0% encontró este documento útil (0 votos)
29 vistas146 páginas

Manual Termostato

Documento super chulo

Cargado por

fandinolulu
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
29 vistas146 páginas

Manual Termostato

Documento super chulo

Cargado por

fandinolulu
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MEDIDOR LÁSER DE DISTANCIA PLEM 50 B2 /

MISURATORE DI DISTANZA LASER PLEM 50 B2

MEDIDOR LÁSER DE DISTANCIA MISURATORE DI DISTANZA


PLEM 50 B2 LASER PLEM 50 B2
Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

MEDIDOR DE DISTÂNCIA A LASER LASER DISTANCE MEASURE


PLEM 50 B2 PLEM 50 B2
Instruções de utilização e de segurança Operation and safety notes

LASER-ENTFERNUNGSMESSER
PLEM 50 B2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 315778_1904
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 33
PT Instruções de utilização e de segurança Página 62
GB / MT Operation and safety notes Page 90
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 117
A
1 2

3
6 4

5a

5b
B
16

15
7
14
8
13
9
12
10
11

C 31 17 18

30
29 19a 21
28
27
26 20
25
19b 22
24
23

D
32

33
Leyenda de pictogramas utilizados....Página 7

Introducción.............................................................Página 8
Uso adecuado...............................................................Página 8
Descripción de los componentes..................................Página 8
Volumen de suministro...................................................Página 10
Características técnicas.................................................Página 10

Indicaciones generales
de seguridad...........................................................Página 11
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías....Página 13

Antes de la puesta en
funcionamiento.....................................................Página 14
Colocación / sustitución de las pilas.............................Página 15

Puesta en funcionamiento...........................Página 15
Encendido / apagado....................................................Página 15

Manipulación y manejo.................................Página 16
Seleccionar unidad de longitud....................................Página 16
Atrás / borrar..................................................................Página 17
Selección del punto de referencia................................Página 17
Punto de referencia de la pieza final...........................Página 18

Medir longitudes..................................................Página 18
Modo de medición individual.......................................Página 18
Modo de medición continua.........................................Página 19

ES 5
Funciones de los valores medidos........Página 20
Superficie........................................................................Página 21
Volumen..........................................................................Página 21
Pitágoras simple.............................................................Página 22
Pitágoras doble..............................................................Página 23
Suma (más)....................................................................Página 24
Resta (menos).................................................................Página 24

Memoria histórica...............................................Página 25
Recuperación de un conjunto de datos memorizado....Página 25
Eliminar / borrar los conjuntos de datos almacenados
y los conjuntos de datos individuales almacenados......Página 26
Eliminar / borrar todos los registros de
datos almacenados.......................................................Página 26
Salir del modo de memoria...........................................Página 26

Riñonera.....................................................................Página 27

Errores, fallos y solución


de problemas..........................................................Página 27

Mantenimiento y limpieza..........................Página 28

Almacenamiento..................................................Página 29

Eliminación................................................................Página 29

Garantía......................................................................Página 30
Tramitación de la garantía............................................Página 31
Asistencia........................................................................Página 32

6 ES
Leyenda de pictogramas utilizados

Lea las instrucciones de uso.

¡Peligro de explosión!

¡Use guantes de seguridad!

¡Atención!

¡Protéjase de la radiación láser!

¡No mire directamente al láser!

Pilas incluidas en el volumen de suministro.

Corriente continua

ES 7
Medidor láser de distancia PLEM 50 B2

Introducción

Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado


por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarí-
cese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documen-
tación en caso de entregar el producto a terceros.

Uso adecuado

Este telémetro láser (en lo sucesivo, producto) es adecuado para


medir distancias, longitudes, alturas, distancias y para calcular su-
perficies y volúmenes en interiores. Cualquier otro uso o modifica-
ción del producto se considerará inadecuado y conllevará
considerables peligros de accidente. El fabricante no asume res-
ponsabilidad alguna por los daños provocados debido al uso
indebido del producto. No apto para uso industrial.

Descripción de los componentes


1 Teclado
2 Pantalla

8 ES
3 Lente de recepción
4 Orificio de salida del láser
5a Compartimento de las pilas
5b Tapa del compartimento de las pilas
6 Nivel de burbuja

Teclado
7 Botón sumar / restar
8 Botón atrás / borrar
9 Botón de memoria
10 Botón de unidad
11 Botón ON / OFF
12 Botón de punto de referencia
13 Botón de tono
14 Botón de medición continua
15 Botón de selección de función
16 Botón MEAS

Pantalla
17 Símbolo de estado de la pila
18 Unidades de medida
19a Línea “Valor 1”
19b Línea de número de posición de memoria
20 Línea “Valor 2”
21 Valores máximos / mínimos
22 Línea “Valor 3”
23 Línea de resultados
24 Sumar / restar
25 Símbolo del modo de medición
26 Símbolo del modo de medición de distancia

ES 9
27 Símbolo de memoria
28 Punto de referencia (pieza final)
29 Punto de referencia (atrás)
30 Punto de referencia (adelante)
31 Símbolo de láser encendido

Compartimento para pilas


32 Pestaña de la tapa del compartimento de las pilas

Borde trasero
33 Pieza final en el punto de referencia (plegable)

Volumen de suministro

1 telémetro láser
2 pilas de 1,5 V LR03 (AAA)
1 riñonera
1 manual de instrucciones

Características técnicas

Rango de medición máximo: 0,05-50 m*


(medición desde arriba)
0,17–50 m*
(medición desde abajo)
Precisión de medición: +/- 1,5 mm **
Unidades de medida: m / in / ft / ft + in
Clase de láser: Clase 2

10 ES
Tipo de láser: 630-670 nm, 1 mW
Memoria histórica: 100 registros
Temperatura de funcionamiento: 0 °–40 °C
Temperatura de almacenamiento: -10 °–60 °C
Humedad relativa: 90 % máx.
Pilas: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Peso: 108 g (sin pilas)
Medidas: 114,4 x 50 x 26,8 mm

*) Para luz diurna o mala reflexión del objeto, utilice la tablilla de


puntería.
**) En condiciones favorables se debe contar con una influencia
de ± 0,05 mm / m. En condiciones desfavorables, por ejemplo,
cuando la luz solar es intensa, cuando la superficie del objetivo
no refleja bien (superficie negra) o cuando se producen fuertes
oscilaciones de temperatura, se espera una desviación mayor.

Indicaciones generales
de seguridad

¡Peligro de asfixia! El material de embalaje (por ej. láminas o


poliestireno) no debe utilizarse para jugar. Mantenga el mate-
rial del embalaje fuera del alcance de los niños. El material de
embalaje no es un juguete.
Nunca utilice el producto en lugares con riesgo de incendio
o explosión como por ejemplo cerca de líquidos o gases
inflamables.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o

ES 11
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o
falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza
y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin
la vigilancia de un adulto.
No deje el producto sin supervisión mientras esté en funciona-
miento. Es posible que otras personas queden deslumbradas
por el láser.
Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a
la radiación solar.
No exponga el aparato a temperaturas ni cambios de tempe-
ratura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el coche durante
mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura,
deje atemperar el producto antes de utilizarlo. En caso de
temperaturas y cambios de temperatura extremos puede verse
afectada la precisión del producto.
Prevenga golpes y caídas fuertes en el producto.

¡Protéjase de la radiación láser!

EN 60825-1 2014

¡CUIDADO CON LA RADIACIÓN LÁSER! ¡NO MIRE



DIRECTAMENTE AL LÁSER! ¡LÁSER DE CLASE 2!

12 ES
No mire directamente al haz de láser ni al orificio de salida
de este.
Observar el láser con instrumentos ópticos
(por ej. lupas, lentes de aumento, etc.) va relacionado con
riesgos para los ojos.
¡ATENCIÓN! Si se utilizan dispositivos de manejo y ajuste o
se emplean métodos distintos a los aquí dispuestos, podría
producirse una peligrosa exposición a la radiación.
Nunca dirija el láser hacia superficies reflectantes, personas o
animales. Tan solo un breve contacto visual podría provocar
daños permanentes de visión.

I ndicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías

¡ PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías


fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda
inmediatamente a un médico!
 ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías
en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.

Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías


Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir
en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acer-
carlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.

ES 13
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel,
los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de
entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona
afectada con abundante agua y busque atención médica!
 ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abra-
siones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es
imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inme-
diatamente del producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle
pilas / baterías usadas con nuevas!
 Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.

Riesgo de daño del producto


¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el
producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento
para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.

Antes de la puesta en funcionamiento

Compruebe que la entrega esté completa y revise si se


detectan daños visibles.
Retire completamente el material de embalaje del producto.

14 ES
Colocación / sustitución de las pilas

Cuando aparezca por primera vez el símbolo de la batería en


la pantalla 2 , todavía será posible realizar algunas mediciones.
Cuando aparezca el símbolo de pila gastada deberán reem-
plazarse las pilas.
Ya no será posible realizar más mediciones.
Abra la tapa del compartimento para pilas 5b presionando
cuidadosamente la pestaña de la tapa del compartimento de
las pilas 32 hacia abajo.
Si es necesario, saque las pilas gastadas del compartimento
de las pilas 5a .
Coloque las pilas (nuevas). Asegúrese de que la polaridad
sea correcta de acuerdo con la imagen del interior del com-
partimento de las pilas 5a .
Cierre la tapa del compartimento de las pilas 5b tal y como
se indica (fig. A).

Puesta en funcionamiento

Encendido / apagado

Pulse el botón de encendido / apagado 11 para encender el


producto.
Para apagar el producto, mantenga pulsado el botón de en-
cendido / apagado 11 hasta que la pantalla LCD se apague.

Nota: Si no se pulsa ninguna tecla durante 3 minutos, el producto


se apaga automáticamente.

ES 15
Señal acústica:
- Cada pulsación del botón y cada función realizada sin errores
se confirma con un breve pitido.
- Si se produce un error, se oye un pitido doble.
- En el modo de medición continua, se oye continuamente una se-
cuencia rápida de pitidos cortos y, en caso de error, la secuen-
cia rápida de pitidos dobles se ralentiza.
- Mantenga pulsado brevemente el botón de tono 13 para activar
o desactivar el pitido en cada modo.

Modo de pantalla principal:


Mantenga pulsado el botón ON / OFF 11 en cada modo para
borrar todos los datos mostrados en la pantalla y volver al
modo de pantalla principal. En el modo de pantalla principal,
no se muestra ningún dato en la pantalla y el usuario puede
pulsar cualquier botón para cambiar a cualquier modo en
particular.

Manipulación y manejo

Seleccionar unidad de longitud

La última unidad de longitud utilizada se muestra en la pantalla


inmediatamente después de encender el producto.
Presione el botón de unidad 10 para seleccionar otra unidad.
Puede seleccionar las siguientes unidades de longitud en este
orden:

16 ES
Longitud Área Volumen
0,000 m 0,000 m2 0,000 m3
0,000 ft 0,000 ft2 0,00 ft3
0’0” 1/16 in 0,00 ft2 0,00 ft3
0’0” 1/16 0,00 ft2 0,00 ft3

Atrás / borrar

En cualquier modo, pulse repetidamente el botón atrás /


borrar 8 para borrar los últimos valores medidos y volver
al valor anterior o al modo anterior.
Presione varias veces el botón atrás / borrar 8 para volver a
la pantalla principal (ver capítulo ”Puesta en funcionamiento“,
sección ”Modo de pantalla principal”).
Nota: Presionando el botón atrás / borrar 8 en el modo de
medición continua se detiene la medición.

Selección del punto de referencia

El punto de referencia trasero 29 (base), el punto de referencia


de la pieza final 28 o el punto de referencia frontal 30 del pro-
ducto pueden utilizarse como superficie de contacto para todas
las mediciones. El punto de referencia debe fijarse antes de la me-
dición. De lo contrario, el resultado difiere del valor real. El ajuste
predeterminado del punto de referencia es el punto de referencia
trasero 29 del producto. El punto de referencia puede modificarse
pulsando repetidamente el botón de punto de referencia 12 hasta

ES 17
que aparezca el punto de referencia deseado en la esquina supe-
rior izquierda de la pantalla.

Punto de referencia de la pieza final

La pieza final 33 es útil para medir una distancia desde una esquina
(espacio diagonal) o desde un lugar de difícil acceso. La pieza
final 33 se encuentra en la parte posterior del producto. La pieza
final 33 se puede desplegar con una herramienta o con la uña,
como se muestra en la fig. D. Después del uso, la pieza final 33
debe volver a plegarse.

Medir longitudes

Modo de medición individual

1. Coloque o mantenga la superficie de referencia del producto


sobre o contra la superficie base deseada desde la cual desea
medir la distancia.
2. Compruebe la horizontalidad del producto utilizando los niveles
de burbuja 6 . Una burbuja en el nivel de burbuja se utiliza
para comprobar el plano horizontal y la otra para comprobar
el plano vertical. Para comprobar la horizontalidad de un án-
gulo específico, asegúrese de que la burbuja se encuentre en
el centro del nivel de burbuja angular correspondiente.
3. Presione brevemente el botón MEAS 16 para activar el láser.
Cuando el láser está encendido, el símbolo de láser 31 lo in-
dica en la pantalla.

18 ES
 Nota: El paso 3 puede omitirse si el rayo láser ya está
activado.
4. A continuación, apunte el láser hacia el punto de destino y
vuelva a pulsar brevemente el botón MEAS 16 para realizar
una medición. Si la medición se realiza correctamente, el re-
sultado de la medición se muestra en la línea inferior 23 de
la pantalla. Las mediciones anteriores se desplazan hacia
arriba.
Nota:
- Si es necesario, repita los pasos 1 a 4 para medir una dis-
tancia diferente.
- El símbolo del modo de medición de distancia 26 permanece
encendido en el modo de medición individual (no parpadea).
- Se pueden visualizar hasta 4 valores medidos simultáneamente
en la pantalla.
-S  i no se pulsa ningún botón durante más de 30 segundos, el
láser y la luz de fondo de la pantalla se apagarán. Si no se
pulsa ninguna tecla durante 3 minutos, el producto se apaga
automáticamente.

Modo de medición continua

Para la medición continua, se realiza una serie de mediciones cu-


yos valores máximo (MAX) y mínimo (MIN) se visualizan. Mueva
el producto a lo largo de una base o un borde desde el que de-
see medir una distancia. Por ejemplo, puede medir qué tan para-
lelas están dos paredes opuestas o medir los valores máximos
con una función.

ES 19
1. Comience la medición continua pulsando brevemente el botón
de medición continua 14 . Puede producirse un breve retraso
cuando se muestra la primera medición en la pantalla. Eso es
normal. Ahora cada valor medido aparece en la pantalla.
2. Detenga la medición pulsando el botón de medición continua
14 , el botón MEAS 16 o el botón atrás / borrar 8 . En la
pantalla aparecen ahora los valores máximo (MAX) y mínimo
(MIN) 21 de esta serie de medición específica y el último
valor medido.

Nota:
- Repita los pasos 1 y 2, si es necesario, para realizar más mediciones.
- E n el modo de medición continua, el símbolo del modo de medi-
ción de distancia 26 parpadea durante la medición.
- La medición de suma, resta, área y volumen no se puede realizar
en este modo. Por lo tanto, el botón de selección de función 15
y el botón sumar / restar 7 están inactivos en este modo.
- Si no se pulsa ninguna tecla durante 3 minutos, el producto se
apaga automáticamente.

Funciones de los valores medidos

Para simplificar el procesamiento de los resultados de medición,


el producto ofrece una serie de funciones integradas. Pulsando
repetidamente el botón de selección de función 15 se pueden
activar las siguientes funciones en secuencia: Área, volumen,
Pitágoras simple, Pitágoras doble.
Nota: La función deseada debe ser seleccionada antes de la
medición.

20 ES
Superficie

1. Pulse una vez el botón de selección de función 15 . El símbolo


de superficie aparece en la pantalla en el símbolo del modo
de medición 25 .
2. A continuación, mida la longitud y la anchura de la superficie
a medir pulsando el botón MEAS 16 . En la pantalla parpadea
la línea correspondiente del símbolo de superficie para cada
uno de los valores medidos. Inmediatamente después de la
segunda medición, el área calculada se muestra en la línea de
resultados 23 de la pantalla y la línea correspondiente del
símbolo de área deja de parpadear. Longitud, anchura y cir-
cunferencia se muestran en el orden en las tres líneas superi-
ores de la pantalla.

Volumen

1. Pulse dos veces el botón de selección de función 15 . El sím-


bolo de volumen aparece en la pantalla en el símbolo del modo
de medición 25 .
2. A continuación, mida la longitud, la anchura y la altura del
volumen a medir pulsando el botón MEAS 16 . La línea corre-
spondiente del símbolo de volumen parpadea en la pantalla
para cada uno de los valores medidos. Inmediatamente después
de la tercera medición, el volumen calculado se muestra en la
línea de resultados 23 de la pantalla y la línea correspondiente
del símbolo de volumen deja de parpadear en la pantalla.
Longitud, anchura y altura se muestran en el orden en las tres
líneas superiores de la pantalla.

ES 21
Pitágoras simple

El teorema de Pitágoras describe la dependencia de las longitudes


de los lados de un triángulo rectángulo de la siguiente manera:
a² + b² = c², donde a y b son los catetos y c es la hipotenusa del
triángulo. La función ”Pitágoras simple” permite calcular la longitud
de una de los catetos. Esta función es particularmente útil cuando
los puntos de medición son de difícil acceso.

1. Pulse tres veces el botón de selección de función 15 . El símbolo


del triángulo ”Pitágoras simple” aparece en la pantalla en el
símbolo del modo de medición 25 .
2. Ahora la hipotenusa (distancia más grande) y uno de los ca-
tetos (distancia más corta a la superficie de medición) se miden
presionando el botón MEAS 16 . En la pantalla parpadea la
línea correspondiente del símbolo de ”Pitágoras simple” para
cada uno de los valores medidos. Inmediatamente después de
la segunda medición, la longitud calculada se muestra en la
línea de resultados 23 de la pantalla y la línea correspondi-
ente del símbolo de ”Pitágoras simple” deja de parpadear.
Los valores medidos individuales se muestran en las dos líneas
superiores de la pantalla.

Nota: Tenga en cuenta que los errores de ángulo (ángulos incor-


rectos) conducen a resultados incorrectos. Asegurarse de que las
distancias medidas estén en un plano (alineación).

22 ES
Pitágoras doble

En esta función, el teorema de Pitágoras se aplica a dos triángulos


rectángulos con un cateto común. Esto permite calcular la longitud
de la base de cada triángulo. Esta función calcula la distancia entre
dos puntos cualesquiera y es particularmente útil para puntos de
medición inaccesibles.

1. Pulse cuatro veces el botón de selección de función 15 . El


símbolo triangular ”Pitágoras doble” aparece en la pantalla
en el símbolo del modo de medición 25 .
2. Ahora mida la hipotenusa izquierda (mayor distancia a la
izquierda) y luego un cateto (menor distancia a la superficie
de medición) y finalmente la hipotenusa derecha (mayor dis-
tancia a la derecha) presionando el botón MEAS 16 . La línea
correspondiente del símbolo del triángulo ”Pitágoras doble”
parpadea para cada uno de los valores medidos. Inmediata-
mente después de la tercera medición, la longitud calculada
se muestra en la línea de resultados 23 de la pantalla y la línea
correspondiente del símbolo triangular de ”Pitágoras doble”
deja de parpadear. Los valores medidos individuales se mues-
tran en las 3 líneas superiores de la pantalla.

Nota: Tenga en cuenta que los errores de ángulo (ángulos incor-


rectos) conducen a resultados incorrectos. Asegurarse de que las
distancias medidas estén en un plano (alineación).

ES 23
Suma (más)

1. Para sumar dos valores individuales, tome una medida (longi-


tud, área o volumen) para que la pantalla muestre un valor.
2. A continuación, pulse el botón sumar / restar 7 para iniciar
la función Suma (más). Ahora parpadea el símbolo positivo
en la línea ”Valor-3” 22 .
3. Ahora tome una segunda medida (longitud, área o volumen).
El segundo valor medido / calculado se muestra en la línea
”Valor 3” 22 de la pantalla. Inmediatamente después de la
segunda medición, el resultado sumado se muestra en la línea
de resultados 23 de la pantalla. El primer valor medido / cal-
culado se muestra en la línea ”Valor 2” 20 de la pantalla.

Nota:
- La suma se puede realizar con todas las unidades (longitud, área,
volumen). También se pueden incluir los resultados de medición
de funciones como área y volumen en la suma.
- Solo se pueden sumar valores de las mismas unidades. El primer
valor medido / calculado determina la unidad a utilizar.
- La suma no puede ser usada en el teorema de Pitágoras.
- El resultado de una suma y los valores individuales de la suma se
almacenan automáticamente en la memoria.

Resta (menos)

La resta de medidas se realiza de la misma manera que la suma.


La única diferencia es que el botón sumar / restar 7 debe ser

24 ES
presionado de nuevo mientras el símbolo ”más” parpadea en la
pantalla, para mostrar el símbolo ”menos”. El resto es igual.

Memoria histórica

Todos los valores medidos y calculados se almacenan automáti-


camente en la memoria. Los valores se almacenan con su unidad
(longitud, área o volumen). Los valores calculados se guardan junto
con sus valores individuales. Hay un total de 100 posiciones de
almacenamiento disponibles. Una vez ocupadas las 100 ubica-
ciones, el registro de memoria más antiguo se sobrescribe con el
más reciente.

Recuperación de un conjunto de datos


memorizado

Mantenga pulsado brevemente el botón de memoria 9 para


visualizar el último conjunto de datos memorizado. El símbolo
de memoria 27 aparece en la pantalla y el número de posición
de memoria correspondiente aparece en la línea de número
de posición de memoria 19b .
Pulse de nuevo el botón de memoria 9 para pasar a la siguiente
memoria.
Mantenga pulsado el botón de memoria 9 durante más de
1,5 segundos para saltar rápidamente a través de los conjun-
tos de datos almacenados de 10 a 20 a 30....100.

ES 25
Eliminar / borrar los conjuntos de datos
almacenados y los conjuntos de datos
individuales almacenados

En el modo de memoria, presione y mantenga presionado el


botón de memoria 9 y el botón de atrás / borrar 8 juntos
durante menos de 1,5 segundos para borrar la memoria que
se muestra actualmente. ”CLEAR” aparece en la pantalla du-
rante un segundo y suena un breve pitido como confirmación.

Eliminar / borrar todos los registros de


datos almacenados

En el modo de memoria, presione y mantenga presionado el


botón de memoria 9 y el botón de atrás / borrar 8 a la vez
durante más de 5 segundos para borrar todos los registros
almacenados. ”CLEAR ALL” aparece en la pantalla durante
un segundo y suena un breve pitido como confirmación.

Salir del modo de memoria

Pulse brevemente el botón atrás / borrar 8 para salir del modo


de almacenamiento histórico y cambiar al modo de pantalla
principal. Ahora el símbolo de memoria ha desaparecido de
la pantalla. El número de memoria también desaparecerá de
la línea número de memoria 19b .

26 ES
Riñonera

Utilice la riñonera incluida para proteger el producto cuando


no esté en uso.

Errores, fallos y solución de problemas

Pro- Causa Solución


blema
204 Error de cálculo Consulte el manual de
instrucciones, repita el
procedimiento.
220 Pila gastada Cambie o cargue las pilas.
255 La señal recibida es Mejore la superficie
demasiado débil o el reflectante (utilice un tablero
tiempo de medición de destino, papel blanco).
demasiado largo.
256 La señal recibida es Mejore la superficie
demasiado fuerte. reflectante (utilice un
tablero de destino o no
apunte a la luz fuerte).
261 Fuera del rango de Mida la distancia dentro del
medición rango de medición.

ES 27
Pro- Causa Solución
blema
500 Error de hardware Encienda / apague el pro-
ducto. Si el símbolo sigue
apareciendo después de va-
rios intentos, póngase en
contacto con su distribuidor.

Mantenimiento y limpieza

El producto no requiere mantenimiento.


 ¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el producto en agua o en otros
líquidos. Al limpiar el producto no debe caer ningún líquido
en su interior.
 Limpie el orificio de salida del láser 4 y la lente receptora 3
con un chorro de aire suave. En caso de suciedad incrustada,
retírela con un bastoncillo ligeramente humedecido. ¡No ejerza
demasiada presión!
Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan
dañar el plástico.
 El producto solo puede ser abierto
por personal cualificado para su reparación.
Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco.
Limpie el producto con regularidad, idealmente después de
cada uso.

28 ES
Almacenamiento

Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque


las pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no
reciba radiación solar directa.

Eliminación

El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que


pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la sepa-


b
ración de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a)
a
y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.

E l producto y el material de embalaje son reciclables.


Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

P ara obtener información sobre las posibilidades de


desecho del producto al final de su vida útil, acuda a
la administración de su comunidad o ciudad.

P ara proteger el medio ambiente no tire el producto


junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener información
sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.

ES 29
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modifica-
ciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos
de recogida adecuados.

¡Daños en el medio ambiente por un


reciclaje indebido de las pilas / baterías!

Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domés-
ticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben
tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especia-
les. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse
en un punto de recolección específico para ello.

Garantía

El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes


normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al ven-
dedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.

Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha


de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba de que se rea-
lizó la compra.

30 ES
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.

La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta


garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos
a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo-
nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.

Tramitación de la garantía

Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en


cuenta las siguientes indicaciones:

Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número


de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como justificante de
compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa
indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la iz-
quierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea
por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjun-
tando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde

ES 31
está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que
le indicamos.

Asistencia

Asistencia en España
Tel.: 902 599 922
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: [email protected]

32 ES
Legenda dei pittogrammi utilizzati......Pagina 35

Introduzione............................................................Pagina 36
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso...................Pagina 36
Descrizione dei componenti..........................................Pagina 37
Contenuto della confezione..........................................Pagina 38
Specifiche tecniche........................................................Pagina 39

Avvertenze generali in materia


di sicurezza...............................................................Pagina 40
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori.....Pagina 42

Prima dell'attivazione.....................................Pagina 43
Inserimento / sostituzione delle batterie........................Pagina 44

Azionamento...........................................................Pagina 44
Accensione / Spegnimento............................................Pagina 44

Maneggio e utilizzo...........................................Pagina 45
Selezione dell'unità di lunghezza.................................Pagina 45
Indietro / cancella..........................................................Pagina 46
Selezione del punto di origine......................................Pagina 46
Punto di origine all'estremità.........................................Pagina 47

Misurazione delle lunghezze....................Pagina 47


Modalità di misurazione singola..................................Pagina 47
Modalità di misurazione continuata.............................Pagina 48

IT/MT 33
Funzioni per i valori rilevati.......................Pagina 49
Superficie........................................................................Pagina 50
Volume............................................................................Pagina 50
Funzione pitagorica semplice.......................................Pagina 51
Funzione pitagorica doppia..........................................Pagina 51
Addizione (più)..............................................................Pagina 52
Sottrazione (meno)........................................................Pagina 53

Memoria cronologia.........................................Pagina 54
Accesso ai set di dati in memoria.................................Pagina 54
Rimuovere / cancellare i dati salvati
e singoli set di dati.........................................................Pagina 54
Rimuovere / cancellare tutti i set di dati salvati............Pagina 55
Uscire dalla modalità salvataggio................................Pagina 55

Marsupio....................................................................Pagina 55

Errori, disfunzioni & e risoluzione


dei problemi............................................................Pagina 56

Manutenzione e pulizia.................................Pagina 57

Conservazione.......................................................Pagina 57

Smaltimento.............................................................Pagina 58

Garanzia.....................................................................Pagina 59
Gestione dei casi in garanzia.......................................Pagina 60
Assistenza.......................................................................Pagina 61

34 IT/MT
Legenda dei pittogrammi utilizzati

Leggere il manuale di istruzioni.

Pericolo di esplosione!

Indossare guanti protettivi!

Attenzione!

Proteggersi dalle radiazioni laser!

Non rivolgere lo sguardo verso la


luce emessa dal laser!

Batterie incluse nella fornitura.

Corrente continua

IT/MT 35
Misuratore di distanza laser PLEM 50 B2

Introduzione

Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete


optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte
integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avver-
tenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo
del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle
avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le docu-
mentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.

Utilizzo conforme alla destinazione


d’uso

Questo telemetro laser (di seguito: prodotto) serve alla misurazione


di distanze, lunghezze, altezze, distanze tra oggetti e per il calcolo
di superfici e volumi in interni. Ogni altro utilizzo o modifica al pro-
dotto è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso e può
rappresentare un'elevata fonte di pericolo. Il produttore non si as-
sume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un im-
piego non conforme alla destinazione d'uso. Il prodotto non è
adatto all’impiego commerciale.

36 IT/MT
Descrizione dei componenti
1 Tastiera
2 Display
3 Lente di ricezione
4 Apertura d'emissione raggio laser
5a Vano portabatterie
5b Coperchio del vano portabatterie
6 Livella

Tastiera
7 Tasto sommare / sottrarre
8 Tasto indietro / cancella
9 Tasto memoria
10 Tasto unità
11 Tasto on/off
12 Tasto punto di origine
13 Tasto tono
14 Tasto misurazione continuata
15 Tasto di selezione funzione
16 Tasto MEAS

Display
17 Icona stato della batteria
18 Unità di misura
19a Riga valore 1
19b Riga numero locazione di memoria
20 Riga valore 2
21 Valori min. / max.
22 Riga valore 3

IT/MT 37
23 Riga risultato
24 Sommare / sottrarre
25 Icona di indicazione modalità di misurazione
26 Icona modalità misurazione della distanza
27 Icona memoria
28 Punto di origine (estremità estraibile)
29 Punto di origine (dietro)
30 Punto di origine (davanti)
31 Icona laser in entrata

Vano portabatterie
32 Linguetta coperchio del vano portabatterie

Angolo posteriore
33 Estremità sul punto di origine (estraibile)

Contenuto della confezione

1 telemetro laser
2 batterie 1,5 V LR03 (AAA)
1 marsupio
1 manuale di istruzioni per l'uso

38 IT/MT
Specifiche tecniche

Range massimo
di misurazione: 0,05–50 m*
(misurazione del lato superiore)
0,17–50 m*
(misurazione del lato inferiore)
Accuratezza: ± 1,5m m **
Unità di misura: m / in / ft / ft + in
Classe laser: classe 2
Tipo di laser: 630–670 nm, 1 mW
Memoria cronologia: 100 set di dati
Temperatura di esercizio: 0 °–40 °C
Temperatura di conservazione: -10 °–60 °C
Umidità atmosferica relativa: 90 % max.
Batterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Peso: 108 g (senza batterie)
Dimensioni: 114,4 x 50 x 26,8 mm

*) In presenza di luce naturale o nel caso in cui il target non abbia


caratteristiche di riflessione ottimali, si consiglia di utilizzare il ber-
saglio.
**) In condizioni ottimali si metta in calcolo uno scostamento di
+ / - 0,05 mm / m. In condizioni non ottimali, per esempio forte
luce solare, target scarsamente riflettente (superfici nere) o in pre-
senza di forti sbalzi di temperatura, lo scarto di misurazione sarà
maggiore.

IT/MT 39
Avvertenze generali
in materia di sicurezza

Pericolo di soffocamento! I materiali di imballaggio (come pel-


licole plastificate o polistirolo) non devono essere utilizzati per
giocare. Tenere il materiale dell'imballaggio sempre fuori della
portata dei bambini. Il materiale dell'imballaggio non è un
giocattolo.
Non utilizzare il prodotto in luoghi in cui sussiste pericolo di
incendio o esplosione, ad es. in prossimità di liquidi o gas
infiammabili.
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in
merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del pro-
dotto, e dopo aver dimostrato di comprendere i pericoli a esso
connessi. I bambini non possono giocare con il prodotto. La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Monitorare sempre il prodotto quando in uso. Altre persone
potrebbero venire accecate dal raggio laser.
Proteggere il prodotto dall'umidità e dalla luce solare diretta.
Non esporre il prodotto a temperature estreme o sbalzi di
temperatura. Non lasciarlo ad esempio per un tempo prolun-
gato in auto. In caso di forti sbalzi di temperatura lasciar in-
nanzitutto acclimatare il prodotto prima di metterlo in funzione.
In caso di temperature estreme o sbalzi di temperatura, la
precisione del prodotto potrebbe essere compromessa.
Non sottoporre il prodotto a urti violenti o cadute.

40 IT/MT

Proteggersi dalle radiazioni laser!

EN 60825-1 2014

 TTENZIONE RADIAZIONI LASER! NON RIVOLGERE


A
LO SGUARDO VERSO IL RAGGIO LUMINOSO!
CLASSE LASER 2!
Non guardare direttamente il raggio laser né il foro di emis-
sione del raggio.
Osservare il raggio laser con strumenti ottici
(ad es. lente d'ingrandimento, laser di ingrandimento o simili)
espone a rischio di lesione agli occhi.
ATTENZIONE! Un utilizzo di impostazioni d'uso o di regola-
zione diverse da quelle qui indicate o l'esecuzione di proce-
dure differenti possono esporre a radiazioni pericolose.
Non indirizzare mai il raggio laser verso superfici riflettenti,
persone o animali. Persino un breve contatto visivo con il raggio
laser potrebbe essere sufficiente a provocare danni alla vista.

IT/MT 41
 vvertenze di sicurezza per
A
batterie / accumulatori

 ERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori


P
fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consul-
tare subito un medico!
 PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare
mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare
e / o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne con-
seguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco o in
acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie /
sugli accumulatori.

Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli


accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che possano riper-
cuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la
vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
 Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi
e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie /
dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con
acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
 INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e
accumulatori danneggiati o che presentano perdite
possono corrodere la pelle in caso di contatto. Per-
tanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione
adatti.

42 IT/MT
Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accumulatori,
rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso
tipo. Non mischiare le batterie / gli accumulatori vecchi con
quelli nuovi!
 Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto
non viene utilizzato a lungo.

Rischio di danneggiamento del prodotto


 Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori
indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno
della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del
prodotto.
Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano
portabatterie prima dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori
esausti dal prodotto.

Prima dell'attivazione

Verificare che l'articolo fornito sia completo di tutti i suoi


elementi e che non presenti danni evidenti.
Rimuovere dal prodotto l'intero materiale di imballaggio.

IT/MT 43
Inserimento / sostituzione delle batterie

Quando il simbolo della batteria appare sul display 2 per la


prima volta, è possibile eseguire ancora alcune misurazioni. Se
appare il simbolo della batteria vuota , è necessario sostituire
le batterie.
A questo punto, non sarà più possibile eseguire misurazioni.
Aprire il vano portabatterie 5b , premendo in basso con
cautela la linguetta del coperchio del vano portabatterie 32 .
Rimuovere le batterie esauste dal vano portabatterie 5a , se
necessario.
Inserire le (nuove) batterie. Fare attenzione alla polarità
corretta seguendo le indicazioni riportate all'interno del vano
portabatterie 5a .
Richiudere il vano portabatterie con l'apposito coperchio 5b
come indicato (fig. A).

Azionamento

Accensione / Spegnimento

Premere il tasto on / off 11 per accendere il prodotto.


Per spegnere il prodotto tenere premuto il tasto on / off 11
finché il display a cristalli liquidi non si spegne.

Nota: se per 3 minuti non verrà premuto nessun tasto, il prodotto


si spegnerà automaticamente.

44 IT/MT
Segnale acustico:
- Ogni volta che si preme un tasto o che viene eseguita una fun-
zione correttamente, verrà emesso un breve bip di conferma.
- In caso di errore, si sentirà un doppio bip.
- In modalità di misurazione continuata, si sentirà una rapida se-
quenza di bip di breve durata; in caso invece di un errore, la
frequenza dei doppi bip rallenterà.
- Premere brevemente il tasto tono 13 per attivare o disattivare il
bip per ogni modalità.

Modalità schermata principale:


In ogni modalità, per cancellare tutti i dati mostrati sul display
e tornare alla modalità di schermata principale, tenere premuto
il tasto on / off 11 . In modalità di schermata principale il di-
splay non mostra alcun dato e l'utente può premere un tasto
qualunque per passare ad una qualunque modalità.

Maneggio e utilizzo

Selezione dell'unità di lunghezza

Subito dopo l'accensione del prodotto, si visualizzerà sul display


l'ultima unità di lunghezza utilizzata.
Premere il tasto di unità 10 per selezionare un'unità di misura
differente. È possibile selezionare le seguenti unità di lunghezza
in quest'ordine:
Lunghezza Area Volume
0,000 m 0,000 m 2
0,000 m3

IT/MT 45
Lunghezza Area Volume
0,000 ft 0,000 ft2 0,00 ft3
0’0” 1/16 in 0,00 ft2 0,00 ft3
0’0” 1/16 0,00 ft2 0,00 ft3

Indietro / cancella

In qualunque modalità, premere ripetutamente il tasto indietro /


cancella 8 per cancellare l'ultimo valore rilevato e passare
al valore precedente o alla modalità precedente.
Premere ripetutamene il tasto indietro/cancella 8 per tornare
alla schermata principale (vedi capitolo “Messa in funzione“,
sezione “Modalità schermata principale“).
Nota: premendo il tasto indietro/cancella 8 in modalità di
misurazione continuata, si interromperà la misurazione.

Selezione del punto di origine

Il punto di origine posteriore 29 (base), il punto di origine all'estre-


mità 28 o il punto di origine anteriore 30 del prodotto possono es-
sere utilizzati come superficie di contatto per tutte le misurazioni.
Il punto di origine deve essere stabilito prima della misurazione.
In caso contrario, il risultato della misurazione non corrisponderà
al valore effettivo. L'impostazione standard del punto di origine è
il punto di origine posteriore 29 del prodotto. Il punto di origine
può essere modificato premendo ripetutamente il tasto del punto

46 IT/MT
di origine 12 fino a che non si vedrà apparire il punto di origine
desiderato nell'angolo in alto a sinistra del display.

Punto di origine all'estremità

L'utilizzo dell'estremità 33 è utile quando si intende misurare una


distanza da un angolo (ambiente diagonale) o da un punto diffi-
cile da raggiungere. L'estremità 33 si trova sul retro del prodotto.
L'estremità 33 può essere estratta come mostrato nella fig. D per
mezzo di un attrezzo appuntito o con le unghie. Per futuri utilizzi,
reinserire sempre l'estremità 33 dopo l'utilizzo.

Misurazione delle lunghezze

Modalità di misurazione singola

1. Appoggiare o mantenere il punto di origine del prodotto sopra /


contro la superficie da cui si intende calcolare la distanza.
2. Verificare la planarità del prodotto con l'aiuto della livella a
bolla 6 . Una delle bolle della livella serve per le superfici
orizzontali, mentre l'altra per le superfici verticali. Per appu-
rare se un piano inclinato è in bolla, verificare che la bolla si
trovi al centro della rispettiva sezione diagonale della livella.
3. Premere brevemente il tasto MEAS 16 per attivare il laser.
Quando il laser è attivo, apparirà sullo schermo l'icona del
laser 31 .
 Nota: il passaggio 3 può essere saltato se il raggio laser è
già attivo.

IT/MT 47
4. Puntare ora il laser verso la superficie bersaglio e tornare a
premere brevemente il tasto MEAS 16 per eseguire la misura-
zione. Se la misurazione è stata eseguita correttamente, il ri-
sultato apparirà nell'ultima riga 23 del display. Le misurazioni
precedenti scaleranno verso l'alto.
Nota:
- Per misurare una nuova distanza, ripetere i passaggi da 1 a 4.
- L'icona della modalità di misurazione della distanza 26 rimane
accesa in modalità misurazione singola (non lampeggia).
- Sul display possono essere visualizzati contemporaneamente
fino a 4 valori rilevati.
- Se non si preme alcun tasto per più di 30 secondi, il laser e
la retroilluminazione del display si spegneranno automatica-
mente. Se non si preme alcun tasto per 3 minuti, il prodotto si
spegnerà automaticamente.

Modalità di misurazione continuata

Con la modalità di misurazione continuata è possibile effettuare


una serie di misurazioni, di cui verranno mostrati i valori massimi
(MAX.) e minimi (MIN.). Per fare ciò, passare il prodotto lungo il
bordo o la superficie da cui si intende misurare la distanza. In
questa modalità è per esempio possibile calcolare quanto sono
parallele due pareti opposte l'una all'altra oppure, con una funzione,
calcolare i valori massimi.

1. Avviare la misurazione continuata premendo brevemente il


tasto di misurazione continuata 14 . La visualizzazione della
prima misurazione sul display potrebbe impiegare un tempo

48 IT/MT
leggermente più lungo. Questo è normale. Ora si vedrà appa-
rire sul display ogni valore rilevato.
2. Per interrompere la misurazione, premere il tasto di misurazione
continuata 14 , il tasto MEAS 16 oppure il tasto indietro / can-
cella 8 . Ora appariranno sul display i valori massimi (MAX)
e minimi (MIN) 21 di questa specifica sequenza di misurazioni,
oltre all'ultimo valore rilevato.

Nota:
- Per eseguire una nuova misurazione, ripetere i passaggi 1 e 2.
- Nella modalità di misurazione continuata l'icona della modalità
di misurazione della distanza 26 lampeggerà durante la rilevazione.
- Le funzioni di addizione, sottrazione, misurazione della superficie
e del volume non sono applicabili in questa modalità. Il tasto di
selezione della funzione 15 e il tasto sommare / sottrarre 7 sono
per questo in questa modalità inattivi.
-S e non si preme alcun tasto per 3 minuti, il prodotto si spegnerà
automaticamente.

Funzioni per i valori rilevati

Il prodotto dispone di una serie di funzioni integrate per semplifi-


care l'elaborazione dei risultati di misurazione. Premendo ripetuta-
mente il tasto di selezione della funzione 15 è possibile attivare
successivamente le seguenti funzioni: superficie, volume, pitagorica
semplice, pitagorica doppia.
Nota: la funzione desiderata deve essere selezionata prima della
misurazione.

IT/MT 49
Superficie

1. Premere una volta il tasto di selezione della funzione 15 . L'i-


cona di superfice dell'icona di indicazione modalità misura-
zione 25 apparirà sul display.
2. Misurare ora la lunghezza e la larghezza della superficie da
misurare premendo il tasto MEAS 16 . La riga dell'icona di
superficie corrispondente lampeggia sul display per i singoli
valori rilevati. Dopo la seconda misurazione, l'area misurata
appare sul display nella riga dei risultati 23 e la riga corrispon-
dente dell'icona della superficie smette di lampeggiare. Lun-
ghezza, larghezza e grandezza appaio in quest'ordine nelle
prime tre righe in alto del display.

Volume

1. Premere due volte il tasto di selezione della funzione 15 . L'i-


cona di volume dell'icona di indicazione modalità misura-
zione 25 apparirà sul display.
2. Misurare ora la lunghezza, la larghezza e l'altezza del volume
da rilevare premendo il tasto MEAS 16 . La riga corrispondente
dell'icona del volume lampeggia sullo schermo per i singoli
valori rilevati. Dopo la terza misurazione, il volume rilevato
appare sul display alla riga dei risultati 23 e la riga corrispon-
dente dell'icona di volume smette di lampeggiare sul display.
Lunghezza, larghezza e altezza appaiono in quest'ordine
nelle prime tre righe in alto del display.

50 IT/MT
Funzione pitagorica semplice

Il teorema di Pitagora descrive la relazione tra la lunghezza dei


lati di un triangolo rettangolo come segue: a² + b² = c², dove a e
b sono i cateti e c l'ipotenusa del triangolo. La funzione “pitagorica
semplice” permette di misurare la lunghezza di uno dei cateti. La
funzione è particolarmente utile per punti difficili da raggiungere.

1. Premere tre volte il tasto di selezione della funzione 15 . L'i-


cona del triangolo simboleggiante la funzione “pitagorica
semplice“ del simbolo di indicazione modalità di misurazione
25 appare sul display.
2. Ora sarà possibile misurare l'ipotenusa (distanza maggiore) e
uno dei cateti (distanza minore dalla superficie di misurazione)
premendo il tasto MEAS 16 . La riga corrispondente dell'icona
“pitagorica semplice“ lampeggia per i singoli valori rilevati.
Dopo la seconda misurazione la lunghezza rilevata appare
nella riga dei risultati 23 del display e la riga corrispondente
dell'icona “Pitagora semplice“ smette di lampeggiare. I singoli
valori rilevati appariranno nelle due righe superiori del display.

Nota: errori di angolatura (angolo scorretto) possono portare a


risultati errati. Accertarsi che le distanze misurate siano sullo stesso
piano (orientamento).

Funzione pitagorica doppia

Con questa funzione è possibile applicare il teorema di Pitagora a


due triangoli rettangoli con un cateto in comune. In questo modo

IT/MT 51
è possibile calcolare la lunghezza della base su cui sono costruiti
i due triangoli. Questa funzione calcola la distanza tra due punti
qualunque ed è particolarmente utile per rilevazioni da punti diffi-
cili da raggiungere.

1. Premere quattro volte il tasto di selezione della funzione 15 .


L'icona del triangolo “pitagorica doppia“ del simbolo di indi-
cazione modalità di misurazione 25 appare sul display.
2. Premendo il tasto MEAS 16 sarà quindi possibile misurare l'i-
potenusa a sinistra (distanza maggiore da sinistra), poi un ca-
teto (distanza minore dalla superficie di misurazione) e infine
l'ipotenusa destra (distanza maggiore da destra). Per i
singoli valori rilevati, lampeggerà la riga corrispondente dell'i-
cona del triangolo “pitagorica doppia“. Dopo la terza misu-
razione, la lunghezza rilevata appare nella riga dei risultati
23 del display e la riga corrispondente dell'icona a triangolo
“pitagorica doppia“ smette di lampeggiare. I singoli valori rile-
vati appariranno nelle 3 prime tre righe in alto del display.

Nota: errori di angolatura (angolo scorretto) possono portare a


risultati errati. Accertarsi che le distanze misurate siano sullo stesso
piano (orientamento).

Addizione (più)

1. Per sommare due singoli valori selezionare una misurazione


(lunghezza, superficie o volume) di modo che il display mostri
un solo valore.

52 IT/MT
2. Premere poi il tasto sommare / sottrarre 7 per avviare la fun-
zione addizione (somma). Il simbolo Più alla riga “valore 3“ 22
del display comincerà a lampeggiare.
3. Selezionare ora un'altra misurazione (lunghezza, superficie o
volume). Il secondo valore rilevato / calcolato comparirà alla
riga “valore 3“ 22 del display. Dopo la seconda rilevazione,
apparirà il risultato dell'addizione alla riga dei risultati 23 del
display. Il primo valore rilevato / calcolato verrà visualizzato
alla riga “valore 2“ 20 del display.

Nota:
- L'addizione può essere eseguita con tutte le unità (lunghezza,
superficie, volume). È possibile inserire nell'adizione anche i risul-
tati di misurazione di funzioni come superficie e volume.
- È possibile sommare solo valori delle stesse unità. Il primo valore
rilevato / calcolato determina l'unità utilizzata.
- L'addizione non può essere applicata al teorema di Pitagora.
- Il risultato di un'addizione e i singoli valori dell'addizione ver-
ranno registrati automaticamente in memoria.

Sottrazione (meno)

La sottrazione di misurazioni funziona in modo analogo all'addizione.


L'unica differenza è che il tasto sommare / sottrarre 7 deve essere
nuovamente premuto mentre il simbolo Più lampeggia sul display
così da passare alla visualizzazione del simbolo Meno sul display.
Il resto è identico.

IT/MT 53
Memoria cronologia

Tutti i valori rilevati e calcolati vengono registrati automaticamente


nella memoria. I valori vengono salvati completi di unità (lunghezza,
superficie o volume). I valori calcolati verranno salvati insieme ai
singoli valori corrispondenti. Il dispositivo dispone in totale di 100
locazioni di memoria. Quando le 100 locazioni di memoria sono
piene, la registrazione più vecchia verrà sovrascritta dall'ultima.

Accesso ai set di dati in memoria

Premere brevemente il tasto memoria 9 per visualizzare gli


ultimi set di dati registrati. Sul display apparirà l'icona della
memoria 27 , mentre il numero della locazione di memoria
corrispondente sarà visualizzabile alla riga del numero di
locazione di memoria 19b .
Premere nuovamente il tasto di memoria 9 per passare alla
locazione successiva.
Premere il tasto di memoria 9 per più di 1,5 secondi per
scorrere rapidamente verso il basso attraverso i set di dati
salvati da 10 a 20 fino a 30..... 100.

Rimuovere / cancellare i dati salvati e


singoli set di dati

Per cancellare la memoria che si sta visualizzando in un dato


momento, premere in modalità salvataggio il tasto di memoria 9
e il tasto cancella / indietro 8 contemporaneamente per

54 IT/MT
meno di 1,5 secondi. Sul display apparirà per un secondo
l'indicazione “CLEAR“ e il dispositivo emetterà un breve bip
di conferma.

Rimuovere / cancellare tutti i set di dati


salvati

Per cancellare tutti i set di dati salvati, premere in modalità sal-


vataggio il tasto di memoria 9 e il tasto cancella / indietro 8
contemporaneamente per più di 5 secondi. Sul display appa-
rirà per un secondo l'indicazione “CLEAR ALL“ e il dispositivo
emetterà un breve bip di conferma.

Uscire dalla modalità salvataggio

Premere brevemente il tasto cancella / indietro 8 per uscire


dalla modalità di memoria cronologia e passare alla modalità
di schermata principale. L'icona della memoria dovrebbe ora
essere sparita dal display, e il numero della locazione di me-
moria non dovrebbe più essere visibile nella riga della loca-
zione di memoria 19b .

Marsupio

Per proteggere il prodotto quando non è in uso è possibile


utilizzare il marsupio in dotazione.

IT/MT 55
Errori, disfunzioni & e risoluzione dei
problemi

Pro- Causa Soluzione


blema
204 Errori di calcolo Fare riferimento alle
istruzioni per l'uso, ripetere
le procedure.
220 Batteria scarica Sostituire o ricaricare le
batterie.
255 Il segnale ricevuto è Ottimizzare la superficie
troppo debole o la riflettente (utilizzare un
durata della rileva- bersaglio o un foglio di
zione troppo lunga. carta bianco).
256 Il segnale ricevuto è Ottimizzare la superficie
troppo forte. riflettente (utilizzare un
bersaglio o evitare di
puntare zone fortemente
illuminate).
261 Superamento del Calcolare la distanza entro il
range di misurazione range di misurazione.

500 Errori di hardware Accendere / spegnere il


prodotto. Se l'icona continua
ad apparire anche dopo
diversi tentativi, contattare
il proprio rivenditore.

56 IT/MT
Manutenzione e pulizia

Il prodotto non necessita di manutenzione.


 ATTENZIONE! Non immergere mai il prodotto in acqua o in
altri liquidi. Durante la pulizia assicurarsi che non penetri umi-
dità nel prodotto.
Pulire l'apertura d'emissione del raggio laser 4 e la lente di
ricezione 3 utilizzando un getto d'aria delicato. In caso di
sporco ostinato rimuovere la sporcizia con un cotton fioc leg-
germente umido. Nell'eseguire questa operazione, evitare di
esercitare molta pressione!
Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi
per la plastica.
 Il prodotto può essere aperto a scopo
di riparazione solo da personale specializzato.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l'alloggiamento.
Pulire il prodotto regolarmente, possibilmente dopo ogni
utilizzo.

Conservazione

In caso di un inutilizzo prolungato del prodotto, rimuovere le


batterie e riporle in luogo pulito, asciutto e al riparo dalla luce
solare diretta.

IT/MT 57
Smaltimento

L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono


essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

 sservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio


O
b
per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrasse-
a
gnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente
significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone /
80–98: materiali compositi.

Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili.


Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

E ' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento


del prodotto usato presso l'amministrazione comunale
o cittadina.

P er questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto


usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo
corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente
è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e
i relativi orari di apertura.

Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati


secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le
batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta
indicati.

58 IT/MT
Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli
accumulatori procura danni all‘ambiente!

È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici.


Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smalti-
mento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono
i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare,
pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di
raccolta comunale.

Garanzia

Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e


controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti
del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei
confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in
alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.

Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acqui-


sto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.

Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni


a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel
caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manuten-
zione inadeguati.

IT/MT 59
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per
difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che possono essere iden-
tificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie),
né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili,
realizzate in vetro.

Gestione dei casi in garanzia

Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le


istruzioni seguenti:

Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice


dell’articolo (ad es. IAN 123456) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’inci-
sione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure
dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro
di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura,
completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione
del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato.

60 IT/MT
Assistenza

Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: [email protected]

Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: [email protected]

IT/MT 61
Legenda dos pictogramas
utilizados....................................................................Página 64

Introdução.................................................................Página 65
Utilização correcta........................................................Página 65
Descrição das peças.....................................................Página 66
Material fornecido.........................................................Página 67
Dados técnicos...............................................................Página 68

Indicações gerais de segurança.............Página 69


Indicações de segurança relativas às
pilhas / baterias..............................................................Página 71

Antes da utilização............................................Página 72
Inserir / Substituir pilhas.................................................Página 72

Colocação em funcionamento..................Página 73
Ligar / desligar................................................................Página 73

Manuseio e controlo.........................................Página 74
Selecionar unidade de comprimento...........................Página 74
Voltar / Apagar..............................................................Página 74
Selecionar ponto de orientação...................................Página 75
Ponto de orientação da peça final...............................Página 75

Medir comprimentos........................................Página 76
Modo de medição única...............................................Página 76
Modo de medição permanente....................................Página 77

62 PT
Funções de valor de medição...................Página 78
Área................................................................................Página 78
Volume............................................................................Página 79
Pitágoras simples...........................................................Página 79
Pitágoras duplo..............................................................Página 80
Adição (Mais)................................................................Página 81
Subtração (menos)........................................................Página 82

Memória do histórico.......................................Página 82
Acessar um conjunto de dados gravados....................Página 82
Remover / apagar conjunto de dados e
dados únicos..................................................................Página 83
Remover / apagar todos os conjuntos de dados.........Página 83
Sair do modo de armazenamento...............................Página 84

Bolsa de cinto.........................................................Página 84

Resolução de avarias, falhas e


interferências..........................................................Página 84

Manutenção e limpeza...................................Página 85

Armazenamento..................................................Página 86

Eliminação.................................................................Página 86

Garantia......................................................................Página 87
Procedimento no caso de ativação da garantia.........Página 88
Assistência Técnica........................................................Página 89

PT 63
Legenda dos pictogramas utilizados

Leia o manual de instruções.

Perigo de explosão!

Utilizar luvas de proteção!

Atenção!

Proteja-se dos raios laser!

Não olhar diretamente para o raio laser!

Pilhas incluídas no material fornecido.

Corrente contínua

64 PT
Medidor de distância a laser PLEM 50 B2

Introdução

Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Aca-


bou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de
instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Fami-
liarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do
produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas
de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também os respectivos documentos.

Utilização correcta

Este laser de medição de distância (doravante produto) é apropriado


para medir distâncias, comprimentos, alturas, distâncias entre objetos
e calcular superfícies e volumes em espaços interiores. Qualquer
outra utilização ou alteração do produto vale como não de acordo
com a finalidade e cria severos perigos de acidentes. O fabricante
não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos danos resul-
tantes de uma utilização inadequada. Não indicado para fins
comerciais.

PT 65
Descrição das peças
1 Teclado
2 Visor
3 Lente recetora
4 Abertura de saída do raio laser
5a Compartimento das pilhas
5b Tampa do compartimento das pilhas
6 Nível de bolha de ar

Teclado
7 Tecla adicionar / subtrair
8 Tecla voltar / apagar
9 Tecla de armazenamento
10 Tecla de unidades
11 Tecla de ligar / desligar
12 Tecla de ponto de orientação
13 Tecla de som
14 Tecla de medição constante
15 Tecla de seleção de função
16 Tecla MEAS

Visor
17 Símbolo de estado da bateria
18 Unidades de mediação
19a Linha valor-1
19b Linha número de sítio de armazenamento
20 Linha valor-2
21 Valores máx. / mín.
22 Linha valor-3

66 PT
23 Linha de resultado
24 Adicionar / subtrair
25 Símbolo de indicação modo de medição
26 Símbolo modo de medição de distância
27 Símbolo de armazenamento
28 Ponto de orientação (peça final)
29 Ponto de orientação (traseiro)
30 Ponto de orientação (frontal)
31 Símbolo laser ligado

Compartimento das pilhas


32 Tira da tampa do compartimento das pilhas

Aresta posterior
33 Peça final no ponto de orientação (rebatível)

Material fornecido

1 Laser de medição de distância


2 Pilhas 1,5 V LR03 (AAA)
1 Bolsa de cinto
1 Manual de instruções

PT 67
Dados técnicos

Espectro de medição máximo: 0,05–50 m*


(Medição do lado superior)
0,17–50 m*
(Medição do lado inferior)
Precisão de medição: ± 1,5 mm **
Unidades de medição: m / in / ft / ft + in
Classe de laser: Classe 2
Tipo de laser: 630–670 nm, 1 mW
Armazenamento histórico: 100 vagas
Temperatura de operação: 0 °–40 °C
Temperatura de
armazenamento: -10 °–60 °C
Humidade relativa do ar: 90 % máx.
Pilhas: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Peso: 108 g (sem pilhas)
Dimesões: 114,4 x 50 x 26,8 mm

*) No caso de luz do dia ou características de reflexão ruins do


alvo, por favor, utilize a tabela de alvos.
**) Em condições favoráveis, é de se esperar uma influência de
+ / - 0,05 mm / m. No caso de condições não favoráveis como,
por exemplo, radiação solar intensiva, superfície do alvo com re-
flexão ruim (superfície preta) ou variações fortes de temperatura,
é de se esperar uma variação mais alta.

68 PT
Indicações gerais de segurança

Perigo de asfixia! Os materiais de embalagem (p. ex., filmes


ou poliestireno) não podem ser utilizados para brincar. Man-
tenha o material da embalagem sempre afastado das crianças.
O material da embalagem não é nenhum brinquedo.
Não utilize o aparelho em locais em que haja perigo de incêndio
ou de explosão, por exemplo, perto de líquidos ou gases in-
flamáveis.
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do
produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar.
As crianças não podem brincar com o produto. A limpeza e
a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
Nunca deixe o produto sem vigilância. enquanto estiver a ser
utilizado. Outras pessoas podem ficar encadeadas com o raio
laser.
Proteja o produto de humidade e raios solares diretos.
Não exponha o produto a temperaturas elevadas ou a grandes
variações de temperatura. Não o deixe, por ex., durante
muito tempo no carro. Em caso de grandes variações de
temperatura, deixe o produto primeiro estabilizar, antes de o
utilizar. Em caso de temperaturas extremas ou variações de
temperatura, a precisão do produto pode ser afetada.
Evite embates fortes ou quedas do produto.

PT 69
Proteja-se dos raios laser!

EN 60825-1 2014

CUIDADO RADIAÇÃO LASER! NÃO OLHAR PARA O


RAIO! LASER CLASSE 2!
Não olhe diretamente para o raio laser ou para a abertura
da qual este sai.
Olhar para o raio laser através de instrumentos
óticos (p. ex. lupa, lentes de ampliação e semelhantes)
representa perigo de lesões oculares.
CUIDADO! A utilização de dispositivos de comando e
ajuste que não a aqui indicada ou outros procedimentos
pode conduzir à exposição a radiação perigosa.
Nunca direcione os raios laser para superfícies refletoras,
pessoas ou animais. Apenas um breve contacto visual com o
raio laser pode causar lesões oculares.

70 PT
Indicações de segurança relativas
às pilhas / baterias

 ERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora


P
do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida,
contacte imediatamente um médico!
 PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pi-
lhas não recarregáveis. Não faça ligação direta
de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As conse-
quências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incên-
dio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica
demasiada elevada.

Risco de derrame das pilhas / baterias


 Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito
sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento /
radiação solar direta.
 Se uma pilhas / baterias vazar, evite o contato com a pele, os
olhos e tecidos e o material químico! Lave imediatamente a
zona afetada com bastante água limpa abundante e consulte
um médico logo que possível!
 UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas
ou baterias gastas ou danificadas podem provocar
queimaduras ao entrarem em contacto com a pele.
Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do
produto para evitar danos.

PT 71

Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture
pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.

Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado
durante um longo período.

Perigo de dano ao produto


Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado!
Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação
de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto.
Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento
de baterias antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto.

Antes da utilização

Verifique a entrega quanto à sua totalidade e a danos visíveis.


Remova todo o material da embalagem do produto.

Inserir / Substituir pilhas

Quando o símbolo da bateria aparece pela primeira vez no


visor 2 ainda são possíveis algumas medições. Se aparecer o
símbolo de pilha vazia , as pilhas têm de ser substituídas.
Não é possível efetuar mais medições.
Abra a tampa do compartimento das pilhas 5b , pressionando
a tira da tampa do compartimento das pilhas 32 cuidadosa-
mente para baixo.

72 PT
Insira as pilhas (novas). Tenha em atenção a polaridade correta
conforme ilustração no interior do compartimento de pilhas 5a .
Feche a tampa do compartimento de pilhas 5b como ilustrado
(Fig. A).

Colocação em funcionamento

Ligar / desligar

Pressione o botão para ligar / desligar 11 , para ligar o produto.


Para desligar o produto, pressione o botão para ligar / desli-
gar 11 até que o visor LC desligue.

Aviso: caso nenhum botão seja pressionado por 3 minutos, o


produto desliga-se automaticamente.

Sinal acústico:
- Cada pressionar de botão e cada função executada corretamente
é confirmada com um breve sinal sonoro.
- Em caso de erro, é emitido um sinal sonoro duplo.
- No modo de medição constante pode ouvir-se um sequência rápida
contínua de sinais sonoros curtos e, no caso de um erro, a sequência
rápida de sinais sonoros duplos começa a ficar vagarosa.
- Mantenha a tecla de som 13 pressionada brevemente para ativar
ou desativar o sinal sonoro em cada modo.

Modo de tela principal:


Prima e mantenha a tecla de ligar / desligar 11 em todos os
modos para apagar todos os dados indicados no visor e

PT 73
voltar para o modo de tela principal. No modo de tela principal,
não aparecem dados no visor e aqui o usuário pode primar
qualquer tecla para mudar para um modo qualquer.

Manuseio e controlo

Selecionar unidade de comprimento

Logo após ligar o produto, a última unidade de comprimento


usada é mostrada no visor.
Prima a tecla de unidade 10 , para escolher uma outra unidade.
Podes escolher as seguintes unidades de comprimento na
seguinte sequência:
Comprimento Área Volume
0,000 m 0,000 m 2
0,000 m3
0,000 ft 0,000 ft2 0,00 ft3
0’0” 1/16 in 0,00 ft2 0,00 ft3
0’0” 1/16 0,00 ft 2
0,00 ft3

Voltar/ Apagar

Prima inúmeras vezes a tecla voltar /apagar 8 em qualquer


um dos modos para apagar os últimos valores medidos e voltar
para o valor anterior ou para o modo anterior.

74 PT
Prima inúmeras vezes a tecla voltar /apagar 8 para voltar
a tela principal (ver capítulo “Colocação em funcionamento”,
secção “Modo de ecrã principal”).
Aviso: Prima a tecla voltar / apagar 8 no modo de medição
constante e a medição é parada.

Selecionar ponto de orientação

O ponto de orientação traseiro 29 (base), o ponto de orientação


da peça final 28 ou o ponto de orientação frontal 30 do produto
podem ser usados como superfície de contacto para todas as
medições. O ponto de orientação deve ser estipulado antes da
medição. Caso contrário, o resultado varia levemente em relação
ao valor real. A configuração de ponto de orientação padrão é o
ponto de orientação traseiro 29 do produto. O ponto de orientação
pode ser alterado pressionando repetidas vezes a tecla de ponto
de orientação 12 até que o ponto de orientação desejado seja
mostrado no canto esquerdo superior do visor.

Ponto de orientação da peça final

A peça final 33 ajuda quando a distância de um canto (quarto


diagonal) ou de um sítio de difícil acesso é medida. A peça final 33
se encontra no lado traseiro do produto. A peça final 33 pode
ser rebatida, tal como ilustrado na Fig. D, com uma ferramenta
afiada ou a unha do dedo. Após a utilização, a peça final 33
deve ser rebatida de volta.

PT 75
Medir comprimentos

Modo de medição única

1. Coloque ou segure a superfície de utilização do produto sobre


ou contra a superfície do chão a partir da qual pretende medir
uma distância.
2. Verifique a nivelamento do produto utilizando os níveis de bo-
lha de ar 6 . Uma bolha do nível de bolha de ar serve para
verificar a superfície horizontal e a outra para verificar a super-
fície vertical. Para verificar se uma superfície é plana, certifi-
que-se de que a bolha se encontra no meio do respectivo
ângulo do nível de bolha de ar.
3. Prima brevemente a tecla MEAS 16 para ativar o laser. Quando
o laser estiver ligado, isso é mostrado através do símbolo de
laser 31 no ecrã.
 Aviso: O passo 3 pode ser pulado se o raio laser já estiver
ativado.
4. Aponte agora o laser para o ponto alvo e prima novamente
brevemente a tecla MEAS 16 para fazer uma mediação. Se
a medição teve sucesso, o resultado da medição é mostrado
na linha inferior 23 do visor. As medições anteriores são em-
purradas para cima.
Aviso:
-C  aso necessário, repita os passos 1 a 4 para medir outra
distância.
- O símbolo do modo de medição de distância 26 permanece
ligado no modo de medição única (não pisca).
- No visor podem ser mostrados simultaneamente até 4 valores
medidos.

76 PT
- Se nenhum botão for pressionado durante mais de 30 se-
gundos, o laser e a luz de fundo do visor serão desligados.
Caso nenhum botão seja pressionado durante 3 minutos, o
produto desliga-se.

Modo de medição permanente

Na medição constante, uma série de medições é feita das quais


os valores máximos (MAX) e mínimos (MIN) são mostrados. Para
isso, movimente o produto ao longo de uma superfície básica ou
canto da qual queres medir uma distância. Por exemplo, podes
medir como são paralelas duas paredes ou medir com uma fun-
ção os valores máximos.

1. Comece a medição constante primando brevemente a tecla


de medição permanente 14 . Ao mostrar a primeira medição
no visor, pode ocorrer um leve atraso. Isso é normal. Agora,
todo valor medido é mostrado no visor.
2. Pare a medição primando a tecla de medição permanente 14 ,
a tecla MEAS 16 ou a tecla de voltar /apagar 8 . No visor,
são mostrados agora os valores máximos (MAX) e mínimos
(MIN) 21 desta série de medições como também o último
valor medido.

Aviso:
- R epita, caso necessário, os passos 1 e 2 para fazer uma nova
medição.
-N  o modo de medição permanente pisca o símbolo do modo de
medição de distância 26 enquanto a medição é feita.

PT 77
- Adição, subtração, medições de superfícies e volume não podem
ser feitas neste modo. Portanto, a tecla de seleção de função 15
e a tecla de adicionar / subtrair 7 são inativas neste modo.
- Caso nenhum botão seja pressionado durante 3 minutos,
o produto desliga-se.

Funções de valor de medição

Para simplificar os resultados das medições, o produto oferece


uma série de funções integradas. Se primar repetidamente a tecla
de seleção de função 15 , podes ativar as seguintes funções uma
após a outra: área, volume, Pitágoras simples, Pitágoras duplo.
Aviso: A função desejada precisa ser selecionada antes da me-
dição.

Área

1. Prima uma vez a tecla de seleção de função 15 . O símbolo de


área do símbolo de indicação modo de medição 25 aparece
o visor.
2. Faça uma medição agora do comprimento e largura da área
a ser medida primando a tecla MEAS 16 . A respectiva linha
do símbolo de área pisca para cada um dos valores de medição
no visor. Logo após a segunda medição, a área calculada é
mostrada na linha de resultado 23 do visor e a respectiva linha
do símbolo de área para de piscar. Comprimento, largura e
circunferência são mostradas na sequência nas três primeiras
linhas do visor.

78 PT
Volume

1. Prima duas vezes a tecla de seleção de função 15 . O símbolo


de volume do símbolo de indicação modo de medição 25
aparece o visor.
2. Faça agora uma medição do comprimento, largura e altura do
volume a ser medido primando a tecla MEAS 16 . A respectiva
linha do símbolo de volume pisca para cada um dos valores
medidos no ecrã. Logo após a terceira medição, o volume
calculado é mostrado na linha de resultado 23 do visor e a
respectiva linha do símbolo de volume para de piscar no visor.
Comprimento, largura e altura são mostradas nas três linhas
superiores em sequência.

Pitágoras simples

O teorema de Pitágoras descreve a dependência do comprimento


dos lados de um triângulo reto como segue: a² + b² = c², onde a
e b são os catetos e c é a hipotenusa do triângulo. Com a função
“Pitágoras simples” é possível calcular o comprimento de um dos
cateto. Esta função ajuda especialmente em pontos de medição
de difícil acesso.

1. Prima três vezes a tecla de seleção de função 15 . O símbolo


de triângulo “Pitágoras simples” do símbolo de indicação modo
de medição 25 aparece no visor.
2. Agora, a hipotenusa (maior distância) e um dos catetos (menor
distância para a superfície de medição) são medidos primando
a tecla MEAS 16 . A respectiva linha do símbolo “Pitágoras

PT 79
simples” pisca para cada um dos valores de medição. Logo
após a segunda medição, o comprimento calculado é mostrado
na linha de resultado 23 do visor e a respectiva linha do sím-
bolo de “Pitágoras simples” para de piscar. Cada valor medido
é mostrado nas duas linhas superiores do visor.

Aviso: Por favor, esteja atento para o fato de que erros de ângulo
(ângulos incorretos) podem causar resultados errados. Certifique-se
de que as distâncias medidas estejam em um plano (direcionamento).

Pitágoras duplo

Nesta função o teorema de Pitágoras á aplicado em dois triângulos


retos que possuem um cateto em comum. Através disto, é possível
calcular o comprimento do lado da base de qualquer triângulo.
Esta função calcula a distância entre dois pontos e é especialmente
útil no caso de pontos de medição de difícil acesso.

1. Prima quatro vezes a tecla de seleção de função 15 . No visor


aparece o símbolo de triângulo “Pitágoras duplo” do símbolo
de indicação modo de medição 25 .
2. Faça uma medição agora da hipotenusa esquerda (maior dis-
tância da esquerda) e então um cateto (menor distância da
superfície de medição) e para finalizar a hipotenusa direita
(maior distância da direita) primando a tecla MEAS 16 . Para
cada um dos valores de medição pisca a respectiva linha do
símbolo de triângulo “Pitágoras duplo”. Logo após a terceira
medição, o comprimento calculado é mostrado na linha de
resultado 23 do visor e a respectiva linha do símbolo de triângulo

80 PT
“Pitágoras duplo” para de piscar. Cada valor medido é mostrado
nas 3 linhas superiores do visor.

Aviso: Por favor, esteja atento para o fato de que erros de ângulo
(ângulos incorretos) podem causar resultados errados. Certifique-se
de que as distâncias medidas estejam em um plano (direcionamento).

Adição (Mais)

1. Para adicionar dois valores, faça uma medição (comprimento,


área ou volume) para que o visor mostre um valor.
2. Prima então a tecla adicionar /subtrair 7 para inciar a função
de adição (mais). Agora pisca o símbolo de adição na linha
“Valor 3” 22 no visor.
3. Faça agora uma segunda medição (comprimento, área ou
volume). O segundo valor medido / calculado é mostrado na
linha “Valor 3” 22 do visor. Logo após a segunda medição,
o resultado adicionado é mostrado na linha de resultado 23
do visor. O primeiro valor medido / calculado é mostrado na
linha “Valor 2” 20 do visor.

Nota:
- A adição pode ser feita com todas as unidades (comprimento, área,
volume). Também podes incluir na adição os resultados de medição
de funções como área e volume.
- Somente valores da mesma unidade podem ser adicionados. O
primeiro valor medido / calculado estipula a unidade utilizada.
- No teorema de Pitágoras, a adição não pode ser utilizada.

PT 81
- O resultado de uma adição e cada valor da adição são arma-
zenados automaticamente na memória.

Subtração (menos)

A subtração de medições é feita da mesma maneira que a adição.


A única diferença é que a tecla adicionar / subtrair 7 precisa
ser premida novamente enquanto o símbolo de adição pisca no
visor para receber no visor o símbolo de subtração. O resto é igual.

Memória do histórico

Todos os valores medidos e calculados são armazenados auto-


maticamente na memória. Os valores são armazenados com suas
unidades (comprimento, área ou volume). Valores calculados são
armazenados juntos com seus respectivos valores únicos. Existem
no total 100 espaços de memória à disposição. Logo que todos
os 100 espaços de memória estiverem preenchidos, a gravação
de dados mais velha é apagada através dos dados novos.

Acessar um conjunto de dados gravados

Prima e mantenha brevemente a tecla de armazenamento 9


para mostrar o último conjunto de dados armazenado. No vi-
sor é mostrado o símbolo de armazenamento 27 e o respec-
tivo número de espaço de armazenamento é mostrado na
linha número de sítio de armazenamento 19b .

82 PT
Prima a tecla de armazenamento 9 novamente para mudar
para o próximo espaço de memória.
Prima e mantenha a tecla de armazenamento 9 por mais de
1,5 segundos para passar rapidamente pelos conjuntos de
dados de 10 a 20 até 30....100.

Remover / apagar conjunto de dados e


dados únicos

No modo de armazenamento, prima e mantenha a tecla de


armazenamento 9 e a tecla de apagar / voltar 8 por menos
de 1,5 segundos para apagar a memória que é mostrada na-
quele momento. No visor aparece por um segundo “CLEAR”
e como confirmação soa um breve sinal sonoro.

Remover / apagar todos os conjuntos de


dados

No modo de armazenamento, prima e mantenha a tecla de


armazenamento 9 e a tecla de apagar /voltar 8 por mais
de 5 segundos para apagar todos os conjuntos de dados ar-
mazenados. No visor aparece por um segundo “CLEAR ALL”
e como confirmação soa um breve sinal sonoro.

PT 83
Sair do modo de armazenamento

Prima a tecla apagar / voltar 8 brevemente para deixar o


modo de armazenamento do histórico e entrar no modo de
tela principal. Agora o símbolo de armazenamento desapare-
ceu do visor. O número de espaço de armazenamento também
desaparece da linha de número de espaço de armazena-
mento 19b .

Bolsa de cinto

Utilize a bolsa de cinto fornecida para proteger o produto em


caso de não utilização.

Resolução de avarias, falhas e


interferências

Problema Causa Solução


204 Erro de cálculo Veja manual de instruções,
repita os procedimentos.
220 Bateria fraca Troque as pilhas ou
carregue elas.
255 O sinal recebido é Melhore a superfície de
fraco demais ou o reflexão (utilize uma placa
tempo de medição alvo, papel branco).
é longo demais.

84 PT
Problema Causa Solução
256 O sinal recebido é Melhore a superfície de
forte demais. reflexão (utilize uma placa
alvo ou não aponte para
luz forte).
261 Fora do espectro de Faça uma medição da dis-
medição tância dentro do espectro
de medição.
500 Erro de hardware Ligue / desligue o produto.
Caso o símbolo ainda
apareça após várias tenta-
tivas, entre em contacto
com o seu vendedor.

Manutenção e limpeza

O produto não necessita de manutenção.


ATENÇÃO! Nunca mergulhe o produto em água ou outros
líquidos. Ao limpar não deixar entrar humidade para o produto.
Limpe a abertura de saída do raio laser 4 e a lente de rece-
ção 3 com um jato de ar suave. Em caso de sujidade maior,
remova a sujidade com um cotonete ligeiramente humedecido.
Não exerça demasiada pressão!
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes
que agridam o plástico.
 Para efeitos de reparação, o produto só pode
ser aberto por técnicos especializados.
Para a limpeza da caixa utilize um pano seco.

PT 85
Limpe o produto regularmente e, sobretudo, após cada utili-
zação.

Armazenamento

Se o produto não for utilizado por um longo período de tempo,


remova as baterias e guarde-as num local limpo e seco, sem
luz solar direta.

Eliminação

A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser


eliminados nos contentores de reciclagem locais.

E steja atento à especificação dos materiais da embala-


b
gem para a separação de lixo. Estas são identificadas
a
com abreviações (a) e números (b) com o seguinte
significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão /
80–98: Materiais compostos.

 produto e materiais de embalagem são recicláveis,


O
elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem.
O logotipo Triman somente vale para a França.

 s possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados


A
poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara
Municipal.

86 PT
 ão deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a
N
favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma res-
ponsável. Pode informar-se no seu município sobre os
locais de recolha adequados e o seu período de fun-
cionamento.

As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de


acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva
as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais específicos desti-
nados à sua recolha.

Danos ambientais devido à eliminação


incorreta das pilhas / baterias!

As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico.


Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação
de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os
seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal,
deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha ade-
quado do seu município.

Garantia

O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas direc-


tivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distri-
buição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais
relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais
não estão limitados pela garantia representada de seguida.

PT 87
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra.
A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde
o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento
é necessário para comprovar a compra.

Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra


deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto
será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha –
e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver
danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efec-
tuada a devida manutenção.

A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico.


Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas
peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis,
por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.

Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo


de garantia se inicia novamente.

Procedimento
 no caso de ativação da
garantia

De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solici-


tamos as seguintes indicações:

Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de


artigo (por ex.º IAN 123456) como comprovativo da mesma.

88 PT
Podes ver o número do artigo na placa de identificação, gravura,
na folha título do manual (em baixo esquerda) ou no adesivo na
lado de baixo ou de trás.
Caso erros de função ou outras falhas ocorram, entre em contato
primeiramente com o seguinte departamento de serviço por telefone
ou e-mail.
Um produto identificado como falho, pode ser enviado gratuita-
mente para o endereço de serviço anexando o comprovativo de
compra (nota) e a indicação da falha e quando ela ocorreu.

Assistência Técnica

Serviço Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]

PT 89
List of pictograms used....................................Page 92

Introduction...............................................................Page 92
Intended use....................................................................Page 93
Parts description..............................................................Page 93
Scope of delivery............................................................Page 95
Technical data.................................................................Page 95

General safety instructions..........................Page 96


Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries...................................................Page 98

Before using..............................................................Page 99
Inserting / replacing the batteries...................................Page 99

Start-up.........................................................................Page 100
Power on / off..................................................................Page 100

Handling and Operation................................Page 101


Selecting the unit of length.............................................Page 101
Return / Clear..................................................................Page 101
Selection of the reference point.....................................Page 102
End piece reference point..............................................Page 102

Measuring lengths...............................................Page 103


Single Measurement mode............................................Page 103
Continuous Measurement mode....................................Page 104

90 GB/MT
Measurement value functions...................Page 105
Area.................................................................................Page 105
Volumes...........................................................................Page 106
Simple Pythagoras..........................................................Page 106
Double Pythagoras.........................................................Page 107
Addition (Plus).................................................................Page 108
Subtraction (Minus)........................................................Page 109

Historical memory...............................................Page 109


Calling up a stored memory...........................................Page 109
Clearing / deleting memory record and single
memory record................................................................Page 110
Clearing / deleting all memory records.........................Page 110
Leaving memory mode...................................................Page 110

Belt pouch...................................................................Page 111

Error, faults & troubleshooting.................Page 111

Maintenance and cleaning...........................Page 112

Storage.........................................................................Page 112

Disposal........................................................................Page 113

Warranty.....................................................................Page 114
Warranty claim procedure.............................................Page 115
Service.............................................................................Page 115

GB/MT 91
List of pictograms used

Read the instruction manual.

Danger of explosion!

Wear protective gloves!

Attention!

Protect yourself from laser radiation!

Do not stare into the laser beam!

Batteries included.

Direct current

Laser distance measure PLEM 50 B2

Introduction

We congratulate you on the purchase of your new product. You


have chosen a high quality product. The instructions for use are

92 GB/MT
part of the product. They contain important information concern-
ing safety, use and disposal. Before using the product, please fa-
miliarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.

Intended use

This laser distance measurer (hereinafter product) is suitable for


measuring distances, lengths, heights, gaps and for calculating
areas and volumes in indoor spaces. Any other use or product
modification shall be considered improper use and hold consider-
able safety hazards. The manufacturer assumes no liability for
damages due to improper use. Not intended for commercial use.

Parts description
1 Keypad
2 Display
3 Receiver lens
4 Laser beam output opening
5a Battery compartment
5b Battery compartment cover
6 Spirit level

GB/MT 93
Keypad
7 Add / Subtract button
8 Return / Clear button
9 Memory button
10 Unit button
11 Power button
12 Reference button
13 Beep button
14 Continuous Measurement button
15 Function selection button
16 MEAS button

Display
17 Battery status icon
18 Measuring units
19a Value-1 row
19b Memory location number row
20 Value-2 row
21 Max / Min values
22 Value-3 row
23 Bottom row
24 Add / Subtract
25 Measuring mode indication symbol
26 Distance measurement mode icon
27 Memory icon
28 Reference point (end piece)
29 Reference point (rear)
30 Reference point (front)
31 Laser on icon

94 GB/MT
Battery compartment
32 Battery compartment cover latch

Trailing edge
33 End piece at the reference point (foldable)

Scope of delivery

1 Laser Distance Measurer


2 1.5 V batteries LR03 (AAA)
1 Belt pouch
1 Instruction manual

Technical data

Maximum measuring range: 0.05–50 meter*


(measure from top side);
0.17–50 meter*
(measure from bottom side)
Measuring accuracy: ±1.5 mm**
Measuring units: m / in / ft / ft+in
Laser class: Class 2
Laser type: 630–670 nm, <1 mW
Historical memory: 100 sets
Operating temperature: 0 °–40 °C ℃
Storage temperature: -10 °–60 °C ℃
Relative humidity: 90 % max
Batteries: 2 x 1.5 V LR03 (AAA)

GB/MT 95
Weight: 108 g (without batteries)
Dimensions: 114.4 x 50 x 26.8 mm

*) During daylight or if the target has poor reflection properties,


please use target plate.
**) In favourable conditions, a deviation influence of + / - 0.05
mm / m must be taken in to account. In unfavorable conditions, such
as intense sunshine, poorly reflecting target surface (black surface)
or high temperature variations, a higher deviation is expected.

General safety
instructions

Choking hazard! Packaging material (e. g. foils or polystyrol)


are not to be toyed with. Keep children away from packaging
material. The packaging material is not a toy.
Do not use the product in locations where there is a risk of fi
re or explosion, e.g. in the vicinity of infl ammable liquids or
gases.
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not leave the product unattended when switched on, and
switch off the product directly after use. Other people could
be blinded by the laser beam.

96 GB/MT
Protect the product from wetness or direct sunlight.
Do not expose the product to any extremes of temperature or
temperature fluctuations. For example, do not leave it in a car
for extended periods. After exposure to large temperature
fluctuations, allow the product to acclimatise before using it
again. The precision of the product can be adversely aff ected
by extreme temperatures or temperature fluctuations.
Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool.

Protect yourself from laser radiation!

EN 60825-1 2014

CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO


BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT!
Never look directly into the laser beam or into the opening
from which it emerges.
Looking at a laser beam through optical instru-
ments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries.
ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used
or procedures other than those specified here are carried out,
this may result in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or ani-
mals. Even brief visual contact with a laser beam can result in
eye injuries.

GB/MT 97
 afety instructions for batteries /
S
rechargeable batteries

 ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries


D
out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme-
diate medical attention.
 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can be the result.

Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.

Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.

Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries


Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected areas with fresh water and
seek medical attention!
 WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.

98 GB/MT

Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.

Risk of damage of the product


Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and
the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and
in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.

Before using

Check the consignment for completeness and for signs of


visible damage.
Remove all packaging material from the product.

Inserting / replacing the batteries

When the low battery icon appears in the display 2 , you can
still make measurements. As soon as the battery icon turns empty
, however, you must replace the batteries. Measurements are
no longer possible.
Open the battery compartment cover 5b by gently pushing
down the battery compartment cover latch 32 .

GB/MT 99
Remove the used batteries from the battery compartment 5a ,
if necessary.
Insert the (new) batteries. Ensure the correct polarity as shown
on the diagram inside the battery compartment 5a .
Replace the battery compartment cover 5b as shown (fig. A).

Start-up

Power ON / OFF

Press power button 11 to power on the product.


Press and hold the power button 11 until the LC display turns
off to power off the product.

Note: If no button is pressed for 3 minutes, the product will


automatically power off itself.

Acoustic signal:
- Each press of a button and every error-free function that is carried
out is confirmed by a short beep.
- A double beep will be heard in the event of any fault.
- Under continuous measurement mode, fast pace of short beeps will
be continuously heard and in the event of error, the fast pace
double beep will slow down.
- Briefly press the beep button 13 to activate or deactivate the
beep sound at any mode.

100 GB/MT
Home-screen mode:
Briefly press power button 11 at any mode to clear all data
shown on the display and to go to Home-screen mode. At
Home-screen mode, there won't be any data on the display
and user can press any particular button at this home-screen
mode to go to any specific mode.

Handling and Operation

Selecting the unit of length

Right after power on the product, the last-used length unit will be
shown on the display. Press Unit button 10 to select another unit.
You can set the following length units in this order:
Length Area Volumes
0.000 m 0.000 m 2
0.000 m3
0.000 ft 0.000 ft2 0.00 ft3
0’0” 1/16 in 0.00 ft2
0.00 ft3
0’0” 1/16 0.00 ft2 0.00 ft3

Return / Clear


Press “Return / Clear“ button 8 at any mode to clear latest
measured value and go back to previous value (or) go back
to previous mode.

GB/MT 101

Press “Return / Clear“ button 8 multiple times to go back to
Home-screen (see chapter “Start-up“, section “Home-screen
mode“).
Note: Pressing “Return / Clear“ button 8 under continuous
measurement mode will stop the measurement.

Selection of the reference point

The rear reference point 29 (base) or the end piece 28 reference


point or the front reference 30 point of the product can be used
as the contact surface for any measurement. The reference point is
to be set before measurement. Otherwise, the measured result dif-
fers from actual value. The default reference point setting is from
the reference point (rear) 29 of the product. The reference point
can be changed by pressing the reference button 12 repeatedly
until the desired reference point shown on the top left side corner
of the display.

End piece reference point

The end piece 33 will be useful while a distance is measured from


a corner (diagonal room) or from the place, where it is difficult to
reach. The end piece 33 is located on the rear side of the product.
The end piece 33 can be unfolded as shown in the fig D using a
sharp tool or finger nail. Once finished using, the end piece 33
has to be folded-back for future use.

102 GB/MT
Measuring lengths

Single Measurement mode

1. Place or hold the reference plane of the product on or against


the desired base surface from which you want to determine a
distance.
2. Check the flatness of the product by use of both the bubble
levels 6 . One of the bubble level is for checking horizontal
flatness and the other air bubble is for checking vertical flatness.
To, check the flatness of certain angle, make sure that bubble
is positioned at the middle of respective angle bubble level.
3. Briefly press the MEAS button 16 to activate the laser. Once
the laser is switched on, it is indicated by the laser icon 31 on
the display.
Note: Step 3 can be skipped if the laser beam is already
activated.
4. Now aim the laser at the target point and press the MEAS
button 16 briefly again to take a measurement. If the meas-
urement is successful, the measured result will be shown on
the bottom row 23 of the display. The previous readings are
pushed upwards.
Note:
- Repeat the step 1 to 4 if needed to measure another distance.
- Distance Measurement mode icon 26 will stay on (not flashing)
under single measurement mode.
- Maximum up to 4 measured values can be shown on the
display at a same time.

GB/MT 103
- If no button is pressed for 30 seconds, the laser and display
back-light will turn off. If no button is pressed for 3 minutes,
the product will power off itself.

Continuous Measurement mode

Continuous measurement involves taking series of measurements


from which the maximum (MAX) and minimum (MIN) values are
displayed. To do this, move the product along a base surface or
an edge from which you wish to the measure a distances. You can,
for example, measure how parallel two opposite walls are or meas-
ure the maximum values while using a function.

1. Start the continuous measurement by briefly pressing the con-


tinuous measurement button 14 . A very short delay could be
observed to get first measured value on the display. This is com-
mon. Now, each measured value will be shown on the display.
2. Stop the measurement by pressing the continuous measure-
ment button 14 or MEAS button 16 or return / Clear button
8 . The display now shows the maximum (MAX) and mini-
mum (MIN) values 21 of that particular measurement series
and the last measured value.

Note:
- R epeat the step 1 to 2 if needed to do another measurement.
- Distance measurement mode icon 26 will be flashing under con-
tinuous measurement mode while measurement is on process.
-A  ddition, subtraction, area measurement and volume measure-
ment cannot be done on on this mode. So, function selection

104 GB/MT
button 15 and add / subtract button 7 will be inactive at this
mode.
- If no button is pressed for 3 minutes, the product will power off
itself.

Measurement value functions

To make it easier to process measurement results, the product offers


a number of integrated functions. By pressing the Function button
15 repeatedly, you can activate the following functions one after
the other: Area, Volume, Simple Pythagoras, Double Pythagoras.
Note: The desired function must be selected before the measure-
ment.

Area

1. Press the Function selection button 15 once. The area icon of


measuring mode indication symbol 25 appears on the display.
2. Now measure the length and width of the area to be measured
by pressing the MEAS button 16 . The corresponding line of
the area icon flashes on the display for the individual measure-
ment values. Right after the second measurement, the calcu-
lated area is shown on the bottom row 23 of the display and
the corresponding line of the area icon stop flashing. Length,
width and perimeter will be shown on the top three rows of
the display orderly.

GB/MT 105
Volumes

1. Press the Function button 15 twice. The volume icon of meas-


uring mode indication symbol 25 appears on the display.
2. Now measure the length, width and height of the volume to be
measured by pressing the MEAS button 16 . The correspond-
ing line of the volume icon flashes on the display for the indi-
vidual measurement values. Right after the third measurement,
the calculated volume will be shown on the bottom row 23 of
the display and the corresponding line of the volume icon
stops flashing on the display. Length, width and height will be
shown on the top three rows of the display orderly.

Simple Pythagoras

Pythagoras Theorem describes the dependence of the lengths of


the sides in a right-angled triangle as follows: a² + b² = c², where
a and b are the legs and c the hypotenuse of the triangle. Using
the “Simple Pythagoras“ function, it is possible to calculate the
length of one of the legs. This feature is particularly useful for
poorly accessible measurement points.

1. Press the Function selection button 15 three times. The “Simple


Pythagoras“ triangle icon of measuring mode indication sym-
bol 25 appears on the display.
2. Now measure the hypotenuse (largest distance) and one of the
legs (shortest distance to the measurement surface) by pressing
the MEAS button 16 . The corresponding line of the “Simple
Pythagoras“ icon flashes for the individual measurement values.

106 GB/MT
Right after the second measurement, the calculated length is
shown on the bottom row 23 of the display and the correspond-
ing line of the “Simple Pythagoras“ icon stop flashing. The in-
dividual measured values will be shown on the top two rows
of the display.

Note: Please note that angular error (no right angles) will lead to
incorrect results. Ensure that the measured distances lie on a plane
(alignment).

Double Pythagoras

In this function, Pythagoras Theorem is applied to two right trian-


gles that have a common leg. This makes it possible to calculate
the length of the base side of any triangle. This function calculates
the distance between two arbitrary points and is especially useful
for inaccessible measurement points.

1. Press the Function selection button 15 four times. The “Double


Pythagoras“ triangle icon of measuring mode indication
symbol 25 appears on the display.
2. Now measure the left hypotenuse (largest distance to the left)
and then one leg (shortest distance to the measurement surface)
and finally the right hypotenuse (largest distance to the right)
by pressing the MAES button 16 . The corresponding line of
the “Double Pythagoras“ triangle icon flashes for the individual
measurement values. Right after the third measurement, the
calculated length will be shown on the bottom row 23 of the
display and the corresponding line of the “Double Pythagoras“

GB/MT 107
triangle icon stop flashing. The individual measured values will
be shown on the top 3 rows of the display.

Note: Please note that angular error (no right angles) will lead to
incorrect results. Ensure that the measured distances lie on a plane
(alignment).

Addition (Plus)

1. To add two individual values, take a measurement (length or


area or volume) so that the display is showing a value.
2. Then press the add / subtract button 7 to start the Addition
(Plus) function. Now, the plus symbol will be flashing on the
“value-3“ row 22 of the display.
3. Now take a second measurement (length or area or volume).
The second measured / calculated value will be shown on the
“value-3“ row 22 of the display. Right after the second meas-
urement, the added result will be shown on the bottom row 23
of the display. The first measured/calculated value will be shown
on the “value-2“ row 20 of the display.

Note:
- The addition can be carried out with all units (length, area,
volume). You can also include the measurement results of
functions such as area and volume in the addition.
- Only values of the same units can be added. The first meas-
ured / calculated value sets the unit to be used.
- Addition cannot be used with Pythagoras theorem.

108 GB/MT
- Result of an addition and the individual values of the addition
are automatically stored in the memory.

Subtraction (Minus)

The subtraction of measurements is carried out in the same way as


the addition. The only difference is that the add / subtract button 7
has to be pressed again while the plus symbol is flashing on the
display to get minus symbol on the display. Rest are same.

Historical memory

All measured and calculated values will be automatically stored in


the memory. The values are saved with their unit (length, area or
volume). Calculated values are stored together with the respective
individual values. There are a total of 100 memory locations avail-
able. As soon as all 100 memory locations are occupied, the old-
est memory record will be over-written by newest record.

Calling up a stored memory

Briefly press the memory button 9 to display the latest stored


memory. Memory icon 27 will be displayed on the display and
the respective memory location number will be shown on the
“memory location number row“ 19b to indicate that the prod-
uct has entered the historical memory mode.
Press the memory button 9 again to go to next memory.

GB/MT 109
Press and hold the memory button 9 for more than 1.5 sec-
onds will scroll down the memory record fast by jumping the
record from 10 to 20 to 30....100.

Clearing / deleting memory record and


single memory record

Under memory mode, press and hold memory button 9 and


Clear / return button 8 together for less than 1.5 seconds to
Clear currently viewing memory. “CLEAR“ will be shown on the
display for a second and a short beep will be heard as a confir-
mation.

Clearing / deleting all memory records

Under memory mode, press and hold memory button 9 and


Clear /return button 8 together for more than 5 seconds to
Clear all the recorded memories. “CLEAR ALL“ will be shown
on the display for a second and a long beep will be heard as
a confirmation.

Leaving memory mode


Briefly press Clear / return button 8 to leave the historical memory
mode and to enter Home-screen mode. Now, the memory icon
will be disappeared from the display. The memory location

110 GB/MT
number will also be disappeared from the “memory location
number row“ 19b .

Belt pouch

Use the supplied belt pouch to protect the product when not in use.

Error, faults & troubleshooting

Faults Cause Solution


204 Calculation error Refer to user manual,
repeat the procedures.
220 Low battery Replace batteries or charge
the batteries.
255 Received signal too Improve the reflective surface.
weak or measure- (Use target plate, white paper)
ment time too long
256 Received signal too Improve the reflective surface.
strong (Use target plate, or don't aim
at strong light)

261 Out of measuring Measuring the distance within


range measurement range.

GB/MT 111
Faults Cause Solution
500 Hardware error Switch on / off the product, if
the symbol still appears after
several times, please contact
with your dealer.

Maintenance and cleaning

The product is maintenance-free.


 CAUTION! Never submerse the product in water or other
liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the prod-
uct during cleaning.
 Clean the laser beam output opening 4 and the receiver
lens 3 with a gentle air stream. In the case of more serious
contamination, remove the dirt with a damp cotton swab. Do
not exert any strong pressure!
 Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
 The product should only be opened by a
qualified person for repairs.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
Keep the product clean to ensure fault-free operation.

Storage

If you decide not to use the product for a long period, remove
the batteries and store it in a clean, dry place away from direct
sunlight.

112 GB/MT
Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you


may dispose of at local recycling facilities.

 bserve the marking of the packaging materials for waste


O
b
separation, which are marked with abbreviations (a) and
a
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.

T he product and packaging materials are recyclable,


dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.

 ontact your local refuse disposal authority for more


C
details of how to dispose of your worn-out product.

T o help protect the environment, please dispose of the


product properly when it has reached the end of its use-
ful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be ob-
tained from your local authority.

Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled


in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.

GB/MT 113
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!

Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the


usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.

Warranty

The product has been manufactured to strict quality guidelines and


meticulously examined before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.

The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.

The warranty period begins on the date of purchase. Please keep


the original sales receipt in a safe location. This document is re-
quired as your proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improp-
erly.

114 GB/MT
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

Warranty claim procedure

To ensure quick processing of your case, please observe the


following instructions:

Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.

Service

Service Great Britain


Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: [email protected]

GB/MT 115
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: [email protected]

116 GB/MT
Legende der verwendeten
Piktogramme............................................................Seite 119

Einleitung......................................................................Seite 119
Bestimmungsgemäße Verwendung................................Seite 120
Teilebeschreibung...........................................................Seite 120
Lieferumfang....................................................................Seite 122
Technische Daten............................................................Seite 122

Allgemeine Sicherheitshinweise..............Seite 123


Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus.......................Seite 125

Vor der Inbetriebnahme................................Seite 126


Batterien einsetzen / austauschen..................................Seite 127

Inbetriebnahme.....................................................Seite 127
Ein- / Ausschalten............................................................Seite 127

Handhabung und Bedienung.....................Seite 128


Längeneinheit auswählen...............................................Seite 128
Zurück / Löschen..............................................................Seite 129
Bezugspunkt auswählen.................................................Seite 129
Endstück-Bezugspunkt.....................................................Seite 130

Messen von Längen............................................Seite 130


Einzelmessmodus............................................................Seite 130
Dauermessmodus............................................................Seite 131

DE/AT/CH 117
Messwertfunktionen.........................................Seite 133
Fläche..............................................................................Seite 133
Volumen...........................................................................Seite 134
Pythagoras einfach.........................................................Seite 134
Pythagoras doppelt.........................................................Seite 135
Addition (Plus).................................................................Seite 136
Subtraktion (Minus).........................................................Seite 137

Historienspeicher..................................................Seite 137
Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes....................Seite 138
Entfernen / Löschen von gespeicherten und
von einzelnen gespeicherten Datensätzen....................Seite 138
Entfernen / Löschen aller gespeicherten Datensätze....Seite 139
Speichermodus verlassen...............................................Seite 139

Gürteltasche.............................................................Seite 139

Fehler, Störungen &


Fehlerbehebung....................................................Seite 140

Wartung und Reinigung.................................Seite 141

Lagerung.....................................................................Seite 141

Entsorgung.................................................................Seite 142

Garantie.......................................................................Seite 143
Abwicklung im Garantiefall............................................Seite 144
Service.............................................................................Seite 145

118 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme

Lesen Sie die Bedienungsanleitung.

Explosionsgefahr!

Schutzhandschuhe tragen!

Achtung!

Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!

Nicht in den Laserstrahl blicken!

Batterien im Lieferumfang enthalten.

Gleichstrom

Laser-Entfernungsmesser PLEM 50 B2

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie


haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die

DE/AT/CH 119
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Laser-Entfernungsmesser (nachstehend Produkt) eignet sich


zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und
zum Berechnen von Flächen und Volumen in Innenräumen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.

Teilebeschreibung
1 Tastenfeld
2 Display
3 Empfangslinse
4 Laserstrahlaustrittsöffnung
5a Batteriefach
5b Batteriefachabdeckung
6 Wasserwaage

120 DE/AT/CH
Tastenfeld
7 Taste Addieren / Subtrahieren
8 Taste Zurück / Löschen
9 Speichertaste
10 Einheitentaste
11 Ein- / Aus-Taste
12 Bezugspunkttaste
13 Tontaste
14 Dauermesstaste
15 Funktionsauswahltaste
16 MEAS-Taste

Display
17 Batteriestatussymbol
18 Messeinheiten
19a Zeile Wert-1
19b Zeile Speicherortnummer
20 Zeile Wert-2
21 Max.- / Min.-Werte
22 Zeile Wert-3
23 Ergebniszeile
24 Addieren / Subtrahieren
25 Anzeigesymbol Messmodus
26 Symbol Entfernungsmessungsmodus
27 Speichersymbol
28 Bezugspunkt (Endstück)
29 Bezugspunkt (hinten)
30 Bezugspunkt (vorne)
31 Symbol Laser ein

DE/AT/CH 121
Batteriefach
32 Lasche Batteriefachabdeckung

Hinterkante
33 Endstück am Bezugspunkt (aufklappbar)

Lieferumfang

1 Laser-Entfernungsmesser
2 1,5 V-Batterien LR03 (AAA)
1 Gürteltasche
1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Maximaler Messbereich: 0,05–50 m*


(Messung von Oberseite)
0,17–50 m*
(Messung von Unterseite)
Messgenauigkeit: ± 1,5 mm **
Messeinheiten: m / in / ft / ft + in
Laserklasse: Klasse 2
Lasertyp: 630–670 nm, 1 mW
Historienspeicher: 100 Sätze
Betriebstemperatur: 0 °–40 °C
Lagertemperatur: -10 °–60 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 90 % max.
Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)

122 DE/AT/CH
Gewicht: 108 g (ohne Batterien)
Abmessungen: 114,4 x 50 x 26,8 mm

*) Bei Tageslicht oder bei schlechten Reflektionseigenschaften des


Ziels verwenden Sie bitte die Zieltafel.
**) Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von + / -
0,05 mm / m zu rechnen. Bei ungünstigen Bedingungen, zum
Beispiel intensiver Sonnenschein, schlecht reflektierende Ziel-
oberfläche (schwarze Oberfläche) oder starken Temperatur-
schwankungen, wird eine höhere Abweichung erwartet.

Allgemeine
Sicherheitshinweise

Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder


Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten
Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungs-
material ist kein Spielzeug.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuerge-
fahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

DE/AT/CH 123
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in
Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl ge-
blendet werden.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnenein-
strahlung.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht län-
gere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren
Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in
Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperatur-
schwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt
werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts.

Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!

EN 60825-1 2014

VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN


STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2!
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung.
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen
Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit
einer Augengefährdung verbunden.
VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere

124 DE/AT/CH
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen,
Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem
Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.

Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus

LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-


weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens so-
fort einen Arzt auf!
 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung
aus.

Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus


 Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
 Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!

DE/AT/CH 125
 SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge-
laufene oder beschädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.

Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!

Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.

Risiko der Beschädigung des Produkts


 Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.

Vor der Inbetriebnahme

Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare


Schäden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt.

126 DE/AT/CH
Batterien einsetzen / austauschen

Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display 2 erscheint,


sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batterie-
symbol , müssen Sie die Batterien auswechseln.
Messungen sind nicht mehr möglich.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung 5b , indem Sie die Lasche
der Batteriefachabdeckung 32 vorsichtig nach unten drücken.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach
5a , falls notwendig.
Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des
Batteriefachs 5a .
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung 5b wie gezeigt
(Abb. A).

Inbetriebnahme

Ein- / Ausschalten

Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste 11 , um das Produkt einzuschalten.


Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die Ein- / Aus-Taste 11
gedrückt, bis sich das LC-Display abschaltet.

Hinweis: Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird,


schaltet sich das Produkt automatisch selbst aus.

DE/AT/CH 127
Akustisches Signal:
- Jeder Tastendruck und jede fehlerfrei durchgeführte Funktion wird
von einem kurzen Piepton bestätigt.
- Bei einem Fehler ist ein doppelter Piepton zu hören.
- Im Dauermessmodus ist fortlaufend eine schnelle Abfolge von
kurzen Pieptönen zu hören und bei einem Fehler verlangsamt
sich die schnelle Abfolge der doppelten Pieptöne.
- Halten Sie die Tontaste 13 kurz gedrückt, um den Piepton in
jedem Modus zu aktivieren oder deaktivieren.

Hauptbildschirmmodus:
Halten Sie die Ein- / Aus-Taste 11 in jedem Modus gedrückt,
um alle auf dem Display angezeigten Daten zu löschen und
zum Hauptbildschirmmodus zurückzukehren. Im Hauptbild-
schirmmodus sind auf dem Display keine Daten zu sehen und
der Anwender kann hier auf jede beliebige Taste drücken, um
in einen bestimmten beliebigen Modus zu wechseln.

Handhabung und Bedienung

Längeneinheit auswählen

Gleich nach dem Einschalten des Produkts wird auf dem Display
die zuletzt verwendete Längeneinheit angezeigt.
Drücken Sie die Einheitentaste 10 , um eine andere Einheit
auszuwählen. Sie können die folgenden Längeneinheiten in
dieser Reihenfolge auswählen:

128 DE/AT/CH
Länge Bereich Volumen
0,000 m 0,000 m2 0,000 m3
0,000 ft 0,000 ft2 0,00 ft3
0’0” 1/16 in 0,00 ft2 0,00 ft3
0’0” 1/16 0,00 ft2 0,00 ft3

Zurück / Löschen

Drücken Sie in einem beliebigen Modus mehrmals die Taste


Zurück / Löschen 8 , um die zuletzt gemessenen Werte zu
löschen und zum vorherigen Wert oder in den vorherigen
Modus zurückzukehren.
Drücken Sie mehrere Male die Taste Zurück / Löschen 8 ,
um zum Hauptbildschirm zurückzukehren (siehe Kapitel
„Inbetriebnahme“, Abschnitt „Hauptbildschirmmodus“).
Hinweis: Durch Drücken der Taste Zurück / Löschen 8
im Dauermessmodus wird die Messung gestoppt.

Bezugspunkt auswählen

Der hintere Bezugspunkt 29 (Basis), der Bezugspunkt des End-


stücks 28 oder der vordere Bezugspunkt 30 des Produkts können
als Kontaktfläche für alle Messungen verwendet werden. Der
Bezugspunkt muss vor der Messung festgelegt werden. Andern-
falls weicht das Ergebnis vom tatsächlichen Wert ab. Die Standard-
Bezugspunkteinstellung ist der hintere Bezugspunkt 29 des Pro-
dukts. Der Bezugspunkt kann durch wiederholtes Drücken der

DE/AT/CH 129
Bezugspunkttaste 12 geändert werden, bis der gewünschte Be-
zugspunkt in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt wird.

Endstück-Bezugspunkt

Das Endstück 33 ist hilfreich, wenn eine Entfernung von einer Ecke
(diagonaler Raum) oder von einer schwierig zu erreichenden Stelle
gemessen wird. Das Endstück 33 befindet sich an der Rückseite des
Produkts. Das Endstück 33 kann wie in Abb. D gezeigt mit einem
scharfen Werkzeug oder Fingernagel ausgeklappt werden. Nach
der Benutzung muss das Endstück 33 wieder zurückgeklappt werden.

Messen von Längen

Einzelmessmodus

1. Setzen oder halten Sie die Bezugsfläche des Produkts auf oder
gegen die gewünschte Grundoberfläche, von der aus Sie eine
Entfernung messen möchten.
2. Überprüfen Sie die Ebenheit des Produkts mit Hilfe der Wasser-
waagen 6 . Eine Blase der Wasserwaage dient der Überprü-
fung der horizontalen Ebene und die andere dem Prüfen der
vertikalen Ebene. Stellen Sie zum Überprüfen der Ebenheit eines
bestimmten Winkels sicher, dass sich die Blase in der Mitte
der jeweiligen Winkel-Wasserwaage befindet.
3. Drücken Sie kurz die MEAS-Taste 16 , um den Laser zu aktivieren.
Wenn der Laser eingeschaltet ist, wird dies durch das Laser-
symbol 31 auf dem Bildschirm angezeigt.

130 DE/AT/CH
 Hinweis: Schritt 3 kann übersprungen werden, wenn der
Laserstrahl bereits aktiviert ist.
4. Richten Sie den Laser jetzt auf den Zielpunkt und drücken Sie
erneut kurz die MEAS-Taste 16 , um eine Messung vorzunehmen.
Wenn die Messung erfolgreich ist, wird das Messergebnis in
der unteren Zeile 23 des Displays angezeigt. Die vorherigen
Messungen werden nach oben geschoben.
Hinweis:
-W
 iederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1 bis 4, um eine
andere Entfernung zu messen.
-D
 as Symbol für den Entfernungsmessmodus 26 bleibt unter
dem Einzelmessmodus eingeschaltet (blinkt nicht).
-A
 uf dem Display können gleichzeitig bis zu 4 gemessene
Werte angezeigt werden.
-W
 enn länger als 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt
wird, schalten sich der Laser und die Hintergrundbeleuchtung
des Displays ab. Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt
wird, schaltet sich das Produkt selbst aus.

Dauermessmodus

Bei der Dauermessung wird eine Reihe von Messungen vorgenommen,


von denen die maximalen (MAX) und die minimalen (MIN) Werte
angezeigt werden. Bewegen Sie das Produkt dazu eine Grundfläche
oder eine Kante entlang, von der aus Sie eine Entfernung messen
möchten. Zum Beispiel können Sie messen, wie parallel zwei gegen-
überliegende Wände sind oder mit einer Funktion die maximalen
Werte messen.

DE/AT/CH 131
1. Beginnen Sie die Dauermessung durch kurzes Drücken der
Dauermesstaste 14 . Beim Anzeigen der ersten Messung auf
dem Display kann es zu einer kurzen Verzögerung kommen.
Das ist normal. Jetzt wird jeder Messwert auf dem Display
angezeigt.
2. Stoppen Sie die Messung, indem Sie die Dauermesstaste 14 , die
MEAS-Taste 16 oder die Taste Zurück / Löschen 8 drücken.
Auf dem Display werden jetzt die maximalen (MAX) und mini-
malen (MIN) Werte 21 dieser bestimmten Messreihe sowie
der zuletzt gemessene Wert angezeigt.

Hinweis:
- Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1 und 2, um eine weitere
Messung vorzunehmen.
- Im Dauermessmodus blinkt das Symbol für den Entfernungsmess-
modus 26 auf, während die Messung durchgeführt wird.
- Addition, Subtraktion, Flächen- und Volumenmessung können in
diesem Modus nicht durchgeführt werden. Daher sind die Funkti-
onsauswahltaste 15 und die Taste Addieren / Subtrahieren 7 in
diesem Modus inaktiv.
-W  enn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich
das Produkt selbst aus.

132 DE/AT/CH
Messwertfunktionen

Um das Verarbeiten der Messergebnisse zu vereinfachen, bietet


das Produkt eine Reihe von integrierten Funktionen an. Durch wie-
derholtes Drücken der Funktionsauswahltaste 15 können Sie die
folgenden Funktionen nacheinander aktivieren: Fläche, Volumen,
Pythagoras einfach, Pythagoras doppelt.
Hinweis: Die gewünschte Funktion muss vor der Messung ausge-
wählt werden.

Fläche

1. Drücken Sie einmal die Funktionsauswahltaste 15 . Das Flächen-


symbol des Messmodus-Anzeigesymbols 25 erscheint auf dem
Display.
2. Messen Sie jetzt die Länge und Breite der zu messenden Fläche,
indem Sie auf die MEAS-Taste 16 drücken. Die entsprechende
Zeile des Flächensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte
auf dem Display. Gleich nach der zweiten Messung wird der
berechnete Bereich in der Ergebniszeile 23 des Displays an-
gezeigt und die entsprechende Zeile des Flächensymbols hört
auf zu blinken. Länge, Breite und Umfang werden in der Rei-
henfolge in den oberen drei Zeilen des Displays angezeigt.

DE/AT/CH 133
Volumen

1. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste 15 zweimal. Das Volu-


mensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols 25 erscheint auf
dem Display.
2. Messen Sie jetzt die Länge, Breite und Höhe des zu messenden
Volumens, indem Sie die MEAS-Taste 16 drücken. Die entspre-
chende Zeile des Volumensymbols blinkt für die einzelnen
Messwerte auf dem Bildschirm. Gleich nach der dritten Mes-
sung wird das berechnete Volumen in der Ergebniszeile 23 des
Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Volumen-
symbols hört auf dem Display auf zu blinken. Länge, Breite und
Höhe werden in den oberen drei Zeilen in der Reihenfolge an-
gezeigt.

Pythagoras einfach

Der Satz des Pythagoras beschreibt die Abhängigkeit der Längen


der Seiten eines rechtwinkligen Dreiecks wie folgt: a² + b² = c²,
wobei a und b die Schenkel sind und c die Hypotenuse des Dreiecks
ist. Mit der Funktion „Pythagoras einfach“ ist es möglich, die
Länge eines der Schenkel zu berechnen. Diese Funktion ist beson-
ders bei schlecht zugänglichen Messpunkten hilfreich.

1. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste 15 dreimal. Das Drei-


eckssymbol „Pythagoras einfach“ des Messmodus-Anzeige-
symbols 25 erscheint auf dem Display.
2. Nun werden die Hypotenuse (größte Entfernung) und einer
der Schenkel (kürzeste Entfernung zur Messoberfläche) durch

134 DE/AT/CH
Drücken der MEAS-Taste 16 gemessen. Die entsprechende
Zeile des Symbols „Pythagoras einfach“ blinkt für die einzelnen
Messwerte auf. Gleich nach der zweiten Messung wird die
berechnete Länge in der Ergebniszeile 23 des Displays ange-
zeigt und die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras
einfach“ hört auf zu blinken. Die einzelnen gemessenen
Werte werden in den obersten zwei Zeilen des Displays ange-
zeigt.

Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Winkelfehler (inkorrekte Winkel)


zu falschen Ergebnissen führen. Stellen Sie sicher, dass die gemesse-
nen Entfernungen auf einer Ebene liegen (Ausrichtung).

Pythagoras doppelt

In dieser Funktion wird der Satz des Pythagoras auf zwei recht-
winklige Dreiecke angewandt, die über einen gemeinsamen Schenkel
verfügen. Dadurch ist es möglich, die Länge der Grundseite eines
jeden Dreiecks zu berechnen. Diese Funktion berechnet die Entfer-
nung zwischen zwei beliebigen Punkten und ist insbesondere bei
unzugänglichen Messpunkten von Nutzen.

1. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste 15 viermal. Auf dem


Display erscheint das Dreiecksymbol „Pythagoras doppelt“
des Messmodus-Anzeigesymbols 25 .
2. Messen Sie nun die linke Hypothenuse (größter Abstand zur
Linken) und dann einen Schenkel (kürzeste Entfernung zur
Messoberfläche) und zum Schluss die rechte Hypothenuse
(größte Entfernung zur Rechten), indem Sie die MEAS-Taste 16

DE/AT/CH 135
drücken. Für die einzelnen Messwerte blinkt die entsprechende
Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt“ auf. Gleich
nach der dritten Messung wird die berechnete Länge in der
Ergebniszeile 23 des Displays angezeigt und die entsprechende
Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt“ hört auf zu
blinken. Die einzelnen Messwerte werden in den obersten
3 Zeilen des Displays angezeigt.

Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Winkelfehler (inkorrekte Winkel)


zu falschen Ergebnissen führen. Stellen Sie sicher, dass die gemes-
senen Entfernungen auf einer Ebene liegen (Ausrichtung).

Addition (Plus)

1. Nehmen Sie zum Addieren von zwei einzelnen Werten eine


Messung vor (Länge, Fläche oder Volumen), so dass das
Display einen Wert anzeigt.
2. Drücken Sie dann die Taste Addieren / Subtrahieren 7 , um
die Funktion Addition (Plus) zu starten. Jetzt blinkt das Plus-
Symbol in der Zeile „Wert-3“ 22 auf dem Display.
3. Nehmen Sie jetzt eine zweite Messung vor (Länge, Fläche oder
Volumen). Der zweite gemessene / berechnete Wert wird in der
Zeile „Wert-3“ 22 des Displays angezeigt. Gleich nach der
zweiten Messung wird das addierte Ergebnis in der Ergebnis-
zeile 23 des Displays angezeigt. Der erste gemessene / be-
rechnete Wert wird in der Zeile „Wert-2“ 20 des Displays
angezeigt.

136 DE/AT/CH
Hinweis:
- Die Addition kann mit allen Einheiten (Länge, Fläche, Volumen)
durchgeführt werden. Sie können auch die Messergebnisse von
Funktionen wie Fläche und Volumen in die Addition einschließen.
- Nur Werte der gleichen Einheiten können addiert werden. Der
erste gemessene / berechnete Wert legt die zu verwendende
Einheit fest.
- Beim Satz des Pythagoras kann die Addition nicht verwendet
werden.
- Das Ergebnis einer Addition und die einzelnen Werte der
Additon werden automatisch im Speicher festgehalten.

Subtraktion (Minus)

Die Subtraktion von Messungen wird auf die gleiche Weise wie
die Addition durchgeführt. Der einzige Unterschied ist, dass die
Taste Addieren / Subtrahieren 7 erneut gedrückt werden muss,
während das Plus-Symbol auf dem Display blinkt, um auf dem
Display das Minus-Symbol zu erhalten. Der Rest ist gleich.

Historienspeicher

Alle gemessenen und berechneten Werte werden automatisch im


Speicher festgehalten. Die Werte werden mit ihrer Einheit (Länge,
Fläche oder Volumen) gespeichert. Berechnete Werte werden zu-
sammen mit ihren jeweiligen Einzelwerten gespeichert. Es stehen
insgesamt 100 Speicherorte zur Verfügung. Sobald alle 100

DE/AT/CH 137
Speicherorte belegt sind, wird die älteste Speicheraufzeichnung
von dem neuesten Datensatz überschrieben.

Aufrufen eines gespeicherten


Datensatzes

Halten Sie die Speichertaste 9 kurz gedrückt, um den zuletzt


gespeicherten Datensatz anzuzeigen. Auf dem Display wird
das Speichersymbol 27 angezeigt und die entsprechende
Speicherortnummer wird in der Zeile Speicherortnummer 19b
angezeigt.
Drücken Sie die Speichertaste 9 erneut, um zum nächsten
Speicher zu wechseln.
Halten Sie die Speichertaste 9 länger als 1,5 Sekunden ge-
drückt, um schnell durch die gespeicherten Datensätze von
10 bis 20 bis 30....100 nach unten zu springen.

Entfernen / Löschen von gespeicherten


und von einzelnen gespeicherten
Datensätzen

Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste 9 und die


Taste Löschen / Zurück 8 zusammen weniger als 1,5 Sekun-
den gedrückt, um den aktuell angezeigten Speicher zu löschen.
Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR“ angezeigt
und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.

138 DE/AT/CH
Entfernen/Löschen aller gespeicherten
Datensätze

Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste 9 und die


Taste Löschen / Zurück 8 zusammen länger als 5 Sekunden
gedrückt, um alle gespeicherten Datensätze zu löschen. Auf
dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR ALL“ angezeigt
und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.

Speichermodus verlassen

Drücken Sie die Taste Löschen / Zurück 8 kurz, um den Histo-


rienspeichermodus zu verlassen und in den Hauptbildschirm-
modus zu wechseln. Jetzt ist das Speichersymbol vom Display
verschwunden. Die Speicherortnummer wird ebenfalls aus der
Zeile Speicherortnummer 19b verschwinden.

Gürteltasche

Verwenden Sie die beiliegende Gürteltasche, um das Produkt


bei Nichtgebrauch zu schützen.

DE/AT/CH 139
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung

Problem Ursache Lösung


204 Berechnungsfehler Siehe Bedienungsan-
leitung, wiederholen Sie
die Vorgänge.
220 Schwache Batterie Tauschen Sie die Batterien
aus oder laden Sie diese
auf.
255 Das empfangene Verbessern Sie die reflek-
Signal ist zu schwach tierende Oberfläche
oder die Messdauer (verwenden Sie eine
zu lang. Zieltafel, weißes Papier).
256 Das empfangene Verbessern Sie die
Signal ist zu stark. reflektierende Oberfläche
(verwenden Sie eine Ziel-
tafel oder zielen Sie nicht
auf starkes Licht).
261 Außerhalb des Messen Sie die Entfernung
Messbereichs innerhalb des Messbereichs.

500 Hardwarefehler Schalten Sie das


Produkt ein / aus. Wenn
das Symbol nach mehre-
ren Versuchen immer noch
erscheint, setzen Sie sich
bitte mit Ihrem Händler in
Verbindung.

140 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung

Das Produkt ist wartungsfrei.


ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtig-
keit in das Produkt dringen.
Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung 4 und die Emp-
fangslinse 3 mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren
Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht
angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken
Druck aus!
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
 Das Produkt darf zu Reparaturzwecken
nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach jedem
Gebrauch.

Lagerung

Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen


Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen,
trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.

DE/AT/CH 141
Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die


Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

 eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-


B
b
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
a
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.

 as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel-


D
bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

 öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts


M
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

 erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im In-


W
teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, son-
dern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie


2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.

142 DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!

Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.


Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom-
munalen Sammelstelle ab.

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig


produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.


Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein


Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.

DE/AT/CH 143
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,


folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie-
ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.

144 DE/AT/CH
Service

Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]

Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: [email protected]

Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: [email protected]

DE/AT/CH 145
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY

Model-No.: HG05544
Version: 11 / 2019

Estado de las informaciones · Versione delle


informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2019 · Ident.-No.: HG05544092019-5

IAN 315778_1904

También podría gustarte