PTX Horeca - Cat
PTX Horeca - Cat
C: Cubeta / Bowl
E: Escurridor / Drainer
1
Preparación y Distribución
• Se suministran con válvula y rebosadero. • Supplied with valve and overflow accessory.
• Escurridor embutido con nervios suavizados y pendiente hacia las • Pressed drainer with smooth profile inclination to the bowls in
cubetas para facilitar la evacuación del agua. order to make easier the water evacuation.
C: Cubeta / Bowl
E: Escurridor / Drainer
Los precios indicados no incluyen los bastidores / The mentioned prices do not include the frames.
2
Preparación y Distribución
Fregaderos industriales Gama 600 Professional sinks range 600
• Fregaderos industriales de 600mm de profundidad. • Professional sinks 600 mm wide.
• Fabricados totalmente en acero inoxidable AISI-304(18/10) de • Completely made of stainless steel AISI-304 (18/10) with 1 mm.
1mm de espesor. thickness.
C: Cubeta / Bowl
E: Escurridor / Drainer
Los precios indicados no incluyen los bastidores / The mentioned prices do not include the frames.
3
Preparación y Distribución
• Peto trasero de 100x20 mm. al igual que las mesas de trabajo lo • Rear upstand of 100x20 mm. like the working tables which allow a
que permite un montaje uniforme en línea. lineal and uniform assembling.
• Plegado frontal y del peto con radio de 5mm. • Frontal and back bendings have a radius of 5mm.
• Embutición profunda de los sobres, creando un perfil salvaaguas. • Made by deep drawn process forming water safe profiles.
• Cubetas embutidas con protección antisonora. • Pressed bowls with antinoise protection.
• Se suministran con válvula y rebosadero. • Supplied with valve and overflow accessory.
• Escurridor embutido con nervios suavizados y pendiente hacia las • Pressed drainer with smooth profile inclination to the bowls in order
cubetas para facilitar la evacuación del agua. to make easier the water evacuation.
4
Preparación y Distribución
Fregaderos industriales gama 700 Professional sinks range 700
C: Cubeta / Bowl
E: Escurridor / Drainer
Los precios indicados no incluyen los bastidores / The mentioned prices do not include the frames.
5
Preparación y Distribución
• Peto trasero de 100x20 mm. al igual que las mesas de trabajo lo • Rear upstand of 100x20 mm. like the working tables which allow a
que permite un montaje uniforme en línea. lineal and uniform assembling.
• Plegado frontal y del peto con radio de 5 mm. • Frontal and back bendings have a radius of 5mm.
• Embutición profunda de los sobres, creando un perfil salvaaguas. • Made by deep drawn process forming water safe profiles.
• Cubetas embutidas con protección antisonora. • Pressed bowls with antinoise protection.
• Cubetas de gran capacidad, para el lavado de perolas y ollas. • Big capacity bowls in order to wash saucepans and pots.
• Se suministran con válvula y rebosadero. • Supplied with valve and overflow accessory.
• Escurridor embutido con nervios suavizados y pendiente hacia las • Pressed drainer with smooth profile inclination to the bowls in order
cubetas para facilitar la evacuación del agua. to make easier the water evacuation.
C: Cubeta / Bowl
E: Escurridor / Drainer
Los precios indicados no incluyen los bastidores / The mentioned prices do not include the frames.
6
Preparación y Distribución
Fregadero vertedero Disposal sink
• Fabricado totalmente en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Wholly made of stainless steel AISI-304 (18/10).
• Rejilla movible para apoyo de recipientes. • Supplied with a removable container grating.
• Diseñado para el vaciado y llenado de ollas. • Designed for dumping and filling of pots, buckets, saucepans.
C: Cubeta / Bowl
7
Preparación y Distribución
• Montados sobre pies de tubo de acero inoxidable de 40x40 mm. • Adjustable legs with a hidden thread according to current health
• Pies regulables en altura con rosca oculta según normativa sani- service standard.
taria. • Feet and rear support are 50mm displaced from the wall in order to
• Los pies, así como el plafón trasero quedan a 50 mm. de la pared save the sanitary curve and to allow the water connections.
para salvar la curva sanitaria e instalación de la red. • Will be supplied detachable and with a set of socket head screws
• Se suministran desmontados, con tornillos y llave allen de fácil and key for easy mounting.
montaje.
8
Preparación y Distribución
Bastidores montables para lavavajillas Assembling underframes for dish washers
• Bastidores especialmente diseñados para alojar lavavajillas bajo el • Underframes specially designed to lodge dish washers under the
escurridor. drain board.
• Bastidores fabricados totalmente en acero inoxidable AISI-304 • Underframes completely made of stainless steel AISI-304 (18/10).
Bastidores para lavavajillas gama 550 / Underframes for dish washers range 550
Referencia Medidas totales / mm. Para fregaderos de: Espacio libre Precio / Price
Reference Total dimensions / mm. Suitable for following sinks: Free space Euros
Bastidores para lavavajillas gama 600 / Underframes for dish washers range 600
Referencia Medidas totales / mm. Para fregaderos de: Espacio libre Precio / Price
Reference Total dimensions / mm. Suitable for following sinks: Free space Euros
Bastidores para lavavajillas gama 700 / Underframes for dish washers range 700
Referencia Medidas totales / mm. Para fregaderos de: Espacio libre Precio / Price
Reference Total dimensions / mm. Suitable for following sinks: Free space Euros
9
Preparación y Distribución
LVM-040-D
LVP-0040-D LVP-0040
10
Preparación y Distribución
Cubetas para soldar con pestaña plana Bowls to weld with flat rim
• Construidas totalmente en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Completely made of stainless steel AISI-304 (18/10).
• Fabricadas mediante proceso de embutición profunda. • Manufactured by deep drawn process.
• Pestañas planas para soldar con facilidad a la encimera. • Prepared with a flat rim for on top welding.
CS-0022 CS-0021
CI-0011 CI-0021
CD-0021
CS-0011
CD-0023
Industriales / Professional
Referencia Dimensiones / mm. Profundidad / mm. Desagüe Precio / Price
Reference Sizes / mm. Depth / mm. Waste Euros
Domésticas / Domestic
Referencia Dimensiones / mm. Profundidad / mm. Desagüe Precio / Price
Reference Sizes / mm. Depth / mm. Waste Euros
CD-0021 340x340 150 Izq-Dcha 45,00
CD-0023 370x340 150 Reversible 45,00
CD-0024 370x370 150 Izq-Dcha 45,00
11
Preparación y Distribución
FS-0011.080.46
FS-0012.080.46
12
Preparación y Distribución
Grifos ducha Pre-rinse sprays
• Especialmente diseñados para instalaciones de grandes cocinas. • Specially designed for large kitchen installations.
• Cromado de alta calidad. • High quality chromium plate.
• Estanqueidad absoluta. • Absolute watertightness.
13
Preparación y Distribución
GDU-004 Ducha monomando mural / Shower with 1 wall hole mixer tap 305,00
GDU-006 Ducha monomando mural con caño / Shower with 1 wall hole
mixer tap with central spout. 430,00
GDB-004 Ducha batería mural / Shower with 2 handles wall mixer 305,00
GDB-006 Ducha batería mural con caño / Shower with 2 handles wall
mixer with central spout. 430,00
14
Preparación y Distribución
Grifería Industrial Pre-rinse sprays
• Caños giratorios. • Swivel spouts.
• Montura cerámica de 1/4 de vuelta para monobloc. • Ceramic heads of 1/4 turn for single control mixer.
• Cartucho cerámico para monomando. • Ceramic cartridge for single control mixer.
GM-2004
GM-218
GM-2203
GM-2202
15
Preparación y Distribución
16
Preparación y Distribución
Grifería electrónica Electronic faucets
• Tecnología de ultima generación. • Equipped with last generation technology.
• Ahorro de agua hasta un 70%. • Water saving up to 70%.
• Máxima higiene. • Hygienic, no touch activation.
105 105
105
100
100 100 100
135 135 135 135
222 159
207
365
188 179
ø50
ø50 ø50
17
Preparación y Distribución
Fluxómetros electrónicos para urinarios y duchas Electronic flush valves for urinals and showers
Preparation and Distribution
G1/2”
G1/2”
188,5 186 144 104 33
113
160
ø66
64 150
ø59
78 259 150
18
133,5 50
73,5 ø186 130
87
Fluxómetros electrónicos para urinarios y duchas / Electronic flush valves for urinals and showers
18
Preparación y Distribución
Accesorios grifería electrónica Electronic faucet accessories
19
Preparación y Distribución
ausensia total de madera cumpliendo con las normas sanitarias of wood satisfying the most constrained health service standards.
más exigentes. • Worktop thickness of 1,5mm reinforced by omegas in the lower
• Encimeras de 1,5mm. de espesor reforzadas con omegas en la half providing an excellent rigidity.
parte inferior, proporcionándoles de esta forma una inmejorable • All tables are supplied with a lower shelf with a thickness of 1,5mm
robustez. reinforced with omegas.
• Todas las mesas se suministran con estante inferior de 1,5 mm. de • Frame made of stainless steel AISI-304 (18/10), with tube legs of
espesor, reforzado con omegas. 40x40mm and adjustable feet with a hidden thread according to
• Estructura construida en acero inoxidable AISI-304 (18/10), con current health service standard.
pies de 40x40 mm. y regulación en altura mediante rosca oculta, • Wall tables are supplied with rear upstand of 100x20mm. with a
cumpliendo con normativa sanitaria. radius of 5mm. between rear upstand and worktop. PORTINOX
• Las mesas murales se suministran con peto trasero de 100x20 mm. offers in the same line a uniform surface design with our sinks.
haciendo radio de 5 mm. entre el peto y la zona de trabajo, al igual • They have the advantage of being detachable which allows a very
que los fregaderos lo que permite un montaje en línea uniforme. easy handling and transportation.
• Tienen la ventaja de ser desmontadas lo que permite su manejo y • Very easy and quick to assemble by an anchoring process through
transporte. calibrated tubes.
• Gran facilidad y rapidez de montaje mediante proceso de anclaje • Drawers and intermediary shelves are optional and could be easily
a través de tubos calibrados. mounted.
• Opcionalmente se pueden incorporar con suma facilidad cajones
y estantes intermedios.
20
Preparación y Distribución
Mesas centrales con estante inferior Centre preparation tables with shelf
CMD-600 Cajón Kit para mesas de 600 mm. / Drawer kit for tables of 600mm. 160,00
CMD-700 Cajón Kit para mesas de 700 mm. / Drawer kit for tables of 700 mm. 170,00
21
Preparación y Distribución
Mesas murales con estante inferior Wall preparation tables with shelf
Preparation and Distribution
CMD-600 Cajón Kit para mesas de 600 mm. / Drawer kit for tables of 600mm. 160,00
CMD-700 Cajón Kit para mesas de 700 mm. / Drawer kit for tables of 700 mm. 170,00
22
Preparación y Distribución
Estantes adicionales para mesas centrales y murales Additional shelves for centre and wall tables
• Estante para montar entre el sobre y el estante inferior. • Shelf to mount between worktop and lower shelf.
• Fabricado totalmente en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Wholly manufactured in stainless steel AISI-304 (18/10).
• Reforzados con omegas de acero inoxidable AISI-304 (18/10) en • Our shelves are reinforced by stainless steel AISI-304 (18/10) ome-
23
Preparación y Distribución
Mesas preparación de verduras, pescados y carnes Preparation tables for vegetables, fish and meat
• Fabricadas en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Made of stainless steel AISI-304 (18/10).
• Especialmente diseñadas para el lavado y preparación de verdu- • Specially designed for washing and preparation of vegetables,
ras, pescados y carnes. fish and meat.
Preparation and Distribution
Mesas preparación verduras y pescados / Preparation tables for vegetables and fish
Referencia Descripción Dimensiones / mm. Precio / Price
Reference Description Sizes / mm. Euros
24
Preparación y Distribución
Cubos con tapa para diversas utilidades Buckets with lids for various utilities
• Fabricados en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Made of stainless steel AISI-304 (18/10).
• Especialmente diseñados para contener producto alimentario, así • Specially designed to fill alimentary products as well as for table-
como para el desbarasado de vajilla o desperdicios. ware and waste cleaning.
PORTASACOS
CRP
CR
CR 380x615 50 320,00
CR1 450x630 75 380,00
CR2 450x710 95 400,00
CRP 380x615 50 382,00
CRP1 450x630 75 442,00
PORTASACOS 450x450 - 390,00
25
Preparación y Distribución
• Encimeras y estantes con omegas de refuerzo. • The lower shelf is waterproof and soundproof reinforced.
• Pies de apoyo regulables a 150 mm. • Adjustable legs up to 150 mm.
• Peto trasero de 100 mm. • Rear upstand ( back splash ) of 100 mm.
• Estante intermedio regulable en altura. • High adjustable middle shelf.
• Puertas correderas colgadas. • Hung sliding doors.
WC-1807
WC-1817
PTC-1807
Mesa con peto posterior / Table with rear upstand ( back splash)
Mesa lisa entrada ambos lados / Smooth table with entrance both sides
26
Preparación y Distribución
Mesas calientes murales Hot wall preparation tables
• Construidas interior y exterior en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Wholly made of stainless steel AISI-304 (18/10).
• Estructura completamente soldada. • Structure is completely welded.
• Plano de trabajo de 10/10 de espesor. • Work surface has a thickness of 10/10.
27
Preparación y Distribución
• Calentamiento ventilado, temperatura hasta 80ºC. • Ventilated heating, temperature until 80ºC.
• Pies de apoyo regulables. • Adjustable feet.
• Puertas correderas insonorizadas y estante intermedio regulable • Rear upstand of 100 mm.
en altura. • Sound insulated sliding doors and high adjustable middle shelf.
28
Preparación y Distribución
Armarios de pared puertas correderas Wall cupboards with sliding doors
• Construidos en acero inoxidable AISI-304 SB. • Wholly made of stainless steel AISI-304 SB.
• Estante escurreplatos extraible para los modelos WACD. • Pull out plate rack shelf for WACD models.
• Paneles con pliegues de protección para evitar accidentes por • Panels with safety folds in order to avoid cutting accidents.
WAC - 167
WACD - 107
WA - 127
Armarios de pared con estante, puertas y escurreplatos / Wall cupboards with shelf, doors, and plate rack
Armarios de pared con estante y puertas correderas / Wall cupboards, with shelf and sliding doors
29
Preparación y Distribución
• Patas de acero inoxidable regulables a 150 mm. • Stainless steel legs adjustable up to 150 mm.
• Puertas abatibles ó correderas • Sliding or drop doors.
WAPB - 087
WAPC - 107
Armarios con estantes y puertas abatibles / Cupboards with shelves and drop doors.
Armarios con estantes y puertas correderas / Cupboards with shelves and sliding doors.
30
Preparación y Distribución
Armarios para articulos de limpieza Cupboards for cleaning articles
• Construidos en acero inoxidable AISI-304 . • Made of stainless steel AISI-304.
• Puertas abatibles con cerradura. • Drop doors with key lock.
• Diseñado para clasificar y organizar los articulos y utensilios de • Designed to classify and to organize cleaning articles and utensils.
SC - 10045
SC - 6045
31
Preparación y Distribución
ESTANTE
SHELF
LARGUERO
CROSSBAR
BALDAS
GRILLES
32
Preparación y Distribución
Estanterías desmontables de aluminio/polietileno Detachable aluminium-polyethylene
Cálculo del precio de las estanterías. modular shelving
Para tramos lineales encontrará los precios directamente en esta Shelf price calculation
página y en las siguientes.
Precio de una estantería en ángulo de 3 estantes de Price for one corner shelf section of 3 levels and a
360 mm. de profundidad: depht of 360 mm.:
1 composición de 132+150 473,30 1 composition of 132+150 473,30
1 composición de 90 226,88 1 composition of 90 226,88
3 angulares 35,88 3 angles 35,88
-restar una escalerilla -(59,98) -minus 1 upright -(59,98)
TOTAL 676,08 TOTAL 676,08
Precios en tramos lineales con 3, 4 y 5 estantes fondos de 360, 460 y 560 mm.
Price for straight sections of 3, 4 and 5 levels and depth of 360, 460 and 560mm.
Proyecto lineal Fondo / Depth 360 mm. Fondo / Depth 460 mm. Fondo / Depth 560 mm.
Nº escalerillas Composición Longitud / mm. 3 Estantes 4 Estantes 5 Estantes 3 Estantes 4 Estantes 5 Estantes 3 Estantes 4 Estantes 5 Estantes
Uprights Composition Length / mm. 3 Levels 4 Levels 5 Levels 3 Levels 4 Levels 5 Levels 3 Levels 4 Levels 5 Levels
Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price
68 657 211,92 242,57 273,22 214,44 245,93 277,43 222,74 256,99 291,25
78 777 219,31 252,43 285,54 244,00 258,68 293,35 228,87 265,17 301,47
90 897 226,88 262,52 298,16 231,57 268,77 305,98 238,24 277,67 317,09
96 957 235,54 274,06 312,59 238,24 277,67 317,09 247,80 290,41 333,02
2 108 1.077 242,93 285,00 324,91 247,80 290,41 327,01 256,99 302,67 348,35
120 1.197 252,49 296,66 340,83 257,17 302,91 348,65 266,73 315,65 364,57
132 1.317 257,17 302,91 348,65 266,73 315,65 364,57 276,10 328,15 380,20
150 1.497 276,10 328,15 380,20 285,66 340,89 396,13 295,04 353,40 411,75
162 1.617 328,93 398,59 468,25 338,85 411,81 484,78 352,73 430,32 507,92
174 1.737 349,67 426,24 502,81 361,93 442,59 523,24 374,19 458,93 543,68
90+96 1.827 402,44 476,60 550,77 409,83 486,46 563,09 426,06 508,10 590,13
2x96 1.887 411,09 488,14 565,19 416,50 495,35 574,21 435,61 520,84 606,06
90+108 1.947 409,83 486,46 563,09 419,39 499,20 579,02 435,25 520,36 605,46
96+108 2.007 418,48 498,00 577,51 426,06 508,10 590,13 444,81 533,10 621,39
90+120 2.067 419,39 499,20 579,02 428,76 511,70 594,64 444,99 533,34 621,69
2x108 2.127 425,88 507,86 589,83 435,61 520,84 606,06 454,00 545,36 636,71
90+132 2.187 424,07 505,45 586,83 438,32 524,44 610,57 454,37 545,84 637,31
108+120 2247 435,43 520,60 605,76 444,99 533,34 621,69 463,74 558,34 652,94
2x120 2.367 444,99 533,34 621,69 454,37 545,84 637,31 473,48 571,32 669,17
96+150 2.427 451,66 542,23 632,81 463,92 558,58 653,24 482,85 588,82 684,79
120+132 2.487 449,68 539,59 629,50 463,92 558,58 653,24 482,85 583,82 684,70
3 108+150 2.547 459,05 552,09 645,13 473,48 571,32 669,17 492,05 596,08 700,12
2x132 2.607 454,37 545,84 637,31 473,48 571,32 669,17 492,05 596,08 700,12
120+150 2.667 468,61 564,83 661,05 482,85 583,82 684,79 501,79 609,07 716,35
132+150 2.787 473,30 571,08 668,87 492,41 596,56 700,72 511,16 621,57 731,97
132+162 2.907 526,13 641,52 756,91 545,60 667,48 789,37 568,86 698,50 828,10
2x150 2.967 492,23 596,32 700,42 511,34 621,81 732,27 530,09 646,81 763,53
132+174 3.027 546,86 669,17 791,47 568,68 698,26 827,83 590,31 727,10 863,89
150+162 3.087 545,06 666,76 788,47 564,53 692,73 820,92 587,79 723,74 859,69
150+174 3.207 565,79 694,41 823,03 587,61 723,50 859,39 609,25 752,35 895,45
162+174 3.327 618,62 764,85 911,07 640,80 794,42 948,04 666,94 769,18 991,61
2x174 3.447 639,36 792,49 945,63 663,88 825,19 986,50 688,40 857,88 1.027,37
33
Preparación y Distribución
Proyecto lineal Fondo / Depth 360 mm. Fondo / Depth 460 mm. Fondo / Depth 560 mm.
Nº escalerillas Composición Longitud / mm. 3 Estantes 4 Estantes 5 Estantes 3 Estantes 4 Estantes 5 Estantes 3 Estantes 4 Estantes 5 Estantes
Uprights Composition Length / mm. 3 Levels 4 Levels 5 Levels 3 Levels 4 Levels 5 Levels 3 Levels 4 Levels 5 Levels
Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price Precio/Price
Preparation and Distribution
3x120 3.537 637,49 770,02 902,54 651,56 788,77 925,98 680,23 826,99 973,76
2x108+150 3.597 642,00 776,03 910,05 661,29 801,75 942,21 689,06 838,77 988,48
2x120+132 3.657 642,18 776,27 910,35 661,11 801,51 941,91 689,60 839,49 989,39
108+120+150 3.717 651,56 788,77 925,98 670,67 814,25 957,83 698,80 851,75 1.004,71
120+2x132 3.777 646,87 782,52 918,17 670,67 814,25 957,83 698,98 851,99 1.005,01
2x120+150 3.837 661,11 801,51 941,91 680,05 827,29 973,46 708,53 864,74 1.020,94
3x132 3.897 651,56 788,77 925,98 680,23 826,99 973,76 705,11 864,50 1.020,64
120+132+150 3.957 665,80 807,76 949,72 689,60 839,49 989,39 717,91 877,24 1.036,57
108+2x150 4.017 675,18 820,26 965,35 699,16 852,24 1.005,31 727,10 889,50 1.051,89
2x132+150 4.077 670,49 814,01 957,53 699,16 852,24 1.005,31 727,28 889,74 1.052,79
4 120+2X150 4.137 684,73 833,00 981,27 708,53 864,74 1.020,94 736,84 902,48 1.068,12
2X132+162 4.197 723,32 884,45 1.045,58 752,35 923,15 1.093,96 784,98 966,67 1.148,35
132+2x150 4.257 689,42 839,25 989,09 718,09 877,48 1.036,87 746,22 914,98 1.083,75
2x132+174 4.317 744,05 912,10 1.080,14 775,43 953,93 1.132,43 806,44 995,28 1.184,11
132+150+162 4.377 742,25 909,69 1.077,13 771,28 948,40 1.071,06 803,91 991,91 1.179,91
3x150 4.437 708,35 858,49 1.020,64 737,02 902,72 1.068,42 765,15 940,22 1.115,30
132+2x162 4.497 795,08 980,13 1.165,18 824,47 1.019,32 1.214,16 861,61 1.068,84 1.276,07
2x150+162 4.557 761,18 934,93 1.108,69 790,21 973,64 1.157,07 822,85 1.017,15 1.211,46
132+162+174 4.617 815,81 1.007,78 1.199,74 847,55 1.050,09 1.252,63 883,07 1.097,45 1.311,83
2x150+174 4.677 781,92 902,60 1.143,25 813,29 1.004,41 1.195,53 844,30 1.045,10 1.247,22
132+2x174 4.737 836,55 1.035,42 1.234,30 870,63 1.080,86 1.201,09 904,52 1.126,06 1.347,59
150+162+174 4.797 833,84 1.031,82 1.229,79 866,48 1.075,33 1.284,18 902,00 1.122,69 1.343,38
150+2x174 4.917 855,48 1.060,67 1.265,85 889,56 1.106,10 1.322,65 923,46 1.151,30 1.379,14
162+2x174 5.037 908,32 1.131,10 1.353,90 942,75 1.177,02 1.411,30 981,87 1.229,19 1.476,51
3x174 5.157 929,04 1.158,75 1.388,46 965,83 1.207,79 1.449,76 1.002,61 1.256,84 1.511,06
120+2x132+150 5.247 861,79 1.050,69 1.238,39 806,35 1.095,16 1.293,98 943,03 1.145,41 1.356,78
2x120+2x150 5.307 877,24 1.069,68 1.261,64 905,73 1.107,67 1.309,61 943,59 1.158,15 1.372,71
3x132+150 5.367 867,68 1.056,94 1.246,20 905,91 1.107,91 1.309,91 943,41 1.157,91 1.372,41
120+132+2x150 5.427 881,93 1.075,93 1.269,94 915,28 1.120,41 1.325,53 952,96 1.170,65 1.388,34
108+3x150 5.487 891,30 1.088,43 1.285,56 924,84 1.133,15 1.341,46 962,16 1.182,91 1.403,66
2x132+2x150 5.547 886,61 1.082,18 1.277,75 924,84 1.133,15 1.341,46 962,34 1.183,15 1.403,96
5 120+3x150 5.607 900,86 1.101,17 1.301,49 934,21 1.145,65 1.357,09 971,90 1.195,89 1.419,89
2x132+150+162 5.667 939,44 1.152,62 1.365,80 978,03 1.204,07 1.430,11 1.020,04 1.260,08 1.500,13
132+3x150 5.727 905,54 1.107,42 1.309,30 943,77 1.158,39 1.373,01 981,27 1.208,39 1.435,52
2x132+2x162 5.787 992,27 1.223,06 1.453,85 1.031,22 1.274,99 1.518,76 1.077,73 1.337,01 1.596,29
132+2x150+162 5.847 939,44 1.152,62 1.365,80 978,03 1.204,07 1.430,11 1.020,04 1.260,08 1.500,13
4x150 5.907 924,48 1.132,67 1.340,86 962,70 1.183,63 1.404,57 1.000,20 1.233,64 1.467,07
132+150+2x162 5.967 1.011,20 1.248,30 1.485,40 1.050,15 1.300,23 1.550,31 1.096,67 1.362,25 1.627,84
3x150+162 6.027 977,31 1.203,11 1.428,91 1.015,89 1.273,06 1.493,21 1.057,90 1.310,57 1.563,23
132+3x162 6.087 1.064,03 1.318,74 1.573,45 1.103,34 1.371,15 1.638,96 1.154,36 1.439,18 1.722,80
2x150+2x162 6.147 1.030,13 1.273,54 1.516,95 1.069,08 1.325,47 1.581,86 1.115,60 1.387,50 1.659,39
132+2x162+174 6.207 1.084,77 1.346,39 1.608,01 1.126,42 1.401,92 1.677,42 1.175,88 1.467,79 1.759,76
150+3x162 6.267 1.082,96 1.343,98 1.605,00 1.122,27 1.395,79 1.670,51 1.173,30 1.464,43 1.755,56
132+162+2x174 6.327 1.105,50 1.374,03 1.642,57 1.149,50 1.372,89 1.715,89 1.197,28 1.496,40 1.795,50
2x150+2x174 6.387 1.071,60 1.328,84 1.586,07 1.115,24 1.387,02 1.658,79 1.158,51 1.445,31 1.730,91
132+3x174 6.447 1.126,24 1.401,68 1.677,12 1.172,57 1.463,46 1.754,35 1.218,73 1.525,01 1.831,28
150+162+2x174 6.507 1.124,43 1.399,28 1.674,12 1.168,43 1.457,94 1.747,44 1.216,21 1.521,64 1.827,08
150+3x174 6.627 1.145,17 1.426,92 1.708,68 1.191,51 1.488,71 1.785,91 1.237,66 1.550,25 1.862,84
162+3x174 6.747 1.198,00 1.497,36 1.796,73 1.244,70 1.559,63 1.874,56 1.295,36 1.627,18 1.958,95
4x174 6.867 1.218,73 1.525,01 1.831,28 1.267,77 1.590,40 1.913,02 1.316,82 1.655,79 1.994,70
34
Preparación y Distribución
Estanterías de acero inoxidable de “Fácil montaje” Stainless steel shelves “easy assembly”
• Construidas totalmente en acero inoxidable AISI-304 18/10. • Wholly made of stainless steel AISI-304 (18/10).
• Sencillez y facilidad de montaje mediante una simple operación de • Easy and simple assembling through one simple operation by pres-
anclaje por presión, no siendo necesaria la utilización de herra- sing a clamp, being no necessary to use tools.
35
Preparación y Distribución
• Cartabones laterales de sujeción de la misma chapa. • Lateral brackets from the same material.
• En los modelos de tubo, estos van soldados a los cartabones • Tube models. Pipes are welded to the lateral fixing brackets.
laterales. • Supplied with screws and bolds for wall fixation.
• Se suministran con tornillos y tacos para su fijación a la pared.
EMT-18.40
EMT-15.27
EMT-15.40
36
Preparación y Distribución
Carros de servicio con estantes Service trolleys with pressed shelves
• Estantes realizados mediante proceso de embutición profunda en • Trays are made of stainless steel AISI-304 (18/10) by deep drawn
chapa de acero inoxidable AISI-304 (18/10). process.
• Estantes insonorizados y con amplios radios. • Shelves are soundproof and with wide radius.
C-0950.50.1
37
Preparación y Distribución
Carros con guías para recipientes normalizados Rack trolleys for normalized containers
• Fabricados totalmente en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Wholly made of stainless steel AISI-304 (18/10).
• Estructura muy robusta fabricada en tubo de 25x25 mm. de 1,5 • Fitted with and extremely strong frame composed by tubes of
mm. de espesor. 25x25 mm. and 1,5 mm. thickness.
Preparation and Distribution
• Guías en forma de U para evitar las caídas durante la extracción • Sliders in U-form in order to avoid container drops during the dis-
de los recipientes. charging process.
• Las guías poseen en cada uno de los extremos topes embutidos, • Each rack includes in the rear end a pressed buffer to avoid con-
para evitar el desplazamiento de los recipientes durante el trans- tainer displacements during the transportation.
porte. • Foreseen with four swivel castors of diameter 125mm. Two of
• Cuatro ruedas giratorias insonorizadas de 125mm. De diámetro. them with brakes.
Dos de ellas con freno. • Revolving rubber bumper in the four wheels. The material of the
• Parachoques en las cuatro ruedas de material no marcante. buffers do not mark.
38
Preparación y Distribución
Carro con guías para recipientes normailizados Rack trolley for normalized containers
• Fabricados totalmente en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Wholly made of stainless steel AISI-304 (18/10).
• Estructura muy robusta fabricada en tubo de 25x25 mm. de 1,5 • Fitted with an extremely strong frame composed by tubes of 25x25
mm. de espesor. mm. and 1,5mm. thickness.
CE-G21
39
Preparación y Distribución
• Estructura muy robusta fabricada en tubo de 25x25mm. de • Fitted with an extremely strong frame composed by tubes of
1,5mm. de espesor. 25x25mm. and 1,5mm. thickness.
• Guías en forma de L fabricadas en acero inoxidable AISI-304 (18/10) • Sliders with L-profiles made of stainless steel AISI-304 (18/10) with
de 1,5 mm. de espesor. 1,5 mm. thickness.
• Espacio entre guías 205mm. • 205 mm. space between the sliders.
• Cuatro ruedas giratorias insonorizadas de 125mm. de diámetro. • Foreseen with four swivel castors of diameter 125mm. Two of them
Dos de ellas con freno. with brakes.
• Parachoques en las cuatro ruedas de material no marcante. • Revolving rubber bumper in each wheel. The material of the buf-
fers do not mark.
CCV-55
40
Preparación y Distribución
Carros para el transporte de platos Plate trolleys
• Construidos totalmente en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Wholly made of stainless steel AISI-304 (18/10).
• Estructura muy robusta para soportar grandes cargas de platos. • Fitted with an extremely strong frame for a big carrying capacity of
• Los estantes están inclinados hacia el interior para evitar caídas o plates.
CP-300
CP-150
41
Preparación y Distribución
Carros a nivel constante para bandejas Constant level tray or dishwasher basket trolleys
y cestas de vajilla • Trolleys specially designed for the storage, transportation and dis-
• Carros especialmente diseñados para el almacenamiento, trans- tribution of self service and buffet trays.
porte y distribución de bandejas en líneas de Self-service y buffet. • Wholly made in stainless steel AISI-304 (18/10).
Preparation and Distribution
• Construidos en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Lifting by a robustly spring system that allows a constant tray or
• Levantamiento mediante un robusto sistema de muelles que per- dishwasher basket level.
mite un nivel constante de las bandejas o cestas de vajilla. • Foreseen with four swivel castors of diameter 125 mm. Two of
• Poseen cuatro ruedas giratorias de 125 mm. de diámetro. Dos de them with brakes.
ellas con freno. • Revolving rubber bumper in each wheel. The material of the buf-
• Parachoques en las cuatro ruedas de material no marcante. fers do not mark.
GVN-4
GVN-8
Carros a nivel constante para bandejas y cestas de vajilla / Constant level tray or dishwasher basket trolleys
Referencia Tipo de carro Medidas totales / mm. Medidas plano útil / mm. Precio/Price
Reference Type of trolley Sizes / mm. Useful area size / mm. Euros
42
Preparación y Distribución
Carros calientes dispensadores de platos y bandejas Constant level heated plate and trays trolleys
• Estos carros han sido diseñados para el almacenamiento, preca- • Trolleys specially designed for storage, preheating and immediate
lentamiento y servicio inmediato de los alimentos, en líneas de food distribution in buffet lines, self service and direct distribution
buffet, self-service y distribución de comidas por emplatado. in plates.
PCC2
PCC4 ACC5
Carros calientes dispensadores de platos y bandejas / Constant level heated plate and heated trolleys
Referencia Medidas totales / mm. Tipo de carro Columnas Capacidad de platos y bandejas Potencia Precio/Price
Reference Sizes / mm. Type of trolley Columns Plates and trays capacity Electrical power Euros
PCC2 662x710x980 Cilíndrico para Platos 2 Max. 100 de 255 mm. 2,5 Kw. 1.909,00
Plates Max. 100 of 255 mm.
PCC2A 712x811x980 Cilíndrico para Platos 2 Max. 100 de 305 mm. 2,5 Kw. 1.978,00
Plates Max. 100 of 305 mm.
PCC4 862x710x980 Cilíndrico para Platos 4 Max. 200 de 255 mm. 2,5 Kw. 2.749,00
Plates Max. 200 of 255 mm.
ACC5 800x710x980 Bandejas/Trays 10 de (530x370x70 mm.) 2,5 Kw. 2.420,00
5 de (530x740x70 mm.)
ACC8 1.015x710x900 Bandejas/Trays 20 de (530x370x70 mm.) 2,5 Kw. 2.783,00
10 de (530x740x70 mm.)
43
Preparación y Distribución
Carros calientes 90º para la distribución de comidas Hot trolleys 90ºC for meal distribution
• Construidos totalmente en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Wholly made of stainless steel AISI-304 (18/10).
• Los carros para banquetes se han pensado para el mantenimien- • Trolleys for banquets are specially designed for the maintenance
to y distribución de comidas previamente preparadas. and distribution of preheated meals.
Preparation and Distribution
• La distribución de comida puede realizarse colocando platos ó • The distribution can be done setting in the GN 2/1 or 1/1 shelves
fuentes en los estantes de barilla o en bandejas Gastronorm 2/1 plates or bowls.
ó 1/1. • Heating by resistances and forced air.
• Calefacción mediante resistencias y aire forzado. • Fiber glass isolation.
• Aislamiento en fibra de vidrio • Double insolated wall.
• Doble pared aislada. • The calorific block is totally removable, ventilated resistances and
• Bloque calorifico totalmente extraible, resistencias ventiladas y container for the water.
recipiente para el agua • Control panel with lighted switches for the initial starting, thermos-
• Panel de mandos con interruptor luminoso de puesta en tate of 0ºC to 90ºC and analogical thermometer.
marcha,termostato de 0º a 90º y termometro analogico. • Four swivel castors, two of them with brakes. Rubber bumpers in
• 4 ruedas giratorias, 2 de ellas con freno y parachoques en las cua- all 4 corners.
tro esquinas.
CC-400
CC-800
Carros calientes 90º para distribución de comidas / Hot trolleys 90º for meal distribution
Referencia Dimensiones / mm. Capacidad de guías GN Nº de puertas Potencia Precio/Price
Reference Sizes / mm. Capacity of racks Nº of doors Power Euros
44
Preparación y Distribución
Carros calientes 120º para la distribución de comidas Hot trolleys 120ºC for meal distribution
• Construidos totalmente en acero inoxidable AISI-304 (18/10). • Completely made of stainless AISI-304 (18/10).
• Los carros para banquetes se han pensado para el mantenimien- • Trolleys for banquets are specially designed for the maintenance
to y distribución de comidas previamente preparadas. and [Link] of preheated meals.
CC - 401
CC - 401B
Carros calientes 120º para distribución de comidas / Hot trolleys 120ºC for meal
Referencia Dimensiones / mm. Capacidad de guías GN Nº de puertas Potencia Precio/Price
Reference Sizes / mm. Capacity of racks Nº of doors Power Euros
45
Preparación y Distribución
• Resistencias ocultas con piloto indicador y termostato de 0º a 90º • Hidden resistances with indicating pilot and thermostate from 0ºC
• Excelente aislamiento térmico. to 90ºC.
• Poseen 4 ruedas de las cuales dos son con freno. • Excellent heat isolation.
• Paragolpes en las esquinas inferiores. • Foreseen with four castors. Two of them with brakes.
• Alimenación eléctrica 220 V II. • Rubber bumpers in the lower corner.
• Desagüe con grifo de bola • Power supply of 220 V II.
• Drain with ball faucet.
CBM - 003
Carros baño maría calor humedo / Bain marie trolleys for humid heat
Modelo Dimensiones / mm. Capacidad Potencia Precio/Price
Model Sizes / mm. Capacity Power Euros
46
Preparación y Distribución
Recipientes gastronorm de acero inoxidable Stainless steel gastronorm containers
• El sistema Gastronorm está definido, para optimizar y racionalizar • The Gastronorm system has the purpose to optimize and to ratio-
los circuitos de trabajo, desde la recepción del producto hasta el nalize the working circuits. Starting from the reception of the pro-
servicio al cliente. duct up to its final customer service.
47
Preparación y Distribución
Cubetas lisas con asas retráctiles Smooth containers with retractable handles
Preparation and Distribution
GN 2/4 AR
GN 1/6 AR
Cubetas lisas con asas retráctiles / Smooth containers with rectractable handles
Modelos Tamaño / mm. Profundidad / mm. Capacidad / Lt. Referencia Precio/Price
Models Size / mm. Depth / mm. Capacity / Lt. Ref. Euros
48
Preparación y Distribución
Recipientes gastronorm de acero inoxidable Stainless steel gastronorm containers
• El sistema Gastronorm está definido, para optimizar y racionalizar • The Gastronorm system has the purpose to optimize and to ratio-
los circuitos de trabajo, desde la recepción del producto hasta el nalize the working circuits. Starting from the reception of the pro-
servicio al cliente. duct up to its final customer service.
GNP-1/1-65
GNP-1/1-200AR
Cubetas perforadas con asas retractiles / Perforated containers with retractable handles
Modelos Tamaño / mm. Profundidad / mm. Capacidad / Lt. Referencia Precio/Price
Models Size / mm. Depth / mm. Capacity / Lt. Ref. Euro
49
Preparación y Distribución
• Está basado en los modelos GN 2/1, GN 1/1, GN 2/3, GN 1/2, • Based on following models: GN 2/1, GN 1/1, GN 2/3, GN 1/2,
GN1/3, GN 1/4, GN 2/4, GN 2/8, GN 1/6, GN 1/9. GN1/3, GN 1/4, GN 2/4, GN 2/8, GN 1/6, GN 1/9.
• Fabricadas en acero inoxidable AISI-304(18/10) bajo la norma • Made of stainless steel AISI-304 (18/10) according to the
europea EN-631 European regulation EN-631.
• Embutidas especialmente con rígidos bordes y amplios radios, • Manufactured by deep drawn process with strong edges and
garantizando de esta forma una gran robustez y facilidad de lim- large radius, guaranteeing in this way strongness and easy clea-
pieza. ning.
FGN-1/1
TH-1/1 PG-2/1
SGN-2/1
SGN-1/1
PG-1/1 TN-1/1
50
Enfriador de botellas Front bar chest cooler
• Realizado interior y exteriormente en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304, back of galvanized metal plate.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Interior of stainless steel AISI 304.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. density 40 kg/m3.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• Puertas correderas con tirador integrado e inyectadas con poliu- • Drain inside the cabinet. Inserted bottom with wide corners for cle-
retano. aning.
• Fondo embutido con amplios radios para la limpieza. • Completely injected compact structure. Drainage tray of plastic.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación
de líquidos.
• Bandeja de desagüe en plástico.
Frío Industrial
Cold Equipment
Características técnicas / Technical characteristics
Modelos/Models EB 1500 EB 2000 EB 2500
Largo(mm) / Length 1479 1954 2429
Puertas / Doors 3 4 5
Separadores / Separators 2 3 4
51
Bajo mostrador refrigerado serie Snack Refrigerated underbar Snack series
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304, back of galvanized metal plate.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI 304.
tan la limpieza • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Worktop with sanitary upstand of 100 mm. and 50 mm. of thick-
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye ness.
un peto sanitario de 100mm. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre change.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Possibility of changing the opening sense of the doors.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Parrilla interior de 325x430mm. • Interior shelves of 325x430 mm.
• Luz de la puerta de 375x526mm. • Door opening of 375x526 mm.
• Unidad condensadora con guías para extracción a 3/4. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Integrated sinks in the worktop for BMF models.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Optional lock for doors.
(izquierda-derecha).
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs-
titución.
• Fregaderos integrados en la encimera en los modelos BMF.
Frío Industrial
Cold Equipment
BM-2000
52
Bajo mostrador refrigerado serie Snack puerta de cristal Refrigerated Snack series glass doors
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304, back of galvanized metal plate.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI 304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de150 mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Worktop with sanitary upstand of 100 mm. and 50mm. of thick-
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye ness.
un peto sanitario de 100mm. • Possibility of changing the opening sense of the doors.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Interior shelves of 325x430 mm.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Door opening of 375x526 mm.
• Parrilla interior de 325x430 mm. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Luz de la puerta de 375x526 mm. • Optional lock for doors.
• Unidad condensadora con guías para extracción a 3/4. • Door with double glass (6-15-5).
• Puerta doble acristalamiento (6-15-5).
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas
(izquierda-derecha).
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi-
tución.
Frío Industrial
Cold Equipment
BM-2000-CR
53
Bajo mostrador refrigerado serie Snack con cajones Refrigerated underbar Snack series with drawers
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304, back of galvanized metal plate.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Worktop with sanitary upstand of 100mm. and 50mm. of thickness.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
un peto sanitario de 100mm. • Drawers with telescopic slides for complete opening.
• Cajones con guías telescópicas con salida mejorada para salvar el • Optional lock for drawers.
plano de la encimera. • Body of drawer 1/3 (302x418x105 mm.).
• Medidas interiores de cajón 1/3 (302x418x105 mm.). • Body of drawer 1/2 (302x418x205 mm.).
• Medidas interiores de cajón 1/2 (302x418x205 mm.). • Body of drawer 2/3 (302x418x307 mm.).
• Medidas interiores de cajón 2/3 (302x418x307 mm.).
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs-
titución.
• Cerradura opcional para cajones.
• Unidad condesadora con guías correderas para extracción a 3/4.
Frío Industrial
Cold Equipment
BMC-2000
54
Bajo mostrador refrigerado serie Snack Refrigerated underbar Snack series salad
preparación de ensaladas preparation
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304, back of galvanized metal plate.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• Encimera aislada con poliuretano. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se situa en el interior de la cámara para la evacuación • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
de líquidos. change.
• La encimera está inyectada con poliureano expandido e incluye • Possibility of changing the opening sense of the doors.
alojamiento para bandejas GN. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Interior shelves of 325x430 mm. Door opening of 375x526 mm.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Drawers with telescopic slides for complete opening.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante • Optional lock for doors and drawers.
• Posibilidad de cambiar el sentido de las puertas (izquierda-derecha) • Body of drawer 1/3 (302x418x105 mm.).
• Parrilla interior de 325x430 mm. • Body of drawer 1/2 (302x418x205 mm.).
• Luz de la puerta de 375x526 mm. • Body of drawer 2/3 (302x418x307 mm.).
• Cajones con guías telescópicas con salida mejorada para salvar el
plano de la encimera.
• Medidas interiores de cajón 1/3 (302x418x105 mm.).
• Medidas interiores de cajón 1/2 (302x418x205 mm.).
• Medidas interiores de cajón 2/3 (302x418x307 mm.).
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs-
titución.
• Unidad condesadora con guías correderas para extracción a 3/4.
• Cerradura opcional para puertas y cajones.
Frío Industrial
Cold Equipment
BME 2000
55
Bajo mostrador refrigerado serie Snack Refrigerated underbar Snack series for remote
pre-instalado grupo remoto compressor
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304, back of galvanized metal plate.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304. Insulation by free CFC’s polyu-
tan la limpieza. rethane high-pressure injected with density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel. Worktop with sanitary upstand
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación of 100mm. and 50mm. of thickness.
de líquidos. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye change.
un peto sanitario de 100mm. • Possibility of changing the opening sense of the doors. Slides and
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre shelves easy to take off for cleaning.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Interior shelves of 325x430 mm. Door opening of 375x526 mm.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Drawers with telescopic slides for complete opening.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Optional lock for doors and drawers. Doors with double glass (6-15-
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas 5) and interior light (CR).
(izquierda-derecha). • Body of drawer 1/3 (302x418x105). Body of drawer 1/2
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- (302x418x205). body of drawer 2/3 (302x418x307).
titución.
Frío Industrial
Cold Equipment
BM 2000 GR
56
Bajo mostrador refrigerado gastronorm 1/1 Refrigerated underbar gastronorm 1/1
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI 304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• Encimera aislada con poliuretano. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Worktop with sanitary upstand of 100 mm. and 50 mm. of thick-
de líquidos. ness.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
un peto sanitario de 100mm. change.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Possibility of changing the opening sense of the doors.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Interior shelves of 325x530 mm.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Door opening of 375x526 mm.
• Posibilidad de cambiar el sentido de las puertas (izquierda dere- • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
cha). • Optional lock for doors.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs-
titución.
• Parrilla interior de 325x530 mm.
• Luz de puerta 375x526 mm.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción a
3/4.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
BMGN 1960
57
Bajo mostrador refrigerado gastronorm 1/1 Refrigerated underbar gastronorm 1/1
puertas de cristal with glass doors
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI 304. Insulation by free CFC’s polyu-
tan la limpieza. rethane high-pressure injected with density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Worktop with sanitary upstand of 100 mm. and 50 mm. of thickness.
de líquidos. • Possibility of changing the opening sense of the doors.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
un peto sanitario de 100mm. • Interior shelves of 325x530 mm.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Door opening of 375x526 mm.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Optional lock for doors.
• Puerta co doble acristalamiento (6-15-5). • Doors with double glass (6-15-5).
• Posibilidad de cambiar el sentido de las puertas (izquierda-
derecha).
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs-
titución.
• Parrilla interior de 325x530mm.
• Luz de puerta 375x526mm.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción a
3/4.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
BMGN 1960 CR
58
Bajo mostrador refrigerado gastronorm 1/1 Refrigerated underbar gastronorm 1/1
con cajones. with drawers
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304, interior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
la limpieza. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Worktop with sanitary upstand of 100mm. and 50mm. of thickness.
de líquidos. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye • Drawers with telescopic slides for complete opening.
un peto sanitario de 100mm. • Optional lock for drawers.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Body of drawer 1/3 (302x518x105 mm.).
titución. • Body of drawer 2/3 (302x518x205 mm.).
• Cajones extraibles con guías telescópicas mejoradas para salvar • Body of drawer 2/3 (302x518x307 mm.).
el plano de la encimera.
• Medidas interiores de cajón 1/3 (302x518x105mm.)
• Medidas interiores de cajón 1/2 (302x518x205mm.)
• Medidas interiores de cajón 2/3 (302x518x307mm.)
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción a
3/4.
• Cerradura opcional para cajones.
Frío Industrial
Cold Equipment
BMGNC 1960
59
Bajo mostrador refrigerado gastronorm Refrigerated underbar gastronorm 1/1
1/1 central “Pass thru” counter
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• Encimera aislada con poliuretano. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
de líquidos. change.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido. • Possibility of changing the opening sense of the doors.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior shelves of 325x530 mm.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Door opening of 375x526 mm.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Posibilidad de cambiar el sentido de las puertas (izquierda- • Optional lock for doors.
derecha).
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs-
titución.
• Parrilla interior de 325x530 mm.
• Luz de puerta 375x526 mm.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción
a 3/4.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
BMGN 1960 DC
60
Bajo mostrador refrigerado gastronorm 1/1 Gastronorm 1/1 preparation table “Pas thru”
central puertas de cristal with glass doors
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido. change.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Possibility of changing the opening sense of the doors.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Puerta de doble acristalamiento (6-15-5). • Interior shelves of 325x430 mm.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Door opening of 375x526 mm.
(izquierda-derecha). • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Optional lock for doors.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y • Doors with double glass (6-15-5).
substitución.
• Parrilla interior de 325x530 mm.
• Luz de puerta 375x526 mm.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción
3/4.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
BMGN 1960 DCCR
61
Bajo mostrador refrigerado Gastronorm 1/1 Gastronorm 1/1 salad preparation table
preparación de ensaladas • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304 • Interior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
tan la limpieza. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
de líquidos. change.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye • Possibility of changing the opening sense of the doors. Slides and
alojamiento para bandejas Gastro Norm. shelves easy to take off for cleaning.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior shelves of 325x530 mm.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Door opening of 375x526 mm.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Polyurethane injected worktop and lodging for G/N trays.
(izquierda-derecha). • Stainless steel lid with blocked opening hinge.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Optional lock for doors.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs-
titución.
• Parrilla interior de 325x530 mm.
• Luz de puerta 375x526 mm.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción
a 3/4.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
BMGN-E 1960
62
Bajo mostrador refrigerado gastronorm 1/1 Gastronorm 1/1 refrigerator counter for remote
preinstalado grupo remoto compressor
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI 304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature. Interior with wide corners
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Worktop with sanitary upstand of 100 mm. and 50 mm. of thickness.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
un peto sanitario de 100mm (opcional). change.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Possibility of changing the opening sense of the doors. Slides and
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. shelves easy to take off for cleaning.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Interior shelves of 325x530 mm.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Doors opening of 375x526 mm.
(izquierda-derecha) • 3/8” connection tubes to evaporator.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Optional lock for doors and drawers.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs-
titución.
• Parrillas interiores de 325x530 mm.
• Luz puerta de 375x526 mm.
• Tubos conexión evaporador de 3/8”.
• Cerradura opcional para puertas y cajones.
Frío Industrial
Cold Equipment
BMGN 1960 GR
63
Bajo mostrador congelación gastronorm 1/1 Refrigerated gastronorm 1/1 freezer
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI 304.
la limpieza • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Worktop with sanitary upstand of 100 mm. and 50 mm. of thickness.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
un peto sanitario de 100 mm. change.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Possibility of changing the opening sense of the doors.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Interior shelves of 325x530 mm.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Door opening of 375x526 mm.
(izquierda-derecha). • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Optional lock for doors.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
tución. • Defrost by hot gas.
• Parrilla interior de 325x530 mm. • Expansion valve.
• Luz de puerta 375x526 mm.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción a 3/4.
• Cerradura opcional para puertas.
• Marcos de puertas calefactados para evitar acumulación de hielo.
• Descarche por gas caliente.
• Vávula de expansión.
Frío Industrial
Cold Equipment
BMGN BT 1960
64
Mesa refrigerada Gastronorm1/1 Refrigerated Gastronorm 1/1 salad
preparación de ensaladas preparation
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Worktop and lodging for GN containers.
• Encimera para alojamiento de bandejas. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre change.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Possibility of changing the opening sense of the doors.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Interior shelves of 325x530 mm.
(izquierda- derecha) • Door opening of 375x526 mm. for models ME-2P and ME-3P.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Door opening of 375x402 mm. for model ME-BAN
• Parrillas interiores de 325x530 mm. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Tapa de acero con bloqueo de apertura. • Optional lock for doors.
• Luz de puerta 375x526 mm. en los modelos ME-2P, ME-3P.
• Luz de puerta 375x402 en el modelo ME-BAN.
• Cerradura opcional para puertas.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi-
tución.
• Zona de corte de polietileno en modelo BAN.
Frío Industrial
Cold Equipment
ME 3P 1960
ME 1000 EN
65
Mesa refrigerada pastelería bandeja 600x400 Refrigerated table for bakery 600x400 tray
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304 • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI 304.
la limpieza • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Encimera sin peto trasero de 50 mm. de espesor. change.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Possibility of changing the opening sense of the doors.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Interior shelves of 400x600 mm.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Door opening of 450x526 mm.
(izquierda- derecha) • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi-
tución.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción a 3/4
• Parrillas interiores de 400x600 mm.
• Luz de puerta de 450x526 mm.
• Cerradura opcional para puertas.
MRP 2190
66
Mesa refrigerada pastelería bandeja 600x400 Refrigerated table for bakery 600x400 tray and
puerta de cristal glass doors
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Encimera sin peto trasero de 50 mm. de espesor. change.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Possibility of changing the opening sense of the doors.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Puerta doble acristalamiento (6-15-5) • Interior shelves of 400x600 mm.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Door opening of 450x526 mm.
(izquierda- derecha) • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Door with double glass (6-15-5).
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi-
tución.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción a 3/4.
• Parrillas interiores de 400x600 mm.
• Luz de puerta de 450x526 mm.
• Cerradura opcional para puertas. Encimera de granito opcional
Granite top optional
Frío Industrial
Cold Equipment
MRP 2190 CR
67
Mesa refrigerada pastelería bandeja 600x400 Refrigerated table confectionery 600x400
central • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
la limpieza density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
de líquidos. change.
• Encimera sin peto trasero de 50 mm. de espesor. • Possibility of changing the opening sense of the doors.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Interior shelves of 400x600 mm.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Door opening of 450x526 mm.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
(izquierda- derecha)
• Guías y parrillas fácilmente desmontables.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi-
tución.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción a 3/4
• Parrillas interiores de 400x600 mm.
• Luz de puerta de 450x526 mm.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
MRP 2190 DC
68
Mesa refrigerada pastelería bandeja 600x400 Refrigerated table for bakery 600x400 tray glass
central puerta de cristal doors
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI 304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Encimera sin peto trasero de 50 mm. de espesor. change.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Possibility of changing the opening sense of the doors.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Puerta doble acristalamiento (6-15-5). Posibilidad de cambiar el • Interior shelves of 400x600 mm.
sentido de apertura de las puertas (izquierda-derecha). • Door opening of 450x526 mm.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Door with double glass (6-15-5).
titución.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción a 3/4.
• Parrillas interiores de 400x600 mm.
• Luz de puerta de 450x526 mm.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
MRP 2190 DC-CR
69
Mesa refrigerada pastelería bandeja 600x400 Refrigerated table confectionery 600x400
pre-instalada • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
la limpieza. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
de líquidos. change.
• Encimera de 50 mm. de espesor. • Worktop of 50 mm. thickness
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Possibility of changing the opening sense of the doors.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Interior shelves of 400x600 mm.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Door opening of 450x526 mm.
(izquierda-derecha).
• Guías y parrillas fácilmente desmontables.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi-
tución.
• Parrillas interiores de 400x600 mm.
• Luz de puerta de 450x526 mm.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
MRP 2190 GR
70
Mesa congelación pastelería bandeja 600x400 Freezer table euronorm confectionery 600x400
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304 • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI 304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Encimera sin peto trasero de 50 mm. de espesor change.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Worktop of 50 mm. thickness
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Possibility of changing the opening sense of the doors.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Interior shelves of 400x600 mm.
(izquierda-derecha) • Door opening of 450x526 mm.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Optional lock for doors.
tución. • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
• Parrilla interior de 400x600 mm. • Defrost by hot gas.
• Luz de puerta 450x526 mm. • Expansion valve.
• Unidad condensadora con guías correderas para su extracción a 3/4.
• Cerradura opcional para puertas.
• Marcos de puertas calefactados para evitar acumulación de hielo.
• Descarche por gas caliente.
• Vávula de expansión.
Frío Industrial
Cold Equipment
MCP 2190 BT
71
Mesa refrigerada preparación de pizza Pizza counters with granite work table
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Worktop and lodging for GN containers.
• Encimera para alojamiento de bandejas. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre change.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Possibility of changing the opening sense of the doors.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Interior shelves of 400x600 mm.
(izquierda-derecha) • Door opening of 450x526 mm.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Parrillas interiores de 400x600 mm. • Optional lock for doors.
• Tapa de acero con bloqueo de apertura.
• Luz de puerta 450x526 mm.
• Cerradura opcional para puertas.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi-
tución.
• Cajones neutros con guías telescopicas para contenedores de
600x400 mm.
Opcional / Optional
Frío Industrial
Cold Equipment
MP 2300 CN MP 2300
72
Mesa Snack gastronorm Gastronorm refrigerated Snack bases
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304. Interior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
la limpieza. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Drain inside the cabinet.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Completely injected compact.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Drawers with telescopic slides for complete opening.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido. • Body of drawer (305x508x105 mm.).
• Control de temperatura final de desescarche.
• Bandeja evaporación en acero inoxidable.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi-
tución.
• Cajones extraibles con guías telescópicas.
• Cuerpo del cajón cerrado (305x508x105 mm.)
Frío Industrial
Cold Equipment
MSG 1000
MSG 1400
MSG 1400
73
Mesa Snack gastronorm grupo remoto Gastronorm refrigerated Snack bases for remote
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. compressor
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Exterior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. density 40 kg/m3.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Drain inside the cabinet.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Completely injected compact.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Control of final defrost temperature.
de líquidos. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido. • Evaporation tray of stainless steel.
• Control de temperatura final de desescarche. • Drawers with telescopic slides for complete opening.
• Bandeja evaporación en acero inoxidable. • 3/8” connection tubes to the evaporator.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Triple chamber door seals easy to change.
tución. • Body of drawer (305x508x105 mm.).
• Cajones extraibles con guías telescópicas. Con salida mejorada
• Tubo de conexión del evaporador de 3/8”
• Cuerpo del cajón cerrado (305x508x105 mm.).
Frío Industrial
Cold Equipment
MSG 800 GR
MSG 1200 GR
MSG 1200 GR
74
Frente mostrador refrigerado Refrigerated opposite bar
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304, back of galvanized metal plate.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Worktop with sanitary upstand of 100 mm. and 50 mm. of thickness.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
un peto sanitario de 100mm. change.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Interior shelves of 325x430 mm.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Door opening of 375x726 mm.
• Parrilla interior de 325x430 mm. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Luz de la puerta de 375x726 mm.
• Unidad condensadora con guías para extracción a 3/4.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi-
tución.
Frío Industrial
Cold Equipment
FM 2000
75
Frente mostrador refrigerado con puertas Refrigerated opposite bar with glass doors
de cristal • Exterior of stainless steel AISI 304, back of galvanized metal plate.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Interior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
la limpieza. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Polyurethane injected sliding doors with integrated handle.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Worktop with sanitary upstand of 100 mm. and 50 mm. of thickness.
de líquidos. • Possibility of changing the opening sense of the doors.
• La encimera está inyectada con poliuretano expandido e incluye • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
un peto sanitario de 100 mm. • Interior shelves of 325x430 mm.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Door opening of 375x726 mm.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Condensing unit with sliding guides for its extraction at 3/4 parts.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Optional lock for doors.
• Parrilla interior de 325x430 mm. • Doors with double glass (6-15-5).
• Luz de la puerta de 375x726 mm.
• Unidad condensadora con guías para extracción a 3/4.
• Puerta doble acristalamiento (6-15-5).
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi-
tución.
Frío Industrial
Cold Equipment
FM 2000 CR
76
Mueble para cafetera Coffee unit
• Cuerpo central, estantes, columnas y partes vistas del respaldo en • Central part, shelves, back sides and supports of stainless steel
acero inoxidable AISI-304. AISI-304.
• Canto frontal de la encimera redondeado. • Drawers, doors and coffee drawers with integrated handle.
• Peto trasero sanitario de 100 mm. • Space between shelves of 330, 225 and 200 mm.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Back splash of 100 mm.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble.
• Tiradores de cajones y puertas integrados en el desarrollo de la
chapa del cuerpo.
• Separación entre estantes de 330,225 y 200 mm.
Frío Industrial
MC 2000
Cold Equipment
MC 1000 CD MC 820
77
Mueble estantería frente mostrador Shelf unit
• Canto frontal de la encimera redondeado. • Shelves, back sides and supports of stainless steel AISI-304.
• Peto trasero sanitario de 100 mm. • Space between shelves of 330, 225 and 200 mm.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Back splash of 100 mm.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble.
• Combinable con frentes, mostradores y mueble para cafetera.
• Separación entre estantes de 330,225 y 200 mm.
Frío Industrial
Cold Equipment
ME 2000/600
78
Armario refrigeración serie Snack (I) Refrigerator Snack serie (I) with under mounted unit
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304 • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI 304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature. Interior with wide corners
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. change.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Interior shelves of 530x460 mm. (AR 500).
(izquierda- derecha). • Interior shelves of 530x510 mm. (AR 1000).
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Big door opening of 580x1.345 mm.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Small door opening of 580x615 mm.
titución. • Optional lock for doors.
• Parrillas interiores de 530x460 mm. (AR 500)
• Parrillas interiores de 530x510 mm. (AR 1000)
• Luz de puerta grande de 580x1.345 mm.
• Luz de puerta pequeña de 580x615 mm.
• Cerradura opcional para puertas
Frío Industrial
Cold Equipment
AR 500-1P
AR 500-2P AR 1000-3P
79
Armario refrigeración Serie Snack (II) Refrigerator Snack serie (II) with under mounted unit
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI 304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. change.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Interior shelves of 530x510 mm. (AR 1600).
(izquierda- derecha) • Big door opening of 580x1.345 mm.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Small door opening of 580x615 mm.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Optional lock for doors.
titución.
• Parrillas interiores de 530x510 mm.
• Luz de puerta grande de 580x1.345 mm.
• Luz de puerta pequeña de 580x615 mm.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
AR 1600-5P
80
Armario refrigeración Serie Snack con Refrigerator Snack serie with fish or freezing
compartimiento pescado o congelación compartment
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304, back of galvanized metal plate.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304.
tan la limpieza • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature. Interior with wide corners
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. change. Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
• Posibilidad de cambiar el sentido de apertura de las puertas • Defrost by hot gas.
(izquierda-derecha). • Interior shelves of 530x510 mm. (AR 1000 - AR 1600).
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Big door opening of 580x1.345 mm.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Small door opening of 580x615 mm.
titución. • Fish or freezing compartment is located in the left part.
• Compartimento de pescado o congelación localizado en la • Independent refrigerating units for each department.
parte izquierda. • Optional lock for doors.
• Desescarche por gas caliente.
• Parrillas interiores de 530x510 mm.
• Luz de puerta grande de 580x1.345 mm.
• Luz de puerta pequeña de 580x615 mm.
• Grupos independientes para cada cámara.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
ARDP 1600-5P
ARBT 1000-3P
81
Armario expositor refrigerado serie Snack Glass door Snack refrigerator
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. with under mounted unit
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Exterior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. density 40 kg/m3.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Drain inside the cabinet.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Control of final defrost temperature.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
de líquidos. • Evaporation tray of stainless steel.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Puerta de doble acristalamiento (6-15-5) change.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Interior shelves of 530x460 mm. (AREX 500).
tución. • Interior shelves of 530x510 mm. (AREX 1000/1600).
• Bandeja evaporativa de acero inoxidable. • Optional lock for doors.
• Parrillas interiores de 530x460 mm. para modelo AREX 500. • Door with double glass (6-15-5).
• Parrillas interiores de 530x510 mm. para modelos AREX 1000/1600. • Triple chamber door seals easy to change.
• Iluminación interior incorporada. • Interior light.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
AREX 1000-2P
AREX 500-1P
82
Armario congelación Snack (I) Freezer Snack (I) with under mounted unit
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. change.
• Bandeja evaporativa de acero inoxidable. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Interior shelves of 530x460 mm. AREX 501-BT.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Interior shelves of 530x510 AREX-1002-BT.
tución. • Optional lock doors.
• Marcos de puertas calefactados ara evitar acumulación de hielo. • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
• Desescarche por gas caliente. • Defrost by hot gas.
• Válvula de expansión. • Expansion valve.
• Control de temperatura final de desescarche.
• Parrillas interiores de 534x460 mm. (AR 501/502-BT).
• Parrillas interiores de 530x510 mm. (AR 1002-BT).
• Luz puerta grande de 580x1.345 mm.
• Luz puerta pequeña 580x615 mm.
• Cerradura opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
AR 502 BT
AR 501 BT
83
Armario congelación Snack (II) Freezer Snack (II) with under mounted unit
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304 • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. change.
• Bandeja evaporativa de acero inoxidable. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Interior shelves of 530x510 mm. (AR 1002.)
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Optional lock doors.
tución. • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Defrost by hot gas.
• Marcos de puertas calefactados ara evitar acumulación de hielo. • Expansion valve.
• Desescarche por gas caliente. • Independent refrigerating units for each department (MX).
• Válvula de expansión.
• Control de temperatura final de desescarche.
• Parrillas interiores de 530x510 mm.
• Luz puerta grande de 580x1.345 mm.
• Luz puerta pequeña de 580x615 mm.
• Cerraduras opcional para puertas.
• Grupos independientes para cada cámara en el modelo MX.
Frío Industrial
Cold Equipment
AR 1003 BT
84
Armario expositor congelación Snack Glass door freezer with under mounted unit
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. change.
• Bandeja evaporativa de acero inoxidable. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Interior shelves of 530x460 mm. AREX501-BT.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Interior shelves of 530x510 mm. AREX1002-BT.
titución • Optional lock doors.
• Marcos de puertas calefactados ara evitar acumulación de hielo. • Door with triple glass (4-8-3-8-3).
• Desescarche por gas caliente. • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
• Válvula de expansión. • Defrost by hot gas.
• Control de temperatura final de desescarche. • Expansion valve.
• Parrillas interiores de 530x460 mm. (AREX-501-BT)
• Parrillas interiores de 530x510 mm. (AREX-1002-BT)
• Luz puerta grande de 580x1.345 mm.
• Puerta con triple acristalamiento (4-8-3-8-3)
• Cerraduras opcional para puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
AREX 501 BT
AREX 1002 BT
85
Armario refrigeración gastronorm 2/1 Gastronorm 2/1 refrigerator
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304, back of galvanized metal plate.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior of door inserted a triple chamber door seals easy to change.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Interior shelves of 530 x 650 mm.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Big door opening of 580 x 1.495 mm.
tución. • Small door opening of 580 x 685 mm.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Optional lock doors.
• Control de temperatura final de desescarche. • Triple chamber doors seals easy to change.
• Bandeja evaporativa de acero inoxidable. • Compact refrigeratión systeme MONOBLOCK
• Cerradura opcional para puertas.
• Parrillas interiores de 530x650 mm.
• Luz de puerta grande de 580x1.495 mm.
• Luz de puerta pequeña 580x685 mm.
• Sistema refrigeración compacto MONOBLOCK
Frío Industrial
Cold Equipment
ARG 700 1P
ARG 1400 2P
86
Armario expositor refrigerado gastronorm 2/1 Gastronorm 2/1 glass door refrigerator
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304 • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Slides and shelves easy to take off for cleannig.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Door with double glass (6-15-5).
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Optional lock doors.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Triple chamber doors seals easy to change.
titución. • Interior shelves of 530x650 mm.
• Puerta con doble acristalamiento (6-15-5) • Big door opening of 580x1.495 mm.
• Cerradura opcional para puertas. • Compact refrigeratión systeme MONOBLOCK
• Parrillas interiores de 530x650 mm.
• Luz de puerta grande de 580x1.495 mm.
• Sistema refrigeración compacto MONOBLOCK
Frío Industrial
Cold Equipment
AREXG 1400 2P AREXG 700 1P
87
Armario congelación Gastronorm 2/1 (I) Gastronorm 2/1 Freezer (I)
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC´s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. change.
• Bandeja evaporativa de acero inoxidable. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Interior shelves of 530x650 mm.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Door opening of 580x1.495 mm.
titución. • Optional lock doors.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
• Marcos de puertas calefactados para evitar acumulación de hielo. • Defrost by hot gas.
• Desescarche por gas caliente. • Expansion valve
• Válvula de expansión. • Compact refrigeratión systeme MONOBLOCK
• Control de temperatura final de desescarche.
• Parrillas interiores de 530x650 mm.
• Luz puerta 580x1.495 mm.
• Cerradura opcional para puertas.
• Sistema refrigeración compacto MONOBLOCK
Frío Industrial
Cold Equipment
ARG 701 BT
ARG 1402 BT
88
Armario congelación Gastronorm 2/1 (II) Gastronorm 2/1 Freezer (II)
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. change.
• Bandeja evaporativa de acero inoxidable. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Interior shelves of 530x650 mm.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Door opening of 580x1.495 mm.
titución. • Optional lock doors.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
• Marcos de puertas calefactados para evitar acumulación de hielo. • Defrost by hot gas.
• Desescarche por gas caliente. • Expansion valve.
• Válvula de expansión. • Independent refrigerating units for each department (MX).
• Control de temperatura final de desescarche. • Compact refrigeratión systeme MONOBLOCK
• Parrillas interiores de 530x650 mm.
• Luz puerta 580x1.495 mm.
• Cerraduras opcional para puertas.
• Grupos independientes para cada cámara en el modelo MX
.• Sistema refrigeración compacto MONOBLOCK
Frío Industrial
Cold Equipment
ARG 1402 MX
89
Armario expositor congelación Gastronorm 2/1 2/1 Gastronorm glass door freezer
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle.
• Puertas con tirador integrado. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Bandeja evaporativa de acero inoxidable. • Interior shelves of 530x650 mm.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Door opening of 580x1.495 mm.
• Parrillas interiores de 530x650 mm. • Door with heated triple glass (4-8-3-8-3) to avoid the exterior con-
• Luz puerta 580x1495 mm. densation.
• Cerraduras opcional para puertas. • Optional lock doors.
• Puerta con triple acristalamiento (4-8-3-8-3) calefactado para evi- • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
tar la condensación exterior. • Defrost by hot gas.
• Marcos de puertas calefactados para evitar acumulación de hielo. • Expansion valve
• Desescarche por gas caliente. .• Compact refrigeratión systeme MONOBLOCK
• Válvula de expansión.
• Parrillas interiores de 530x650 mm.
• Luz puerta 580x1.495 mm.
• Cerraduras opcional para puertas.
• Sistema refrigeración compacto MONOBLOCK
Frío Industrial
Cold Equipment
AREXG 701 BT
AREXG 1400 BT
90
Armario refrigeración Gastronorm pastelería Gastronorm 2/1 refrigerator for confectionery
(600X400) • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304 • Interior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
tan la limpieza. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Drain inside the cabinet.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
de líquidos. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre change.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Triple chamber doors seals easy to change.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Interior shelves of 400x600 mm.
titución. • Big door opening of 580x1.495 mm.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Optional lock doors.
• Parrillas interiores de 400x600 mm. • Compact refrigeratión systeme MONOBLOCK
• Luz de puerta de 580x1.495 mm.
• Cerradura opcional para puertas.
• Sistema refrigeración compacto MONOBLOCK
Frío Industrial
Cold Equipment
ARGP 700 1P ARGP 1400 2P
91
Armario congelación Gastronorm pasteleria Gastronorm 2/1 freezer for confectionery
(600x400) • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
la limpieza. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Drain inside the cabinet.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
de líquidos. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre change.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Defrost by hot gas.
titución. • Expansion valve.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Interior shelves of 400x600 mm.
• Marcos de puertas calefactados para evitar la acumilación de hielo. • Big door opening of 580x1.495 mm.
• Desescarche por gas caliente. • Optional lock doors.
• Válvula de expansión. • Compact refrigeratión systeme MONOBLOCK
• Parrillas interiores de 400x600 mm.
• Luz de puerta de 580x1.495 mm.
• Cerradura opcional para puertas
• Sistema refrigeración compacto MONOBLOCK
Frío Industrial
Cold Equipment
92
Armario refrigeración Gastronorm 1/1 (I) Gastronorm 1/1 refrigerator (I)
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Optional lock doors.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Triple chamber doors seals easy to change.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Interior shelves of 325x530 mm.
titución. • Big door opening of 375x1.495 mm.
• Cerradura opcional para puertas. • Small door opening of 375x685 mm.
• Parrillas interiores de 325 x 530 mm.
• Luz de puerta grande de 375 x 1.495 mm.
• Luz de puerta pequeña de 375 x 685 mm.
Frío Industrial
Cold Equipment
ARGN 301 ARGN 302
93
Armario refrigeración Gastronorm 1/1 (II) Gastronorm 1/1 refrigerator (II)
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Optional lock doors.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Triple chamber doors seals easy to change.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Interior shelves of 325x530 mm.
tución. • Big door opening of 375x1.495 mm.
• Cerradura opcional para puertas. • Small door opening of 375x685 mm.
• Parrillas interiores de 325x530 mm.
• Luz de puerta grande de 375x1.495 mm.
• Luz de puerta pequeña de 375x685 mm
Frío Industrial
Cold Equipment
94
Armario refrigeración Gastronorm 1/1 Gastronorm 1/1 refrigerator with drawers (I)
con cajones (I) • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
la limpieza. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Drain inside the cabinet.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
de líquidos. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Optional lock doors and drawers.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Triple chamber doors seals easy to change.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Interior shelves of 325x530 mm.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Big door opening of 375x1.495 mm.
tución. • Small door opening of 375x685 mm.
• Cerradura opcional para puertas y cajones. • Body of drawer 1/2 305x515x285 mm.
• Parrillas interiores de 325x530 mm. • Body of drawer 1/3 305x515x160 mm.
• Luz de puerta grande de 375x1.495 mm.
• Luz de puerta pequeña de 375x685 mm.
• Medidas interiores de cajón 1/2 305x515x285 mm.
• Medidas interiores de cajón 1/3 305x515x160 mm.
Frío Industrial
Cold Equipment
ARGN 322
95
Armario refrigeración Gastronorm 1/1 Gastronorm 1/1 refrigerator with drawers (II)
con cajones (II) • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
la limpieza. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Drain inside the cabinet.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
de líquidos. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Optional lock doors.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Triple chamber doors seals easy to change.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Interior shelves of 325x530 mm.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Big door opening of 375x1.495 mm.
tución. • Small door opening of 375x685 mm.
• Cerradura opcional para puertas. • Body of drawer 1/2 305x515x285 mm.
• Parrillas interiores de 325x530 mm. • Body of drawer 1/3 305x515x160 mm
• Luz de puerta grande de 375x1.495 mm.
• Luz de puerta pequeña de 375x685 mm.
• Medidas interiores de cajón 1/2 305x515x285 mm.
• Medidas interiores de cajón 1/3 305x515x160 mm.
Frío Industrial
Cold Equipment
ARGN 644
Características técnicas / Technical characteristics
Modelos/Models ARGN 643 ARGN 644 ARGN 645 ARGN 646
Largo(mm)/Length 974 974 974 974
Fondo (mm)/Depth 695 695 695 695
Alto (mm)/High 2100 2100 2100 2100
Potencia (W)/Power 580 580 580 580
Tensión-Frecuencia (V/Hz)/Voltage-Frequency 220/50 220/50 220/50 220/50
Capacidad (l)/Capacity 745 745 745 745
Puertas/Doors Cajones/Drawers 3/3 2/2+2 2/2+3 2/3+3
Estantes por puerta/Shelves per door 5 4 4 4
Compresor (HP)/Compressor 3/8 3/8 3/8 3/8
Condesación/Condensation Ventilada/Ventilated Ventilada/Ventilated Ventilada/Ventilated Ventilada/Ventilated
Evaporación/Evaporation Forzada/Forced Forzada/Forced Forzada/Forced Forzada/Forced
Régimen Trabajo 32ºC/32ºC Operating range -2ºC/+8ºC -2ºC/+8ºC -2ºC/+8ºC -2ºC/+8ºC
Desescarche/Defroster Automático/Automatic Automático/Automatic Automático/Automatic Automático/Automatic
Control/Control Digital/Digital Digital/Digital Digital/Digital Digital/Digital
Refrigerante/Coolant R 134 a R 134 a R 134 a R 134 a
EUROS 2.856,00 3.267,00 3.382,00 3.498,00
PARRILLA/GRATE 25,50 25,50 25,50 25,50
GUIAS/SET OF SLIDERS 22,00 22,00 22,00 22,00
CERRADURA/LOCK 25,50 25,50 25,50 25,50
96
Armario expositor refrigeración Gastronorm 1/1 Gastronorm 1/1 glass door refrigerator
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Door with double glass (6-15-5).
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Optional lock doors.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Triple chamber doors seals easy to change.
tución. • Interior shelves of 325x530 mm.
• Puerta con doble acristalamiento (6-15-5). • Big door opening of 375x1.495 mm.
• Cerradura opcional para puertas.
• Parrillas interiores de 325x530 mm.
• Luz de puerta grande de 375x1.495 mm.
Frío Industrial
Cold Equipment
ARGN 600 CR
97
Armario congelación Gastronorm 1/1 (I) Gastronorm 1/1 freezer (I)
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI 304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Optional lock doors.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Triple chamber doors seals easy to change.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Interior shelves of 325x530 mm.
titución. • Big door opening of 375x1.495 mm.
• Cerradura opcional para puertas. • Small door opening of 375x685 mm.
• Parrillas interiores de 325x530 mm. • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
• Luz de puerta grande de 375x1.495 mm. • Defrost by hot gas.
• Luz de puerta pequeña de 375x685 mm. • Expansion valve.
• Desescarche por gas caliente.
• Marcos de puertas calefactados para evitar acumulación de hielo.
• Válvula de expansión.
Frío Industrial
Cold Equipment
ARGN 301 BT
ARGN 302 BT
Características técnicas / Technical characteristics
Modelos/Models ARGN 301 BT ARGN 302 BT
Largo(mm)/Length 482 482
Fondo (mm)/Depth 695 695
Alto (mm)/High 2100 2100
Potencia (W)/Power 720 720
Tensión-Frecuencia (V/Hz)/Voltage-Frequency 220/50 220/50
Capacidad (l)/Capacity 325 325
Puertas/Doors 1 2
Estantes por puerta/Shelves per door 3 3
Compresor (HP)/Compressor 1/3 1/3
Condesación/Condensation Ventilada/Ventilated Ventilada/Ventilated
Evaporación/Evaporation Forzada/Forced Forzada/Forced
Régimen Trabajo 32ºC/32ºC Operating range -18ºC -18ºC
Desescarche/Defroster Automático/Automatic Automático/Automatic
Control/Control Digital/Digital Digital/Digital
Refrigerante/Coolant R 404 a R 404 a
EUROS 2.202,00 2.242,00
PARRILLA/GRATE 25,50 25,50
GUIAS/SET OF SLIDERS 22,00 22,00
CERRADURA/LOCK 25,50 25,50
98
Armario congelación Gastronorm 1/1 (II) Gastronorm 1/1 Freezer (II)
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Optional lock doors.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Triple chamber doors seals easy to change.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substi- • Interior shelves of 325x530 mm.
tución. • Big door opening of 375x1.495 mm.
• Cerradura opcional para puertas. • Small door opening of 375 x 685 mm.
• Parrillas interiores de 325x530 mm. • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
• Luz de puerta grande de 375x1.495 mm. • Defrost by hot gas.
• Luz de puerta pequeña de 375x685 mm • Expansion valve.
• Desescarche por gas caliente. • Independent refrigerating units for each department (MX).
• Marcos de puertas calefactados para evitar acumulación de hielo.
• Válvula de expansión.
• Grupos frigoríficos independientes para cada cámara en el modelo
MX.
Frío Industrial
Cold Equipment
ARGN 602 BT
ARGN 603 BT
99
Armario expositor congelación Gastronorm 1/1 1/1 Gastronorm glass door freezer
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Interior of stainless steel AISI-304.
la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Control of final defrost temperature.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Evaporation tray of stainless steel.
de líquidos. • Doors with integrated handle.
• Puertas con tirador integrado. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Bandeja evaporativa de acero inoxidable. • Interior shelves of 325x530 mm.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Door opening of 375x1.495 mm.
• Parrillas interiores de 325x530 mm. • Door with heated triple glass (4-8-3-8-3) to avoid the exterior con-
• Luz puerta 375x1.495 mm. densation.
• Cerraduras opcional para puertas. • Optional lock doors.
• Puerta con triple acristalamiento (4-8-3-8-3) calefactado para evi- • Heat door frame to avoid accumulation of ice.
tar la condensación exterior. • Defrost by hot gas.
• Marcos de puertas calefactados para evitar acumulación de hielo. • Expansion valve.
• Desescarche por gas caliente.
• Válvula de expansión.
Frío Industrial
Cold Equipment
100
Armario refrigeración Gastronorm pescado Gastronorm 2/1 fish refrigerator
600x400 • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facilitan • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
la limpieza. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Drain inside the cabinet.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Control of final defrost temperature.
• La altura de las patas es ajustable hasta un máximo de 150 mm. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
para facilitar la limpieza del suelo y la estabilidad del mueble. • Evaporation tray of stainless steel.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
de líquidos. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre change.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Optional lock doors.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y substitución. • Interior shelves of 400 x 600 mm.
• Contrapuerta embutida para aumentar el espesor del aislante. • Big door opening of 580x 1.495 mm.
• Cerradura opcional para puertas. • Compact refrigeratión systeme MONOBLOCK
• Parrillas interiores de 400x600 mm.
• Luz de puerta de 580x1.495 mm.
• Sistema refrigeración compacto MONOBLOCK
Frío Industrial
Cold Equipment
ARGN 701 PESC
101
Expositor de bebidas refrigerado Bottle cooler
• Interior y exterior en chapa de acero plastificada. • Interior and exterior of laminated plate.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC´s. • Insulation by free CFC´s polyurethane high pressure inyected.
• Bandeja evaporativa. • Evaporation tray.
• Puertas en plástico con tirador integrado. • Plastic doors with integrated handle.
• Cerradura integrada para las puertas. • Integrated lock for doors.
• Burlete facilmente sustituible. • Doors seals easy to change.
• Soportes y parrillas facilmente desmontables para la limpieza. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Puerta con doble aislamiento (6-10-4). • Door with doble glass (6-10-4).
• Termómetro/termostato digital. • Digital thermometer/thermostat.
• Sistema de condensación ventilada. • Ilumination inside the cabinet.
• Luz en el interior de la camara. • Sliding doors for model EV 250 PC.
• Puertas correderas en el modelo EV 250 PC.
Frío Industrial
Cold Equipment
EV 150 PS EV 250 PD
EV 350 PT
102
Expositor de bebidas refrigerado Bottle cooler
• Interior y exterior en chapa de acero plastificada. • Interior and exterior of laminated plate.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC´s. • Insulation by free CFC´s polyurethane high pressure inyected.
• Bandeja evaporativa. • Evaporation tray.
• Puertas en plástico con tirador integrado. • Plastic doors with integrated handle.
• Cerradura integrada para las puertas. • Integrated lock for doors.
• Burlete facilmente sustituible. • Doors seals easy to change.
• Soportes y parrillas facilmente desmontables para la limpieza. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Puerta con doble aislamiento (6-10-4). • Door with doble glass (6-10-4).
• Termómetro/termostato digital. • Digital thermometer/thermostat.
• Sistema de condensación ventilada. • Ilumination inside the cabinet.
• Luz en el interior de la camara.
Frío Industrial
Cold Equipment
EV 530 PS EV 830 PD EVV 530 PS EVV 830 PD
103
Armario expositor refrigerado Refrigerator cupboard exposition
serie 330 y serie ERC series 330 and series ERC
• Exterior en chapa de acero plastificada. • Exterior of laminated plate.
• Interior en chapa plastificada. Fondo en AISI-304. • Interior of laminate plate and botton of stainless steel AISI-304.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC´s. • Insulation by free CFC´s polyurethane high pressure inyected.
• Desagüe en el interior de la camara. • Drain inside the cabinet.
• Control de temperatura final de descarche. • Control of final defrost temperature.
• Interior con uniones de amplio radio para facilitar la limpieza. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• Bandeja evaporativa en acero inoxidable. • Evaporation tray of stainless steel.
• Puertas con tirador integrado y bisagra pivotante con bloqueo de • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
apertura. • Sliding doors with closing system by counterweight series ERC.
• Puertas correderas con sistema de cierre por contrapeso en la • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
serie ERC. • Door with double glass (6-15-5) of series 330 and (6-10-4) series
• Burlete de triple cámara facilmente sustituible. ERC.
• Guias y parrillas facilmente desmontables para la limpieza. • Triple chamber door seals easy to change.
• Puerta con doble aislamiento (6-15-5) en la serie 330 y (6-10-4) en • Ilumination inside the cabinet.
la serie ERC. • Interior shelves of 340x500 mm. of series 330 and 980x520 mm. of
• Luz en el interior de la camara. series ERC.
• Parrillas interiores de 340x500 mm. en la serie 330 y 980x520 mm. • Door opening of 550x1.480 mm. series 330.
en la serie ERC. • Exhibition surface of 1.320x970 mm. series ERC.
• Claro de puerta de 550x1.480 mm. en la serie 330.
• Superficie de exposición de 1.320x970 mm. en la serie ERC.
Frío Industrial
Cold Equipment
104
Escarchador de copas serie ESC Glass froster counter
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior and interior of stainless steel AISI-304.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC´s • Insulation by free CFC´s polyurethane foam high-pressure inyected
con densidad de 40kg./m3. with density 40kg/m3.
• Interior con uniones de amplio radio. • Interior with corners unions to facilitate cleaning.
• Puertas con tirador integrado y bisagra pivotante con bloqueo de • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
apertura. • Interior of door inserted with a triple chamber door seals easy to
• Contrapuerta embutida con burlete triple cámara fácilmente dusti- change.
tuible. • Doors with double glass (6-15-5) and interior light CR.
• Puertas con doble aislamiento (6-15-5) e iluminación interior incor- • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
porada en el modelo CR. • Interior shelves of 400x430 mm.
• Guias y parrillas fácilmente desmontables para la limpieza. • Door opening of 450x410 mm.
• Luz en el interior de la camara.
• Parrillas interiores de 400x430 mm. Wine bottle cooler
• Claro de puerta de 450x410 mm.
• Exterior and interior of stainless steel AISI-304.
Refrigerador botellas de vino serie Rv • Insulation by free CFC´s polyurethane foam high-pressure inyected
with density 40kg/m3.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Interior with corners unions to facilitate cleaning.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC´s • Control panel and incorporated refrigerating unit.
con densidad de 40kg./m3.
• Interior con uniones de amplio radio.
• Cuadro de mandos y grupo frigorífico incorporados.
Frío Industrial
RV 6
Cold Equipment
ESC 150
RV 8
ESC 150 CR
105
Enfriador de tapas grupo incorporado Hors d’oeuvres cooler
y remoto • Exterior decoration of plated anodized aluminium outline.
• Decoración exterior en perfil de aluminio anonizado. • Interior of stainless AISI-304.
• Bandeja interior en acero inoxidable AISI-304. • Trays of GN 1/3 x 40 mm.
• Bandeja de acero inoxidable GN 1/3 x 40 mm. de fondo. • Insulation by free CFC’s polyuretane high-pressure injected with
• Luz en plano de exposición protegida. density 40 kg/m3.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40 kg./m3) • Light and sliding doors in the service side.
libre de CFC’s.
ETP 8CC
Frío Industrial
Cold Equipment
ETP 9CC
106
Vitrina ingredientes para pizza Cooled case for pizza
y sandwich cuba 1/4 and sandwich ingredients 1/4
• Exterior e interior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Bandejas inoxidables optativas GN 1/2 y GN 1/4 x 150 mm. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC’s • Optional trays GN 1/2 and GN 1/4x150 mm.
con densidad de 40 kg/m3. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Estructura compacta totalmente inyectada. density 40 kg/m3.
• Interior con cantos de amplio radio para facilitar la limpieza. • Completely injected compact structure.
• Dotado de cuadro de mandos digital y grupo incorporado. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• Protección de cristal ó con tapa de acero con bloqueo de apertura. • Control panel and incorporated refrigerating unit.
• Glass protection or stainless steel lid with blocked opening hinge.
Frío Industrial
Cold Equipment
VIP 2300 B1/4
107
Vitrina ingredientes para pizza Cooled case for pizza and sandwich
y sandwich cuba 1/3 ingredient 1/3
• Exterior e interior en acero inoxidable AISI 304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Bandeja GN 1/3 150 mm. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC’s • Trays of GN 1/3 150 mm.
con densidad de 40 kg/m3. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Estructura compacta totalmente inyectada. density 40 kg/m3.
• Interior con cantos de amplio radio para facilitar la limpieza. • Completely injected compact structure.
• Dotado de cuadro de mandos digital y grupo incorporado. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• Protección con cristal o tapa de acero inoxidable con bloqueo de • Control panel and incorporated refrigerating unit.
apertura. • Glass protection or stainless steel lid with blocked opening hinge.
108
Vitrina mural sobre mostrador Refrigerated mural showcases
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI 304.
• Decoración en madera para los modelos MAD. • Interior of stainless steel AISI 304.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Decoration of wood models MAD.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Costados inyectados en ABS. density 40 kg/m3.
• Iluminación interior y espejo para resaltar el producto. • ABS injected sides.
• Puertas correderas de cristal con perfil obturador. • Interior light and mirror to stand out the product.
• Sliding glass doors with profile.
Frío Industrial
Cold Equipment
VSM 1350
109
Vitrina refrigerada cerrada Refrigerated counter showcases
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI- 304.
• Fondos embutidos, ángulos interiores de amplio radio que facili- • Interior of stainless steel AISI-304.
tan la limpieza. • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) density 40 kg/m3.
libre de CFC’s que confieren al mueble una rigidez absoluta. • Drain inside the cabinet.
• El desagüe se sitúa en el interior de la cámara para la evacuación • Control of final defrost temperature.
de líquidos. • Interior with wide corners unions to facilitate cleaning.
• Todas las puertas incluyen tirador y bisagra pivotante para cierre • Evaporation tray of stainless steel.
automático de puertas en aperturas inferiores a 95º. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Guías y parrillas fácilmente desmontables. • Slides and shelves easy to take off for cleaning.
• Burlete con triple cámara de aislamiento de fácil montaje y subs- • Front door with double glass (6-15-5).
titución. • Triple chamber door seals easy to change.
• Frontal con doble acristalamiento (6-15-5). • As option, door with double glass (6-15-5).
• Opción puerta con doble acristalamiento (6-15-5). • Optional lock for doors.
• Cerradura opcional para las puertas.
Frío Industrial
Cold Equipment
VC 1500
110
Vitrina refrigerada carro/pescado General purpose display/fish display
series VRC/VRP • Exterior and support of stainless steel AISI-304.
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad (40kg/m3) • Insulation by free CFC’s polyurethane high-pressure injected with
libre de CFC´s. density 40 kg/m3.
• Desagüe en el interior de la camara. • Drain inside the cabinet.
• Bandeja evaporativa en acero inoxidable. • Evaporation tray of stainless steel.
• Cristales curvos securizados. • Securized curved glasses.
• Pantalla de iluminación y puertas correderas en el lado de servicio. • Light and sliding doors in the service side.
• Ilumiunación en el perfil superior. • Light in superior profile.
• Cristales abatibles frontales y laterales. • Frontal and lateral glasses can be opened for cleaning.
Frío Industrial
Cold Equipment
VRC 1300
111
Vitrina refrigerada charcutera Refrigerated glass case for delicatessen
modelo Alhambra models Alhambra
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of stainless steel AISI-304.
• Encimera de trabajo en acero inoxidable AISI-304. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Costados en ABS o madera. • Worktop of stainless steel AISI-304.
• Perfiles en aluminio anonizado. • Side ends of thermoformed ABS or wood.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC`s • Anodized aluminium borders.
con densidad 40 kg./m3. • Insulation by free CFC`s polyurethane foam high pressure injected
• Bandeja evaporativa en acero inoxidable. with density 40 kg/m3.
• Puertas con tirador integrado y bisagra pivotante con bloqueo de • Evaporation tray of stainless steel.
apertura. • Doors with integrated handle and blocked opening hinge.
• Contrapuerta embutida con burlete triple camara facilmente sus- • Front opening tempered curved glasses.
tituible. • Base of enameled steel tube.
• Cristales curvos securizados abatibles. • Light in every shelf set off the products and in the front.
• Bancada en tubo de acero esmaltado. • Control of final defrost temperature.
• Iluminación en todos los niveles y frente para realzar el producto. • Doors opening of 490x480 mm.
• Control de la temperatura final de desescarche.
• Claro de Puerta de 490x480 mm.
Frío Industrial
Cold Equipment
VAL 2000
112
Vitrina refrigerada charcutera media reserva Refrigerated glass case for delicatessen
modelo Madrid models Madrid
• Interior y exterior en Chapa plastificada. • Exterior of laminated plate.
• Encimera de trabajo y plano de exposición en acero inoxidable • Interior of laminated plate.
AISI-304. • Worktop and exposition of stainless steel AISI-304.
• Costados en ABS. Perfiles en aluminio anonizado. • Side ends of thermoformed ABS.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC`s • Anodized aluminium borders.
con densidad 40 kg./m3. • Insulation by free CFC`s polyurethane foam high pressure inyected
• Bandeja evaporativa en acero inoxidable. with density 40 kg/m3.
• Burlete triple cámara facilmente sustituible. • Evaporation tray of stainless steel.
• Cristales curvos securizados abatibles. • Triple chamber door seal easy to change.
• Bancada en tubo de acero esmaltado. • Front opening tempered curved glasses.
• Iluminación en perfil superior y frente. • Base of enameled steel tube.
• Control de la temperatura final de desescarche. • Light in thee upper profile and in the front.
• Claro de Puerta de 450 x 270 mm. • Control of final defrost temperature.
• Estante opcional. • Storage doors opening of 450x270 mm.
• Línea Modular. • Optional shelf.
• Modular line.
Frío Industrial
VRM 2000
Cold Equipment
VRM 2000 VRM 2000
113
Vitrina refrigerada charcutera media reserva Refrigerated glass case for delicatessen models
modelo Marbella Marbella
• Interior y exterior en Chapa plastificada. • Exterior of laminated plate. Interior of laminated plate.
• Encimera de trabajo y plano de exposición en acero inoxidable • Worktop and exposition of stainless steel AISI-304.
AISI-304. • Side ends of thermoformed ABS.
• Costados en ABS. • Anodized aluminium borders.
• Perfiles en aluminio anonizado. • Insulation by free CFC`s polyurethane foam high pressure injected
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC`s with density 40 kg/m3.
con densidad 40 kg./m3. • Evaporation tray of stainless steel.
• Bandeja evaporativa en acero inoxidable. • Triple chamber door seal easy to change.
• Burlete triple cámara facilmente sustituible. • Front opening tempered curved glasses.
• Cristales curvos securizados abatibles. • Base of enameled steel tube.
• Bancada en tubo de acero esmaltado. • Light in the upper profile and in the front.
• Iluminación en perfil superior. • Control of final defrost temperature.
• Control de la temperatura final de desescarche. • Storage doors opening of 450 x 270 mm.
• Claro de Puerta de 450x270 mm. • Shelf with light.
• Estante con iluminación. • Modular line.
• Línea Modular.
114
Vitrina refrigerada charcutera modelo Sevilla Refrigerated glass case for delicatessen models
• Interior y exterior en Chapa plastificada. Sevilla
• Encimera de trabajo y plano de exposición en acero inoxidable • Exterior of laminated plate. Interior of laminated plate.
AISI-304. • Worktop and exposition of stainless steel AISI-304.
• Costados en ABS. • Side ends of thermoformed ABS.
• Perfiles en aluminio anonizado. • Anodized aluminium borders.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC`s • Insulation by free CFC`s polyurethane foam high pressure injected
con densidad 40 kg./m3. with density 40 kg/m3.
• Bandeja evaporativa en acero inoxidable. • Evaporation tray of stainless steel.
• Cristales curvos securizados abatibles. • Front opening tempered curved glasses.
• Bancada en tubo de acero esmaltado. • Base of enameled steel tube.
• Iluminación en perfil superior y en el frente. • Light in the upper profile and in the front.
• Control de la temperatura final de desescarche. • Control of final defrost temperature.
• Línea Modular. • Modular line.
Frío Industrial
VSV 2000
Cold Equipment
LÍNEA MODULAR / MODULAR LINE
115
Vitrina refrigerada charcutera modelo Malaga Refrigerated glass case for delicatessen
• Interior y exterior en acero inoxidable AISI-304. models Malaga
• Encimera de trabajo y plano de exposición en acero inoxidable • Exterior of stainless steel AISI-304.
AISI-304. • Interior of stainless steel AISI-304.
• Costados en ABS . Perfiles en aluminio anonizado. • Worktop of stainless steel AISI-304.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC`s • Side ends of thermoformed ABS.
con densidad 40 kg./m3. • Anodized aluminium borders.
• Bandeja evaporativa en acero inoxidable. • Insulation by free CFC`s polyurethane foam high pressure injected
• Cristales curvos securizados. with density 40 kg/m3.
• Bancada en tubo de acero esmaltado. • Evaporation tray of stainless steel.
• Iluminación en perfil superior y en el frente. • Front opening tempered curved glasses.
• Control de la temperatura final de desescarche. • Base of enameled steel tube.
• Línea Modular. • Light in the upper profile and in the front.
• Control of final defrost temperature
• Modular line.
Frío Industrial
Cold Equipment
VML 2000
116
Vitrina expositora pastelería Master Refrigerated glass case for confectionery
• Línea modular. • Modular line.
• Deseñada para pastelería, bollería, panadería y bombones. • Designed for pastry.
• Máxima capacidad bandejas de 600x400 mm. • Viennese breads, bakery and sweets.
• Visión total del interior y comodidad de uso. • Great capacity (trays 600 x 400 mm.), total vision interior and con-
• Refrigeración ventilada. venience for the user.
• Iluminación interior en todos los niveles y frente para realzar el • Ventilated cooling.
producto expuesto. • Light in every shelf to set off the products and in the front.
• Disponibilidad de módulos de ángulos cerrados y abiertos, mos- • Closed and open angles, counters to adapt the elements to a
trador para adaptar los módulos a un espacio determinado. determinated space.
• Vidrio frontal curvo y costados planos abatibles para facilitar su • Opening curved frontal glass and flat sides for a perfect cleaning.
limpieza. • Apart from standard colours, customers can easily colocate other
• Independientemente de los colores estándar el cliente puede decorative panels.
panelarlas facilmente en cualquier otro color.
• Gama de colores: Beig, Rosa, Gris, Nogal, Pino. When making the order to specify the modules.
Disposition and if it is possible send a distribution plane of the same
Al efectuar el pedido especificar la disposisción de los módulos. ones.
Especificar el color de la decoración. Specify the colour of the decoration.
A cada mueble individual o conjunto sumar 80 mm. de decoración de To each individual furniture piece or group add 80 mm. of sides deco-
los costados para determinar la Medida total. ration to determinate the total length.
Beige / Beige Rosa / Pink Gris / Grey Nogal / Walnut Pino 180-BO / Pine
Frío Industrial
Cold Equipment
Características técnicas / Technical characteristics
Modelos/Models Precio / Price
MF 2-900 MASTER FRIGORÍFICA 900 2.587,00
MF 3-1300 MASTER FRIGORÍFICA 1300 3.478,00
MF 4-1800 MASTER FRIGORÍFICA 1800 4.315,00
MF 6-2600 MASTER FRIGORÍFICA-2600 5.964,00
MFB 3-1300 MASTER FRIGORÍFICA BOMBONES 1300 3.786,00
MN 2-900 MASTER NEUTRA PANERA 900 1.956,00
MN 3-1300 MASTER NEUTRA PANERA 1300 2.587,00
MF AA 90º MASTER FRIGORÍFICA ÁNGULO ABIERTO 90º 4.844,00
MF AC 90º MASTER FRIGORÍFICA ÁNGULO CERRADO 90º 5.010,00
MN AA 90º MASTER NEUTRA ÁNGULO ABIERTO 90º 3.865,00
MN AA 135º MASTER NEUTRA ÁNGULO ABIERTO 135º 2.769,00
MN AC 90º MASTER NEUTRA ÁNGULO CERRADO 90º 4.126,00
MN AC 135º MASTER NEUTRA ÁNGULO CERRADO 135º 3.133,00
MC 700 MASTER CAJA 700 979,00
MM 1300 MASTER MOSTRADOR 1300 1.593,00
MM AA 90º MASTER MOSTRADOR ÁNGULO ABIERTO 90º 2.643,00
MM AA 135º MASTER MOSTRADOR ÁNGULO ABIERTO 135º 1.625,00
MM AC 90º MASTER MOSTRADOR ÁNGULO CERRADO 90º 2.643,00
MM AC 135º MASTER MOSTRADOR ÁNGULO CERRADO 135º 1.593,00
117
Frío ventilado bandeja 600x400 Master Fan assisted cooling master
• Exterior en chapa plastificada interior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of laminated plate, interior stainless steel AISI-304 granite
• Encimera de trabajo en granito y plano de exposición en acero worktop.
inoxidable AISI-304. • Stainless steel exposition surface.
• Bancada en tubo de acero esmaltado. • Base of enameled steel tube.
• Estructura soporte cristales en aluminio anonizado oro. • Structure for glasses support of gold anodized aluminium.
• Decoraciones en madera (nogal-pino) ó formica (beige-rosa –gris). • Wood decorations (walnut-pine) or formica (beige-rose-grey).
• Cristales curvos securizados abatibles. • Opening triplex curved glasses.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC`s • Insulation by polyurethane injected by high pressure without
con densidad 40 kg./m3. CFC`s, density 40 kg./m3.
MF4 1800
Frío Industrial
Cold Equipment
MF4 1800
118
Neutro panera master Neutral master
• Exterior en chapa plastificada interior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of laminated plate, interior stainless steel AISI-304 and
• Encimera de trabajo en granito y plano de exposición en acero granite worktop.
inoxidable AISI-304. • Stainless steel exposition surface.
• Bancada en tubo de acero esmaltado. • Base of enameled steel tube.
• Estructura soporte cristales en aluminio anonizado oro. • Structure for glasses support of gold anodized aluminiun.
• Decoraciones en madera (nogal-pino) ó formica (beige-rosa-gris). • Wood decorations (walnut-pine) or formica (beige-rose-grey).
• Cristales curvos securizados abatibles. • Opening triplex curved glasses.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC`s • Insulation by polyurethane injected by high pressure whithout
con densidad 40 kg./m3. CFC`s, density 40 kg./m3.
Frío Industrial
Cold Equipment
Características técnicas / Technical characteristics
Modelos/Models MN 2-900 MN 3-1300
Largo(mm)/Length 900 1300
Fondo (mm)/Depth 1050 1050
Alto (mm)/High 1305 1305
Espesor laterales 2 unidades/Lateral thickness 40+40 40+40
Potencia (w)/Power (w) 100 100
Tensión-frecuencia (V/Hz)/Power supply (V/Hz) 220/50 220/50
Superficie de exposición (m2)/Exhibition surface 0,6 0,75
Nº Bandejas (600x400)/Nª Trays (600x400) 2 3
Estantes/Shelves 1 1
Compresor (HP)/Compressor (HP) - -
Condesación/Condensation - -
Evaporación/Evaporation - -
Regimen de trabajo a 32ºC/Temperature range 32ºC - -
Desescarche/Defrost - -
Control/Control - -
Refrigerante/Coolant - -
De serie Puertas correderas lado servicio/Lateral sliding door Puertas correderas lado servicio/Lateral sliding door
EUROS 1.956,00 2.587,00
119
Ángulo frio ventilado/neutro master Fan assisted cooling/Neutral angle master
• Exterior en chapa plastificada interior en acero inoxidable AISI-304. • Exterior of laminated plate, interior AISI-304 stainless steel granite
• Encimera de trabajo en granito y plano de exposición en acero worktop.
inoxidable AISI-304. • Stainless steel AISI-304 exposition surface.
• Bancada en tubo de acero esmaltado. • Base of enameled steel tube.
• Estructura soporte cristales en aluminio anonizado oro. • Structure for glasses support of gold anodized aluminiun.
• Decoraciones en madera (nogal-pino) ó formica (beige-rosa–gris). • Wood decorations (walnut-pine) or formica (beige-rose-grey).
• Cristales curvos securizados abatibles. • Opening triplex curved glasses.
• Aislamiento de poliuretano inyectado a alta presión libre de CFC`s • Insulation by polyurethane injected by high pressure without
con densidad 40 kg./m3. CFC`s, density 40 kg./m3
Frío Industrial
Cold Equipment
120
Mueble caja y mostrador master Cash table master
• Encimera de trabajo y apoya-bolsos en granito. • Worktop and handbag supports in granite.
• Bancada en tubo de acero esmaltado. • Base of enameled steel tube.
• Estantes traseros en madera estratificada blanca para alojamien- • Back shelves in stratified white, wood for lodging of trays, laces,
to de bandejas, blondas, papel, etc. paper, etc.
• Decoraciones en madera (nogal-pino) y perfileria en aluminio ano- • Decorations in wood (walnut-pine) and aluminum profile.
nizado oro.
Frío Industrial
Cold Equipment
121
Fabricadores de cubitos Ice cube machines
• Mueble en acero inoxidable AISI-304. • Mnufactured of stainless steel AISI-304.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad libre de CFC`s. • High density Polyurethane insulation free of CFC’s.
• Control automático de funcionamiento. • Automatic control.
• Evaporador hermético. • Hermetic evaporator.
• Filtro en el condensador de aire. • Condenser filter.
• Bombas verticales que eliminan la necesidad de juntas de cierre • Vertical pumps components.
sujetas a mantenimiento. • Automatic cleaning.
• Mínima cantidad de componentes en movimiento. • Adjustable leg height.
• Lavado automático. • ABS tank.
• Patas regulables en altura. • Cubes extraction by cycle inversion to hot gas.
• Cuba de ABS.
• Extracción de cubitos del molde por inversión de ciclo a gas
caliente.
Frío Industrial
Cold Equipment
P 30
P 120
P 40
122
Fuentes de agua fría Cold water fountains
• Especialmente atractivas, permitiendo su instalación en lugares • This extremely attractive fountain can be installed in different pla-
donde además de su funcionalidad, se exija un diseño y calidad ces where high quality materials and design are demanded apart
de materiales de alto nivel. from its functional character.
• Mueble en acero inoxidable AISI-304, bandeja acabado en brillo • Manufactured of stainless steel AISI-304.
y envolvente esmerilada. • High density polyurethane insulation free of CFC´s.
• Aislamiento de poliuretano expandido de alta densidad libre de • Automatic control.
CFC`s. • Hermetic compressor.
• Compresor hermético. • Condenser filter.
• Filtro en el condensador de aire. • Under request without cold unit.
Frío Industrial
Cold Equipment
FO-002
El modelo FO-002 incorpora caño en forma de cuello de cisne, que permite el llenado de botellas. Model FO-002 includes bottle filler.
Bajo pedido se puede suministrar 115V/60Hz. / Under request 115V/60Hz.
123
BARCELONA WORLD RACE (BWR)
BWR es una nueva vuelta al mundo a dos y sin exigentes del planeta, recorriendo 25.000 millas
escalas, que reunirá a los mejores navegantes en monocascos IMOCA Open (barcos de 60 pies
internacionales y se celebrará cada cuatro años, de eslora (18,29 metros) propulsados a vela) de
saliendo desde Barcelona. Compitiendo en última generación. Una aventura que el público
solitario o con tripulación, deberán enfrentarse internacional podrá seguir en directo gracias a
entre ellos en equipos de dos. Durante más de tres las últimas tecnologías de comunicación.
meses navegarán por los océanos más hostiles y
BARCELONA WORLD RACE (BWR)
EL RECORRIDO
De Barcelona a Barcelona dejando los cabos de Buena Esperanza, Leeuwin y Hornos por babor y atravesando las
“puertas de seguridad” impuestas por la organización. La longitud aproximada del recorrido será de unas 25.000
millas náuticas; sobre la ortodrómica (la ruta más corta sobre la superficie de la Tierra), unos 46.300 km. Estas
“puertas” tienen como finalidad limitar el descenso excesivo hacia el Sur y evitar así que los barcos entren en las
peligrosas zonas de hielos flotantes. Los tramos climáticamente diferenciados son:
Barcelona - Estrecho de Gibraltar (≈ 530 mn / 983 km). Es el tramo mediterráneo. En él las predicciones
meteorológicas son más difíciles de precisar que en océano abierto, por las peculiaridades orográficas de las
costas -muy cercanas - que proporcionan situaciones muy variables y cambiantes con pocas millas de diferencia.
Es un tramo tácticamente difícil y que puede ocasionar importantes vuelcos en la clasificación.
El paso del estrecho de Gibraltar. En función de los vientos puede ser uno de los puntos más conflictivos. Si hay
temporal de poniente a la ida o de levante a la vuelta, los 60 pies IMOCA pueden verse sometidos a una dura
prueba. En el estrecho de Gibraltar se halla la primera meta volante.
De Gibraltar a las Canarias (≈ 640 mn / 1.222 km). Los barcos navegarán a la búsqueda de los alisios del NE.
El paso de las Canarias. Un punto táctico delicado será afrontar el paso entre las islas, pues allí el viento se
canaliza, causando notables variaciones de intensidad. También habrá que considerar cuidadosamente el paso a
sotavento de las islas, donde hay numerosas zonas sin viento a causa del perfil orográfico de las mismas.
De las Canarias al ecuador (≈ 1.860 mn / 3.465 km). La primera parte de este tramo los barcos estarán
impulsados por los alisios, pero estos irán menguando a medida que los barcos se acerquen a la línea del ecuador.
De la estabilidad de estos vientos del NE depende en buen parte la táctica que seguirán los navegantes.
El paso de la zona ecuatorial. Es otra de las zonas más conflictivas de la regata. Es el paso de los denominados
doldrums. Es un anillo de grandes calmas que rodea el planeta y que tiene diferentes grosores en función de
la zona geográfica y la época del año. La zona sin viento puede llegar a alcanzar las 300 millas de grosor. En la
segunda mitad de noviembre, la mejor “puerta” para atravesar los doldrums suele hallarse alrededor de los 30º W.
Los barcos pueden emplear hasta cuatro días para cruzar esta zona ecuatorial; una vez allí pueden buscar viento
alrededor de los numerosos chubascos que se originan.
Del ecuador a Fernando de Noronha. (≈ 280 mn / 518 km)
Si los barcos atraviesan los doldrums por la zona del meridiano 30º W, les quedarán unas 280 millas hasta otro
de los puntos de paso obligados: la isla brasileña de Fernando de Noronha, que deberán dejar por babor. Aquí todo
dependerá del régimen de los alisios del SE que soplan en el hemisferio Sur.
De Fernando de Noronha a la Puerta A. (≈ 3.200 mn / 5.905 km)
BARCELONA WORLD RACE (BWR)
Es la “bajada” del Atlántico Sur. Aquí toda la táctica dependerá de las evoluciones del anticiclón de Santa Helena.
En cuanto los barcos bajen de latitud y se aproximen al paralelo 40º comenzarán a afrontar los “40 Rugientes”,
vientos muy fuertes del oeste que levantan un oleaje enorme.
De la Puerta A a la Puerta B (Isla de Herad) (≈ 2.569 mn / 4.757 km)
De lleno en las borrascas del sur, los regatistas experimentarán de lleno las duras condiciones de frío y humedad
de los 40 Rugientes. La táctica consistirá aquí en situarse lo mejor posible respecto a las borrascas que generan
estos vientos.
De la Puerta B a la puerta australiana (≈ 1.150 mn /2.140 km)
Condiciones similares a las anteriores.
De la puerta australiana a al estrecho de Cook ( ≈ 2.800 mn / 5.108 km)
Aquí pude ser que las condiciones meteorológicas lleven a algunos barcos optar por pasar por el estrecho de Bass,
que separa Australia de la isla de Tasmania. Esto puede complicar la táctica, ya que es una zona meteorológica de
cambios muy bruscos y, a veces, peligrosos.
Del estrecho de Cook a la puerta C (≈ 1900 mn / 3.480 km)
Los navegantes entrarán de nuevo en los 40 Rugientes.
De la puerta C al cabo de Hornos (≈ 2.760 mn / 4.450 km)
La aproximación al temible cabo de Hornos se realizará por una zona en la que pueden encontrarse densos bancos
de niebla. Aquí la gestión de las borrascas deberá sincronizarse el obligado paso del cabo. Las condiciones en
Hornos pueden ser muy duras si el viento sopla del NO acelerado por la cordillera andina.
De cabo de Hornos al ecuador (≈ 3.900 mn / 7.230 km)
El primer dilema táctico será por qué lado dejar el archipiélago de las Malvinas. El segundo cómo afrontar el
anticiclón de Santa Helena que enviará vientos en contra, por lo que los navegantes tenderán a acercarse a las
costas de Brasil. En los Doldrums la misma situación que a la “bajada”.
Del ecuador al estrecho de Gibraltar (≈ 2.550 mn / 4.725 km)
Aquí la negociación será con el anticiclón de las Azores que, en general, se tratará de dejar por el Oeste. Es un
tramo en el que las opciones tácticas pueden resultar decisivas en función de las distancias con las que lleguen
los barcos entre sí.
El paso del estrecho de Gibraltar y el tramo hasta Barcelona
Las situaciones serán similares a las de la ida.
La organización se reserva la posibilidad de cambiar la situación de estas puertas en función de la evolución prevista de la
banquisa. **Datos en función del recorrido final pendiente de publicación. Aquí se presenta el recorrido habitual de una
Vuelta al Mundo conjuntamente al recorrido de la anterior edición de la Barcelona World Race.
Características básicas
ESLORA: 18,29 m (60 pies)
MANGA: ≈ 5,5 m
CALADO: 4,5 m
DESPLAZAMIENTO: entre 8.000 y 9.000 m
SUPERFICIE VÉLICA EN CEÑIDA: entre 240 y 330 m2
SUPERFICIE VÉLICA CON VIENTOS PORTANTES: entre 460 y 620 m2
TIPO DE QUILLA: inclinable (pendular)
BARCELONA WORLD RACE (BWR)
LA REGATA
Clasificación: La clasificación se realiza en tiempo real. Es decir, los barcos se clasifican en función de su orden de
llegada registrándose el tiempo oficial de cada uno.
Tipos de regatas: El deporte de la vela se puede dividir del siguiente modo: Regatas de los JJOO, regatas de crucero
como la Copa del Rey, regatas oceánicas, la America’s Cup, sin escalas, con tripulación como la Volvo Ocean Race y en
doble, como la Barcelona World Race. Una regata “en doble” es la que cada barco está tripulado por dos personas. La
BARCELONA WORLD RACE es la primera regata de la historia alrededor del mundo en doble. La navegación en doble
se distingue de la en solitario en que los navegantes pueden conciliar sus horas de sueño de una forma más regular.
También se ocuparán más de la puesta a punto del barco, por lo que la velocidad media es mayor que en la navegación
en solitario. A este respecto, cobra especial importancia la coordinación entre ambos tripulantes.
LAS FECHAS
Tiempo del ganador
La expectación está en si el ganador bajará de la barrera de los 80 días
Piloto Z Descarga
Pilot Z Water drain
Mandos eléctricos
Quemadores todo plancha E Electrical commands
Solid top burners
132
Cocinas a gas Gas cookers
Posibilidad de elegir entre 8 modelos con quemadores doble corona. 8 models to choose from: double-ring burners and flat surface grill
Están disponibles con compartimento abierto, y con hornos a gas. models. Available with an open space and gas ovens.
• Los quemadores en hierro fundido y doble corona, de elevada • High output and high performance double-ring cast-iron burners
potencia y alto rendimiento (4,3-6,4-8,3 KW) tienen piloto. Están (4,3-6,4-8,3 KW) have a pilot flame. They are controlled by safety
controlados por grifos de seguridad con regulación progresiva de valves with gradual output adjustment.
la potencia suministrada. • These flat surface grills are heated through special stainless steel
• Las planchas se calientan por medio de quemadores especiales en burners. The extra-thick cast-iron hotplate and the center stopper
acero inox. La plancha de hierro fundido de espesor elevado y el can be removed. The hotplate which is piezo ignited, has separate
elemento central son retirables. La plancha, con encendido piezo- heating zones, with a maximum center temperature which lessens
eléctrico, tiene zonas térmicas diferenciadas, con máxima tempe- towards the edges.
retura central y decreciente hacia el perímetro. • The top cast-iron vitrified antiacid grills have long and rather close
• Las rejillas superiores en hierro fundido vitrificado antiácido tienen spokes.
varillas largas y bastante acercadas entre sí. • All ovens made with a stainless steel cooking chamber, door and
• Todos los hornos están realizados con cámara de cocción, puerta backdoor-have full-length ergonomic handles, thermally insulated.
y contrapuerta en acero inox.. Tienen asas ergonómicas largas y • Gas ovens, GN 2/1 static oven. Heating occurs through steel bur-
aisladas térmicamente. ners with a stabilized flame, controlled by a valve or by a thermos-
• Hornos a gas, GN 2/1 estáticos. El calentamiento se efectúa tatic valve with and adjustable temperature from 100º C – 300ºC
mediante quemadores de acero con llama estabilizada, controla- and a safety thermocouple. Piezo ignition.
dos por una válvula o un grifo termostático con temperatura regu- • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter and
lable de 100º C a 300º C y termopar de seguridad. El encendido es adjustable in height are totally made of stainless steel.
piezoeléctrico.
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 2” de diá-
metro y de altura regulable, son íntegramente de acero inox.
KTP
Cooking Equipment
Cocción
K4FFG K8FFG
€
Modelos LxPxH k/cal kW 4,3kW 6,4kW 8,3kW 8kW LxPxH 2/1 0,25kW nºxGN Kg Precio
Models cm cm 7,8kW Price
K2F 40x90x87,5 9632 11,2 1 1 - - - - 2 - 65 1.668,00
K4F 80x90x87,5 24338 28,3 1 1 2 - - - 4 - 115 2.530,00
K6F 120x90x87,5 33970 39,5 2 2 2 - - - 6 - 165 3.476,00
K8F 160x90x87,5 47042 54,7 2 3 3 - - - 8 - 210 4.479,00
K4FFG 80x90x87,5 31261 36,35 1 1 2 - 66,5x55x30 1 5 1x2/1 165 3.618,00
K6FFG 120x90x87,5 40893 47,55 2 2 2 - 66,5x55x30 1 7 1x2/1 215 4.850,00
K8FFG 160x90x87,5 60888 70,8 2 3 3 - 66,5x55x30 2 8 2x2/1 295 6.529,00
KTP 80x90x75,5 9460 11 - - - 1 - - - - 177 4.746,00
133
Cocinas eléctricas Electric cookers
Posibilidad de elegir entre 8 modelos: 5 con planchas cuadradas, 3 8 models to choose from: 5 with square hotplates, 3 with a glass-cera-
con placa vitrocerámica, 1 de las cuales por inducción electromagné- mic surface, 1 of which using electromagnetic induction and one using
tica y una con WOK por inducción. Están disponibles con comparti- WOK induction. Available for the open space or electric oven.
mientos abiertos u horno eléctrico. • Hotplates (dimensions, 30x30 cm. with overheating protection) are
• Las planchas de 30x30 cm., con protección contra el recalenta- fixed to the surface with a sealing system. The hotplate switches
miento, están fijadas en el plano con un sistema estanco. Los con- have seven positions to accurately adjust the operating temperatu-
mutadores de las planchas de cocción consienten siete posicio- res.
nes para la precisa regulación de las temperaturas de trabajo. • The glass-ceramic surfaces are truly an innovation. They are heated
• Las placas vitrocerámicas representan una verdadera innovación. in the usual manner, with a heating element or by magnetic induc-
Están calentadas de forma tradicional con resistencia por incan- tion. The electromagnetic glass-ceramic and WOK induction hea-
descencia o por inducción magnética. El sistema de calentamiento ting system provides high energy saving, an increase in efficiency o
por inducción electromagnética, en vitrocerámica y con WOK, con- up to 40% compared to traditional plates and remarkable improve-
sienten un elevado ahorro energético, y aumento de la eficiencia. ment in terms of operating speed.
• Hornos eléctricos GN 2/1 estático están construidos en acero • Electric ovens static ovens are made of stainless steel AISI-304
inoxidable AISI-304 (18/10) y son multifunción. El calentamiento (18/10) and both multipurpose. Heating occurs through a series of
se efectúa mediante una serie de resistencias blindadas controla- steel-plated resistances controlled by an operating and safety ther-
das por un termostato de trabajo y otro de seguridad. Bajo pedi- mostat. If required, the GN 2/1 size oven is available with a double
do el horno GN 2/1 se puede suministrar con doble termostato: thermostat: one controls the top resistances and the other controls
uno que controla las resistencias superiores y el otro las inferiores the bottom ones (V4).
(V4). • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter and
• La estructura portante, los revestimientos y las patas de 2” de diá- adjustable in height are totally made of stainless steel.
metro y de altura regulable, son íntegramente de acero inoxidable.
K1W
Cooking Equipment
Cocción
K4I
K6PFE
€
Modelos LxPxH kW V,/Ph Kg m3 30x30 cm nº LxPxH kW Precio / Price
Models cm nº cm
K2P 40x90x87,5 8 400/3N 63 0,65 2 - - - 2.179,00
K1W 40x90x87,5 5 400/3 60 0,65 - 1 - - 7.284,00
K4P 80x90x87,5 16 400/3N 111 1,15 4 - - - 3.448,00
K4V 80x90x87,5 11,8 400/3N 108 1,15 - 4 - - 3.885,00
K4I 80x90x87,5 20 400/3 116 1,15 - 4 - - 17.112,00
K4PFE 80x90x87,5 21,9 400/3N 138 1,15 4 - 66,5x55x30 5,9 1x2/1 4.747,00
K6P 120x90x87,5 24 400/3N 131 1,93 6 - - - 4.698,00
K6PFE 120x90x87,5 29,9 400/3N 158 1,93 6 - 66,5x55x30 5,9 1x2/1 6.251,00
134
Baño María Bain Marie
La gama permite elegir entre dos modelos eléctricos y uno a gas. This range lets you choose between two electric models and one gas
• Las cubas de acero inox. AISI-304 (18/10), con esquinas redon- model.
deadas, permiten una limpieza rápida y segura. Están provistas • The stainless steel AISI-304 (18/10) tanks, with round corners,
de rebosadero con desagüe directo, son idóneas para contener allow fast and safe cleaning. They have a direct overflow pipe and
cubetas Gastronorm de hasta 200 mm. de profundidad. are used to contain Gastronorm vessels, which can reach a depth
• Las temperaturas en la cuba son regulables de 30ºC a 90ºC. of 200 mm.
• El modelo con calentamiento a gas utiliza un quemador contro- • Temperatures in the tank can reach 30ºC - 90ºC.
lado por válvula termostática con termopar de seguridad y • The gas heated model uses a burner controlled by a thermostatic
encendido piezoeléctrico. valve with a safety thermocouple and piezo ignition.
• En los modelos eléctricos, el calentamiento está garantizado por • The heating of electric models is ensured by resistances embed-
resistencias sumergidas en silicona y aplicadas exteriormente a ded in silicone and applied outside the tank. They are controlled by
la cuba. Están controladas por un termostato de trabajo y otro de an operating and safety thermostat with pilot lamps.
de seguridad con pilotos de control. • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter and
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 2” de adjustable in height are totally made of stainless steel.
diámetro y de altura regulable son íntegramente de acero inoxi-
dable.
KB4
Cooking Equipment
Cocción
KB4G
KB8
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 Precio / Price
Models cm
135
Freidoras a gas o eléctricas Gas and electric fryers
8 modelos distintos para elegir, por tamaños, tipo de alimentación (a 8 models to choose from: different in size, type of supply (gas or
gas o eléctrica), número y capacidad de las cubas. Estos equipos electric) number and capacity of tanks. This equipment guarantees
garantizan excelentes resultados por lo que a productividad, higiene, excellent results in terms of productivity, hygiene, energy saving and oil
ahorro energético y consumos de aceite se refiere. saving.
• El plano superior está íntegramente estampado en acero inoxida- • The top surface is totally made of pressed AISI-304 (18/10) extra-
ble AISI-304 (18/10) de espesor elevado. thick stainless steel.
• Las cubas, estampadas y moldeadas, con amplios radios, permi- • The tanks, pressed and shaped with a broad radius, allow fast and
ten su fácil y rápida limpieza. Una amplia zona fría permite que los easy cleaning. An extensive cold zone keeps the fried food resi-
residuos de la fritura no entren en la circulación del aceite calien- dues from splashing into the hot oil, thereby preserving it over time.
te, preservándolo en el tiempo. • The oil drain cock is located in the bottom space. Machines are
• El grifo para vaciar el aceite, está en el compartimiento inferior. Los supplied with an oil drip tray complete with removable filter.
equipos se entregan provistos de recipientes para la recolección • Gas heating is ensured by stainless steel burners controlled by a
de aceite, dotado de filtro retirable. thermostatic valve with a safety thermocouple and piezo ignition.
• Calentamiento a gas garantizado por quemadores de acero inox. • Electric heating is achieved through steel-plated resistances with a
controlados por una válvula termostática con termopar de segu- reverse system to easily and thoroughly clean the tank, controlled
ridad y encendido piezoeléctrico. by a switch and by operating and safety thermostats.
• Calentamiento eléctrico obtenido por resistencias blindadas, con • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter and
sistema de basculación para la fácil y perfecta limpieza de la adjustable in height are totally made of stainless steel.
cuba, controladas por interruptor. Termostatos de trabajo y segu-
ridad.
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 2” de
diámetro y de altura regulable, son íntegramente de acero inox.
KFE15D
KFG20
Cooking Equipment
Cocción
KFE15
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 nº Lt. Kg/h LxPxH Precio / Price
Models cm nº cm
KFG15 40x90x87,5 - 9 (7740) - 89 0,65 1 15 13 21,5x27,5x12 2.801,00
KFG15D 80x90x87,5 - 18 (15480) - 129 1,15 2 15+15 26 2 x 21,5x27,5x12 4.888,00
KFG20 40x90x87,5 - 12 (10302) - 92 0,65 1 20 18 21,5x37,5x12 2.890,00
KFG20D 80x90x87,5 - 24 (20840) - 141 1,15 2 20+20 36 2 x 21,5x37,5x12 4.968,00
KFE15 40x90x87,5 11,5 - 400/3N 70 0,65 1 15 14 21,5x27,5x12 2.501,00
KFE15D 80x90x87,5 23 - 400/3N 120 1,15 2 15+15 28 2 x 21,5x27,5x12 4.200,00
KFE20 40x90x87,5 15 - 400/3N 73 0,65 1 20 20 21,5x37,5x12 2.665,00
KFE20D 80x90x87,5 30 - 400/3N 131 1,15 2 20+20 40 2 x 21,5x37,5x12 4.589,00
136
Cuecepastas a gas y eléctricos Gas and electric pasta cooker
Están disponibles 4 modelos, con 1 o 2 cubas, con alimentación a gas There are 4 models to choose from: all with 1 or 2 tanks, gas-fed or
o eléctrica. electrically fed.
• El plano superior está íntegramente estampado en acero inoxida- • The top surface is totally made of pressed AISI-304 (18/10) extra-
ble AISI-304 (18/10) de espesor elevado. thick stainless steel.
• Las cubas de cocción, de gran capacidad, son de tipo estampa- • Cooking tanks, supplied with extensive capacity, are of the pressed
do y con todas las esquinas radiadas, lo que facilita su limpieza e type. Radial corners allow easy cleaning and hygiene. They are
higiene. Están realizadas en acero inoxidable AISI-316, una alea- made of AISI-316 stainless steel, an alloy with extraordinary resis-
ción con excelente resistencia a la corrosión producida por la sal tance to corrosion due to salt and starches, even at high tempera-
y el almidón, incluso a temperaturas elevadas. Cada cuba está tures. Each tank has a water filling cock, overflow valve and a drain
dotada de llave de vaciado, rebosadero y desague. cock.
• Se suministran: 3 cestas para cada cuba, realizadas en malla de • The following is supplied: 3 baskets for each tank, made of AISI-304
acero inoxidable AISI-304 (18/10), tapa y parrilla interior de apoyo stainless steel, cover and basket support internal grill.
de las cestas. • As for gas models, the heating is achieved through high perfor-
• En los modelos a gas, el calentamiento se obtiene con quemado- mance stainless steel burners, located at the bottom of the tank.
res de acero inoxidable, de alto rendimiento, situados debajo del Burners are controlled by a safety gas cock with thermocouple,
fondo de la cuba. Los quemadores están controlados por un grifo pilot flame and piezo ignition.
de gas de seguridad con termopar, piloto y encendido piezoeléc- • The heating of electric models is ensured through stainless steel
trico. plated resistances located inside the tank to increase performan-
• En los modelos eléctricos, el calentamiento se realiza por medio ces. Totally inside cleaning. They are controlled by a 4 position
de resistencias blindadas inoxidables situadas dentro de la cuba switch (temperature setup-cooking setup holding setup off).
para aumentar el rendimiento. Se pueden girar completamente, • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter
para la fácil y completa limpieza interior, están controladas por un and adjustable in height are totally made of stainless steel.
conmutador con 4 posiciones (alcance temperatura-cocción-
mantenimiento-apagado)
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 2” de
diámetro y de altura regulable, son íntegramente de acero inox.
KCP82
Cooking Equipment
Cocción
KCP4 KCP82E
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 nº Lt. Kg/h LxPxH Precio / Price
Models cm cm
KCP4 40x90x87,5 - 10,5 (9030) - 78 0,65 1 51 3 29x16x20 3.107,00
KCP82 80x90x87,5 - 21 (18060) - 141 1,15 2 51 3+3 29x16x20 5.280,00
KCP4E 40x90x87,5 7,5 - 400/3 72 0,65 1 31,5 3 29x16x20 3.096,00
KCP82E 80x90x87,5 15 - 400/3 128 1,15 2 31,5 3+3 29x16x20 5.244,00
137
Fry top eléctrico y a gas Electric and gas fry tops
Se puede elegir entre 16 modelos: 8 con alimentación a gas y 8 con 16 models to choose from: 8 are gas-fed and 8 are electrically fed.
alimentación eléctrica, distintos por tamaños y tipo de plancha de Hotplate sizes and types are different (smooth, fluted, combination of
cocción (lisa, ranurada, mixta en acero y al cromo duro). Ideales para steel and hard chromium). Ideal for natural cooking. They have extraor-
cocinar de modo natural, se caracterizan por la extraordinaria unifor- dinary and uniform heating features, high productivity, easy to clean
midad de calentamiento, elevada productividad, fácil limpieza y máxi- and high reliability over time.
ma fiabilidad en el tiempo. • All hotplates, supplied with extra thickness, have an outside splash
• Todas las planchas, de elevado espesor, tienen una protección guard on three sides. The coupling welding between the cooking
perimétrica contra las salpicaduras en los tres lados. La soldadu- plate and the splash guard is made above the top one for better
ra de unión entre la plancha de cocción y la protección contra las hygiene. The plates are tilted towards the front side, where there is
salpicaduras está realizada en la parte superior para una perfecta a conveyer used for collecting liquids and residues in a front remo-
higiene. Las planchas están inclinadas hacia la parte delantera, vable chest.
donde se halla un colector de líquidos y residuos, que los recoge • In order to meet all cooking requirements and needs, different pla-
en un cajón extraíble frontalmente. tes are available; smooth, smooth-hard-chromium, totally fluted,
• Para satisfacer todas las exigencias de cocción ,están disponibles 1/2 fluted and 1/2 smooth or 1/3 fluted and 2/3 smooth.
varias versiones de plancha; lisa al cromo duro, toda ranurada, 1/2 • Gas heating occurs through tubular stainless steel stabilized flame
ranurada y 1/2 lisa o 1/3 ranurada y 2/3 lisa. burners controlled by a thermostactic valve with a 70ºC – 300ºC
• El calentamiento a gas se obtiene con quemadores tubulares de range adjustment, with a thermocouple, safety thermostat and
acero inox. De llama estabilizada controlados por una válvula ter- piezo ignition.
mostática con campo de regulación de 70ºC a 300ºC, con termo- • Electric heating occurs through steel plated resistances with a
par, termostato de seguridad y encendido piezoeléctrico. 70ºC – 300ºC temperature adjustment, safety thermostat and pilot
• El calentamiento eléctrico se efectúa por medio de resistencias lamps.
blindadas con termostato de regulación de la temperatura de 70ºC • The “800” models have 2 separate cooking zones.
a 300ºC, termostato de seguridad y pilotos de control. • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter and
• Los modelos de 800 disponen de dos zonas de cocción indepen- adjustable in height are totally made of stainless steel.
dientes.
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 2” de
diámetro y de altura regulable, son íntegramente de acero inox.
€
Cocción
138
Parrillas de piedra volcánica Lava-stone griddle
Disponibles en 2 modelos a gas, para módulos de 400 y 800, son Available in 2 gas models for modules of “400” and “800”, particulary
especialmente indicadas para cocer a la parrilla carne, pescado, ver- suited for grilling meat, fish, vegetables, etc.
duras, etc. • The stainless steel cooking grills have a channel-shaped structure,
• Las parrillas de cocción de acero inox. tienen una estructura aca- ideal for meat, and bars that are round in shape, for fish. They can
nalada, ideal para la carne, y con varillas para el pescado. Son de be adjusted in height for easier and better cooking. The outside
altura regulable para la cocción fácil y eficaz. La protección peri- splash guard can be removed and allows easy cleaning.
métrica contra las salpicaduras es retirable y consiente una limpie- • The liquid and grease drip tray can be removed from the front for
za completa. better cleaning.
• La bandeja recogegrasas es extraíble frontalmente para la mejor • Heating occurs through steel burners with a stabilized flame, con-
limpieza. trolled by a safety thermocouple gas cock with gradual output
• El calentamiento se produce con quemadores de acero con llama adjustment. The pilot flame is supplied with piezo ignition.
estabilizada, controladas por un grifo de gas de seguridad con ter- • The volcanic lava is of the inert type, with food-compatible radiant
mopar y regulación progresiva de la potencia suministrada. La features.
llama piloto está dotada con encendido piezoeléctrico. • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter and
• La lava volcánica es del tipo inerte, con características radiantes adjustable in height are totally made of stainless steel.
compatibles con los alimentos.
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 2” de
diámetro y de altura regulable, son íntegramente de acero inox.
KPLG1
Cooking Equipment
Cocción
KPLG2
€
Modelos LxPxH kW (kcal) Kg m3 cm nº Precio / Price
Models cm
KPLG1 40x90x87,5 9 (7740) 78 0,65 38,5x50 1 2.294,00
KPLG2 80x90x87,5 18 (15480) 115 1,15 71,5x50 2 3.612,00
139
Módulos neutros Neutral elements
4 modelos disponibles, de tamaño diferente, con o sin cajón, que se 4 available models, different in size with or without drawers, to be used
pueden equipar con puertas, cajones y kit de calentamiento. with doors, drawers and heating kits.
• Los estantes de arriba, de acero inoxidable AISI-304 (18/10) de • The top shelves, in extra-thick AISI 304 (18/10) stainless steel, pro-
elevado espesor, aportan una robustez excelente. vide remarkable strength.
• Amplio cajón completamente en acero inox, montado sobre guías • Large drawers, totally made of stainless steel and mounted on
telescópicas correderas con rodamientos de bola. telescopic guides that slide on ball bearings.
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 2” de • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter and
diámetro y de altura regulable, son íntegramente de acero inox. adjustable in height are totally made of stainless steel.
KN8+C
KN4+C
Cooking Equipment
Cocción
KN8
€
Modelos LxPxH Kg m3 nº Precio / Price
Models cm
KN4 40x90x87,5 60 0,65 - 983,00
KN8 80x90x87,5 91 1,15 - 1.485,00
KN4+C 40x90x87,5 65 0,65 1 1.265,00
KN8+C 80x90x87,5 99 1,15 1 1.572,00
140
Sartenes basculantes eléctricas y a gas Electric and gas tilting pans
Extensa gama con 16 modelos, distintos por alimentación (8 eléctri- Wide range of (16) models, all differently fed (8 are fed electrically and
cos y 8 a gas), cuba con fondo en acero o acero inoxidable, con ele- 8 are gas-fed), tank with bottom part made of steel or stainless steel
vación automática o manual. Especialmente versátiles, son aptos para with automatic or manual lift. They are particularly versatile and speci-
la cocción de carne estofada, salsas, salsa boloñesa, “risotti”, tortillas, fically used for cooking stewed meat, sauces, rice, omelettes, eggs and
huevos, verduras. fried vegetables.
• Las cubas de elevada capacidad tienen los vértices redondeados • The high capacity tanks have round corners and an extra-thick bot-
y el fondo de alto espesor. tom.
• El llenado de agua en la cuba se realiza mediante la llave, situada • The tank is filled with water though a cock located at the front.
frontalmente. • The tanks can be manually reversed with a retractable or powered
• La basculación de las cubas es manual, por medio del volante con manual hand-wheel with accurate and gradual swiveling.
empuñadura retraible o motorizada con basculación precisa y pro- • The cover is balanced and internally shaped in order to let conden-
gresiva. sate drip down into the tank when opening it. The big grasping
• La tapa es equilibrada y está conformada internamente para la handle is positioned in order to leave the whole surface of the
caída de la condensación en la cuba durante la apertura. La gran cover free. If this is not to be used it may serve as a worktable or
asa está situada de modo que quede libre toda la superficie plana as a shelf.
de la tapa que si no se utiliza, puede servir como plano de traba- • Gas heating occurs through tubular stainless steel stabilized flame
jo o de apoyo. burners fed by a solenoid valve and controlled by a thermostat
• El calentamiento a gas se obtiene con quemadores tubulares de which can be adjusted from 70ºC – 300ºC, by a thermocouple and
acero inox. Con llama estabilizada, alimentados por una electro- a safety thermostat. Electronic ignition.
válvula controlada por un temostato ajustable de 70 a300ºC, por • As regards electric models, heating occurs through steel-plated
un piloto con termopar y un termostato de seguridad. El encendi- resistances placed outside the bottom part of the tanks and con-
do es electrónico. trolled by a switch, an operating thermostat and a safety thermos-
• En los modelos eléctricos, el calentamiento se efectúa por medio tat.
de resistencias blindadas situadas externamente en el fondo de la • Electric models supplied with a stainless steel bottom have an alu-
cuba, controladas por conmutador, por un termostato de trabajo minium diffuser which provides perfect temperature uniformity.
y otro de seguridad. • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter and
• Los modelos eléctricos, dotados de cuba con fondo de acero adjustable in height are totally made of stainless steel.
inox. Tienen un difusor de aluminio que permite la perfecta unifor-
midad de temperatura.
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 2” de
diámetro y de altura regulable, son íntegramente de acero inox.
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 LxPxH Lt. Precio / Price
Cocción
Models cm cm
KBRE 80x90x87,5 14,1 - 400/3N 180 1,15 72,5x64x17 79 - ! - 5.890,00
KBRG 80x90x87,5 0,01 19 (16340) 230/1 176 1,15 72,5x64x17 79 - ! - 5.827,00
KBREM 80x90x87,5 14,6 - 400/3N 188 1,15 72,5x64x17 79 - ! ! 6.714,00
KBRGM 80x90x87,5 0,51 19 (16340) 230/1 176 1,15 72,5x64x17 79 - ! ! 6.569,00
KBREIN 80x90x87,5 14,1 - 400/3N 180 1,15 72,5x64x17 79 ! ! - 6.511,00
KBRGIN 80x90x87,5 0,01 19 (16340) 230/1 176 1,15 72,5x64x17 79 ! ! - 6.460,00
KBREMIN 80x90x87,5 14,6 - 400/3N 188 1,15 72,5x64x17 79 ! ! ! 7.734,00
KBRGMIN 80x90x87,5 0,51 19 (16340) 230/1 176 1,15 72,5x64x17 79 ! ! ! 7.188,00
KBRE12 120x90x87,5 18,8 - 400/3N 262 1,93 112x64x17 122 - ! - 8.032,00
KBRG12 120x90x87,5 0,01 28 (24080) 230/1 255 1,93 112x64x17 122 - ! - 7.993,00
KBREM12 120x90x87,5 19,31 - 400/3N 262 1,93 112x64x17 122 - ! ! 9.060,00
KBRGM12 120x90x87,5 0,51 28 (24080) 230/1 255 1,93 112x64x17 122 - ! ! 9.222,00
KBRE12IN 120x90x87,5 18,8 - 400/3N 262 1,93 112x64x17 122 ! ! - 8.766,00
KBRG12IN 120x90x87,5 0,01 28 (24080) 230/1 255 1,93 112x64x17 122 ! ! - 8.790,00
KBREM12IN 120x90x87,5 19,31 - 400/3N 262 1,93 112x64x17 122 ! ! ! 9.823,00
KBRGM12IN 120x90x87,5 0,51 28 (24080) 230/1 255 1,93 112x64x17 122 ! ! ! 10.020,00
141
Marmitas eléctricas y a gas Electric and gas boiling pans
Se puede elegir entre 8 modelos que se caracterizan por el tipo de 8 different models available, all different depending on their type of
calentamiento: directo o indirecto; por la alimentación: eléctrica, a gas heating: direct or indirect, fed electrically, with gas or steam, with capa-
o a vapor; por su capacidad: de 100 y 150 litros; por tipo de cuba: city “100 – 150 litres” for each type of tank: cylindrical or rectangular
cilíndrica o rectangular con dimensiones Gastronorm, fija o basculan- with Gastronorm dimensions, fixed or rervesible, with normal cover or
te, con tapa normal o dotada de sistema autoclave. supplied with a surge tank system.
• Los recipientes de cocción son íntegramente de acero inoxidable • The cooking containers are totally made of stainless steel CrNi
CrNi AISI-316, acoplados al plano en una única superficie. AISI-316 and flush fitted.
• La tapa es equilibrada gracias a un sistema de muelles de tensión • The cover is balanced by an adjustable tension spring system sup-
regulable, y está dotada de asa ergonómica. plied with an ergonomic handle.
• Los modelos con calentamiento indirecto tienen el espacio inter- • Indirect heating models are supplied with an interspace with a
medio con grupo de seguridad formado por válvula de seguridad, safety unit which includes a safety valve, gauge, vacuum breaker
manómetro, válvula de depresión, tapón de llenado del agua y una valve, water filling plug and an interspace high level valve.
llave de máximo nivel del espacio intermedio. • The 2” drain pipe cock is made of chromium plated brass.
• La llave de vaciado es de 2” de latón cromado. • As regards the gas models, “Direct” or “Indirect” heating occurs
• En los modelos a gas, el calentamiento “Directo” o “Indirecto” se through tabular stainless steel burners, supplied with a pilot burner,
efectúa mediante quemadores tubulares de acero inox. Dotados piezo ignition and fed by a cock with a thermostat *.
de piloto, encendido piezoeléctrico y alimentados por un grifo con • Electric models are indirectly heated and have incoloy steel plated
termopar y termostato de seguridad.* resistances immersed into the interspace water. Heating is contro-
• Los modelos eléctricos tienen calentamiento indirecto con resis- lled by a MIN-MAX switch, an operating thermostat and a safety
tencias blindadas de acero incoloy, sumergidas en el agua del thermostat.
espacio intermedio. El calentamiento está controlado por un inte- • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter and
rruptor MIN-MAX, un termostato de trabajo y otro de seguridad. adjustable in height are totally made of stainless steel.
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 2” de • Models indicated with an (A) at the end are foreseen with an auto-
diámetro y de altura regulable, son íntegramente de acero inox. clave cover.
• Los modelos terminados en (A) disponen de tapa autoclave * Only for indirectly heated models.
*Sólo para los modelos con calentamiento indirecto.
KPI15G
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 Øxh/LxPxH Lt. Precio / Price
Cocción
Models cm nº
KPI10E 80x90x87,8 16 - 400/3N 125 1,15 Ø 60x41,5 100 I 6.990,00
KPI10E(A) 80x90x87,8 16 - 400/3N 125 1,15 Ø 60x41,5 100 I KPI10EA 7.935,00
KPI15E 80x90x87,8 18 - 400/3N 137 1,15 Ø 60x54 150 I 7.130,00
KPI15E(A) 80x90x87,8 18 - 400/3N 137 1,15 Ø 60x54 150 I KPI15EA 8.050,00
KP10G 80x90x87,8 - 21 (18060) - 132 1,15 Ø 60x41,5 100 D 5.405,00
KP10G(A) 80x90x87,8 - 21 (18060) - 132 1,15 Ø 60x41,5 100 D KP10GA 6.480,00
KP15G 80x90x87,8 - 21 (18060) - 147 1,15 Ø 60x54 150 D 5.760,00
KP15G(A) 80x90x87,8 - 21 (18060) - 147 1,15 Ø 60x54 150 D KP15GA 6.840,00
KPI10G 80x90x87,8 - 21 (18060) - 155 1,15 Ø 60x41,5 100 I 7.222,00
KPI10G(A) 80x90x87,8 - 21 (18060) - 155 1,15 Ø 60x41,5 100 I KPI10GA 8.460,00
KPI15G 80x90x87,8 - 21 (18060) - 170 1,15 Ø 60x54 150 I 7.784,00
KPI15G(A) 80x90x87,8 - 21 (18060) - 170 1,15 Ø 60x54 150 I KPI15GA 8.820,00
KPIRE10 135x106x95 18 - 400/3N 155 1,90 Ø 60x46 100 I 25.286,00
KPRG10 135x106x95 0,4 25 (21500) 230/1 162 1,90 Ø 60x43 100 D 23.290,00
142
Zócalos y sus accesorios Skirting boards and accessories
Para optimizar los espacios y mejorar el trabajo, la gama KAPPA 900 In order to optimize spaces and improve effectiveness, the KAPPA 900
se enriquece de accesorios y elementos opcionales (ver pag. 144 y product line is continually being enriched by optional accessories (see
145), para adecuarse a cualquier composición: recta, de isleta, con un page 144 y 145), to adapt to any type of equipment and setup: linear,
frente y de doble frente, con patas, con ruedas, con zócalo de acero separate, single or doubleended, on feet, on wheels, on stainless steel
inox, o zócalo de obra. Todos los equipos de la gama KAPPA 900* se base or brickwork base.
pueden instalar sobre zócalo simplemente sustituyendo las patas por All KAPPA 900* machines can be installed on skirting boards simply
los travesaños KZ y añadiendo, en función de las medidas del equi- replacing the feet with KZ crosspieces and adding (according to the
po, la lista delantera y trasera (por ej. KZ3G para un equipo alimenta- machine dimensions) the front and back strips. (f.e. KZ3G fro an 80 cm
do a gas de 80 cm). Además, según el tipo de quipo, es posible incor- gas-fed machine).
porar los accesorios para alimentación a gas (G), agua (C), eléctrica
(ET trifásica – EM monofásica) o desagües (S) etc. (ver catálogo). Furthermore , it is possible –depending on the type of machine– to add
Algunos equipo a gas ** incluyen de serie la chimenea para la expul- accessories for gas supplies (G), water supplies (C) electric power
sión de los humos 150 mm más alta que las otras. Si se debe adosar supply (ET three phases – EM single phase) or drains (S), etc. (see item
un equipo con chimenea alta a otro equipo con chimenea baja, y se list). Same gas-fed machines ** have a standard exhaust pipe, 150 mm
quiere alinear las chimeneas a la altura usual, están disponibles en el higher that the others. If a machine with a high exhaust pipe needs to
catálogo las “chimeneas altas”, para los varios módulos KM4-KM6- be placed next to a machine with a low exhaust pipe, and you need to
KM8-KM12, aplicables con facilidad también a equipos ya en funcio- align them at a standard height, “high exhaust pipes” are available for
namiento. models KM4-KM6-KM8-KM12. These can also be easily employed for
machines currently being used.
* Excluyendo las marmitas y los hornos alimentados a gas.
* Except pots and gas fed ovens
** Equipos con chimenea alta: Cocinas con plancha. Freidoras a gas.
Fry top eléctricos y a gas. Marmitas a gas. ** Machines with a high exhaust pipe. Cookers with flat surface. Gas
fryers. Electric and gas Frytops. Gas pots.
Cooking Equipment
Cocción
143
Accesorios/Accessories
KPL KC4
Plancha lisa radiante para fuegos doble corona. Pasamanos modulo 40.
Smooth radiant plate for double crown burners. Handrail for model 40.
P.V.P.: 157,00 P.V.P.: 96,00
KPR KC6
Plancha ranurada para fuegos doble corona. Pasamanos modulo 60.
Grooved plate for double crown burners. Handrail for model 60.
P.V.P.: 188,00 P.V.P.: 124,00
KG10 KC8
Parrilla de hierro fundido vitrificada para fuego doble corona. Pasamanos modulo 80.
Grate in vitrified cast iron for double crown burner. Handrail for model 80.
P.V.P.: 150,00 P.V.P.: 152,00
GRC KC12
Parrilla de reducción en hierro fundido para fuegos a gas. Pasamanos modulo 120.
Reduction grate in cast iron for gas cookers. Handrail for model 120.
P.V.P.: 13,00 P.V.P.: 179,00
GR KK1
Parrilla de reducción en acero para fuegos a gas. Kit completo de unión 5 cm. para colocación en la pared.
Reduction grate in steel for gas cookers. Complete kit of spillage channels cm. 5 wall position.
P.V.P.: 20,00 P.V.P.: 136,00
SFT KK2
Espátula para limpieza de planchas lisas fry top. Kit completo de unión 5 cm. para colocación en la pared con chi-
Scraper for cleaning of smooth plates fry tops. menea alta. Complete kit of spillage channels cm. 5 wall position
P.V.P.: 54,00 with high flue riser. P.V.P.: 157,00
Z100 KK3
Parrilla en V para carne piedra volcánica. Kit completo de unión 5 cm. para colocación central.
V-grate for meat in lava stone. Complete kit of spillage channels cm. central position.
P.V.P.: 283,00 P.V.P.: 167,00
Z200 KK4
Parrilla con varillas para pescado piedra volcánica. Kit completo de unión 5 cm. para colocación central con chime-
Rod grill for fish in lava stone. nea alta. Complete kit of spillage channels cm. 5 central position
P.V.P.: 323,00 with high flue riser. P.V.P.: 184,00
MC KK5
Kit para calentamiento módulo con puerta. Kit completo de unión 5 cm. para colocación acoplada central.
Kit for heating cupboard with door. Complete kit of spillage channels cm. 5 coupled central position.
P.V.P.: 253,00 P.V.P.: 209,00
KS4 KK6
Puerta completa acero inox. para módulos de 40/80/120/160 cm. Kit completo de unión 5 cm. para colocación acoplada central con
Complete stainless steel door for cupboards cm. 40/80/120/160 chimenea alta. Complete kit of spillage channels cm. 5 coupled
P.V.P.: 186,00 central position. with high flue riser. P.V.P.: 222,00
G21P KCP101/KCP151
Parrilla para horno GN 2/1. Cesta para marmitas con cuba cilíndrica 100/150 litros.
Grid for G/N 2/1 oven. Basket for boiling pan with cylindrical tank 100/150 liters.
P.V.P.: 52,00 P.V.P.: 366,00/446,00
KM4 KCP102/KCP152
Cooking Equipment
KM6 KCP103/KCP153
Chimenea alta módulo 60. Cesta con tres sectores para marmitas con cuba cilíndrica
High flue riser model 60. 100/150 litros. 3 sectors basket for boiling pan with cylindrical tank
P.V.P.: 88,00 100/150 liters. P.V.P.: 772,00/817,00
KM8 KCR101/KCR151
Chimenea alta módulo 80 e 160. Cesta para marmitas con cuba cilíndrica 100/150 litros arroz.
High flue riser model 80 and 160. Basket for boiling pan with cylindrical tank 100/150 liters rice.
P.V.P.: 118,00 P.V.P.: 431,00/643,00
KM12 KCR102/KCR152
Chimenea alta módulo 120. Cesta con 2 sectores para marmitas con cuba cilíndrica 100/150
High flue riser model 120. litros arroz. 2 sectors basket for boiling pan with cylindrical tank
P.V.P.: 138,00 100/150 liters rice. P.V.P.: 742,00/793,00
KCA KCR103/KCR153
Columna de suministro de agua. Cesta con 3 sectores para marmitas con cuba cilíndrica 100/150
Pilar type water tap. litros arroz. 3 sectors basket for boiling pan with cylindrical tank
P.V.P.: 372,00 100/150 liters rice. P.V.P.: 842,00/898,00
144
Accesorios/Accessories
KBL10/KBL15 KZ3G
Hervidor de leche para marmita con cuba cilíndrica 100/150 l. Kit módulo 800 a gas.
Milk boiling funnel for cylindrical boiling pan 100/150 l. Gas module kit.
P.V.P.: 1.673,00 / 1.710,00 P.V.P.: 76,00
KFC10/KFC15 KZ13E
Filtro café para marmita con cuba cilíndrica 100/150 l. Kit módulo 800 eléctrico.
Coffee filter for boiling pan with cylindrical tank 100/150 l. Electric 800 module kit.
P.V.P.: 1.818,00 / 1.870,00 P.V.P.: 76,00
KKK10 KZ4G
Couscucera para marmita con cuba cilíndrica 100/150 l. Kit módulo 1200 a gas.
Kouskoussier for boiling pan with cylindrical tank 100/150 l. Gas 1200 module kit.
P.V.P.: 3.184,00 P.V.P.: 94,00
2K3 KZ14E
Par de medias cestas 290x100x120 mm para freidoras Kit módulo 1200 eléctrico.
KFG15/15D, KFE15/15D. Couple of 1/2 basket for fryer, KFG15/15D, Electric 1200 module kit.
KFE15/15D. P.V.P.: 148,00 P.V.P.: 94,00
2K4 KZ5G
Par de medias cestas 375x100x120 mm para freidoras Kit módulo 1600 a gas.
KFG20/20D, KFE20/20D. Couple of 1/2 basket for fryer, KFG20/20D, Gas 1600 module kit.
KFE20/20D. P.V.P.: 156,00 P.V.P.: 119,00
X55700 KZ15E
Cesta de 375x210x120 mm. para freidora KFG20/20D/KFE20/20D Kit módulo 1600 eléctrico.
Basket for fryer, KFG1 Y KFG2. Electric 1600 module kit.
P.V.P.: 74,00 P.V.P.: 120,00
KGP ET
Parrilla acero inox. de soporte marmitas por metro. Kit regleta de conexiones eléctricas trifásicas.
S/s grill for pans meter price. Three phase electrical connection terminal board kit.
P.V.P.: 640,00 P.V.P.: 98,00
KZ G
Kit de montaje sobre zocalo serie K 900. Kit de conexión gas.
K 900 Series base assembly kit. Gas connection kit.
P.V.P.: 115,00 P.V.P.: 418,00
KZZ4 C
Cooking Equipment
Plano inferior para freidoras y cuecepastas 40 cm. Kit de conexión llenado de agua.
Lower shelf for fryers and pasta cooker cm. 40. Water inlet connection kit.
P.V.P.: 107,00 P.V.P.: 48,00
Cocción
KZZ8 S
Plano inferior para freidoras y cuecepastas 80 cm. Kit de conexión vaciado de agua.
Lower shelf for fryers and pasta cooker cm. 80. Water outlet connection kit.
P.V.P.: 130,00 P.V.P.: 55,00
KZ1G KCGP
Kit módulo 400 a gas. Columnas con soportes y lista acero inox. para parrilla de soportes.
Gas 400 module kit. Risers with supports and stainless steel band for pans
P.V.P.: 46,00 P.V.P.: 1.153,00
KZ11E KGP
Kit módulo 400 eléctrico. Parrilla acero inox. de soporte marmitas por metro.
Electric 400 module. S/s grill for pans -meter price.
P.V.P.: 50,00 P.V.P.: 640,00
KZ2G KMS
Kit de módulo 600 a gas. Repisa de soporte salamandra S600E/S680E.
Gas 600 module kit. Shelf support for salamander S600E/S680E
P.V.P.: 59,00 P.V.P.: 443,00
KZ12E KKR
Kit modulo 600 eléctrico. Kit de montaje ruedas 2+2 con freno.
Electric 600 module kit. Kit for assembling castors 2+2 with brake.
P.V.P.: 59,00 P.V.P.: 202,00
145
OPERA 900
OPERA 900, la nueva gama de equipos de OPERA 900, the new line of cooking equip-
cocción con gran calidad constructiva, presta- ment products, high structural quality, perfor-
ciones fiables de uso sencillo y fácil limpieza. mance reliability, practical and easy to clean.
OPERA 900 está diseñada y realizada para OPERA 900 is designed and made to guaran-
garantizar constantes prestaciones profesio- tee high technological and professional per-
nales con elevado contenido tecnológico. El formances always. This results in long-lasting
resultado estriba en la fiabilidad duradera y la reability and remarkable reduction of inspec-
reducción de las operaciones de control y tions and maintenance.
mantenimineto.
The new OPERA 900 line is distinguished by
Con la nueva OPERA 900 es posible encontrar its utmost freedom of composition and ease of
y satisfacer cualquier exigencia de composi- setup and is also ideal for public catering.
ción.
High profile results even in terms of safety and
Ideal para la restauración colectiva, OPERA hygiene. The OPERA 900 product line is made
900 se caracteriza por la máxima libertad y of AISI-304 (18/10) stainless steel with outside
facilidad de composición. scotch brite finishing and complies with the
Resultados de primera en lo que a seguridad strictest European regulations.
e higiene se refiere, satisfaciendo y superando Lastly, the beauty of OPERA 900 is apprecia-
las más rigidas normativas europeas. ted by chefs of the third millennium. Basic,
Además OPERA 900 agrada a los cocineros ergonomic and functional design.
del tercer milenio por su estetica, diseño
OPERA 900 The immediate evolution.
esencial, funcional y ergonomia.
Piloto Z Descarga
Pilot Z Water drain
147
Cocinas a gas Gas cookers
Posibilidad de elegir entre 4 modelos con quemadores doble corona 4 models to choose from: double-ring burners and 1 flat surface grill
y 1 modelo de plancha. models.
• Los quemadores en hierro fundido y doble corona, de elevada • High output and high performance double-ring cast-iron burners
potencia y alto rendimiento (4,3-6,4-8,3 KW) tienen piloto. Están (4,3-6,4-8,3 KW) have a pilot flame. They are controlled by safety
controlados por grifos de seguridad con regulación progresiva de valves with gradual output adjustment.
la potencia suministrada. • These flat surface grills are heated through special stainless steel
• Las planchas se calientan por medio de especiales quemadores burners. The extra-thick cast-iron hotplate and the center stopper
en acero inoxidable la plancha de hierro fundido de espesor ele- can be removed. The hot plate which is piezo ignited, hast separa-
vado y el elemento central son retirables. La plancha con encen- te heating zones, with a maximum center temperature which les-
dido piezoeléctrico, tiene zonas térmicas diferenciadas, con máxi- sens towards the edges.
ma temperatura central y decreciente hacia el perímetro. • The top cast-iron vitrified antiacid grills have long and rather close
• Las rejillas superiores en hierro fundido vitrificado antiácido tienen spokes.
varillas largas y bastante acercadas entre sí.
OPTP
Cooking Equipment
OP4F OF8F
Cocción
€
Modelos LxPxH k/cal kW 4,3kW 6,4kW 8,3kW 8kW 0,25kW kg m3 Precio / Price
Models cm
OP2F 40x90x27 9632 11,2 1 1 - - 2 54 0,23 1.587,00
OP4F 80x90x27 24338 28,3 1 1 2 - 4 100 0,44 2.378,00
OP6F 120x90x27 33970 39,5 2 2 2 - 6 141 0,64 3.366,00
OP8F 160x90x27 47042 54,7 2 3 3 - 8 185 0,85 4.107,00
OPTP 80x90x27 9460 11 - - - 1 - 177 0,44 3.066,00
148
Cocinas eléctricas Electric cookers
Posibilidad de elegir entre 6 modelos: 3 con planchas cuadradas, 3 6 models to choose from: 3 with square hotplates, 1 with a glass-cera-
con placa vitrocerámica, 1 de las cuales por inducción electromagné- mic surface, 1 of which using electromagnetic induction and one using
tica y una con WOK por inducción. WOK induction. Available for the open space or electric oven.
• Las planchas de 30x30 cm., con protección contra el recalenta- • Hotplates (dimensions, 30x30 cm. with overheating protection)
miento, están fijadas en el plano con un sistema estanco. Los con- are fixed to the surface with a sealing system. The hotplate swit-
mutadores de las planchas de cocción consienten siete posicio- ches have seven positions to accurately adjust the operating tem-
nes para la precisa regulación de las temperaturas de trabajo. peratures.
• Las placas vitrocerámicas representan una verdadera innovación. • The glass-ceramic surfaces are truly an innovation. They are hea-
Están calentadas de forma tradicional con resistencia por incan- ted in the usual manner, with a heating element or by magnetic
descencia o por inducción magnética. El sistema de calentamien- induction. The electromagnetic glass-ceramic and WOK induction
to por inducción electromagnética, en vitrocerámica y con WOK, heating system provides high energy saving, an increase in effi-
consienten un elevado ahorro energético, el aumento de la eficien- ciency of up to 40% compared to traditional plates and remarkable
cia hasta el 40% respecto a las placas tradicionales y la sensible improvement in terms of operating speed.
mejora de la velocidad de funcionamiento.
OP1W
Cooking Equipment
OP6P
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V,/Ph Kg m3 30x30 cm nº/ø25-16 nº/ø30-16,5 nº/ø30 nº/ø27 Precio / Price
Models cm nº 2500-1000W 3400-1500W 5000W 5000W
OP2P 40x90x27 8 400/3N 52 0,23 2 - - - - 2.133,00
OP1W 40x90x27 5 400/3 50 0,23 - - - 1 - 7.284,00
OP4P 80x90x27 16 400/3N 96 0,44 4 - - - - 3.378,00
OP4V 80x90x27 12 400/3N 92 0,44 - 2 2 - - 3.880,00
OP4I 80x90x27 20 400/3 97 0,44 - - - - 4 16.632,00
OP6P 120x90x27 24 400/3N 107 0,64 6 - - - - 4.566,00
149
Baño María Bain Marie
La gama consiente elegir entre dos modelos eléctricos y uno a gas. This range lets you choose between two electric models and one gas
• Las cubas de acero inoxidable AISI-304 (18/10), con esquinas model.
redondeadas, permiten una limpieza rápida y segura. Están pro- • The AISI-304 (18/10) stainless steel tanks, with round corners, allow
vistas de rebosadero con desagüe directo, son idóneas para con- fast and safe cleaning. They have a direct overflow pipe and are used
tener cubetas Gastronorm de hasta 200 mm. de profundidad. to contain Gastronorm pans, which can reach a depth of 200 mm.
• Las temperaturas en la cuba son regulables de 30ºC a 90ºC. • Temperatures in the tank can reach 30ºC - 90ºC.
• El modelo con calentamiento a gas utiliza un quemador controla- • The gas heated model uses a burner controlled by a thermostatic
do por válvula termostática con termopar de seguridad y encendi- valve with a safety thermocouple and piezo ignition.
do piezoeléctrico. • The heating of electric models is ensured by resistances embedded
• En los modelos eléctricos, el calentamiento está garantizado por in silicone and applied outside the tank. They are controlled by an
resistencias sumergidas en silicona y aplicadas exteriormente a la operating and safety thermostat with pilot lamps.
cuba. Están controladas por un termostato de trabajo y otro de • The supporting structure and the lining are totally made of stainless
seguridad con pilotos de control. steel.
• La estructura portante y los revestimientos son íntegramente de
acero inox.
OPB8
Cooking Equipment
Cocción
OPB4G
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 Precio / Price
Models cm
0PB4 40x90x27 1 - 230/1 61 0,23 1.804,00
0PB8 40x90x27 2 - 230/1 67 0,44 2.481,00
0PB4G 40x90x27 - 4 (3440) - 64 0,23 1.894,00
150
Freidoras a gas y eléctricas Gas and electric fryers
8 modelos distintos para elegir, por tamaños, tipo de alimentación (a 8 Models to choose from, different in size, type of supply (gas or elec-
gas o eléctrica), número y capacidad de las cubas. Estos equipos tric) number and capacity of tanks. This equipment guarantees exce-
garantizan excelentes resultados por lo que a productividad, higiene, llent results in terms of productivity, hygiene, energy saving and oil
ahorro energético y consumos de aceite se refiere. saving.
• El plano superior está íntegramente estampado en acero inoxida- • The top surface is totally made of pressed AISI-304 (18/10) extra-
ble AISI-304 (18/10) de espesor elevado. thick stainless steel.
• Las cubas, estampadas y moldeadas, con amplios radios, permi- • The tanks, pressed and shaped with a broad radius, allow fast and
ten su fácil y rápida limpieza. Una amplia zona fría permite que los easy cleaning. An extensive cold zone keeps the fried food resi-
residuos de la fritura no entren en la circulación del aceite calien- dues from splashing into the hot oil, thereby preserving it over time.
te, preservándolo en el tiempo. • The oil drain cock is located in the bottom space.
• El grifo para vaciar el aceite, está en el compartimiento inferior. • Gas heating is ensured by stainless steel burners controlled by a
• Calentamiento a gas garantizado por quemadores de acero inox. thermostatic valve with a safety thermocouple and piezo ignition.
controlados por una válvula termostática con termopar de segu- • Electric heating is achieved through steel-plated resistances with a
ridad y encendido piezoeléctrico. reverse system to easily and throughly clean the tank, controlled by
• Calentamiento eléctrico obtenido por resistencias blindadas, con a switch and by operating and safety thermostats.
sistema de basculación para la fácil y perfecta limpieza de la
cuba, controladas por interruptor. Termostatos de trabajo y segu-
ridad.
OPFG20D
Cooking Equipment
Cocción
OPFE15
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 nº lt. Kg/h LxPxH Precio / Price
Models cm nº cm
OPFG15 40x90x53 - 9 (7740) - 78 0,33 1 15 13 21,5x27,5x12 2.690,00
OPFG15D 80x90x53 - 18 (15480) - 114 0,64 2 15+15 26 2 x 21,5x27,5x12 4.488,00
OPFG20 40x90x53 - 12 (10302) - 81 0,33 1 20 18 21,5x37,5x12 2.806,00
OPFG20D 80x90x53 - 24 (20840) - 130 0,64 2 20+20 36 2 x 21,5x37,5x12 4.736,00
OPFE15 40x90x27 11,5 - 400/3N 59 0,33 1 15 14 21,5x27,5x12 2.420,00
OPFE15D 80x90x27 23 - 400/3N 109 0,64 2 15+15 28 2 x 21,5x27,5x12 4.034,00
OPFE20 40x90x53 15 - 400/3N 62 0,33 1 20 20 21,5x37,5x12 2.623,00
OPFE20D 80x90x53 30 - 400/3N 120 0,64 2 20+20 40 2 x 21,5x37,5x12 3.770,00
151
Cuecepastas a gas y eléctricos Gas and electric pasta cooker
Están disponibles 4 modelos, con 1 o 2 cubas, con alimentación a gas There are 4 models to choose from: all with 1 or 2 tanks – gas-fed or
o eléctrica. electrically fed.
• El plano superior está íntegramente estampado en acero inoxida- • The top surface is totally made of pressed AISI-304 (18/10) extra-
ble AISI-304 (18/10) de espesor elevado. thick stainless steel.
• Las cubas de cocción, de gran capacidad, son de tipo estampa- • Cooking tanks, supplied with extensive capacity, are of the pressed
do y con todas las esquinas radiadas, lo que facilita su limpieza e type. Radial corners allow easy cleaning and hygiene. They are
higiene. Están realizadas en acero inoxidable AISI-316, una alea- made of AISI-316 stainless steel, an alloy with extraordinary resis-
ción con excelente resistencia a la corrosión producida por la sal tance to corrosion due to salt and starches, even at high tempera-
y el almidón, incluso a temperaturas elevadas. Cada cuba está tures. Each tank has a water filling cock, overflow valve and a drain
dotada de llave de vaciado, rebosadero y desague. cock.
• Se suministran: 3 cestas para cada cuba, realizadas en malla de • The following is supplied: 3 baskets for each tank, made of stain-
acero inoxidable AISI-304, tapa y parrilla interior de apoyo de las less steel AISI-304 cover and basket support internal grill.
cestas. • As for gas models, the heating is achieved through high perfor-
• En los modelos a gas, el calentamiento se obtiene con quemado- mance stainless steel burners, located at the bottom of the tank.
res de acero inoxidable de alto rendimiento, situados debajo del Burners are controlled by a safety gas cock with thermocouple,
fondo de la cuba. Los quemadores están controlados por un grifo pilot flame and piezo ignition.
de gas de seguridad con termopar, piloto y encendido piezoeléc- • The heating of electric models is ensured through stainless steel
trico. plated resistances located inside the tank to increase performan-
• En los modelos eléctricos, el calentamiento se realiza por medio ces. Totally inside cleaning. They are controlled by a 4 position
de resistencias blindadas inoxidables situadas dentro de la cuba switch (temperature setup-cooking setup holding- setup off setup).
para aumentar el rendimiento. Se pueden girar completamente,
para la fácil y completa limpieza interior, están controladas por un
conmutador con 4 posiciones (alcance temperatura-cocción-
mantenimiento-apagado).
OPCP4
Cooking Equipment
Cocción
OPCP82E
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 nº lt nº LxPxH Precio / Price
Models cm cm
OPCP4 40x90x53 - 10,5 (9030) - 67 0,33 1 51 3 29x16x20 2.669,00
OPCP82 80x90x53 - 21 (18060) - 116 0,64 2 51 3+3 29x16x20 5.155,00
0PCP4E 40x90x27 7,5 - 400/3 62 0,23 1 31,5 3 29x16x20 3.083,00
OPCP82E 80x90x27 15 - 400/3 112 0,44 2 31,5 3+3 29x16x20 5.233,00
152
Fry top eléctrico y a gas Electric and gas fry tops
Se puede elegir entre 14 modelos: 7 con alimentación a gas y 7 con 14 models to choose from: 7 are gas-fed and 7 are electrically fed.
alimentación eléctrica, distintos por tamaños y tipo de plancha de Hotplate sizes and types are different (smooth, fluted, combination of
cocción (lisa, ranurada, mixta en acero y al cromo duro). Ideales para steel and hard chromium). Ideal for natural cooking. They have extraor-
cocinar de modo natural, se caracterizan por la extraordinaria unifor- dinary and uniform heating features, high productivity, easy to clean and
midad de calentamiento, elevada productividad, fácil limpieza y máxi- high reliability over time.
ma fiabilidad en el tiempo. • All hotplates, supplied with extra thickness, have an outside splash
• Todas las planchas, de elevado espesor, tienen una protección guard on three sides. The coupling welding between the cooking
perimétrica contra las salpicaduras en los tres lados. La soldadu- plate and the splash guard is made above the top one for better
ra de unión entre la plancha de cocción y la protección contra las hygiene. The plates are tilted towards the front side, where there is
salpicaduras está realizada en la parte superior para una perfecta a conveyer used for collecting liquids and residues in a front remo-
higiene. Las planchas están inclinadas hacia la parte delantera, vable chest.
donde se halla un colector de líquidos y residuos, que los recoge • In order to meet all cooking requirements and needs, different pla-
en un cajón extraíble frontalmente. tes are available; smooth, smooth-hard-chromium, totally fluted,
• Para satisfacer todas las exigencias de cocción ,están disponibles 1/2 fluted and 1/2 smooth or 1/3 fluted and 2/3 smooth.
varias versiones de plancha; lisa al cromo duro, toda ranurada, 1/2 • Gas heating occurs through tubular stainless steel stabilized flame
ranurada y 1/2 lisa o 1/3 ranurada y 2/3 lisa. burners controlled by a thermostactic valve with a 70ºC – 300ºC
• El calentamiento a gas se obtiene con quemadores tubulares de range adjustment, with a thermocouple, safety thermostat and
acero inoxidable de llama estabilizada controlados por una válvu- piezo ignition.
la termostática con campo de regulación de 70ºC a 300ºC, con • Electric heating occurs through steel plated resistances with a
termopar, termostato de seguridad y encendido piezoeléctrico. 70ºC – 300ºC temperature adjustment, safety thermostat and pilot
• El calentamiento eléctrico se efectúa por medio de resistencias lamps.
blindadas con termostato de regulación de la temperatura de • The “800” models have 2 separate cooking zones.
70ºC a 300ºC, termostato de seguridad y pilotos de control.
• Los modelos de 800 disponen de dos zonas de cocción indepen-
dientes.
OPTT8G23C
OPFT8ELR OPFT4EC
Cooking Equipment
153
Parrillas de piedra volcánica Lava-stone griddles
Disponibles en 2 modelos a gas, para módulos de 400 y 800, son Available in 2 gas models for modules of “400” and “800”, particulary
especialmente indicadas para cocer a la parrilla carne, pescado, ver- suited for grilling meat, fish, vegetables, etc.
duras, etc. • The stainless steel cooking grills have a channel-shaped structure,
• Las parrillas de cocción de acero inoxidable tienen una estructura ideal for meat, and bars that are round in shape, for fish. They can
acanalada, ideal para la carne, y con varillas para el pescado. Son be adjusted in height for easier and better cooking. The outside
de altura regulable para la cocción fácil y eficaz. La protección splash guard can be removed and allows easy cleaning.
perimétrica contra las salpicaduras es retirable y consiente una • The liquid and grease drip tray can be removed from the front for
limpieza completa. better cleaning.
• La bandeja recogegrasas es extraíble frontalmente para la mejor • Heating occurs through steel burners with a stabilized flame, con-
limpieza. trolled by a safety thermocouple gas cock with gradual output
• El calentamiento se produce con quemadores de acero con llama adjustment. The pilot flame is supplied with piezo ignition.
estabilizada, controladas por un grifo de gas de seguridad con ter- • The volcanic lava is of the inert type, with food-compatible radiant
mopar y regulación progresiva de la potencia suministrada. La features.
llama piloto está dotada con encendido piezoeléctrico.
• La lava volcánica es del tipo inerte, con características radiantes
compatibles con los alimentos.
OPPLG1
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW (kcal) Kg m3 cm nº Precio / Price
Models cm
154
Módulos neutros Neutral elements
4 modelos disponibles, de tamaño diferente, con o sin cajón. 4 available models, different in size with or without chests.
• Los estantes de arriba, de acero inoxidable AISI-304 (18/10) de • The top shelves, is provided with an extra-thick and remarkable
elevado espesor, aportan una robustez excelente. strength stainless steel AISI-304 (18/10).
• Amplio cajón completamente en acero inoxidable, montado sobre • Large chest, totally made of stainless steel and mounted on teles-
guías telescópicas correderas con rodamientos de bola. copic guides that slide on ball bearings.
OPN4+C
OPN8+C
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH Kg m3 nº Precio / Price
Models cm
OPN4 40x90x27 49 0,23 - 934,00
OPN8 80x90x27 76 0,44 - 1.280,00
OPN4+C 40x90x27 65 0,23 1 1.074,00
OPN8+C 80x90x27 99 0,44 1 1.446,00
155
Sartenes basculantes eléctricas y a gas Electric and gas tilting pans
Extensa gama con 16 modelos, distintos por alimentación (8 eléctricos Wide range of (16) models, all differently fed (8 are fed electrically and
y 8 a gas), cuba con fondo en acero o acero inoxidable, con elevación 8 are gas-fed), tank with bottom part made of steel or stainless steel
automática o manual. Especialmente versátiles, son aptos para la coc- with automatic or manual lift. They are particularly versatile and speci-
ción de carne estofada, salsas, salsa boloñesa, “risotti”, tortillas, hue- fically used for cooking stewed meat, sauces, rice, omelettes, eggs and
vos, verduras. fried vegetables.
• Las cubas de elevada capacidad tienen los vértices redondeados • The high capacity tanks have round corners and an extra-thick bot-
y el fondo de alto espesor. tom.
• El llenado de agua en la cuba se realiza mediante la llave, situada • The tank is filled with water though a cock located at the front.
frontalmente. • The tanks can be manually reversed with a retractable or powered
• La basculación de las cubas es manual, por medio del volante con manual hand-wheel with accurate and gradual swiveling.
empuñadura retraible o motorizada con basculación precisa y pro- • The cover is balanced and internally shaped in order to let conden-
gresiva. sate drip down into the tank when opening it. The big grasping
• La tapa es equilibrada y está conformada internamente para la handle is positioned in order to leave the whole surface of the
caída de la condensación en la cuba durante la apertura. La gran cover free. If this is not to be used may serve as a worktable or as
asa está situada de modo que quede libre toda la superficie plana a shelf.
de la tapa que si no se utiliza, puede servir como plano de traba- • Gas heating occurs through tubular stainless steel stabilized flame
jo o de apoyo. burners fed by a solenoid valve and controlled by a thermostat
• El calentamiento a gas se obtiene con quemadores tubulares de which can be adjusted from 70ºC – 300ºC, by a thermocouple and
acero inoxidable. Con llama estabilizada, alimentados por una a safety thermostat. Electronic ignition.
electroválvula controlada por un temostato ajustable de 70ºC a • As regards electric models, heating occurs through steel-plated
300ºC, por un piloto con termopar y un termostato de seguridad. resistances placed outside the bottom part of the tanks and con-
El encendido es electrónico. trolled by a switch, an operating thermostat and a safety thermos-
• En los modelos eléctricos, el calentamiento se efectúa por medio tat.
de resistencias blindadas situadas externamente en el fondo de la • Electric models, supplied with a stainless steel bottom, have an alu-
cuba, controladas por conmutador, por un termostato de trabajo y minium diffuser which provides perfect temperature uniformity.
otro de seguridad.
• Los modelos eléctricos, dotados de cuba con fondo de acero inox.
Tienen un difusor de aluminio que permite la perfecta uniformidad
de temperatura.
€
Cooking Equipment
156
Marmitas eléctricas y a gas Electric and gas boiling pans
Se puede elegir entre 8 modelos que se caracterizan por el tipo de 8 different models available, all different depending on their type of
calentamiento: directo o indirecto; por la alimentación: eléctrica, a gas heating: direct or indirect, fed electrically, with gas or steam, with capa-
o a vapor; por su capacidad: de 100 y 150 litros; por tipo de cuba: city “100 – 500 litres” for each type of tank: cylindrical or rectangular
cilíndrica o rectangular con dimensiones Gastronorm, fija o basculan- with Gastronorm dimensions, fixed or rervesible, with normal cover or
te, con tapa normal o dotada de sistema autoclave (A). supplied with a surge tank system (A).
• Los recipientes de cocción son íntegramente de acero inoxidable • The cooking containers are totally made of stainless steel CrNi
CrNi AISI-316, acoplados al plano en una única superficie. AISI-316 and flush fitted.
• La tapa es equilibrada gracias a un sistema de muelles de tensión • The cover is balanced by an adjustable tension spring system sup-
regulable, y está dotada de asa ergonómica. plied with an ergonomic handle.
• Los modelos con calentamiento indirecto tienen el espacio inter- • Indirect heating models are supplied with an interspace with a
medio con grupo de seguridad formado por válvula de seguridad, safety unit which includes a safety valve, gauge, vacuum breaker
manómetro, válvula de depresión, tapón de llenado del agua y una valve, water filling plug and an interspace high level valve.
llave de máximo nivel del espacio intermedio. • The 2” drainpipe cock is made of chromium plated brass.
• La llave de vaciado es de 2” de latón cromado. • As regards the gas models, “Direct” or “Indirect” heating occurs
• En los modelos a gas, el calentamiento “Directo” o “Indirecto” se through tabular stainless steel burners, supplied with a pilot burner,
efectúa mediante quemadores tubulares de acero inoxidable piezo ignition and fed by a cock with a thermostat *.
dotados de piloto, encendido piezoeléctrico y alimentados por un • Electric models are indirectly-heated and have incoloy steel-plated
grifo con termopar y termostato de seguridad.* resistances immersed into the interspace water. Heating is contro-
• Los modelos eléctricos tienen calentamiento indirecto con resis- lled by a MIN-MAX switch, an operating thermostat and a safety
tencias blindadas de acero incoloy, sumergidas en el agua del thermostat.
espacio intermedio. El calentamiento está controlado por un inte- • Steam models are supplied with a safety valve and a portioning
rruptor MIN-MAX, un termostato de trabajo y otro de seguridad. valve.
• Los modelos a vapor están provistos de válvula de seguridad y de * Only for indirectly heated models.
graduación.
*Sólo para los modelos con calentamiento indirecto.
OPPI10E OPPI10RG
Cooking Equipment
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 Øxh/LxPxH Lt. Precio / Price
Models cm nº
OPPI10E 80x90x53 16 - 400/3N 125 0,44 Ø 60x41,5 100 I 6.990,00
OPPI10E(A) 80x90x53 16 - 400/3N 125 0,44 Ø 60x41,5 100 I KPI10EA 8.280,00
OPPI15E 80x90x53 18 - 400/3N 137 0,44 Ø 60x54 150 I 7.440,00
OPPI15E(A) 80x90x53 18 - 400/3N 137 0,44 Ø 60x54 150 I KPI15EA 8.400,00
OPP10G 80x90x53 - 21 (18060) - 132 0,44 Ø 60x41,5 100 D 5.640,00
OPP10G(A) 80x90x53 - 21 (18060) - 132 0,44 Ø 60x41,5 100 D KP10GA 6.480,00
OPP15G 80x90x53 - 21 (18060) - 147 0,44 Ø 60x54 150 D 5.760,00
OPP15G(A) 80x90x53 - 21 (18060) - 147 0,44 Ø 60x54 150 D KP15GA 6.840,00
OPPI10G 80x90x53 - 21 (18060) - 155 0,44 Ø 60x41,5 100 I 7.536,00
OPPI10G(A) 80x90x53 - 21 (18060) - 155 0,44 Ø 60x41,5 100 I KPI10GA 8.460,00
OPPI15G 80x90x53 - 21 (18060) - 170 0,44 Ø 60x54 150 I 7.884,00
OPPI15G(A) 80x90x53 - 21 (18060) - 170 0,44 Ø 60x54 150 I KPI15GA 8.820,00
OPPIRE10 135x125x53 12,5 - 400/3N 300 1,90 Ø 60x46 100 I 25.286,00
OPPRG10 135x125x53 0,5 24 (20640) 400/3N 310 1,90 Ø 60x46 100 I 25.584,00
157
Soportes y sus accesorios Skirting boards and accessories
Para optimizar los espacios y mejorar el trabajo, la gama OPERA 900 In order to optimize spaces and improve effectiveness, the OPERA 900
se enriquece de accesorios y elementos opcionales, para adecuarse product line is continually being enriched by optional accessories, to
a cualquier composición: recta, de isleta, con un frente y de doble adapt to any type of equipment and setup: linear, separate, single or
frente. Algunos equipos a gas** incluyen de serie la chimenea para la doubleende.
expulsión de los humos 150 mm. más alta que las otras. Si se debe Same gas-fed machines** have a standard exhaust pipe, 150 mm. hig-
adosar un equipo con chimenea alta a otro equipo con chimenea her than the others. If a machine with a high exhaust pipe needs to be
baja, y se quiere alinear las chimeneas a la altura usual, están dispo- placed next to a machine with a low exhaust pipe, and you need to
nibles en el catálogo las “chimeneas altas”, para los varios módulos align them at a standard height, “high exhaust pipes” are available for
KM4-KM6-KM8-KM12, aplicables con facilidad también a equipos models KM4-KM6-KM8-KM12. These can also be easily employed for
ya en funcionamiento. machines currently being used.
** Equipos con chimenea alta: Cocinas con plancha. Freidoras a gas. ** Machines with a high exhaust pipe. Cookers whith flat surface. Gas
Fry top eléctricos y a gas. Marmitas a gas. Fryers. Electric and gas Frytops. Gas pots.
Todos los equipos OPERA 900 se pueden instalar sobre soportes a All Opera 900 equipment can be installed on wall supports OPM, cen-
pared OPM, soportes centrales OPB y soportes tipo puente OPPO. tral supports OPB and bridge supports OPPO.
Cooking Equipment
Cocción
158
Sistemas de instalación Installation system
Opera se ofrece en 4 configuraciones: 2 en pared, 1 en isla y 1 en Opera proposes 4 configurations: 2 at the wall, one as isle and one as
puente. a bridge.
Para el montaje se suministra un plano técnico con indicaciones sen- For the assembling, we fournish a technical schedule with easy and
cillas y precisas, para su ayuda. specific indications, that help for it.
En el tipo para adosar, el montaje se puede hacer directamente en la The wall version can be mounted directly onto the wall or using the
pared o bien usando el bastidor especial OPM, donde se ubican tam- special OPM frame, with places for the various gas, electrical and water
bién las conexiones de gas, electricidad y agua. connections.
La disposición tipo isla, al no ocupar la pared, permite una solución de As the single block does not occupy wall space, a double-sided solu-
dos frentes, mediante el bastidor especial OPB. tion is possible using the special OPB frame.
1- Línea de pared. 1- Wall line.
2- Línea de pared con bastidor de acero inoxidable. 2- Wall line with stainless steel frame.
3- Línea central de dos frentes, tipo isla, con bastidor de acero inoxi- 3- Double-sided single block central line with stainless steel frame.
dable. 4- Bridge system.
4- Sistema puente.
2 3 Cooking Equipment
Cocción
159
Accesorios/Accessories
Bastidor para bloque a muro. Z100
Frame for wall cooking island. Parrilla en V para carne piedra volcánica.
OPM160 / OPM240 / OPM320 / OPM400 V-grate for meat in lava stone.
P.V.P.: 3.132,00 / 3.900,00 / 4.788,00 / 5.436,00 P.V.P.: 283,00
OPDM KM4
Soporte para fijación a pared (precio por metro). Chimenea alta módulo 40.
Template for wall mounting (price per meter). High flue riser model 40.
P.V.P.: 612,00 P.V.P.: 53,00
KPRZ KC6
Plancha ranurada para fuegos una corona. Pasamanos módulo 60.
Grooved plate for one crown burners Handrail for model 60.
P.V.P.: 188,00 P.V.P.: 124,00
KG10 KC8
Parrilla de hierro fundido vitrificada para fuego doble corona. Pasamanos módulo 80.
Grate in vitrified cast iron for double crown burner (supplied). Handrail for model 80.
P.V.P.: 150,00 P.V.P.: 152,00
KG11 KC12
Parrilla acero inox. para fuego par de fuegos doble corona. Pasamanos módulo 1200.
Stainless steel grid for two double crown burner. Handrail for model 1200.
P.V.P.: 246,00 P.V.P.: 179,00
Parrilla posterior en hierro fundido vitrificada para fuego una corona. Cesta para marmitas cuba cilindrica 100/150 litros.
Rear grate in vitrified cast iron for one-crown burner. Basket for boiling pan with cylindrical tank 100/150 liters.
P.V.P.: 118,00 P.V.P.: 426,00 / 446,00
Cocción
160
Accesorios/Accessories
KKK10 Ø58x35 X55600
Couscusera para marmita con cuba cilíndrica 100/150 y 200 lt.. Cesta para freidora KFG15/15D y KFE15/15D.
Kouskousier for boiling pan with cylindrical tank 100/150 and 200 lt.. Basket for fryer, KFG15/15D and KFE15/15D.
P.V.P.: 3.162,00 P.V.P.: 70,00
2C4 X55700
Par de cestas para cuba freidora KFE1/KFE2. Cesta para freidora KFG20/20D y KFE20/20D.
Couple of baskets for electric fryer, tank capacity KFE1/KFE2. Basket for fryer, KFG20/20D and KFE20/20D.
P.V.P.: 125,00 P.V.P.: 74,00
2K3 2C8
Par de medias cestas para cuba freidora KFG15/15D KFE15/15D Par de medias cestas acero inox. para cuecepastas.
Couple of 1/2 baskets for fryer, KFG15/15D KFE15/15D Stainless steel couple of 1/2 baskets for pasta cooker
P.V.P.: 148,00 P.V.P.: 218,00
2K4 X60600
Par de medias cestas para cuba freidora KFG20/20D KFE20/20D Cesta acero inox. 1/3 2 asas para cuecepastas.
Couple of 1/2 baskets for fryer, KFG20/20D KFE20/20D Stainless steel basket 1/3 2 handles for pasta cooker
P.V.P.: 156,00 P.V.P.: 190,00
Y47700 X62800
Cesta para freidora KFG1 y KFG2. Cesta acero para cuecepastas.
Baskets for fryer, KFG1 and KFG2 Stainless steel basket for pasta cooker
P.V.P.: 66,00 P.V.P.: 190,00
Cooking Equipment
Cocción
161
SISTEMA 800
SISTEMA 800: una nueva linea de elementos SISTEMA 800: The new line of professional
de cocción de encastre. drop-in units.
Un concepto innovador que se adapta sobre A new concept useful particulary for the show
todo al show cooking. cooking.
Esta linea es de gran calidad constructiva y This line is great for its manufacturing quality, its
ofrece la máxima fiabilidad de prestaciones reliability and easy cleaning.
y practicidad de limpieza. SISTEMA 800 is designed and realized to gua-
El resultado es una alta y duradera fiabilidad y rantee constant professional performance with
una perceptible reducción de las operaciones a high technological content.
de control y de mantenimiento. The result is long lasting reliability and a reduc-
La nueva linea SISTEMA 800, actualmente en tion in maintenance and checks.
36 modelos, es capaz de satisfacer cualquier The new SISTEMA 800, which is currently avai-
exigencia compositiva. lable in 36 models, makes it possible to meet
Ideal para la restauración media/grande. any arrangement need. Ideal for medium
El encastre de elementos puede ser efectua- sized/large food services.
do en todas las superficies (inoxidable, mar- Drop-in units can be mounted on every kind of
mol, granito, madera, etc); en nuestras enci- surface (stainless steel, marble, granite, wood,
meras modelo S o SW en acero inoxidable de etc.) on our S or SW deep stainless steel tops.
mucho espesor. The items could be welded or fixed with special
Los elementos pueden ser soldados al plano silicone.
o siliconados con productos especiales. The SISTEMA 800 is made of stainless steel
La línea SISTEMA 800 está fabricada en acero with a Scotch-Brite external finish, and it meets
inoxidable con acabado externo Scotch-Brite and exceeds the most rigorous European stan-
y cumple superando las más exigentes nor- dards.
mas europeas.
Leyenda/Legend
Piloto Z Descarga
Pilot Z Water drain
Mandos eléctricos
Quemadores todo plancha E Electrical commands
Solid top burners
163
Cocinas a gas Gas cookers
3 modelos de encastrar, de 400/800/1200 mm. I2FZP-I4FZP-I6FZP. 3 built in models with open heat, three 400/800/1200 mm. modules
• Superficie de apoyo con quemadores de llama estabilizada, válvula I2FZP-I4FZP-I6FZP.
de seguridad y termopar. • Cooking surface with stabilized flame burnes, with safety valve and
• Parrillas de apoyo para recipientes hechas de fundición esmalta- thermocouple.
da con amplias superficies de trabajo. • Pan-holder grilles in enamelled cast iron with large cooking surface.
• Bandejas extraibles para recogida de liquidos, en acero esmaltado. • Extractable sauce collector trays in enamelled steel.
• Encendido de los quemadores mediante llama piloto protegida. • Burner ignition with protected pilot light.
• Superficie de cocción con quemadores de 4 y 7,8 Kw. • Cooking sufarce with 4 and 7,8 Kw. burners.
• Medidas de encastre para módulos de 40: 360x585 mm. • Cutout size for modules of 40: 360x585 mm.
• Medidas de encastre para módulos de 60: 580x585 mm. • Cutout size for modules of 60: 580x585 mm.
• Medidas de encastre para módulos de 80: 775x585 mm. • Cutout size for modules of 80: 775x585 mm.
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH k/cal kW 4kW 7,8kW 0,20 kg m3 Precio / Price
Models cm
I2FZP 40x61x22 10148 11,8 1 1 2 29 0,25 966,00
I4FZP 80x61x22 20296 23,6 2 2 4 56,5 0,34 1.383,00
I6FZP 120x61x22 27176 31,6 4 2 6 86 0,43 2.277,00
164
Cocinas eléctricas Electric cookers
Un surtido de 9 modelos: 4 con placas redondas y cuadradas, 5 con A choice of models with round or squared plates, 5 with the top in
la encimera de vitrocerámica, de las cuales 2 de inducción electro- pyroceram, of which 2 with electromagnetic induction, two with hob,
magnética, y una con WOK por inducción. one with WOK.
• Cada plancha se acciona desde un conmutador de siete posicio- • Each hotplate is controlled by a seven position switch with relevant
nes, con su respectiva luz testigo, todas tienen protección contra pilot light, all protected against overheating.
el recalentamiento. • High thickness pyroceram surfaces, with two to four easy-to-clean
• Placas de vitroceramiica de gran espesor, con dos o cuatro zonas cooking areas.
de cocción, fáciles de limpiar. • Cooking areas with 2,6 Kw and 2,0 Kw. double strength (1,2-
• Zonas de cocción con 2,6 y 2,0 KW. de doble potencia (1,2-2,2 2,2Kw) for cooking and/or maintaining temperature.
kW) para cocinar o mantener calientes los alimentos. • Cutout size for modules of 40: 360x585 mm.
• Medidas de encastre para módulos de 40: 360x585 mm. • Cutout size for modules of 80: 775x585 mm.
• Medidas de encastre para módulos de 80: 775x585 mm.
I2PQ
Cooking Equipment
I2I
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V,/Ph Kg m3 2,6 Kw 2 Kw 2,6 Kw nº/ø30 nº/ø27 nº/ø20 nº/ø25-16 Precio
Models cm nº nº nº 5000W 5000W 1800W 2500W/1000W Price
I2P 40x61x22 4,6 400/3-3N 18 0,25 1 1 - - - - - 650,00
I2PQ 40x61x22 5,2 400/3-3N 21,6 0,25 - - 2 - - - - 1.140,00
I2V 40x61x22 5 400/3-3N 18 0,25 - - - - - - 2 1.438,00
I2I 40x61x22 10 400/3 30 0,25 - - - - 2 2 - 8.165,00
I1W 40x61x22 5 400/3 27 0,25 - - - 1 - - - 6.153,00
I4P 80x61x22 9,2 400/3-3N 33 0,34 2 2 - - - - - 1.087,00
I4PQ 80x61x22 10,4 400/3-3N 39,2 0,34 - - 4 - - - - 2.185,00
I4V 80x61x22 10 400/3-3N 33 0,34 - - - - - 2 2 2.380,00
I4I 80x61x22 20 400/3 46 0,34 - - - - 4 - - 16.089,00
165
Baños María eléctricos Electric Bain Marie
2 modelos de encastrar en modulos de 400 y 800 mm. 2 built in models, 400/800 mm modules.
• Recipientes que alojan las cubetas GN 1/1 150 mm. de profundidad. • Pans for holding GN 1/1 trays, depth 150 mm
• Grifo de desagüe. • Water outlet top.
• Calentamiento mediante resistencias externas para facilitar la lim- • Heating with external elements for easy pan cleaning.
pieza de las cubas. • Energy regulator for temperature from 30ºC to 90ºC control and
• Control de temperatura mediante regulador de energía de 30ºC a pilot lights.
90ºC y luces testigo. • Cutout size for modules of 40: 360x585 mm.
Medidas de encastre para módulos de 40: 360x585 mm. • Cutout size for modules of 80: 775x585 mm.
Medidas de encastre para módulos de 80: 775x585 mm.
IBE4
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V/Ph GN 1/1 h.150 Kg m3 Precio / Price
Models cm
IBE4 40x61x22 1 230/1 1 16 0,25 981,00
IBE8 80x61x22 2 230/1 2 31 0,34 1.174,00
166
Freidoras eléctricas Electric fryers
2 modelos de encastrar, en módulos de 400 y 600 mm. Con una cuba 2 built in models, two 400 and 600 mm. modules, single and double
o con dos cubas. pans.
• Control termostático de la temperatura de 50ºC a 195ºC, con su • Thermostatic temperature control, 50ºC to 195ºC with relevant
correspondiente luz testigo y termostato de seguridad. pilot light and safety thermostat.
• Amplia zona fría. • Large cold zone-power packs can be lifted and removed for com-
• Grupo de resistencias elevado o removible, para permitir una lim- plete an easy pan cleaning.
pieza fácil y completa de las cubas. • Filter in pan.
• Filtro en la cuba. • Cutout size for modules of 40: 360x585 mm.
Medidas de encastre para módulos de 40: 360x585 mm. • Cutout size for modules of 60: 580x585 mm.
Medidas de encastre para módulos de 60: 580x585 mm.
IF6E
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V./Ph Kg m3 nº Lt. Precio / Price
Models cm min/max
IF4E 40x61x22 7,5 400/3-3N 20,4 0,25 1 7,5-8,5 1.357,00
IF6E 60X61X22 15 400/3-3N 38 0,35 2 7,5/8,5 2.110,00
167
Cuecepastas eléctrico Electric pasta cookers
2 modelos de encastrar en módulos de 400 y 600 mm. 2 built in models, 400 and 600 mm. modules.
• Grifo para llenado de agua y rebosadero para eliminación de los • Water inlet tap and overflow for removing starch.
almidones. • Electric model: incoloy heating element which can be removed for
• Calentamiento mediante resistencias de incoloy removibles para thorough cleaning.
limpieza total. • Stainless steel baskets.
• Coladores de acero inoxidable. • Cutout size for modules of 40: 360x585 mm.
Medidas de encastre para módulos de 40: 360x585 mm. • Cutout size for modules of 60: 580x585 mm.
Medidas de encastre para módulos de 60: 580x585 mm.
ICPE6
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V./Ph Kg m3 nº/Lt. Precio / Price
Models cm
ICPE4 40x61x27 4,5 400/3-3N 22,5 0,25 1/16,2 2/13,5x27x16 1.472,00
ICPE6 62x61x27 7,5 400/3-3N 28,6 0,30 1/24,5 3/13,5x27x16 1.668,00
168
Fry-top eléctrico varipan Electric fry-top varipan
13 modelos de encastrar en módulos de 400/600/800 mm. 13 built in models, 400/600/800 mm. modules ribbed and chromium
• Superficies de cocción lisa, acanalada y cromada. plated cooking surface.
• Planchas de cocción en acero especial de elevada transmisión de • Cooking plates in special high heat transmission steel.
calor. • Thermostatic temperature control, 50ºC to 300ºC with relevant
• Control termostático de la temperatura (50ºC-300ºC), con sus control lights.
correspondientes luces testigo de control. • The grills have a horizontal built-in pan type cooking surface with
• Las parrillas tienen la superficie horizontal de cocción encastrada air tight closing lid.
como una cuba con tapon de cierre hermetico. • In addition to a normal cooking grill (steak grill), this type of appa-
• Además de sus funciones como parrilla normal, este tipo de arte- ratus is also suitable for light oil or butter frying, for cooking sauces
facto es muy indicado tambien para freir con una pelicula de man- and many other varied uses.
tequilla o aceite, para guisar con salsas y para otros muchos usos • Cutout size for modules of 40: 360x585 mm.
diferentes. • Cutout size for modules of 60: 580x585 mm.
Medidas de encastre para módulos de 40: 360x585 mm. • Cutout size for modules of 80: 775x585 mm.
Medidas de encastre para módulos de 60: 580x585 mm.
Medidas de encastre para módulos de 80: 775x585 mm.
IFTE3C
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V./Ph Kg m3 dm2 nº Precio / Price
Models cm
IFTE1 40x61x22 5 400/3-3N 33,2 0,25 20,4 L 1 1.495,00
IFTE1C 40x61x22 5 400/3-3N 33,2 0,25 20,4 C 1 1.817,00
IFTE1R 40x61x22 5 400/3-3N 33,2 0,25 20,4 R 1 1.642,00
IFTE2 62x61x22 6,75 400/3-3N 46,8 0,30 30,6 L 1 1.642,00
IFTE2C 62x61x22 6,75 400/3-3N 46,8 0,30 30,6 C 1 2.231,00
IFTE2R 62x61x22 6,75 400/3-3N 46,8 0,30 30,6 R 1 1.903,00
IFTE22 62x61x22 6,75 400/3-3N 46,8 0,30 30,6 L 2 1.702,00
IFTE2C2 62x61x22 6,75 400/3-3N 46,8 0,30 30,6 C 2 2.375,00
IFTE2R2 62x61x22 6,75 400/3-3N 46,8 0,30 30,6 R 2 1.903,00
IFTE2LR 62x61x22 6,75 400/3-3N 46,8 0,30 30,6 1/2 L+1/2 R 2 1.760,00
IFTE3 80x61x22 10 400/3-3N 67,6 0,45 40,8 L 2 1.725,00
IFTE3C 80x61x22 10 400/3-3N 67,6 0,45 40,8 C 2 2.380,00
IFTE3LR 80x61x22 10 400/3-3N 67,6 0,45 40,8 1/2 L+1/2 R 2 1.898,00
169
Barbacoa eléctrica con agua Electric grills with water
2 modelos de encastrar para módulos de 400 y 600 mm. 2 built in models, 400 and 600 mm. modules.
• Calentamiento mediante resistencia incoloy en contacto con la • Incoloy heating elements in contact with the cast iron upper grill. In
parrilla superior de fundición. the lower part of the apparatus is a water container to reduce coo-
• Los aparatos tienen en la parte baja, un recipiente para agua que king fumes and give a correct degree of humidity to the food.
disminuye el humo durante la cocción y mantiene además el grado • The element block can be lifted to enable complete pan cleaning.
de humedad adecuado a los alimentos. • Water outlet tap on front.
• El grupo de resistencias se eleva en su totalidad y permite limpiar • Cutout size for modules of 40: 360x585 mm.
completamente la cuba. • Cutout size for modules of 60: 580x585 mm.
• Grifo de desagüe en la parte frontal.
• Medidas de encastre para módulos de 40: 360x585 mm.
• Medidas de encastre para módulos de 60: 580x585 mm.
IRE6
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V./Ph Kg m3 cm nº Precio / Price
Models cm
IRE4 40x61x22 4,5 400/3-3N 26,7 0,25 27,44 1 1.481,00
IRE6 62x61x22 9 400/3-3N 33,6 0,30 53,44 2 1.815,00
170
Recipiente caliente / Escaldapatatas Electric chips scuttle
Un modelo con módulo de 400 mm. Óptimo para mantener las pata- One model with a 400 mm module. Perfect for keeping chips or other
tas fritas u otros alimentos calientes y listos para ser servidos en cual- foods warm and ready for serving at any time.
quier momento. • Heating by means of 2 heating elements, the upper one in ceramic
• Calentamiento por medio de 2 resistencias, la superior de cerámi- and the lower one in stainless steel, controlled by a switch.
ca y la inferior de acero inoxidable controladas por un interruptor. • Equipped with: an extractable stainless steel tank GN 1/1 h 150
• En dotación: una cubeta extraíble de acero inox. GN 1/1 h 150 mm y mm and a internal oil draining grill.
una rejilla interna para escurrir el aceite. • Cutout size: 360x585 mm.
• Medida de encastre: 360x585 mm.
ISP4
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V./Ph Kg m3 Precio / Price
Models cm
ISP4 40x61x22 0,65 230 15,3 0,30 1.058,00
171
Accesorios/Accessories
2C4 PLZ
Par de medias cestas para cuba freidoraIF4E-IF6E. Plancha lisa para fuegos .
Couple of 1/2 baskets for fryers IF4E-IF6E. Smooth plate for burners.
P.V.P.: 124,00 P.V.P.: 132,00
Y47700 PRZ
Cesta para freidora IF4E-IF6E-IF1E4-IF2E6 Plancha ranurada para fuegos.
Basket for fryer IF4E-IF6E-IF1E4-IF2E6 Grooved plate fo burners.
P.V.P.: 66,00 P.V.P.: 164,00
2C9 GRZ
Par de medias cestas en acero inox para cuecepastas. Parrilla de reducción para fuegos a gas.
Couple of 1/2 stainless steel basket for pasta cooker. Reduction grate for gas cookers.
P.V.P.: 103,00 P.V.P.: 20,00
X62600 GR
Cesta inox. para cuecepastas. Parrilla de reducción de acero para fuegos a gas.
Stainless steel basket for pasta cooker. Reduction pan support in anamelled cast iron for gas cookers.
P.V.P.: 187,00 P.V.P.: 13,00
PS14/24/34 SFT
Antisalpicadura fry top Espátula para limpieza de planchas lisas.
Splash guards for fry tops varipan Scraper for cleaning of smooth plates.
PV.P.: 226,00/271,00/307,00 P.V.P.: 54,00
Cooking Equipment
Cocción
172
COUNTER 700
COUNTER 700: una línea de elementos de COUNTER 700: The new line of cooking units;
cocción de gran calidad constructiva que with great manufacturing quality, reability,
ofrece la máxima fiabilidad de prestaciones, practical use and easy cleaning. COUNTER
practicidad de uso y facilidad de limpieza. 700 is designed and realized to guarantee
COUNTER 700 ha sido proyectada y fabrica- constant professional performance with a high
da para garantizar la constancia de sus pres- technological content. The result is a long-las-
taciones profesionales, de alto nivel tecnoló- ting reliability and a reduction in maintenance
gico. El resultado es una alta y duradera and checks. The new COUNTER 700 line,
fiabilidad y una perceptible reducción de las makes it possible to meet any arrangement
operaciones de control y de mantenimiento. need. Ideal for medium-sized/large food servi-
La nueva línea COUNTER 700, es capaz de ces, COUNTER 700 stands out for the easy
satisfacer cualquier exigencia compositiva. and freedom of composition, even with the
Ideal para la restauración media/grande, KAPPA 900 line; in fact, the aesthetic profile is
COUNTER 700, se distingue por la máxima the same and allows both frontal “back to
libertad y facilidad de composición que ofre- back”, matching, with a perfect and elegant
ce, incluso con la línea KAPPA 900; de hecho, blend of the two lines. Outstanding results are
el perfil estético es el mismo y permite combi- also given in terms of safety and hygiene.
naciones frontales “espalda contra espalda” The COUNTER 700 line is made of stainless
con una integración elegante y perfecta entre steel AISI-304 (18/10) with Scotch-Brite exter-
las dos líneas. También se obtienen grandes nal finish, and it meets and exceeds the most
resultados en términos de seguridad e higie- rigorous European standards.
ne. La línea COUNTER 700 está fabricada en
acero inoxidable AISI-304 (18/10) con acaba-
do externo Scotch-Brite y cumple superando
las más exigentes normas europeas.
Leyenda/Legend
Piloto Z Descarga
Pilot Z Water drain
174
Cocinas a gas Gas cookers
Un surtido de 5 modelos con quemadores de doble corona y 3 mode- A choice of over 5 models with double ring burners and 3 full plate
los todo plancha, de los cuales 1 flanqueado por fuegos abiertos. cover models, 1 of which have open flames alongside. Open compart-
Están disponibles con compartimento visto, ó con hornos de gas. ments are available with electric or gas ovens.
• Los quemadores de doble corona, de elevada potencia y alto ren- • The double ring burners, with high power and performance (4,3 –
dimiento (4,3–6,4–8,3 Kw), tienen llama piloto. Están controlados 6,4 – 8,3 Kw) have a pilot flame. They are controlled by safety
por grifos de seguridad, con regulación progresiva de la potencia cocks with progressive adjustment of the power supply.
erogada. • The full plate covers are heated by burners in either stainless steel
• Los todo plancha se calientan mediante quemadores de acero or cast iron. The pilot flame ignition is piezoelectric. The cast iron
inoxidable o de hierro colado. El encendido del quemador piloto plate are quite thick and with the central filler they are removable.
es de tipo piezoeléctrico. La placa de hierro colado, de conside- The plate has differentiated thermal zones, with maximum tempe-
rable espesor, y el tapón central son extraíbles. La placa presenta rature in the centre with decreases outward towards the edge.
zonas térmicas diferenciadas con una temperatura máxima cen- • The upper pan supports in anti-acid vitreous enamelled cast iron
tral decreciente hacia el perímetro. have long rods and are quite close together.
• Las parrillas superiores de hierro colado vitrificado antiácido son • All of the ovens, realized with cooking chamber, door, and door
de varas largas y bastante cercanas entre sí. liner in stainless steel have full length ergonomic handles which are
• Todos los hornos, fabricados con cámara de cocción, puerta y thermally insulated.
contrapuerta de acero inoxidable, presentan manillas ergonómi- • The gas ovens, GN 2/1 static. Heating occurs by means of steel
cas en toda su longitud, aisladas térmicamente. burners with a stabilized flame, controlled by a valve or a thermos-
• En los hornos de gas, GN 2/1 estático, el calentamiento tiene lugar tat cock with temperature adjustable from 100ºC to 300ºC and a
mediante quemadores de acero con llama estabilizada, controla- safety thermocouple. Ignition is with a piezoelectric device.
dos por una válvula o por un grifo termostático con temperatura • The compartments of the neutral cabinets can be equipped on
regulable de 100ºC a 300ºC y termopar de seguridad. El encendi- request with a special heating kit (temperature from 50ºC to 80ºC).
do es piezoeléctrico. • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
• Los compartimentos neutros pueden equiparse a petición con un diameter of 1” 3/4”, are made completely of stainless steel.
kit específico de calentamiento (temperatura de 50ºC a 80ºC).
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente
en acero inox.
C2FP
Cooking Equipment
Cocción
C6FFGP CCTPFG8
C4FFGP
Cocinas de gas / Gas cookers
€
Modelos LxPxH k/cal kw Kg m3 4kW 6kW 4,3kW 6,4kW 8kW LxPxH 2/1 0,25kW 0,2kW nºxGN Precio
Models cm cm 7,8kW Price
C2FP 40x70x87,5 9374 10,9 59 0,52 1 1 - - - - - 2 - - 1.520,00
C4FP 80x70x87,5 18748 21,8 103 0,92 - - 2 2 - - - 4 - - 2.174,00
C6FP 120x70x87,5 28122 32,7 142 1,32 - - 4 2 - - - 6 - - 2.937,00
C4FFGP 80x70x87,5 25456 29,6 123 0,92 - - 2 2 - 66x55x30 1 4 - 1x2/1 3.300,00
C6FFGP 120x70x87,5 34830 40,5 192 1,32 - - 4 2 - 66x55x30 1 6 - 1x2/1 4.658,00
CCTP8 80x70x87,5 6880 8 150 0,92 - - - - 1 - - - - - 2.124,00
CCTPFG8 80x70x87,5 13588 15,8 186 0,92 - - - - 1 66x55x30 1 - - 1x2/1 3.290,00
C2FTPFGP120x70x87,5 22962 26,7 225 1,32 - - 1 1 1 66x55x30 1 2 - 1x2/1 4.425,00
175
Cocinas eléctricas Electric cookers
Un surtido de 10 modelos: 5 con placas redondas, 5 con la encimera A choice of 10 models: 5 with square or round plates, 5 with the top in
de vitrocerámica, de las cuales 2 de inducción electromagnética, y pyroceram, of which 2 with electromagnetic induction, two with hob, one
una con WOK por inducción. Disponibles sobre compartimento visto with WOK. Available on open compartment or on electric oven.
o sobre horno eléctrico. • The hot plates are of diameter 220 mm., equipped with overhea-
• Las placas de cocción, son de diámetro 220 mm., dotadas de pro- ting protection, are attached to the top with a seal system. The
tección contra el sobrecalentamiento, están fijadas a la superficie commutators for the cooking plates allow seven different setting
con un sistema hermético. Los conmutadores de las placas de coc- for precise adjustment of the working temperature.
ción permiten siete posiciones distintas para ofrecer una regulación • The tops in pyroceram are a real breakthrough. They are heated in
precisa de las temperaturas de trabajo. a traditional way with an incandescent or induction heating ele-
• Las encimeras de vitrocerámica representan una verdadera inno- ment. The electromagnetic induction heating system, in pyroceram
vación. Se calientan de la manera clásica con resistencia de and with a WOK, allows high energy savings, and increase in effi-
incandescencia o de inducción. El sistema de calentamiento por ciency of up to 40% compared to traditional plates and a noticea-
inducción electromagética, en vitrocerámica y con WOK, permite ble increase in working speed.
un elevado ahorro energético, un aumento de la eficiencia de • The electric ovens GN 2/1 static. They are made of stainless steel
hasta el 40% con respecto a las placas tradicionales, y una nota- AISI-304 (18/10) and are multifunction. Heating takes place by
ble mejoría en la velocidad de funcionamiento. means of a series of armoured heating elements controlled by a
• Los Hornos eléctricos GN 2/1 estático, están fabricados en acero working thermostat and a safety thermostat. On request, the GN 2/1
inoxidable AISI-304 (18/10) y son multifunción. El calentamiento oven can be supplied with a dual thermostat for independent con-
tiene lugar mediante una serie de resistencias acorazadas contro- trol of the upper and lower heating elements (V4).
ladas por un termostato de trabajo y otro de seguridad. A petición, • The compartments of the neutral cabinets can be equipped on
el horno GN 2/1 puede estar provisto de doble termostato para request with a special heating kit (temperature from 50ºC to 80ºC)
controlar independientemente las resistencias superiores y las infe- • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
riores. (V4). diameter of 1” 3/4”, are made completely of stainless steel.
• Los compartimentos neutros pueden equiparse a petición con un
específico kit de calentamiento (temperatura de 50ºC a 80ºC).
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente
en acero inox.
C6PFE
Cooking Equipment
Cocción
C4VFE C1W
Cocinas electricas / Electric cookers
€
Modelos LxPxH kw V./Ph Kg m3 nº/ø22 nº/ø30 nº/ø27 nº/ø20 nº/ø25/16 LxPxH 2/1 nºxGN Precio
Models cm 2600W 5000W 5000W 1800W 2500W/1000W cm 5900W Price
C2P 40x70x87,5 5,2 400/3N 51,5 0,52 2 - - - - - - 1.087,00
C2V 40x70x87,5 5 400/3N 54,5 0,52 - - - - 2 - - 1.931,00
C2I 40x70x87,5 10 400x3 66 0,52 - - 2 - - - - 8.959,00
C1W 40x70x87,5 5 400x3 60 0,65 - 1 - - - - - 6.798,00
C4P 80x70x87,5 10,4 400x3N 83,3 0,92 4 - - - - - - 1.609,00
C4V 80x70x87,5 8,6 400x3N 87,8 0,92 - - - 2 2 - - 2.734,00
C41 80x70x87,5 20 400x3 116 0,92 - - 4 - - - - 16.754,00
C4PFE 80x70x87,5 16,3 400x3N 109 0,92 4 - - - - 66,5x55x30 1 1x2/1 3.192,00
C6P 120x70x87,5 15,6 400x3N 94,5 1,32 6 - - - - - - - 2.136,00
C6PFE 120x70x87,5 21,5 400x3N 140 1,32 6 - - - - 66,5x55x30 1 1x2/1 3.847,00
176
Baño María eléctrico y gas Electric and gas Bain Marie
La gama permite elegir entre dos modelos eléctricos y uno de gas. The range allows a choice from two electric models and one gas.
• Las cubas de acero inoxidable AISI-304 (18/10), completamente • The tanks are of stainless steel AISI-304 (18/10), fully pressed,
embutidas, permiten una limpieza rápida y segura. Son adecuadas allow for quick and safe cleaning. They are suitable for holding
para contener cubetas Gastronorm de una profundidad de hasta Gastronorm containers with a depth of up to 150 mm.
150 mm. • Tank temperature can be adjusted between 30ºC and 90ºC.
• Las temperaturas en la cuba son regulables de 30ºC a 90ºC. • The model with gas heating uses a burner controlled by a thermos-
• El modelo de calentamiento mediante gas utiliza un quemador tat valve with safety thermocouple and piezoelectric ignition.
controlado por una válvula termostática con termopar de seguri- • In electric models, heating is guaranteed by a heating element
dad y encendido piezoeléctrico. embedded in silicone and applied to the outside of the tank. They
• En los modelos eléctricos el calentamiento está garantizado por are controlled by a working thermostat and a safety thermostat
resistencias ahogadas en la silicona y ubicadas fuera de la cuba. with control indicator lights.
Están controladas por un termostato de trabajo y otro de seguri- • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
dad con espías luminosas de control. diameter of 1” 3/4”, are height adjustable and made completely of
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de stainless steel.
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente
en acero inox.
CBE4
Cooking Equipment
Cocción
CBE8
CBG4
€
Modelos LxPxH KW KW(Kcal) V./Ph Kg m3 GN1/1 h150 Precio / Price
Models cm
177
Freidoras a gas y eléctricas Gas and electric fryers
6 modelos para elegir, distintos en lo que se refiere a las dimensiones, 6 models to choose from, differing in size, power supply (gas or elec-
al tipo de alimentación (gas o eléctrica) y al número y capacidad de las tric), number and capacity of tanks. These appliances guarantee exce-
cubas. Estos equipos garantizan excelentes resultados en términos de llent results in terms of productivity, hygiene, energy savings oil con-
productividad, higiene, ahorro de energía y consumo de aceite. sumption.
• Superficie superior completamente embutida de acero inoxidable • The upper surface is fully pressed in stainless steel AISI-304
AISI 304 (18/10) de gran espesor. (18/10) of high thickness.
• Las cubas, embutidas y molduradas con amplios radios, permiten • The tanks, pressed and shaped with ample curves, allow quick and
una limpieza fácil y rápida. Una amplia zona fría permite que los easy cleaning. A wide cold zone keeps fried residues from getting
residuos de la fritura no entren en la circulación del aceite caliente, into the hot oil circulation so that the oil is preserved for a long
preservándolo así en el tiempo. period of time.
• Algunas máquinas tienen en dotación un recipiente para la recogi- • Some machines are equipped with an oil collection container,
da del aceite provisto de filtro extraíble. complete with a removable filter.
• Calentamiento de gas garantizado mediante quemadores de acero • Gas heating is guaranteed by stainless steel burners, controlled by
inoxidable, controlados por una válvula termostática con termopar a thermostatic valve with a safety thermocouple and piezoelectric
de seguridad y encendido piezoeléctrico. ignition.
• Calentamiento eléctrico por resistencias acorazadas, con sistema de • Electrical heating is obtained through armoured heating elements,
vuelco para permitir una limpieza cómoda y perfecta de la cuba, con- with a tilt system for easy and perfect cleaning of the tank, contro-
troladas por un interruptor y termostatos, de trabajo y de seguridad. lled by a switch, working thermostats and safety.
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente en diameter of 1” 3/4”, are height adjustable and made completely of
acero inox. stainless steel.
CFE15
Cooking Equipment
Cocción
CFG15 CFG15D
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 nº l LxPxH Precio
Models cm cm Price
CF10G4M 40x70x87,5 - 6,9 (5934) - 50 0,52 1 10 23x30x11 ! M ! 1.955,00
CF10DG8M 80x70x87,5 - 13,8 (11868) - 98 0,92 2 10+10 23x30x11 ! M ! 3.507,00
CFG15 40x70x87,5 - 9 (7740) - 55 0,52 1 15 21,5x27,5x12 ! M ! 2.576,00
CFG15D 80x70x87,5 - 18 (15480) - 112 0,92 2 15+15 21,5x27,5x12 ! M ! 4.474,00
CFE15 40x70x87,5 12 - 400/3N 52 0,52 1 15 21,5x27,5x12 ! E - 2.333,00
CFE15D 80x70x87,5 24 - 400/3N 112 0,92 2 15+15 21,5x27,5x12 ! E - 3.881,00
178
Recipiente caliente / Escaldapatatas Electric chips scuttle
Un modelo con módulo de 400 mm. Óptimo para mantener las pata- One model with a 400 mm. module. Perfect for keeping chips or other
tas fritas u otros alimentos calientes y listos para ser servidos en cual- foods warm and ready for serving at any time.
quier momento. • Heating by means of 2 heating elements, the upper one in ceramic
• Calentamiento por medio de 2 resistencias, la superior de cerámi- and the lower one in stainless steel, controlled by a switch.
ca y la inferior de acero inoxidable, controladas por un interruptor. • Equipped with: an extractable stainless steel tank GN 1/1 h 150 mm
• En dotación: una cubeta extraíble acero inox. GN 1/1 h 150 mm y and an internal oil draining grill.
una rejilla interna para escurrir el aceite. • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de diameter of 1” 3/4”, are height adjustable and made completely of
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente stainless steel.
en acero inox.
CSP40E
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V./Ph Kg m3 Precio / Price
Models cm
CSP40E 40x70x87,5 1 230 57,2 0,60 1.633,00
179
Cuecepastas a gas y eléctricos Gas and electric pasta-cookers
Están disponibles en 4 modelos, de 1 ó 2 cubas, con alimentación de 4 models are available, with 1 or 2 tanks, powered by gas or electricity.
gas o eléctrica. • The upper surface is fully pressed in stainless steel AISI-304 (18/10)
• Superficie superior completamente embutida de acero inoxidable of high thickness.
AISI-304 (18/10) de gran espesor. • The spacious cooking tubs are pressed, with widely rounded cor-
• Las cubas de cocción, dotadas de amplia capacidad, son de tipo ners to favour cleaning and hygiene. They are made of stainless
embutido y con todos los cantos radiados para facilitar la limpie- steel AISI-316, and alloy of exceptional resistance to corrosion
za e higiene. Están fabricadas en acero inoxidable AISI-316, una caused by salt and starches, even at high temperatures. Each tub
aleación de excepcional resistencia a la corrosión provocada por is equipped with a filling tap, overflow and water drain.
la sal y los almidones, incluso a temperaturas elevadas. Cada • Equipped with: set of baskets for each tank, made of stainless steel
cuba cuenta con grifo de carga, rebosadero y desagüe. AISI-304 (18/10) wire mesh, lid and internal basket support wire
• En dotación: juego de cestas para cada cuba, realizadas en red de mesh.
acero inoxidable AISI-304 (18/10), tapa y rejilla interna de apoyo • In the gas models, heating occurs by means of high-output stain-
para las cestas. less steel burners, located under the bottom of the tank. The bur-
• En los modelos de gas, el calentamiento se obtiene con quema- ners are controlled by a gas safety cock with thermocouple, pilot
dores de acero inoxidables de alto rendimiento, colocados bajo el and piezoelectric ignition.
fondo de la cuba. Los quemadores están controlados por un grifo • In the electrical models, heating occurs by means of stainless
del gas de seguridad con termopar, piloto y encendido piezoeléc- armoured heating elements located in the tank for enhanced per-
trico. formance. They are controlled by a 4 position commutator (war-
• En los modelos eléctricos, el calentamiento se verifica mediante ning-cooking-hold-off)
resistencias acorazadas inoxidables colocadas en el interior de la • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
cuba para aumentar el rendimiento. Se gestionan a través de un diameter of 1” 3/4”, are height adjustable and made completely of
conmutador de 4 posiciones (puesta en temperatura-cocción- stainless steel.
mantenimiento-apagado).
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente
en acero inox.
CCPG4 CCPE4
Cooking Equipment
Cocción
CCPG82
CCPE6
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 nº/lt nº/cm Precio
Models cm Price
CCPG4 40x70x87,5 - 9 (7740) - 59,5 0,52 1/26 2/16x29x20 ! 2.586,00
CCPG82 80x70x87,5 - 18 (15440) - 120 0,92 2/26 4/16x29x20 ! 4.313,00
CCPE4 40x70x87,5 4,5 - 400/3N 43 0,52 1/16,2 2/15x28x16 - 1.938,00
CCPE6 60x70x87,5 7,5 - 400/3N 68,5 0,72 1/24,5 3/15x28x16 - 2.254,00
180
Fry top eléctricos Electric fry tops
Un surtido de 7 modelos con alimentación eléctrica, distintos en lo A choice of 7 models: powered a electricity, different in sizes and type
que se refiere a las dimensiones y al tipo de placa de cocción (lisa, of cooking plate (smooth, combined in steel and hard chrome). Perfect
listada, mixta de acero y al cromoduro). Ideales para cocinar de for cooking in a natural way, they feature extraordinarily uniform hea-
manera natural, se caracterizan por su extraordinaria uniformidad de ting, high productivity, easy cleaning and maximum reliability.
calentamiento, elevada productividad, facilidad de limpieza e insupe- • The models, equipped with thick plates, have an edge splash on
rable fiabilidad. three sides. The welding between cooking plate and splash guards
• Los modelos, dotados de placas de gran espesor, presentan una is made on the upper side to guarantee a perfect hygiene. The pla-
faja perimetral antisalpicaduras en tres lados. La soldadura entre tes are tilted towards the front, where there is a trap for liquids and
la plancha de cocción y la protección antisalpicaduras es realiza- residues, which can be collected in a frontally extractable tray.
da en la superficie superior para garantizar una perfecta higiene. • Electric heating occurs by means of armoured heating elements
Las placas están inclinadas hacia la parte delantera, en la que se with an adjustment thermostat for setting the temperature betwe-
encuentra un transportador de líquidos y residuos que permite en 70ºC to 300ºC, a safety thermostat and control indicator lights.
recogerlos en un cajón extraíble frontalmente. • The 800 models have two independent cooking zones.
• El calentamiento eléctrico tiene lugar por medio de resistencias • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
acorazadas con termostato de regulación de la temperatura de diameter of 1” 3/4”, are height adjustable and made completely of
70ºC a 300ºC, termostato de seguridad y espías luminosas de stainless steel.
control.
• Los modelos de 800 disponen de dos zonas de cocción indepen-
dientes.
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4”
de diámetro y de altura regulable, están fabricados completa-
mente en acero inox.
CFTE8LR
CFTE4R
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 dm2
nº Precio / Price
Models cm
CFTE4 40x70x87,5 5 - 400/3N 69,8 0,52 20,4 L 1 ! 1.725,00
CFTE4C 40x70x87,5 5 - 400/3N 69,8 0,52 20,4 C 1 ! 2.012,00
CFTE4R 40x70x87,5 5 - 400/3N 69,8 0,52 20,4 R 1 ! 1.817,00
CFTE8 80x70x87,5 10 - 400/3N 102,5 0,92 40,8 L 2 ! 2.496,00
CFTE8C 80x70x87,5 10 - 400/3N 102,5 0,92 40,8 C 2 ! 3.094,00
CFTE8R 80x70x87,5 10 - 400/3N 102,5 0,92 40,8 R 2 ! 2.610,00
CFTE8LR 80x70x87,5 10 - 400/3N 102,5 0,92 40,8 L/R 2 ! 2.645,00
181
Fry top a gas Gas fry tops
Un surtido de 7 modelos con alimentación a gas, distintos en lo que A choice of 7 models: powered by gas, different in sizes and type of
se refiere a las dimensiones y al tipo de placa de cocción (lisa, lista- cooking plate (smooth, combined in steel and hard chrome). Perfect for
da, mixta de acero y al cromoduro). Ideales para cocinar de manera cooking in a natural way, they feature extraordinarily uniform heating,
natural, se caracterizan por su extraordinaria uniformidad de calenta- high productivity, easy cleaning and maximum reliability.
miento, elevada productividad, facilidad de limpieza e insuperable • The models, equipped with thick plates, have an edge splash on
fiabilidad. three sides. The welding between cooking plate and splash guards
• Los modelos, dotados de placas de gran espesor, presentan una is made on the upper side to guarantee a perfect hygiene. The pla-
faja perimetral antisalpicaduras en tres lados. La soldadura entre tes are tilted towards the front, where there is a trap for liquids and
la plancha de cocción y la protección antisalpicaduras es realiza- residues, which can be collected in a frontally extractable tray.
da en la superficie superior para garantizar una perfecta higiene. • Gas heating is obtained through tubular burners in stainless steel
Las placas están inclinadas hacia la parte delantera, en la que se with stabilized flame, controlled by a thermostatic valve with a
encuentra un transportador de líquidos y residuos que permite range of adjustment from 70ºC to 300ºC, thermocouple, safety
recogerlos en un cajón extraíble frontalmente. thermostat and piezoelectric ignition.
• El calentamiento de gas se obtiene con quemadores tubulares de • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
acero inoxidable de llama estabilizada, controlados por una válvu- diameter of 1” 3/4”, are height adjustable and made completely of
la termostática con campo de regulación de 70ºC a 300ºC, termo- stainless steel.
par, termostato de seguridad y encendido piezoeléctrico.
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente
en acero inox.
Cooking Equipment
CFTG8C
Cocción
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 dm2 nº/cm Precio / Price
Models cm
CFTG4 40x70x87,5 - 5,3(4558) - 69,2 0,52 20,4 L 1 ! 1.644,00
CFTG4C 40x70x87,5 - 5,3(4558) - 69,2 0,52 20,4 C 1 ! 2.105,00
CFTG4R 40x70x87,5 - 5,3(4558) - 69,2 0,52 20,4 R 1 ! 1.760,00
CFTG8 80x70x87,5 - 10,6(9116) - 103,8 0,92 40,8 L 2 ! 2.392,00
CFTG8C 80x70x87,5 - 10,6(9116) - 103,8 0,92 40,8 C 2 ! 3.070,00
CFTG8R 80x70x87,5 - 10,6(9116) - 103,8 0,92 40,8 R 2 ! 2.484,00
CFTG8LR 80x70x87,5 - 10,6(9116) - 103,8 0,92 40,8 L/R 2 ! 2.565,00
182
Sartén fija multifunción Electrical multifunction bratt pan
Modelo eléctrico sobre módulo de 400. Ideal para salsas, estofados y Electric model on a 400 module. Perfect for sauces, stews and bra-
guisos, puede utilizarse en seco como parrilla o para frituras a velo zing, it can be used dry as a steak grill or for frying with a thin layer of
con aceite o mantequilla. oil or butter.
• Cuba de cocción de dimensiones GN 1/1 h 110 mm, completa- • Cooking tank with dimensions GN 1/1 h 110 mm., completely in
mente en acero inoxidable AISI-304 con el fondo de 10 mm. de stainless steel AISI-304, bottom 10 mm thick. The tank is equipped
espesor. La cuba está dotada de orificio de descarga de diámetro with a diameter 55 mm. drain hole. The overflow pipe is extracta-
55 mm. El tubo rebosadero extraíble facilita el vaciado y la recogi- ble, making emptying and collection of the product after cooking
da del producto al final de la cocción. easier.
• Calentamiento eléctrico por medio de resistencias acorazadas, • Electrical heating by means of armoured heating elements, contro-
controladas por un interruptor y termostato de temperatura de lled by a switch and a temperature thermostat from 70ºC to 300ºC.
70ºC a 300ºC. • Product collection tray (tank GN 1/1 150 h in AISI-304)
• Cajón de recogida del producto (cuba GN 1/1 150 h de AISI 304). • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de diameter of 1” 3/4”, are height adjustable and made completely of
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente stainless steel.
en acero inox.
Cooking Equipment
CMP4
Cocción
€
Modelos LxPxH KW V./Ph Kg m3 cm lt Precio
Models cm Price
CMP4 40x70x87,5 5 400/3N 72 0,52 30,8x50,7x11 17,2 2.998,00
183
Módulos neutros Neutral elements
4 modelos disponibles, de tamaño diferente, con o sin cajón, que se 4 available models, different in size with or without drawer, to be used
pueden equipar con puertas, cajones y kit de calentamiento. with doors, drawers and heating kits.
• Los estantes de arriba, de acero inoxidable AISI-304 (18/10) de • The top shelves, in extra-thick stainless steel AISI-304 (18/10), pro-
elevado espesor, aportan una robustez excelente. vide remarkable strength.
• Amplio cajón completamente en acero inox, montado sobre guías • Spacious drawer completely, made of stainless steel and mounted
telescópicas correderas con rodamientos de bola. on telescopic guides that slide on ball bearings.
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 1” 3/4” • The supporting structure, the lining and the feet 1” 3/4” in diame-
de diámetro y de altura regulable, son íntegramente de acero inox. ter and adjustable in height are totally made of stainless steel.
CN8+C
Cooking Equipment
CN4+C
Cocción
CN8
€
Modelos LxPxH Kg m3 nº Precio
Models cm Price
CN4 40x70x87,5 50,5 0,52 - 768,00
CN8 80x70x87,5 62 0,92 - 995,00
CN4+C 40x70x87,5 55,5 0,52 1 1.029,00
CN8+C 80x70x87,5 69,8 0,92 1 1.219,00
184
Parrillas eléctricas con agua Electric grills with water
Disponibles en 2 modelos, con módulos de 400 y 600 mm. Son espe- Available in 2 models for modules of “400 mm” and “600 mm” – they
cialmente indicadas para cocinar alimentos que necesiten un grado are specially indicated for grilling meat, fish, vegetables, etc.
de humedad adecuado y constante. • Heating by means of heating elements in incoloy in contact with
• Calentamiento por medio de resistencias incoloy en contacto con the cooking grill realized in cast iron.
la parrilla de cocción fabricada en hierro colado. • Heating elements controlled by an energy regulator and by an auto-
• Resistencias gestionadas por un regulador de energía y controla- matic reset safety thermostat which activates in case of lack of
das por un termostato de seguridad de rearme automático que water. An indicator light shows that the heating elements are active.
interviene en ausencia de agua. Una bombilla espía indica la inter- • The heating element block can be completely tilted to easy clea-
vención de las resistencias. ning of the tank.
• El bloque de las resistencias puede volcarse completamente para • The water tank (indispensable both for maintaining humidity of
facilitar la limpieza de la cuba. foods and for avoiding cooking fumes) is made of stainless steel
• La cuba para contener el agua (indispensable para el manteni- AISI-304 and is equipped with a front drain top.
miento de la humedad de los alimentos que se están cocinando y • The supporting structure, the lining and the feet 2” in diameter and
para evitar los humos de la cocción) está fabricada en acero inoxi- adjustable in height are totally made of stainless steel.
dable AISI-304 y está dotada de grifo de descarga frontal.
• La estructura portante, los revestimientos y las patas, de 1” 3/4”
de diámetro y de altura regulable, son íntegramente de acero inox.
CRE6
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V./Ph Kg m3 nº Precio / Price
Models cm
CRE4 40x70x87,5 4,5 400/3N 61,2 0,52 1 2,5 2.003,00
CRE6 60x70x87,5 9 400/3N 74,2 0,72 2 5 2.520,00
185
Parrillas de piedra volcánica Lava-stone griddles
Disponibles en 2 modelos de gas, en los módulos de 400 y 800 mm., Available in 2 gas models, in 400 mm and 800 mm models, they are
están particularmente indicadas para emparrillar carnes, pescado, specially indicated for grilling meat, fish, vegetables, etc.
verduras, etc. • The stainless steel cooking grills have a grooved structure, ideal for
• Las parrillas de cocción de acero inoxidable presentan estructura meat, and with rods, for fish. They are height-adjustable for easy
de canaladura, ideal para la carne y de cabilla, para el pescado. and efficient cooking. The removable splash guards on the edge
Son regulables en altura para permitir una cocción fácil y eficaz. El allow thorough cleaning.
antisalpicaduras perimetral extraíble permite la limpieza completa. • The fat and sauce collection tank can be frontally extracted for bet-
• La cubeta de recogida de grasas y salsas es extraíble frontalmen- ter cleaning.
te para permitir una limpieza meticulosa. • Heating occurs by means of steel burners with stabilized flame,
• El calentamiento tiene lugar mediante quemadores de acero de controlled by a gas safety cock with thermocouple and with pro-
llama estabilizada, controlados por un grifo del gas de seguridad gressive adjustment of the supplied power. The pilot flame is
con termopar con regulación progresiva de la potencia erogada. equipped with piezoelectric ignition.
La llama piloto está provista de encendido piezoeléctrico. • The volcanic lava is of an inert type, with radiant characteristics
• La lava volcánica es de tipo inerte, con características radiantes which are compatible with foods.
compatibles con los alimentos. • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de diameter of 1” 3/4”, are height adjustable and made completely of
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente stainless steel.
en acero inox.
CPLG2
Cooking Equipment
Cocción
CPLG1
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 nº/lt nº Precio
Models cm Price
CPLG1 40x70x87,5 - 9 (7740) - 71 0,52 36x46 1 1.912,00
CPLG2 80x70x87,5 - 18 (15480) - 105 0,92 2x34x46 2 2.703,00
186
Sartenes basculantes eléctricas y gas Electric and gas tilting pans
Gama compuesta por 4 modelos, distintos en lo que se refiere a la ali- Range composed of 4 models with different power supplies ( 2 electric
mentación (2 eléctricas y 2 de gas), cuba con fondo de acero o acero and 2 gas), tank with bottom in steel or stainless steel, with manual lif-
inoxidable con levantamiento manual. Particularmente versátiles, ting. Especially versatile, they are indicated for cooking stewed meats,
están indicadas para la cocción de estofados, salsas, ragú, platos a sauces, meat sauce, risotto, omelettes, eggs and cooked vegetables.
base de arroz, tortillas, huevos y verduras preparadas en la sartén. • The spacious tubs have rounded corners and a thick bottom.
• Las cubas, de elevada capacidad, tienen cantos redondeados y • Water is charged into the tank, by means of a tap located on the
fondo de gran espesor. front.
• La carga del agua en la cuba tiene lugar mediante grifo colocado • The tilting of the tanks is manual, by means of the flywheel with
frontalmente. retractable grip.
• Las cubas se vuelcan manualmente, mediante manubrio con asi- • The lid is balanced and shaped internally so that the condensation
dero retráctil. falls into the tank when it is opened. The handle and the hinge of
• La tapa es balanceada y está moldurada internamente para que el the lid are positioned so that the entire flat surface of the lid is left
vapor de condensación caiga de nuevo dentro de la cuba al abrir- free and it can act as a work top or support surface.
la. La manilla y la bisagra de la tapa están colocadas de tal mane- • Gas heating occurs by means of tubular stainless steel burners
ra que deja libre toda la superficie plana de la tapa que, cuando la with stabilized flame, supplied by a valve which is adjustable from
máquina no se está usando, puede utilizarse como superficie de 70ºC to 300ºC, by a pilot light with thermocouple and a safety ther-
trabajo o de apoyo. mostat. Ignition is with a piezoelectric device.
• El calentamiento mediante gas tiene lugar a través de quemado- • In the electric models, heating occurs by means of armoured hea-
res tubulares de acero inoxidable con llama estabilizada, alimenta- ting elements located externally in contact with the tub bottom,
dos por una válvula regulable de 70ºC a 300ºC, con una espía pilo- controlled by a commutator, a working thermostat and a safety
to con termopar y un termostato de seguridad. El encendido es thermostat.
piezoeléctrico. • The electric models, equipped with a tub with stainless steel bot-
• En los modelos eléctricos, el calentamiento se verifica por medio tom, have an aluminium diffuser which allows perfectly uniform
de resistencias acorazadas colocadas externamente en contacto temperatures.
con el fondo de la cuba y controladas por conmutador, por un ter- • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
mostato de trabajo y otro de seguridad. diameter of 1” 3/4”, are height adjustable and made completely of
• Los modelos eléctricos, dotados de cuba con fondo inoxidable, stainless steel
presentan un difusor de aluminio que permite una perfecta unifor-
midad de temperatura.
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente
en acero inox.
Cooking Equipment
Cocción
CBRG
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 LxPxH Lt. Precio
Models cm cm Price
CBRE 80x70x87,5 8 - 400/3N 153 0,92 70x47,5x19 55 - - 4.824,00
CBRG 80x70x87,5 - 12 (10320) - 151 0,92 70x47,5x19 55 - ! 4.474,00
CBREIN 80x70x87,5 8 - 400/3N 153 0,92 70x47,5x19 55 ! - 5.712,00
CBRGIN 80x70x87,5 - 12 (10320) - 151 0,92 70x47,5x19 55 ! ! 5.556,00
187
Marmitas eléctricas y a gas Electric and gas boiling pans
Disponibles en 3 modelos con capacidad de 50 litros. Se diferencian Available in 3 models with a capacity of 50 litres. They differ from one
entre sí por el tipo de calentamiento: directo o indirecto, por alimenta- to another in the type of heating: direct or indirect, and in the power
ción eléctrica o de gas. supply, which can be electric or gas.
• Los recipientes de cocción, fabricados completamente en acero • The cooking containers, completely in stainless steel AISI-316 CrNi,
inoxidable CrNi AISI-316, están acoplados al plano en una super- are joined to the top in a single surface.
ficie única. • The lid is balanced by a system of tension-adjustable springs,
• La tapa, balanceada por un sistema de muelles de tensión regula- equipped with an ergonomic handgrip.
ble, está dotada de asidero ergonómico. • The models with indirect heating have an air space with a safety
• Los modelos de calentamiento indirecto tienen en su intersticio un group consisting of a safety valve, pressure gauge, depression
grupo de seguridad compuesto por válvula de seguridad, manó- valve, water charging plug and maximum air chamber level tap.
metro, válvula de depresión, tapón para la carga del agua y un • The water drain is a 1” 1/2” chromed brass pipe.
grifo de nivel máximo del intersticio. • In the gas models, direct or indirect heating is performed by stain-
• El grifo de descarga es de 1” 1/2” de latón cromado. less steel burners, equipped with pilot burner, piezoelectric ignition,
• En los modelos de gas, el calentamiento “Directo o Indirecto” se supplied by a cock with thermocouple and a safety thermostat.*
realiza mediante quemadores de acero inoxidable dotados de • The electric models have indirect heating with armoured heating
quemador piloto y encendido piezoeléctrico y alimentados por un elements in incoloy steel, immersed in the water of the air space.
grifo con termopar y termostato de seguridad.* Heating is controlled by a MIN-MAX switch, a working thermostat
• Los modelos eléctricos presentan calentamiento indirecto con and a safety thermostat.
resistencias acorazadas de acero incoloy, sumergidas en el agua • The load-bearing structure, the outer panelling and the feet, with a
del intersticio. El calentamiento está controlado por un interruptor diameter of 1” 3/4”, are height adjustable and made completely of
MIN-MAX, un termostato de trabajo y otro de seguridad. stainless steel
• La estructura portante, los revestimientos y los pies, de 1” 3/4” de * Only for models with indirect heating.
diámetro y de altura regulable, están fabricados completamente
en acero inoxidable.
* sólo para los modelos de calentamiento indirecto.
Cooking Equipment
Cocción
CPGI
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 LxPxH lt Precio
Models cm cm Price
CPEI 80x70x87,5 9 - 400/3N 94 0,92 ø40x45,5 50 I - 6.036,00
CPG 80x70x87,5 - 15 (12900) - 102 0,92 ø40x45,5 50 D - 5.256,00
CPGI 80x70x87,5 - 15 (12900) - 115 0,92 ø40x45,5 50 I - 6.360,00
188
Zócalos y accesorios - Sistema a puente Plinth and accessories - Bridge system
Accesorios Accessories
Para aprovechar al máximo el espacio y mejorar la operatividad, la To optimize space and made for more efficient working, the COUNTER
línea COUNTER 700 se enriquece con distintos accesorios y opciona- 700 line is enhanced with accessories and optionals (see pag. 32-33),
les (ver pag. 186-187), para adecuarse a cualquier tipo de equipa- to suit any type of layout or arrangement: linear, island, single or dou-
miento y composición: lineal, de isla, frontal o bifrontal, sobre pies, ble faced, on feet, on wheels, on a stainless steel plinth or on a
sobre ruedas, sobre zócalo de acero inoxidable o zócalo de obra. masonry plinth.
Zócalo Plinth
Todas las máquinas de la serie COUNTER 700* pueden instalarse All the machines of the COUNTER 700* series can be installed on a
sobre zócalo simplemente cambiando los pies por los travesaños CZ plinth, by simply replacing the feet with the CZ crosspieces and
y añadiendo, en base a las dimensiones de la máquina, la faja anterior adding, based on the size of the machine, the front and rear strip (f.e.
y posterior (p. ej. CZ3G para una máquina alimentada por gas de 80 CZ3G for a gas powered 80 cm machine).
cm.).
External flue pipes
Chimeneas externas
Some gas machines ** are standard equipped with a smoke discharge
Algunas máquinas de gas ** tienen como estándar una chimenea de
flue pipe which is 150 mm taller than the others. If it should be neces-
descarga de humos 150 mm más alta que la de las otras. En caso de
sary to use a machine with a tall flue pipe with one with a low flue pipe,
que se deba colocar una máquina con chimenea alta junto a otra con
and you want to have the flue pipes at the same height, the price list
chimenea baja, para alinear las chimeneas a la altura habitual, pueden
includes “tall flue pipes” for the models KM4-KM6-KM8-KM12, which
utilizarse las “chimeneas altas” que figuran en el listín para los distin-
can easily be installed on machines with are already in use.
tos módulos KM4-KM6-KM8-KM12, fáciles de colocar incluso en
máquinas que ya están siendo utilizadas. Bridge system
Sistema a puente Using accessories P4-P6-P8-P10 or P12, it is possible to hang the
Usando los accesorios P4-P6-P8-P10 ó P12, se pueden suspender TOP 700 series machine between COUNTER 700 machines, creating
las máquinas de la serie TOP 700 entre máquinas COUNTER 700 para a bridge effect.
obtener un efecto de puente. * Except for gas powered pans or ovens.
* Excluyendo las ollas y los hornos alimentados por gas. ** Machines with tall flue pipe: Full plate cover kitchens. Gas fryers.
** Máquinas con chimenea alta: Cocinas TODO PLANCHA, Freidoras Electric and gas fry tops. Gas pans.
gas. Frytop eléctricos y gas. Ollas gas.
Cooking Equipment
Cocción
189
Accesorios/Accessories
KM4 KZ2G
Chimenea alta módulo 40. Kit módulo 600 a gas.
High flue riser model 40. Gas 600 module kit.
P.V.P.: 53,00 P.V.P.: 59,00
KM6 KZ2G
Chimenea alta módulo 60. Kit módulo 600 a gas.
High flue riser model 60. Gas 600 module kit.
P.V.P.: 88,00 P.V.P.: 59,00
KM8 KZ12E
Chimenea alta módulo 80. Kit módulo 600 electrico.
High flue riser model 80. Electric 600 module kit.
P.V.P.: 118,00 P.V.P.: 59,00
KM12 KZ3G
Chimenea alta módulo 120. Kit módulo 800 a gas.
High flue riser model 120. Gas 800 module kit.
P.V.P.: 138,00 P.V.P.: 90,00
RO29C 1550x63100
Cubeta recolectora de aceite con filtro para F10G4M/CF10DG8M. Parrilla de hierro colado vitrificada para par de fuegos.
Oil colector tray with filter for CF10G4M/CF10DG8M. Grate in vitrified cast iron for two double crown burner.
P.V.P.: 150,00 P.V.P.: 269,00
CZ GRZ
Cooking Equipment
Kit de montaje sobre zócalo serie C700. Parrilla de reducción para fuegos a gas.
C700 series base assembly kit. Reduction grate for gas cookers.
P.V.P.: 115,00 P.V.P.: 20,00
Cocción
CZZ4 GR
Plano inferior para freidoras y cuece pastas 40 cm. Parrilla de reducción de acero para fuegos a gas.
Lower shelf for fryers and pasta cookers cm.40. Reduction pan support in enamelled cast iron for gas cookers.
P.V.P.: 97,00 P.V.P.: 13,00
CZZ8 SFT
Plano inferior para freidoras y cuece pastas 80 cm. Espátula para limpieza de planchas lisas.
Lower shelf for fryers and pasta cookers cm.80. Scraper for cleaning of smooth plates.
P.V.P.: 124,00 P.V.P.: 54,00
KZ1G Z100
Kit módulo 400 a gas. Parrilla en V para carne piedra volcánica.
Gas 400 module kit. V-grate for meat in lava stone.
P.V.P.: 46,00 P.V.P.: 283,00
KZ11E Z200
Kit módulo 400 eléctrico. Parrilla con varillas para pescado piedra volcánica.
Electric 400 module kit. Rod grill for fish in lava stone.
P.V.P.: 46,00 P.V.P.: 323,00
190
Accesorios/Accessories
MC P6
Kit para calentamiento modulo con puerta. Estructura para suspensión de puente módulo de 600 mm.
Kit for heating of cupboard with door. Bridge structure for 600 mm modules.
P.V.P.: 253,00 P.V.P.: 186,00
KS41 P8
Puerta completa acero inox para módulos de 40,80,120, 160 Estructura para suspensión de puente módulo de 800 mm.
cm./Complete stainless steel door for cupboards cm. 40,80,120, Bridge structure for 800 mm modules.
160. P.V.P.: 186,00 P.V.P.: 218,00
KS62 P10
Dos puertas acero inox para módulos de 60 cm. Estructura para suspensión de puente módulo de 1000 mm.
Stainless steel door couple for cupboards cm. 60. Bridge structure for 1000 mm modules.
P.V.P.: 372,00 P.V.P.: 238,00
CC4 P12
Cajón compartimiento neutro. Estructura para suspensión de puente módulo de 1200 mm.
Drawer for neutral cabinet. Bridge structure for 1200 mm modules.
P.V.P.: 234,00 P.V.P.: 274,00
CT
Perfil de unión INOX. mediacaña.
Stainless steel connecting profile for perfect assembly.
P.V.P.: 28,00
CTTD
Perfil de unión derecho para frytop NORM.
Right connecting profile for fry top Norm.
P.V.P.: 71,00
CTTS
Perfil de unión izquierdo para frytop NORM.
Left connecting profile for fry top Norm.
P.V.P.: 71,00
TG
Tajo atóxico para CN4 y CN4+C.
Cutting board in non-toxic polyethylene for model CN4 and CN4+C.
P.V.P.: 89,00
BP1
Cubeta de plástico uso alimentario GN1/1 150h.
Non toxic plastic container GN 1/1 h. 150.
P.V.P.: 29,00
RG11
Par de soportes parrilla para compartimiento para parrilla GN 1/1.
Support pair for grids GN 1/1 h.
P.V.P.: 73,00
RG21
Par de soportes parrilla para compartimiento, para parrilla GN 2/1.
Support pair for grids GN 2/1.
P.V.P.: 73,00
G11P
Cooking Equipment
G11PF
Parrilla GN 1/1 para horno.
GN 1/1 grid for oven.
P.V.P.: 34,00
G21P
Parrilla GN 2/1 para horno.
GN 2/1 grid for oven.
P.V.P.: 52,00
G21P
Parrilla para horno maxi.
Grid for maxi oven.
P.V.P.: 83,00
P4
Estructura para suspensión de puente módulo de 400 mm.
Bridge structure for 400 mm modules.
P.V.P.: 161,00
191
TOP 700
TOP 700: una línea de elementos de cocción TOP 700: The new line of cooking units, with
de gran calidad constructiva que ofrece la great manufacturing quality, reliability, practi-
máxima fiabilidad de prestaciones, prácticas cal use and easy cleaning. TOP 700 is desig-
de uso y facilidad de limpieza. TOP 700 ha ned and realized to guarantee constant profe-
sido proyectada y fabricada para garantizar la ssional perfomance with a high technological
constancia de sus prestaciones profesionales, content. The result is a long-lasting reliability
de alto nivel tecnológico. El resultado es una and a reduction in maintenance and checks.
alta y duradera fiabilidad y una perceptible The new TOP 700 line, makes it possible to
reducción de las operaciones de control y de meet any arrangement need. Ideal for
mantenimiento. medium-sized/large food services. TOP 700
La nueva línea TOP 700, es capaz de satisfa- stands out for the ease and freedom of com-
cer cualquier exigencia compositiva. Ideal position. Outstanding results are also given in
para la restauración media/grande, TOP 700, terms of safety and hygiene.
se distingue por la máxima libertad y facilidad The TOP 700 line is made of stainless steel
de composición. Tambien se obtienen gran- AISI-304 (18/10) with Scotch-Brite external
des resultados en términos de seguridad e finish, and it meets and exceeds the most
higiene. La línea TOP 7OO está fabricada en rigorous European standars.
acero inoxidable AISI-304 (18/10) con acaba- TOP 700, quality and future
do externo Scotch-Brite y cumple superando
las más exigentes normas europeas.
TOP 700, calidad y futuro
Leyenda/Legend
Piloto Z Descarga
Pilot Z Water drain
193
Cocinas a gas Gas cookers
Un surtido de 3 modelos con quemadores de doble corona y 1 mode- A choice of over 3 models with double ring burners and 1 full plate
lo todo plancha. cover model, 2 of which have open flames alongside. Open compart-
• Los quemadores de doble corona, de elevada potencia y alto ren- ments are available with electric or gas ovens.
dimiento (4.3–6.4–8.3 Kw), tienen llama piloto. Están controlados • The double ring burners, with high power and performance (4,3 –
por grifos de seguridad, con regulación progresiva de la potencia 6,4 – 8,3 Kw) have a pilot flame. They are controlled by safety
erogada. cocks with progressive adjustment of the power supplied.
• Los todo plancha se calientan mediante quemadores de acero • The full plate covers are heated by burners in either stainless steel
inoxidable o de hierro colado. El encendido del quemador piloto es or cast iron. The pilot flame ignition is piezoelectric. The cast iron
de tipo piezoeléctrico. La placa de hierro colado, de considerable plate are quite thick and with the central filler they are removable.
espesor, y el tapón central son extraíbles. La placa presenta zonas The plate has differentiated thermal zones, with maximum tempe-
térmicas diferenciadas con una temperatura máxima central rature in the centre with decreases outward towards the edge.
decreciente hacia el perímetro. • The upper pan supports in anti-acid vitreous enamelled cast iron
• Las parrillas superiores de hierro colado vitrificado antiácido son have long rods and are quite close together.
de varas largas y bastante cercanas entre sí.
T2FP
Cooking Equipment
Cocción
T6FP
TTP8
€
Modelos LxPxH k/cal kw 4kW 6kW 4,3kW 6,4kW 8kW 0,25kW 0,2kW Kg m3 Precio
Models cm Price
T2FP 40x70x30 9374 10,9 1 1 - 2 - 26,4 0,18 - 1.121,00
T4FP 80x70x30 18748 21,8 - - 2 2 - 4 - 53,4 0,34 - 1.777,00
T6FP 120x70x30 28122 32,7 - - 4 2 - 6 - 98,4 0,43 - 2.369,00
TTP8 80x70x30 6880 8 1 - - 150 0,92 ! 2.027,00
194
Cocinas eléctricas Electric cookers
Un surtido de 3 modelos con placas redondas y 5 con la encimera de A choice of 3 models: with round plates, 5 with the top in pyroceram,
vitrocerámica, de las cuales 2 de inducción electromagnética, y una of which 2 with electromagnetic induction, two with hob, one with
con WOK por inducción. WOK.
• Las placas de cocción, son de diámetro 220 mm., dotadas de pro- • The hot plates are of diameter 220 mm., equipped with overhea-
tección contra el sobrecalentamiento, están fijadas a la superficie ting protection, are attached to the top with a seal system. The
con un sistema hermético. Los conmutadores de las placas de coc- commutators for the cooking plates allow seven different setting
ción permiten siete posiciones distintas para ofrecer una regulación for precise adjustment of the working temperature.
precisa de las temperaturas de trabajo. • The tops in pyroceram are a real breakthrough. They are heated in
• Las encimeras de vitrocerámica representan una verdadera inno- a traditional way with an incandescent or induction heating ele-
vación. Se calientan de la manera clásica con resistencia de ment. The electromagnetic induction heating system, in pyroceram
incandescencia o de inducción. El sistema de calentamiento por and with a WOK, allows high energy savings, and increase in effi-
inducción electromagética, en vitrocerámica y con WOK, permite ciency of up to 40% compared to traditional plates and a noticea-
un elevado ahorro energético, un aumento de la eficiencia de ble increase in working speed.
hasta el 40% con respecto a las placas tradicionales, y una nota-
ble mejoría en la velocidad de funcionamiento.
T1W
Cooking Equipment
TCV80E
Cocción
TC120E
€
Modelos LxPxH kw V./Ph nº nº nº/ø30 nº/ø27 nº/ø20 nº/ø25/16 Kg m3 Precio
Models cm 2,6 kW 2 kW 5000W 5000W 1800W 2500W/1000W Price
TC40E 40x70x30 4,6 400/3N 1 1 - - - - 18,8 0,18 817,00
TCV40E 40x70x30 5 400/3N - - - - - 2 21 0,18 1.656,00
T2I 40x70x30 10 400x3 - - - 2 - - 26 0,18 8.740,00
T1W 40x70x30 5 400x3 - - 1 - 1 - 24,5 0,18 6.714,00
TC80E 80x70x30 9,2 400x3N 2 2 - - - - 33,8 0,32 1.020,00
TCV80E 80x70x30 8,6 400x3N - - - - 2 2 38 0,32 1.173,00
T4I 80x70x30 20 400x3 - - - 4 - - 42,5 0,32 16.478,00
TC120E 120x70x30 15,6 400x3N 3 3 - - - - 45 0,43 1.668,00
195
Baño María eléctrico y gas Electric and gas Bain Marie
La gama permite elegir entre dos modelos eléctricos y uno de gas. The range allows a choice from two electric models and one gas.
• Las cubas de acero inoxidable AISI-304 (18/10), completamente • The tanks in stainless steel AISI-304 (18/10), fully pressed, allow
embutidas, permiten una limpieza rápida y segura. Son adecua- for quick and safe cleaning. They are suitable for holding
das para contener cubetas Gastronorm de una profundidad de Gastronorm containers with a depth of up to 150 mm.
hasta 150 mm. • Tank temperature can be adjusted between 30ºC and 90ºC.
• Las temperaturas en la cuba son regulables de 30ºC a 90ºC. • The model with gas heating uses a burner controlled by a thermos-
• El modelo de calentamiento mediante gas utiliza un quemador tat valve with safety thermocouple and piezoelectric ignition.
controlado por una válvula termostática con termopar de seguri- • In electric models, heating is guaranteed by a heating element
dad y encendido piezoeléctrico embedded in silicone and applied to the outside of the tank. They
• En los modelos eléctricos el calentamiento está garantizado por are controlled by a working thermostat and a safety thermostat
resistencias ahogadas en la silicona y ubicadas fuera de la cuba. with control indicator lights.
Están controladas por un termostato de trabajo y otro de seguri-
dad con espías luminosas de control.
TB40E
Cooking Equipment
Cocción
TB80E
TB40G
€
Modelos LxPxH kW kW(kcal) V./Ph GN 1/1 h150 Kg m3 Precio
Models cm Price
TB40G 40x70x30 - 2,4 (2016) - 1 22,3 0,20 ! 1.499,00
TB40E 40x70x30 1 - 230 1 19 0,18 - 1.033,00
TB8OE 80x70x30 2 - 230 2 32,8 0,32 - 1.564,00
196
Freidoras a gas y eléctricas Gas and electric fryers
4 modelos para elegir, distintos en lo que se refiere a las dimensiones, 4 models to choose from: differing in size, power supply (gas or elec-
al tipo de alimentación (gas o eléctrica) y al número y capacidad de las tric), number and capacity of tanks. These appliances guarantee exce-
cubas. Estos equipos garantizan excelentes resultados en términos llent results in terms of productivity, hygiene, energy savings oil con-
de productividad, higiene, ahorro de energía y consumo de aceite. sumption.
• Superficie superior completamente embutida de acero inoxidable • The upper surface is fully pressed in stainless steel AISI-304 (18/10)
AISI-304 (18/10) de gran espesor. of high thickness.
• Las cubas, embutidas y molduradas con amplios radios, permiten • The tanks, pressed and shaped with ample curves, allow quick and
una limpieza fácil y rápida. Una amplia zona fría permite que los easy cleaning. A wide cold zone keeps fried residues from getting
residuos de la fritura no entren en la circulación del aceite calien- into the hot oil circulation so that the oil is preserved for a long
te, preservándolo así en el tiempo. period of time.
• Calentamiento de gas garantizado mediante quemadores de • Gas heating is guaranteed by stainless steel burners, controlled by
acero inoxidable, controlados por una válvula termostática con a thermostatic valve with a safety thermocouple and piezoelectric
termopar de seguridad y encendido piezoeléctrico. ignition.
• Calentamiento eléctrico por resistencias acorazadas, con sistema • Electrical heating is obtained through armoured heating elements,
de vuelco para permitir una limpieza cómoda y perfecta de la with a tilt system for easy and perfect cleaning of the tank, contro-
cuba, controladas por un interruptor y termostatos, de trabajo y lled by a switch, working thermostats and safety.
de seguridad.
TF10GM
Cooking Equipment
Cocción
TF2E
TF20GM
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 nº l LxPxH Precio
Models cm cm Price
TF10GM 40x70x30 - 6,9 (5934) - 26,6 0,25 1 10 23x30x11 M 1.760,00
TF20GM 80x70x30 - 13,8 (11868) - 48,5 0,45 2 10+10 23x30x11 M 2.950,00
TF1E 40x70x30 7,5 - 400/3N 21,4 0,25 1 8 20x28x10,5 E 1.587,00
TF2E 60x70x30 15 - 400/3N 33,4 0,38 2 8+8 20x28x10,5 E 2.460,00
197
Recipiente caliente / Escaldapatatas Warm container
Un modelo con módulo de 400 mm. Óptimo para mantener las pata- One model with a 400 mm module. Perfect for keeping chips or other
tas fritas u otros alimentos calientes y listos para ser servidos en cual- foods warm and ready for serving at any time.
quier momento. • Heating by means of 2 heating elements, the upper one in ceramic
• Calentamiento por medio de 2 resistencias, la superior de cerámi- and the lower one in stainless steel, controlled by a switch.
ca y la inferior de acero inoxidable, controladas por un interruptor. • Equipped with: an extractable stainless steel tank GN 1/1 h 150 mm.
• En dotación: una cubeta extraíble de acero inox. GN 1/1 h 150 mm and a internal oil draining grill.
y una rejilla interna para escurrir el aceite.
TSP40E
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V./Ph Kg m3 Precio
Models cm Price
TSP40E 40x70x30 1 230 16 0,18 1.058,00
198
Cuecepastas a gas y eléctricos Gas and electric pasta-cookers
Están disponibles en 3 modelos, de 1 ó 2 cubas, con alimentación de 3 models are available, with 1 or 2 tanks, powered by gas or electricity.
gas o eléctrica. • The upper surface is fully pressed in stainless steel AISI-304
• Superficie superior completamente embutida de acero inoxidable (18/10) of high thickness.
AISI-304 (18/10) de gran espesor. • The spacious cooking tanks are pressed, with widely rounded cor-
• Las cubas de cocción, dotadas de amplia capacidad, son de tipo ners to favour cleaning and hygiene. They are made of stainless
embutido y con todos los cantos radiados para facilitar la limpie- steel AISI-316, and alloy of exceptional resistance to corrosion
za e higiene. Están fabricados en acero inoxidable AISI-316, una caused by salt and starches, even at high temperatures. Each tank
aleación de excepcional resistencia a la corrosión provocada por is equipped with a filling tap, overflow and water drain.
la sal y los almidones, incluso a temperaturas elevadas. Cada • Equipped with: set of baskets for each tub, made of stainless steel
cuba cuenta con grifo de carga, rebosadero y desagüe. AISI-304 wire mesh, lid and internal basket support wire mesh.
• En dotación: juego de cestas para cada cuba, realizadas en red • In the gas models, heating occurs by means of high-output stain-
de acero inoxidable AISI-304, tapa y rejilla interna de apoyo para less steel burners, located under the bottom of the tub. The bur-
las cestas. ners are controlled by a gas safety cock with thermocouple, pilot
• En los modelos de gas, el calentamiento se obtiene con quema- and piezoelectric ignition.
dores de acero inoxidable de alto rendimiento, colocados bajo el • In the electrical models, heating occurs by means of stainless
fondo de la cuba. Los quemadores están controlados por un grifo armoured heating elements located in the tank for enhanced per-
del gas de seguridad con termopar, piloto y encendido piezoeléc- formance. They are controlled by a 4 position commutator (war-
trico. ning-cooking-hold-off).
• En los modelos eléctricos, el calentamiento se verifica mediante
resistencias acorazadas inoxidables colocadas en el interior de la
cuba para aumentar el rendimiento. Se gestionan a través de un
conmutador de 4 posiciones (puesta en temperatura-cocción-
mantenimiento-apagado).
TCP40E
Cooking Equipment
Cocción
TCP60E
TCP60G
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 nº/lt nº/cm Precio
Models cm Price
TCP60G 60x70x30 - 8 (6880) - 35,6 0,38 1/19,5 3/13,5x27x16 2.185,00
TCP40E 40x70x30 4,5 - 400/3N 25,3 0,18 1/16,2 2/13,5x27x16 1.794,00
TCP60E 60x70x30 7,5 - 400/3N 30,2 0,38 1/24,5 3/13,5x27x26 2.024,00
199
Fry top eléctricos y a gas Electric and gas fry tops
Un surtido de 12 modelos con alimentación de gas y eléctrica, distin- A choice of 12 models: powered by a gas or electricity, different in sizes
tos en lo que se refiere a las dimensiones y al tipo de placa de coc- and type of cooking plate (smooth, combined in steel and hard chro-
ción (lisa, ranurada, mixta de acero y al cromo duro). Ideales para me). Perfect for cooking in a natural way, they feature extraordinarily
cocinar de manera natural, se caracterizan por su extraordinaria uni- uniform heating, high productivity, easy cleaning and maximum reliabi-
formidad de calentamiento, elevada productividad, facilidad de lim- lity.
pieza e insuperable fiabilidad. • The models, equipped with thick plates, have an edge splash on
• Los modelos, dotados de placas de gran espesor, presentan una three sides. The welding between cooking plate and splash guards
faja perimetral antisalpicaduras en tres lados. La soldadura entre is made on the upper side to guarantee a perfect hygiene. The pla-
la plancha de cocción y la protección antisalpicaduras es realiza- tes ate tilted towards the front, where there is a trap for liquids and
da en la superficie superior para garantizar una perfecta higiene. residues, which can be collected in a frontally extractable tray.
Las placas están inclinadas hacia la parte delantera, en la que se • Gas heating is obtained through tubular burners in stainless steel
encuentra un transportador de líquidos y residuos que permite with stabilized flame, controlled by a thermostatic valve with a
recogerlos en un cajón extraíble frontalmente. range of adjustment from 70ºC to 300ºC, thermocouple, safety
• El calentamiento de gas se obtiene con quemadores tubulares de thermostat and piezoelectric ignition.
acero inoxidable de llama estabilizada, controlados por una válvu- • Electric heating occurs by means of armoured heating elements
la termostática con campo de regulación de 70ºC a 300ºC, termo- with an adjustment thermostat for setting the temperature betwe-
par, termostato de seguridad y encendido piezoeléctrico. en 70ºC to 300º, a safety thermostat and control indicator lights.
• El calentamiento eléctrico tiene lugar por medio de resistencias • The 800 models have two independent cooking zones.
acorazadas con termostato de regulación de la temperatura de
70ºC a 300ºC, termostato de seguridad y espías luminosas de
control.
• Los modelos de 800 disponen de dos zonas de cocción indepen-
dientes.
TT60ER
TT80GC
Cooking Equipment
TT80GLR
Cocción
€
Modelos LxPxH kW kW (kcal) V./Ph Kg m3 dm2 nº Precio
Models cm Price
TT40E 40x70x30 5 - 400/3N 35,8 0,25 20,4 L 1 1.380,00
TT40EC 40x70x30 5 - 400/3N 35,8 0,25 20,4 C 1 1.587,00
TT40ER 40x70x30 5 - 400/3N 35,8 0,25 20,4 R 1 1.495,00
TT80E 80x70x30 10 - 400/3N 70,5 0,45 40,8 L 2 2.001,00
TT80EC 80x70x30 10 - 400/3N 70,5 0,45 40,8 C 2 2.461,00
TT80ELR 80x70x30 10 - 400/3N 70,5 0,45 40,8 L/R 2 2.047,00
TT40G 40x70x30 5,3(4558) - 35,2 0,25 20,4 L 1 1.265,00
TT40GC 40x70x30 - 5,3 (4558) - 35,2 0,25 20,4 C 1 1.656,00
TT40GR 40x70x30 - 5,3 (4558) - 35,2 0,25 20,4 R 1 1.392,00
TT80G 80x70x30 - 10,6(9116) - 72 0,45 40,8 L 2 2.013,00
TT80GC 80x70x30 - 10,6(9116) - 72 0,45 40,8 C 2 2.714,00
TT80GLR 80x70x30 - 10,6(9116) - 72 0,45 40,8 L/R 2 2.174,00
200
Sartén multifunción Electric multifunction bratt pans
Modelo eléctrico sobre módulo de 400. Ideal para salsas, estofados Electric model on a 400 module. Perfect for sauces, stews and brazing,
y guisos, puede utilizarse en seco como parrilla o para frituras a velo it can be used dry as a steak grill or for frying with a thin layer of oil or
con aceite o mantequilla. butter.
• Cuba de cocción de dimensiones GN 1/1 h 110 mm., completa- • Cooking tank with dimensions GN 1/1 h 110 mm , completely in
mente en acero inoxidable AISI-304 con el fondo de 10 mm. de stainless steel AISI-304, bottom 10 mm thick. The tank is equipped
espesor. La cuba está dotada de orificio de descarga de diámetro with a diameter 55 mm drain hole. The overflow pipe is extractable,
55 mm. El tubo rebosadero extraíble facilita el vaciado y la recogi- making emptying and collection of the product after cooking
da del producto al final de la cocción. easier.
• Calentamiento eléctrico por medio de resistencias acorazadas, • Electrical heating by means of armoured heating elements, contro-
controladas por un interruptor y termostato de temperatura de lled by a switch and a temperature thermostat from 70ºC to 300ºC.
70ºC a 300ºC. • Product collection tray (GN 1/1 150 h in AISI-304).
• Cajón de recogida del producto (cuba GN 1/1 150 h de AISI-304).
TMP4
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH KW V./Ph Kg m3 cm Lt. Precio
Models cm Price
TMP4 40x70x30 5 400/3N 37,5 0,32 30,8x50,7x11 17,2 2.622,00
201
Módulos neutros Neutral elements
4 modelos disponibles, de tamaño diferente, con o sin cajón. 4 models, different in size with or without drawer.
• Los estantes de arriba, de acero inoxidable AISI-304 (18/10) de • The top shelves, are provided with a remarkable strength of stain-
elevado espesor, aportan una robustez excelente. less steel AISI-304 (18/10).
• Amplio cajón completamente en acero inoxidable montado sobre • Spacious drawer completely, made of stainless steel and mounted
guías telescópicas correderas con rodamientos de bola. on telescopic guides that slide on ball bearings.
TN40+C
Cooking Equipment
Cocción
TN80 TN80+C
€
Modelos LxPxH Kg m3 nº Precio
Models cm Price
TN40 40x70x30 12,5 0,18 - 535,00
TN80 80x70x30 23,8 0,34 - 907,00
TN40+C 40x70x30 17,2 0,18 1 799,00
TN80+C 80x70x30 31,6 0,34 1 1.076,00
202
Parrillas eléctricas con agua Electric grills with water
Disponibles en 2 modelos a gas, en módulos de 400 y 600 mm. Son Available in 2 gas models for modules of “400 mm.” and “600 mm.”.
especialmente indicadas para cocinar alimentos que necesiten un They are specially indicated for grilling meat, fish, vegetables, etc.
grado de humedad adecuado y constante. • Heating by means of heating elements in incoloy in contact with
• Calentamiento por medio de resistencias incoloy en contacto con the cooking grill realized in cast iron.
la parrilla de cocción fabricada en hierro colado. • Heating elements controlled by an energy regulator and by an
• Resistencias gestionadas por un regulador de energía y controla- automatic reset safety thermostat which activates in case of lack
das por un termostato de seguridad de rearme automático que of water. An indicator light shows that the heating elements are
interviene en ausencia de agua. Una bombilla espía indica la inter- active.
vención de las resistencias. • The heating element block can be completely tilted to ease clea-
• El bloque de las resistencias puede volcarse completamente para ning of the tank.
facilitar la limpieza de la cuba. • The water tank (indispensable both for maintaining humidity of
• La cuba para contener el agua (indispensable para el manteni- foods and for avoiding cooking fumes) is made of stainless steel
miento de la humedad de los alimentos que se están cocinando y AISI-304 and is equipped with a front drain top.
para evitar los humos de la cocción) está fabricada en acero inoxi-
dable AISI-304 y está dotada de grifo de descarga frontal.
TR60E
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V./Ph Kg m3 cm nº lt Precio
Models cm Price
TR40E 40x70x30 4,5 400/3N 28,5 0,20 27x44 1 2,5 1.625,00
TR60E 60x70x87 9 400/3N 34,5 0,29 53x44 2 5 2.187,00
203
Parrillas de piedra volcánica Lava-stone griddles
Disponibles en 2 modelos de gas, en los módulos de 400 y 800 mm, Available in 2 gas models, in 400 mm and 800 mm. models, they are
están particularmente indicadas para emparrillar carnes, pescado, specially indicated for grilling meat, fish, vegetables, etc.
verduras, etc. • The stainless steel cooking grills have a grooved structure, ideal for
• Las parrillas de cocción de acero inoxidable presentan estructura meat, and with rods, for fish. They are height adjustable for easy
de canaladura, ideal para la carne y de cabilla, para el pescado. and efficient cooking. The removable splash guards on the edge
Son regulables en altura para permitir una cocción fácil y eficaz. El allow thorough cleaning.
antisalpicaduras perimetral extraíble permite la limpieza completa. • The fat and sauce collection tank can be frontally extracted for bet-
• La cubeta de recogida de grasas y salsas es extraíble frontalmen- ter cleaning.
te para permitir una limpieza meticulosa. • Heating occurs by means of steel burners with stabilized flame,
• El calentamiento tiene lugar mediante quemadores de acero de controlled by a gas safety cock with thermocouple and with pro-
llama estabilizada, controlados por un grifo del gas de seguridad gressive adjustment of the supplied power. The pilot flame is
con termopar con regulación progresiva de la potencia erogada. equipped with piezoelectric ignition.
La llama piloto está provista de encendido piezoeléctrico. • The volcanic lava is of an inert type, with radiant characteristics
• La lava volcánica es de tipo inerte, con características radiantes which are compatible with foods.
compatibles con los alimentos.
TPLG1
Cooking Equipment
Cocción
TPLG2
€
Modelos LxPxH kW (kcal) Kg m3 cm nº Precio
Models Price
TPLG1 40x70x30 9 (7740) 48 0,18 36x46 1 1.687,00
TPLG2 80x70x30 18 (15480) 76 0,32 2x34x46 2 2.427,00
204
Bases soporte Support bases
Las bases, de 3 dimensiones distintas, 40, 60 y 80 cm., están dispo- The bases, in three different sizes, 40, 60, and 80 cm, are available with
nibles con puertas de cierre magnético, con cajones inoxidable mon- magnetically closing doors, with stainless steel drawers on fully extrac-
tados sobre guías telescópicas de extracción total o con un compar- table telescoping guides, or with an open compartment.
timiento visto.
BG40
BS40
BC40
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH Kg m3 nº nº Precio
Models cm Price
BG40 40x53x60 13,1 0,17 ! - - 380,00
BS40 40x53x60 16,1 0,17 - 1 - 518,00
BC40 40x53x60 25,3 0,17 - - 2 748,00
BG60 60x53x60 14,4 0,25 ! - - 431,00
BS60 60x53x60 18,8 0,25 - 2 - 647,00
BG80 80x53x60 17,6 0,32 ! - - 509,00
BS80 80x53x60 23,8 0,32 - 2 - 720,00
BC80 80x53x60 42 0,32 - - 4 1.242,00
205
Accesorios - Sistema a puente Accessories - Bridge system
Accesorios Accessories
Para aprovechar al máximo el espacio y mejorar la operatividad, la To optimize space and make for more efficient working, the TOP 700
línea TOP 700 se enriquece con distintos accesorios y opcionales, line is enhanced with accessories and optionals to suit any type of
para adecuarse a cualquier tipo de equipamiento y composición: line- layout or arrangement: linear, island, single or double faced.
al, de isla, frontal o bifrontal.
External flue pipes
Chimeneas externas
Some gas machines are standard equipped with a smoke discharge
Algunas máquinas de gas tienen como estándar una chimenea de flue pipe which is 150 mm taller than the others. If it should be neces-
descarga de humos 150 mm más alta que la de las otras. En caso de sary to use a machine with a tall flue pipe with one with a low flue pipe,
que se deba colocar una máquina con chimenea alta junto a otra con and you want to have the flue pipes at the same height, the price list
chimenea baja, para alinear las chimeneas a la altura habitual, pueden includes “tall flue pipes” for the models KM4-KM6-KM8-KM12, which
utilizarse las “chimeneas altas” que figuran en el listín para los distin- can easily be installed on machines with are already in use.
tos módulos KM4-KM6-KM8-KM12, fáciles de colocar incluso en
máquinas que ya están siendo utilizadas. Bridge system
Sistema a puente Using accessories P4-P6-P8-P10 or P12, it is possible to hang the
TOP 700 series machine between COUNTER 700 machines, creating
Usando los accesorios P4-P6-P8-P10 ó P12, se pueden suspender
a bridge effect.
las máquinas de la serie TOP 700 entre máquinas de COUNTER 700
para obtener un efecto de puente.
Cooking Equipment
Cocción
206
Sistema a puente, sistema de instalación Bridge system, installation system
Top se presenta en dos tipos: adosada a la pared o tipo isla, en ambos Top is available in two versions: it can be mounted leaning against a
casos se proporciona una ficha técnica para el montaje, con instruc- wall or in a single block. A technical description is supplied for moun-
ciones sencillas y detalladas. ting both versions which, with its simple and precise instructions, ensu-
En el tipo para adosar, el montaje se puede hacer directamente en la res perfect assembly.
pared o bien usando el bastidor especial STP, donde se ubican tam- The wall version can be mounted directly onto the wall or using the
bién las conexiones de gas, electricidad y agua. special STP frame, with places for the various gas, electrical and water
La disposición tipo isla, al no ocupar la pared, permite una solución connections.
de dos frentes mediante el bastidor especial STB. As the single block does not occupy wall space, a double-sided solu-
1- Sistema puente. tion is possible using the special STB frame.
2- Línea de pared. 1- Bridge system.
3- Línea central de dos frentes. 2- Wall line.
4- Línea a pared con soporte inox. 3- Double-sided single block central line.
4- Wall line with stainless steel support with legs.
Cooking Equipment
2
3
Cocción
STP STB
STP0160
207
Accesorios/Accessories
KM4 Z200
Chimenea alta módulo 40. Parrilla con varillas para pescado piedra volcanica.
High flue riser model 40. Rod grill for fish in lava stone.
P.V.P.: 53,00 P.V.P.: 323,00
KM6 CT
Chimenea alta módulo 60. Perfil de unión INOX. mediacaña.
High flue riser model 60. Stainless steel connecting profile for perfect assembly.
P.V.P.: 88,00 P.V.P.: 28,00
KM8 CTTD
Chimenea alta módulo 80. Perfil de unión derecho para frytop NORM.
High flue riser model 80. Right connecting profile for fry top Norm.
P.V.P.: 118,00 P.V.P.: 71,00
KM12 CTTS
Chimenea alta módulo 120. Perfil de unión izquierdo para frytop NORM.
High flue riser model 120. Left connecting profile for fry top Norm.
P.V.P.: 138,00 P.V.P.: 71,00
Y47700 STPO120
Cesta para freidora CF10G4M-CF10DG8M. Soporte inox en piernas.
Basket for fryer CF10G4M-CF10DG8M. Stainless steel support with legs.
P.V.P.: 66,00 P.V.P.: 1.654,00
Y46800 STPO160
Cesta para freidora CFG15/15D-CFE15/15D. Soporte inox en piernas.
Basket for fryer CFG15/15D-CFE15/15D. Stainless steel support with legs.
P.V.P.: 66,00 P.V.P.: 1.793,00
2C9 STPO200
Par de medias cestas en acero inox para cuecepastas. Soporte inox en piernas.
Couple of 1/2 stainless steel basket for pasta cooker. Stainless steel support with legs.
P.V.P.: 103,00 P.V.P.: 1.934,00
X59600 STPO240
Cesta inox. para cuecepastas. Soporte inox en piernas.
Stainless steel basket for pasta cooker. Stainless steel support with legs.
P.V.P.: 70,00 P.V.P.: 2.069,00
PL STPO280
Plancha lisa para fuegos doble corona. Soporte inox en piernas.
Smooth plate for double crown burners. Stainless steel support with legs.
P.V.P.: 192,00 P.V.P.: 2.209,00
PR RSTE 40 cm.
Plancha ranurada para fuegos doble corona. Plano exterior para soportes STPO.
Cooking Equipment
Grooved plate for double crown burners. External shelf for support.
P.V.P.: 204,00 P.V.P.: 46,00
Cocción
GR P4
Parrilla de reducción para fuegos a gas. Estructura para suspensión de puente módulo de 400 mm.
Reduction grate for gas cookers. Bridge structure for 400 mm. modules.
P.V.P.: 20,00 P.V.P.: 161,00
GRZ P6
Parrilla de reducción de acero para fuegos a gas. Estructura para suspensión de puente módulo de 600 mm.
Reduction pan support in enamelled cast iron for Bridge structure for 600 mm. modules.
gas cookers. P.V.P.: 13,00 P.V.P.: 186,00
SFT P8
Espátula para limpieza de planchas lisas. Estructura para suspensión de puente módulo de 800 mm.
Scraper for cleaning of smooth plates. Bridge structure for 800 mm. modules.
P.V.P.: 54,00 P.V.P.: 218,00
Z100 P12
Parrilla en V para carne piedra volcánica. Estructura para suspensión de puente módulo de 1200 mm.
V-grate for meat in lava stone. Bridge structure for 1200 mm. modules.
P.V.P.: 283,00 P.V.P.: 274,00
208
SNACK 600/650
SNACK 600/650: Una nueva línea de elemen- SNACK 600/650: The new line of cooking
tos de cocción que a pesar de sus reducidas units which, while small size, are big on manu-
dimensiones es verdaderamente grande en facturing, quality, reliability, practical use and
cuanto a su calidad constructiva, practicidad easy cleaning. SNACK 600/650 was designed
de uso y facilidad de limpieza. and realized to guarantee constant professio-
SNACK 600/650 ha sido proyectada y fabrica- nal performance with a high technological
da para garantizar la constancia de sus pres- content. The result is long-lasting reliability
taciones profesionales, de alto nivel tecnoló- and a reduction in maintenance and checks.
gico. El resultado es una fiabilidad duradera y The new SNACK 600/650 line, makes it possi-
una perceptible reducción de las operaciones ble to meet any arrangement need.
de control y de mantenimiento. Ideal for small/medium sized food services,
La nueva línea SNACK 600/650, es capaz de SNACK 600/650 stands out for the ease and
satisfacer cualquier exigencia compositiva. freedom of composition. Outstanding results
Ideal para la pequeña/mediana restauración, are also given in terms of safety and hygiene.
SNACK 600/650 se distingue por la insupera- The SNACK 600/650 line is made of stainless
ble libertad y facilidad de composición que steel AISI-304 (18/10) with Scotch-Brite exter-
ofrece. También alcanza grandes resultados nal finish, and it meets and exceeds the most
en términos de seguridad e higiene. La línea rigorous European standards.
SNACK 600/650 está fabricada en acero SNACK 600, quality and future.
inoxidable AISI-304 (18/10), con acabado
externo Scotch-Brite y cumple, superándolas
las más exigentes normas europeas.
SNACK 600/650, calidad y futuro.
Leyenda/Legend
Piloto Z Descarga
Pilot Z Water drain
210
Cocinas a gas Gas Cookers
2 modelos de sobre mesa. 2 models of tabletop type.
• Superficie completamente embutida de acero inoxidable AISI-304 • The upper surface is fully pressed in stainless steel AISI-304
(18/10) de gran espesor. (18/10) of high thickness.
• Los quemadores controlados mediante grifos de seguridad con • The burners are controlled by a safety cock with progressive
regulación progresiva de la potencia erogada, están fabricados en adjustment of supplied power, and are made of brass/cast iron.
latón/hierro colado o completamente en hierro colado, disponi- They are available respectively with powers of 2,5 and 3,5 KW
bles respectivamente con potencias de 2,5 y 3,5 KW Encendido Ignition is by means of a piezoelectric device.
piezoeléctrico. • The pan supports, in anti-acid vitreous enamelled cast iron which
• Las parrillas para apoyar las ollas, de hierro colado vitrificado y cover the entire top, make it easy to move the pans from one bur-
cobertura total de la encimera, facilitan el desplazamiento de las ner to another.
mismas de un fuego a otro.
SKC40G
Cooking Equipment
Cocción
SKC80G
€
Modelos LxPxH kW(kcal) Kg m 3
2,5 kW 3,5 kW 4 kW 6 kW kW Precio
Models cm Price
211
Cocinas eléctricas Electric cookers
3 modelos: 2 con placas redondas, 1 con compartimiento de vitroce- 3 models: 2 with round burners, 1 with the surface in pyroceram.
rámica. • The upper surface is fully pressed in stainless steel AISI-304 (18/10)
• Superficie superior completamente embutida de acero inoxidable of high thickness.
AISI-304 (18/10) de gran espesor. • The hotplates, diameter 220 mm., equipped with overheating pro-
• Las placas de cocción, de diámetro 220 mm., dotadas de protec- tection, are attached to the top with a seal system. The commuta-
ción contra el sobrecalentamiento, están fijadas a la superficie con tors for the cooking plates allow seven different settings for preci-
un sistema hermético. Los conmutadores de las placas de cocción se adjustment of the working temperature.
permiten siete posiciones distintas para ofrecer una regulación • The pyroceram surfaces, with a thickness of 6 mm, are heated by
precisa de las temperaturas de trabajo. single or double power heating elements, controlled by energy
• Las encimeras de vitrocerámica, de 6 mm de espesor, se calientan regulators.
mediante resistencias de potencia única o doble, controladas por • The outer panels are completely in stainless steel. The feet are
reguladores de energía. height adjustable.
• Los revestimientos son completamente de acero inoxidable
• Los pies son de altura regulable.
SKCV40E
SKC40E
Cooking Equipment
Cocción
SKC80E
212
Baño María eléctricos y gas Electric and gas Bain Marie
La gama permite elegir entre dos modelos eléctricos y uno de gas. The range allows a choice from two electric models and one gas.
• Las cubas de acero inoxidable AISI-304 (18/10) para los modelos • The tanks in stainless steel AISI-304 (18/10) for electric models and
eléctricos y de AISI-316 para los de gas, completamente embuti- AISI-316 for gas models, fully pressed, allow for quick and safe cle-
das, permiten una limpieza rápida y segura. Son idóneas para aning. They are suited for holding Gastronorm tanks of a depth of
contener cubetas Gastronorm de una profundidad de hasta up to 150 mm for gas models and 100 mm for electric models.
150mm en los de gas y de 100 mm. en los eléctricos. • Tank temperature can be adjusted between 30ºC and 90ºC.
• Las temperaturas de la cuba son regulables de 30ºC a 90ºC. • The model with gas heating uses a burner controlled by a thermos-
• El modelo de calentamiento mediante gas utiliza un quemador tat valve with safety thermocouple and piezoelectric ignition.
controlado por una válvula termostática con termopar de seguri- • In the electric models, heating is guaranteed by stainless steel hea-
dad y encendido piezoeléctrico. ting elements located directly in the tank. They are controlled by a
• En los modelos eléctricos, el calentamiento está garantizado por working thermostat and a safety thermostat with control indicator
unas resistencias de acero inoxidable introducidas directamente lights.
en la cuba. Están controladas por un termostato de trabajo y otro • The outer panels are completely in stainless steel.
de seguridad con espías luminosas de control. • The feet are height adjustable.
• Los revestimientos son completamente de acero inoxidable.
• Los pies son de altura regulable.
SKB40G
Cooking Equipment
Cocción
SKB80E
SKB40E
213
Freidoras a gas y eléctricas Gas and electric fryers
4 modelos para elegir, distintos en lo que se refiere a las dimensiones, 4 models to choose from: differing in size, power supply (gas or elec-
al tipo de alimentación (gas o eléctrica) y al número y capacidad de las tric), number and capacity of tanks. These appliances guarantee exce-
cubas. Estos equipos garantizan excelentes resultados en términos de llent results in terms of productivity, hygiene, energy savings and oil
productividad, higiene, ahorro de energía y consumo de aceite. consumption.
• Superficie superior completamente embutida de acero inoxidable • The upper surface is fully pressed in stainless steel AISI-304 (18/10)
AISI-304 (18/10) de gran espesor. of high thickness.
• Las cubas, embutidas y molduradas con amplios radios, permiten • The tanks, pressed and shaped with ample curves, allow quick and
una limpieza fácil y rápida. Una amplia zona fría permite que los easy cleaning. A wide cold zone keeps fried residues from getting
residuos de la fritura no entren en la circulación del aceite calien- into the hot oil circulation so that the oil is preserved for a long
te, preservándolo así en el tiempo. period of time.
• El grifo para la descarga del aceite se encuentra en la parte fron- • The oil drain top is in the front. The machines are equipped with an
tal. Las máquinas tienen en dotación una unión acodada que elbow joint to be connected to the tap to make it easier to drain
debe acoplarse al grifo para facilitar la descarga del aceite. the oil out.
• Calentamiento por gas garantizado mediante quemadores de • Gas heating is guaranteed by steel burners, controlled by a thermos-
acero, controlados por una válvula termostática con termopar de tatic valve with a safety thermocouple and piezoelectric ignition.
seguridad y encendido piezoeléctrico. • Electrical heating is obtained through armoured heating elements,
• Calentamiento eléctrico obtenido con resistencias acorazadas, with a tilt system of mobile control head for easy and perfect cle-
con sistema de vuelco o cabeza de mandos móvil para permitir aning of the tank, controlled by a switch, working thermostats and
una limpieza cómoda y perfecta de la cuba, controladas por un safety.
interruptor y termostatos, de trabajo y de seguridad. • The outer panels are completely in stainless steel.
• Los revestimientos son completamente de acero inoxidable. • The feet are height adjustable
• Los pies son de altura regulable.
SKF10GM
Cooking Equipment
Cocción
SKF20GM
SK10DSE
€
Modelos LxPxH kW (kcal) kW V./Ph Kg m3 nº l cm Precio
Models cm min./max. Price
SKF10GM 40x65x30 6,9 (5934) - - 26,5 0,20 1 8,3-10,5 23x30x11 M ! 1.633,00
SKF20GM 80x65x30 13,8 (11868) - - 49,5 0,36 2 8,3-10,5 23x30x11 M ! 2.777,00
SK10SE 40x65x30 - 7,5 400/3N 21,8 0,20 1 8,3-10,5 20x28x10,5 - - 1.242,00
SK10DSE 60x65x30 - 15 400/3N 35,6 0,36 2 8,3-10,5 20x28x10,5 - - 2.064,00
214
Recipiente caliente / Escaldapatatas Warm container
Un modelo con módulo de 400 mm. Óptimo para mantener las pata- One model with a 400 mm. module. Perfect for keeping chips or other
tas fritas u otros alimentos calientes y listos para ser servidos. foods warm and ready for serving.
• Calentamiento por medio de 2 resistencias, la superior de cerámi- • Heating by means of 2 heating elements, the upper one in ceramic
ca y la inferior de acero inoxidable, controladas por un interruptor. and the lower one in stainless steel, controlled by a switch.
• La máquina tiene en dotación una cubeta extraíble de acero • The machine is equipped with an extractable stainless steel tank,
inoxidable GN 1/1 h 150 mm. y una parrilla interna para escurrir GN 1/1 h 150 mm., and an internal oil draining rack.
el aceite. • The outer panels are completely in stainless steel.
• Los revestimientos son completamente de acero inoxidable. • The feet are height adjustable
• Los pies son de altura regulable.
SKP40E
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW V./Ph Kg m3 Precio
Models cm Price
215
Cuecepastas a gas y eléctricos Gas and electric pasta-cookers
Hay 3 modelos disponibles, 2 con alimentación eléctrica y 1 alimenta- 3 models are available, 2 electric and 1 gas powered.
do por gas. • The upper surface is fully pressed in stainless steel AISI-304 (18/10)
• Superficie superior completamente en acero inoxidable AISI-304 of high thickness.
(18/10) de gran espesor. • The cooking tanks, with a large capacity, are pressed and have fully
• Las cubas de cocción, dotadas de amplia capacidad, son de tipo rounded corners to easy cleaning and improve hygiene. They are
embutido y con todos los cantos radiados para facilitar la limpie- made of stainless steel AISI-316, and alloy of exceptional resistan-
za e higiene. Están fabricadas en acero inoxidable AISI-316, una ce to corrosion caused by salt and starches, even at high tempe-
aleación de excepcional resistencia a la corrosión provocada por ratures. Each tank is equipped with a filling tap, overflow and water
la sal y los almidones, incluso a temperaturas elevadas. Cada drain.
cuba cuenta con grifo de carga, rebosadero y desagüe. • Equipped with: set of baskets for each tank, made of stainless
• En dotación: juego de cestas para cada cuba, realizadas en red de steel AISI-304 wire mesh, lid and internal basket support wire mesh
acero inoxidable AISI-304, tapa y rejilla interna de apoyo para las and front basket draining rack.
cestas y parrilla anterior para dejar escurrir las cestas. • In the gas models, heating occurs by means of high output stain-
• En los modelos de gas, el calentamiento se obtiene con quema- less steel burners, located under the bottom of the tank. The bur-
dores de acero inoxidable de alto rendimiento, colocados bajo el ners are controlled by a gas safety cock with thermocouple, pilot
fondo de la cuba. Los quemadores están controlados por un grifo and piezoelectric ignition.
de gas de seguridad con termopar, piloto y encendido piezoeléc- • In the electric models, heating occurs by mean of stainless armou-
trico. red heating elements, located inside the tank to increase performan-
• En los modelos eléctricos, el calentamiento se verifica mediante ce, controlled by a 4 postion commutator (warm-cock-hold-off).
resistencias acorazadas inoxidables ubicadas dentro de la cuba • The outer panels are completely in stainless steel.
para aumentar el rendimiento, gestionadas por un conmutador de • The feet are height adjustable.
4 posiciones (puesta en temperatura-cocción-mantenimiento-
apagado).
• Los revestimientos son completamente de acero inoxidable.
• Los pies son de altura regulable.
SKCP60G
Cooking Equipment
Cocción
SKCP40E
SKP60E
€
Modelos LxPxH kW (kcal) kW V./Ph Kg m3 nº/lt nº/cm Precio
Models cm Price
216
Fry top eléctricos y gas Electric and gas fry tops
Un surtido de 19 modelos: con alimentación de gas y eléctrica, distin- A choice of 19 models: powered by gas or electricity, different in sizes
tos en lo que se refiere a las dimensiones y al tipo de placa de coc- and type of cooking plate (smooth, combined in steel and hard chro-
ción (lisa, ranurada, mixta de acero y al cromo duro, ideales para coci- me).
nar de manera natural, se caracterizan por una extraordinaria Perfect for cooking in a natural way, they feature extraordinarily uniform
uniformidad de calentamiento, elevada productividad, facilidad relim- heating, high productivity, easy cleaning and maximum reliability over
pieza y máxima fiabilidad en el tiempo. time.
• Los modelos dotados de placas de gran espesor, presentan una • The models, equipped with thick plates, have an edge splash
faja perimetral antisalpicaduras en tres lados. La soldadura de guard on three sides. The welded joint between the cooking plate
empalme entre la placa de cocción y la faja antisalpicaduras está and the splash guard is realized on the upper side for perfect hy-
realizada en el lado superior para garantizar una higiene perfecta. giene. The plates are tilted towards the front, where there is a trap
Las placas están inclinadas hacia la parte delantera, en la que se for liquids and residues, which can be collected in a tray which is
encuentra un transportador de líquidos y residuos que permite frontally extractable for cleaning.
recogerlos en un cajón extraíble frontalmente para la limpieza. • To meet all cooking requests and needs, various versions of plates
• Para satisfacer todas las preferencias y exigencias de cocción, hay are available: smooth, smooth in hard chrome, fully grooved, 1/2
disponibles distintas versiones de placa: lisa, lisa al cromo duro, grooved and 1/2 smooth or 1/3 grooved and 2/3 smooth.
toda ranurada, 1/2 ranurada 1/2 lisa o 1/3 ranurada y 2/3 lisa. • Gas heating is obtained through tubular burners in stainless steel
• El calentamiento a gas se obtiene con quemadores tubulares de with stabilized flame, controlled by a thermostatic valve with a
acero inoxidable de llama estabilizada, controlados por una válvu- range of adjustment from 70ºC to 300ºC, a safety thermostat and
la termostática con campo de regulación de 70ºC a 300ºC, con piezoelectric ignition.
termopar, termostato de seguridad y espías luminosas. • Electric heating occurs by means of armoured heating elements
• Los modelos de 800 y parte de los modelos de 600 (donde esté with an adjustment thermostat for setting the temperature betwe-
indicado) disponen de dos zonas de cocción independientes. en 70ºC and 300ºC, a safety thermostat and control indicator
• Los revestimientos son completamente de acero inoxidable. lights.
• Los pies son de altura regulable. • The 800 models and part of the 600 models (where indicated) have
two independent cooking zones.
• The outer panels are completely in stainless steel.
• The feet are height adjustable.
SKT60ELR SKT80GLR
€
Cooking Equipment
217
Sartén eléctrica multifunción Electrical multifunction bratt pan
Modelo eléctrico sobre módulo de 400 mm. Ideal para salsas, estofa- Electric model on a 400 mm. module. Perfect for sauces, stews and
dos y guisos, puede utilizarse en seco como parrilla o para frituras a brazing, it can be used dry as a steak grill or for frying with a thin layer
velo de aceite o mantequilla. of oil or butter.
• Cuba de cocción de dimensiones GN 1/1 h 110 mm., completa- • Cooking tank with dimensions GN 1/1, h 110mm, completely in
mente en acero inoxidable AISI-304 con el fondo de 10 mm. de stainless steel AISI-304, bottom 10 mm thick. The tank is equipped
espesor. La cuba está dotada de orificio de descarga de diámetro with a diameter 55 mm. drain hole. The overflow pipe is extracta-
55 mm. El tubo rebosadero extraíble facilita el vaciado y la recogi- ble, making emptying and collection of the product after cooking
da del producto al final de la cocción. easier.
• Calentamiento eléctrico por medio de resistencias acorazadas, • Electrical heating by means of armoured heating elements, contro-
controladas por un interruptor y termostato de temperatura de lled by a switch and a temperature thermostat from 70ºC to 300ºC.
70ºC a 300ºC. • Stainless steel collection tray can be extracted frontally.
• Cajón inox. de recogida extraíble frontalmente. • The outer panels are completely in stainless steel.
• Los revestimientos son completamente de acero inoxidable. • The feet are height adjustable.
• Los pies son de altura regulable.
SKMP4
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH kW (kcal) kW Kg m3 cm nº/Lt. Precio
Models cm Price
SKMP4 40x61,5x30 5 400/3N 36 0,32 50x30x9,5 13,5 2.519,00
218
Barbacoas eléctricas con agua Electric grills with water
Disponibles en 2 modelos de 400 y 600 mm. son particularmente idó- Available in 2 models in 400 or 600 mm. module. They are specially
neas para la preparación de alimentos que necesitan un grado de indicated for cooking foods that require a proper and constant degree
humedad adecuado y constante. of humidity.
• Calentamiento por medio de resistencias de incoloy en contacto • Heating by means of heating elements in incoloy in contact with
con la parrilla de cocción fabricada en hierro colado. the cooking grill realized in cast iron.
• Resistencias gestionadas por un regulador de energía y controla- • Heating elements controlled by an energy regulator and by an auto-
das por un termostato de seguridad de rearme automático que matic reset safety thermostat which activates in case of lack of
interviene en ausencia de agua. Una bombilla espía indica la inter- water. An indicator light shows that the heating elements are active.
vención de las resistencias. • The heating element block can be completely tilted to ease clea-
• El bloque de las resistencias puede volcarse completamente para ning of the tank.
facilitar la limpieza de la cuba. • The water tank, which serves the purpose both of maintaining
• La cuba para contener el agua, que sirve para el mantenimiento humidity of foods and avoiding cooking fumes, is equipped with a
de la humedad de los alimentos que se están cocinando y para front drain tap.
evitar los humos de la cocción), está dotada de grifo de descar- • The outer panels are completely in stainless steel.
ga frontal. • The feet are height adjustable.
• Los revestimientos son completamente de acero inoxidable.
• Los pies son de altura regulable. Lava-stone grills
Barbacoas de piedra lávica Available in 2 gas models, in 400 and 800 mm. modules, they are espe-
cially indicated for grilling meat, fish, vegetables, etc.
Disponibles en 2 modelos de gas, en los módulos 400 y 800 mm.,
• The stainless steel cooking grill has a grooved structure, ideal for
están particularmente indicadas para emparrillar carne, pescado, ver-
meat, and with rods, for fish. They are height-adjustable for easy
duras, etc.
and efficient cooking. The removable splash guards on the edge
• Las parrillas de cocción de acero inoxidable presentan estructura allow thorough cleaning.
de canaladura, ideal para la carne y de cabilla, para el pescado. • The fat and sauce collection tank can be frontally extracted for be-
Son regulables en altura para permitir una cocción fácil y eficaz. El tter cleaning.
antisalpicaduras perimetral es extraíble y permite una limpieza • Heating occurs by means of steel burners with stabilized flame,
completa. controlled by a gas safety cock with thermocouple and with pro-
• La cubeta de recogida de grasas y salsas es extraíble frontalmen- gressive adjustment of the supplied power.
te para permitir una limpieza meticulosa. • The pilot flame is equipped with piezoelectric ignition.
• El calentamiento tiene lugar mediante quemadores de acero de • The volcanic lava is of an inert type, with radiant characteristics
llama estabilizada, controlados por un grifo del gas de seguridad, which are compatible with foods.
con termopar con regulación progresiva de la potencia erogada. • The outer panels are completely in stainless steel.
La llama piloto está provista de encendido piezoeléctrico. • The feet are height adjustable
• La lava volcánica es de tipo inerte, con características radiantes
compatibles con los alimentos.
• Los revestimientos son completamente de acero inox.
• Los pies son de altura regulable.
Cooking Equipment
SKR60E
Cocción
SKPL1G
Parrillas eléctricas con agua-Parrillas de piedra volcánica a gas / Electrical grills with water and gas lava-stone grills
€
Modelos LxPxH kW (kcal) kW Kw (Kcal) Kg m3 cm nº Lt. Precio
Models cm Price
SKR40E 40x61,5x30 4,5 400/3N - 28,5 0,20 27x44 1 2,5 - 1.579,00
SKR60E 60x61,5x30 9 400/3N - 34,5 0,29 53x44 2 5 - 2.124,00
SKPL1G 40x65x30 - - 9 (7740) 49 0,20 34x46 1 - ! 1.639,00
SKPL2G 80x65x30 - - 18 (15480) 72 0,44 2x34x46 2 - ! 2.276,00
219
Módulos neutros Neutral elements
6 modelos disponibles, distintos en lo que se refiere a las dimensio- 6 models available, of different sizes, either with or without drawer.
nes, con o sin cajón. • The upper shelves, in thick stainless steel AISI-304 (18/10), provide
• Los estantes superiores de acero inoxidable AISI-304 (18/10) de exceptional sturdiness.
gran espesor, confieren una robustez excepcional. • Spacious drawer completely in stainless steel, mounted on teles-
• Amplio cajón completamente fabricado en acero inoxidable y mon- coping sliding runners on ball bearings.
tado sobre guías telescópicas correderas sobre cojinetes de bola. • The outer panels are completely in stainless steel.
• Los revestimientos son completamente de acero inoxidable. • The feet are height adjustable
• Los pies son de altura regulable
SKN60+C
Cooking Equipment
Cocción
€
Modelos LxPxH Kg m3 nº Precio
Models cm Price
SKN40 40x61,5x30 12,5 0,20 - 455,00
SKN60 60x61,5x30 19,1 0,29 - 707,00
SKN80 80x61,5x30 27 0,36 - 863,00
SKN40+C 40x61,5x30 17,2 0,20 1 667,00
SKN60+C 60x61,5x30 23,5 0,29 1 857,00
SKN80+C 80x61,5x30 33 0,36 1 913,00
220
Bases y estructuras de soporte Bases and support frames
La gama cuenta con 6 estructuras vistas de distintas dimensiones: 40, The range includes 6 open frames measuring 40, 60, 80, 120, 160 and
60, 80, 120, 160 y 200 cm. Fabricadas en acero inoxidable, están pro- 200 cm. Made of stainless steel, they come complete with a lower shelf
vistas de un estante inferior y de pies antideslizantes. and anti-slip feet.
Las bases, de 3 dimensiones distintas, 40, 60 y 80 cm., están dispo- The bases, in three different sizes, 40, 60, and 80 cm, are available with
nibles con puertas de cierre magnético, con cajones inoxidable mon- magnetically closing doors, with stainless steel drawers on fully extrac-
tados sobre guías telescópicas de extracción total o con un comparti- table telescoping guides, or with an open compartment.
miento visto.
ST40
BS40
BC40
Estructuras/Frames
€
Modelos LxPxH Kg m3 Precio
Cooking Equipment
Models cm Price
€
Modelos LxPxH Kg m3 nº Precio
Models cm Price
BG40 40x59x60 13,1 0,17 ! - - 380,00
BS40 40x59x60 16,1 0,17 - 1 - 518,00
BC40 40x59x60 25,3 0,17 - - 2 748,00
BG60 60x59x60 14,4 0,25 ! - - 431,00
BS60 60x59x60 18,8 0,25 - 2 - 647,00
BG80 80x59x60 17,6 0,32 ! - - 509,00
BS80 80x59x60 23,8 0,32 - 2 - 720,00
BC80 80x59x60 42 0,32 - - 4 1.208,00
221
Accesorios/Accessories
GRZ BO9400
Parrilla de reducción de hierro colado esmaltada para fuegos de Cnimenea alta módulo 120.
gas. Reduction pan support in enamelled cast iron for gas burners. High flue riser model 120.
P.V.P.: 20,00 P.V.P.: 154,00
GR 2C4
Parrilla de reducción en acero para fuegos de gas. Par de cestas, 2x29,5x20x30,5 para cuba freidora eléctrica,
Reduction grate in steel for gas cookers. SK10SE/SK10DSE. Couple of baskets for electric fryers, SK10SE
P.V.P.: 13,00 SK10DSE. P.V.P.: 125,00
SFT X72500
Espátula para limpieza de planchas lisas fry top. Cesta para freidora 4E y 4DE, 140x240x100 mm.
Scraper for cleaning of smooth plates fry tops. Basket for fryer 4E and 4DE, 140x240x100 mm.
P.V.P.: 54,00 P.V.P.: 48,00
Z-100 X72600
Parrilla en V para carne piedra volcánica. Cesta para freidora 6E y 6DE, 210x230x100 mm.
V-grate for meat in lava stone. Basket for fryer 6E and 6DE, 210x230x100 mm.
P.V.P.: 283,00 P.V.P.: 79,00
Z-200
X47700
Parrilla con varillas para pescado piedra volcánica.
Cesta de 29,5x20x10,5 cm para freidora SK10SE/SK10DSE.
Rod grill for fish in lava stone.
Basket for electric fryer 29,5x20x10,5, SK10SE/SK10DSE.
P.V.P.: 323,00
P.V.P.: 66,00
CT
Perfil de unión inox. mediacaña. 2C9 2xcm13x13x21
Stainless steel joint profile. Joint cover. Par de medias cestas en acero para cuecepastas.
P.V.P.: 28,00 Couple of 1/2 baskets for pasta cookers in steel.
P.V.P.: 103,00
CTTS
2C5 2xcm 13x27,5x12 cm.
Perfil de unión izquierdo para fry top Norm.
Par de cestas para freidoras SKF10GM y SKF20GM.
Left connecting profile for fry top Norm.
Couple of baskets for fryers SKF10GM and SKF20GM.
P.V.P.: 70,00
P.V.P.: 118,00
Cooking Equipment
RG11 Y46800
Par de soportes parrila para compartimiento. Cesta de 27x27,5x12 para freidoras SKF10GM y SKF20GM.
Pair of rack holders for compartment. Couple of baskets for fryers SKF10GM and SKF20GM.
Cocción
G11P
Parrilla GN 1/1 para módulo.
GN 1/1 grid for stand.
P.V.P.: 34,00
G11PF
Parrilla GN 1/1 para horno.
GN 1/1 grid for oven.
P.V.P.: 34,00
BO9000
Chimenea alta módulo 40.
High flue riser model 40.
P.V.P.: 58,00
222
MICROONDAS INDUSTRIALES
PROFESSIONAL MICROWAVE OVENS
MW-1300 MW-1300 A
MW-1100 A
224
Hornos microondas Industriales Professional microwave ovens
(Gran Potencia) (Extreme powerful)
• Totalmente fabricados en acero inoxidable AISI-304 (18/10). Tanto • Completely manufactured in stainless steel AISI-304 (18/10).
interior como exteriormente. • Powerful professional microwave ovens, specially designed to
• Diseñados especialmente para atender las necesidades de aque- cover the needs in medium and large sized food service.
llos establecimientos que por su especialización necesiten utilizar • Great resistance after the time.
microondas de alto rendimiento. • Inner illumination of automatic ignition.
• Gran resistencia al cabo del tiempo. • Optimal visibility of the product through the glass door.
• Iluminación interior de encendido automático. • 20 seconds increase time button.
• Optima visibilidad del producto a través del cristal de la puerta.
• Botón de aumento de cocción en 20 segundos.
MW-1900 MW-1900 A
225
Lavabo para empotrar modelo LVR-36-E Vanity bowl model LVR-36-E
Lavabo excéntrico diseñado para su colocación en encimera o para Eccentric round vanity bowl for on top mounting. Made of stainless
empotrar. Realizado en una sola pieza de acero inoxidable AISI-304 de steel AISI-304, 1 mm. thickness, manufactured in one piece by deep-
1 mm. de espesor, mediante proceso de embutición. Desagüe univer- drawn process (stamping). Universal waste hole of 1 1/4”.
sal para válvulas de 1 1/4”. Our standard surface finish is an exclusive an elegant high mirror
Nuestro acabado standard ofrece un exclusivo y elegante pulido polish.
brillo espejo. Available under request:
Bajo pedido, se pueden suministrar con las siguientes características: • Satin finish.
• Satinados. • Tap hole, overflow hole
• Con garras para fijación a encimera. • Welded fixing brackets (clambs).
• Con orificio para posicionar el grifo. • Electronic Tap, soap dispenser mod. DP-004
• Orificio rebosadero
Lavabos / Washbasins
LVR-36-E-1 LVR-36-E-2 LVR-36-E-3 LVR-36-C-1 LVR-36-C-2 LVR-36-C-3
*Pulido espejo interior
*Inside high mirror polish ! !
*Pulido espejo interior y exterior
*Inside and outside mirror polish ! !
*Pulido espejo interior y exterior con rebosadero
Sanitary Equipment
227
Lavabo para empotrar modelo LVR-32-C Vanity bowl model LVR-32-C
Lavabo concentrico diseñado para su colocación en encimera o para Round vanity bowl for on top or under mounting. Made of stainless
empotrar. Realizado en una sola pieza de acero inoxidable AISI-304 de steel AISI-304, 1 mm. thickness, manufactured in one piece by deep-
1 mm. de espesor, mediante proceso de embutición. Desagüe univer- drawn process (stamping). Universal waste hole of 1 1/4”.
sal para válvulas de 1 1/4”. Our standard surface finish is an exclusive an elegant high mirror
Nuestro acabado standard ofrece un exclusivo y elegante pulido polish.
brillo espejo. Available under request:
Bajo pedido, se pueden suministrar con las siguientes características: • Satin finish.
• Satinados. • Overflow hole.
• Orificio rebosadero. • Welded fixing brackets (clambs).
• Con garras para fijación a encimera. • Flat edge (flat rim).
• Pestaña plana.
Lavabos / Washbasins
LVR-32-C-1 LVR-32-C-2 LVR-32-C-3 LVR-32-CR-1 LVR-32-CR-2 LVR-32-CR-3
*Pulido espejo interior
*Inside high mirror polish ! !
*Pulido espejo interior y exterior
*Inside and outside high mirror polish ! !
*Pulido espejo interior y exterior con rebosadero
Sanitary Equipment
228
Lavabo para empotrar modelo LVR-32-E Vanity bowl model LVR-32-E
Lavabo excentrico diseñado para su colocación en encimera o para Eccentric round vanity bowl for on top or under mounting. Made of
empotrar. Realizado en una sola pieza de acero inoxidable AISI-304 de stainless steel AISI-304, 1 mm. thickness, manufactured in one piece
1mm. de espesor, mediante proceso de embutición. Desagüe univer- by deep-drawn process (stamping). Universal waste hole of 1 1/4”.
sal para válvulas de 1 1/4”. Our standard surface finish is an exclusive an elegant high mirror
Nuestro acabado standard ofrece un exclusivo y elegante pulido polish.
brillo espejo. Available under request:
Bajo pedido, se pueden suministrar con las siguientes características: • Satin finish.
• Satinados. • Tap hole, overflow hole.
• Con orificio para posicionar el grifo. • Welded fixing brackets (clambs).
• Orificio rebosadero. • Electronic tap, soap dispenser mod. DP-004.
• Con garras para fijación a encimera.
CS1 VSOØ72
R3 BS-1
Lavabos / Washbasins
LVR-32-E-1 LVR-32-E-2 LVR-32-E-3
*Pulido espejo interior
*Inside high mirror polish !
*Pulido espejo interior y exterior
*Inside and outside high mirror polish !
*Pulido espejo interior y exterior con rebosadero
*Both sides high mirror polish with overflow !
Accesorios / Accessories
R3 CS1 VDØ72 VSOØ72 BS-1
Rebosadero (realizado en ABS-cromado) 1 1/4”
Overflow (made of chrome-ABS) 1 1/4” !
Casquillo suplementario par grifería automática (realizado en latón)
Supplement device for automatic taps (made of brass) !
Válvula (realizada en PVC) 1 1/4”
Valve (made of PVC) 1 1/4” !
Válvula serie oro (realizada en ABS-cromado) 1 1/4”
Golden series valve (made of chrome-ABS) 1 1/4” !
Bote sifónico (realizado en latón cromado) 1 1/4”
Sanitary Equipment
229
Lavabo mural cerrado modelo LVR-36-S Closed wall hung washbasin model LVR-36-S
Lavabo mural cerrado. Formado por bandeja embutida, diseñada con Wall hung washbasin with casing fitted in order to protect the water
salvaaguas y jaboneras, que incorpora seno de ø360 mm. por 155 mm. inlet and outlet and two integrated soap holders. Made of stainless
de profundidad. Completado con cajón que oculta el sistema de des- steel AISI-304, 1 mm. thickness. Stamped. Waste hole for 1 1/4”.
agüe. Todo el conjunto esta realizado en acero inoxidable AISI-304, Installation: Accessible through concealed service hatch (door).
acabado pulido. Instalación: Mediante puerta de registro en la parte Available under request:
inferior.
• Satin finish / Tap hole / Electronic Tap / Special outlet for vandal-
Bajo pedido, se pueden suministrar con: proof applications / Overflow hole.
• Orificio para posicionar el grifo / Orificio rebosadero / Grifería elec-
trónica.
Lavabo mural abierto LVR-36-N Open wall hung washbasin model LVR-36-N
Lavabo mural abierto. Formado por bandeja embutida, diseñada con Wall hung washbasin with integrated support frames. Made of stain-
salvaaguas y jaboneras, que incorpora seno de ø360 mm. por 155 less-steel AISI-304, 1 mm. thickness. Stamped. Two integrated soap
mm. de profundidad. Realizado en acero inoxidable AISI-304, acaba- holders. Waste hole for 1 1/4”
do brillo. Available under request:
Bajo pedido, se pueden suministrar con: • Satin finish / Tap hole /Electronic tap / Special outlet for vandal-
• Orificio para posicionar el grifo / Orificio rebosadero / Grifería elec- proof applications / Overflow hole.
trónica.
Sanitary Equipment
Sanitarios
230
Urinario de pared modelo URC Wall urinal model URC
Urinario de pared realizado en acero inoxidable AISI-304, acabado bri- Round wall hung urinal made of stainless steel AISI-304. 1 mm. thick-
llo/mate. Provisto de boquilla de barrido de 1/2” rosca gas y conexión ness. Stamped urinal bowl. High polished/brushed finish. Spray head
a la red mediante manguito de Ø10 mm. Ø1/2” rosca gas (DN 15). 1/2” gas thread and flushing connection to a 10 mm Ø. sleeve or 1/2”
Su diseño garantiza la limpieza al presentar formas redondeadas. Se gas thread (DN 15). Supplied with 33 mm Ø outlet valve and necessary
suministra con válvula de desague de Ø33 mm. y accesorios para hardware for wall mounting.
sujección a la pared. Accessible through service hatch. Round design guarantees easy cle-
Bajo pedido, se pueden suministrar con las siguientes características: aning.
• Satinado. Available under request:
• Separador de urinario. • Satin finished.
• Urinal divider.
231
Urinario mural de pie modelo UMP Wall/Floor urinal model UMP
Urinario mural de pie, diseñado para su colocación en batería. Floor standing urinal made of stainless steel AISI-304. High
Realizado en acero inoxidable AISI-304, acabado brillo/mate. polished/brushed finish.
Provisto de boquilla de barrido de 1/2” rosca gas y conexión a la red Supplied with a spray head of 1/2” gas thread and flushing connection
mediante manguito de Ø10 mm. Desagüe mediante válvula de Ø33 to a 10mm. diam. sleeve. Supplied with 33 mm. Ø. outlet valve and
mm. Todo el monoblock está rigidizado con poliuretano expandido. fixing accessories. Polyurethane foamed. Multiple units possible under
request.
Sanitary Equipment
Sanitarios
232
Inodoro con peana modelo INP European floor WC pan model INP
Inodoro con peana, troncocónica, provisto para su fijación al suelo. Conical floor WC pan provided with an extreme elegant and ergonomic
Presenta un diseño especialemente ergonómico y elegante. Realizado design, made of stainless steel AISI-304. (1.4301). Stamped WC bowl.
en acero inoxidable AISI-304 (1.4301) fabricado mediante proceso de Complies with the actual European 6-Liter Norm EN-997. Compatible
embutición y cumpliendo con la actual normativa europea de 6 litros for self-closing flushing and concealed cisterns. Includes a high quality
EN-997. Compatible para descargas con fluxómetros y cisternas cover seat in ABS or wood available in different colours. Supplied with
empotradas. Provisto con sistema de barrido perimetral para asegurar expanded polyurethane in order to avoid humps and noise.
la limpieza. Incluye asiento tapadera de ABS y opcionalmente en Inlet: Stainless steel horizontal or vertical inlet of Ø 53 mm.
madera maciza. Para evitar abolladuras se suministra con poliuretano
expandido. Trap: Stainless steel P or S-Trap of Ø 100 mm.
Toma de agua: Horizontal o vertical mediante casquillo Ø 53 mm. rea- Available under request: Handicapped version (INP-H).
lizada en acero inoxidable.
Desagüe: Horizontal o vertical mediante sifón realizado en acero inoxi-
dable de Ø 100 mm.
Posibilidades de conexión/Connections
INP-E/V-S/V INP-E/H-S/V INP-E/V-S/H INP-E/H-S/H
Toma de agua vertical, sifón vertical/Vertical water inlet, S-trap !
Toma de agua horizontal, sifón vertical/Horizontal water inlet, S-trap !
Sanitary Equipment
233
Inodoro suspendido modelo INS European wall hung WC pan model INS
Inodoro suspendido con peana troncocónica. Presenta un diseño Conical wall hung floor WC pan provided with an extreme elegant and
especialemente ergonómico y elegante. Realizado en acero inoxidable ergonomic design, made of stainless steel AISI-304. (1.4301). Stamped
AISI-304 (1.4301) fabricado mediante proceso de embutición y cum- WC bowl. Complies with the actual European 6 Liter Norm EN-997.
pliendo con la actual normativa europea de 6 litros EN-997. Compatible for self-closing flushings and concealed cisterns according
Compatible para descargas con fluxómetros y cisternas empotradas to EN-38. Includes a high quality cover seat in ABS or wood available
de acuerdo con la normativa EN-38. Provisto con sistema de barrido in different colours. Supplied with expanded polyurethane in order to
perimetral para asegurar la limpieza. Incluye asiento tapadera de ABS avoid humps and noise.
y opcionalmente en madera maciza. Para evitar abolladuras se sumi- Inlet: Stainless steel horizontal or vertical inlet of Ø 53 mm.
nistra con poliuretano expandido.
Trap: Stainless steel P-Trap of Ø 100 mm.
Toma de agua: Horizontal o vertical mediante casquillo Ø 53 mm. rea-
lizada en acero inoxidable.
Desagüe: Horizontal mediante sifón realizado en acero inoxidable de
Ø 100 mm.
234
Placa turca modelo PT Asian Squatting model PT
Realizada en acero inoxidable AISI-304, acabado mate. Embutida en One piece deep-drawn Asian Squatting WC pan made of stainless
una sola pieza, lo que hace que no existan zonas de acmulación de steel AISI-304. Satin finish. Foot holder with non-skid surface. For
suciedad. recessed mounting. With two 1/2” gas thread flushing valves and Ø100
Posapies con perfiles antideslizantes. Incorpora dos boquillas de mm. draining tube.
barrido de 1/2” rosca gas. Desagüe mediante tubo de Ø100 mm.
Placa de ducha modelo PD y modelo PDN 800 Shower tray model PD and model PDN 800
Placa de ducha para empotrar o montar en superficie. Realizada en una Shower tray manufacttured in one piece by deep-drawn process made
sola pieza de acero inoxidable AISI-304, acabado mate. Fabricada of stainless steel AISI-304. Satin finish. Floor with non-skid surface for-
mediante proceso de embutición en una sola pieza. Piso con perfiles ming sunrays in model PD. For recessed or surface mounting. Drain
antideslizantes en forma de rayos solares en el modelo PD. valve: Ø33 mm. PVC square valve.
Desagüe mediante valvula de PVC en escuadra de Ø33 mm. Sizes: PD: 700x700x45 mm. PDN 800: 800x800x80 mm.
Medidas: PD: 700x700x45 mm. / PDN 800: 800x800x80 mm.
235
Fuente de agua fría modelo FO-001 y FO-002 Cold water fountain model FO-001 and FO-002
Especialmente atractiva, permitiendo su instalación en lugares donde This extremely attractive fountain can be installed in different places
además de su funcionalidad, se exija un diseño y calidad de materiales where high quality materials and design are demanded apart from its
de alto nivel. Realizada en acero inoxidable AISI-304 terminación brillo functional character. It is made of stainless steel AISI-304. The basin is
en la bandeja y esmerilado en la envolvente. high polished finish and the support cover is grinded finish.
El modelo FO-002 incorpora caño en forma de cuello de cisne, que The model FO-002 incorporates a bottle and glass filling spout.
permite el llenado de botellas. Under request they can be supplied without cold unit.
Bajo pedido se puede suministrar sin unidad de frio.
FO-001
FO-002
236
Fuente de agua pública modelo FP-001 Public drinking fountains model FP-001
Destinadas, como su nombre indica, al uso público (colegios, parques, Designed for public use like schools, parks, and so on. It´s standard
etc.) La fabricación estándar, en acero inoxidable AISI-304. Para luga- production is made of stainless steel AISI-304. For coastal areas it is
res de ambiente marino, se realiza en acero inoxidable AISI-316, lo que made of stainless steel AISI-316 wich guarantees its unchanging
garantiza que su aspecto perrmanezca inalterable. El acabado de la aspect. The inside part is supplied with a polyurethane spread filling to
bandeja es brillo, y el del pedestal esmerilado. El interior está espuma- avoid humps.
do con poliuretano expandido de alta densidad, que garantiza la resis- Under request:
tencia a la abolladura.
• Can be supplied in different high.
Bajo pedido:
• Se pueden suministrar con diferentes alturas.
FP-001
Sanitary Equipment
Sanitarios
237
COMPLEMENTOS SANITARIOS / BARRAS DE APOYO
SANITARY COMPLEMENTS / GRAB BARS
239
Dosificador de jabón modelo DP-001 Soap dispenser model DP-001
Dosificador de jabón vertical. Realizado en acero inoxidable AISI-304. Vertical soap dispenser. It´s made of stainless steel AISI-304. It has got
Acabado satinado en superficies vistas, equipado con visor de nivel de a satin finish on visible surfaces, it´s provided with a soap level indica-
jabón, anclaje a la pared disimulado, resistente al vandalismo con llave tor and a hidden fixation to the wall, it´s vandal-proof resistant with a
de seguridad, la valvula se proyecta 62 mm. security key. It´s valve projects 62 mm.
• Capacidad: 1,1 kg. • Capacity: 1,1 kg.
240
Portarrollos doble modelo PRP-001 Toilet roll holder model PRP-001
Portarrollos de papel higiénico automático de doble rollo, fabricado Double automatic toilet roll holder, it´s made of stainless steel AISI-304.
en acero inoxidable AISI-304, Al agotarse el rollo inferior cae automá- When the down roll is finished, the above roll falls down, the chassis is
ticamente el superior. Toda la carcasa está soldada, puerta de cierre completely welded with a satin finish. Includes a lock door. To be fixed
con llave, acabado satinado. Para montaje en superficie. on a surface.
• Dimensiones: 268x143x87 mm. • Dimensions: 268x143x87 mm.
241
Percha modelo PP-001 Hanger model PP-001
Percha para ropa y toallas fabricada en latón cromado de ø 57 mm. Clothes and towels hanger made of chrome brass ø 57 mm. It over-
sobresale 81 mm. de la pared. hangs, 81 mm from the wall.
242
Barras de apoyo Grab bars
Especialmente indicadas para residencias para la 3ª edad, centros de Specially indicated for elderly homes, rehabilitation centre, hospitals
rehabilitación, hospitales y geriátricos entre muchos otros. and geriatrics among much others. Grab bars are completely manufac-
Completamente fabricadas en acero inoxidable AISI-304 acabado tured in stainless steel AISI-304 with a satin surface finish against slip-
satinado y tubo de ø 32 mm. Ofreciendo una sujeción segura aun con ping with a ergonomical and comfortable tube diameter of 32 mm.
manos mojadas. Incluye unas pletinas embellecedoras de ø 75 mm. Mounting cover plate of Ø 75 mm. with an easy threaded fixing system.
con sistema de rosca que ocultan los tornillos y tacos de sujección Fixing material like screws and dowels are included. The system of fixa-
que acompañamos. El sistema de fijación soporta en cualquier direc- tion resists a minimal load of 150 Kg. Distance between wall and grab
ción un peso mínimo de 150 kg. La separación de 45 mm. entre la bar is 45 mm. in order to avoid accidents according to UNE
barra y la pared evita la introducción del brazo entre ellos, de acuerdo 41523:2001 and DIN 18024. Left or right bar is front view not like nor-
con las normativas vigentes UNE 41523:2001 y DIN 18024. La deno- mal user position.
minación izquierda-derecha corresponde a las barras vistas de frente,
y no desde la posición del usuario
Ref. Descripción/Description
153 300
BP-001/BP-002
Barra de apoyo de pared diseñada para inodoros, lavabos, bidet, bañera y asientos.
200 Side bar designed for toilets, washbasins, bidets, bathtub and seats.
BP-001: Izquierda/Left.
BP-002: Derecha/Right.
600
Pasamanos de pared horizontal - vertical con ángulo de 90º diseñadas para duchas y bañeras.
Two way bar designed for showers and bathtubs.
BP-003
762
BP-003: Para esquina izquierda/For left corner.
BP-004: Para esquina derecha/For right corner.
612
459
795
459
Fold down bar with toilet roll holder especially designed for toilets
100
Barra de apoyo lateral con ángulo de 135º diseñada para inodoros, bidet, duchas, y bañeras.
BP-010
135º
Angle bar of 135º designed for toilets, bidet, showers and bathtubes.
457 457 BP-010: Para su colocación a la derecha e izquierda/For right and left position.
Barra de apoyo horizontal-vertical con ángulo de 90º para inodoros, bidet, duchas y lavabos.
BP-012/013
780
Horizontal and vertical angle bar of 90º designed for toilets, bidet, showers and basins.
BP-012: Izquierda/Left.
90º
BP-013: Derecha/Right.
380
780
Barra de apoyo pared-suelo especialmente diseñada para inodoros.
BP-014
840
Horizontal and vertical angle bar of 90º designed for toilets, bidet, showers and basins.
BP-014: Izquierda/Left.
BP-015: Derecha/Right.
153
ADP-001
Asiento plegable para ducha completamente fabricado en acero inoxidable AISI-304 (1.4301).
Lift up chair specially designed for shower made of stainless steel AISI-304 (1.4301).
Sanitary Equipment
Sanitarios
243
EQUIPOS ANTIVANDÁLICOS
VANDAL-PROOF EQUIPMENT
La gama antivandálica de sanitarios PORTINOX, The vandal-proof sanitary range of PORTINOX
está realizada en acero inoxidable de grueso is made of stainless steel, quality AISI-304,
espesor, calidad AISI-304, DIN 1.4301, AENOR DIN 1.4301, AENOR Z7CN18-09, BS 304S31
Z7CN18-09, BS 304S31 Y SS 2333-28. and SS 2333-28.
Su utilización es altamente recomendada en: His use is highly recommended in: Penal insti-
Instituciones penales, hospitales, psiquiatricos, tutions, hospitals, psychiatrics, local and re-
centros de detenidos locales y provinciales, gional detention centres, court cells and poli-
celdas preventivas en juzgados y comisarías ce departments, stadiums and sport centres,
de policía, estadios y centros polideportivos, parks and public washrooms, public recrea-
parques y aseos públicos, áreas de descanso tion areas, military barracks, office buildings,
públicas, bases militares, edificios de oficinas, factories, hotels, etc.
fábricas, hoteles, etc. The argument in favour of this material is its
El aspecto que inclina la balanza hacia este high degree of resistance against vandalism, is
tipo de material es el alto grado de antivanda- its not only impossible to break and can there-
lismo, no sólo por la imposibilidad de rotura, fore not be used to produce sharpedged pie-
con el consiguiente beneficio de no producir, ces which could be used by the inmates, but
con los mismos objetos arrojadizos y/o cor- it is also safe concerning the risk of injuries or
tantes por parte de los usuarios, sino por la selfmutilation since these products are manu-
seguridad de no favorecer el riesgo de autole- factured with rounded edges.
sión, ya que este tipo de elementos se han Regarding mounting, installation and fixing,
diseñado con aristas redondas, sin ángulos these products are developped and designed
vivos y con filos no cortantes. corresponding to the special use intended.
Referente a los aspectos relativos a sistemas
de instalación, fijación y montaje, también
estos equipos se han estudiado y diseñado
especialmente, de manera que sean útiles
para el uso que se les va a exigir.
Lavabo antivandálico modelo LVR-36-SA/LVR-32-SA Vandal-proof washbasin model LVR-36-SA/LVR-32-SA
Lavabo especialmente diseñado para instalaciones que exijan un alto Wall mounted washbasin is specially designed for installations which
grado de seguridad, ideado para su colocación en ángulo. Realizado en demand a high degree of safety and it´s thought to be angle placed. It´s
acero inoxidable AISI-304. made of stainless steel AISI-304.
Formado por encimera que incorpora seno semiesférico de diametro Formed by a surface work which gets a semiespheric bowl of 360 mm
360 mm. en el modelo LVR-36-SA y 320 mm. en el modelo LVR-32-SA, diameter in model LVR-36-SA and 320 mm. in model LVR-32-SA, safe
perfil salvaaguas y jaboneras. water shapes and soapdishes. It incorporates to its fixation to the wall,
Incorpora para su fijación a la pared envolvente troncocónica o recta, straight or conical cover, completely closed (made of the same mate-
totalmente cerrada, realizada en el mismo material, con sistema de rial) and vandal-proof fixation system for line up in a row.
sujección antivandálico para amarre en galería de servicios. The whole basin is filled with expanded polyurethane supplied with a
Todo el conjunto está rigidizado con espuma de poliuretano expandi- stainless steel drain of ø 33 mm. (1” gas thread, external thread).
do. Desagüe mediante tubo de acero inoxidable de diametro 33 mm.
(roscado 1” gas).
LVR-36-SAT
LVR-36-SAR
LVR-36-SA
LVR-32-SAT
LVR-32-SAR
LVR-32-SA
Sanitary Equipment
Sanitarios
245
Lavabo antivandálico modelo LVR-36-SC/LVR-32-SC Vandal-proof washbasin model LVR-36-SC/LVR-32-SC
Lavabo central especialmente diseñado para instalaciones que exijan Central wall mounted washbasin is specially designed for installations
un alto grado de seguridad realizado en acero inoxidable AISI-304. wich demand a high degree of safety. It´s made of stainless steel AISI-304.
Formado por encimera que incorpora seno semiesférico de diametro Formed by a surface work which gets a semiespheric bowl of 360 mm
360 mm. en el modelo LVR-36-SC y 320 mm. en el modelo LVR-32- diameter in model LVR-36-SC and 320 mm. in model LVR-32-SC, safe
SC, perfil salvaaguas y jaboneras. water shapes and soapdishes. It incorporates to its fixation to the wall,
Incorpora para su fijación a la pared envolvente troncocónica o recta, straight or conical cover, completely closed (made of the same mate-
totalmente cerrada, realizada en el mismo material, con sistema de rial) and vandal-proof fixation system for line up in a row.
sujección antivandálico para amarre en galería de servicios. The whole basin is filled with expanded polyurethane supplied with a
Todo el conjunto está rigidizado con espuma de poliuretano expandi- stainless steel drain of ø 33 mm. (1” gas thread, external thread).
do. Desagüe mediante tubo de acero inoxidable de diametro 33 mm.
(roscado 1” gas).
LVR-36-SCT
LVR-36-SCR
LVR-36-SC
LVR-32-SCT
LVR-32-SCR
LVR-32-SC
Sanitary Equipment
Sanitarios
246
Inodoro antivandálico modelo INPT/INPR Vandal-proof WC pan Model INPT/INPR
Inodoro con peana troncocónica (INPT) e inodoro con peana recta Toilet with a trunco-conical cover (INPT) and a toilet with a straight
(INPR) especialmente diseñados para instalaciones que exijan un alto cover (INPR) especially designed for installations which demand a high
grado de seguridad frente al vandalismo. Realizado en acero inoxida- degree of safety. It´s made of stainless steel AISI-304 with a polish or
ble AISI-304 acabado brillo/mate. matt finish.
Sistema de barrido perimetral para asegurar la limpieza de la taza. Designed with self-draining flushing rim for an easy cleaning of the pan.
Provisto de tubería y racor para conexión a la red de 1” rosca gas, It´s provided with tubes and adapter for connection to the water system
incorpora sifón de acero inoxidable de diametro 73 ó 100 mm. con by 1” gas thread. Provided with vandal-proof mounting system for line-
salida horizontal. up in a row.
Sistema de sujeción antivandálico para amarre en galería de servicios. The diameter of the stainless P-trap is 73 or 100 mm. The whole toilet
Todo el conjunto está rigidizado con poliuretano expandido. is filled with expanded polyurethane.
Bajo pedido: Para discapacitados, 700x360x500 mm. Under request: for handicapped, 700x360x500 mm.
INPT
INPR
Sanitary Equipment
Sanitarios
247
Inodoro antivandálico modelo INPR-PR Model INPR-PR Vandal-proof WC pan
Inodoro con peana recta y puerta de registro especialmente diseñado Toilet with a straight cover and inspection door specially designed to
para instalaciones que exijan un alto grado de seguridad frente al van- installations which demand a high degree of safety. It´s made of stain-
dalismo. Realizado en acero inoxidable AISI-304 acabado brillo/mate. less steel AISI-304 with a polish or matt finish.
Sistema de barrido perimetral para asegurar la limpieza de la taza. Designed with self-draining flushing rim for an easy cleaning of the
Provisto de tubería y racor para conexión a la red de 1” rosca gas, pan. It´s provided with tubes and adapter for connection to the water
incorpora sifón de acero inoxidable de diametro 73 ó 100 mm. con system by 1” gas thread. Provided with vandal-proof mounting system
salida horizontal o vertical. for line-up in a row.
Instalación mediante puerta de registro lateral. Sistema de sujeción The diameter of the vertical or horizontal stainless steel trap is 73 or
antivandálico mediante tornillería al piso. Todo el conjunto está rigidi- 100 mm. Installation must be done through the lateral inspection door
zado con poliuretano expandido. and with fixing screws up to the floor.
Bajo pedido: Para discapacitados, 700x360x500 mm. The whole toilet is filled with expanded polyurethane.
Under request: for handicapped, 700x360x500 mm.
INPR-PR
PT
Sanitary Equipment
Sanitarios
248
Compacto modelo COMPAC-001/COMPAC-002 Combination unit model COMPAC-001/COMPAC-002
Equipo antivandálico diseñado para ofrecer el máximo servicio en Vandal-proof combination especially designed for small spaces.
espacios de dimensiones reducidas. The water supply and discharge of the toilet works by self closing valve
Suministro de agua y descarga del inodoro mediante fluxómetro inte- wich is integrated in the equipment.
grado. A strong inside brace gives it a great rigidity which avoid the user to
Un fuerte refuerzo interior le proporciona una gran rigidez que impide draw out the accessories from their inside place. All the unit is supplied
que los usuarios puedan extraer los accesorios de su lugar en el inte- with expanded polyurethane. It´s ready for line-up in a row.
rior. Todo el conjunto se suministra rigidizado con poliuretano expandi- Combination made in stainless steel and consisting of a counter top with
do. Preparado para su instalación a través de galería de servicios. soap dish, handwasher, fountain, floor wc pan in model COMPAC-001,
Conjunto realizado en acero inoxidable y formado por encimera con wall hang wc pan in model COMPAC-002, with integrated toilet paper
jabonera, lavamanos, fuente, inodoro con base al suelo en el modelo holder.
COMPAC-001, inodoro suspendido en el modelo COMPAC-002 y Under request: 100 different models.
soporte empotrado para el papel higiénico.
Bajo pedido: 100 modelos distintos.
COMPAC-001
COMPAC-002
Sanitary Equipment
Sanitarios
249
Urinario antivandálico modelo URC Vandal-proof urinal model URC
Urinario especialmente diseñado para instalaciones que exijan un alto Urinal specially designed for installations which demand a high level of
grado de seguridad frente el vandalismo. safety. It´s made of stainless steel AISI-304, in polish/matt finish.
Construido en acero inoxidable AISI-304 acabado brillo/mate. De for- Supplied with a 1/2” gas thread for flushing connection to a 10 mm.
mas redondeadas sin aristas para evitar la autolesión y la acumulación sleeve or 1/2” gas thread (DN15) Provided with vandal-proof mounting
de suciedad. system, for line-up in a row. The whole urinal is filled with expanded
polyurethane in order to avoid humps and noise.
Provisto de boquilla de barrido de 1/2” rosca gas para conexión a la red
mediante manguito de 10 mm. de diámetro ó 1/2” rosca gas (DN15).
Sistema de sujeción antivandálico para amarre en galería de servicios.
Todo el conjunto está rigidizado con espuma de poliuretano expandido.
250
BARCELONA WORLD RACE (BWR)
BWR es una nueva vuelta al mundo a dos y sin exigentes del planeta, recorriendo 25.000 millas
escalas, que reunirá a los mejores navegantes en monocascos IMOCA Open (barcos de 60 pies
internacionales y se celebrará cada cuatro años, de eslora (18,29 metros) propulsados a vela) de
saliendo desde Barcelona. Compitiendo en última generación. Una aventura que el público
solitario o con tripulación, deberán enfrentarse internacional podrá seguir en directo gracias a
entre ellos en equipos de dos. Durante más de tres las últimas tecnologías de comunicación.
meses navegarán por los océanos más hostiles y
BARCELONA WORLD RACE (BWR)
EL RECORRIDO
De Barcelona a Barcelona dejando los cabos de Buena Esperanza, Leeuwin y Hornos por babor y atravesando las
“puertas de seguridad” impuestas por la organización. La longitud aproximada del recorrido será de unas 25.000
millas náuticas; sobre la ortodrómica (la ruta más corta sobre la superficie de la Tierra), unos 46.300 km. Estas
“puertas” tienen como finalidad limitar el descenso excesivo hacia el Sur y evitar así que los barcos entren en las
peligrosas zonas de hielos flotantes. Los tramos climáticamente diferenciados son:
Barcelona - Estrecho de Gibraltar (≈ 530 mn / 983 km). Es el tramo mediterráneo. En él las predicciones
meteorológicas son más difíciles de precisar que en océano abierto, por las peculiaridades orográficas de las
costas -muy cercanas - que proporcionan situaciones muy variables y cambiantes con pocas millas de diferencia.
Es un tramo tácticamente difícil y que puede ocasionar importantes vuelcos en la clasificación.
El paso del estrecho de Gibraltar. En función de los vientos puede ser uno de los puntos más conflictivos. Si hay
temporal de poniente a la ida o de levante a la vuelta, los 60 pies IMOCA pueden verse sometidos a una dura
prueba. En el estrecho de Gibraltar se halla la primera meta volante.
De Gibraltar a las Canarias (≈ 640 mn / 1.222 km). Los barcos navegarán a la búsqueda de los alisios del NE.
El paso de las Canarias. Un punto táctico delicado será afrontar el paso entre las islas, pues allí el viento se
canaliza, causando notables variaciones de intensidad. También habrá que considerar cuidadosamente el paso a
sotavento de las islas, donde hay numerosas zonas sin viento a causa del perfil orográfico de las mismas.
De las Canarias al ecuador (≈ 1.860 mn / 3.465 km). La primera parte de este tramo los barcos estarán
impulsados por los alisios, pero estos irán menguando a medida que los barcos se acerquen a la línea del ecuador.
De la estabilidad de estos vientos del NE depende en buen parte la táctica que seguirán los navegantes.
El paso de la zona ecuatorial. Es otra de las zonas más conflictivas de la regata. Es el paso de los denominados
doldrums. Es un anillo de grandes calmas que rodea el planeta y que tiene diferentes grosores en función de
la zona geográfica y la época del año. La zona sin viento puede llegar a alcanzar las 300 millas de grosor. En la
segunda mitad de noviembre, la mejor “puerta” para atravesar los doldrums suele hallarse alrededor de los 30º W.
Los barcos pueden emplear hasta cuatro días para cruzar esta zona ecuatorial; una vez allí pueden buscar viento
alrededor de los numerosos chubascos que se originan.
Del ecuador a Fernando de Noronha. (≈ 280 mn / 518 km)
Si los barcos atraviesan los doldrums por la zona del meridiano 30º W, les quedarán unas 280 millas hasta otro
de los puntos de paso obligados: la isla brasileña de Fernando de Noronha, que deberán dejar por babor. Aquí todo
dependerá del régimen de los alisios del SE que soplan en el hemisferio Sur.
De Fernando de Noronha a la Puerta A. (≈ 3.200 mn / 5.905 km)
BARCELONA WORLD RACE (BWR)
Es la “bajada” del Atlántico Sur. Aquí toda la táctica dependerá de las evoluciones del anticiclón de Santa Helena.
En cuanto los barcos bajen de latitud y se aproximen al paralelo 40º comenzarán a afrontar los “40 Rugientes”,
vientos muy fuertes del oeste que levantan un oleaje enorme.
De la Puerta A a la Puerta B (Isla de Herad) (≈ 2.569 mn / 4.757 km)
De lleno en las borrascas del sur, los regatistas experimentarán de lleno las duras condiciones de frío y humedad
de los 40 Rugientes. La táctica consistirá aquí en situarse lo mejor posible respecto a las borrascas que generan
estos vientos.
De la Puerta B a la puerta australiana (≈ 1.150 mn /2.140 km)
Condiciones similares a las anteriores.
De la puerta australiana a al estrecho de Cook ( ≈ 2.800 mn / 5.108 km)
Aquí pude ser que las condiciones meteorológicas lleven a algunos barcos optar por pasar por el estrecho de Bass,
que separa Australia de la isla de Tasmania. Esto puede complicar la táctica, ya que es una zona meteorológica de
cambios muy bruscos y, a veces, peligrosos.
Del estrecho de Cook a la puerta C (≈ 1900 mn / 3.480 km)
Los navegantes entrarán de nuevo en los 40 Rugientes.
De la puerta C al cabo de Hornos (≈ 2.760 mn / 4.450 km)
La aproximación al temible cabo de Hornos se realizará por una zona en la que pueden encontrarse densos bancos
de niebla. Aquí la gestión de las borrascas deberá sincronizarse el obligado paso del cabo. Las condiciones en
Hornos pueden ser muy duras si el viento sopla del NO acelerado por la cordillera andina.
De cabo de Hornos al ecuador (≈ 3.900 mn / 7.230 km)
El primer dilema táctico será por qué lado dejar el archipiélago de las Malvinas. El segundo cómo afrontar el
anticiclón de Santa Helena que enviará vientos en contra, por lo que los navegantes tenderán a acercarse a las
costas de Brasil. En los Doldrums la misma situación que a la “bajada”.
Del ecuador al estrecho de Gibraltar (≈ 2.550 mn / 4.725 km)
Aquí la negociación será con el anticiclón de las Azores que, en general, se tratará de dejar por el Oeste. Es un
tramo en el que las opciones tácticas pueden resultar decisivas en función de las distancias con las que lleguen
los barcos entre sí.
El paso del estrecho de Gibraltar y el tramo hasta Barcelona
Las situaciones serán similares a las de la ida.
La organización se reserva la posibilidad de cambiar la situación de estas puertas en función de la evolución prevista de la
banquisa. **Datos en función del recorrido final pendiente de publicación. Aquí se presenta el recorrido habitual de una
Vuelta al Mundo conjuntamente al recorrido de la anterior edición de la Barcelona World Race.
Características básicas
ESLORA: 18,29 m (60 pies)
MANGA: ≈ 5,5 m
CALADO: 4,5 m
DESPLAZAMIENTO: entre 8.000 y 9.000 m
SUPERFICIE VÉLICA EN CEÑIDA: entre 240 y 330 m2
SUPERFICIE VÉLICA CON VIENTOS PORTANTES: entre 460 y 620 m2
TIPO DE QUILLA: inclinable (pendular)
BARCELONA WORLD RACE (BWR)
LA REGATA
Clasificación: La clasificación se realiza en tiempo real. Es decir, los barcos se clasifican en función de su orden de
llegada registrándose el tiempo oficial de cada uno.
Tipos de regatas: El deporte de la vela se puede dividir del siguiente modo: Regatas de los JJOO, regatas de crucero
como la Copa del Rey, regatas oceánicas, la America’s Cup, sin escalas, con tripulación como la Volvo Ocean Race y en
doble, como la Barcelona World Race. Una regata “en doble” es la que cada barco está tripulado por dos personas. La
BARCELONA WORLD RACE es la primera regata de la historia alrededor del mundo en doble. La navegación en doble
se distingue de la en solitario en que los navegantes pueden conciliar sus horas de sueño de una forma más regular.
También se ocuparán más de la puesta a punto del barco, por lo que la velocidad media es mayor que en la navegación
en solitario. A este respecto, cobra especial importancia la coordinación entre ambos tripulantes.
LAS FECHAS
Tiempo del ganador
La expectación está en si el ganador bajará de la barrera de los 80 días