas del universo mayor) que “itom atchay ementult
¨kontis¨ lo que significa encuentro espiritual, ceremonial yowe” (nuestro padre mayor del universo) nos dio por
que significa rodeo y entrelazamiento entre los instrucción a los yoremes para que en su nombre y
participantes durante la procesión ritual, con la disciplina, el representación le adoraran y guardaran respeto las nuevas
respeto a las reglas o leyes rituales tradicionales de los generaciones de yoremes las cuáles serán las responsables
antepasados de: la práctica, el cuidado y la preservación de este
conocimiento sagrado ancestral que es universal. la danza
LA DANZA DEL YOREME, SU ORIGEN Y PRINCIPIO DE del venado representa el enlace con itom atchay ementult
ANTIGÜEDAD: yowe“(nuestro padre mayor del universo) en el “buia annia”
esto es en “nuestra madre tierra” en comunion con el

23
“teweka annia yowe” (el universo sagrado mayor del mundo YILERO WIKOSA CHUKULI ; (KOTEMSION);.-----FAJA NEGRA.
espiritual). le llama danzante de venado al intérprete o Tejido de algodón, de Color negro, elaborado en telar de
practicante de esta danza; pero en nuestra lengua los cintura.
yoremes le llamamos “masso yíilero”. El venado se dedica al MASSO CUYUALT YILERO YOWE;.(IRIJUTIARIM):--EL
ejercicio de su arte en atención al ofrecimiento de una CINTURON SAGRADO DEL DANZANTE DE VENADO MAYOR.
manda, ésta surge al momento de tener una necesidad, un Base de cuero o piel de venado, complementado con
problema de salud o de la índole que ésta fuese. El padre o Pezuñas de venado, tiras tejidas y para amarrar de piel de
la madre invocan a su Dios, a un santo venerado ofreciendo venado.
promesas de que el enfermo al aliviarse o sanar de su SAYOAM-AYALES. Fruto del árbol llamado ayal, es redondo
enfermedad va a presentarse ante el grupo que y se decora de color rojo fuerte, se complementa con una
corresponde a estas danzas y así efectuar con devoción lo pieza de madera de raíz de álamo o perihuete.
que ha ofrecido. SHINI NUELE----MANTA SAGRADA. Tela blanca de algodón
ACCESORIOS DE LA DANZA DE EL VENADO: decorada con figuras religiosas, flores o detalles decorativos
DANZANTE DE VENADO: -----MASSO YILERO. a base listones de colores. En ocasiones es solo de color
MASSO KOB´BA------CABEZA DE VENADO. Cabeza de venado blanco.
original disecada. TENNABARIM---LA PIERNA SAGRADA DEL ELOTE (DE DIOS).
PAYUM SIKIRI--------PAÑUELO O PALIACATE ROJO. Tela de Son unas bolsas de capullos donde se desarrolla y crece la
algodón tenida en color Rojo con impresiones en color mariposa silvestre, contienen en su interior piedras
blanco. pequeñas procedentes de hormigueros del monte, se
TOSA SUPPET;.(SUP´POM).-CAMISA TRADICIONAL. Manta cuecen o unen por mecate de ixtle o de cáñamo haciendo
de color blanca. tiras de una brazada. Un metro y medio de largo.
ILI BUAJIM;. (TOSAWERA)------PANTALON CORTO BOCHAM NUELE-------HUARACHES SAGRADOS. Son de
TRADICIONAL. Manta de color Blanca. piezas entretejidas de piel de vaca o res, generalmente de
color blanco. Estos tiene una base intermedia de piel entre
la base de hule negro.

24
más llamativos, está formado por cascabeles que penden de
LA DANZA DE EL PAXKOLA: unas cadenas/, antes probablemente fueron de cobre o
En su significado ritual; esta danza significa: “paxko” = (ritual algún otro metal; baila el pazcola descalzo; en su mano
o ceremonia), y: “ö´la” = (nuestros antepasados o derecha una sonaja de madera muy dura, generalmente
ancestros), unificando estos conceptos “paxkola” significa: guayacán, pero puede ser de madera de álamo o perihuete
“el ritual o ceremonia sagrada de nuestros antepasados que lleva en el centro unos discos de metal; con ella golpea
realizado por nuestros ancestros”. Representa fuerzas rítmicamente su mano izquierda. Complementa el sonido
opuestas a las del venado, ya que entre otras funciones que producen estos elementos la flauta y el tambor,
están las fuerzas ocultas,(malas y negras de la noche); en la instrumentos que lo acompañan. Cubre su cara con una
vida del yoreme la influencia es la acción y promoción de las máscara de madera liviana como torote, chilicote o raíz de
fuerzas negativas; se presenta con muchos danzantes los álamo; en ella expresa su creatividad y demuestra sus
cuales son dominados en su totalidad por un solo danzante habilidades manuales.
de venado; pero como siempre ha sido en esta vida siempre
este intenta ganar por lo que se autoprotege y se
autoayuda.- es danza complementaria de la danza de el
venado pues ambas representan la vieja lucha entre el bien ACCESORIOS DE LA DANZA DEL PAXKOLA
y el mal en esta mundo material, ademas de el encuentro de SEWA NUELE – FLOR SAGRADA TRADICIONAL. Es de papel
el poder de las fuerzas del universo sagrado mayor; china de colores fuertes y variados el danzante la porta en el
principales actores tradicionales en el paxko yoreme debajo pelo de su cabeza
de la enramada; en donde siempre gana el bien. KUTTA KAFUELI NUELE-----MASCARA SAGRADA
El paxkola, se cubre con un pedazo de manta blanca fajada a TRADICIONAL. Es de madera de raíz de álamo, esta mascara
la cintura y recogida como sapeta por entre las piernas; de está cubierta de crin o crina de cola de caballo, burro o
la cintura bajan dos tiras de tela negra hasta las rodillas, macho, en Sinaloa alrededor de su cara en la parte de
desde donde empiezan las hileras de tenabaris que se enfrente, en Sinaloa se elabora representando la malo y
enredan hasta los tobillos. El cinturón, uno de los accesorios maléfico de las cosas de la vida, para la iglesia representa a

25
el demonio por eso se representa en ocasiones, con forma SONASSO-----SONAJA DE MADERA. Se conoce también como
de car de diablo, sin cara, con mucho pelo, con cuernos, es sonajo, es una pieza de madera dura, es hueca y en es
mascara del sincretismo católico utilizada en las fiestas de interior se le instalan hasta 6 piezas circulares de bronce o
semana [Link] porta en la cara asiéndose de ambos lados aluminio y se adhieren a la pared del instrumento quedando
por un mecate de ixtle o en ocasiones de plástico al centro del mencionado instrumente, este produce el
PAYUM SIKILI------PAÑUELO O PALIACATE ROJO. Igual que el sonido característico de esta danza, este instrumento
anterior checar por favor antiguo es tocado en las manos y por las manos del
SUPPET----CAMISA TRADICIONAL. Es de color blanca, de danzante de pazkola
manta, manga larga. TENABARIM------LA PIERNA SAGRADA DE ELOTE. Este
ILI BUAJIM----PANTALON CORTO TRADICIONAL. Es de color concepto proviene de los términos, tenna que significa
blanco, de manta, manga corta debajo de la rodilla. Donde pierna y abarim que significa elote, por lo que traducido
se amarra con listones del mismo pantalón significa la pierna sagrada de elote como agradecimiento a
WIKOSA CHUKULI----FAJA NEGRA TRADICIONAL. Se elabora la madre tierra por la alimentación y favores recibidos por el
a base de lana de color negra en telares de pedal y de danzante
cintura, mide aproximadamente 2 metros de larga cada
pieza porque este danzante utiliza dos, una para la cintura y LA DANZA DE LOS MATACHINES
la otra para unir las piernas debajo de las rodillas pasando el concepto yoreme de esta danza indigena es que proviene
por el frente de la cintura y entrecruzando ambas fajas del; a saber: “mat¨tua” = (significado del ritual sagrado de
PAJKO KUYUALT YILEROM ANNIA YOWE-------CINTURON nuestros antepasadosque hace vaivén); y “chini” = (algodón
SAGRADO DEL DANZANTE MAYOR DEL UNIVERSO. Llamado silvestre); en conclusion el nombre de esta danza yoreme
comúnmente coyoli de pazcola este está compuesto por una es: mat´tuachini “la danza del algodón silvestre”.- en la
pieza de piel de vaca de donde se tejen las hileras de actualidad esta danza es parte del ceremonial desarrollado
corriones, a veces de metales distintos, a los cuales se en el sincretismo catolico presentandose en las fiestas
amarran, para que cuelguen, los cascabeles que son los que tradicionales de: la virgen de guadalupe, de nochebuena, de
producen el sonido característico de este danzante navidad y de año nuevo; en ocasiones especiales de

26
celebracion de responsos tambien.- esta danza tiene la la afiliación al gremio es consecuencia de una manda que
caracteristica original yoreme de que el “danzante”,el obliga por toda la vida
“monarka” y ”los malinches” deben de cubrirse o taparse la ACCESORIOS DE LA DANZA DE LOS MATACHINES.
cara; los malinches y el monarka lo hacen con hileras de KUPIA-----CORONA, TURBANTE O GORRO TRADICIONAL
perlas las cuales cuelgan de la “kupia”, “gorro”, “corona” o MASSAM-----PLUMERO DE DANZANTE TRADICIONAL
“turbante” que son las diversas formas como se llama a el ILI SAYOAM-----AYAL CHICO, INSTRUMENTO MUSICAL
accesorio que porta sobre su cabeza todo danzante de ANTIGUO
matachin ; y , asimismo los danzantes cubren su cara KURUES------ARCO IRIS, REPRESENTADO EN LOS LISTONES
“mordiendo” una o ambas “puntas” que “cuelgan” del DEPENDIENTES DE LA KUPIA, CAEN EN LA ESPALDA DEL
pañuelo o paliacate el cual porta en su cabeza cubriendola DANZANTE
en su totalidad. JAMUT SUPPET------BLUSA TRADICIONAL DE MUJER
La danza de los matachines es de procedencia yoreme, pues DANZANTE
se le atribuye un origen jek´kico; es considerada como una JAMUT KUARIM----FALDA TRADICIONAL DE MUJER
manifestación de arte vernáculo en nuestro país, Es una DANZANTE
danza típica yoreme pero como dicen en sus crónicas los SUPPET---- CAMISA TRADICIONAL DE HOMBRE
propios encomendados evangelizadores que entre las tribus BUAJIM---PANTALON TRADICIONAL DE HOMBRE
indígenas del noroeste del país, más bien esta danza BOCHAM NUELE----HUARACHES TRADICIONALES
procede del interior de jek´ka annia (universo del aire). El
grupo de danzantes, es una especie de agrupación que se LA DANZA DEL JUDIO:
conduce de acuerdo a la fe y en consecuencia a una manda. El origen yoreme de nuestros antepasados es que
La danza de los mattuachinim es una agrupación que se representa a la alegria de vivir en el “juya annia”(el mundo
conduce, en cuanto a la forma de ingreso de la membrecía y espiritual del monte) con la “espiritualidad festiva de los
a las obligaciones de servir en el oficio, de la misma manera animales” los cuales son representados por “mascaras” que
que ocurre con las de los judíos y los pascolas. Por lo tanto, estos mismos danzantes portan de acuerdo a su

27
“reencarnacion espiritual yoreme”; estas mascaras los BAKA CUYUALT YILERO ANNIA YOWE---CINTURON SAGRADO
danzantes las mandan hacer con los artesanos mascareros. DE CARRIZO DEL
Para el año de 1531, el conquistador espiritual llega a la DANZANTE DEL UNIVERSO MAYOR
region yoreme trayendo con el un cristianismo el cual KUTTA NUELE---VARA DE LA SABIDURIA O PALO SAGRADO
incrusta en el ceremonial yoreme y le da el nombre de WIKOSA CHUKULI----FAJA NEGRA TRADICIONAL
“semana santa”; para aportar la parte diabolica de esta TENABARIM-----LA PIERNA SAGRADA DE ELOTE.
danza estos le asignan formas diabolicas a las mascaras BOCHAM NUELE.---HUARACHES SAGRADOS
haciendolas aparecer, sin cara y mucho pelo y con cuernos; MUSICO DE JUDIO:
todo lo anterior los misioneros jesuitas lo instalan en la TAMPORA---TAMBOR TRADICIONAL DE DOBLE PARCHE.
conciencia del yoreme los cuales lo adoptan llamandole a KUBBAW-----TAMBOR SAGRADO DE RITUALES.
este sistema sincretismo catolico. SAYOAM---SON COMUNMENTE CONOCIDOS COMO
En un remanso del respeto a la costumbre ritual sagrada de “AYALES”.
los antepasados yoremes, en el centro ceremonial de la JURUESIM BUIKLEROM YOWE ANNIA BUIA---MUSICO
playa, en sinaloa municipio, se suman cuatro dias a la MAYOR DE JUDIO DEL UNIVERSO DE LA TIERRA
semana a la semana santa por lo que en este lugar esta
festividad se termina el jueves de la siguiente semana de Poesía ritual yoreme:
finalizada la semana santa catolica. Paxko jota Sïme buichia yeyem´me Son jiaawi entok annia.
ACCESORIOS DE LA DANZA DE LOS JUDIOS En la enramada Todo es de humo; danzante, Música y
JURUES YILERO---DANZANTE DE JUDIO. mundo.
JURUESIM YILEROM-----DANZANTES DE JUDIO.
KUTTA NUELE GOY BUSANI TEWEKA NABOLIM.----MASCARA Taj´ji entok juyya annia kut´ta puxba Ju jeka buika a
SAGRADA DEL DANZANTE DE JUDIO. buichiatua.
PAYUM SIKILI----PAÑUELO O PALIACATE ROJO Llama es la máscara Y el viento que canta La hace humear.
CHINIM NUELE---MANTA SAGRADA
JINIAM---COBIJA

28
Masso jiaawi Yeyé entok aoyoma machiriapo Chojune Masso tamaki Sïme yoreme yeyem´me Tájimpo.
nasmachi ke aporía. - Venado al viento. Danza y ondea en la Para el venado Todo hombre que danza Es una hoguera.
luz más claro que ella.
Täpo puxbaka Täpo apora oripo yimyore Sïmeta tenku.
Jinyore tenkupo Masso kob´ba Entokne auwate. Sol en el rostro, sol solo en reposo que sueña todo
Reposa en sueños cabeza de venado mientras la extraño.
Sïmeta bichaka Kane bichaka imbichapo: Sïme juyya annia
Ju Juyya mis´si küse Kurues yokari jiyokia In wikosiapo. kut´ta puxba.
La zorra aúlla listones de colores en mi cintura. Todo se mira Sin verse en la Mirada: Todo es mascara.

Entok al´liaka Oólatuk yiwapo Entok kaita noite sankota. I´i jiapsaka imi´i tesimeka yeyeka Achini ot´tam benasi.
Con alegría Envejece en la danza Y nada cambia. Esta es la vida. Aquí todos danzamos Como esqueletos_

Yeyem´me massom Masso sotokuchuria woking jekapo. Wakabaki: Im jiokot aáne puratupo Chok´kim berokosi
Danzan venados En faja de pezuñas Con patas de aire. joóka.
Guacavaqui: En mi humilde platillo Brillan estrellas.
Teweka bakakusia yöwe Öla jipona oriyi Goi jiabsiwampo.
Tampoleero: Viejo que tocas con Dos corazones. Yeweweye mäyumateko Jarpapo jat´tiari Mum´mum soti
jiawa.
Mam´mam bäwim Buikamin joa bäwim Paxko jot´tapo. Sal si puedes Atrapado en un arpa que zumba abejas.
Manos de agua Hacen cantos de agua En la enramada.
Mas´sam tajipo Mat´tuachininta siroka Kaita suamsi jipure.
Itom bäseboli Wasuktiame tennabarim´niam Son jiaawi Plumas en fuego, La pena del matachín No tiene paz..
tanyawa.
Las mariposas Con cien tenabaris Hacen la música.

29
Mëcha ausumala Yiwamta entok jiaawi Oripo paxko Buene binwete impusimiam yotume naábum entok jeka
jot´tapo. Luna enredada Por la danza y música De la Yukeme kuchiri tëbem.
enramada. Desde mis ojos Crecen nubes y vientos: Llueven espadas.

Jume miwapo Sewam entok panimpo nuele Mukilata Buikame sonas´som Ta´ajeme ju jiawipo Goi tä chukulim,.
bechibo. En las ofrendas Flores y pan bendito Para el Cantan sonajas, Arden en su canción Dos soles negros.
muerto.
yüke jëkapo nasuku ju terapom masso sewapo.
Jum´me lionokta neyeme Jütukari weche: Wikichim Lluvia de sombras Entre los raspadores. Venado en flor.
lionok´ka.
Los rezos vuelan Mientras la noche cae: Oran pájaros. Sëpo o´omayawa Ili usita eiyam Ak´kob´bapo.
Se vuelven flor Pensamientos del niño En su cabeza.
Manim kate kajialekam Nakapurim nasukim Maratosika
jum´me wokim. In wepu chet´tepo Ju paxko yíilero yöwe yeyem´me Sïka
Viaja el silencio, entre los macapules Deja su estela. kabetabichapo.
En cada salto el pazcola danzante Se va borrando.
Jum´me tenabarim Pestekame jiawipo Juyya annia kut´ta
puxba ambicha. Pujba be´eme Ju jambio´ola lojijtepo Entok kaita
Los tenabaris Estallan en música. Los ve la máscara. am´mimachi.
Cara de virgen Tiene la triste anciana Y sin ofrendas.
Jum´me kueram emonyowa idiam Ölata son jiaawi.
Las cuerdas vibran, vibran los pensamientos Del viejo Kurusta lopola Eresukime o itom atchai buana Konteka.
músico Junto a la cruz, Son hormigas o monjes Peregrinando.
Sïmetane ab´bua Tüsime uxyoli ju jousi Oripo juyya söku.
Me rio de todo. Soy un hermoso diablo En la espesura.

30

También podría gustarte