0% encontró este documento útil (0 votos)
192 vistas84 páginas

Manual Puerta

El manual proporciona instrucciones detalladas para la instalación y mantenimiento de una puerta seccional motorizada, incluyendo recomendaciones de seguridad, especificaciones técnicas, y procedimientos de montaje. Se enfatiza la importancia de seguir las instrucciones para evitar lesiones y daños, y se incluye información sobre el servicio postventa. Además, se abordan aspectos como el transporte, almacenamiento y ajustes necesarios para el correcto funcionamiento del producto.

Cargado por

Juan Mo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
192 vistas84 páginas

Manual Puerta

El manual proporciona instrucciones detalladas para la instalación y mantenimiento de una puerta seccional motorizada, incluyendo recomendaciones de seguridad, especificaciones técnicas, y procedimientos de montaje. Se enfatiza la importancia de seguir las instrucciones para evitar lesiones y daños, y se incluye información sobre el servicio postventa. Además, se abordan aspectos como el transporte, almacenamiento y ajustes necesarios para el correcto funcionamiento del producto.

Cargado por

Juan Mo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

EN KIT

2400x2000mm
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
DE PUERTA SECCIONAL MOTORIZADA
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO DE
PORTÃO SECCIONADO MOTORIZADO

ADVERTENCIA
Lea detenidamente el manual antes de la instalación
ADVERTÊNCIA
Leia atentamente o manual antes da instalação
[Link]
ÍNDICE
1. Recomendaciones de seguridad ����������������������������������������������2
ES
2. Introducción ���������������������������������������������������������������������������������4
a. Especificaciones técnicas���������������������������������������������������������� 4
b. Servicio postventa���������������������������������������������������������������������� 4 9.3. Montaje de los paneles��������������������������������������������������������28
3. Transporte y almacenamiento �������������������������������������������������4 9.3.1. Montaje del primer panel ��������������������������������������������29
4. Instrucciones de montaje e instalación de la puerta ���������4 9.3.2. Montaje del segundo y tercer panel �����������������������37
5. Herramientas necesarias para instalar la puerta �����������������6 9.3.3. Montaje del panel superior ��������������������������������������� 43
6. Contenido de los dos paquetes �����������������������������������������������6 9.4. Montaje del sistema de elevación������������������������������������47
9.4.1. Montaje de muelles y cables ������������������������������������ 48
a. Visión general������������������������������������������������������������������������������� 6
9.5. Ajustes manuales������������������������������������������������������������������55
b. Componentes de la puerta del garaje�����������������������������������7
9.5.1. Retirar la lámina protectora ���������������������������������������55
7. Verificación de medidas ����������������������������������������������������������10
9.5.2. Colocación de la etiqueta de marcado CE �����������55
8. Tipos de anclajes a la pared ���������������������������������������������������� 11
9.5.3. Lubricación ���������������������������������������������������������������������56
9. Instalación del producto ��������������������������������������������������������� 12
9.6. Instalación y programación del motor����������������������������58
9.1. Ensamblaje de la estructura�������������������������������������������������12
9.6.1. Instalación �����������������������������������������������������������������������58
9.1.1. montaje del marco ����������������������������������������������������������13
10. Instrucciones de uso ������������������������������������������������������������� 73
9.1.2. Instalación de poleas �����������������������������������������������������18
10.1. Instrucciones de mantenimiento�������������������������������������73
9.2. Instalación de guías horizontales��������������������������������������19
10.2. Guía de mantenimiento periódico���������������������������������74
9.2.1. Montaje de guías curvas �����������������������������������������������19
11. Garantía ������������������������������������������������������������������������������������� 78
9.2.2. Montaje de las guías superiores �������������������������������22
12. Causa y solución de problemas en la puerta ������������������� 79
9.2.3. Comprobación de escuadra y nivel de guías �������24
13. Vista general de la puerta del garaje ��������������������������������� 80
9.2.4. Montaje de escuadras al techo �������������������������������� 25

1. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
La puerta debe ser utilizada únicamente por 1. LEER CON ATENCIÓN TODAS LAS INSTRUCCIO-
personas que conozcan perfectamente el funciona- NES DE INSTALACIÓN Y DE SEGURIDAD
miento de la puerta. Este dispositivo no debe ser 2. El motor está equipado de un sistema de
utilizado por personas (incluyendo niños) que detección de obstáculos cuando se cierra conforme a
presentan discapacidades físicas y mentales o la norma EN 13241. La detección de obstáculos está
personas sin experiencia o conocimiento salvo si están diseñada especialmente para obstáculos estaciona-
bajo la vigilancia de una persona responsable de su rios. Nunca intentar retener la puerta cuando está
seguridad. También le aconsejamos que vigile a los cerrándose, ya que se corre el riesgo de graves lesiones
niños para que no jueguen con el dispositivo. corporales.
La red eléctrica del motor tiene que cumplir las Es posible añadir (opcional, no suministrado con la
normas españolas actuales. Antes de maniobrar la puerta) uno o dos grupos de fotocélulas de seguridad
puerta, asegurarse de que ninguna persona o material para aumentar la seguridad cuando se cierra la puerta.
están en la zona de apertura y de cierre de manera que Esta instalación de fotocélulas aumentará significati-
no molesten a la maniobra. vamente la seguridad en caso de que la puerta sea
Si el cable de origen del motor se encuentra dañado, programada con el cierre automático.
hay que pedir a una persona cualificada y autorizada 3. Asegúrese de que la puerta está totalmente
que lo sustituya. abierta antes de circular debajo.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESAS RECOMENDACIO- 4. Asegúrese de que la puerta está totalmente
NES DE SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR GRAVES cerrada antes de marcharse.
DAÑOS CORPORALES Y MATERIALES. 5. Mantenerse alejado de la puerta durante las
maniobras de apertura y de cierre.

Durante la instalación de la puerta, existe el riesgo de


objetos afilados. Se recomienda usar un equipo de
protección como botas de seguridad, gafas de seguridad
y guantes. Se debe tener precaución especialmente
durante el montaje de los resortes.
ÍNDICE
1. Recomendações de segurança �������������������������������������������������3
PT
2. Introdução �����������������������������������������������������������������������������������5
a. Especificações técnicas��������������������������������������������������������������5
b. Serviço pós-venda�����������������������������������������������������������������������5 9.3. Montagem dos painéis���������������������������������������������������������28
3. Transporte e armazenamento �������������������������������������������������5 9.3.1. Montagem do primeiro painel �����������������������������������29
4. Instruções de montagem e instalação do portão ���������������5 9.3.2. Montagem do segundo e terceiro painel ��������������37
5. Ferramentas necessárias para instalar o portão �����������������6 9.3.3. Montagem do painel superior ��������������������������������� 43
6. Conteúdo das duas embalagens ��������������������������������������������6 9.4. Montagem do sistema de elevação �������������������������������47
9.4.1. Montagem de molas e cabos ����������������������������������� 48
A. Visão geral������������������������������������������������������������������������������������� 6
9.5. Ajustes manuais���������������������������������������������������������������������55
B. Componentes do portão da garagem�����������������������������������7
9.5.1. Retirar o filme protetor ������������������������������������������������55
7. Verificação de medidas �����������������������������������������������������������10
9.5.2. Colocação da etiqueta de marcação ce �����������������55
8. Tipos de fixação à parede �������������������������������������������������������� 11
9.5.3. Lubrificação ��������������������������������������������������������������������56
9. Instalação do produto ������������������������������������������������������������� 12
9.6. Instalação e programação do motor�������������������������������58
9.1. Montagem da estrutura���������������������������������������������������������12
9.6.1. Instalação ������������������������������������������������������������������������58
9.1.1. Montagem do quadro ����������������������������������������������������13
10. Instruções de uso ������������������������������������������������������������������� 73
9.1.2. Instalação de roldanas ��������������������������������������������������18
10.1. Instruções de manutenção �����������������������������������������������73
9.2. Instalação de calhas horizontais����������������������������������������19
10.2. Guia de manutenção periódica���������������������������������������74
9.2.1. Montagem de calhas curvas ���������������������������������������19
11. Garantia ������������������������������������������������������������������������������������� 78
9.2.2. Montagem das calhas superiores ����������������������������22
12. Causas e solução de problemas no portão ���������������������� 79
9.2.3. Verificação de esquadro e nível de calhas ������������24
13. Vista geral do portão da garagem ������������������������������������� 80
9.2.4. Montagem de esquadros no teto ��������������������������� 25

1. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
O portão apenas pode ser utilizado por pessoas com PESSOAS E À PROPRIEDADE.
um perfeito conhecimento do seu funcionamento. 1. LER TODAS AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E
Este dispositivo não se destina a ser utilizado por SEGURANÇA CUIDADOSAMENTE
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, 2. O motor está equipado com um sistema de
sensoriais ou mentais reduzidas ou pessoas sem detecção de obstáculos quando se fecha, ao abrigo da
experiência ou conhecimento, a não ser que se norma EN 13241. A detecção de obstáculos foi
encontrem em presença de uma pessoa responsável concebida especialmente para obstáculos estacioná-
pela sua segurança. rios. Nunca tente reter o portão quando estiver a fechar,
Também aconselhamos que as crianças sejam dado que existe risco de graves lesões corporais.
controladas para assegurar que não brincam com o É possível acrescentar (opcional, não fornecido com o
portão. portão) um ou dois grupos de fotocélulas de segurança,
A rede elétrica do motor tem de cumprir as normas para aumentar a segurança, quando se fecha o portão.
espanholas atuais. Antes de abrir/fechar o portão, Esta instalação de fotocélulas aumentará significativa-
verifique que não há pessoas ou material na zona de mente a segurança caso o portão seja programado com
abertura e fecho para que não interfiram com a fecho automático.
operação. 3. Certifique-se de que o portão está totalmente
Se o cabo original do motor apresentar danos, será aberto antes de circular por baixo do mesmo.
necessário solicitar a um profissional qualificado e 4. Certifique-se de que o portão está totalmente
autorizado que o substitua fechado antes de sair.
O INCUMPRIMENTO DESTAS RECOMENDAÇÕES DE 5. Manter-se afastado do portão durante as
SEGURANÇA PODE PROVOCAR DANOS GRAVES ÀS operações de abertura e fecho.

Durante a instalação do portão é possível encontrar


elementos pontiagudos. É recomendável utilizar
equipamento protetor como calçado de segurança, óculos
protetores e luvas. É necessário tomar precauções
adicionais ao instalar as molas.

3
2. INTRODUCCIÓN
ES
A. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Esta puerta está únicamente diseñada para La hoja de la puerta es de paneles de doble cara de
aplicaciones residenciales. En ningún caso podrá ser acero galvanizado, con aislamiento intermedio
utilizada para aplicaciones colectivas o industriales. térmico con espuma de poliuretano, de 40 mm de
Está compuesta por un bastidor auto portante espesor y de 500 mm de alto.
formado por perfiles de acero galvanizado. Chapa interior con gofrado estuco y exterior con
El sistema básico de funcionamiento es mediante gofrado veteado a cuarterones o liso.
la compensación del peso a través de conjunto de Las puertas van siempre motorizadas y cumplen
muelles de tensión alojados y ocultos en los marcos con los requisitos indicados en la Norma EN12604,
laterales de la puerta, con cables de carga. La guía en habiéndose realizado los correspondientes ensayos
el techo de la puerta se realiza mediante dos guías de verificación.
horizontales.

B. SERVICIO POSTVENTA
En caso de duda, le recomendamos que busque te después de la instalación, consulte la sección 12
información adicional en nuestra página web www. (motivos y soluciones de cualquier fallo o mal
[Link] o en nuestro canal de youtube. funcionamiento de la puerta del garaje).

Si desea ponerse en contacto con el departamento Si su problema persiste, siempre puede ponerse en
técnico, puede escribir un correo electrónico a sav@ contacto con el lugar donde compró el producto o
[Link]. Si su unidad no funciona correctamen- llamarnos directamente al 962 856 007.

3. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

La puerta seccional se entrega EN KIT. un lugar seco y protegido de los agentes atmosféricos
Se compone de 2 paquetes: corrosivos, el polvo, etc.
Esta puerta está preparada para ser instalada en el
1) Caja de accesorios 2) Paneles lugar, y no puede ser movida una vez montada. Si es
Se necesitan dos personas para manipular la puerta necesario, desmóntela en el orden inverso al de mon-
durante el transporte. La puerta debe almacenarse en taje.

4. INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALACIÓN DE LA PUERTA


Para una instalación correcta de la puerta, leer con La puerta está diseñada para huecos (ancho de luz)
atención las instrucciones antes de empezar el de 2400 mm de ancho y 2000 mm de alto. Las
montaje. dimensiones interiores totales de la puerta son 2550
La puerta seccional va dispuesta en la parte interior mm de ancho y 2130 mm de alto.
del local, con los marcos laterales y superior
solapados a la pared.

!
Número de serie en la etiqueta de marcado CE.
Conserve la etiqueta de marcado CE para su posterior
colocación (véase la página 55)
2. INTRODUÇÃO
PT
A. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Este portão destina-se apenas a uso residencial. A folha do portão é feita de painéis de dupla face
Em nenhum caso pode ser montado para uso de aço galvanizado, com isolamento intermédio
coletivo ou industrial. térmico por espuma de poliuretano de 40 mm de
É constituído por um quadro autoportante formado espessura e 500 mm de altura.
por perfis de aço galvanizado. Chapa interior em relevo estuque e exterior em
O sistema básico de funcionamento é assegurado relevo frisado almofadado ou liso.
pela compensação do peso através de um conjunto As portas são sempre motorizadas e cumprem os
de molas de tensão instaladas e ocultas nos perfis requisitos indicados na Norma EN12604, tendo sido
laterais do portão, com cabos de carga. A orientação realizados os correspondentes testes de verificação
no teto do portão é realizada mediante duas calhas
horizontais.

B. SERVIÇO PÓS-VENDA
Em caso de dúvida, recomendamos que consulte depois da instalação, consulte a secção 12 (Causas e
informação adicional no nosso site [Link] resolução de problemas no portão).
ou no nosso canal de Youtube.
Se o problema persistir, pode, em qualquer altura,
Caso deseje entrar em contacto com o departamen- contactar o local onde adquiriu o produto ou ligar-nos
to técnico, pode enviar um e-mail para sav@maguisa. diretamente para o número +34 962 856 007.
com. Se a sua unidade não funcionar corretamente

3. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

O portão seccionado é entregue em KIT, integrado em local seco e protegido dos agentes atmosféricos
por 2 embalagens: corrosivos, de pó, etc.
Este portão está preparado para ser instalado no
1) Caixa de acessórios 2) Painéis
local, e não pode ser deslocado uma vez montado. Se
São necessárias duas pessoas para poder necessário, desmonte-o na ordem inversa da
transportar o portão. O portão deve ser armazenado montagem

4. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E INSTALAÇÃO DO PORTÃO


Para uma instalação correta do portão, leia O portão foi concebido para aberturas (vão de
atentamente as instruções antes de iniciá-la. passagem) de 2400 mm de largura e 2000 mm de
O portão seccionado deve ser instalado na parede altura. As dimensões interiores totais do portão são
interior do local, com os perfis laterais e superior 2550 mm de largura e 2130 mm de altura.
sobrepostos à parede.

!
Número de série na etiqueta de marcação CE. Conserve a
etiqueta de marcação CE para a sua posterior colocação
(consultar página 55)
5. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA INSTALAR LA PUERTA (NO INCLUIDAS)
5. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA INSTALAR O PORTÃO (NÃO INCLUÍDAS)

Escalera Regle Nivel Pinza de presión Alicate de pinza


Escada Régua Nível Pinça de aperto Alicate de pressão

nº10 nº13

Poste Sierra Llave inglesa Taladro Silicona líquida


Grampo de aperto Serra Chave inglesa Berbequim Silicone líquido

nº3

Lápiz Llave allen Flexómetro Destornillador Aceite Lubricante


Lápis Chave allen Fita métrica Chave de fendas Óleo Lubrificante

6. CONTENIDO DE LOS DOS PAQUETES


6. CONTEÚDO DAS DUAS EMBALAGENS
A. VISIÓN GENERAL
A. VISÃO GERAL

6
B. COMPONENTES DE LA PUERTA DEL GARAJE

B. COMPONENTES DO PORTÃO DA GARAGEM

TIPO 1 x3

TIPO 2 x1

x4 x4

15143 15144

x1 x1 x1 x2 x2 x2 x1 x2 x1
07200

06296
07201

14423

14421
13336

07185

07199
13337

7
13618
x2 *07160 en el panel x2
07165 de madera / no
painel de madeira
07161

x2 04716

M6x10 x28 M6 x28 6.3x16 x38 x2

13241 01351 01754 14151

x10 x2 x2 x2

1 2 3

02530 14660 14661 14662

x2 x1 x1 x6

18474 08170 08169 01352

x4 x2 x2 x2

04416 13335 07163 13351

x2 x6 x4 x4

07202 01519 14227 01761

8
13016 x2
15512 x1 x1

13023 x1

x1 x1 x2

14061 13283 13133

x1 x1 x2 x1 x1 x1

13128 13248 13131

M6 x5 x2 M6 x3 x2 x1 x1
NYLON

14058 14141

D6x26 x2 M6x20 x4 M5.5 x4 6.3x16 x4

01754

9
7. VERIFICACIÓN DE MEDIDAS
7. VERIFICAÇÃO DE MEDIDAS

130 mm

75 mm

2000 mm
2400 mm

3 3
1,00 m
1,00 m

2 2
1,00 m

1,00 m

UTILIZAREMOS ESTAS UTILIZAREMOS ESTAS


MARCAS EN LAS MARCAS NAS
PÁGINAS 13 Y 14 10 PÁGINAS 13 E 14
8. TIPOS DE ANCLAJES A LA PARED 8. TIPOS DE FIXAÇÃO À PAREDE
Es responsabilidad del instalador comprobar la O instalador é responsável por verificar a superfície
superficie sobre la que se va a instalar la puerta, y que onde será instalado o portão, e se o método e o tipo
el método y el tipo de fijación de la estructura es el de fixação da estrutura são adequados para esta
adecuado para dicha superficie. superfície.
Los tornillos y tacos deben ser adecuados para el Os parafusos e buchas devem adaptar-se ao tipo
tipo de pared, véase más abajo los diferentes tipos, de parede. Em seguida, podem ser consultados os
cantidades y tamaños necesarios. diferentes tipos, quantidades e tamanhos requeridos.

LOS TORNILLOS Y TACOS NO ESTÁN OS PARAFUSOS E AS BUCHAS NÃO


INCLUIDOS ESTÃO INCLUÍDOS

PARED DE LADRILLO PARED DE HORMIGÓN PARED DE MADERA PERFIL DE ACERO


PAREDE DE TIJOLO PAREDE DE BETÃO PAREDE DE MADEIRA PERFIL DE AÇO

33x M8x50 mm 33x Tornillos de madera 33x Auto-taladrante 6,3 x


33x Arandela M8 o la incluida en el tornillo / 6,3 x 25 mm / 25 mm / Auto-perfu-
Anilha M8 ou a incluída no parafuso Parafusos de madeira rante 6,3 x 25 mm
6,3 x 25 mm 33x Arandela M8 o la
33x Tacos / Buchas
33x Arandela M8 o la incluida en el tornillo /
incluida en el tornillo / Anilha M8 ou a incluí-
Anilha M8 ou a incluí- da no parafuso
da no parafuso
11
9. INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
9. INSTALAÇÃO DO PRODUTO
9.1. ENSAMBLAJE DE LA ESTRUCTURA
9.1. MONTAGEM DA ESTRUTURA

nº10 nº13

x1 x1 x1 x1 x2 M6x10 M6

01351
13241

x1 x1

08170 08169

x2

13335
14423
07185
13336

14421
13337

12
9.1.1. MONTAJE DEL MARCO
9.1.1. MONTAGEM DO QUADRO
13337

1 13337

14423
2

2,00 m

2,00 m

2,00 m

ESTA MARCA LA
NECESITARÁS MÁS
2,00 m ADELANTE
145 mm *80 mm en el panel de madera
4 *80 mm no painel de madeira

ESTA MARCA SERÁ


NECESSÁRIA A SEGUIR

2,00 m

13
13337

13335

SEGÚN EL TIPO DE PARED


(VER SECCIÓN 8)

CONSOANTE O TIPO DE
PAREDE (VER SECÇÃO 8)

COMPRUEBE LA MARCA DE LA
PÁGINA 10 PARA CONFIRMAR QUE
1
EL MARCO ESTÁ NIVELADO
2 VERIFIQUE A MARCA DA PÁGINA 10
PARA CONFIRMAR QUE O QUADRO
ESTÁ NIVELADO

1,00 m
1,00 m

14
1a 1b 1c

08170
13241
01351

REPITA ESTOS PASOS EN LAS REPITA ESTES PASSOS DAS


PÁGINAS 13 A 15 PARA EL MARCO PÁGINAS 13 À 15 PARA O QUADRO
DERECHO DIREITO

07185

14423

15
1

2,00 m
2,00 m

2 3
2,00 m

2,00 m

5
4
SEGÚN EL TIPO DE PARED
(VER SECCIÓN 8)

CONSOANTE O TIPO DE
PAREDE (VER SECÇÃO 8)

16
COMPRUEBE LA MARCA DE LA
1 PÁGINA 10 PARA CONFIRMAR QUE
EL MARCO ESTÁ NIVELADO 2
VERIFIQUE A MARCA DA PÁGINA 10
PARA CONFIRMAR QUE O QUADRO
ESTÁ NIVELADO

1,00 m
1,00 m

2,40 m

17
9.1.2. INSTALACIÓN DE POLEAS
9.1.2. INSTALAÇÃO DE ROLDANAS

13351
07163

30º~45º

REPITA ESTOS PASOS DE LAS REPITA ESTES PASSOS DAS


PÁGINAS 15 A 18 PARA EL MARCO PÁGINAS 15 À 18 PARA O QUADRO
DERECHO 18 DIREITO
9.2. INSTALACIÓN DE GUÍAS HORIZONTALES
9.2. INSTALAÇÃO DE CALHAS HORIZONTAIS
9.2.1. MONTAJE DE GUÍAS CURVAS
9.2.1. MONTAGEM DE CALHAS CURVAS

nº10 nº13

x2 x2 x2

x2 x6
07165

01352

M6x10 M6

13241 01351

x4 x4
07200

07201
07199

04416 01761

19
07165

13241

01351

20
01351

13241

07199

01351

13241

01351

p 46

13241

REPITA ESTOS PASOS EN LAS


PÁGINAS 20 A 21 PARA EL MARCO REPITA ESTES PASSOS NAS PÁGINAS
DERECHO 20 E 21 PARA O QUADRO DIREITO
21
9.2.2. MONTAJE DE LAS GUÍAS SUPERIORES
9.2.2. MONTAGEM DAS CALHAS SUPERIORES

07201

07200

13241

01351

04416

22
13241

01351

13241

01351 01352

REPITA ESTOS PASOS EN LAS PÁGINAS REPITA ESTES PASSOS NAS PÁGINAS
22 A 23 PARA EL MARCO DERECHO 22 E 23 PARA O QUADRO DIREITO
23
9.2.3. COMPROBACIÓN DE ESCUADRA Y NIVEL DE GUÍAS
9.2.3. VERIFICAÇÃO DE ESQUADRO E NÍVEL DE CALHAS

A2

D = 2525 mm

D
D
AA
B2
A1 A2 = B1 B2
B1 B
B
LA MEDICIÓN DEBE REALIZARSE
EN LOS MISMOS PUNTOS

A MEDIÇÃO DEVE SER


REALIZADA NOS MESMOS
PONTOS

A1

24
9.2.4. MONTAJE DE ESCUADRAS AL TECHO
9.2.4. MONTAGEM DE ESQUADROS NO TETO

01761

25
13241

01351

01352

01351

13241

SERVIRÁ DE TOPE PARA EL


RODILLO (VER PÁGINA 48)

SERVIRÁ DE BATENTE PARA O


ROLAMENTO (CONSULTAR
PÁGINA 48)

26
UNA VEZ TERMINADO EL
MONTAJE, COMPRUEBE EL
PUNTO EN LA PÁGINA 24 Y
REAJUSTAR SI ES
NECESARIO.

UMA VEZ CONCLUÍDA A


MONTAGEM, VERIFIQUE O
PONTO NA PÁGINA 24 E
REAJUSTAR SE FOR
NECESSÁRIO

27
9.3. MONTAJE DE LOS PANELES
9.3. MONTAGEM DOS PAINÉIS

nº10 nº13

x1 x2 x2
x4
15143
1 2

x4
15144 14660 14661

TIPO 1
x2 x10

x3
14662 02530

x2 x2
TIPO 2

18474 14151
x1
6.3x16 x38 x2
06296

01754 04716

28
9.3.1. MONTAJE DEL PRIMER PANEL
9.3.1. MONTAGEM DO PRIMEIRO PAINEL

TIPO 2

06296

TIPO 2

06296

29
15143

TIPO 2

15144

30
= =

CENTRAR EL PANEL
CENTRAR O PAINEL

= =

31
02530

14227

02530

04716

01519

32
01754

33
20mm max.

Ø 3mm

34
02530

14660

18474

35
REPITA ESTOS PASOS DE LAS PÁGINAS 32 REPITA ESTES PASSOS DAS PÁGINAS 32 À
A 36 PARA EL MARCO DERECHO 36 PARA O QUADRO DIREITO

04716

14660

18474

36
9.3.2. MONTAJE DEL SEGUNDO Y TERCER PANEL
9.3.2. MONTAGEM DO SEGUNDO E TERCEIRO PAINEL

15143

TIPO 1

15144

37
02530

02530

14661

38
39
15143

TIPO 1

15144

40
02530

02530

14662

41
42
9.3.3. MONTAJE DEL PANEL SUPERIOR
9.3.3. MONTAGEM DO PAINEL SUPERIOR

15143

15144

43
02530

01519

14151

44
20mm max.

Ø 3mm

REPITA ESTOS PASOS EN LAS PÁGINAS REPITA ESTES PASSOS DAS PÁGINAS
42 A 45 PARA EL MARCO DERECHO 43 À 45 PARA O QUADRO DIREITO
45
pag 21

46
9.4. MONTAJE DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN
9.4. MONTAGEM DO SISTEMA DE ELEVAÇÃO

SIL OIL
Aceite
Silicona líquida
Lubricante

x4 x2

14227 07202

x2 13618 *07160 en el panel de madera / no painel de madeira

07161

47
9.4.1. MONTAJE DE MUELLES Y CABLES
9.4.1. MONTAGEM DE MOLAS E CABOS

0mm

48
BLOQUEAR LA RUEDA PARA
EVITAR QUE LA PUERTA SE
CAIGA
BLOQUEAR A RODA PARA EVITAR
QUE O PORTÃO CAIA
49
13618
*07160 en el panel de madera
/ no painel de madeira

07161

50
07202

51
1

14227

2
3

REPETIR ESTOS PASOS PARA EL


SEGUNDO CABLE, EVITANDO REPETIR ESTES PASSOS PARA O
CRUZARLOS SEGUNDO CABO, EVITANDO CRUZÁ-LOS

52
1 !

145mm

pag.13

3 *80 mm en el panel de madera


*80 mm no painel de madeira

REPITA ESTOS PASOS DE LAS PÁGINAS


50 A 53 PARA EL MARCO DERECHO

REPITA ESTES PASSOS DAS PÁGINAS


50 À 53 PARA O QUADRO DIREITO
53
NO CORTE EL CABLE SOBRANTE. NÃO CORTE O CABO EXCEDENTE.
DEBE CONSERVARSE PARA LOS DEVE-SE CONSERVAR PARA OS
AJUSTES AJUSTES

54
9.5. AJUSTES MANUALES
9.5. AJUSTES MANUAIS
9.5.1. RETIRAR LA LÁMINA PROTECTORA
9.5.1. RETIRAR O FILME PROTETOR
1
- Los paneles de las puertas están cubiertos por
fuera y por dentro con una lámina protectora
transparente.
2
- Esta lámina debe retirarse inmediatamente
después de la instalación para que no se polimerice
y sea muy difícil o imposible de eliminar al cabo de
unos meses.

- Os painéis das portas estão cobertos por


fora e por dentro com um filme protetor
transparente.

- Este filme deve retirar-se imediatamente


após a instalação para evitar a polimerização e 1
que se torne muito difícil ou impossível
de eliminar depois dalguns meses. 2

9.5.2. COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE MARCADO CE


9.5.2. COLOCAÇÃO DA ETIQUETA DE MARCAÇÃO CE

- La etiqueta de marcado CE se encuentra


en la caja de accesorios.
- Según la Normativa Europea la puerta
del garaje debe estar identificada con una
etiqueta CE y un número de serie. PUERTA SECCIONAL
EN KIT

- A etiqueta de marcação CE encontra-se


na caixa de acessórios.
- Conforme a Legislação Europeia, o
portão da garagem deve estar identificado
com uma etiqueta CE e um número de série.

LA ELIMINACIÓN O ALTERACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE INVALIDA LA GARANTÍA.


LA VALIDEZ DE LA GARANTÍA ESTÁ CONDICIONADA AL CUMPLIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.

A ELIMINAÇÃO OU ALTERAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE INVALIDA A GARANTIA.


A VALIDADE DA GARANTIA ESTÁ CONDICIONADA AO CUMPRIMENTO DAS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO.

55
9.5.3. LUBRICACIÓN
9.5.3. LUBRIFICAÇÃO

SIL

SILICONA LÍQUIDA SILICONE LÍQUIDO


Lubricar las juntas y las guías verticales. Lubrificar as juntas e as calhas verticais.
Lubricar las juntas entre los paneles. Lubrificar as juntas entre os painéis.
56
OIL

ACEITE LUBRICANTE
ÓLEO LUBRIFICANTE

OIL

ACEITE LUBRICANTE
ÓLEO LUBRIFICANTE

57
9.6. INSTALACIÓN Y PROGRAMACIÓN DEL MOTOR
9.6. INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DO MOTOR
9.6.1. INSTALACIÓN
9.6.1. INSTALAÇÃO x1
x1

nº10 nº13

x2
x1

x1 x1 x2

14061 13283 13133

x1 x1 x2 x1 x1 x1

13128 13248 13131

M6 x5 x2 M6 x3 x2 x1 x1
NYLON

14058 14141

D6x26 x2 M6x20 x4 M5.5 x4 6.3x16 x4

01754
58
ATENCIÓN
Instrucciones importantes de seguridad !
Por seguridad personal, es importante seguir estas Si es necesario, ajuste y verifique nuevamente, ya
instrucciones. Desconecte la fuente de alimentación que un ajuste incorrecto puede ser un peligro (para
antes de la limpieza, el mantenimiento y el reemplazo motores con un sistema de protección anti-aplasta-
de piezas. miento que responde al contacto con el borde inferior
No permita que los niños jueguen con el control de de la puerta).
la puerta. Mantenga los transmisores fuera del alcance Si es necesario, ajuste o verifique nuevamente ya
de los niños. Antes de operar la puerta, asegúrese de que un ajuste incorrecto puede ser peligroso. Si el
que no haya personas u objetos en el área de apertura motor todavía no funciona correctamente, comuní-
y cierre, o interfiera con la maniobra. quese con el servicio postventa.
Tenga cuidado al usar el dispositivo de apertura No utilice el motor con puertas cuyas aberturas sean
manual, ya que una puerta abierta puede cerrarse más anchas que 50 mm de diámetro o cuyos bordes
repentinamente si tiene resortes débiles o rotos, o si sobresalgan. No instale el sistema de automatización
está desequilibrada. a una altitud de más de 2000 m sobre el nivel del
Revise el sistema con frecuencia, especialmente los mar.
cables, resortes y soportes, para ver si hay algún De acuerdo con las reglas de instalación, coloque un
desequilibrio o signos de desgaste o daños. dispositivo que desconecte completamente la red
No utilice el sistema si necesita reparaciones o eléctrica con separación de contacto en la categoría de
ajustes, ya que una falla o un equilibrio incorrecto del sobrevoltaje III.
sistema de automatización pueden provocar lesiones. Para evitar cualquier riesgo, si el cable de alimenta-
Cada mes, verifique que el motor retroceda si la ción está dañado, debe ser reemplazado por el
puerta toca un objeto de 50 mm de altura en el suelo. fabricante, su departamento de soporte técnico o una
persona calificada.

Motor de puerta de garaje - La puerta puede funcionar inesperadamente:


manténgase alejado de la puerta mientras se abre y se cierra.

Es importante seguir todas las instrucciones No utilice el motor en una puerta de garaje con
proporcionadas, ya que una instalación incorrecta pue- puerta de paso (a menos que la unidad esté equipada
de causar daños graves. con todos los dispositivos de seguridad requeridos por
Instale el dispositivo de control de liberación manual la normativa aplicable).
a una altura inferior a 1,8 m. Instale un panel de control Después de la instalación, asegúrese de que las
fijo a una altura de al menos 1,5 m y a la vista de la partes de la puerta no bloqueen la calle o el pavimen-
puerta, pero lejos de las piezas móviles. to.
Coloque etiquetas de advertencia de aplastamiento Después de la instalación, asegúrese de que el
de forma segura en una ubicación muy visible o cerca sistema de protección contra aplastamiento funcione
de los paneles de control fijos. según lo previsto.
El motor tiene un sistema de codificación ampero- Este dispositivo puede ser utilizado por niños
métrico para proteger contra el aplastamiento durante menores de 8 años y por personas con capacidades
el cierre. Si detecta un obstáculo, el motor invierte el físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la expe-
movimiento. riencia o conocimiento requeridos, si están supervisa-
Coloque la etiqueta de liberación manual al lado de dos ​​o una vez que hayan recibido instrucciones sobre
su unidad de control. cómo usarlo y comprender el peligros involucrados.
Después de la instalación, asegúrese de que el Los niños no deben jugar con el dispositivo.
mecanismo esté correctamente ajustado y que el La limpieza y el mantenimiento no deben ser
motor invierta su movimiento cuando la puerta golpee realizados por niños sin supervisión.
un objeto de 50 mm de altura en el suelo (solo para
motores con un sistema de protección contra
aplastamiento).

59
ATENÇÃO
!
Para segurança pessoal, é importante seguir estas Se for necessário, ajuste e verifique novamente, dado
instruções. Desligue a fonte de alimentação antes da que um ajuste incorreto pode ser um perigo (para
limpeza, manutenção e substituição de peças. motores com um sistema de proteção anti- esmaga-
Não deixe que as crianças brinquem com os mento que responde ao contacto com o extremo
comandos do portão. Mantenha o controlo remoto inferior do portão).
fora do alcance das crianças. Antes de operar o portão, Se for necessário, ajuste ou verifique novamente,
verifique que não há pessoas ou objetos na área de dado que um ajuste incorreto pode ser perigoso. Se o
abertura e fecho, ou que interfiram com a manobra. motor ainda não funcionar corretamente, entre em
Tenha cuidado ao usar o dispositivo de abertura contacto com o serviço pós-venda.
manual, dado que um portão aberto pode fechar-se Não utilize o motor com portas cujas aberturas
subitamente se tiver molas frouxas ou partidas, ou se sejam mais largas do que 50 mm de diâmetro ou
estiver desequilibrado. cujos extremos sobressaiam. Não instale o sistema de
Inspecione o sistema com frequência, especialmente automatização acima de 2000 m do nível do mar.
os cabos, molas e suportes, para verificar se existe De acordo com as regras de instalação, coloque um
algum desequilíbrio ou sinais de desgaste ou danos. interruptor para desligar completamente a rede
Não utilize o sistema se este precisar de reparações elétrica com separação de contacto na categoria de
ou ajustes, visto que uma falha ou um equilíbrio sobrecarga III.
incorreto do sistema de automatização podem Para evitar qualquer risco, se o cabo de alimentação
provocar lesões. estiver danificado, deve ser substituído pelo fabrican-
Mensalmente, verifique se o motor recua quando o te, pelo seu departamento de assistência técnica ou
portão toca num objeto de 50 mm de altura no solo. por uma pessoa qualificada.

Motor de porta de garagem - O portão pode funcionar inesperadamente:


mantenha-se afastado do portão enquanto se abre e se fecha.

É importante seguir todas as instruções dadas, visto Não utilize o motor num portão de garagem com
que uma instalação incorreta pode provocar danos porta de entrada (a não ser que a unidade se encontre
graves. equipada com todos os dispositivos de segurança
Instale o dispositivo de controlo de libertação requeridos pela legislação aplicável).
manual a uma altura inferior a 1,8 m. Instale um painel Depois da instalação, verifique se as partes do
de controlo fixo a uma altura de, no mínimo, 1,5 m e à portão não bloqueiam a rua ou o pavimento.
vista do portão, mas afastado das peças móveis. Depois da instalação, verifique que o sistema de
Coloque as etiquetas de advertência de esmaga- proteção contra esmagamento funciona conforme o
mento, de forma segura, em lugar bem visível ou perto previsto.
dos painéis de controlo fixos. Este dispositivo pode ser utilizado por crianças
O motor tem um sistema de codificação amperimé- menores de 8 anos e por pessoas com capacidades
trico para proteger contra o esmagamento durante o físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem a
fecho. Ao detetar um obstáculo, o motor inverte o experiência ou conhecimento requeridos, caso estejam
movimento. sob supervisão ou após receberem instruções relativas
Coloque a etiqueta de libertação manual ao lado da à sua utilização segura e à compreensão dos perigos
sua unidade de controlo. inerentes.
Uma vez instalado corretamente o motor, o portão As crianças não devem brincar com o dispositivo. A
deve recuar ao tocar num objeto de 50 mm de altura limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por
que se encontre no solo (apenas para motores com crianças sem supervisão.
um sistema de proteção contra esmagamento).

60
PROBO 60 G.R
Fuente de alimentación / Fonte de alimentação V 230 Vac 50/60 Hz
Fuente de alimentación del motor / Fonte de alimentação do motor V 28 Vdc
Potencia máxima / Potência máxima 230 Vac W 60
Potencia de entrada a línea / Potência de entrada a linha de 230 Vac A 0,6
Empuje / Propulsão N 600
Velocidad / Velocidade m/s 0,14
Ciclos de trabajo / Ciclos de trabalho % 50
Trabajo nominal max. / Trabalho nominal max. Min 10
Temperatura de funcionamiento °C da -10 a +40
Clase de protección / Classe de proteção IP 20
Clase de aislamiento del motor / Classe de isolamento do motor F
Presión sonora / Pressão sonora dB LpA ≤ 70
Apertura max. puerta / Abertura max. porta m 2,4
Superficie de puerta / Superfície de porta m 2
7
Dimensiones con guía / Dimensões com calha mm 2810 x 165 H 90
Peso Kg 6,5

La = 2630 mm

90

210 115 Carrera/Curso max L = 2190 295

Lt = 2810 mm

61
Instalación de riel y tensor de correa
Instalação de calha e tensor de correia

0 mm

62
Instalación de motor con riel
Instalação de motor com calha 2

4 1 3

3
2
1 1

Montaje frontal
Montagem frontal
a
a/2
130 mm

130 mm

63
Instalación del motor y el riel del motor
3
Instalação do motor e calha do motor

1
a/2

20mm max.

Ø 3mm

230 Vac 50/60 Hz

Liberación de emergencia Conectar el cable al sistema eléctrico.

Libertação de emergência Conectar o cabo ao sistema elétrico


64
CONEXIÓN ELÉCTRICA
LIGAÇÃO ELÉTRICA

ATENCIÓN / ATENÇÃO
Los cables de conexión deben 1
2
3
insertarse en un conducto con un tope 4
5
de cable, de conformidad con la 6

normativa aplicable.

Os cabos de conexão devem ser


A
inseridos num tubo com um batente
de cabo, de acordo com a legislação
aplicável. B
CONEXIONES DEL PANEL DE CONTROL LIGAÇÕES DO PAINEL DE CONTROLO
Conexiones en bornes: Bornes de ligação em:
1- Salida + 28 V Max 200 mA 1- Saída + 28 V Max 200 mA
2- Salida - 28 V (Comandos comunes) 2- Saída - 28 V (Comandos comuns)
3- Entrada PARO 3- Entrada PARAGEM
4- Entrada control PASO-PASO 4- Entrada controlo PASSO-PASSO
5- Entrada FOTOCÉLULA 5- Entrada FOTOCÉLULA
6- Salida LUZ LED 28V Max. 2W 6- Saída LUZ LED 28V Max. 2W

Señal/Sinal Encoder
+ Transformador
- Transformador
+ Encoder

- Encoder
FUSE F2 FUSE F1

Motor
Motor
COMANDOS 5x20 0.2mA T 5x20 4A T
SALIDA 28 V SAÍDA 28 V
COMUNES max 200 mA max 200 mA
COMANDOS + 1 FUSE2
FUSE
COMUNS
- 2

RADIOFRÊCUENCIA
N.C. FUSE1
PARO / PARAGEM 3 FUSE

INTEGRADA
N.O.
PASO-PASO / PASSO-PASSO 4 RELE 1 RELE 2
N.C.
FOTOCÉLULA / FOTOCÉLULA 5
2W 28Vdc MICRO
LUZ LED / LUZ LED 6
DIODO COND.

A MOS LED 7805


LM

B RES. RES. COND.


LM317

PASO-PASO / PASSO-PASSO FOTOCÉLULAS LUZ LED


28 V Max 2W
RX TX

4 N.O. 2
COM
N.O.
24V

24V
N.C.
12V

12V
0V

0V

PARO / PARAGEM
2 1
5 6 Panel de control
2 de salida
3 N.C. 2 1 Painel de controlo
65 de saída
Reemplazo de la batería (CR 2032) Substituição da bateria (CR 2032)

PRECAUCIÓN - RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA PRECAUÇÃO - RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA


BATERÍA SE REEMPLAZA POR UN TIPO DIFERENTE FOR SUBSTITUÍDA POR UM TIPO DIFERENTE DE
DE BATERÍA BATERIA.

3 VDC

Para su eliminación, consulte la normativa local. Para a sua eliminação, consulte a legislação local
PROGRAMACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO PROGRAMAÇÃO E ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
NÓTESE BIEN OBSERVE COM ATENÇÃO
Todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas o Todos os dispositivos de segurança (fotocélulas ou
parada) deben estar conectados antes de la paragem) devem estar conectados antes da
programación; de lo contrario, NO estarán activos. programação; caso contrário, não estarão ativos.

Programación automática Programação automática


Mantenga presionado el botón B durante 5 ”. Mantenha pressionado o botão B durante 5”.
La puerta realiza un ciclo completo de ABRIR y CERRAR. O portão realiza um ciclo completo de ABRIR e
Cuando la pantalla muestra [-], la programación está FECHAR. Quando o ecrã mostra [-], a programação
completa. está completa.
Cuando se completa la programación, el botón B se Quando se completa a programação, o botão B
convierte en un comando PASO-PASO. converte-se num comando PASSO-PASSO.
Final de carrera de apertura y cierre Fim de curso de abertura e fecho

5’’ A
ABRIR A

PARO PARO
Pulse / CERRAR
Carregue PARAGEM FECHAR PARAGEM B
B

Programación del transmisor de apertura completa Programação do transmissor de abertura completa


Mantenga presionado el botón A durante 5 Mantenha pressionado o botão A durante 5
segundos. Cuando la pantalla [A] se ilumine, suelte segundos. Quando o ecrã [A] se ilumina, liberte o
el botón. Presione el botón en el control remoto para botão. Pressione o botão no controlo remoto para o
el comando que desea guardar y mantenga comando que deseja guardar e mantenha pressiona-
presionado durante 5 segundos; la pantalla parpadea do durante 5 segundos; o ecrã pisca para indicar que
para indicar que se ha almacenado. Después de unos foi armazenado. Depois dalguns segundos, o
segundos, el [-] se ilumina para indicar que el abridor símbolo [-] ilumina-se para indicar que o comando
está listo para usarse. está pronto para ser usado.
Repita la operación para almacenar otros coman- Repita a operação para armazenar outros
dos de radio. comandos de rádio.

Pulse / A Pulse / A A

Carregue Carregue

B B
5’’ B

66
Programación para una apertura parcial Programação para uma abertura parcial
Mantenga presionado el botón A durante 5 seg. Manter pressionado o botão A durante 5 segundos.
Cuando aparezca [A] en la pantalla suelte el botón. Quando [A] aparece no ecrã, soltar o botão.
Pulse el botón B y aparecerá una [P] en la pantalla. Premir o botão B e aparecerá um [P] no ecrã. Tem 5
Dispone de 5 seg. para memorizar un control remoto segundos para memorizar um controlo remoto
presionando el botón deseado en el control remoto. premindo o botão desejado no controlo remoto.
La letra [P] parpadeará en la pantalla indicando que A letra [P] piscará no ecrã indicando que memorizou
ha memorizado un nuevo comando remoto. Después um novo comando remoto. Depois dalguns segundos,
de unos segundos, aparecerá el signo [-] en la o sinal [-] aparecerá no ecrã indicando que foi
pantalla indicando que se ha completado y que el concluído e que o motor está pronto para ser utilizado.
motor está listo para usarse. Repetir para memorizar outros telecomandos.
Repita para memorizar otros controles remotos.

Pulse / A A Pulse / A A
Carregue Carregue
Pulse /
Carregue
B B B
5’’ B

Resetear el control remoto Reconfigurar o controlo remoto


Mantenga presionados los botones A y B al mismo Mantenha pressionados os botões A e B ao mesmo
tiempo durante 5 segundos. tempo durante 5 segundos.
Cuando [r] parpadee, suelte los botones; Todos los Quando [r] piscar, liberte os botões; Todos os
comandos de radio han sido borrados. comandos de rádio foram apagados.

Pulse / A A
Carregue

5’’ B B

Resetear el motor Reconfigurar o motor


Apague el dispositivo. Mantenga presionados los Desligue o dispositivo. Mantenha pressionados os
botones A y B al mismo tiempo. Encienda y mantenga botões A e B ao mesmo tempo. Ligue e mantenha
presionado hasta que [H] parpadee en la pantalla; pressionado até que [H] pisque no ecrã; depois liberte
luego suelte los botones. Todos los ajustes se os botões. Todos os ajustes serão restabelecidos para
restablecen a los valores predeterminados de fábrica. os valores predefinidos de fábrica.

OFF Pulse / A ON Pulse / A A


Carregue ON
Carregue

F
OF

230V B 230V B B

Menú de opciones Menu de opções


Mantenga presionado el botón B mientras presiona Pressione o botão B e mantenha-o pressionado
inmediatamente el botón A. Cada vez que se presiona enquanto pressiona imediatamente o botão A. Sempre
el botón A, la pantalla muestra el número de menú [1] que é pressionado o botão A, o ecrã mostra o número
- [2] ... [9] durante 5 segundos Suelte los botones y de menu [1] - [2]... [9] durante 5 segundos. Liberte os
confirme presionando el botón B. botões e confirme pressionando o botão B.
Ahora la pantalla parpadea para mostrar el nivel de Agora, o ecrã pisca para mostrar o nível de configura-
configuración. ção.
67
Use los botones A y B para cambiar la configuración. Use os botões A e B para mudar a configuração.
Tras 5 segundos, el menú de opciones se cierra auto- Após 5 segundos, o menu de opções fecha-se
máticamente y se almacena la última configuración. automaticamente e armazena-se a última configuração.

1 2 3 9
A A A A A
Pulse / MENU A + [Link]
Carregue
Pulse / B - 2.1.0
B Carregue B B B B

[1] – CIERRE automático / FECHO automático


[0] CIERRE excluido (Por defecto)
FECHO excluído (Por defeito) Start ABRIR
[1] 30” CERRAR
[2] 60” [4] 120” FECHAR
[3] 90” [5] 150”

[2] – Ajuste de la fuerza / Ajuste da força [3] – Ajuste de sensibilidad / de sensibilidade


[0] Mínimo [0] Mínimo
[1] ……. [1] …….
[2] ........ [2] …….
[3] (Por defecto) / (Por defeito) [3] (Por defecto) / (Por defeito)
[4] ……. [4] …….
[5] Máximo [5] Máximo

[4] – Tiempo / Tempo de luz de cortesía. [5] – Ajuste de espacio de inversión / Ajuste de
[0] Luz siempre apagada / sempre desligada espaço de inversão.
[1] 30” [0] Inversión corta excluida / Inversão curta
[2] 1’ excluída
[3] 2’ [1] Mínimo
[4] 3’ (Por defecto) / (Por defeito) [2] ………
[5] 5’ [3] (Por defecto) / (Por defeito)
[4] ………
[5] Máximo
ABRIR 1-10 mm
CERRAR /FECHAR

[0] Mínimo [7] – Ajuste de velocidad lenta / de velocidade


[1] ……… lenta
[2] (Por defecto) / (Por defeito) [0] Mínimo
[3] ……… [1] ………
[4] ……… [2] Por defecto / (Por defeito)
[5] Máximo [3] ………
[4] ………
[5] Máximo
CERRAR CERRAR
FECHAR FECHAR

68
[8] – Apertura parcial con radio control / [9] – Regla de la reacción de los 5cm / Regra
Abertura parcial com rádio controlo da reação dos 5cm
[0] 5% del total de la carrera / do total do curso [0] 50 Mínimo
[1] 12% [1] 90 (Por defecto) / (Por defeito)
[2] 19% (Por defecto) / (Por defeito) [2] 120
[3] 26% [3] 140
[4] 33% [4] 160
Start ABRIR [5] 180 Máximo EN12453
[5] 40% EN12445
CERRAR CERRAR
FECHAR 5 Cm.
FECHAR

INFORMACIÓN GENERAL INFORMAÇÃO GERAL


La hoja de identificación que muestra la información A folha de identificação que mostra a informação
relacionada con el fabricante se aplica a la unidad de relacionada com o fabricante aplica-se à unidade de
control. Esta hoja especifica el modelo y la fecha de controlo. Esta folha descreve o modelo e a data de
producción (mes / año) del producto. produção (mês/ano) do produto.
Para otra información técnica y / o comercial o para Para outra informação técnica e/ou comercial ou
enviar personal técnico o solicitar piezas, el cliente para enviar pessoal técnico ou solicitar peças, o cliente
puede contactar directamente con el fabricante o la pode entrar em contacto diretamente com o
red de ventas donde compró el producto. fabricante ou o revendedor onde comprou o produto.
Empleo Uso
• El motor PROBO 60 G.R está diseñado exclusiva- • O motor PROBO 60 G.R foi concebido exclusiva-
mente para controlar puertas seccionales residencia- mente para controlar portões seccionados residencial.
les. El uso distinto al previsto por las normas vigentes O uso diferente do previsto nas normas em vigor
se considera no conforme y está prohibido. considera-se não conforme e é proibido.
• El motor solo debe usarse con productos LIFE. • O motor só deve ser usado com produtos LIFE.
• El fabricante declina toda responsabilidad por • O fabricante exime-se de qualquer responsabilida-
daños debido a este otro uso. El riesgo corre de por danos devido ao uso não recomendado. O
exclusivamente a cargo del instalador y anula instalador assume o risco exclusivamente e anula
cualquier reclamo de garantía. qualquer reclamação de garantia.
• El motorreductor no se puede instalar y utilizar en • O motorredutor não pode ser instalado e utilizado
lugares donde exista riesgo de explosión. em lugares onde existe risco de explosão.
• Las puertas automatizadas deben cumplir con las • As portas automatizadas devem cumprir as
normas y directivas europeas vigentes. normas e diretivas europeias em vigor.
• El motorreductor solo debe usarse en condiciones • O motoredutor só deve ser usado em condições
técnicas óptimas y de acuerdo con el uso previsto, técnicas óptimas e de acordo com a uso previsto,
teniendo presente las condiciones de seguridad, y las tendo em conta as condições de segurança e as
instrucciones de instalación y uso. instruções de instalação e operação.
• Debe eliminarse de inmediato un mal funciona- • Deve evitar-se o mal funcionamento que poderia
miento podría comprometer la seguridad. comprometer a segurança.
• El motorreductor no debe instalarse en lugares • O motorredutor não se deve instalar em locais
sujetos a riesgo de inundación. sujeitos a risco de inundação.
• No utilice la unidad de control en áreas sujetas a • Não usar o motor em áreas sujeitas à exposição a
ataques por elementos atmosféricos (ej: aire salado). elementos atmosféricos (por exemplo: ar salgado).

AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA


Prescripciones y consejos generales. Prescrições e conselhos gerais.
• Este manual está diseñado para profesionales. La • Este manual foi concebido para profissionais. A
instalación de la unidad de control requiere conoci- instalação da unidade de controlo requer conheci-
mientos prácticos y teóricos de mecánica, electricidad mentos práticos e teóricos de mecânica, eletricidade e
y electrónica, así como las leyes y reglamentos eletrônica, bem como das leis e regulamentos em
vigentes en el sector. vigor no sector.
69
• Una vez que se ha instalado el motor, los usuarios • Uma vez instalado o operador eletromecânico, é
tienen prohibido realizar cualquier operación en la proibido aos utilizadores realizar qualquer operação
unidad de control que, como se mencionó anterior- na unidade de controlo que, como já foi explicado
mente en este manual, está destinada a ser utilizada neste manual, destina-se a ser utilizada unicamente
únicamente por personal calificado. por pessoal qualificado.
• Los instaladores deben cumplir con las directivas • Os instaladores devem cumprir as diretivas em
vigentes. También debe referirse constantemente a las vigor. Também devem cumprir sempre as normas
normas armonizadas EN 12453 y EN 12445. harmonizadas EN 12453 e EN 12445.
• Las indicaciones dadas siempre deben observarse • Devem ser sempre observadas estas indicações ao
al instalar, conectar, ajustar, probar y ajustar la unidad instalar, conectar, ajustar e testar a unidade de
de control. El fabricante declina toda responsabilidad controlo. O fabricante exonera-se de qualquer
por daños o lesiones causados ​​por el incumplimiento responsabilidade por danos ou lesões provocadas pelo
de las instrucciones contenidas en este manual. incumprimento das instruções contidas neste manual.
• El fabricante declina toda responsabilidad si el • O fabricante exonera-se de qualquer responsabili-
instalador no sigue todas las instrucciones. dade se o instalador não cumprir todas as instruções.
• Mantenga este manual disponible para una • Mantenha este manual disponível para uma
referencia rápida cuando sea necesario. consulta rápida quando for necessário.
• Durante la instalación, las conexiones y la puesta • Durante a instalação das ligações e na entrada em
en marcha, cumpla con la prevención de accidentes y funcionamento, cumpra a prevenção de acidentes e
las normas nacionales de seguridad vigentes. as normas nacionais de segurança em vigor.
• No modifique ningún dispositivo o parte del motor. • Não modifique qualquer dispositivo ou parte do
Tales operaciones pueden causar mal funcionamiento. motor. Tais operações podem provocar mal funciona-
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de mento. O fabricante exonera-se de qualquer
daños causados por ​​ partes de otra naturaleza. responsabilidade no caso de danos provocados por
• Si se han filtrado líquidos dentro de la unidad de elementos de outra natureza.
control, corte inmediatamente la fuente de alimenta- • Caso se verifique infiltração de líquidos dentro da
ción y comuníquese con el servicio técnico del unidade de controlo, corte imediatamente a fonte de
fabricante. Usar la unidad de control en tales alimentação e comunique ao serviço técnico do
condiciones puede ser muy peligroso. fabricante. Usar a unidade de controlo em tais
• En caso de largos períodos de inactividad, para condições pode ser muito perigoso.
evitar cualquier riesgo de liberación de sustancias • No caso de longos períodos de inatividade, para
nocivas de la batería (opcional), retírelas y recárguelas evitar qualquer risco de libertação de substâncias
periódicamente. nocivas da bateria (opcional), retire-a e recarregue-a
• En caso de avería o problema que no pueda periodicamente.
resolver según las instrucciones de este manual, • No caso de avaria ou um problema que não possa
póngase en contacto con el servicio técnico. ser resolvido, conforme as instruções deste manual,
• El fabricante declina toda responsabilidad en caso entre em contacto com o serviço técnico.
de daños y averías en la puesta en marcha y puesta en • O fabricante exonera-se de qualquer responsabilida-
marcha de la unidad de control que están relaciona- de no caso de danos e avarias na entrada em funciona-
das con el incumplimiento de las instrucciones de mento da unidade de controlo relacionadas com o
almacenamiento. incumprimento das instruções de armazenamento.
• La unidad de control solo debe almacenarse en • A unidade de controlo apenas deve ser armazenada
áreas cerradas y secas, a una temperatura ambiente em áreas fechadas e secas a uma temperatura
entre -20 °C y 70 °C y a cierta altura del suelo. ambiente entre -20 ° C e 70 ° C e a certa altura do solo.
• Proteja la unidad de control de fuentes de calor y • Proteja a unidade de controlo de fontes de calor e não
no la exponga a llamas. Podría dañarse y causar fallos a exponha a chamas. Pode sofrer danos e provocar falhas
de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas. de funcionamento, incêndios ou situações perigosas.
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO
PRECAUCIÓN: instrucciones de seguridad PRECAUÇÃO: instruções de segurança importantes.
importantes. Siga estas instrucciones cuidadosamen- Siga estas instruções cuidadosamente, dado que uma
te, ya que una instalación incorrecta puede causar instalação incorreta pode provocar danos graves e
daños graves y daños a las personas. danos a pessoas.
Instrucciones de instalación y consejos Instruções de instalação e conselhos
• Antes de la instalación, lea atentamente el cap. · Antes da instalação, leia atentamente o capítulo
70
relacionado con las INSTRUCCIONES DE SEGURI- relacionado com as INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
DAD E INSTRUCCIONES. E INSTRUÇÕES.
• El INSTALADOR es responsable de llevar a cabo un • O INSTALADOR é responsável por levar a cabo uma
análisis de riesgos y, en consecuencia, de adaptar los análise de riscos e, em consequência, de adaptar os
dispositivos de seguridad de la automatización. dispositivos de segurança da automatização.
• El instalador es responsable de verificar que la • O instalador é responsável por verificar se a
temperatura indicada en la unidad de control sea temperatura indicada na unidade de controlo é
adecuada para el lugar de instalación (-10ºC< 40ºC). adequada ao local de instalação (-10ºC< 40ºC).
• Los botones instalados (generalmente ENCENDIDO • Os botões instalados (geralmente ON/FF) no nível
/ APAGADO) en el nivel del control del sistema do controlo do sistema automatizado devem
automatizado deben colocarse de modo que la colocar-se de modo a que o portão fique visível e
puerta esté visible y lejos de las partes móviles. A afastados das partes móveis. A não ser que sejam
menos que se operen con una llave, estos botones operados com uma chave, estes botões devem
deben colocarse al menos a 1,5 m del suelo, fuera colocar-se, no mínimo, a 1,5 m do solo, fora do
del alcance del público. alcance do público.
• Durante la instalación del sistema automatizado, • Durante a instalação do sistema automatizado,
consulte las normas EN 12453 y EN12445. consulte as normas EN 12453 e EN12445.
• Verifique que cada dispositivo de la automatización • Verifique que qualquer dispositivo da automatização
sea compatible con el motor. Detenga toda la que deseja instalar é compatível com a unidade de
instalación si uno de los dispositivos no es controlo. Suspenda toda a instalação se um dos
adecuado para el uso previsto. dispositivos não for adequado para o uso previsto.
• Asegúrese que el lugar de instalación no esté sujeto • Verifique que o local de instalação não se encontra
a inundaciones, no contenga fuentes de calor, incen- sujeito a inundações, não contenha fontes de calor,
dios o situaciones peligrosas en general. incêndios ou situações perigosas em geral.
• Durante la instalación, proteja los componentes de • Durante a instalação, proteja os componentes da
la unidad de control para evitar la penetración de unidade de controlo para evitar a penetração de
líquidos (lluvia, por ejemplo) y / o cuerpos extraños líquidos (chuva, por exemplo) e/ou corpos estranhos
(tierra, grava, etc.) en el interior. (terra, cascalho, etc.) no interior.
• Conecte la unidad de control a una línea eléctrica • Ligue a unidade de controlo apenas a uma linha
estándar, equipada con un sistema de tierra y un elétrica padrão, equipada com uma tomada de terra e
sistema de desconexión de fuente de alimentación. um sistema de desconexão da fonte de alimentação.
• Destruya el material de embalaje de acuerdo con las • Elimine o material da embalagem de acordo com as
normas locales de reciclaje. normas locais.
• Use gafas protectoras al hacer los agujeros de • Use óculos protetores ao fazer os orifícios de fixação.
fijación. En caso de trabajo en altura (más de 2 No caso de trabalho em altura (mais de 2 metros),
metros), para instalar, por ejemplo, la luz intermiten- para instalar, por exemplo, a luz intermitente ou a
te o la antena, los técnicos profesionales deben usar antena, os técnicos profissionais devem usar
escaleras, arneses de seguridad, casco protector y escadas, arneses de segurança, usar um capacete
todo lo que se prevé por ley y normas relacionadas protetor e tudo o que estiver previsto por lei e
con dicho trabajo. normas relacionadas com este trabalho.
PRUEBAS Y PUESTA EN MARCHA TESTES E ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
• Solo un TÉCNICO COMPETENTE, dirigido y • Apenas um TÉCNICO COMPETENTE, dirigido e com
supervisado por el INSTALADOR PROFESIONAL, supervisão do INSTALADOR PROFISSIONAL, deve
debe llevar a cabo las pruebas y la puesta en servicio levar a cabo os testes e a entrada em funcionamen-
del sistema de automatización. La persona que to do sistema de automatização (o motor). A pessoa
prueba y pone en servicio el sistema de automatiza- que testa e coloca em funcionamento o sistema de
ción (del cual forma parte el panel de control) define automatização (e o painel de controlo) define quais
qué pruebas llevar a cabo en función de los riesgos y são os testes a realizar em função dos riscos e
verifica que el sistema cumpla con las regulaciones, verifica que o sistema cumpre as regulações, leis e
leyes y estándares, en particular EN 12445, que espe- padrões, em particular EN 12445, que especifica os
cifica los métodos para controlar sistemas de métodos para controlar sistemas de automatização
automatización para puertas y portones, y EN 12453, para portas e portões, e EN 12453, que fornece
que proporciona detalles sobre cómo probar la detalhes sobre como testar a segurança em uso.
seguridad en uso.
71
• Las fases de prueba y puesta en servicio son las • As fases de teste e entrada em funcionamento são
fases más importantes de la instalación para as mais importantes da instalação para garantir
garantizar una seguridad óptima en el uso. uma segurança ótima no uso.
• Las verificaciones y los procedimientos utilizados • As verificações e os procedimentos utilizados para
para las pruebas también se pueden utilizar para os testes também podem ser utilizados para
inspecciones periódicas del sistema de automatiza- inspeções periódicas do sistema de automatização
ción y sus dispositivos. e seus dispositivos.
• El motor solo se puede poner en marcha cuando se • O motor só pode ser ligado quando tiver sido feita
ha realizado un ajuste de fuerza seguro. uma regulação da força que não for perigoso.
• El ajuste de fuerza debe establecerse en un valor • O ajuste da força deve estabelecer-se num valor
Mínimo que excluya cualquier riesgo de lesión mínimo que exclua qualquer risco de lesão durante
durante la fase de cierre. a fase de fecho.
• Ajuste las fuerzas máximas según lo estipulado en • Ajuste as forças máximas conforme o estabelecido
EN 12445. na EN 12445.
• Nunca toque la puerta y sus partes móviles cuando • Nunca toque no portão nem nas suas partes móveis
esté en movimiento. quando estiver em movimento.
• Mantenga una distancia segura mientras la puerta se • Manter uma distância segura enquanto a porta está
mueva. Solo pase cuando la puerta esté completa- em movimento. Só passar quando a porta estiver
mente abierta y haya parado de moverse. totalmente aberta e tiver parado de se mover.
• DEJE de usar el sistema de automatización de • DEIXE de usar o sistema de automatização de
inmediato si no funciona correctamente (ruido, imediato caso não funcione corretamente (ruído,
movimientos bruscos, etc.). movimentos bruscos, etc.).
• El incumplimiento de estas instrucciones puede • O incumprimento destas instruções pode ser muito
resultar en un grave peligro y riesgo de lesiones y / o perigoso e com risco de lesões e/ou danos à porta e
daños a la puerta y al sistema de automatización. ao sistema de automatização.
• Es importante recordar que una puerta móvil tiene • É importante recordar que um portão móvel tem os
los siguientes riesgos residuales: seguintes riscos residuais:
A) Impacto y deformación del borde de cierre A) Impacto e deformação do extremo de fecho
principal; principal;
B) Impacto y deformación del área de apertura; B) Impacto e deformação da área de abertura;
C) Cizallamiento entre la puerta corredera y las C) Cisalhamento entre o portão de correr e as partes
partes fijas del riel y el soporte mientras se mueve; fixas da calha e o suporte enquanto este se move;
D) Peligros mecánicos derivados del movimiento. D) Perigos mecânicos derivados do movimento.

Pruebas Testes
Durante las pruebas, asegúrese de que la fuerza de Durante os testes, verifique que a força de impacto
impacto de la puerta se mida de conformidad con EN do portão é medida em conformidade com a EN 12445
12445 y EN 12453. e EN 12453.
• Verifique que los puntos especificados en la • Verifique se os pontos especificados na secção
sección INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD se hayan INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA foram rigorosamen-
cumplido estrictamente. te cumpridos.
Compruebe que el sistema de automatización está Verifique que o sistema de automatização está
ajustado correctamente y que los sistemas de ajustado corretamente e que os sistemas de proteção
protección y liberación funcionan correctamente. e libertação funcionam corretamente.

PRECAUCIÓN: Después de que se haya probado PRECAUÇÃO: Depois de ter testado o sistema de
el sistema de automatización, NO cambie ninguna automatização, não modifique nenhuma das
de las configuraciones programadas. Si se cambia configurações programadas. Se for alterada a
la configuración (por ejemplo, cambie al valor del configuração (por exemplo, mudar o valor do limitador
limitador de par), repita las pruebas de acuerdo de par), repita os testes de acordo com a EN 12445.
con EN 12445.

72
10. INSTRUCCIONES DE USO 10. INSTRUÇÕES DE USO
10.1. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 10.1. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO

1) Solo pueden utilizar la puerta personas capacitadas 1) São admitidas para a receção do portão as pessoas
por el instalador en la recepción de la puerta. capacitadas pelo instalador.
2) Nunca trate de mantener la puerta en movimiento 2) Nunca trate de manter o portão em movimento
3) Nunca se pare en el rango de operación de la puerta 3) Nunca se pare na área de operação do portão
4) No sobrecargue la puerta agregando placas de hierro 4) Não sobrecarregue o portão acrescentando placas de
de paneles u otros elementos que tendrían que ferro ou outros elementos que possam aumentar o
aumentar su peso seu peso
5) Verifique que antes de usar la puerta ningún objeto, 5) Verifique antes de usar o portão que não há qualquer
bicicleta, juguetes, etc. obstaculicen su maniobra. objeto, bicicleta, etc. que obstruam a sua manobra.
6) Nunca intente insertar un objeto en el riel de soporte 6) Nunca tente introduzir um objeto na calha de
del motor. suporte do motor.
7) NO ABRIR la cubierta del motor sin desconectar 7) NÃO ABRIR a tampa do motor sem desligar primeiro
primero su fuente de alimentación. a sua fonte de alimentação.
8) No permita que los niños jueguen cerca de la puerta 8) Não permita que as crianças brinquem perto do
durante la maniobra. portão durante a manobra.
9) No deje los transmisores de radio a los niños. 9) Não deixe o controlo remoto nas mãos de crianças.
10) Todos los procedimientos de reparación y verifica- 10) Todos os procedimentos de reparação e verificação
ción deben anotarse en la propiedad del libro de devem ser registados no livro de manutenção do
mantenimiento del usuario. utilizador.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR MANUTENÇÃO DO MOTOR
1) El circuito electrónico de la tarjeta y el circuito no 1) O circuito eletrónico do cartão e o circuito não
requieren ningún mantenimiento especial. requerem qualquer manutenção especial.
2) Verifique dos veces al año, el par motor, la fuerza de 2) Verifique duas vezes por ano, o par motor, a força de
empuje y el obstáculo apagado. propulsão e o obstáculo desligado.
3) Si la puerta está instalada, verifique la efectividad de 3) Se o portão estiver instalado, verifique a eficácia das
las funciones de seguridad cada mes. (Fotocélulas, funções de segurança mensalmente. (Fotocélulas,
contacto de seguridad, etc.). contacto de segurança, etc.).
4) Cambio de luces LED de cortesía del motor de 4) Troca de luzes LED de cortesia do motor de
iluminación. Compruebe que la potencia del motor iluminação. Verifique que o motor se encontra
esté desconectada antes de cambiar los LED. desligado antes de trocar os LED.
5) Nunca engrase con aceite ni engrase el sistema de 5) Nunca lubrifique com óleo nem lubrifique o sistema
accionamiento del riel del motor. El aceite o el polvo de acionamento da calha do motor. O óleo e o pó
aglomerado de grasa en el riel. Si es necesario, use un causam gordura na calha. Se for necessário, use um
spray de silicona. spray de silicone.
MANTENIMIENTO DE LA PUERTA MANUTENÇÃO DO PORTÃO
La norma europea EN 13241-1 requiere que las A norma europeia EN 13241-1 requer que as portas
puertas seccionales sean revisadas y mantenidas al seccionadas sejam submetidas a revisão e manutenção
menos dos veces al año por personal calificado. Estas pelo menos duas vezes por ano por pessoal qualificado.
verificaciones y entrevistas deben estar fechadas e A data destas verificações e entrevistas devem ser
incluidas en el registro de mantenimiento al final de incluídas no registo de manutenção no fim deste
este folleto. La persona que realizó estas auditorías y folheto. A pessoa que realizou estas inspeções e
entrevistas debe firmar el libro para cada intervención. entrevistas deve assinar o livro a cada intervenção.
Los puntos de verificación y control se enumeran en Os pontos de verificação e controlo são enumerados
el libro de mantenimiento. Garantizar su cumplimiento. no livro de manutenção. Garantir o seu cumprimento.
IMPORTANTE: El incumplimiento de estas recomen- IMPORTANTE: O incumprimento destas recomenda-
daciones puede afectar la vida útil de la puerta y del ções pode afetar a vida útil do portão e do motor e
motor y anular la garantía. anular a garantia.

73
10.2. GUÍA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
10.2. GUIA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Fecha de instalación de la puerta del garaje y el motor


Data de instalação do portão da garagem e o motor

Fecha Nombre y cargo del interviniente Firma


Data Nome e cargo do operador Assinatura

OPERACIONES REALIZADAS SI NO OBSERVACIONES E INTERVENCIONES


OPERAÇÕES REALIZADAS SIM NÃO OBSERVAÇÕES E INTERVENÇÕES
Comprobación de muelles / Verificação de molas
Comprobación de los cables de suspensión /
Verificação dos cabos de suspensão
Comprobación de las poleas guía de cable /
Verificação das roldanas calha de cabo
Comprobación de las bisagras / Verificação das dobradiças
Comprobación de los soportes de las ruedas /
Verificação dos suportes das rodas
Comprobación de la fijación de la puerta /
Verificação da fixação do portão
Control de oxidación de paneles /
Controlo de oxidação de painéis
Comprobación de paro ante un obstáculo /
Verificação de paragem perante um obstáculo
Comprobación de los finales de carrera /
Verificação dos fins de curso
Comprobación del estado de la puerta /
Verificação do estado do portão

Fecha Nombre y cargo del interviniente Firma


Data Nome e cargo do operador Assinatura

74
OPERACIONES REALIZADAS SI NO OBSERVACIONES E INTERVENCIONES
OPERAÇÕES REALIZADAS SIM NÃO OBSERVAÇÕES E INTERVENÇÕES
Comprobación de muelles / Verificação de molas
Comprobación de los cables de suspensión /
Verificação dos cabos de suspensão
Comprobación de las poleas guía de cable /
Verificação das roldanas calha de cabo
Comprobación de las bisagras / Verificação das dobradiças
Comprobación de los soportes de las ruedas /
Verificação dos suportes das rodas
Comprobación de la fijación de la puerta /
Verificação da fixação do portão
Control de oxidación de paneles /
Controlo de oxidação de painéis
Comprobación de paro ante un obstáculo /
Verificação de paragem perante um obstáculo
Comprobación de los finales de carrera /
Verificação dos fins de curso
Comprobación del estado de la puerta /
Verificação do estado do portão

Fecha Nombre y cargo del interviniente Firma


Data Nome e cargo do operador Assinatura

Comprobación de muelles / Verificação de molas


Comprobación de los cables de suspensión /
Verificação dos cabos de suspensão
Comprobación de las poleas guía de cable /
Verificação das roldanas calha de cabo
Comprobación de las bisagras / Verificação das dobradiças
Comprobación de los soportes de las ruedas /
Verificação dos suportes das rodas
Comprobación de la fijación de la puerta /
Verificação da fixação do portão
Control de oxidación de paneles /
Controlo de oxidação de painéis
Comprobación de paro ante un obstáculo /
Verificação de paragem perante um obstáculo
Comprobación de los finales de carrera /
Verificação dos fins de curso
Comprobación del estado de la puerta /
Verificação do estado do portão

75
OPERACIONES REALIZADAS SI NO OBSERVACIONES E INTERVENCIONES
OPERAÇÕES REALIZADAS SIM NÃO OBSERVAÇÕES E INTERVENÇÕES
Comprobación de muelles / Verificação de molas
Comprobación de los cables de suspensión /
Verificação dos cabos de suspensão
Comprobación de las poleas guía de cable /
Verificação das roldanas calha de cabo
Comprobación de las bisagras / Verificação das dobradiças
Comprobación de los soportes de las ruedas /
Verificação dos suportes das rodas
Comprobación de la fijación de la puerta /
Verificação da fixação do portão
Control de oxidación de paneles /
Controlo de oxidação de painéis
Comprobación de paro ante un obstáculo /
Verificação de paragem perante um obstáculo
Comprobación de los finales de carrera /
Verificação dos fins de curso
Comprobación del estado de la puerta /
Verificação do estado do portão

Fecha Nombre y cargo del interviniente Firma


Data Nome e cargo do operador Assinatura

OPERACIONES REALIZADAS SI NO OBSERVACIONES E INTERVENCIONES


OPERAÇÕES REALIZADAS SIM NÃO OBSERVAÇÕES E INTERVENÇÕES
Comprobación de muelles / Verificação de molas
Comprobación de los cables de suspensión /
Verificação dos cabos de suspensão
Comprobación de las poleas guía de cable /
Verificação das roldanas calha de cabo
Comprobación de las bisagras / Verificação das dobradiças
Comprobación de los soportes de las ruedas /
Verificação dos suportes das rodas
Comprobación de la fijación de la puerta /
Verificação da fixação do portão
Control de oxidación de paneles /
Controlo de oxidação de painéis
Comprobación de paro ante un obstáculo /
Verificação de paragem perante um obstáculo
Comprobación de los finales de carrera /
Verificação dos fins de curso
Comprobación del estado de la puerta /
Verificação do estado do portão

Fecha Nombre y cargo del interviniente Firma


Data Nome e cargo do operador Assinatura

76
Comprobación de muelles / Verificação de molas
Comprobación de los cables de suspensión /
Verificação dos cabos de suspensão
Comprobación de las poleas guía de cable /
Verificação das roldanas calha de cabo
Comprobación de las bisagras / Verificação das dobradiças
Comprobación de los soportes de las ruedas /
Verificação dos suportes das rodas
Comprobación de la fijación de la puerta /
Verificação da fixação do portão
Control de oxidación de paneles /
Controlo de oxidação de painéis
Comprobación de paro ante un obstáculo /
Verificação de paragem perante um obstáculo
Comprobación de los finales de carrera /
Verificação dos fins de curso
Comprobación del estado de la puerta /
Verificação do estado do portão

OPERACIONES REALIZADAS SI NO OBSERVACIONES E INTERVENCIONES


OPERAÇÕES REALIZADAS SIM NÃO OBSERVAÇÕES E INTERVENÇÕES
Comprobación de muelles / Verificação de molas
Comprobación de los cables de suspensión /
Verificação dos cabos de suspensão
Comprobación de las poleas guía de cable /
Verificação das roldanas calha de cabo
Comprobación de las bisagras / Verificação das dobradiças
Comprobación de los soportes de las ruedas /
Verificação dos suportes das rodas
Comprobación de la fijación de la puerta /
Verificação da fixação do portão
Control de oxidación de paneles /
Controlo de oxidação de painéis
Comprobación de paro ante un obstáculo /
Verificação de paragem perante um obstáculo
Comprobación de los finales de carrera /
Verificação dos fins de curso
Comprobación del estado de la puerta /
Verificação do estado do portão

Fecha Nombre y cargo del interviniente Firma


Data Nome e cargo do operador Assinatura

77
11. GARANTÍA 11. GARANTIA
La garantía excluye los elementos de la puerta que A garantia exclui os elementos do portão que sofrem
tienen un desgaste normal con el tiempo. um desgaste normal com o tempo.
Metálicas Maguisa S.L. no se hace responsable de A Metálicas Maguisa S.L. não se responsabiliza por
accidentes personales y daños materiales si no se han acidentes pessoais e danos materiais se não forem
observado las recomendaciones para el uso del usuario cumpridas as recomendações para o uso do utilizador e
y las recomendaciones de mantenimiento. as recomendações de manutenção.
GARANTÍA DEL MOTOR DE 2 AÑOS GARANTIA DO MOTOR DE 2 ANOS
El cambio de garantía del motor está sujeto a la A troca do motor em garantia está sujeita à devolução
devolución del equipo y la experiencia de un técnico en do equipamento e à verificação por um técnico nas
nuestros talleres. nossas oficinas.
Los siguientes están excluidos de la garantía del motor: Os seguintes elementos estão excluídos da garantia
• Cualquier adición de material diferente a los do motor:
enumerados en el manual del usuario. • Qualquer uso de material diferente ao enumerado
• Cualquier modificación del motor en vista de un no manual do utilizador.
uso diferente al previsto en el manual del usuario. • Qualquer modificação do motor para um uso
• Cualquier daño resultante de una conexión diferente ao previsto no manual do utilizador.
inadecuada o conexión eléctrica a un voltaje • Qualquer dano resultante de uma ligação inadequa-
diferente al recomendado en el manual del usuario. da ou ligação elétrica a uma voltagem diferente à
• Las baterías que suministran los controles remotos recomendada no manual do utilizador.
no están garantizadas. (Batería CR 2032). • As baterias que fornecem os controlos remotos não
GARANTÍA DE HERRAJES DE 2 AÑOS. entram na garantia. (Bateria CR 2032).
Por “herraje” se entiende: GARANTIA DE FERRAGENS DE 2 ANOS.
• Marco de la puerta. Rieles verticales y horizontales. Por “ferragem” entende-se:
Bisagras Ruedas Muelles y, en general, todas las • Quadro do portão. Calhas verticais e horizontais.
piezas de montaje de plástico, nylon, acero o acero Dobradiças, Rodas, Molas e, em geral, todas as peças de
galvanizado. montagem de plástico, nylon, aço ou aço galvanizado.
GARANTÍA DE PANEL DE PUERTA 5 AÑOS. GARANTIA DE PAINEL DE PORTA 5 ANOS.
Los siguientes están excluidos de la garantía: Os seguintes elementos estão excluídos da garantia:
• Choques, impactos o rasguños debido al • Choques, impactos ou arranhões provocados no
transporte de la puerta a su lugar de instalación. transporte do portão até ao seu local de instalação.
• Deformación de la puerta debido a un almacena- • Deformação do portão devido a um armazenamen-
miento inadecuado. (La puerta siempre debe to inadequado. (O portão sempre deve ser armazenado
almacenarse en posición vertical) em posição vertical)
• La exposición de la puerta a atmósferas químicas. • A exposição do portão a atmosferas químicas.
• Exposición de la puerta al polvo intenso. • Exposição do portão ao pó intenso.
• Destrucción de la puerta por negligencia o gratuidad. • Destruição do portão por negligencia ou dano.
• Destrucción de la puerta por influencias externas, • Destruição do portão por influências externas,
inundación, incendio. inundação, incêndio.
• Destrucción de la puerta por falta de manteni- • Destruição do portão por falta de manutenção ou
miento o mantenimiento inadecuado. manutenção inadequada.
• Destrucción de la puerta mediante el uso para la • Destruição do portão por uso de detergentes
limpieza de detergentes agresivos, soluciones agressivos, soluções alcalinas, ácidos para a sua limpeza.
alcalinas, ácidos. • Destruição do portão por impressão, pintura ou
• Destrucción de la puerta por imprimación, pintura o qualquer outro tratamento de proteção de superfícies.
cualquier otro tratamiento de protección de superficies. • Modificação ou reparação do portão com peças
• Modificación o reparación de la puerta con piezas diferentes às fornecidas pelo fabricante.
distintas a las suministradas por el fabricante. • Retirada ou alteração do número de série.
• Retirada o alteración del número de serie.
A validade da garantia está sujeita ao cumprimento
La validez de la garantía está sujeta al cumplimiento das instruções de montagem e manutenção.
de las instrucciones de montaje y mantenimiento.

78
12. CAUSA Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EN LA PUERTA
12. CAUSAS E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS NO PORTÃO

Problema Causa Solución / Solução


El tablero de control del motor no se Verifique el circuito de alimentación
No hay fuente de alimentación.
enciende y el fusible
O painel de controlo do motor não Verifique o circuito de alimentação e
Não existe fonte de alimentação
se conecta o fusível
Dificultades en la programación para La programación se hizo con la Reaprendizaje de final de carrera
carrera alta y baja. puerta abierta. superior e inferior
Dificuldades na programação para A programação foi realizada com a Reprogramar interruptores altos e
curso alto e baixo porta aberta baixos
La puerta se abre pero se detiene Los límites están configurados Realizar nueva programación del final
demasiado alta o demasiado baja incorrectamente de carrera
O portão abre-se, mas para Os limites estão configurados
Reprogramar o fim de curso
demasiado alto ou demasiado baixo incorretamente
La puerta se cierra pero se detiene Realice una nueva configuración al
Establecer límites incorrectamente
demasiado alta o demasiado baja final del límite inferior
O portão fecha, mas para demasiado Realize uma nova configuração no
Limites estabelecidos incorretamente
alto ou demasiado baixo fim do limite inferior
La puerta apenas sube y baja Verificar el estado y tensión de los
Equilibrio de puerta incorrecto
rápidamente muelles. Apriete o cambie los muelles
O portão quase não sobe e desce Verificar o estado e a tensão das
Equilíbrio do portão incorreto
rapidamente molas. Aperte ou mude as molas
El final de carrera está demasiado
La puerta se cerró correctamente Realice una nueva configuración del
bajo. La seguridad ante obstáculos
pero volvió a subir 15 cm límite inferior
se activó
O fim de curso está demasiado baixo.
A portão fechou-se corretamente Realize uma nova configuração do
Foi ativada a paragem por obstáculos
mas voltou a subir por 15 cm limite inferior
de segurança
La puerta no responde a la orden de
Batería de control remoto defectuosa Cambie la batería del control remoto
control remoto.
O portão não responde à ordem de Bateria de controlo remoto
Mude a bateria do controlo remoto
controlo remoto defeituosa
Dificultad para programar un control La programación se realizó con una Cierre la puerta y programe el control
remoto adicional. puerta abierta. remoto de nuevo.
Dificuldade para programar um A programação foi realizada com um Fechar o portão e proceda
controlo remoto adicional portão aberto novamente à programação
La puerta baja correctamente pero La programación está configurada
Proponer un nuevo ajuste de carrera
para demasiado alto y sube 15 cm. incorrectamente.
O portão desce corretamente, mas A programação está configurada
Configurar um novo ajuste de curso
para demasiado alto e sobe até 15 cm incorretamente

79
13. VISTA GENERAL DE LA PUERTA DEL GARAJE
13. VISTA GERAL DO PORTÃO DA GARAGEM

01754
01754
01519
14662
01754

02530
14151
15144

02530
02530

15144
15144

TYPE 1
01754
01754

14661
14661

TYPE 1
TYPE 1

TYPE 1
TYPE 1

02530
02530
TYPE 22
TYPE
15144
15144
14660

02530
02530

01754
01754 15143
15143

18474
01754

04716 01519
01519
02530
02530
01754
01754

04417
04417

06296
06296
80
13 3 51

0 7 163
0 71 85

13 3 3 5
1 442 3

1 3 2 41 13 3 3 6

0 72 0 1 14 4 2 1

07200

0 441 6

01352 07165 0 13 51

07202
07161
13618

07201 07200 04416

0 13 51

0 8 169

13 2 4 1

13241 0 441 6 01351 01352


81
03
82
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
METÁLICAS MAGUISA
Polígono Industrial Sector 16, Parcela 21
46780 OLIVA (Valencia)
METÁLICAS MAGUISA España - Espanha
Polígono Industrial Sector 16, Parcela 21
46780 OLIVA
Declara que (Valencia)
el siguiente España
producto: /
Declara que o seguinte produto:

PROBO
Declara 60G.R producto:
que el siguiente PROBO 60G.R.
Motorreductor para puertas seccionales / Número de serie - Lote de producción /
Motorredutorpara
Motorreductor parapuertas
portões seccionados
seccionales NúmeroNúmero
de serie -deLote
série
de- producción
Lote de produção

Cumple los requisitos esenciales de las siguientes directivas: /


Cumple los requisitos esenciales de las siguientes directivas:
Cumpre os requisitos essenciais das seguintes diretivas:
DIRECTIVA (MD) 2006/42/CE
DIRECTIVA/DIRETIVA (MD) 2006/42/CE
DIRECTIVA (LVD) 2014/35/UE
DIRECTIVA/DIRETIVA (LVD) 2014/35/UE
DIRECTIVA (EMC)DIRETIVA
DIRECTIVA/ 2014/30/UE
(EMC) 2014/30/UE
DIRECTIVA (RED)DIRETIVA
DIRECTIVA/ 2014/53/UE
(RED) 2014/53/UE
DIRECTIVA (RoHS)
DIRECTIVA/ 2011/65/EU
DIRETIVA (RoHS) 2011/65/EU

Cumple
Cumple loslos requisitos
requisitos esenciales
esenciales de de
laslas siguientes
siguientes normas: /
normas:
Cumpre os requisitos essenciais das seguintes normas:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011; EN 60335-1:2013+A1:2014;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011; EN 60335-1:2013+A1:2014;
EN 55014-2:2015; EN 60335-2-95:2015;
EN 55014-2:2015; EN 60335-2-95:2015;
ENEN
61000-3-2:2014;
61000-3-2:2014; EN 62233:2008;
EN 62233:2008;
ENEN
61000-3-3:2014;
61000-3-3:2014;
ENEN
61000-4-2:2009;
61000-4-2:2009; EN 300
EN 220
300- 220
1 V2.4.1 (2012-01);
- 1 V2.4.1 (2012-01);
ENEN 61000-4-3:2006;
61000-4-3:2006; EN 220
EN 300 300- 220 - 2 (2009-12);
2 V2.3.1 V2.3.1 (2009-12);
ENEN 61000-4-4:2012;
61000-4-4:2012;
ENEN 61000-4-5:2014;
61000-4-5:2014;
EN 61000-4-6:2014;
EN 61000-4-6:2014;
EN 61000-4-8:2010;
EN 61000-4-8:2010;
EN 61000-4-11:2004;
EN 61000-4-11:2004;
EN 61000-4-13:2002/FprA2:2015;
EN 61000-4-13:2002/FprA2:2015;
EN 61000-6-1: 2007;
ENEN
61000-6-1: 2007;2007;
61000-6-3:
ENEN
61000-6-3:
301 489-12007;
V1.9.2(2011-09);
ENEN
301301 489-3
489-1 V1.6.1(2013-06);
V1.9.2(2011-09);
EN 301 489-3 V1.6.1(2013-06);
La persona designada para la recopilación de la documentación técnica es el firmate /
A pessoa designada para compilar a documentação técnica é o subscritor.
La persona designada para la recopilación de la documentación técnica es el firmante.
OLIVA Identificación del firmante: / D. Guillermo Aracil Portes
OLIVA26/04/2016 Identificacióndo
Identificação delsubscritor:
firmante: Guillermo Aracil Portes

26/04/2016 Cargo: Gerente


Cargo: Gerente
Firma:
Firma: / Assinatura:

83
19435
17 · 05 · 22 *19435*
LIFE

También podría gustarte