Asd 15 027
Asd 15 027
PUBLIC POLICIES FOR WATER IN PERU: DIFFICULTIES FOR THE CREATION OF THE WATER
RESOURCES COUNCIL IN THE ICA-HUANCAVELICA BASIN
Pontificia Universidad Católica del Perú. Av. Universitaria 1801 San Miguel, Lima, Perú (teresa.
ore@[Link]) ([Link]@[Link])
Resumen Abstract
El presente artículo analiza cómo la construcción de una nue- This article examines how the construction of a new
va arquitectura institucional del agua en el Perú ha influido institutional architecture of water in Peru has influenced the
en los actores y las dinámicas socio-políticas relacionados con actors and sociopolitical dynamics related to the management
la gestión de los recursos hídricos en la cuenca del río Ica, la of water resources in the Ica River basin, which is found
cual se encuentra en el ámbito de las regiones de Ica y Huan- under the influence of the Ica and Huancavelica regions. The
cavelica. El resultado es una serie de desencuentros entre los result is a series of disagreements between the formal aspects
aspectos formales de la gestión y las prácticas de los actores of management and the practices of basin actors, expressed
de la cuenca, expresados en dos procesos que han producido in two processes that have produced conflicts between
conflictos entre iqueños y huancavelicanos: la construcción people from Ica and from Huancavelica: the construction
de infraestructura de trasvase y la creación del Consejo de of diversion infrastructure and the creation of the Water
Recursos Hídricos de la cuenca del río Ica. En medio de estos Resources Council of the Ica River basin. In the midst of
procesos de institucionalización y conflicto aparecen nuevos these processes of institutionalization and conflict, there
actores y otros que estaban relegados toman mayor protago- are new actors and others that were formerly pushed to the
nismo, produciendo un escenario complejo para la gestión. background who take on greater prominence, resulting in a
complex scenario for management.
Introducción
Introduction
E
n la última década, el Perú ha atravesado cam-
D
bios económicos, políticos e institucionales uring the last decade, Peru has undergone
que han transformado las relaciones sociopo- economic, political and institutional changes
líticas del país en lo referente a desarrollo, ambiente that have transformed the sociopolitical
y sociedad. Procesos como el crecimiento económi- relationships in the country in terms of development,
co, el boom de las actividades extractivas, la regiona- environment and society. Processes like economic
lización del Estado, el aumento de la presión sobre growth, the boom of extractive activities, regionalization
los recursos naturales —en particular el agua—, o of the State, the increase in pressure on natural
las reformas normativas en el manejo ambiental y el resources –particularly water–, or normative reforms in
surgimiento de movimientos regionales por la dispu- environmental management and the surge of regional
ta de los recursos naturales han puesto en evidencia movements over the dispute of natural resources,
contradicciones en la concepción de desarrollo en el have evidenced contradictions in the conception of
país, así como brechas sociales en el acceso a recursos development in the country, as well as the social gaps
in terms of access to resources and services and to spaces
for participation and decision-making.
* Autor responsable v Author for correspondence.
Recibido: abril, 2015. Aprobado: abril, 2015. In this study of the Ica and High Pampas Basin,
Publicado como ARTÍCULO en ASyD 12: 409-445. 2015. located between the regions of Ica and Huancavelica,
409
AGRICULTURA, SOCIEDAD Y DESARROLLO, JULIO - SEPTIEMBRE 2015
y servicios, y también en espacios de participación y three processes have marked geopolitics and
toma de decisiones. relationships between actors in recent years: the
En el presente estudio de la cuenca de Ica y alto economic growth of the Ica region, based on agro-
Pampas, situada entre las regiones de Ica y Huanca- exports; the surge of regional governments; and
velica, tres procesos han marcado la geopolítica y las the institutional and normative changes in water
relaciones entre los actores en los últimos años: el cre- management.
cimiento económico en la región de Ica, basado en Ica is one of the regions with highest growth in
la agroexportación; el surgimiento de los gobiernos the country. It went from being the ninth economy
regionales; y los cambios institucionales y normativos at the national level in 2002 to the seventh in 2008,
en la gestión del agua. with a participation of 3.1 % of national production.
Ica es una de las regiones de mayor crecimiento en During this same period, employment grew 65 %
el país. Pasó de ser la novena economía a nivel nacional and the average income of workers increased in 120
en 2002 a ser la séptima en 2008, con una participa- %. With regard to the size of the market, the region
ción de 3.1 % de la producción nacional. En ese mis- occupies the eighth place, with 555 million dollars
mo periodo, el empleo creció 65 % y el ingreso prome- (Revista Poder, 2012). One of the motors of growth
dio de los trabajadores aumentó 120 %. En cuanto al in Ica, particularly of employment, is agriculture.
tamaño del mercado, la región ocupa el octavo puesto, The so-called agro-export boom happened at the
con 555 millones de dólares (Revista Poder, 2012). end of the 1990s and beginning of this century with
Uno de los motores del crecimiento iqueño, particu- new products from the valley, such as asparagus,
larmente del empleo, está en la agricultura. paprika, Hass avocado and Red Globe grape (see Oré,
El denominado boom agroexportador se dio a fi- Bayer, Chiong and Rendón, 2012; Muñoz, Milla
nes de los años noventa e inicios del presente siglo con and Navas, 2014). The consolidation of the boom
productos nuevos en el valle, como el espárrago, la was possible because of the conjunction of multiple
páprika, la palta Hass y la uva Red Globe (ver Oré, factors; among them, the one that stands out is a
Bayer, Chiong y Rendón, 2012; Muñoz, Milla y Na- set of public policies directed at the exploitation of
vas, 2014). La consolidación del boom fue posible por soils and water for agro-exports, which gave rise to
la conjunción de múltiples factores, entre los que des- a process of land re-concentration (Burneo, 2011;
tacan un conjunto de políticas públicas orientadas al Damonte, Grados and Pacheco, 2014) and to the
aprovechamiento de suelo y agua para la agroexporta- intense exploitation of the aquifer.
ción, las cuales dieron inicio a un proceso de reconcen- The state management of water until the
tración de la tierra (Burneo, 2011; Damonte, Grados y beginning of this century was the responsibility of
Pacheco, 2014) y a la explotación intensa del acuífero. various organizations, such as the Water Resources
La gestión estatal del agua hasta inicios del presen- Administration, which depended on the Ministry of
te siglo era asumida por diversos organismos, como la Agriculture, but other ministries were also linked to
Intendencia de Recursos Hídricos, que dependía del water, such as Health, Housing and Mining, among
Ministerio de Agricultura, pero también estaban vin- others, and there was a fragmented and disarticulate
culados al agua ministerios como Salud, Vivienda y management, and countered, to a great extent, by the
Minería, entre otros, realizando una gestión fragmen- interests that were present in each sector.
tada y desarticulada y, en gran medida, contrapuesta Currently, water management is undergoing
por los intereses que se movían en cada sector. important institutional and normative changes
Actualmente, la gestión del agua viene atravesan- in Peru. Thus, in 2008 the new Water Resource
do importantes cambios institucionales y normati- National System was created, as well as the National
vos en nuestro país. Es así que en 2008 fue creado Water Authority. In 2009, the new Water Resource
el nuevo Sistema Nacional de Recursos Hídricos y la Law No. 29338 was enacted, which incorporates
Autoridad Nacional del Agua. En 2009 se promulgó integrated water resource management1 (IWRM) as
la nueva Ley de Recursos Hídricos Nº 29338, que the new normative paradigm, substituting the existing
incorpora la gestión integrada del recurso hídrico1 sectorial vision. The new “institutional architecture”
(GIRH) como el nuevo paradigma normativo, sus- (Lynch, 2012) was constituted with the National
tituyendo la visión sectorial existente. Se constituyó Water Authority (Autoridad Nacional del Agua,
una nueva «arquitectura institucional» (Lynch, 2012) ANA) as the governing entity and promoting the
con la Autoridad Nacional del Agua (ANA) como el formation of water resources councils in the basins2
ente rector y promoviendo la formación de los con- at the national level with the Water Administrative
sejos de recursos hídricos en las cuencas2 a nivel na- Authorities (Autoridades Administrativas del Agua,
cional con las Autoridades Administrativas del Agua AAA) at the basin level, and the Local Water
(AAA) a nivel de la cuenca y Autoridades Locales del Authorities (Autoridades Locales del Agua, ALA) at
Agua (ALA) a nivel regional. the regional level.
Una reforma institucional central que acompaña A central institutional reform that accompanies
los procesos que hemos detallado es la regionaliza- the processes that we have described is regionalization,
ción, la cual comprende la designación política de which entails the political designation of authorities,
autoridades, transferencia de funciones en relación the transference of functions related to infrastructure
con infraestructura y servicios básicos, entre otros and basic services, among other changes.
cambios. La regionalización supuso no solo la capa- Regionalization included not only the capacity of
cidad de decisión política, sino también de acceder political decision, but also access to the resources
a los recursos con los que cuenta el Estado. Así, los available to the State. Therefore, the regional
gobiernos regionales vienen incorporando nuevas governments have been incorporating new powers in
atribuciones en relación con el recurso hídrico, como regard to the water resource, such as special irrigation
los proyectos especiales de irrigación y el de liderar la projects, and leading the formation of water resources
formación de los consejos de recursos hídricos. councils.
En este artículo daremos a conocer la situación In this article we will describe the situation that
que atraviesa la cuenca del río Ica, así como la rela- the Ica River Basin is experiencing, as well as the
ción entre los gobiernos regionales de Ica y Huan- relationship between the regional governments of Ica
cavelica, presentando su dinámica física, económica and Huancavelica, showing their physical, economic
y social, a raíz de los intentos para implementar el and social dynamics as a result of the attempts to
Consejo de Recursos Hídricos en la cuenca. Ello nos implement the Water Resources Council in the basin.
revelará la relación que se establece entre Estado y This will reveal the relationship that is established
sociedad en el ámbito regional en relación con las po- between the State and society in the regional scope
líticas de agua. regarding water policies.
Estos cambios normativos e institucionales que se The normative and institutional changes that have
vienen ejecutando desde la Autoridad Nacional del been executed from the National Water Authority
Agua a sus organismos regionales y locales también to its regional and local bodies also constitute an
constituyen una oportunidad para conocer el funcio- opportunity to understand the functioning of the
namiento del Estado en las regiones y su articulación State in the regions and the articulation between the
entre el organismo central y sus otros niveles. El des- central body and its other levels. The dismantling
montaje de las antiguas instituciones y la creación of the former institutions and creation of the new,
de las nuevas, así como sus recientes acciones en la as well as their recent actions in the basin, allow
cuenca, permiten conocer de cerca la dinámica inter- closely understanding the inner dynamics of these
na de estas instituciones y el papel que en ella juegan institutions and the role that state officials – regional
los funcionarios estatales —burocracia hídrica regio- water bureaucracy – play in them, in the relationship
nal— en su relación con los diversos actores locales y with the diverse local and regional actors.
regionales. We begin from the hypothesis that although public
Partimos de la hipótesis de que si bien las políticas policies for water in our countries are directed by the
públicas del agua en nuestros países son orientadas agenda of multilateral international organizations (as
por la agenda de los organismos multilaterales inter- Ahlers, 2008, contends), these in turn are processed
nacionales (como sostiene Ahlers, 2008), éstas a su and re-elaborated at the level of national State and
vez son procesadas y reelaboradas a nivel del Estado serve the political agendas of the governments
nacional y sirven a las propias agendas políticas de los (Oré and Rap, 2009; Lynch, 2012). Beyond that,
gobiernos (Oré y Rap, 2009; Lynch, 2012). Más aún, al when implemented, these national policies will be
ser implementadas, estas políticas nacionales van a ser reformulated or re-elaborated in the regions where
reformuladas o reelaboradas en las regiones donde co- a diversity of actors and institutions coexist, such as
existen una diversidad de actores e instituciones como regional governments, irrigation users’ organizations,
los gobiernos regionales, organizaciones de usuarios de private sector, and peasant communities.
riego, sector privado y comunidades campesinas. In this study, we are interested in highlighting
En este estudio nos interesa resaltar la interven- the state intervention through new public policies
ción estatal mediante las nuevas políticas públicas for water at the regional and local level, accounting
del agua a nivel regional y local, dando cuenta del for the surge of new social actors, the interaction
surgimiento de nuevos actores sociales, la interacción between public institutions and the private sector,
entre las instituciones públicas y el sector privado, the degree of legitimacy they present, and the new
el grado de legitimidad que presentan, así como el territorial space towards which they are directed.
nuevo espacio territorial al cual están dirigidas. The current one is a privileged moment for
El actual es un momento privilegiado para la in- research about water issues in the country because
vestigación sobre temas de agua en el país por la etapa of the stage of changes that are taking place in
de cambios que atravesamos en la gestión del recurso, resource management, processes where regions take
proceso en el cual hoy en día las regiones cobran una on a particular importance today. This constitutes an
particular importancia. Ello constituye una oportuni- opportunity to understand who the principal actors
dad para conocer quiénes son los principales actores are and how the new policies for water are negotiated
y cómo se negocian las nuevas políticas de agua a ni- at the regional and local level. The analysis of these
vel regional y local. El análisis de estos aspectos nos aspects will allow us to better understand the State
permitirá conocer mejor al Estado y la relación que and the relationship it currently establishes with
actualmente establece con la sociedad a nivel regional. society at the regional level.
En este artículo decidimos asumir como objeto de In this article, we decided to assume as a study
estudio las relaciones sociales que se establecen entre object the social relationships that are established
los diversos actores e instituciones en relación con el between various actors and institutions with regard
acceso y control del agua, en el espacio territorial de la to water access and control, in the territorial space of
cuenca hidrográfica, dado que la reciente Ley de Re- the water basin, since the recent Water Resources Law
cursos Hídricos define a la cuenca como su principal defines the basin as its principal unit of analysis and
unidad de análisis y de acción. En este escenario, nos action. In this scenario, we have set out the following
hemos planteado las siguientes preguntas: ¿quiénes questions: Who are the new regional and local actors
son los nuevos actores e instituciones regionales y lo- and institutions in the basin? How are alliances,
cales en la cuenca? ¿Cómo se construyen las alianzas, negotiations and disputes built over water access and
negociaciones y pugnas por el control y acceso al agua? control? How does state intervention happen in the
¿Cómo se da la intervención estatal en la cuenca y en basin and in the territorial spaces where it does not
los espacios territoriales donde no tiene presencia? have a presence?
Agua y poder están vinculados bajo una variedad Water and power are linked under a variety of
de formas: en un sistema de riego, en una cuenca, en ways: in an irrigation system, in a basin, in cities, at
las ciudades, en el nivel local o regional3. El control the local or regional level3. Water control and users’
del agua y los derechos de los usuarios suponen orga- rights involve organizations, rules and practices that
nizaciones, reglas y prácticas que reproducen relacio- reproduce power relationships in a specific space
nes de poder en un espacio y un tiempo específicos and time where there is a diversity of actors based
en los que existe una diversidad de actores basada en on political, economic, cultural or social factors,
factores políticos, económicos, culturales o sociales, which define hierarchies, values, institutions, etc.,
los cuales definen jerarquías, valores, instituciones, that characterize the use and the appropriation of
etcétera, que caracterizan el uso y la apropiación de water resources, as well as the position of actors in a
los recursos hídricos, así como la posición de los acto- structure of relationships referred to water control.
res en una estructura de relaciones referidas al control Water control is possible when there is the ability
del agua. to create and manage the appropriate infrastructure.
El control del agua es posible cuando existe la ca- From this point of view, the production of
pacidad de crear y manejar la infraestructura apro- infrastructure is the expression of the collective
piada. Desde este punto de vista, la producción de la action of a group and of singular organizational
infraestructura es la expresión de la acción colectiva arrangements; however, infrastructure can also
de un grupo y de arreglos organizativos singulares; determine the way in which social relationships are
sin embargo, la infraestructura también puede deter- reproduced in a particular physical environment.
minar la manera como se reproducen las relaciones For example, control over an infrastructure zone can
sociales en un medio físico particular. Por ejemplo, produce “social spheres of influence” (Vos, 2006),
el control de una zona de la infraestructura puede which are understood as a field of social interaction
producir «esferas sociales de influencia» (Vos, 2006), defined by the intersection of the level of organization
las cuales se entienden como un campo de interac- and the level of the physical system. Thus, water is
ción social definido por la intersección del nivel de la materially linked to power.
organización y el nivel del sistema físico. Es así que el Water circulation is a physical process, but also a
agua está materialmente vinculada al poder. social one that shines a light on political, economic
La circulación del agua es un proceso físico, pero and ecological aspects (Swyngedouw, 2007). The
también social que da luces sobre aspectos políticos, combination of these dimensions produces “water
económicos y ecológicos (Swyngedouw, 2007). La landscapes”, that is, physical and socially transformed
combinación de estas dimensiones produce «paisajes territories, and is found under permanent change
hídricos», es decir, territorios transformados física y and constant dispute (Harvey, 1996; Swyngedouw,
socialmente, y se encuentran en permanente cambio y 1997). In our study, the water basin shows this
en disputa continuamente (Harvey, 1996; Swyngedo- relationship and the forms of power found in it. It is
uw, 1997). En nuestro estudio la cuenca hidrográfica in the hydrographic basin where nowadays the State
muestra esta relación y las formas de poder que en ella seeks to implement new public policies for water,
se encuentran. Es en la cuenca hidrográfica donde hoy for which it has produced laws that create a new
en día el Estado busca implementar las nuevas políticas “institutional architecture”, of national, regional and
públicas del agua, para lo cual ha producido normas que local standing for water management.
crean una nueva «arquitectura institucional», de rango From this stems the importance of approaching
nacional, regional y local para la gestión del agua. the new state organization of water at the regional
De aquí la importancia de abordar a nivel regional level, where it finds a concrete expression of its own.
la nueva organización estatal del agua donde encuen- Power relations must be approached both in the
tra una expresión propia y concreta. Las relaciones de center – in the regulated and legitimized forms of
poder deben ser abordados tanto en el centro —en power – and in the periphery, in its last confines,
las formas reguladas y legitimadas del poder— como in the regional and local institutions that are least
en la periferia, en sus confines últimos, en las ins- connected to the national territory (Budds and
tituciones regionales y locales menos conectadas del Hinojosa, 2012).
territorio nacional (Budds e Hinojosa, 2012). When implemented in the basin scope, in the
Al ser implementadas en el ámbito de la cuenca, regional scope, the new public policies for water face
en el ámbito regional, las nuevas políticas públicas new challenges; that is where a diversity of old and
del agua afrontan nuevos desafíos; es allí donde co- new actors and institutions coexist, together with the
existen una diversidad de viejos y nuevos actores e growing presence of private companies. From this
instituciones, junto a la creciente presencia de empre- arises the need to analyze the negotiation agenda and
sas privadas. De allí la necesidad de analizar la agenda to search for consensuses developed between actors
de negociación y búsqueda de consensos desarrollada in the basin over access to water. This would allow
entre los actores de la cuenca por el acceso al agua. us to better interpret and analyze diverse processes
Ello nos permitirá interpretar y analizar mejor los di- of political or social negotiation with the objective
versos procesos de negociación política o social con of understanding the differentiated power of various
el objetivo de conocer el poder diferenciado de los regional and national actors.
diversos actores regionales y nacionales. Likewise, we will include some issues of political
Asimismo, incluiremos algunos temas de la eco- ecology where the study of actors with different
logía política donde se privilegia el estudio de los ac- interests and levels of power is privileged, which
tores con diferentes intereses y niveles de poder que face the demands over natural resources from other
se enfrentan a las demandas por recursos naturales actors and within a particular ecological context
de parte de otros actores y en un contexto ecológico (Martinez Alier, 1998). Political ecology also points
particular (MartinezAlier, 1998). La ecología política out how these power relationships are reflected in the
señala también cómo estas relaciones de poder se re- patterns of water access, in the way of managing and
flejan en los patrones de acceso al agua, en la forma governing it, and in the dominating narratives from
de administrarla y de gobernarla, y en las narrativas different sectors that characterize water problems in a
dominantes de distintos sectores que caracterizan los specific context.
problemas del agua en un determinado contexto. In sum, the relationships between society and
En resumen, las relaciones entre la sociedad y el agua water are influenced by power relations (Wittfogel,
están influidas por las relaciones de poder (Wittfogel, 1957), and, vice versa, social relationships influence
1957) y, viceversa, las relaciones sociales influyen en el water and its characteristics influence social
agua y las características de ésta influyen en las relacio- relationships in a material manner, but also in terms
nes sociales en forma material, pero también en forma of discourse (Bakker, 2000; Swygendouw, 2004).
de discurso (Bakker, 2000; Swygendouw, 2004). Therefore, in the article we will focus on analyzing
Así, en el artículo nos centraremos en analizar las the forms that negotiation between actors in the
formas que asume la negociación entre los actores en different basin zones takes on, for the formation
las diversas zonas de la cuenca para la formación del of the Water Resources Council, which is led by
Consejo de Recursos Hídricos, el cual viene siendo regional governments in Ica and Huancavelica within
liderado por los gobiernos regionales de Ica y Huan- a context of severe water scarcity that places all the
cavelica en un contexto de severa escasez de agua que basin actors in tension.
pone en tensión a todos los actores de la cuenca. Thus, in the following sections we will present
Por ello, en las siguientes secciones presentaremos the old and new regional actors and institutions for
a los viejos y nuevos actores e instituciones regionales water management in the basin, describing their
de la gestión del agua en la cuenca, dando a conocer degree of incidence and power, their alliances, forms
su grado de incidencia y poder, sus alianzas, formas of negotiation and disputes. We will also point out
de negociación y disputas. Señalaremos, además, el the type of discourse that the different actors use, and
tipo de discurso que manejan unos y otros actores, how these discourses face each other under different
y cómo dichos discursos se enfrentan bajo distintos points of view when faced with water scarcity in the
puntos de vista ante la escasez del agua en la cuenca. basin.
El río Ica nace en la vertiente occidental de la The Ica River emerges in the western watershed
Cordillera de los Andes, en la región de Huancaveli- of the Andes Mountain Range, in the region of
ca. Tiene su origen en pequeñas lagunas situadas en Huancavelica. It originates in small lagoons found
la parte alta de la cuenca, las cuales dan origen a los in the high part of the basin, which give rise to the
ríos Tambo y Santiago. De la confluencia de estos Tambo and Santiago rivers. From the confluence of
últimos es que nace el río Ica. the latter, the Ica River is born.
La extensión total de la cuenca natural es de 7711 The total extension of the natural basin is 7711
km , pero está conectada con el sistema Chocloco-
2
km , but it is connected to the Choclococha system,
2
cha, cuya área es de 392 km2; eso significa que la ex- whose area is 392 km2; this means that the basin
tensión de la cuenca se ve ampliada hasta tener un extension is increased to an area of 8103 Km².
área de 8103 Km². The high zone of the basin corresponds to the
La zona alta de la cuenca corresponde a la cuenca wet basin. It is located above 2500 masl in the
húmeda. Está situada sobre los 2500 m.s.n.m. en la re- Huancavelica region; it does not have large snow caps
gión de Huancavelica, no cuenta con grandes nevados or glaciers, and there are 150 small lagoons registered
o glaciares y existen 150 pequeñas lagunas inventaria- (INRENA, 2007). Among these, there are three
das (INRENA, 2007). Entre ellas están las tres gran- lagoons of the Choclococha system, Choclococha,
des lagunas del sistema Choclococha: Choclococha, Orcococha and Ccaracocha, which fulfill a very
Orcococha y Ccaracocha, que cumplen un papel muy significant role in the hydrological cycle of the basin.
significativo en el ciclo hidrológico de la cuenca. The medium and low zone of the basin is located
La zona media y baja de la cuenca está situada en- between 300 and 480 masl, in the Ica region. It covers
tre los 300 y 480 m.s.n.m. en la región de Ica. Abarca from Tincoca to the south of Ocucaje. Here is where
desde Tincoca hasta el sur de Ocucaje. Aquí se encuen- the largest surface of the area cultivated is found, and it
tra la mayor superficie del área cultivada y que corres- corresponds to the valley, where traditional small farming
ponde al valle, donde se ubican la pequeña agricultura is located, as well as former smallholders, medium
tradicional, exparceleros, medianos agricultores y las farmers, and the main agro-exporting enterprises. The
principales empresas agroexportadoras. El curso infe- inferior course or low zone of the basin extends from the
rior o zona baja de la cuenca se extiende desde la de- Ocucaje depression to the river’s mouth.
presión de Ocucaje hasta la desembocadura del río. Rains fall on the basin during the summer
Las lluvias caen sobre la cuenca en los meses de ve- months, conditioning the river to having discharges
rano, condicionando que el río tenga descargas solo only during this season and with quite variable
en esta estación y con volúmenes muy variables. Ter- volumes. Once the rain period ends, the river is fed
minado el periodo de lluvias, el río se alimenta del es- from runoffs and seems apparently dry in April4.
currimiento y luce aparentemente seco en abril4. Las The rains, even those in the high zones, present a low
lluvias, incluso en las zonas altas, presentan un bajo ín- index; from this that the Ica River is one of those
dice, de allí que el río Ica sea uno de los de menor cau- with least flow in the whole coast. The water regime
dal de toda la costa. El régimen de aguas lo constituye is constituted by flood water that occurs between
el agua de avenida que se presenta entre diciembre y December and March, and the water regulated from
marzo, y el agua regulada de Choclococha de setiem- Choclococha from September to October. The basin
bre a octubre. La cuenca presenta eventos extremos, has extreme events, such as drought and flooding, in
como sequías e inundaciones, de manera recurrente. a recurring manner.
El agua superficial en el valle de Ica se caracte- Superficial water in the Ica Valley is characterized
riza por su extrema variabilidad, lo que permite el by its extreme variability, which allows access to it
acceso a ella solo en los meses mencionados. Para los only in the months mentioned. For farmers, this
agricultores, esto ha significado que deban manejar has meant that they should manage high levels
altos niveles de incertidumbre, lo cual desde épocas of uncertainty, which led them to create strong
prehispánicas los llevó a crear fuertes organizaciones organizations for water management since Pre-
para el manejo del agua (Oré, 2006). Hispanic times (Oré, 2006).
Dada su extensión, capacidad de almacenamiento Given its extension, capacity for storage, and
y transmisión, se constituye en el mayor acuífero a transmission, it is constituted into the largest aquifer
nivel nacional, representando 40 % de la oferta hídri- at the national level, representing 40 % of the water
ca de aguas subterráneas del país; de allí la importan- offer for underground waters in the country; from
cia que ha tenido y tiene como fuente de agua para this the importance it has had and now has as a
Cuadro 1. Aportes de agua superficial y subterránea al agro iqueño en 1990 y 2010 (millones de metros cúbicos).
Table 1. Superficial and underground water contributions to Ica agriculture in 1990 and 2010 (millions of cubic meters).
Agua superficial
Fuentes Agua subterránea Total
Agua de avenida Agua regulada
Años 1990 2010 1990 2010 1990 2010 1990 2010
Volumen 120 208 90 90 210 563.150 420 861
Porcentaje 29 % 25 % 21 % 10 % 50 % 65 % 100 % 100 %
En el presente cuadro se puede observar el aumento del uso del agua subterránea en Ica, lo cual revela su importancia para la agricultura
iqueña. u This table shows the increase in underground water use in Ica, which reveals its importance for Ica agriculture.
Fuente: informe del ingeniero Rolando Lecca. Dirección de Aguas de la Zona Agraria VI de Ica (febrero de 1990). Informe de la Au-
toridad Nacional del Agua (2010). u Source: report by the engineer Rolando Lecca. Dirección de Aguas de la Zona Agraria VI de Ica
(February, 1990). Informe de la Autoridad Nacional del Agua (2010).
el desarrollo de la agricultura en Ica. El afloramiento source of water for agriculture development in Ica.
del agua subterránea en la zona dio lugar a lagunas The water emergence from underground waters
hermosas y tradicionales, como Huacachina. in the zone gave place to beautiful and traditional
La explotación del agua subterránea se introdujo lagoons, such as Huacachina.
en Ica en los años treinta y tuvo su primer auge en Underground water exploitation was introduced
los cincuenta, lo que hizo posible que a inicios de los into Ica during the 1930s and it had its first peak during
sesenta surgieran grandes y modernas haciendas algo- the 1950s, which made it possible for modern cotton
doneras (Oré, 2006). Se accede al agua subterránea haciendas to arise at the beginning of the 1970s (Oré,
mediante pozos, para lo que se necesita una inversión 2006). Access to underground water is done through
inicial en infraestructura. Por su carácter permanente wells, for which an initial investment in infrastructure
y su apropiación privada garantizaba a los agricultores is required. Because of their permanent character and
una dotación fija y constante del recurso durante todo private appropriation, this guaranteed farmers a fixed
el año. Caracterizada por su alto grado de pureza, es la and constant allotment of the resource throughout the
principal fuente de consumo humano o de uso pobla- year. Characterized by its high degree of purity, it is the
cional desde los años sesenta en Ica. main source of water in Ica for human consumption or
En los años noventa el agua subterránea en el valle for the population’s use since the 1970s.
aportaba 50 % del volumen utilizado en la agricultura, In the nineties, underground water in the valley
pero actualmente este porcentaje llega a 65 %. Mien- contributed 50 % of the volume used in agriculture,
tras que los cultivos tradicionales del valle —uvas, me- although currently this percentage reaches 65 %. While
nestras, diversidad de frutales y algodón— son regados the traditional crops in the valley – grapes, pulses,
con agua superficial, los nuevos cultivos son regados fruit tree diversity and cotton – are irrigated with
exclusivamente con agua subterránea mediante equi- superficial water, the new crops are irrigated exclusively
pos de riego tecnificado. (Cuadro 1). with underground water through technified irrigation
Casi la totalidad (97 %) de los agricultores del valle equipment (Table 1).
de Ica utilizan solamente el riego superficial, mientras Almost all farmers (97 %) in the Ica valley use
que un escaso porcentaje utiliza el agua subterránea; only superficial irrigation, while a low percentage uses
sin embargo, estos últimos concentran la mayor canti- underground water; however, the latter concentrates the
dad de agua y de hectáreas cultivadas en el valle. greatest amount of water and hectares cultivated in the
valley.
Actores e instituciones en la cuenca
Actors and institutions in the basin
Zona baja
Low zone
El valle de Ica, ubicado en la zona baja de la cuen-
ca, experimentó un auge agroexportador en la última The Ica Valley, located in the low zone of the
década que lo llevó a posicionarse como uno de los basin, experimented an agro-exports peak during the
principales valles agro-exportadores de la costa pe- last decade that lead it to become positioned as one of
ruana con productos como el espárrago, la páprika, the main agro-exporting valleys of the Peruvian coast
la uva Red Globe y la palta Hass, entre otros. Sus with products such as asparagus, paprika, Red Globe
mercados de destino fueron países europeos y asiá- grape, Hass avocado, among others. Their destination
ticos, así como Estados Unidos. Sin embargo, este markets were European and Asian countries, as well
crecimiento vertiginoso trajo como consecuencia el as the United States. However, this vertiginous
descenso de la napa freática del acuífero por la so- growth had the consequence of decreasing the
breexplotación del agua subterránea (Oré, Bayer, aquifer’s water table as a result of underground water
Chiong y Rendón, 2012), lo que ha ocasionado la overexploitation (Oré, Bayer, Chiong and Rendón,
emergencia hídrica en el valle. 2012), causing the water emergency in the valley.
Si bien esta situación de emergencia es conocida Although this situation of emergency is known
y difundida en los medios masivos de comunicación, and divulged in the mass media, the implications
se conocen menos las implicancias de la nueva nor- of the new legal normalcy of the resource and the
matividad jurídica del recurso y las nuevas funciones new functions of the Ica Regional Government in
del Gobierno Regional de Ica en la gestión del agua, water management, as well as the transformations
así como las transformaciones que el auge agroexpor- that the agro-exports peak have generated, are less
tador ha generado en el valle. understood.
a) Las organizaciones de usuarios de riego con agua a) Irrigation users’ organizations with superficial
superficial y agua subterránea water and underground water.
b) Las comisiones y juntas de usuarios de riego b) Irrigation users’ commissions and boards.
Las comisiones de regantes y las juntas de usuarios The irrigators’ commissions and the irrigation
de riego, bajo la intervención estatal, fueron creadas users’ boards, under state intervention, were created
a raíz de la Ley de Aguas de 1969. Ellas dependían as a result of the 1969 Water Law. They depended
de las Administraciones Técnicas de Riego (ATDR), on the Technical Irrigation Administrations
así como de la antigua Dirección General de Aguas, (Administraciones Técnicas de Riego, ATDR), and
la cual formaba parte del Ministerio de Agricultura. on the former General Water Direction (Dirección
A fines de 1989 se promulga el DL 03789AG, por lo General de Aguas), of which the Ministry of
que son las juntas las que asumen todas las funciones Agriculture was part. At the end of 1989, the DL
en relación con los sistemas de riego. Desde esa fecha 03789AG was promulgated, so that it is the boards
a la actualidad las juntas han atravesado fuertes cam- that take on all the functions related to the irrigation
bios organizativos e institucionales. A raíz de la nueva systems. From that date until today, the boards have
Ley de Recursos Hídricos éstas son monitoreadas por undergone strong organizational and institutional
organismos estatales, como la Administración Local changes. As a result of the new Water Resources Law,
del Agua (ALA Ica); tienen relaciones con la nueva they are monitored by state organizations, such as the
Autoridad Administrativa del Agua (AAA) y depen- Local Water Administration (Administración Local
den de la Autoridad Nacional del Agua (ANA), en la del Agua, ALA Ica); they are linked to the new Water
ciudad de Lima. Administrative Authority (Autoridad Administrativa
Las organizaciones tradicionales de riego en Ica del Agua, AAA) and depend upon the National Water
son las de agua superficial y comprenden a los pe- Authority (Autoridad Nacional del Agua, ANA), in
queños agricultores, exparceleros y medianos agri- the city of Lima.
cultores agrupados en la Junta de Usuarios del Río Traditional irrigation organizations in Ica are those
Ica (JUDRI) y en La Junta de Usuarios de Riego La for superficial water and comprise the small farmers,
Achirana-Santiago de Chocorvos (JURLASCH). La former smallholders, and medium farmers grouped
principal característica de ambas juntas es el nivel de in the Ica River Users’ Board (Junta de Usuarios
organización o acción colectiva para la operación y del Río Ica, JUDRI) and the La Achirana-Santiago
mantenimiento de sus sistemas de riego. Todas sus de Chocorvos Irrigation Users’ Board (Junta de
actividades son normadas y están sujetas a turnos de Usuarios de Riego La Achirana-Santiago de Chocorvos,
convocó para conformar la organización de usuarios serious decrease of the water table, the stagnation in
de aguas subterráneas para tener opinión vinculante granting underground water use rights, and because
en la resolución de conflictos y el otorgamiento de their demands to national authorities related to
derechos de uso de aguas. water were ignored. The chief of the Ica Technical
Irrigation Administration during these years heard
Antes de organizarse, los usuarios de aguas sub- the farmers’ demand and called them to establish
terráneas se sentían desatendidos y marginados the underground water users’ organization, to have a
con respecto al otorgamiento de sus derechos de binding opinion for conflict resolution and granting
agua. Los bancos les pedían licencia de agua. Pero of water use rights.
a raíz del DL 1081 y su reglamentación el trámite
estaba centralizado y burocratizado en Lima. Los Before organizing themselves, the underground
usuarios estaban decepcionados y querían que sea water users felt disregarded and marginalized
su autoridad local de aguas quien les otorgue el regarding granting of their water rights. The banks
derecho. Con la derogación de este DL 1081 le asked for water licenses. However, because of the
devolvieron las facultades a los administradores DL 1081 and their regulation, the procedure was
de aguas (ATDR) para poder otorgar derechos centralized and bureaucratized in Lima. The users
de uso del agua. Esto fue un triunfo de las or- were disappointed and wanted their local water
ganizaciones de usuarios de agua subterránea (J. authority to give them the right. With the repeal
Chiong, ex funcionario de la ATDR Ica, entrevis- of this DL 1081, the faculties were returned to the
ta del 10 agosto de 2011). water managers (ATDR) to be able to grant water
use rights. This was a triumph of the underground
En 2005 también se formaron las primeras comi- water users’ organizations (J. Chiong, former
siones de regantes de aguas subterráneas del país con officer of the Ica ATDR, interviewed on August
el reconocimiento oficial de la autoridad de aguas. 10th, 2011).
Hay que resaltar el pedido de contar con una tarifa
de agua que les permitiera solventar su organización In 2005 the first underground water irrigators’
y realizar el monitoreo y la recarga del acuífero. En commissions of the country were formed, with
2008 se forma la primera Junta de Usuarios de Aguas the official recognition of the water authority. The
Subterráneas en las Pampas de Villacurí, creándose
también un nuevo distrito de riego en la intercuenca
de los ríos Pisco e Ica, sirviendo esto de experiencia
para la formación de la Junta de Usuarios de Aguas
Subterráneas del Valle de Ica en 2009 (JUASVI). Su
funcionamiento ha sido irregular debido a la ausen-
cia de una reglamentación sobre el agua subterránea
y por las características de sus integrantes.
¿Quiénes son los usuarios de agua subterráneas?
En su mayoría, conformados por grandes agriculto-
res iqueños, empresas nacionales e internacionales.
La apropiación del recurso hídrico es individual y no
existen instrumentos de medición en los pozos que
permitan una cierta regulación o control. No había
tampoco una organización para la explotación racio-
nal del recurso o para la protección del acuífero. El Cebolla en la Pampa de Villacurí, Ica, Perú. u Onion in the
organismo local de Ica (ALA Ica, antes ATDR) no Pampa de Villacurí, Ica, Peru.
se preocupaba por regularizar los derechos de uso Fotografía tomada por Anais Marshal en mayo de 2007. u Pho-
����
tograph by Anais Marshal on May, 2007
de agua subterránea, normar el funcionamiento de
los pozos ni de hacer participar a los usuarios. Estas Figura 1. Agroexportación en el desierto iqueño.
tareas eran difíciles de aplicar en la práctica por no Figure 1. Agro-exports in the Ica Desert.
existir estudios previos sobre la situación del acuífero. demand to have a water fee that allowed them to
Los fundos cuentan con vigilancia armada personal y afford their organization and perform monitoring
privada que impiden el acceso a los mismos. La ex- and recharging of the aquifer should be highlighted.
plotación del agua del subsuelo no está regida por In 2008, the first Underground Water Users’ Board
turnos: la extracción de agua es de día y de noche en from Pampas de Villacurí was formed, and a new
forma continua y no estaba sujeta a control o moni- irrigation district was also created in the inter-basin
toreo. of the Pisco and Ica rivers, serving as an experience for
the formation of the Ica Valley Underground Water
La principal característica de un usuario de agua Users’ Board (Junta de Usuarios de Aguas Subterráneas
subterránea es que es empresario o agroexporta- del Valle de Ica, JUASVI) in 2009. Their functioning
dor, tiene un comportamiento individualista y has been irregular due to the lack of regulations on
orientado al interés puramente económico. Tiene underground water and because of the characteristics
recursos económicos y es sujeto de crédito. Tiene of its members.
formación profesional y conexiones con el mer- Who are the users of underground water? They
cado internacional y relaciones con funcionarios are mostly large-scale farmers in Ica, national and
y de las altas esferas económicas y políticas que le international companies. The appropriation of
facilita llegar a instancias de decisión. Proviene de the water resource is individual and there are no
familias empresariales de diversos sectores como measurement instruments in the wells that allow
la minería, industria, comercio. También provie- a certain regulation or control. There was not an
ne de la alta esfera social de Ica como los Elías, organization either, to oversee the rational exploitation
Benavides, Camino, Olaechea, Rubini u otros. of the resource or the aquifer’s protection. The local Ica
Posee grandes extensiones de terrenos cultivados body (ALA Ica, formerly ATDR) was not preoccupied
(I. Vilca, funcionario del ALA Ica, entrevista del with regularizing the rights of underground water use,
05 de octubre de 2011). establishing norms for the functioning of the wells or
for engaging the users. These tasks were difficult to
La JUASVI ha venido cobrando poder a nivel re- apply in practice because there were no prior studies
gional y nacional; ellos son los que han promovido about the aquifer’s situation. The estates have personal
los nuevos proyectos de afianzamiento hídrico para el and private armed vigilance that prevent access to
valle. Son los nuevos protagonistas en la gestión del them. Water exploitation from the subsoil is not
agua. regulated by shifts: water extraction is done during the
day and night continuously, and it was not subject to
Las relaciones entre organizaciones de usuarios: control or monitoring.
competencias y alianzas
The main characteristic of an underground
Las organizaciones de agua superficial sufrieron water user is that he is a businessman or agro-
importantes cambios en los últimos años. Un buen exporter, has an individualistic behavior and is
ejemplo es el caso de la Comisión de Regantes de La guided by a purely economic interest. He has
Achirana la cual, para poder ser reconocida como jun- financial resources and is subject to credit. He
ta de usuarios y frente a una antigua rivalidad con la has professional training and connections with
junta del río Ica, incorporó dentro de sus asociados a la the international market, as well as relationships
Comisión de Regantes de Santiago de Chocorvos, ubi- with officials and the high economic and political
cada en la zona media de la cuenca; de esta forma, en spheres that make it easy for him to reach decision
2006 pudo ser reconocida como Junta de Usuarios de instances. He comes from entrepreneurial families
La Achirana y Santiago de Chocorvos (JURLASCH), of various sectors such as mining, industry and
desafiando una antigua norma del Reglamento Nacio- commerce. He is also from the high social sphere
nal de Usuarios, según la cual solo podía haber una in Ica, for example the families Elías, Benavides,
junta de usuarios por cada valle de la costa. Camino, Olaechea, Rubini, or others. He owns
Las relaciones entre las juntas de agua superficial y large areas of cultivated lands (I. Vilca, officer
subterránea se han incrementado a raíz de la emergencia from ALA Ica, interviewed on October 5th, 2011).
mayor en la cuenca, dado que siguen manteniendo the organization and its associates have much interest
su carácter representativo y su legitimidad frente a la in influencing the instances that make regional and
autoridad. national decisions to achieve the implementation of
Entre ambas juntas de usuarios de agua superfi- what they call a “route map”.
cial y subterránea se vienen generando dinámicas de Despite it being a new institution, JUASVI
competencia, negociación, conflictos y alianzas ante is managing to influence the processes of water
la escasez del agua. management in the valley; for example, they were able
to influence ALA Ica to open a consultation process
Instituciones públicas among underground water irrigators, represented in
their users’ organizations, to make observations to
Gobierno Regional de Ica the Chief Resolution that broadened the prohibition
of well-drilling and granting water rights.
El Gobierno Regional de Ica (GORE-Ica) inició While JUASVI and the agro-exporters have
sus actividades en 2003 con las nuevas políticas de managed to get a spot among the most influential
descentralización del Estado. En los últimos años fue institutions of the valley, the superficial water users’
asumiendo nuevas funciones en la gestión del agua, a boards maintain their importance as organizations
raíz de la incorporación del Proyecto Especial Tambo that control the distribution of irrigation water and
Ccaracocha (PETACC)5. El gobierno regional cuenta represent the interests of the small-scale and medium-
con significativos recursos económicos provenientes scale producers from Ica.
no solo de la agroexportación, sino también del ca- The central role of superficial water users’ boards
non minero de Marcona. is recognized by the agro-exporters themselves and
Dos momentos han marcado la actuación del Go- members of JUASVI, since they know that without
bierno Regional en la cuenca de Ica: la construcción the support from these organizations and their ability
del canal Incahuasi para traer agua de Huancavelica for mobilization, it would not be possible to think
y que dio origen al conflicto Ica-Huancavelica (2008- about the production of larger infrastructure projects
2009), y en el que se lideró el proceso de formación in the basin, given that they still maintain their
del Consejo de Recursos Hídricos (2011). El primero, representative nature and their legitimacy in face of
a raíz de la implementación de un proyecto de afian- the authorities.
zamiento hídrico para el valle —que consistía en traer Between both superficial and underground
agua de Huancavelica— generó la reacción negativa users’ boards, there are dynamics of competition,
de los huancavelicanos. El segundo es un proceso sui negotiation, conflicts and alliances in face of the
generis fomentado por la nueva Ley de Recursos Hídri- water scarcity.
cos, pero que se ha visto influido por la forma como se
desarrolló el conflicto entre iqueños y huancavelicanos Public institutions
en los años anteriores. Veámoslos brevemente.
En el primer caso, el conflicto por el agua entre Ica Regional Government
Ica y Huancavelica, uno de los actores principales ha
sido el Proyecto Especial Tambo-Ccaracocha (PE- The Ica Regional Government (Gobierno Regional
TACC), que depende del Gobierno Regional de Ica. de Ica, GORE-Ica) began its activities in 2003 with
Su principal objetivo es incrementar las disponibili- the new policies for decentralization of the State.
dades hídricas en el valle de Ica y garantizar el normal In recent years new functions were assumed in
funcionamiento y conservación de la infraestructura water management, as a result of the incorporation
hidráulica. En concordancia con esto, el PETACC of the Special Tambo Ccaracocha Project (Proyecto
promovió los estudios técnicos necesarios para ac- Especial Tambo Ccaracocha, PETACC)5. The regional
tualizar y viabilizar los proyectos de afianzamiento government has significant financial resources from
hídrico del valle, pero también asumió las tareas de not only agro-exports, but also from the mining
acercamiento y negociación con las comunidades gorge in Marcona.
huancavelicanas, incluso más allá de sus atribuciones Two moments have marked the performance
técnicas formales. of the Regional Government in the Ica Basin: the
En el segundo caso, en la formación del Consejo construction of the Incahuasi canal to extract water
de Recursos Hídricos, el Gobierno Regional de Ica from Huancavelica and which gave rise to the Ica-
promovió la constitución del grupo impulsor del Huancavelica conflict (2008-2009), and where the
Consejo de Recursos Hídricos y el grupo técnico, los process of formation of the Water Resources Council
cuales debían encargarse de formar la representación was lead (2011). The first, due to the implementation
iqueña del Consejo de Recursos Hídricos y de hacer of a project for water consolidation in the valley –
los estudios técnicos que la sustentan. Sin embargo, which consisted in transporting water to Huancavelica
los procesos realizados por el grupo impulsor no fue- – generated the negative reaction of the Huancavelica
ron los adecuados para propiciar la participación de population. The second is a sui generis process fostered
los actores de la cuenca, en especial los de Huanca- by the new Water Resources Law, but which has been
velica. El grupo impulsor y el Gobierno Regional de influenced by the way in which the conflict developed
Ica continuaron con el proceso y lograron integrar between Ica and Huancavelica residents in prior years.
la representación de Ica, pero no consiguieron que Let us revise them briefly.
el Gobierno de Huancavelica avalara el Consejo de In the first case, the conflict over water between
Recursos Hídricos de Cuenca. Este proceso será revi- Ica and Huancavelica, one of the principal actors has
sado con mayor detalle en los siguientes puntos. been the Special Tambo-Ccaracocha Project (Proyecto
Especial Tambo-Ccaracocha, PETACC), which
Transitando hacia una nueva jerarquía depended on the Ica Regional Government. Its main
institucional: las instituciones estatales objective is to increase water availability in the Ica
vinculadas al agua Valley and to guarantee the normal functioning
and conservation of the hydraulic infrastructure.
Con la promulgación de la Ley General de Aguas In agreement with this, the PETACC promoted
de 1969 las Administraciones Técnicas de los Distrito the necessary technical studies to update and make
de Riego (ATDR) se convirtieron en el máximo nivel viable the projects for water consolidation in the
administrativo. Su autoridad era reconocida y tenía le- valley, but it also assumed the tasks of reconciliation
gitimidad entre los usuarios de riego y, en general, en la and negotiation with the Huancavelica communities,
población. En la década de los años noventa la Admi- even beyond the formal technical responsibilities.
nistración Técnica de Distrito de Riego era un órgano In the second case, with the formation of the Water
dependiente de la Intendencia de Recursos Hídricos, la Resources Council, the Ica Regional Government
cual a su vez lo era del Instituto Nacional de Recursos promoted the constitution of the driver group of the
Naturales (INRENA), adscrito al Ministerio de Agri- Water Resources Council and the technical group,
cultura. A nivel local, la ATDR Ica era la instancia ad- which had to take charge of integrating the Ica
ministrativa del agua decisiva: controlaba y fiscalizaba el representation to the Water Resources Council and
uso de los recursos hídricos y la entrega de derechos de of performing the technical studies that support it.
uso de agua para la agricultura. A pesar de ser un orga- However, the processes performed by the driver group
nismo administrativo del nivel local con bajos recursos, were not adequate to foster the participation of actors
las facultades que tenía como ente administrativo y téc- in the basin, particularly those from Huancavelica.
nico le otorgaban un poder ostensible en el campo. The driver group and the Ica Regional Government
Sin embargo, con la nueva Ley de Recursos Hídri- continued with the process and managed to integrate
cos N°29338 de 2009 se consolida el Nuevo Sistema the Ica representation, but they were not able to
Nacional de los Recursos Hídricos, con la aparición get the Huancavelica Government to approve the
de la Autoridad Nacional del Agua (ANA) y autori- Basin’s Water Resources Council. This process will be
dades intermedias que gestionen múltiples cuencas, described in more detail in the following sections.
las Autoridades Administrativas del Agua (AAA) y
las Autoridades Locales del Agua (ALAS), designadas Transitioning towards a new institutional
por unidad hidrográfica. De esta forma se procduce hierarchy: state institutions linked to water
una reconfiguración administrativa de los ámbitos
jurisdiccionales a nivel de las autoridades regionales y With the enactment of the General Waters Law
locales. (Figura 2). in 1969, the Technical Administrations of Irrigation
Ministerio de
Agricultura y Riego
Autoridad Nacional
del Agua (ANA)
Autoridad
Administrativa del
Agua (AAA)
Organigrama de la Autoridad Nacional del Agua y sus órganos desconcentrados. u Organigram of the National Water Authority and its
decentralized organizations.
Fuente: Ley de Recursos Hídricos 29338. u Source: Water Resources Law 29338.
En 2009 la Ley de Recursos Hídricos dio inicio a Districts (Administraciones Técnicas de los Distritos
grandes transformaciones en la estructura organiza- de Riego, ATDR) became the highest administrative
cional de la autoridad del agua y a cambios normati- level. Their authority was recognized and had
vos igualmente relevantes. De esta manera, la antigua legitimacy among irrigation users and, in general,
ATDR Ica pasó a ser la Autoridad Local del Agua among the population. During the 1990s, the
de Ica y se convirtió en una unidad orgánica de la Technical Administration of Irrigation Districts was
Autoridad Administrativa del Agua (AAA) Cháparra- an organization that depended on the Water Resources
Chincha, la cual agrupa a las cuencas Cháparra-Acarí, Management, which in turn was dependent of the
Grande, Ica, Pisco, San Juan y al espacio intercuenca National Institute of Natural Resources (Instituto
de Villacurí. Nacional de Recursos Naturales, INRENA), affiliated
Durante los primeros años de la implementación to the Ministry of Agriculture. At the local level, the
de la ley (2009-2010), la ALA Ica asumió el rol de Ica ATDR was the decisive administrative instance
autoridad principal del agua en la cuenca y participó on water: it controlled and regulated the use of water
en procesos tales como los conflictos generados por la resources and the granting of water use rights for
sobreexplotación de aguas subterráneas, las negocia- agriculture. In spite of being an administrative body
ciones entre iqueños y huancavelicanos por los pro- at the local level with low resources, the faculties
yectos especiales de irrigación y un accidentado inicio it had as managing and technical entity gave it an
de formación del Consejo de Recursos Hídricos inte- ostensible power in the field.
rregional. No obstante, se puso énfasis en atender las However, with the new Water Resources Law N°
necesidades del valle y en absorber a los usuarios de la 29338 from 2009, the new Water Resources National
parte media y alta de la cuenca dentro del ordenamien- System was consolidated, with the appearance of
to institucional impuesto por la ley; es decir, agrupar- the National Water Authority (Autoridad Nacional
los en comisiones y juntas de usuarios bajo el supuesto del Agua, ANA) and intermediate authorities that
de que este marco institucional promueve un manejo manage multiple basins, the Administrative Water
participativo, racional y eficiente del agua. Authorities (Autoridades Administrativas del Agua,
Con la finalización del proceso de implementa- AAA) and the Local Water Authorities (Autoridades
ción de la AAA Cháparra-Chincha en los últimos Locales del Agua, ALAS), designated by hydrographic
meses de 2011, la ALA Ica tuvo que delegar facul- unit. In this way, an administrative reconfiguration
tades administrativas a esta nueva instancia y, en in the jurisdictional spheres is produced at the level
consecuencia, poder. En el marco de la nueva ley la of regional and local authorities (Figure 2).
instancia local de la autoridad del agua ha perdido In 2009, the Water Resources Law gave way to
capacidades para tomar decisiones importantes en su large transformations in the organizational structure
jurisdicción. Una vez instalado el nuevo nivel de la of water authorities and to normative changes that
autoridad, la instancia local solo se encarga de dar were equally relevant. Therefore, the former Ica
permisos y autorizaciones, monitorea las activida- ATDR became the Ica Local Water Authority and
des de las organizaciones de usuarios y coordina con moved on to being an organic unit of the Cháparra-
ellas. Chincha Administrative Water Authority (AAA),
Desde el punto de vista organizacional, el proce- which grouped the basins of Cháparra-Acarí, Grande,
so de formación de la AAA Cháparra-Chincha tomó Ica, Pisco, San Juan, and the inter-basin space of
casi tres años desde la promulgación de la ley. No Villacurí.
obstante, en agosto de ese mismo año la AAA aún no During the first years of the law’s implementation
estaba completamente operativa, pues en once meses (2009-2010), the Ica ALA assumed the role of
—contando desde la fecha del nombramiento de su principal water authority in the basin and participated
director— no se había logrado completar el cuerpo in processes such as the conflicts generated by
de funcionarios, al parecer debido a un recorte presu- the overexploitation of underground waters, the
puestal a inicios de 2011. En consecuencia, la AAA negotiations between Ica and Huancavelica residents
absorbió personal de sus autoridades locales6. Esto over special irrigation projects, and a rough start in
tuvo repercusiones en algunas funciones de la ALA the formation of the inter-regional Water Resources
Ica, particularmente en el monitoreo y fiscalización Council. Nevertheless, there was an emphasis on
de los recursos hídricos del subsuelo, terminando addressing the needs of the valley and absorbing
con tan solo dos profesionales, lo que redujo aún más the users from the mid and high parts of the basin
la capacidad de la ALA para ejercer control sobre el within the institutional order imposed by the law;
acuífero en un momento crítico. that is, to group them into users’ commissions and
Las transformaciones de la autoridad no se limi- boards under the assumption that this institutional
taron al valle de Ica, sino que también dieron paso a framework promotes a participative, rational and
la creación y delimitación de la ALA Río Seco. Esta efficient water management.
autoridad administra las zonas de Villacurí y Lan- With the end of the implementation process of
chas, un espacio con gran actividad agroexportado- the Cháparra-Chincha AAA during the last months
ra y niveles críticos de sobreexplotación de las aguas of 2011, the Ica ALA had to delegate administrative
subterráneas7. faculties to this new instance and, as consequence,
En suma, la nueva jerarquía institucional creada also power. Within the framework of the new law, the
por la Ley de Recursos Hídricos 29 338 ha promo- local instance of the water authority has lost capacities
vido la aparición de un nuevo organismo subnacio- to make important decisions inside its jurisdiction.
nal que vincula los niveles regional y nacional de la Once the new level of the authority was installed, the
autoridad del agua. Su reciente aparición requirió de local instance was only in charge of granting permits
la incorporación de recursos económicos, logísticos, and authorizations, monitoring activities by the
humanos, etcétera, con los que no se contaba antes, users’ organizations, and coordinating with them.
a diferencia del nivel local, que recibió los recursos From the organizational viewpoint, the process
instalados de las ATDR. En tal sentido, el proceso de of formation of the Cháparra-Chincha AAA took
formación de la AAA Cháparra-Chincha tuvo algu- almost three years since the enactment of the law.
nas consecuencias que repercutieron en la ALA Ica y However, in August of that same year, the AAA
otras ALA de su jurisdicción de dos maneras: en la was still not completely operative, since in eleven
utilización de recursos humanos que afectaron fun- months – counting from the date of its director’s
ciones tan centrales como la fiscalización del acuífero appointment – they had not been able to complete
dentro de la organización estatal de dos maneras: a experienced many changes in the last three years;
través de la autonomía administrativa de Villacurí y they are possibly the actors that have changed most
la zona del Sistema Choclococha, y la instauración de in their organization and functions. Changes have
una entidad intermedia entre el nivel local y el nacio- been so great that they have driven transformations
nal (la AAA Cháparra-Chincha) que ha absorbido las in the power structure within the state organization
atribuciones más importantes de la ALA Ica. Todas in two ways: through the administrative autonomy
estas variaciones en el diseño de la autoridad tienen of Villacurí and the zone of the Choclococha
como objetivo establecer un sistema de gestión inte- System, and the establishment of an intermediate
grado de los recursos hídricos, con el cual se espera entity between the local and the national level (the
atender los problemas centrales del valle desde un en- Cháparra-Chincha AAA) that have absorbed the
foque de cuenca; sin embargo, la visión del territorio most important attributions of the Ica AAA. All
que tienen las autoridades ha seguido privilegiando of these variations in the design of the authority
una perspectiva de la gestión de los recursos de la have the objective of establishing an integrated
cuenca que otorga más relevancia a las necesidades management system for water resources, with which
del valle de Ica —la zona baja— que al resto de los it is expected that the central problems in the valley
espacios de la cuenca. will be addressed from the perspective of a basin;
however, the vision of territory that authorities have
En la zona media y alta has continued to privilege a perspective of resource
management in the basin that gives more relevance
El Gobierno Regional de Huancavelica to the needs of the Ica Valley – the low zone – than
to the rest of the spaces in the basin.
Fue creado en 2003 y comprende la zona media
y alta de la cuenca del río Ica. No cuenta con recur- In the mid and high zone
sos económicos significativos, a diferencia del de Ica,
pero también ha tenido presidentes regionales que The Huancavelica Regional Government
han sido revocados. En los últimos años ha conta-
do con la elección de dirigentes de comunidades en It was created in 2003 and covers the mid and
puestos de importancia, lo que ha venido dando una high zone of the Ica River basin. It does not have
nueva orientación a la gestión regional. significant economic resources, as compared to Ica,
El distrito de Tambo y su anexo Reyes se encuen- but it has also had regional presidents who have
tran en la parte media de la cuenca, en la provincia been revoked. In recent years, it has held elections of
de Huaytará. Es un pequeño pueblo, en el cual la community leaders in important offices, giving rise
perspectiva de permanecer en el lugar es baja porque to a new direction in regional management.
los tambinos consideran que no hay oportunidad de The Tambo District and its adjunct Reyes are
desarrollarse dedicándose a una agricultura que pro- located in the mid part of the basin, in the province
duce bajos ingresos, así como a una ganadería de pe- of Huaytará. In a small town, where the perspective of
queña escala con pastos de baja calidad. remaining in the place is low because Tambo residents
En términos geográficos, la ubicación de Tam- consider that there are no opportunities to develop
bo en la cuenca es crucial por dos razones. Primero, by devoting themselves to farming that results in low
porque es uno de los primeros poblados en recibir el income, as well as to small-scale livestock production
agua del sistema Choclococha. Segundo, porque cer- with low-quality grass.
ca del poblado se encuentra un espacio propicio para In geographical terms, the location of Tambo
la construcción de una presa, la cual está contempla- on the basin is crucial because of two reasons. First,
da en el proyecto Choclococha Desarrollado, pero because it is one of the first towns to receive water
que no ha podido concretarse por diferentes motivos. from the Chochlococha System. Second, because
Para las juntas de usuarios de Ica y el PETACC, near the town there is a space that is favorable for
Tambo es relevante porque los afecta de dos mane- the construction of a dam, which is planned for the
ras. Por un lado, porque al tener acceso a las aguas Choclococha Desarrollado project, but which has not
del sistema Choclococha el volumen del recurso que been crystallized because of various causes.
llega al valle es casi la mitad de lo que se espera8. Por For the Ica Users’ Board and the PETACC, Tambo
el otro, debido a que la presa que se construiría en is important because it affects them in two ways. On
Tambo permitiría almacenar agua y regular mejor las the one hand, because when there is access to water
descargas del sistema. Algunos expertos sostienen que from the Choclococha System, the volume of the
invertir en la presa de Tambo no tiene caso si no se resource that reaches the valley is almost half of what
realizan otras obras que han sido paralizadas por con- is expected8. On the other hand, because the dam
flictos; sin embargo, otros consideran que el aporte that would be built in Tambo would allow storing
de la presa sería igual de importante. Por tal motivo water and better regulating the system’s discharge.
las juntas de usuarios siguen interesadas en el proyec- Some experts argue that investing in the Tambo
to y continúan intentando persuadir a los comuneros dam does not make sense if other works are not
huancavelicanos de llevarlo a cabo. carried out, which have been paralyzed by conflicts;
En el último año, el PETACC les ha ofrecido dos however, others consider that the contribution of
millones de soles como compensación por el espacio the dam would be equally important. Because of
que ocupará el proyecto de la presa de Tambo. Mu- this, the users’ boards continue to be interested in
chas personas en la comunidad se entusiasmaron con the project and continue to attempt to persuade the
las condiciones propuestas, pero no tomaron la deci- Huancavelica community members to develop it.
sión de aceptarla, recurriendo primero a una consulta In the last year, the PETACC has offered two
técnica con el Gobierno Regional de Huancavelica. million Soles as compensation for the space that the
El Gobierno Regional de Huancavelica promovió Tambo dam project would occupy. Many people
la formación del Grupo Técnico Regional del Agua in the community were enthusiastic about the
(GTRAH)9 en 2009. Luego, desde mediados de 2011 conditions proposed, but they did not make the
se tomó la decisión de apoyar con mayor ímpetu los decision of accepting it, recurring first to a technical
procesos de negociación que las comunidades tienen consult with the Huancavelica Regional Government.
con actores externos a la región. Por ello, ambas insti- The Huancavelica Regional Government
tuciones se encuentran actualmente en coordinación promoted the formation of the Huancavelica
permanente con las comunidades, tanto para ver el Regional Water Technical Group (Grupo Técnico
caso de los proyectos que plantea el PETACC como Regional del Agua, GTRAH)9 in 2009. Then, since
para promover en conjunto la formación del consejo mid-2011 the decision was made to support the
de cuenca. negotiation of communities with actors outside the
En resumen, el panorama institucional de la region with greater force. Therefore, both institutions
cuenca del río Ica es muy diverso y, en ese sentido, are currently in permanent coordination with the
complejo, por lo que la gestión de los recursos hídri- communities, both to explore the case of the projects
cos en la cuenca tiene como principal característica la that PETACC suggests and to jointly promote the
disputa de múltiples intereses y actores con pesos de formation of the basin council.
poder relativos distintos para influir en las políticas In sum, the institutional panorama of the Ica
del agua y en las decisiones administrativas para lle- River is quite diverse and, in this sense, complex,
varlas a cabo. so that management of water resources in the
En la siguiente sección se podrán observar cómo basin has the main characteristic of the dispute of
las definiciones que cada actor tiene sobre el territo- multiple interests and actors with different relative
rio de la cuenca, la forma como se aprovechan el agua power weights in the policies for water and in the
y el suelo, y la capacidad de los actores para movilizar administrative decisions to implement them.
recursos y aprovechar espacios políticos regionales y The next section will show how the definitions
nacionales, hacen aún más complejas las relaciones each actor has about the basin territory, the way in
entre los niveles de la autoridad del Estado, las diná- which water and soil are exploited, and the capacity
micas sociales y políticas entre las diversas zonas de la of actors to mobilize resources and take advantage
cuenca, y los discursos sobre el territorio que se po- of regional and national political spaces, make the
nen en juego para lograr legitimidad en las acciones relationships between the levels of authority in the
de la gestión del agua. State ever more complex, as well as the social and
political dynamics between the various basin zones
Los intentos para crear el consejo de and the discourses about territory that are at stake to
recursos hídricos en la cuenca achieve legitimacy in the water management actions.
A raíz de la emergencia hídrica se promovieron The beginnings of a difficult dialogue: the Tambo
diversos proyectos, como la construcción del canal public audience
Ingahuasi o la presa de Tambo, buscando el afian-
zamiento hídrico del acuífero en el valle de Ica. Para As a result of the water emergency, various
ello, en abril de 2011, el Proyecto Especial Tambo projects were promoted, such as the construction of
Ccaracocha (PETAC) convocó a construir la presa the Ingahuasi canal or the Tambo dam, seeking the
a los principales actores de la cuenca interesados en water consolidation of the Ica Valley aquifer. For this
los proyectos especiales de afianzamiento hídrico y, purpose, in April 2011, the Special Tambo Ccaracocha
para ello, llamó a una Audiencia Pública en Tam- Project (Proyecto Especial Tambo Ccaracocha, PETAC)
bo para dialogar sobre el futuro de dicha obra. Una called the main actors in the basin interested in
amplia delegación de Ica asistió a la cita; entre ellos special water consolidation projects for the dam’s
había representantes de la JURLASCH, la JUDRI, construction, and for this purpose, it called a Public
la JUASVI, la Asociación de Agricultores de Ica, el Audience in Tambo to discuss the future of the works.
PETACC y el Gobierno Regional de Ica. Por el lado A large delegation from Ica attended the call; among
de los huancavelicanos había representantes de las them, there were representatives of JURLASCH,
comunidades y del Gobierno Regional de Huanca- JUDRI, JUASVI, Ica’s Farmers’ Association,
velica. Por parte del gobierno central estaba un repre- PETACC, and the Ica Regional Government. On the
sentante del Ministerio del Ambiente. side of Huancavelica, there were representatives from
La intención de los iqueños era convencer a los the communities and the Huancavelica Regional
huancavelicanos de que el proyecto podía ser reali- Government. From the central government’s side,
zado, de modo que se lograra la firma del acuerdo there was one representative from the Ministry of the
ahí mismo. Por su parte, los huancavelicanos deci- Environment.
dieron tener una reunión previa al diálogo con los The intention of Ica residents was to convince
iqueños; para ser más precisos, los comuneros y los Huancavelica residents that the project could be done,
representantes del Gobierno Regional de Huanca- so that the agreement signature could happen right
velica ya habían iniciado la reunión antes de que la then and there. In turn, the Huancavelica residents
delegación iqueña llegara a Tambo. Augusto Oliva- decided to have a meeting prior to the dialogue with
res, vicepresidente regional de Huancavelica, les co- the Ica residents; to be more specific, the community
municó la decisión de los comuneros de tener una members and the representatives to the Huancavelica
conversación previa. Aproximadamente después de Regional Government had already begun the meeting
dos horas, el vicepresidente les comunicó a los ique- before the Ica delegation arrived to Tambo. Augusto
ños que la reunión entre ellos no había culminado y Olivares, regional vice-president of Huancavelica
que los comuneros no querían tener una «audiencia communicated the decision by community members
pública», por lo que recomendaba que regresaran a to have a prior conversation. Approximately after
Ica. En esa ocasión, un interlocutor entre iqueños y two hours, the vice-president told Ica residents that
huancavelicanos le pidió a Olivares convencer a los the meeting between them had not finished, and
comuneros de tener un «conversatorio», una reunión that the community members did not want to have
para dialogar sin la necesidad de levantar un acta o a “public audience”, so he suggested that they return
llegar a algún acuerdo. Los comuneros aceptaron y se to Ica. At that time, an interlocutor between Ica and
llevó a cabo frente a la municipalidad porque así lo Huancavelica residents asked Olivares to convince
exigió la gente. the community members to have a “conversation”,
De aquí en adelante los hechos son narrados de a meeting to dialogue without the need to record
manera distinta. Un dirigente de la JUDRI (entre- minutes or come to any agreement. The community
vista realizada el 30 de enero de 2012), quien tam- members accepted and it took place in front of the
bién estuvo presente en la reunión, señala que las municipality building because that is what people
condiciones para el diálogo no estaban dadas debido demanded.
a que la reunión se realizó en la plaza y los huanca- From this point forward the facts are narrated in
velicanos los presionaban mucho. Mientras avanzaba different ways. A leader from the JUDRI (interview
la discusión, los ánimos fueron subiendo hasta que performed on January 30th, 2012), who was also present
un tambino que vive en Ica resaltó que no toda el during the meeting, points out that the conditions
agua va para la agroexportación y que los proyectos for dialogue were not given because the meeting was
eran importantes para los pequeños agricultores. Esta carried out in the plaza and Huancavelica residents
fue la chispa que desató un «intercambio brusco de pressured them too much. While the discussion
palabras» y que dio por cerrada la posibilidad de lle- advanced, the spirits rose until a Tambo resident who
gar a un acuerdo. Por su parte, el representante de la lives in Ica highlighted that not all water is used for
comunidad de Carhuancho narra lo que pasó de la agro-exports and that the projects were important for
siguiente manera: the small farmers. This was the spark that unleashed
a “brisk exchange of words” and which closed the
En el mes de abril hubo casi un enfrentamiento possibility of reaching an agreement. In turn, the
entre huancavelicanos impulsado por iqueños. El representative of the Carhuancho community narrates
16 de abril de este año [2011], los amigos del PE- what happened in the following manner:
TACC habían citado a la comunidad de Tambo a
todo el distrito para una supuesta audiencia sobre In the month of April there was nearly a
la presa Tambo, pero para eso se había contacta- confrontation between Huancavelica residents
do el PETACC en Ica con todos los tambinos ya driven by Ica residents. On April 16th of that
residentes en Ica y se traen como 50 en doble ca- year [2011], the PETACC friends had called
binas [camionetas], ¡cantidad! Hemos ido, pues. the whole district to the Tambo community for
Y nosotros nos enteramos acá, el presidente, el vi- an alleged audience about the Tambo dam, but
cepresidente se entera. Trajeron frutas, pisco […] for that purpose the PETACC in Ica had been
la idea era ganarse la opinión de los huancavelica- contacted with all the Tambo inhabitants who
nos. Y había otro grupo que está en Tambo mis- were already residents in Ica and they brought
mo, la gente que está en el campo, los que tienen around 50 people in vans, so many! We had gone,
sus pequeñas parcelas, los de arriba que tienen sus then. And we found out over here, the President,
alpaquitas, etcétera, y casi una batalla campal, in- the Vice-president found out. They brought fruit,
geniero, entre los tambinos. Aquellos que decían pisco […] the idea was to win the opinion of
que se haga la presa Tambo [el proyecto] y otros Huancavelica residents. And there was another
que decían que no a la presa Tambo. Y casi, casi, group that was in Tambo itself, people from the
casi la reunión termina en una batalla campal en countryside, those that had their small plots,
la plaza de Tambo (S. Guerrero, representante de those from the top that had their alpaquitas, etc.,
la comunidad de Carhuancho, entrevista del 16 and there was almost a pitched battle, engineer,
de diciembre de 2011). between Tambo residents. Those who said that
the Tambo dam [the project] should be done and
En lo que todas las versiones coinciden es en que others who said no to the Tambo dam. And the
dicha reunión fue un fracaso. Luego de que se llevara meeting almost, almost, ended in a pitched battle
a cabo, el diálogo entre los dos grupos sobre temas at the Tambo plaza (S. Guerrero, representative
relacionados a proyectos en la cuenca fue exiguo y from the Carhuancho community, interviewed
tenso. on December 16th, 2011).
Los iqueños mostraron gran preocupación por la
inmovilidad de las gestiones para lograr la ejecución The fact that all the versions coincide in is that
de las obras de infraestructura mayor; sin embargo, the meeting was a failure. After it took place, the
las juntas de usuarios, el Gobierno Regional de Ica dialogue between the two groups about issues related
y la autoridad del agua continuaron intentando re- to projects in the basin was trifling and tense.
construir puentes para viabilizar los proyectos. Aun The Ica residents showed great preoccupation
cuando la apreciación general de los iqueños sobre over the immobility of negotiations to achieve the
el conflicto lo explicaba por factores de oportunismo development of large infrastructure works; however,
político y radicalidad de algunos voceros, se distin- the users’ boards, the Ica Regional Government,
guieron posiciones diferenciadas dentro de las comu- and the water authority continued to attempt to
nidades. Se percibía que la posición de los tambinos rebuild bridges to make projects viable. Even when
respecto al proyecto abría oportunidades para una the general appreciation of the Ica residents over
nueva etapa de diálogo; después de todo, ellos se be- the conflict was explained by factors of political
neficiarían con el agua de la presa, lo cual era señal opportunism and radicalism of some spokespersons,
de que se podía llegar a acuerdos a partir de procesos the differentiated positions within the communities
de sensibilización con las comunidades cercanas y, al were distinguished. It was perceived that the position
mismo tiempo, servía de contraste para identificar of Tambo residents with regard to the project opened
nítidamente a los opositores e intentar neutralizarlos. opportunities for a new stage of dialogue; after all,
No obstante, fueron los propios huancavelicanos they would benefit from water from the dam, which
los que decidieron que era mejor tomar una distancia was a sign that agreements could be reached from
estratégica entre sí para poder negociar los proyec- processes of sensitization of nearby communities and,
tos en mejores términos. El GORE Huancavelica, el at the same time, served as contrast to clearly identify
Grupo Técnico Regional del Agua de Huancavelica the opponents and attempt to neutralize them.
(GTRAH) y las comunidades buscaron trabajar una However, it was the Huancavelica residents
estrategia conjunta para equilibrar las relaciones con themselves who decided that it was better to take
sus pares iqueños; parte de esta estrategia es hacer strategic distance between them in order to negotiate
que las comunidades focalicen sus esfuerzos en los the projects under better terms. The Huancavelica
territorios que ocupan, con lo cual las comunidades GORE, the Huancavelica Regional Water
del Alto Pampas ya no intervendrían en la zona de Technical Group (Grupo Técnico Regional del Agua
Tambo. Asimismo, con el apoyo del GTRAH y el de Huancavelica, GTRAH) and the communities
Gobierno Regional de Huancavelica, las comunida- sought to work on a joint strategy to balance the
des negociaron un Programa de Adecuación y Ma- relationships with their Ica peers; part of this strategy
nejo Ambiental (PAMA) para mitigar los problemas was to make the communities focus their strengths
derivados del funcionamiento del Sistema Chocloco- in the territories they occupy, with which the
cha, luego del cual negociarían las condiciones de los communities in the Alto Pampas would no longer
nuevos proyectos. intervene in the Tambo zone. Likewise, with the
support of GTRAH and the Huancavelica Regional
Discursos hegemónicos e intereses en juego Government, the communities negotiated a Program
for Environmental Adaptation and Management
Frente a la imposibilidad de llevar adelante los (Programa de Adecuación y Manejo Ambiental,
proyectos de afianzamiento hídrico, como la cons- PAMA) in order to mitigate the problems derived
trucción del canal Incahuasi o la presa Tambo por from the functioning of the Choclococha System,
la oposición de las comunidades huancavelicanas, se after which they would negotiate the conditions of
observaron dos discursos muy diferentes entre sí de- the new projects.
trás de los cuales se alinean diferentes actores, ya sea
por afinidades en las percepciones o de manera es- The hegemonic discourse and interests at stake
tratégica para la defensa de sus intereses. El discurso
«técnico» de los funcionarios de las instituciones del Facing the impossibility of moving ahead with
agua ha sido incorporado al de los iqueños y se basa the projects for water consolidation, such as the
en conceptos como el de «eficiencia» y «uso racional» construction of the Incahuasi canal or the Tambo
del agua para legitimar las intervenciones que reali- dam, as a result of the opposition of Huancavelica
zan en la cuenca, las cuales se encuentran enmarcadas communities, two very different discourses were
en un discurso sobre el desarrollo y progreso de la observed behind which different actors are aligned,
región. Estas ideas, que engloban la visión iqueña de whether because of affinities in perceptions or,
Mapa de actores
Yauyos de la cuenca del
Huancavelicaangaraes Río Ica
Cañate
la cuenca, son sostenidas principalmente por la auto- strategically, to defend their interests. The “technical”
ridad del agua, funcionarios del Gobierno Regional discourse of the officials from water institutions has
de Ica y empresarios agroexportadores que ven, en la been incorporated by the Ica residents, and is based
actividad que desarrollan, la expresión más palpable on concepts like “efficiency” and “rational use” of
del progreso y la modernidad, mientras que perciben water to legitimize the interventions they carry out
al resto de actores como atrasados e ineficientes. in the basin, which are framed by a discourse about
Esta manera de entender el desarrollo le ha dado development and progress of the region. These ideas,
forma a una visión de la cuenca que subordina los which comprise the Ica vision for the basin, are
territorios de la parte media y alta a las necesidades maintained mainly by the water authority, officials
del valle de Ica y Villacurí. En el imaginario de sus in the Ica Regional Government, and agro-exporting
habitantes, Ica es el centro económico de la cuenca. businessmen who see the most palpable expression of
En tal sentido, no habría afectados con los proyec- progress and modernity in the activity they carry out,
tos de infraestructura mayor, dado que servirían para while they perceive the rest of the actors as backwards
alimentar la agricultura que le da trabajo a migran- and inefficient.
tes huancavelicanos. En el mismo sentido, proyectos This way of understanding development has
como la presa de Tambo se consideran vehículos de given shape to a vision of the basin that subordinates
modernidad con los que las zonas andinas podrían the territories in the mid and high part to the needs
desarrollarse, tomando toda oposición a ellos como of the Ica Valley and Villacurí. In the imaginary
un obstáculo para el progreso, una fuerza retardataria of its residents, Ica is the economic center of the
que solo puede explicarse por intereses políticos o ig- basin. In this sense, there would not be people
norancia. affected with the large-scale infrastructure projects,
since they would serve to feed the agriculture that
Si tú vas a esos pueblos no hay jóvenes, hay niños, employs Huancavelica migrants. In the same sense,
ancianos, mujeres, pero no hay jóvenes, porque projects like the Tambo dam are considered vehicles
los jóvenes toditos tienen que salir a otro lado for modernity with which the Andean zones could
porque no hay fuentes de trabajo, entonces, esos develop, taking all opposition to them as an obstacle
pueblos no van a desarrollar nunca. […] (J. Jo- for progress, a retrograde force that can only be
hong, miembro del directorio de la JURLASCH, explained by political interests or ignorance.
entrevista del 23 de agosto de 2011).
If you visit those towns, there are no young
En cambio, los huancavelicanos exponen un dis- people; there are children, elderly, women, but
curso orientado a la conservación de los recursos y there are no young people, because all the young
las prácticas «tradicionales». De acuerdo con ellos, su people have to leave and go elsewhere because
manejo territorial no está reñido con el ecosistema, there are no sources of jobs, so, those towns will
como sí lo estarían los proyectos de infraestructura. never develop. […] (J. Johong, member of the
Desde el lado del Gobierno Regional de Huancave- direction of the JURLASCH, interviewed on
lica se incluye un elemento «no tradicional» de aná- August 23rd, 2011).
lisis, pero que se pone al servicio del discurso de las
comunidades: el criterio de racionalidad en el uso del Instead, Huancavelica residents expose a discourse
agua. Según los técnicos de Huancavelica, el agua de directed towards the conservation of resources and
la cuenca se «pierde en el mar» porque no saben uti- “traditional” practices. According to them, their
lizarla en el valle, no han desarrollado la capacidad territorial management is not in conflict with the
para almacenarla ni para usarla racionalmente con ecosystem, as the infrastructure projects would
sistemas de riego tecnificado. Es decir, lo que se plan- be. From the stance of the Huancavelica Regional
tea es que el discurso técnico no es exclusividad de los Government, a “non-traditional” element is included
iqueños y, en última instancia, que ellos no pueden in the analysis, but it is used in the service of the
atribuirse tal cualidad, pues desperdician el agua. community discourse: the criterion of rationality in
Si bien el discurso de conservación y de la defensa water use. According to the Huancavelica technicians,
de los usos del agua por la costumbre ha servido para water from the basin “is lost to sea” because they
apoyar los intereses de las comunidades, un grupo do not know how to use it in the valley, and they
de ellas —las pertenecientes a la subcuenca del río have not developed the capacity to store it or use it
Tambo— no se muestra totalmente en contra de los rationally with technified irrigation systems. That is,
proyectos, pero sí de las formas como se han inten- what is suggested is that the technical discourse is not
tado llevar a cabo. En ese sentido, la intención de exclusive of Ica residents and, ultimately, they cannot
las comunidades es entrar en los espacios de toma claim such a quality, because they waste water.
de decisiones, pues quieren ser tratadas como actores Although the discourse of conservation and
relevantes en la cuenca. defense of water uses based on customs has served
Llama la atención la manera como iqueños y to support the interests of the communities, a group
huancavelicanos utilizan la idea del derecho al agua of them – belonging to the Tambo River sub-basin
en el mismo sentido, pero para diferentes propósitos. – is not completely against the projects, although
Los primeros alegan que es patrimonio de la nación y it is against the manners in which they have been
es de todos, por lo que nadie puede apropiarse de las attempted to be developed. In this sense, the intention
fuentes, y menos aún si eso evita que se realicen obras of the communities is to enter the decision-making
en beneficio de la mayoría. Por su parte, los segundos spaces, since they want to be treated as relevant actors
dicen que el agua es de todos y que Dios y la natu- in the basin.
raleza la entregan para que cualquiera pueda tomarla It is interesting to see the way in which Ica and
libremente10, razón por la que nadie debe represarla Huancavelica residents use the idea of water rights in
ni trasvasarla sin antes dialogar. the same sense, although for different purposes. The
Quizá lo más novedoso es que en estos últimos first claim that water is patrimony of the nation and
años los huancavelicanos han logrado cuestionar el that it belongs to all; therefore, no one can seize the
discurso de los iqueños sobre la invisibilidad de las sources, and less so if this prevents the development
zonas altas de la cuenca. Para las juntas de usuarios of works that would benefit the majority. In turn, the
y las autoridades del agua, en Huancavelica solo ha- latter say that water belongs to all and that God and
bía recursos que tenían que ser aprovechados para la nature deliver it so that anyone can take it freely10,
producción en el valle, pero ahora se han visto en la reason why no one should dam it or divert it without
necesidad de pensar en caminos que incluyan a po- previously having a dialogue.
blaciones y territorios que antes consideraban pres- Perhaps the most novel fact is that in recent years
cindibles. Por su parte, los iqueños están logrando the Huancavelica residents have managed to question
convencer a los huancavelicanos de que los proyectos the discourse of Ica residents about the invisibility
de infraestructura pueden significar el desarrollo de of the high zones of the basin. For the users’ boards
su zona y que las malas experiencias con el Sistema and the water authorities, in Huancavelica there were
Choclococha pueden ser dejadas atrás. Que estos only resources that had to be taken advantage of for
procesos de reconocimiento y desarrollo se manten- production in the valley, but now they have been
gan dependerá de otros factores, como por ejemplo forced to think of pathways that include populations
de espacios institucionales que los sostengan. and territories that they considered dispensable
before. For their part, Ica residents are managing to
Retos y desafíos para la creación del consejo convince Huancavelica residents that infrastructure
projects could mean the development of their zone
Como parte de la nueva institucionalidad promo- and that the bad experiences with the Choclococha
vida por la Ley de Recursos Hídricos y la Autoridad System can be left behind. For these processes of
Nacional del Agua, el establecimiento de consejos de recognition and development to remain will depend
recursos hídricos de cuenca es un proceso que se está on other factors, as for example institutional spaces
dando a escala nacional. Lo que se pretende con estos that sustain them.
consejos es fomentar un espacio de discusión para los
usuarios e integrarlos a la estructura de la autoridad Threats and challenges for the creation
para la toma de decisiones. of the council
Es el caso de esta cuenca, donde se pueden ob-
servar diferencias y conflictos entre iqueños y huan- As part of the new institutionalism promoted by
cavelicanos, que fueron asumidos por sus gobiernos the Water Resources Law and the National Water
regionales, y que han afectado el proceso de forma- Authority, the establishment of basin water resources
ción del consejo, tuvieron su origen en los proyectos councils is a process that is happening at a national
y obras de afianzamiento del acuífero iqueño, como scale. What is attempted with these councils is
la construcción del canal Incahuasi o la presa de Tam- to promote a space for discussion for users and to
bo. Sin embargo, al elaborar estos proyectos no to- integrate them into the structure of authority for
maron en cuenta la conflictividad que históricamente decision-making.
había con las comunidades de la cuenca alta del río It is the case of this basin, where differences and
Pampas respecto a los proyectos de trasvase de agua conflicts between Ica and Huancavelica residents can
hacia Ica. be observed, which were assumed by their regional
Estos conflictos estaban vinculados con la histo- governments, and which have affected the process of
ria del proyecto Choclococha en los años cincuen- council formation; they originated with the projects
ta (Oré, 2005). El embalse construido en aquellos and works for the Ica aquifer consolidation, such
años provocó inundaciones en la comunidad cam- as the construction of the Incahuasi Canal and the
pesina del mismo nombre, por lo que ella tuvo que Tambo Dam. However, when developing these
ser reubicada. Igualmente, al ser un canal abierto, la projects, they did not take into account the conflicts
construcción del Ingahuasi ocasionó una serie de ac- present historically with the communities of the
cidentes en el ganado y en la población de la comuni- high basin of the Pampas River regarding the water
dad de Carhuancho; más aún, los huancavelicanos no diversion projects towards Ica.
estaban incluidos dentro de los beneficiarios de este These conflicts were linked to the history of the
proyecto. Ello hizo que los comuneros y el gobierno Choclococha project in the 1950s (Oré, 2005). The
regional se opusieran férreamente a la ejecución de reservoir built in those years provoked flooding in
estos proyectos, generándose un fuerte conflicto so- the peasant community by the same name, so that
cial entre ambos gobiernos regionales. it had to be relocated. Also, since it was an open
Sin embargo, los problemas en la parte alta no son canal, the construction of the Ingahuasi caused a
los únicos obstáculos que aparecieron en el camino, series of accidents with livestock and the population
pues en el valle las autoridades locales, ya sea por des- of the Carhuancho community; furthermore,
conocimiento de la norma o por desinterés, no apo- the Huancavelica residents were not included as
yaron el proceso como se esperaba. El problema aquí beneficiaries of this project. This made community
fue la poca información que recibieron los usuarios members and the regional government fiercely
debido al apuro del grupo impulsor por acelerar el oppose the development of these projects, generating
proceso y así acceder a un financiamiento prometido a strong social conflict between both regional
por el Banco Mundial. governments.
However, problems in the high part are not the
Aterrizando forzosamente la ley only obstacles that appeared on the path, since in the
valley the local authorities did not support the process
El proceso de creación del Consejo Recursos Hí- as was expected, whether from lack of awareness of the
dricos de Cuenca del río Tambo-Santiago-Ica se inició norm or from lack of interest. The problem here was the
en 2011 por iniciativa del Gobierno Regional de Ica y scarce information that users received due to the rush of
la Autoridad Nacional del Agua. Ica había sido escogi- the driver group to accelerate the process and thus gain
da como «cuenca piloto» para el programa Moderniza- access to financing promised by the World Bank.
ción de la Gestión de los Recursos Hídricos, ejecutado
por la Autoridad Nacional del Agua y apoyado por el Forcibly landing the law
Banco Mundial, el cual incentivaba a la formación de
consejos en las «cuencas piloto» con una elevada can- The process of creation of the Basin Water
tidad de dinero para su implementación. En el caso de Resources Council from the Tambo-Santiago-Ica
Ica se habló de alrededor de ocho millones de dólares. River began in 2011 as a result of the Ica Regional
En este contexto, el Gobierno Regional de Ica y los Government and the National Water Authority’s
usuarios más comprometidos con el proceso intenta- initiative. Ica had been chosen as the “pilot basin” for
ron apresurar la instalación del consejo, pero incum- the Modernization of Water Resources Management
pliendo una serie de recomendaciones y pautas que se program, executed by the National Water Authority
encuentran en la norma relacionada con este tipo de and supported by the World Bank, which encouraged
procesos. the formation of councils in the “pilot basins” with
Los principales promotores del Consejo de Recur- a large amount of money for their implementation.
sos Hídricos veían con mucha preocupación los plazos In the case of Ica, around eight million dollars were
establecidos por la ANA y el Banco Mundial, así como discussed. Within this context, the Ica Regional
la negativa del Gobierno Regional de Huancavelica y Government and the users most committed with
las comunidades campesinas de los ríos Tambo y San- the process attempted to rush the establishment
tiago a formar parte de él. Desde el punto de vista de of the council, although defaulting on a series of
las instituciones iqueñas, el proceso de formación del recommendations and guidelines that are found in
Consejo se convirtió en una carrera contra el tiempo. regulations related to this type of process.
En paralelo, la situación en Huancavelica respec- Likewise, the sessions took place without having
to al Consejo de Recursos Hídricos no mejoraba: ni discussions about how to articulate the actions of
las comunidades ni el Gobierno Regional mostraron the driver group from Ica to Huancavelica. Despite
mayor empeño en participar del proceso a pesar de these problems, the drivers of the process of council
las presiones que ejercía el Gobierno Regional de Ica formation managed to elaborate a technical proposal
para que lo hicieran. En consecuencia, los plazos es- with the minimal participation requirements (signing
tablecidos por el Banco Mundial no se cumplieron, of minutes and elaboration of the technical file for
perdiéndose el financiamiento. Este hecho, sumado the part of the basin that corresponds to Ica).
a malas experiencias en cuanto a la negociación de la In parallel, the situation in Huancavelica with
viabilidad de los proyectos especiales en la parte alta regard to the Water Resources Council did not
con los huancavelicanos, reavivó prejuicios y rivali- improve: neither the communities nor the Regional
dades entre los dos grupos. Desde Ica, la explicación Government showed a greater effort to participate
más común a este problema era la «irracionalidad» de in the process despite the pressures that the Ica
los huancavelicanos. Regional Government exerted on them to do so. As
consequence, the periods established by the World
Argumentan que son sus aguas […] las aguas son Bank were not met, and the financing was lost. This
del Estado, son de todos […], no está en un pun- fact, in addition to the bad experiences in terms of
to de vista técnico, está más desde un punto de negotiation for the viability of the special projects in
vista ancestral, de sus costumbres, un punto de the high part with the Huancavelica residents, revived
vista emocional (A. Meza, funcionario del Go- prejudices and rivalries between the two groups. From
bierno Regional de Ica, entrevista del 18 de febre- Ica, the most common explanation for this problem
ro de 2012). was the “irrationality” of Huancavelica residents.
Otros señalaban que el problema no eran nece- They argue that they are their waters […] the
sariamente los huancavelicanos, sino que llegaron waters belong to the State, they belong to
personas y organizaciones extrañas a la zona que se everyone […], they are not using a technical point
oponían al Consejo de Cuenca y lograron convencer of view, it is more of an ancestral point of view,
a las comunidades de la subcuenca del río Tambo a of their customs, an emotional point of view (A.
negarse rotundamente a formar parte del proceso. Meza, official of the Ica Regional Government,
El clima para la formación del Consejo no era interviewed on February 18th, 2012).
el propicio, pero luego de que la Autoridad Admi-
nistrativa del Agua (AAA) se involucrara con ma- Others pointed out that the problem was not
yor compromiso y recursos en los talleres de sensi- necessarily of the Huancavelica residents, but rather
bilización y el Gobierno Regional de Huancavelica that strange people and organizations arrived to the
decidiera apoyar técnicamente a través del GTRAH zone that opposed the Basin Council and managed to
a las comunidades, el proceso cambió de rumbo. A convince the communities in the Tambo River sub-
finales de 2011, con apoyo de la ANA, la ALA Ica y basin to categorically refuse to be part of the process.
la AAA Cháparra-Chincha impulsaron talleres infor- The atmosphere for the formation of the Council
mativos sobre la ley de recursos hídricos y el Consejo was not favorable, but after the Administrative Water
de Cuenca para sensibilizar a los huancavelicanos de Authority (Autoridad Administrativa del Agua, AAA)
las zonas de Huaytará, Santa Rosa de Tambo, Cas- was involved with greater commitment and resources
trovirreyna y Santiago de Chocorvos, entre otras, de in the sensitization and after the Huancavelica
modo que «comprendieran» la necesidad de integrar Regional Government decided to technically support
un Consejo de Recursos Hídricos de Cuenca y los the communities through the GTRAH, the process
beneficios de ello en cuanto al nivel de participación, changed path. At the end of 2011, with the support
negociación y cuotas de poder que este espacio podía of the ANA, the Ica ALA and the Cháparra-Chincha
brindarles. AAA organized informative workshops about the
El interés de las autoridades en la firma del con- Water Resources Law and the Basin Council to
venio y la posterior formación del Consejo estaba sensitize the Huancavelica residents of the zones of
centrado en el cumplimiento de sus objetivos insti- Huaytará, Santa Rosa de Tambo, Castrovirreyna and
tucionales. La idea de las autoridades es extender el Santiago de Chocorvos, among others, so that they
alcance de la ley y lograr la incorporación de todos los would “understand” the need to integrate a Basin
usuarios del agua al nuevo esquema institucional de Water Resources Council and the benefits in terms
gestión de la misma, objetivo en el que venía fallando of the level of participation, negotiation and power
porque no se tenían en cuenta las particularidades de quotas that this space could provide.
las zonas media y alta de la cuenca. En este punto la The interest from authorities in signing the agreement
intervención del Grupo Técnico Regional del Agua and the later formation of the Council was focused on
de Huancavelica (GTRAH) y el compromiso del the fulfillment of their institutional objectives. The idea
Gobierno Regional de Huancavelica permitieron que of the authorities is to extend the reach of the law and
los comuneros tuvieran la oportunidad de conocer achieve the incorporation of all water users to the new
los pormenores del proceso. De esta manera, se logró institutional scheme for its management, an objective
que la formación del Consejo de Recursos Hídricos that they had been failing at because they had not taken
de Cuenca en Huancavelica diera sus primeros pasos into account the particularities of the mid and high
a principios de 2012. zones of the basin. In this point the intervention of the
Este nuevo rumbo del proceso cambió las pers- Huancavelica Regional Water Technical Group (Grupo
pectivas en Ica: los miembros de las instituciones más Técnico Regional del Agua de Huancavelica, GTRAH)
comprometidas con la formación del Consejo comen- and the commitment of the Huancavelica Regional
zaron a ver el futuro cercano con mejores expectativas, Government allowed community members to have the
mientras que en el Gobierno Regional de Ica se mos- opportunity to understand the details of the process.
traron optimistas de lograrlo para la segunda mitad de Therefore, the formation of the Basin Water Resources
2012. Las expectativas se fundamentaban en tres razo- Council in Huancavelica was achieved, and it took its
nes principales: el desarrollo de los talleres de sensibi- first steps at the beginning of 2012.
lización, la disposición de las comunidades de Tambo This new progress path changed the perspectives in
y Santiago de Chocorvos y la exclusión del proceso de Ica: the members of the institutions most committed
las comunidades del Alto Pampas. Esto último, según to the formation of the Council began to see the
los funcionarios, porque dichas comunidades pertene- near future with better expectations, while in the Ica
cerían a otra cuenca. Aunque en realidad, excluyendo Regional Government they were optimistic to achieve
a las comunidades de Alto Pampas, donde estaba la it for the second half of 2012. The expectations were
comunidad de Carhuancho, les era más factible crear based on three main reasons: the development of the
el Consejo de Recursos Hídricos de la cuenca de Ica. sensitization workshops, the willingness of the Tambo
and Santiago de Chocorvos communities, and the
El Consejo de Cuenca en Huancavelica: exclusion from the process of communities from the
reveses y nuevas estrategias Alto Pampas. The latter, according to officials, was
because those communities belonged to another basin.
Las desigualdades entre los gobiernos regionales Although in truth, by excluding the communities from
de Ica y Huancavelica han jugado un papel persis- the Alto Pampas, where the Carhuancho community
tente en el desarrollo de sus relaciones en los últimos is located, it was more feasible to create the Water
años y, más aún, los proyectos que los iqueños han Resources Basin in the Ica Basin.
querido realizar recientemente para afianzar los re-
cursos hídricos en el valle han exacerbado la conflic- The Huancavelica Basin Council:
tividad entre ambos. Es por ello que las discusiones threats and new strategies
sobre la gestión de los recursos hídricos en la cuenca
han tenido momentos de alta tensión e hicieron que The inequalities between the regional Ica and
los comuneros huancavelicanos se negaran rotunda- Huancavelica governments have played a persistent
mente a formar parte del Consejo de Recursos Hídri- role in the development of their relationships in
cos de la Cuenca. recent years and, furthermore, the projects that the
Este momento de desconfianza y conflictividad Ica residents have wanted to develop recently to secure
fue disminuyendo hacia finales de 2011, cuando se the water resources in the valley have aggravated the
formó el Grupo Técnico Regional del Agua de Huan- conflicts between them. This is why the discussions
cavelica (GTRAH), promovido por el Gobierno re- about water resources management in the basin have
gional de Huancavelica, el cual realizó actividades de had moments of high tension and have made the
acercamiento con las comunidades del río Tambo, Huancavelica community members forcibly refuse to
del Alto Pampas y con la AAA Cháparra-Chincha. El be part of the Basin Water Resources Council.
objetivo fue elaborar una estrategia de participación This moment of mistrust and conflict decreased
en el proceso de formación del Consejo de Recursos towards the end of 2011, when the Huancavelica
Hídricos de la Cuenca para, a través de él y en pa- Regional Water Technical Group (Grupo Técnico
ralelo con las tratativas de los proyectos, negociar el Regional del Agua de Huancavelica, GTRAH) was
manejo del agua en mejores condiciones. Lo primero formed, promoted by the Huancavelica Regional
que lograron fue articular los esfuerzos de las comu- Government, which performed activities to approach
nidades, de tal manera que formaran un bloque de the communities from the Tambo River, the Alto
negociación; luego, plantearon tiempos y delimita- Pampas and the Cháparra-Chincha AAA. The
ron espacios para esta. objective was to elaborate a strategy for participation
Las comunidades, el GORE-Ica y el GTRAH se in the formation process of the Basin Water Resources
trazaron plazos y metas a cumplir dentro del territorio Council, in order to negotiate water management in
de la cuenca del río y fuera de ella. Dentro se pretende better conditions, through it and in parallel to the
lograr la formación del Consejo de Recursos Hídricos projects’ initial negotiations. The first thing they
de la Cuenca, el cual se encargaría de tomar decisiones achieved was to articulate efforts by the communities,
a largo plazo sobre los principales proyectos de ma- so that they formed a negotiation block; then, they
nejo del agua en ella. Asimismo, se está trabajando set out periods and defined spaces for it.
en un Programa de Adecuación y Manejo Ambiental The communities, the GORE-Ica and the
(PAMA) que atienda los problemas producidos por GTRAH established periods and goals to fulfill
el Proyecto Choclococha desde la propia comunidad within the territory of the river basin and outside of
de Choclococha hasta Tambo. Fuera de la cuenca se it. Among them, there is the intention of attaining
están impulsando dos importantes cambios institucio- the formation of the Basin Water Resources
nales: el primero, obtener por lo menos dos lugares en Council, which would be in charge of making
el directorio del PETACC para los huancavelicanos, decisions in the long term about the main projects
lo cual se gestionaría a través del Congreso, pues los for water management. Likewise, work is being
actuales miembros del directorio del PETACC no es- done in a Program for Environmental Adaptation
tán de acuerdo. El segundo es la formación del Conse- and Management (Programa de Adecuación y Manejo
jo de Cuenca del río Pampas, que incluiría el sistema Ambiental, PAMA), which addresses the problems
Choclococha en su jurisdicción; en consecuencia, las produced by the Choclococha Project from the
comunidades afectadas directamente por el proyecto community of Choclococha itself, to Tambo.
y sus posibles ampliaciones podrían contrapesar las Outside of the basin, two important institutional
decisiones que se tomen en el Consejo de Cuenca changes are being fostered: the first, to obtain
Tambo-Santiago-Ica, de modo que las comunidades at least two places in the PETACC direction for
del Alto Pampas tendrían la posibilidad de tener más Huancavelica residents, which would be negotiated
herramientas de negociación. through the Congress, since the current members
Parte de la estrategia del Gobierno Regional de of the PETACC direction do not agree. The
Huancavelica y el GTRAH es lograr la formación del second is the formation of the Pampas River Basin
Consejo de Cuenca del río Tambo-Santiago-Ica y el Council, which would include the Choclococha
Consejo de Cuenca del río Pampas para obligar a los System in its jurisdiction; as consequence, the
iqueños a consensuar las decisiones sobre la gestión communities affected directly by the project and
de los recursos hídricos en la cuenca del río Ica y el its possible expansion could counterbalance the
sistema Choclococha, que estaría en el ámbito del decisions made in the Tambo-Santiago-Ica Basin
Consejo de Pampas. Council, so that the communities from the Alto
Las comunidades del Alto Pampas hicieron sentir Pampas would have the possibility of having more
su malestar por haber sido separados del proceso de negotiation tools.
formación del Consejo de Recursos Hídricos Tambo- Part of the strategy of the Huancavelica Regional
Santiago-Ica, pues consideran que su participación es Government and the GTRAH is to achieve the
necesaria para evitar arbitrariedades en las decisiones formation of the Tambo-Santiago-Ica River Basin
sobre los proyectos especiales que les afectan direc- Council and the Pampas River Basin Council,
tamente. Para el representante de la comunidad de to force Ica residents into a consensus about the
Carhuancho esto es vital porque los tambinos po- decisions regarding water resources management in
drían ponerse del lado de los iqueños, pues ellos reci- the Ica River basin and in the Choclococha System,
ben los beneficios del trasvase de las aguas. which would be in the sphere of the Pampas Council.
La integración del grupo impulsor continuó su The communities of the Alto Pampas made
curso y el 26 de junio de 2012 se nombró a sus repre- evident their discomfort over having been separated
sentantes. Las comunidades del Alto Pampas logra- from the process of formation of the Tambo-Santiago-
ron incluir un representante; precisamente, el de la Ica Water Resources Council, for they considered that
comunidad de Carhuancho. their participation was necessary to avoid arbitrariness
Durante la formación del Consejo de Recursos in the decisions about special projects that would
Hídricos de la Cuenca del río Ica se han dado proce- affect them directly. For the representative of the
sos de negociación y disputa entre los distintos acto- Carhuancho community, this is vital because Tambo
res de la cuenca, que logran entrampar o viabilizar la residents could side with Ica residents, since they
creación del Consejo mismo. La historia reciente de receive the benefits of the water transfer.
las relaciones entre Ica y Huancavelica es uno de esos The integration of the driver group continued
elementos. Los conflictos por el agua derivados de la its course and on June 26th, 2012, its representatives
diversidad de intereses, las acciones y las percepciones were named. The communities of Alto Pampas
de los actores han sido el tamiz a través del cual ique- managed to include a representative; precisely, the
ños y huancavelicanos han venido desarrollando sus one from the community of Carhuancho.
interacciones. During the formation of the Ica River Basin
Water Resources Council, processes of negotiation
Reflexiones Finales and dispute have taken place among different actors
in the basin, who were able to block or make viable
Hay ausencia de estudios sobre políticas públicas the creation of the Council itself. The recent history
del agua en el Perú, a pesar de la importancia que vie- of the relationships between Ica and Huancavelica
ne cobrando el agua en la agenda política nacional; is one of those elements. The conflicts over water
de allí el interés de este artículo por analizar una de derived from the variety of interests, the actions, and
las reformas más trascendentes en la nueva política the perceptions of the actors have been the screen
del agua: la implementación de los consejos de recur- through which Ica and Huancavelica residents have
sos hídricos en las cuencas hidrográfica. Este es un been developing their interactions.
aspecto central de la nueva Ley de Recursos Hídricos
en el que se promueve un nuevo enfoque: la gestión Final Reflections
integrada de los recursos hídricos con la participación
de todos los actores de la cuenca. There is a lack of studies about public policies for
Seleccionamos la cuenca del río Ica-Alto Pampas water in Peru, despite the importance that water has been
(Huancavelica) por la severa escasez de agua que atra- acquiring in the national political agenda; from this the
viesa el valle y por los problemas del acuífero, que se interest of this article to analyze one of the most important
dan en forma paralela al auge agroexportador de la reforms in the new water policy: the implementation of
región Iqueña. Ello ha venido poniendo en tensión water resources councils in hydrographic basins. This is a
a todos los actores de las diversas zonas de la cuen- central aspect of the new Water Resources Law where a
ca, generándose nuevos conflictos por el agua en un new approach is promoted: the integrated management
contexto de cambios institucionales y normativos en of water resources with the participation of all the actors
la gestión del recurso hídrico a nivel nacional. Final- in the basin.
mente, otra de las razones por la que seleccionamos We selected the Ica-Alto Pampas (Huancavelica)
esta cuenca es por haber sido elegida como una de river basin because of the severe water scarcity that
las seis cuencas piloto para la creación del Consejo the valley is undergoing, and because of problems in
Hídrico por el proyecto de modernización de la Au- the aquifer, which are happening in parallel to the
toridad Nacional del Agua —auspiciada por el Banco agro-exports boom in the Ica region. This has been
Mundial—; sin embargo, hasta el momento esto no straining all the actors from the various zones in the
ha podido llevarse a cabo. basin, generating new conflicts over water within a
¿Qué nos revelan los intentos por constituir el context of institutional and normative changes in the
Consejo de Recursos Hídricos en la cuenca? Si bien management of the water resource at the national
el enfoque de la gestión integrada de los recursos hí- level. Finally, another of the reasons why we selected
dricos (GIRH) busca la participación de todos los this basin is because it had been chosen as one of the
actores a nivel de la cuenca, la intervención estatal en six pilot basins for the creation of the Water Council
la gestión del agua en los valles de la costa estuvo cen- for the National Water Authority’s modernization
trada en la zona baja y muy ligada a la agroexporta- project – funded by the World Bank – however, until
ción desde inicios del siglo veinte hasta la actualidad. now, this has not been able to be done.
La sierra estuvo ausente de este proceso y permaneció What do the attempts to integrate the basin’s
invisible a la gestión estatal del agua, lo que llevó a Water Resources Council reveal? Although the
que sus comunidades conservaran sus propias cos- approach of integrated water resources management
tumbres y tradiciones en el manejo del agua. (IWRM) seeks the participation of all the actors at
La zona media y alta de la cuenca, donde se en- the level of basin, the state intervention in water
cuentran ubicadas mayormente la pequeña agricul- management of the coastal valleys was centered in
tura tradicional o las comunidades campesinas, solo the low zone and quite linked to agro-exports since
fue intervenida por los proyectos especiales del Es- the beginning of the 20th Century and until today.
tado para la construcción de obras hidráulicas que The sierra was absent from this process and remained
pudieran transvasar aguas de estas zonas en función invisible to the state water management, which led
exclusiva del desarrollo productivo de la costa; en este to communities conserving their own customs and
caso, el valle de Ica. Este esquema de funcionamiento traditions in water management.
de las instituciones públicas vinculadas al agua trajo The mid and high zone of the basin, where most
consigo un desconocimiento y desinterés sobre las ac- of the units of small traditional farming or peasant
tividades y la población de las zonas medias y altas de communities are located, were only intervened by
la cuenca. Ello posteriormente dificultó los intentos special State projects for the construction of water
por relacionarse con las poblaciones de estas zonas works that could transfer water from these zones in
para la formación del Consejo de Recursos Hídricos. an exclusive function of the productive development
Es allí donde se manifiesta la extrema debilidad insti- of the coast; in this case, the Ica Valley. This scheme
tucional del Estado. for functioning of public institutions linked to
En este proceso cabe advertir el protagonismo de water brought with it a lack of awareness and lack
nuevos actores en la gestión del agua: los gobiernos of interest about the activities and the population
regionales de Ica y Huancavelica, que vinieron asu- in the mid and high zones of the basin. This later
miendo un rol preponderante en las disputas y la ges- made the attempts to relate with populations in
tión de los recursos hídricos al liderar la formación de these zones more difficult, for the formation of the
los consejos de recursos hídricos. Estas nuevas instan- Water Resources Council. This is where the extreme
cias han venido caracterizándose por su confronta- institutional weakness of the State is manifested.
ción con autoridades centrales y entre ellos mismos. In this process, the importance of new actors
Se caracterizan también por tener una agenda propia. in water management should be highlighted: the
Ambos gobiernos lograron aglutinar en sus propues- regional governments in Ica and Huancavelica,
tas a actores clave en la gestión del agua a nivel regio- which assumed a predominant role in the disputes
nal. En el caso de Ica, a las organizaciones de regan- and management of water resources when leading
tes de agua superficial y subterránea, así como a las the formation of water resources councils. These
autoridades de los gobiernos locales e instituciones new instances have been characterized by their
vinculadas a la gestión del agua. El de Huancavelica confrontation with central authorities and among
reforzó su alianza con las comunidades campesinas, themselves. They are also characterized by having
incluyendo sus demandas, y contó con el asesora- their own agenda. Both governments managed to
miento de un grupo técnico, logrando mejorar sus bring together key actors in water management for
términos de negociación, pero especialmente hacien- their proposals at the regional level. In the case of
do visibilizar las demandas de sus comunidades. Ica, the superficial and underground water irrigators’
En relación con los nuevos actores, resalta el pro- organizations, as well as the authorities from local
tagonismo de la Junta de Usuarios de Agua Subte- governments and institutions linked to water
rránea (JUASVI), la cual ha venido asumiendo las management. Huancavelica reinforced its alliance
demandas del sector privado, actuando como gremio with peasant communities, including their demands,
y logrando una gran incidencia tanto a nivel regional and had the advice from a technical group, managing
como nacional. Por otro lado, el actor social que más to improve their terms of negotiation, but especially
cambios atravesó en los últimos años está compuesto making the demands of its communities visible.
por las instituciones locales de agua que, siguiendo la With regard to the new actors, the importance
nueva arquitectura institucional de la ANA, fueron of the Underground Water Users’ Board (Junta
convertidas en autoridades locales del agua y en las de Usuarios de Agua Subterránea, JUASVI) stands
autoridades administrativas del agua. Estos cambios out, which has been assuming the demands from
produjeron gran incertidumbre e inestabilidad entre the private sector, acting as a union and achieving
los funcionarios; además, la rapidez de éstos impidió great influence both at the regional and the national
la continuidad en sus tareas y disminuyó las capaci- level. On the other hand, the social actor that
dades de fiscalización de pozos ilegales de agua subte- underwent most changes in recent years is integrated
rránea. by local water institutions, which, following the
Asimismo, cabe analizar la relación entre viejos new institutional architecture of the ANA, were
y nuevos actores en el contexto de cambios institu- converted into local water authorities and into water
cionales que los obligan a establecer nuevos tipos de administrative authorities. These changes produced
negociaciones y alianzas, no exentas de disputas por great uncertainty and instability among officials; in
el acceso y control del recurso. addition, the speed of these prevented the continuity
La nueva jerarquía institucional planteada en la in their tasks and decreased the auditing capacities of
Ley de Recursos Hídricos y llevada a cabo por la Au- illegal underground water wells.
toridad Nacional del Agua propone superar la rela- Also, the relationship between old and new actors
ción meramente técnica del Estado con los usuarios within the context of institutional changes that
y fomentar la participación de estos últimos, con lo force them to establish new types of negotiations
que la autoridad de los funcionarios técnicos se vio and alliances, not free from disputes over access and
confrontada con múltiples actores que tienen lógicas control of the resource, should be analyzed.
e intereses muy distintos en las diversas zonas de la The new institutional hierarchy set out in the
cuenca y, especialmente, en la zona altoandina, don- Water Resources Law and implemented by the
de el Estado ha tenido poca presencia. National Water Authority proposes overcoming
A nivel de los discursos, en Ica el discurso téc- the merely technical relationship of the State with
nico se ha convertido en un discurso hegemónico users, and fostering the participation of the latter,
que excluye a las comunidades huancavelicanas; las with which the authority of the technical officials
tipifica como «lo tradicional», «lo atrasado», frente a was confronted with several actors who have quite
los iqueños, que han logrado alcanzar el crecimien- different logics and interests in the various zones of
to económico y, en consecuencia, «la modernidad». the basin, and especially, in the high Andean zone,
En respuesta a esto, en Huancavelica se prioriza el where the State has had scarce presence.
discurso de la conservación de los recursos naturales At the level of discourse, the technical discourse in
y la necesidad de la consulta a las comunidades de Ica has become a hegemonic discourse that excludes
cuyos territorios se quieren extraer recursos. Es claro Huancavelica communities; it typifies them as
que varían, dependiendo del actor, la percepción, el “traditional”, “backward”, in contrast to Ica residents,
discurso y la acción, pero en este caso los actores se who have managed to attain economic growth and,
han alineado tras tal o cual argumento, ya sea por consequently, “modernity”. As a response to this,
estrategia o por afinidades culturales. the discourse of conservation of natural resources is
Si bien los actores se alinean en torno a discursos y prioritized in Huancavelica, as well as the need for
estrategias para hacer un frente común de defensa de consultation in the communities whose territories
intereses, se percibe una fragmentación en las organi- will be used for resource extraction. It is clear that
zaciones sociales, lo que ha derivado en la aparición the perception, the discourse and the action vary
de múltiples liderazgos locales, regionales y de ope- depending on the actor, but in this case the actors
radores políticos, quienes asumen un rol clave en la have aligned behind one argument or the other,
representación de distintos intereses en la cuenca. A whether as strategy or because of cultural affinities.
ello se suma el protagonismo que vienen adquiriendo Although the actors are aligned around discourses
los gobiernos regionales en la gestión del agua y en and strategies to establish a common front in
contrapesar las decisiones tomadas desde el gobierno the defense of interests, a fragmentation in social
central. Ahora las autoridades se ven en la necesidad organizations can be perceived, which has derived into
de lograr consensos, de negociar para evitar conflic- the appearance of multiple local or regional leaders,
tos. and of political operators, who assume a key role in the
De igual manera, los conflictos y los movimientos representation of different interests in the basin. To this
sociales, que en los últimos años se han multiplicado, is added the prominence that regional governments
muestran la ausencia de partidos a nivel regional y have been acquiring in water management, and in
el surgimiento de líderes locales y regionales que no counterweighing the decisions made by the central
trascienden al nivel nacional, debido a lo cual no hay government. Now authorities are in the need of
una plataforma política que logre mantenerse una vez achieving consensus, of negotiating to avoid conflicts.
terminado el conflicto. Likewise, conflicts and social movements that
En relación con los espacios de diálogo en la have multiplied in recent years show the absence of
cuenca, como audiencias públicas, talleres de sensibi- parties at the regional level and the rise of local and
lización, eventos sobre la Ley de Recursos Hídricos, regional leaders who do not transcend at the national
talleres para la ejecución de proyectos especiales de level, reason why there is not a political platform that
obras hidráulicas o la creación del Consejo de Recur- manages to remain once the conflict is over.
sos Hídricos de la Cuenca, éstos fueron promovidos With regard to the spaces for dialogue in the basin,
por los funcionarios estatales en los últimos años. such as public audiences, sensitization workshops,
Cabe advertir que aunque estos espacios fracasaron events about the Water Resources Law, workshops for
y fueron rechazados, también es cierto que abren un the execution of special projects for hydraulic works,
nuevo escenario al dar la voz a un actor que había or the creation of the Basin Water Resources Council,
sido tradicionalmente excluido y no visibilizado en they were promoted by the state officials in recent
las políticas públicas del agua: las comunidades y pe- years. It should be mentioned that although these
queños propietarios de las zonas altas de la cuenca, spaces failed and were rejected, it is true that they
un actor que viene trabajando propuestas y que per- open a new scenario when they give voice to an actor
cibe su participación como una oportunidad en la that had traditionally been excluded and had not been
formación de los consejos de recursos hídricos de la made visible in water public policies: the communities
cuenca y que ha venido concentrando poder debido and small landowners of the basin’s high zones, an
a que es en su territorio donde se origina el agua. actor that has been working on proposals and who
perceives its participation as an opportunity in the
Notas formation of the basin’s water resources councils, and
who has been concentrating power because it is in its
1
Los lineamientos básicos de la gestión integrada de territory where water originates.
recursos hídricos (GIRH) pueden encontrarse en
Mitchell (1990) y Van Der Zaag (2008). u The basic - End of the English version -
regulations of integrated water resource management
(IWRM) can be found in Mitchell (1990) and Van acción (Boelens, Dourojeanni, Durand yHoogen-
Der Zaag (2008). dan, 2002); de ahí que la jurisdicción de las autori-
2
La gestión integrada de recursos hídricos consagra dades esté definida por cuenca y no, como era antes,
a la cuenca hidrográfica como unidad de análisis y por distrito de riego. u Integrated water resource
management establishes the water basin as a unit of because the well ban (declared in 2006 for Villacurí
analysis and action (Boelens, Dourojeanni, Durand and extended in 2007 to Lanchas) did not have the
and Hoogendan, 2002); therefore, the authorities’ expected results on water control and rationing; on
jurisdiction is defined per basin and not, as it was the contrary, the clandestine drilling of wells was
before, based on the irrigation district. fostered, which has generated a greater uncertainty
3
Existen diversos estudios sobre el tema realizados en about the actual number of wells. Even so, in con-
la región andina en las últimas tres décadas: Villanue- tradiction to the norms established, 140 new licenses
va y Sherbondy (1979); Gelles (2000); Oré (2005); had been granted until April, 2011.
Boelens (2009), por citar algunos. u There ��������������
are sev- 8
Si en Choclococha el volumen de agua que se libera
eral studies about the issue carried out in the Andean alcanza los 14 m3/s, al valle de Ica llegan entre 6 y 8
region during the past three decades: Villanueva and m3/s, según las apreciaciones de las juntas de usuarios
Sherbondy (1979); Gelles (2000); Oré (2005); Boel- y los organismos públicos del agua. u If the volume
ens (2009), to mention a few. of water in Choclococha that is liberated reaches 14
4
El río tiene un flujo subsuperficial en las épocas de m3/s, the Ica Valley gets between 6 and 8 m3/s, based
estiaje, el cual aflora aguas abajo hasta desembocar en on appreciations by the users’ boards and the public
el mar. u The river has a sub-superficial flow during water organizations.
drought season, which emerges downstream until it 9
Fue creado por Ordenanza Regional 146-GOB.
reaches the sea. REG.-HVCA-CR el 26 de noviembre de 2009. Está
5
El PETACC fue creado en 1990 como un organis- integrado por un representante de la Gerencia Re-
mo descentralizado del Instituto Nacional de De- gional de Recursos Naturales y Gestión del Medio
sarrollo (INADE). u The PETACC was created in Ambiente, un representante de la Dirección Ejecuti-
1990 as a decentralized organization of the National va de Salud Ambiental, un representante de la Junta
Development Institute (Instituto Nacional de Desar- de Regantes de cada provincia, un representante de
rollo, INADE). EMAPA-HVCA, un representante de AGRORU-
6
Como puede verse en la Resolución Jefatural 240- RAL, un representante de los gobiernos locales pro-
2011-ANA del 5 de mayo de 2011, donde se desig- vinciales, un representante de la ALA Huancavelica,
na como subdirector de Administración de Recur- dos representantes de ONG, dos representantes de
sos Hídricos y como subdirector de Conservación las comunidades campesinas, un representante de la
y Planeamiento de Recursos Hídricos a los jefes de Universidad Nacional de Huancavelica y un repre-
las ALA San Juan e Ica, respectivamente. u As can sentante de cada dirección regional (seis en total). u
be seen in the Chief Resolution (Resolución Jefatu- It was created by the Regional Ordinance 146-GOB.
ral) 240-2011-ANA from May 5th, 2011, where the REG.-HVCA-CR on November 26th, 2009. It is
leaders of the San Juan and Ica ALAs are designated made up by a representative of the Regional Office of
as deputy director of the Water Resources Admin- Natural Resources and Environmental Management
istration and as deputy director of Water Resources (Gerencia Regional de Recursos Naturales y Gestión del
Conservation and Planning, respectively. Medio Ambiente), a representative from the Execu-
7
De acuerdo con funcionarios del ALA Río Seco, en tive Direction of Environmenal Health, a representa-
2011 se encontraron entre 600 y 650 pozos sin licen- tive from the Irrigators’ Board from each province, a
cia. Esto se debe a que la veda de pozos (declarada en representative of EMAPA-HVCA, a representative of
2006 para Villacurí y extendida en 2007 hasta Lan- AGRORURAL, a representative of the provincial lo-
chas) no ha tenido los efectos esperados de control y cal governments, a representative of the Huancavelica
racionamiento del agua; por el contrario, ha propi- ALA, two NGO representatives, two representatives
ciado la perforación clandestina de pozos, lo cual ha of peasant communities, one representative of the
generado una mayor incertidumbre sobre el número National University in Huancavelica, and a represen-
real de los mismos. Aun así, en contradicción con las tative from each regional direction (six in total).
normas establecidas, hasta abril de 2011 se habían 10
En relación con esto, las comunidades expresan
entregado 140 nuevas licencias. u According
����������������
to of- cierto temor respecto al control técnico y a los de-
ficers from the Río Seco ALA, in 2011 there were rechos de agua que entregan las autoridades, pues
between 600 and 650 wells without license. This is piensan que son pasos hacia futuras restricciones en
el uso del recurso hídrico. u In relation to this, the Oré, María Teresa. 2005. Agua: bien común y usos privados. Rie-
communities express certain fear regarding the tech- go, Estado y conflictos en La Achirana del Inca. Lima: Fondo
Editorial PUCP, Soluciones Prácticas-ITDG, WageningenU-
nical control and water rights that authorities grant, niversity, WaterLaw and IndigenousRights (WALIR).
since they think that they are steps towards future Oré, María Teresa. 2006. Agua, bien común y usos privados. Es-
restrictions in the use of water resources. tado, riego y conflictos en La Achirana del Inca. Segunda
edición. Lima: Fondo Editorial PUCP.
Oré, María Teresa, y Edwin Rap. 2009. Políticas neoliberales de
agua en el Perú. Antecedentes y entretelones de la Ley de
Literatura Citada Recursos Hídricos. Debates en Sociología, (34), 32-66.
Oré, María Teresa, David Bayer, Javier Chiong, y Eric Rendón.
Ahlers, Rhodante. 2008. Escasez, eficiencia y economía: palabras 2012. La guerra por el agua en Ica, Perú. El colapso del agua
vacías, políticas neoliberales y problemas de desposesión. Un subterránea. In: Edgard Isch, RutgerdBoelens, Francisco
caso de estudio de reforma política de agua en un distrito de Peña (eds), Agua, injusticia y conflictos. Lima: Instituto de
riego en México. In: Curso de Formación en Gestión Inte- Estudios Peruanos, Fondo editorial PUCP, Justicia Hídrica y
grada de los Recursos Hídricos. Módulo 2: Gobernabilidad Centro Bartolomé de las Casas.
de los Recursos Hídricos: legislación, administración y políti- Revista Poder. 2012. La consolidación de Ica. Edición Especial
cas hídricas. Lima: Wageningen University, IHE UNESCO, Tercer Aniversario. Poder, 21 de marzo.
IPROGA. pp: 21-41. Swyngedouw, Erik. 1997. Power, nature, and the city. The con-
Bakker, K. 2000. Privatizing water, producing scarcity: The Yor- quest of water and the political ecology of urbanization in
kshire drought of 1995. Economic Geography, 76 (1), 4-27. Guayaquil, Ecuador: 1880-1990. Environment and Plan-
Boelens, Rutgerd. 2009. The politics of disciplining water rights. ning A, 29 (2), 311-332.
Development and Change, (40), 307-331. Swyngedouw, Erick. 2004. Globalization or Glocalization? Net-
Boelens, Rutgerd, Durand Dourojeanni, y Paul Hoogendam. works, Territories and Re-scaling. Cambridge Review of In-
2002. La gestión del agua en las cuencas andinas. In: Boelens, ternational Affairs, 17 (1), 25-48.
Rutgerd y Paul Hoogendam (eds), Derechos de agua y ac- Swyngedouw, Erik. 2007. Dispossessing H2O: The Contested
ción colectiva. Lima: IEP. Terrain of Water Privatization. In: N. Heynen, J. McCarthy,
Budds, Jessica, and Leonith Hinojosa. 2012. Restructuring S. Prudham, y P. Robbins (eds). Neoliberal Environments:
and rescaling water governance in mining contexts: the co- False Promises and Unnatural Consequences. Nueva York:
production of waterscapes in Peru. WaterAlternatives, 5 (1), Routledge. pp: 51-62.
119-137. Van der Zaag, P. 2008. La gestión integrada de los Recursos
Burneo, Zulema. 2011. El proceso de concentración de tierra en Hídricos. In: Módulo 1: Gestión integrada de los recursos
el Perú. Lima: International LandCoalition, CIRAD, CEPES. hídricos: principios, conceptos, enfoques y estrategias en el
Damonte, Gerardo, Claudia Grados, y Eduardo Pacheco. 2014. contexto peruano e internacional. Lima: Wageningen Uni-
Dinámicas de concentración y escasez de agua: el boom versity, IHE Unesco, IPROGA.
agroexportador y los pequeños propietarios en las zonas me- Villanueva Horacio, y Jeanette Sherbondy. 1979. Cuzco: Aguas
dia y alta del río Ica. In: María TeresaOré y Gerardo Damon- y Poder. Cusco: Centro de Estudios Rurales Andinos Barto-
te (eds) ¿Escasez de agua? Retos para la gestión de la cuenca lomé de las Casas.
del río Ica. Lima: Fondo Editorial de la PUCP. Vos, Jeroen. 2006. Pirámides de agua. Construcción e impacto
Gelles, Paul. 2000. Water and Power in Higland Peru. New de imperios de riego en la costa norte del Perú. Lima: Insti-
Brunswick, Nueva Jersey: Rutgers. tuto de Estudios Peruanos, WALIR.
Harvey, David. 1998. What’s Green and makes the environment Wittfogel, Karl. 1957. Oriental Despotism; a Comparative Stu-
go round? In: Fredric Jameson y Masao Miyoshi (eds) The dy of Total Power. New Haven: Yale University Press.
Culture of Globalization. Durham, Carolina del Norte:
Duke University Press. pp: 327-355. Entrevistas
Lynch, Barbara. 2012. Will We Ever be Modern? The Limits of
«Rational» Water Governance in Peru´s Río Santa Waters- Chiong, J. (2011, 10 de agosto). Entrevista con el ingeniero J.
hed. Documento para LASA. Chiong, ex funcionario de la ex Autoridad Técnica de Distri-
Martinez-Alier, Joan. 1998. Environmental justice (local and to de Riego de Ica.
global). In: Fredric Jameson y Masao Miyoshi (eds) The Cul- Guerrero, S. (2011, 16 de diciembre) representante de la Comu-
tures of Globalization. Durham, Carolina delNorte: Duke nidad Campesina de Carhuancho.
UniversityPress. pp: 312-326. Johong, J. (2011, 23 de agosto). Entrevista con el señor J. Jo-
Mitchell, Bruce. 1990. Integrated Water Management: Interna- hong, miembro del directorio de la Junta de Usuarios de Rie-
tional Experiences and Perspectives. Londres: BelhavenPress. go de La Achirana-Santiago de Chocorvos, agosto de 2011.
Muñoz, Ismael, María del Carmen Milla, y Susana Navas. 2014. Meza, A. (2012, 18 de febrero), funcionario del Gobierno Regio-
El problema de la disponibilidad de agua de riego: el caso nal de Ica, febrero de 2012.
de la cuenca del río Ica. In: María Teresa Oré y Gerardo Da- Llamosas, A. (2012, 20 de enero). Entrevista con A. Llamosas,
monte (eds) ¿Escasez de agua? Retos para la gestión de la presidente de la Junta de Usuarios del Distrito de Riego Ica.
cuenca del río Ica. Lima: Fondo Editorial de la PUCP. Vilca, I. (2011, 05 de octubre). Entrevista con el ingeniero I.
Vilca, funcionario de la Autoridad Local del Agua Ica