Manual Puerta
Manual Puerta
2400x2000mm
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
DE PUERTA SECCIONAL MOTORIZADA
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO DE
PORTÃO SECCIONADO MOTORIZADO
ADVERTENCIA
Lea detenidamente el manual antes de la instalación
ADVERTÊNCIA
Leia atentamente o manual antes da instalação
[Link]
ÍNDICE
1. Recomendaciones de seguridad ����������������������������������������������2
ES
2. Introducción ���������������������������������������������������������������������������������4
a. Especificaciones técnicas���������������������������������������������������������� 4
b. Servicio postventa���������������������������������������������������������������������� 4 9.3. Montaje de los paneles��������������������������������������������������������28
3. Transporte y almacenamiento �������������������������������������������������4 9.3.1. Montaje del primer panel ��������������������������������������������29
4. Instrucciones de montaje e instalación de la puerta ���������4 9.3.2. Montaje del segundo y tercer panel �����������������������37
5. Herramientas necesarias para instalar la puerta �����������������6 9.3.3. Montaje del panel superior ��������������������������������������� 43
6. Contenido de los dos paquetes �����������������������������������������������6 9.4. Montaje del sistema de elevación������������������������������������47
9.4.1. Montaje de muelles y cables ������������������������������������ 48
a. Visión general������������������������������������������������������������������������������� 6
9.5. Ajustes manuales������������������������������������������������������������������55
b. Componentes de la puerta del garaje�����������������������������������7
9.5.1. Retirar la lámina protectora ���������������������������������������55
7. Verificación de medidas ����������������������������������������������������������10
9.5.2. Colocación de la etiqueta de marcado CE �����������55
8. Tipos de anclajes a la pared ���������������������������������������������������� 11
9.5.3. Lubricación ���������������������������������������������������������������������56
9. Instalación del producto ��������������������������������������������������������� 12
9.6. Instalación y programación del motor����������������������������58
9.1. Ensamblaje de la estructura�������������������������������������������������12
9.6.1. Instalación �����������������������������������������������������������������������58
9.1.1. montaje del marco ����������������������������������������������������������13
10. Instrucciones de uso ������������������������������������������������������������� 73
9.1.2. Instalación de poleas �����������������������������������������������������18
10.1. Instrucciones de mantenimiento�������������������������������������73
9.2. Instalación de guías horizontales��������������������������������������19
10.2. Guía de mantenimiento periódico���������������������������������74
9.2.1. Montaje de guías curvas �����������������������������������������������19
11. Garantía ������������������������������������������������������������������������������������� 78
9.2.2. Montaje de las guías superiores �������������������������������22
12. Causa y solución de problemas en la puerta ������������������� 79
9.2.3. Comprobación de escuadra y nivel de guías �������24
13. Vista general de la puerta del garaje ��������������������������������� 80
9.2.4. Montaje de escuadras al techo �������������������������������� 25
1. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
La puerta debe ser utilizada únicamente por 1. LEER CON ATENCIÓN TODAS LAS INSTRUCCIO-
personas que conozcan perfectamente el funciona- NES DE INSTALACIÓN Y DE SEGURIDAD
miento de la puerta. Este dispositivo no debe ser 2. El motor está equipado de un sistema de
utilizado por personas (incluyendo niños) que detección de obstáculos cuando se cierra conforme a
presentan discapacidades físicas y mentales o la norma EN 13241. La detección de obstáculos está
personas sin experiencia o conocimiento salvo si están diseñada especialmente para obstáculos estaciona-
bajo la vigilancia de una persona responsable de su rios. Nunca intentar retener la puerta cuando está
seguridad. También le aconsejamos que vigile a los cerrándose, ya que se corre el riesgo de graves lesiones
niños para que no jueguen con el dispositivo. corporales.
La red eléctrica del motor tiene que cumplir las Es posible añadir (opcional, no suministrado con la
normas españolas actuales. Antes de maniobrar la puerta) uno o dos grupos de fotocélulas de seguridad
puerta, asegurarse de que ninguna persona o material para aumentar la seguridad cuando se cierra la puerta.
están en la zona de apertura y de cierre de manera que Esta instalación de fotocélulas aumentará significati-
no molesten a la maniobra. vamente la seguridad en caso de que la puerta sea
Si el cable de origen del motor se encuentra dañado, programada con el cierre automático.
hay que pedir a una persona cualificada y autorizada 3. Asegúrese de que la puerta está totalmente
que lo sustituya. abierta antes de circular debajo.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESAS RECOMENDACIO- 4. Asegúrese de que la puerta está totalmente
NES DE SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR GRAVES cerrada antes de marcharse.
DAÑOS CORPORALES Y MATERIALES. 5. Mantenerse alejado de la puerta durante las
maniobras de apertura y de cierre.
1. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
O portão apenas pode ser utilizado por pessoas com PESSOAS E À PROPRIEDADE.
um perfeito conhecimento do seu funcionamento. 1. LER TODAS AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E
Este dispositivo não se destina a ser utilizado por SEGURANÇA CUIDADOSAMENTE
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, 2. O motor está equipado com um sistema de
sensoriais ou mentais reduzidas ou pessoas sem detecção de obstáculos quando se fecha, ao abrigo da
experiência ou conhecimento, a não ser que se norma EN 13241. A detecção de obstáculos foi
encontrem em presença de uma pessoa responsável concebida especialmente para obstáculos estacioná-
pela sua segurança. rios. Nunca tente reter o portão quando estiver a fechar,
Também aconselhamos que as crianças sejam dado que existe risco de graves lesões corporais.
controladas para assegurar que não brincam com o É possível acrescentar (opcional, não fornecido com o
portão. portão) um ou dois grupos de fotocélulas de segurança,
A rede elétrica do motor tem de cumprir as normas para aumentar a segurança, quando se fecha o portão.
espanholas atuais. Antes de abrir/fechar o portão, Esta instalação de fotocélulas aumentará significativa-
verifique que não há pessoas ou material na zona de mente a segurança caso o portão seja programado com
abertura e fecho para que não interfiram com a fecho automático.
operação. 3. Certifique-se de que o portão está totalmente
Se o cabo original do motor apresentar danos, será aberto antes de circular por baixo do mesmo.
necessário solicitar a um profissional qualificado e 4. Certifique-se de que o portão está totalmente
autorizado que o substitua fechado antes de sair.
O INCUMPRIMENTO DESTAS RECOMENDAÇÕES DE 5. Manter-se afastado do portão durante as
SEGURANÇA PODE PROVOCAR DANOS GRAVES ÀS operações de abertura e fecho.
3
2. INTRODUCCIÓN
ES
A. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Esta puerta está únicamente diseñada para La hoja de la puerta es de paneles de doble cara de
aplicaciones residenciales. En ningún caso podrá ser acero galvanizado, con aislamiento intermedio
utilizada para aplicaciones colectivas o industriales. térmico con espuma de poliuretano, de 40 mm de
Está compuesta por un bastidor auto portante espesor y de 500 mm de alto.
formado por perfiles de acero galvanizado. Chapa interior con gofrado estuco y exterior con
El sistema básico de funcionamiento es mediante gofrado veteado a cuarterones o liso.
la compensación del peso a través de conjunto de Las puertas van siempre motorizadas y cumplen
muelles de tensión alojados y ocultos en los marcos con los requisitos indicados en la Norma EN12604,
laterales de la puerta, con cables de carga. La guía en habiéndose realizado los correspondientes ensayos
el techo de la puerta se realiza mediante dos guías de verificación.
horizontales.
B. SERVICIO POSTVENTA
En caso de duda, le recomendamos que busque te después de la instalación, consulte la sección 12
información adicional en nuestra página web www. (motivos y soluciones de cualquier fallo o mal
[Link] o en nuestro canal de youtube. funcionamiento de la puerta del garaje).
Si desea ponerse en contacto con el departamento Si su problema persiste, siempre puede ponerse en
técnico, puede escribir un correo electrónico a sav@ contacto con el lugar donde compró el producto o
[Link]. Si su unidad no funciona correctamen- llamarnos directamente al 962 856 007.
3. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
La puerta seccional se entrega EN KIT. un lugar seco y protegido de los agentes atmosféricos
Se compone de 2 paquetes: corrosivos, el polvo, etc.
Esta puerta está preparada para ser instalada en el
1) Caja de accesorios 2) Paneles lugar, y no puede ser movida una vez montada. Si es
Se necesitan dos personas para manipular la puerta necesario, desmóntela en el orden inverso al de mon-
durante el transporte. La puerta debe almacenarse en taje.
!
Número de serie en la etiqueta de marcado CE.
Conserve la etiqueta de marcado CE para su posterior
colocación (véase la página 55)
2. INTRODUÇÃO
PT
A. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Este portão destina-se apenas a uso residencial. A folha do portão é feita de painéis de dupla face
Em nenhum caso pode ser montado para uso de aço galvanizado, com isolamento intermédio
coletivo ou industrial. térmico por espuma de poliuretano de 40 mm de
É constituído por um quadro autoportante formado espessura e 500 mm de altura.
por perfis de aço galvanizado. Chapa interior em relevo estuque e exterior em
O sistema básico de funcionamento é assegurado relevo frisado almofadado ou liso.
pela compensação do peso através de um conjunto As portas são sempre motorizadas e cumprem os
de molas de tensão instaladas e ocultas nos perfis requisitos indicados na Norma EN12604, tendo sido
laterais do portão, com cabos de carga. A orientação realizados os correspondentes testes de verificação
no teto do portão é realizada mediante duas calhas
horizontais.
B. SERVIÇO PÓS-VENDA
Em caso de dúvida, recomendamos que consulte depois da instalação, consulte a secção 12 (Causas e
informação adicional no nosso site [Link] resolução de problemas no portão).
ou no nosso canal de Youtube.
Se o problema persistir, pode, em qualquer altura,
Caso deseje entrar em contacto com o departamen- contactar o local onde adquiriu o produto ou ligar-nos
to técnico, pode enviar um e-mail para sav@maguisa. diretamente para o número +34 962 856 007.
com. Se a sua unidade não funcionar corretamente
3. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
O portão seccionado é entregue em KIT, integrado em local seco e protegido dos agentes atmosféricos
por 2 embalagens: corrosivos, de pó, etc.
Este portão está preparado para ser instalado no
1) Caixa de acessórios 2) Painéis
local, e não pode ser deslocado uma vez montado. Se
São necessárias duas pessoas para poder necessário, desmonte-o na ordem inversa da
transportar o portão. O portão deve ser armazenado montagem
!
Número de série na etiqueta de marcação CE. Conserve a
etiqueta de marcação CE para a sua posterior colocação
(consultar página 55)
5. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA INSTALAR LA PUERTA (NO INCLUIDAS)
5. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA INSTALAR O PORTÃO (NÃO INCLUÍDAS)
nº10 nº13
nº3
6
B. COMPONENTES DE LA PUERTA DEL GARAJE
TIPO 1 x3
TIPO 2 x1
x4 x4
15143 15144
x1 x1 x1 x2 x2 x2 x1 x2 x1
07200
06296
07201
14423
14421
13336
07185
07199
13337
7
13618
x2 *07160 en el panel x2
07165 de madera / no
painel de madeira
07161
x2 04716
x10 x2 x2 x2
1 2 3
x2 x1 x1 x6
x4 x2 x2 x2
x2 x6 x4 x4
8
13016 x2
15512 x1 x1
13023 x1
x1 x1 x2
x1 x1 x2 x1 x1 x1
M6 x5 x2 M6 x3 x2 x1 x1
NYLON
14058 14141
01754
9
7. VERIFICACIÓN DE MEDIDAS
7. VERIFICAÇÃO DE MEDIDAS
130 mm
75 mm
2000 mm
2400 mm
3 3
1,00 m
1,00 m
2 2
1,00 m
1,00 m
nº10 nº13
x1 x1 x1 x1 x2 M6x10 M6
01351
13241
x1 x1
08170 08169
x2
13335
14423
07185
13336
14421
13337
12
9.1.1. MONTAJE DEL MARCO
9.1.1. MONTAGEM DO QUADRO
13337
1 13337
14423
2
2,00 m
2,00 m
2,00 m
ESTA MARCA LA
NECESITARÁS MÁS
2,00 m ADELANTE
145 mm *80 mm en el panel de madera
4 *80 mm no painel de madeira
2,00 m
13
13337
13335
CONSOANTE O TIPO DE
PAREDE (VER SECÇÃO 8)
COMPRUEBE LA MARCA DE LA
PÁGINA 10 PARA CONFIRMAR QUE
1
EL MARCO ESTÁ NIVELADO
2 VERIFIQUE A MARCA DA PÁGINA 10
PARA CONFIRMAR QUE O QUADRO
ESTÁ NIVELADO
1,00 m
1,00 m
14
1a 1b 1c
08170
13241
01351
07185
14423
15
1
2,00 m
2,00 m
2 3
2,00 m
2,00 m
5
4
SEGÚN EL TIPO DE PARED
(VER SECCIÓN 8)
CONSOANTE O TIPO DE
PAREDE (VER SECÇÃO 8)
16
COMPRUEBE LA MARCA DE LA
1 PÁGINA 10 PARA CONFIRMAR QUE
EL MARCO ESTÁ NIVELADO 2
VERIFIQUE A MARCA DA PÁGINA 10
PARA CONFIRMAR QUE O QUADRO
ESTÁ NIVELADO
1,00 m
1,00 m
2,40 m
17
9.1.2. INSTALACIÓN DE POLEAS
9.1.2. INSTALAÇÃO DE ROLDANAS
13351
07163
30º~45º
nº10 nº13
x2 x2 x2
x2 x6
07165
01352
M6x10 M6
13241 01351
x4 x4
07200
07201
07199
04416 01761
19
07165
13241
01351
20
01351
13241
07199
01351
13241
01351
p 46
13241
07201
07200
13241
01351
04416
22
13241
01351
13241
01351 01352
REPITA ESTOS PASOS EN LAS PÁGINAS REPITA ESTES PASSOS NAS PÁGINAS
22 A 23 PARA EL MARCO DERECHO 22 E 23 PARA O QUADRO DIREITO
23
9.2.3. COMPROBACIÓN DE ESCUADRA Y NIVEL DE GUÍAS
9.2.3. VERIFICAÇÃO DE ESQUADRO E NÍVEL DE CALHAS
A2
D = 2525 mm
D
D
AA
B2
A1 A2 = B1 B2
B1 B
B
LA MEDICIÓN DEBE REALIZARSE
EN LOS MISMOS PUNTOS
A1
24
9.2.4. MONTAJE DE ESCUADRAS AL TECHO
9.2.4. MONTAGEM DE ESQUADROS NO TETO
01761
25
13241
01351
01352
01351
13241
26
UNA VEZ TERMINADO EL
MONTAJE, COMPRUEBE EL
PUNTO EN LA PÁGINA 24 Y
REAJUSTAR SI ES
NECESARIO.
27
9.3. MONTAJE DE LOS PANELES
9.3. MONTAGEM DOS PAINÉIS
nº10 nº13
x1 x2 x2
x4
15143
1 2
x4
15144 14660 14661
TIPO 1
x2 x10
x3
14662 02530
x2 x2
TIPO 2
18474 14151
x1
6.3x16 x38 x2
06296
01754 04716
28
9.3.1. MONTAJE DEL PRIMER PANEL
9.3.1. MONTAGEM DO PRIMEIRO PAINEL
TIPO 2
06296
TIPO 2
06296
29
15143
TIPO 2
15144
30
= =
CENTRAR EL PANEL
CENTRAR O PAINEL
= =
31
02530
14227
02530
04716
01519
32
01754
33
20mm max.
Ø 3mm
34
02530
14660
18474
35
REPITA ESTOS PASOS DE LAS PÁGINAS 32 REPITA ESTES PASSOS DAS PÁGINAS 32 À
A 36 PARA EL MARCO DERECHO 36 PARA O QUADRO DIREITO
04716
14660
18474
36
9.3.2. MONTAJE DEL SEGUNDO Y TERCER PANEL
9.3.2. MONTAGEM DO SEGUNDO E TERCEIRO PAINEL
15143
TIPO 1
15144
37
02530
02530
14661
38
39
15143
TIPO 1
15144
40
02530
02530
14662
41
42
9.3.3. MONTAJE DEL PANEL SUPERIOR
9.3.3. MONTAGEM DO PAINEL SUPERIOR
15143
15144
43
02530
01519
14151
44
20mm max.
Ø 3mm
REPITA ESTOS PASOS EN LAS PÁGINAS REPITA ESTES PASSOS DAS PÁGINAS
42 A 45 PARA EL MARCO DERECHO 43 À 45 PARA O QUADRO DIREITO
45
pag 21
46
9.4. MONTAJE DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN
9.4. MONTAGEM DO SISTEMA DE ELEVAÇÃO
SIL OIL
Aceite
Silicona líquida
Lubricante
x4 x2
14227 07202
07161
47
9.4.1. MONTAJE DE MUELLES Y CABLES
9.4.1. MONTAGEM DE MOLAS E CABOS
0mm
48
BLOQUEAR LA RUEDA PARA
EVITAR QUE LA PUERTA SE
CAIGA
BLOQUEAR A RODA PARA EVITAR
QUE O PORTÃO CAIA
49
13618
*07160 en el panel de madera
/ no painel de madeira
07161
50
07202
51
1
14227
2
3
52
1 !
145mm
pag.13
54
9.5. AJUSTES MANUALES
9.5. AJUSTES MANUAIS
9.5.1. RETIRAR LA LÁMINA PROTECTORA
9.5.1. RETIRAR O FILME PROTETOR
1
- Los paneles de las puertas están cubiertos por
fuera y por dentro con una lámina protectora
transparente.
2
- Esta lámina debe retirarse inmediatamente
después de la instalación para que no se polimerice
y sea muy difícil o imposible de eliminar al cabo de
unos meses.
55
9.5.3. LUBRICACIÓN
9.5.3. LUBRIFICAÇÃO
SIL
ACEITE LUBRICANTE
ÓLEO LUBRIFICANTE
OIL
ACEITE LUBRICANTE
ÓLEO LUBRIFICANTE
57
9.6. INSTALACIÓN Y PROGRAMACIÓN DEL MOTOR
9.6. INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DO MOTOR
9.6.1. INSTALACIÓN
9.6.1. INSTALAÇÃO x1
x1
nº10 nº13
x2
x1
x1 x1 x2
x1 x1 x2 x1 x1 x1
M6 x5 x2 M6 x3 x2 x1 x1
NYLON
14058 14141
01754
58
ATENCIÓN
Instrucciones importantes de seguridad !
Por seguridad personal, es importante seguir estas Si es necesario, ajuste y verifique nuevamente, ya
instrucciones. Desconecte la fuente de alimentación que un ajuste incorrecto puede ser un peligro (para
antes de la limpieza, el mantenimiento y el reemplazo motores con un sistema de protección anti-aplasta-
de piezas. miento que responde al contacto con el borde inferior
No permita que los niños jueguen con el control de de la puerta).
la puerta. Mantenga los transmisores fuera del alcance Si es necesario, ajuste o verifique nuevamente ya
de los niños. Antes de operar la puerta, asegúrese de que un ajuste incorrecto puede ser peligroso. Si el
que no haya personas u objetos en el área de apertura motor todavía no funciona correctamente, comuní-
y cierre, o interfiera con la maniobra. quese con el servicio postventa.
Tenga cuidado al usar el dispositivo de apertura No utilice el motor con puertas cuyas aberturas sean
manual, ya que una puerta abierta puede cerrarse más anchas que 50 mm de diámetro o cuyos bordes
repentinamente si tiene resortes débiles o rotos, o si sobresalgan. No instale el sistema de automatización
está desequilibrada. a una altitud de más de 2000 m sobre el nivel del
Revise el sistema con frecuencia, especialmente los mar.
cables, resortes y soportes, para ver si hay algún De acuerdo con las reglas de instalación, coloque un
desequilibrio o signos de desgaste o daños. dispositivo que desconecte completamente la red
No utilice el sistema si necesita reparaciones o eléctrica con separación de contacto en la categoría de
ajustes, ya que una falla o un equilibrio incorrecto del sobrevoltaje III.
sistema de automatización pueden provocar lesiones. Para evitar cualquier riesgo, si el cable de alimenta-
Cada mes, verifique que el motor retroceda si la ción está dañado, debe ser reemplazado por el
puerta toca un objeto de 50 mm de altura en el suelo. fabricante, su departamento de soporte técnico o una
persona calificada.
Es importante seguir todas las instrucciones No utilice el motor en una puerta de garaje con
proporcionadas, ya que una instalación incorrecta pue- puerta de paso (a menos que la unidad esté equipada
de causar daños graves. con todos los dispositivos de seguridad requeridos por
Instale el dispositivo de control de liberación manual la normativa aplicable).
a una altura inferior a 1,8 m. Instale un panel de control Después de la instalación, asegúrese de que las
fijo a una altura de al menos 1,5 m y a la vista de la partes de la puerta no bloqueen la calle o el pavimen-
puerta, pero lejos de las piezas móviles. to.
Coloque etiquetas de advertencia de aplastamiento Después de la instalación, asegúrese de que el
de forma segura en una ubicación muy visible o cerca sistema de protección contra aplastamiento funcione
de los paneles de control fijos. según lo previsto.
El motor tiene un sistema de codificación ampero- Este dispositivo puede ser utilizado por niños
métrico para proteger contra el aplastamiento durante menores de 8 años y por personas con capacidades
el cierre. Si detecta un obstáculo, el motor invierte el físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la expe-
movimiento. riencia o conocimiento requeridos, si están supervisa-
Coloque la etiqueta de liberación manual al lado de dos o una vez que hayan recibido instrucciones sobre
su unidad de control. cómo usarlo y comprender el peligros involucrados.
Después de la instalación, asegúrese de que el Los niños no deben jugar con el dispositivo.
mecanismo esté correctamente ajustado y que el La limpieza y el mantenimiento no deben ser
motor invierta su movimiento cuando la puerta golpee realizados por niños sin supervisión.
un objeto de 50 mm de altura en el suelo (solo para
motores con un sistema de protección contra
aplastamiento).
59
ATENÇÃO
!
Para segurança pessoal, é importante seguir estas Se for necessário, ajuste e verifique novamente, dado
instruções. Desligue a fonte de alimentação antes da que um ajuste incorreto pode ser um perigo (para
limpeza, manutenção e substituição de peças. motores com um sistema de proteção anti- esmaga-
Não deixe que as crianças brinquem com os mento que responde ao contacto com o extremo
comandos do portão. Mantenha o controlo remoto inferior do portão).
fora do alcance das crianças. Antes de operar o portão, Se for necessário, ajuste ou verifique novamente,
verifique que não há pessoas ou objetos na área de dado que um ajuste incorreto pode ser perigoso. Se o
abertura e fecho, ou que interfiram com a manobra. motor ainda não funcionar corretamente, entre em
Tenha cuidado ao usar o dispositivo de abertura contacto com o serviço pós-venda.
manual, dado que um portão aberto pode fechar-se Não utilize o motor com portas cujas aberturas
subitamente se tiver molas frouxas ou partidas, ou se sejam mais largas do que 50 mm de diâmetro ou
estiver desequilibrado. cujos extremos sobressaiam. Não instale o sistema de
Inspecione o sistema com frequência, especialmente automatização acima de 2000 m do nível do mar.
os cabos, molas e suportes, para verificar se existe De acordo com as regras de instalação, coloque um
algum desequilíbrio ou sinais de desgaste ou danos. interruptor para desligar completamente a rede
Não utilize o sistema se este precisar de reparações elétrica com separação de contacto na categoria de
ou ajustes, visto que uma falha ou um equilíbrio sobrecarga III.
incorreto do sistema de automatização podem Para evitar qualquer risco, se o cabo de alimentação
provocar lesões. estiver danificado, deve ser substituído pelo fabrican-
Mensalmente, verifique se o motor recua quando o te, pelo seu departamento de assistência técnica ou
portão toca num objeto de 50 mm de altura no solo. por uma pessoa qualificada.
É importante seguir todas as instruções dadas, visto Não utilize o motor num portão de garagem com
que uma instalação incorreta pode provocar danos porta de entrada (a não ser que a unidade se encontre
graves. equipada com todos os dispositivos de segurança
Instale o dispositivo de controlo de libertação requeridos pela legislação aplicável).
manual a uma altura inferior a 1,8 m. Instale um painel Depois da instalação, verifique se as partes do
de controlo fixo a uma altura de, no mínimo, 1,5 m e à portão não bloqueiam a rua ou o pavimento.
vista do portão, mas afastado das peças móveis. Depois da instalação, verifique que o sistema de
Coloque as etiquetas de advertência de esmaga- proteção contra esmagamento funciona conforme o
mento, de forma segura, em lugar bem visível ou perto previsto.
dos painéis de controlo fixos. Este dispositivo pode ser utilizado por crianças
O motor tem um sistema de codificação amperimé- menores de 8 anos e por pessoas com capacidades
trico para proteger contra o esmagamento durante o físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem a
fecho. Ao detetar um obstáculo, o motor inverte o experiência ou conhecimento requeridos, caso estejam
movimento. sob supervisão ou após receberem instruções relativas
Coloque a etiqueta de libertação manual ao lado da à sua utilização segura e à compreensão dos perigos
sua unidade de controlo. inerentes.
Uma vez instalado corretamente o motor, o portão As crianças não devem brincar com o dispositivo. A
deve recuar ao tocar num objeto de 50 mm de altura limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por
que se encontre no solo (apenas para motores com crianças sem supervisão.
um sistema de proteção contra esmagamento).
60
PROBO 60 G.R
Fuente de alimentación / Fonte de alimentação V 230 Vac 50/60 Hz
Fuente de alimentación del motor / Fonte de alimentação do motor V 28 Vdc
Potencia máxima / Potência máxima 230 Vac W 60
Potencia de entrada a línea / Potência de entrada a linha de 230 Vac A 0,6
Empuje / Propulsão N 600
Velocidad / Velocidade m/s 0,14
Ciclos de trabajo / Ciclos de trabalho % 50
Trabajo nominal max. / Trabalho nominal max. Min 10
Temperatura de funcionamiento °C da -10 a +40
Clase de protección / Classe de proteção IP 20
Clase de aislamiento del motor / Classe de isolamento do motor F
Presión sonora / Pressão sonora dB LpA ≤ 70
Apertura max. puerta / Abertura max. porta m 2,4
Superficie de puerta / Superfície de porta m 2
7
Dimensiones con guía / Dimensões com calha mm 2810 x 165 H 90
Peso Kg 6,5
La = 2630 mm
90
Lt = 2810 mm
61
Instalación de riel y tensor de correa
Instalação de calha e tensor de correia
0 mm
62
Instalación de motor con riel
Instalação de motor com calha 2
4 1 3
3
2
1 1
Montaje frontal
Montagem frontal
a
a/2
130 mm
130 mm
63
Instalación del motor y el riel del motor
3
Instalação do motor e calha do motor
1
a/2
20mm max.
Ø 3mm
ATENCIÓN / ATENÇÃO
Los cables de conexión deben 1
2
3
insertarse en un conducto con un tope 4
5
de cable, de conformidad con la 6
normativa aplicable.
Señal/Sinal Encoder
+ Transformador
- Transformador
+ Encoder
- Encoder
FUSE F2 FUSE F1
Motor
Motor
COMANDOS 5x20 0.2mA T 5x20 4A T
SALIDA 28 V SAÍDA 28 V
COMUNES max 200 mA max 200 mA
COMANDOS + 1 FUSE2
FUSE
COMUNS
- 2
RADIOFRÊCUENCIA
N.C. FUSE1
PARO / PARAGEM 3 FUSE
INTEGRADA
N.O.
PASO-PASO / PASSO-PASSO 4 RELE 1 RELE 2
N.C.
FOTOCÉLULA / FOTOCÉLULA 5
2W 28Vdc MICRO
LUZ LED / LUZ LED 6
DIODO COND.
4 N.O. 2
COM
N.O.
24V
24V
N.C.
12V
12V
0V
0V
PARO / PARAGEM
2 1
5 6 Panel de control
2 de salida
3 N.C. 2 1 Painel de controlo
65 de saída
Reemplazo de la batería (CR 2032) Substituição da bateria (CR 2032)
3 VDC
Para su eliminación, consulte la normativa local. Para a sua eliminação, consulte a legislação local
PROGRAMACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO PROGRAMAÇÃO E ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
NÓTESE BIEN OBSERVE COM ATENÇÃO
Todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas o Todos os dispositivos de segurança (fotocélulas ou
parada) deben estar conectados antes de la paragem) devem estar conectados antes da
programación; de lo contrario, NO estarán activos. programação; caso contrário, não estarão ativos.
5’’ A
ABRIR A
PARO PARO
Pulse / CERRAR
Carregue PARAGEM FECHAR PARAGEM B
B
Pulse / A Pulse / A A
Carregue Carregue
B B
5’’ B
66
Programación para una apertura parcial Programação para uma abertura parcial
Mantenga presionado el botón A durante 5 seg. Manter pressionado o botão A durante 5 segundos.
Cuando aparezca [A] en la pantalla suelte el botón. Quando [A] aparece no ecrã, soltar o botão.
Pulse el botón B y aparecerá una [P] en la pantalla. Premir o botão B e aparecerá um [P] no ecrã. Tem 5
Dispone de 5 seg. para memorizar un control remoto segundos para memorizar um controlo remoto
presionando el botón deseado en el control remoto. premindo o botão desejado no controlo remoto.
La letra [P] parpadeará en la pantalla indicando que A letra [P] piscará no ecrã indicando que memorizou
ha memorizado un nuevo comando remoto. Después um novo comando remoto. Depois dalguns segundos,
de unos segundos, aparecerá el signo [-] en la o sinal [-] aparecerá no ecrã indicando que foi
pantalla indicando que se ha completado y que el concluído e que o motor está pronto para ser utilizado.
motor está listo para usarse. Repetir para memorizar outros telecomandos.
Repita para memorizar otros controles remotos.
Pulse / A A Pulse / A A
Carregue Carregue
Pulse /
Carregue
B B B
5’’ B
Pulse / A A
Carregue
5’’ B B
F
OF
230V B 230V B B
1 2 3 9
A A A A A
Pulse / MENU A + [Link]
Carregue
Pulse / B - 2.1.0
B Carregue B B B B
[4] – Tiempo / Tempo de luz de cortesía. [5] – Ajuste de espacio de inversión / Ajuste de
[0] Luz siempre apagada / sempre desligada espaço de inversão.
[1] 30” [0] Inversión corta excluida / Inversão curta
[2] 1’ excluída
[3] 2’ [1] Mínimo
[4] 3’ (Por defecto) / (Por defeito) [2] ………
[5] 5’ [3] (Por defecto) / (Por defeito)
[4] ………
[5] Máximo
ABRIR 1-10 mm
CERRAR /FECHAR
68
[8] – Apertura parcial con radio control / [9] – Regla de la reacción de los 5cm / Regra
Abertura parcial com rádio controlo da reação dos 5cm
[0] 5% del total de la carrera / do total do curso [0] 50 Mínimo
[1] 12% [1] 90 (Por defecto) / (Por defeito)
[2] 19% (Por defecto) / (Por defeito) [2] 120
[3] 26% [3] 140
[4] 33% [4] 160
Start ABRIR [5] 180 Máximo EN12453
[5] 40% EN12445
CERRAR CERRAR
FECHAR 5 Cm.
FECHAR
Pruebas Testes
Durante las pruebas, asegúrese de que la fuerza de Durante os testes, verifique que a força de impacto
impacto de la puerta se mida de conformidad con EN do portão é medida em conformidade com a EN 12445
12445 y EN 12453. e EN 12453.
• Verifique que los puntos especificados en la • Verifique se os pontos especificados na secção
sección INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD se hayan INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA foram rigorosamen-
cumplido estrictamente. te cumpridos.
Compruebe que el sistema de automatización está Verifique que o sistema de automatização está
ajustado correctamente y que los sistemas de ajustado corretamente e que os sistemas de proteção
protección y liberación funcionan correctamente. e libertação funcionam corretamente.
PRECAUCIÓN: Después de que se haya probado PRECAUÇÃO: Depois de ter testado o sistema de
el sistema de automatización, NO cambie ninguna automatização, não modifique nenhuma das
de las configuraciones programadas. Si se cambia configurações programadas. Se for alterada a
la configuración (por ejemplo, cambie al valor del configuração (por exemplo, mudar o valor do limitador
limitador de par), repita las pruebas de acuerdo de par), repita os testes de acordo com a EN 12445.
con EN 12445.
72
10. INSTRUCCIONES DE USO 10. INSTRUÇÕES DE USO
10.1. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 10.1. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
1) Solo pueden utilizar la puerta personas capacitadas 1) São admitidas para a receção do portão as pessoas
por el instalador en la recepción de la puerta. capacitadas pelo instalador.
2) Nunca trate de mantener la puerta en movimiento 2) Nunca trate de manter o portão em movimento
3) Nunca se pare en el rango de operación de la puerta 3) Nunca se pare na área de operação do portão
4) No sobrecargue la puerta agregando placas de hierro 4) Não sobrecarregue o portão acrescentando placas de
de paneles u otros elementos que tendrían que ferro ou outros elementos que possam aumentar o
aumentar su peso seu peso
5) Verifique que antes de usar la puerta ningún objeto, 5) Verifique antes de usar o portão que não há qualquer
bicicleta, juguetes, etc. obstaculicen su maniobra. objeto, bicicleta, etc. que obstruam a sua manobra.
6) Nunca intente insertar un objeto en el riel de soporte 6) Nunca tente introduzir um objeto na calha de
del motor. suporte do motor.
7) NO ABRIR la cubierta del motor sin desconectar 7) NÃO ABRIR a tampa do motor sem desligar primeiro
primero su fuente de alimentación. a sua fonte de alimentação.
8) No permita que los niños jueguen cerca de la puerta 8) Não permita que as crianças brinquem perto do
durante la maniobra. portão durante a manobra.
9) No deje los transmisores de radio a los niños. 9) Não deixe o controlo remoto nas mãos de crianças.
10) Todos los procedimientos de reparación y verifica- 10) Todos os procedimentos de reparação e verificação
ción deben anotarse en la propiedad del libro de devem ser registados no livro de manutenção do
mantenimiento del usuario. utilizador.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR MANUTENÇÃO DO MOTOR
1) El circuito electrónico de la tarjeta y el circuito no 1) O circuito eletrónico do cartão e o circuito não
requieren ningún mantenimiento especial. requerem qualquer manutenção especial.
2) Verifique dos veces al año, el par motor, la fuerza de 2) Verifique duas vezes por ano, o par motor, a força de
empuje y el obstáculo apagado. propulsão e o obstáculo desligado.
3) Si la puerta está instalada, verifique la efectividad de 3) Se o portão estiver instalado, verifique a eficácia das
las funciones de seguridad cada mes. (Fotocélulas, funções de segurança mensalmente. (Fotocélulas,
contacto de seguridad, etc.). contacto de segurança, etc.).
4) Cambio de luces LED de cortesía del motor de 4) Troca de luzes LED de cortesia do motor de
iluminación. Compruebe que la potencia del motor iluminação. Verifique que o motor se encontra
esté desconectada antes de cambiar los LED. desligado antes de trocar os LED.
5) Nunca engrase con aceite ni engrase el sistema de 5) Nunca lubrifique com óleo nem lubrifique o sistema
accionamiento del riel del motor. El aceite o el polvo de acionamento da calha do motor. O óleo e o pó
aglomerado de grasa en el riel. Si es necesario, use un causam gordura na calha. Se for necessário, use um
spray de silicona. spray de silicone.
MANTENIMIENTO DE LA PUERTA MANUTENÇÃO DO PORTÃO
La norma europea EN 13241-1 requiere que las A norma europeia EN 13241-1 requer que as portas
puertas seccionales sean revisadas y mantenidas al seccionadas sejam submetidas a revisão e manutenção
menos dos veces al año por personal calificado. Estas pelo menos duas vezes por ano por pessoal qualificado.
verificaciones y entrevistas deben estar fechadas e A data destas verificações e entrevistas devem ser
incluidas en el registro de mantenimiento al final de incluídas no registo de manutenção no fim deste
este folleto. La persona que realizó estas auditorías y folheto. A pessoa que realizou estas inspeções e
entrevistas debe firmar el libro para cada intervención. entrevistas deve assinar o livro a cada intervenção.
Los puntos de verificación y control se enumeran en Os pontos de verificação e controlo são enumerados
el libro de mantenimiento. Garantizar su cumplimiento. no livro de manutenção. Garantir o seu cumprimento.
IMPORTANTE: El incumplimiento de estas recomen- IMPORTANTE: O incumprimento destas recomenda-
daciones puede afectar la vida útil de la puerta y del ções pode afetar a vida útil do portão e do motor e
motor y anular la garantía. anular a garantia.
73
10.2. GUÍA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
10.2. GUIA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
74
OPERACIONES REALIZADAS SI NO OBSERVACIONES E INTERVENCIONES
OPERAÇÕES REALIZADAS SIM NÃO OBSERVAÇÕES E INTERVENÇÕES
Comprobación de muelles / Verificação de molas
Comprobación de los cables de suspensión /
Verificação dos cabos de suspensão
Comprobación de las poleas guía de cable /
Verificação das roldanas calha de cabo
Comprobación de las bisagras / Verificação das dobradiças
Comprobación de los soportes de las ruedas /
Verificação dos suportes das rodas
Comprobación de la fijación de la puerta /
Verificação da fixação do portão
Control de oxidación de paneles /
Controlo de oxidação de painéis
Comprobación de paro ante un obstáculo /
Verificação de paragem perante um obstáculo
Comprobación de los finales de carrera /
Verificação dos fins de curso
Comprobación del estado de la puerta /
Verificação do estado do portão
75
OPERACIONES REALIZADAS SI NO OBSERVACIONES E INTERVENCIONES
OPERAÇÕES REALIZADAS SIM NÃO OBSERVAÇÕES E INTERVENÇÕES
Comprobación de muelles / Verificação de molas
Comprobación de los cables de suspensión /
Verificação dos cabos de suspensão
Comprobación de las poleas guía de cable /
Verificação das roldanas calha de cabo
Comprobación de las bisagras / Verificação das dobradiças
Comprobación de los soportes de las ruedas /
Verificação dos suportes das rodas
Comprobación de la fijación de la puerta /
Verificação da fixação do portão
Control de oxidación de paneles /
Controlo de oxidação de painéis
Comprobación de paro ante un obstáculo /
Verificação de paragem perante um obstáculo
Comprobación de los finales de carrera /
Verificação dos fins de curso
Comprobación del estado de la puerta /
Verificação do estado do portão
76
Comprobación de muelles / Verificação de molas
Comprobación de los cables de suspensión /
Verificação dos cabos de suspensão
Comprobación de las poleas guía de cable /
Verificação das roldanas calha de cabo
Comprobación de las bisagras / Verificação das dobradiças
Comprobación de los soportes de las ruedas /
Verificação dos suportes das rodas
Comprobación de la fijación de la puerta /
Verificação da fixação do portão
Control de oxidación de paneles /
Controlo de oxidação de painéis
Comprobación de paro ante un obstáculo /
Verificação de paragem perante um obstáculo
Comprobación de los finales de carrera /
Verificação dos fins de curso
Comprobación del estado de la puerta /
Verificação do estado do portão
77
11. GARANTÍA 11. GARANTIA
La garantía excluye los elementos de la puerta que A garantia exclui os elementos do portão que sofrem
tienen un desgaste normal con el tiempo. um desgaste normal com o tempo.
Metálicas Maguisa S.L. no se hace responsable de A Metálicas Maguisa S.L. não se responsabiliza por
accidentes personales y daños materiales si no se han acidentes pessoais e danos materiais se não forem
observado las recomendaciones para el uso del usuario cumpridas as recomendações para o uso do utilizador e
y las recomendaciones de mantenimiento. as recomendações de manutenção.
GARANTÍA DEL MOTOR DE 2 AÑOS GARANTIA DO MOTOR DE 2 ANOS
El cambio de garantía del motor está sujeto a la A troca do motor em garantia está sujeita à devolução
devolución del equipo y la experiencia de un técnico en do equipamento e à verificação por um técnico nas
nuestros talleres. nossas oficinas.
Los siguientes están excluidos de la garantía del motor: Os seguintes elementos estão excluídos da garantia
• Cualquier adición de material diferente a los do motor:
enumerados en el manual del usuario. • Qualquer uso de material diferente ao enumerado
• Cualquier modificación del motor en vista de un no manual do utilizador.
uso diferente al previsto en el manual del usuario. • Qualquer modificação do motor para um uso
• Cualquier daño resultante de una conexión diferente ao previsto no manual do utilizador.
inadecuada o conexión eléctrica a un voltaje • Qualquer dano resultante de uma ligação inadequa-
diferente al recomendado en el manual del usuario. da ou ligação elétrica a uma voltagem diferente à
• Las baterías que suministran los controles remotos recomendada no manual do utilizador.
no están garantizadas. (Batería CR 2032). • As baterias que fornecem os controlos remotos não
GARANTÍA DE HERRAJES DE 2 AÑOS. entram na garantia. (Bateria CR 2032).
Por “herraje” se entiende: GARANTIA DE FERRAGENS DE 2 ANOS.
• Marco de la puerta. Rieles verticales y horizontales. Por “ferragem” entende-se:
Bisagras Ruedas Muelles y, en general, todas las • Quadro do portão. Calhas verticais e horizontais.
piezas de montaje de plástico, nylon, acero o acero Dobradiças, Rodas, Molas e, em geral, todas as peças de
galvanizado. montagem de plástico, nylon, aço ou aço galvanizado.
GARANTÍA DE PANEL DE PUERTA 5 AÑOS. GARANTIA DE PAINEL DE PORTA 5 ANOS.
Los siguientes están excluidos de la garantía: Os seguintes elementos estão excluídos da garantia:
• Choques, impactos o rasguños debido al • Choques, impactos ou arranhões provocados no
transporte de la puerta a su lugar de instalación. transporte do portão até ao seu local de instalação.
• Deformación de la puerta debido a un almacena- • Deformação do portão devido a um armazenamen-
miento inadecuado. (La puerta siempre debe to inadequado. (O portão sempre deve ser armazenado
almacenarse en posición vertical) em posição vertical)
• La exposición de la puerta a atmósferas químicas. • A exposição do portão a atmosferas químicas.
• Exposición de la puerta al polvo intenso. • Exposição do portão ao pó intenso.
• Destrucción de la puerta por negligencia o gratuidad. • Destruição do portão por negligencia ou dano.
• Destrucción de la puerta por influencias externas, • Destruição do portão por influências externas,
inundación, incendio. inundação, incêndio.
• Destrucción de la puerta por falta de manteni- • Destruição do portão por falta de manutenção ou
miento o mantenimiento inadecuado. manutenção inadequada.
• Destrucción de la puerta mediante el uso para la • Destruição do portão por uso de detergentes
limpieza de detergentes agresivos, soluciones agressivos, soluções alcalinas, ácidos para a sua limpeza.
alcalinas, ácidos. • Destruição do portão por impressão, pintura ou
• Destrucción de la puerta por imprimación, pintura o qualquer outro tratamento de proteção de superfícies.
cualquier otro tratamiento de protección de superficies. • Modificação ou reparação do portão com peças
• Modificación o reparación de la puerta con piezas diferentes às fornecidas pelo fabricante.
distintas a las suministradas por el fabricante. • Retirada ou alteração do número de série.
• Retirada o alteración del número de serie.
A validade da garantia está sujeita ao cumprimento
La validez de la garantía está sujeta al cumplimiento das instruções de montagem e manutenção.
de las instrucciones de montaje y mantenimiento.
78
12. CAUSA Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EN LA PUERTA
12. CAUSAS E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS NO PORTÃO
79
13. VISTA GENERAL DE LA PUERTA DEL GARAJE
13. VISTA GERAL DO PORTÃO DA GARAGEM
01754
01754
01519
14662
01754
02530
14151
15144
02530
02530
15144
15144
TYPE 1
01754
01754
14661
14661
TYPE 1
TYPE 1
TYPE 1
TYPE 1
02530
02530
TYPE 22
TYPE
15144
15144
14660
02530
02530
01754
01754 15143
15143
18474
01754
04716 01519
01519
02530
02530
01754
01754
04417
04417
06296
06296
80
13 3 51
0 7 163
0 71 85
13 3 3 5
1 442 3
1 3 2 41 13 3 3 6
0 72 0 1 14 4 2 1
07200
0 441 6
01352 07165 0 13 51
07202
07161
13618
0 13 51
0 8 169
13 2 4 1
PROBO
Declara 60G.R producto:
que el siguiente PROBO 60G.R.
Motorreductor para puertas seccionales / Número de serie - Lote de producción /
Motorredutorpara
Motorreductor parapuertas
portões seccionados
seccionales NúmeroNúmero
de serie -deLote
série
de- producción
Lote de produção
Cumple
Cumple loslos requisitos
requisitos esenciales
esenciales de de
laslas siguientes
siguientes normas: /
normas:
Cumpre os requisitos essenciais das seguintes normas:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011; EN 60335-1:2013+A1:2014;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011; EN 60335-1:2013+A1:2014;
EN 55014-2:2015; EN 60335-2-95:2015;
EN 55014-2:2015; EN 60335-2-95:2015;
ENEN
61000-3-2:2014;
61000-3-2:2014; EN 62233:2008;
EN 62233:2008;
ENEN
61000-3-3:2014;
61000-3-3:2014;
ENEN
61000-4-2:2009;
61000-4-2:2009; EN 300
EN 220
300- 220
1 V2.4.1 (2012-01);
- 1 V2.4.1 (2012-01);
ENEN 61000-4-3:2006;
61000-4-3:2006; EN 220
EN 300 300- 220 - 2 (2009-12);
2 V2.3.1 V2.3.1 (2009-12);
ENEN 61000-4-4:2012;
61000-4-4:2012;
ENEN 61000-4-5:2014;
61000-4-5:2014;
EN 61000-4-6:2014;
EN 61000-4-6:2014;
EN 61000-4-8:2010;
EN 61000-4-8:2010;
EN 61000-4-11:2004;
EN 61000-4-11:2004;
EN 61000-4-13:2002/FprA2:2015;
EN 61000-4-13:2002/FprA2:2015;
EN 61000-6-1: 2007;
ENEN
61000-6-1: 2007;2007;
61000-6-3:
ENEN
61000-6-3:
301 489-12007;
V1.9.2(2011-09);
ENEN
301301 489-3
489-1 V1.6.1(2013-06);
V1.9.2(2011-09);
EN 301 489-3 V1.6.1(2013-06);
La persona designada para la recopilación de la documentación técnica es el firmate /
A pessoa designada para compilar a documentação técnica é o subscritor.
La persona designada para la recopilación de la documentación técnica es el firmante.
OLIVA Identificación del firmante: / D. Guillermo Aracil Portes
OLIVA26/04/2016 Identificacióndo
Identificação delsubscritor:
firmante: Guillermo Aracil Portes
83
19435
17 · 05 · 22 *19435*
LIFE