0% encontró este documento útil (0 votos)
24 vistas31 páginas

Sin Título

El documento es una adaptación de la vida de Charles Dickens, narrada por Jenny Dooley, que detalla sus comienzos, experiencias escolares y laborales, así como sus relaciones familiares y amistades. A través de su infancia y juventud, se exploran los desafíos que enfrentó, incluyendo dificultades financieras y la influencia de su familia en su desarrollo personal y profesional. La obra también menciona su famosa novela 'David Copperfield', que refleja muchas de sus propias experiencias.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
24 vistas31 páginas

Sin Título

El documento es una adaptación de la vida de Charles Dickens, narrada por Jenny Dooley, que detalla sus comienzos, experiencias escolares y laborales, así como sus relaciones familiares y amistades. A través de su infancia y juventud, se exploran los desafíos que enfrentó, incluyendo dificultades financieras y la influencia de su familia en su desarrollo personal y profesional. La obra también menciona su famosa novela 'David Copperfield', que refleja muchas de sus propias experiencias.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Charles Dickens

recontado por Jenny Dooley

Express Publishing
Contenido

Introducción: 4

Caputoíl1: Comienzos 8

Capítulo 2: Mi Primero
ViajeyRegreso a Casa 14

Capítulo 3: Díasescolares 20

Caputoíl4: Offto Trabajo Voy 24

Capítulo 5 Conmitía 29

6olu:típC
a VidaconelWickfields 34

Caputoíl7 Viejos y Nuevos Amigos 38

Capítulo 8: UnTiempoInquietante 43

Capítulo 9: ¡Encontrado-yPerdido! 47

C
ou1l0tap:í CómoTodoFuncionó 52

Actividades: 62

sarbalapedatsL
i 86
Charles Dickens y se metió en dificultades financieras. Finalmente, fue encarcelado,
donde su familia se unió a él más tarde. Era común en esos días que el
familia de un deudor que vive con él en prisión. Charles fue sacado de
escuela y comenzó a trabajar poniendo etiquetas en botellas de betún para zapatos. Él

trabajó largas horas por muy poco dinero y vivió lejos de su familia,
[Link]óenunsecretarioenlaoficinadeunabogadocuandotenía

15ytambiéntrabajócomoreporteroporlasnoches.Alos18,seenamoró.
con una chica bonita y descuidada, pero el romance terminó infelmente para
Charles Dickens nació Dickens después de tres años.
cerca de Portsmouth, Inglaterra, en Estos eventos de su vida temprana lo afectaron profundamente y él usó
Miralaportadafrontal 7defebrerode1812.Élfueel estas experiencias para escribir sus novelas. Dickens escribió sobre 'David
[Link]épuede segundo de ocho hijos, cuyo Copperfield
¿ves en la imagen? el padre, John, era un empleado de Es en gran medida autobiográfico y fue publicado en partes mensuales.
¿Cuándo crees que el MarinaAunque Charles tenía un entre mayo de 1849 y noviembre de 1850. Dickens escribió un total de
¿Dóndetienelugarlahistoria?
idílica vida familiar temprana, su padre catorce novelas completas y murió en 1870 antes de completar 'El
Lee la sinopsis sobre el fue un mal administrador del dinero ElmisteriodeEdwinDrood'.ÉlestáenterradoenlaAbadíadeWestminsterenLondres.
portadatraseraydiscutir
quétipodedificultades
¿CreesqueDavidCopperfieldpodríahaberloexperimentado?
LeelainformaciónsobreCharlesDickensyrespondeala
preguntas que siguen.
Lo Loookkaattttheeffoolllloowwyoyonnggppyoyoccttuurreess. H
Hoo w ddooyyoou tthhyoyonnkkth th eeyyaarree
¿Cuándo nació Charles Dickens?
¿conectado a la historia?
¿CuántoshermanosyhermanasteníaCharlesDickens?
¿CuálfueelprimertrabajodeDickens?

¿Qué edad tenía Dickens cuando comenzó a trabajar para el abogado?


¿Cuándo fue?David Copperfield¿publicado?
¿CuáleraelnombredelanovelaincompletadeDickens?
¿Cuándo murió Dickens?

4 5
1oultC
pía

Comienzos
nació en Blunderstone, Suffolk. Vivíamos en una casa bonita
conunjardínymuchosá[Link]íanombrado
nuestracasa LaRookery porqueuntipodeave-elgrajo-había
nidosenlosárbolesalrededordenuestrapropiedad.
Fue después de la muerte de mi padre, y justo antes de mi nacimiento, que su
latía,BetseyTrotwood,[Link]
cambio en The Rookery, y mi vida estaba a punto de comenzar. Tía
Betseyentróennuestracasaydioatodossusopiniones
¡Desde el principio!
Mi sobrino, David, era un buen hombre. Pero como todos los hombres, él era...
un poco tonto.
Mi madre solía ser tímida, pero en esta ocasión, le dijo a la tía
Betsey firmemente que no le gustaba que hablara de manera poco amable.
sobre mi padre fallecido.
¡Por favor, señora! No permitiré que hable de mi difunto marido.
¡De esta manera! Mi esposo, David Copperfield, era un buen y
hombrehonesotconuncorazó[Link]éesunhoji,olalmaré
a él le gusta David Copperfield, y espero que sea exactamente
¡como su padre!
La tía Betsey cruzó los brazos y miró a mi madre.
¡El bebé será una niña! Yo seré su madrina y su nombre
será Betsey. Y ciertamente no cometerá los errores en
¡la vida que hice!
Porsupuesto,latíaBetseyestabamuydecepcionadacuandoyofui
nacó[Link]í

delosprobelmasquehabaíetndioconsuesposocuandoealesatba
casado. La había tratado mal, y eventualmente elos fueron

8
separada. Por lo tanto, parecía sentir que todos los hombres eran malvados ¡CómocambaironalscosascuandoeS
lM
.r urdsotneenrótennuesratsvdias!

o tontas, y que hacían la vida de las mujeres difícil. tenía unos cinco años la primera vez que nos conocimos. Él miraba hacia abajo

Cuando ella llegó por primera vez, sabía que mi madre era joven me y dijo,
viudaesperandounbebé,yconsolounasirvienta,Peggoty. ¡Dame tu mano, chico! Un hombre debe tener un apretón de manos firme.
La tía Betsey había declarado que había venido a The Rookery para siquierelegaraalgunaparteenelmundo.
ayuda a mi madre a cuidarme. Élcomenzó[Link]él

Desafortunadamente, el hecho de que nací hombre fue demasiado. la visitaría en su casa y se quedaría un poco más cada vez. Él estaba
de un shock para la tía Betsey. No pudo soportarlo y salió de la casa un hombre guapo - alto y delgado con cabello oscuro y barba. Madre
en ahuff inmediatamente después de mi nacimiento. Y así, nos quedamos todos solos, se vestía y rizada su cabello antes de que el Sr. Murdstone viniera a
solo los tres. Afortunadamente, querida Peggotty era mucho más que ella se reiría cuando él estaba en la casa y a veces
[Link],ydemíatmbéin. su rostro se sonrojaría. Debo admitir que estaba celoso, pero esto
Aunquenoparecíaenabsolutounbuencomienzoparamí, noeralarazónporlaquenomegustaba.
aprovechamos al máximo nuestra vida juntos y éramos felices. En el Noconfiéenéldebidoalamiradaquetení[Link]
tardesoendíasfríosyhúmedos,mijovenyhermosamadre eran pequeños y oscuros, y no parecían amables en absoluto. Más tarde, yo estaba

sesentaríanconPeggotyenelsaló[Link]íanjuntoal resultó ser correcto.


fuego y a menudo cantaban o leían para mí. Luego me balancearían [Link]íaestarasolasconMadre,asíquePeggoty

en sus brazos. Cuando me quedaba dormido, me llevaban a mi medijeronquemelevaranporunassemanasavisitarasuhermanoen


cama y bésame cálidamente en la frente. Los domingos, nosotros Yarmouth.
caminar a la iglesia cercana y visitar la tumba de mi padre. Sabiendo ¡Qué placer será, Maestro Davy! Está el mar, los barcos
el hecho de que estuviera cerca me hizo sentir seguro. ¡y los pescadores! ¡Y jóvenes para jugar!
Apesardequeeramuyjovenenesemomento,tengomuchosrecuerdostiernos. Estaba emocionado porque iba a ir a un lugar nuevo, pero no lo haría.
recuerdos de mi vida temprana. Esos dulces momentos permanecerán extraño mucho a mamá.
mi corazón para siempre. Pienso en el pasado y a veces me río para mí mismo

cuando recuerdo momentos particulares de esa paz y


[Link]íapensarquelasmejilasregordetasyrojasdePeggoty

parecíantantoamanzanasquecadavezquesalíaalairelibre,
Le diría que tenga cuidado. Estaba seguro de que los pájaros pensarían eso.
¡Susmejilaseranmanzanasjugosasypeguélas!

10 11
Capítulo2

Cuando llegué por primera vez a Yarmouth, me decepcioné. No tengo.


séloqueesperaba,perociertamentenopenséque
la costa sería tan aburrida y sombría. Sin embargo, pronto me animé
arriba cuando conocí a los parientes de Peggotty - su hermano amistoso y alegre,
El señor Peggotty, su sobrino, Ham, y su sobrina, Emily, que también era
unahué[Link]íalamismaedadqueyoycuandolavi,
¡Fue amor a primera vista!
La cuñada viuda del Sr. Peggotty, la Sra. Gummidge, vivía allí.
atmbé[Link]í[Link]
asedoleciluenadotuaelftnradaqueadrcaeorstnpesornantsbuenas.
Todosvivíanenunlugarextrañoperomaraviloso:ungranbarco
que se había convertido en una casa. Ya no navegaba en el agua,
pero ahora estaba permanentemente en la playa. Estaba dividido en pequeños
habitaciones con muebles adecuados y cuadros en las paredes. Había
¡Incluso una chimenea! Cada habitación fue pintada en colores brillantes.
El lugar tenía un olor a pescado, por supuesto, ¡pero no era en absoluto desagradable!
Mientras estaba en Yarmouth, pasé la mayor parte de mis días recolectando

piedras y conchas en la playa con Emily. Un día, un soñador, distante


miradaentróenlosojosdeEmilyymecontósudeseosecreto.
Si yo fuera una dama, le compraría al tío Peggotty un reloj de oro y una plata
¡pipa! Oh, y un chaleco de terciopelo rojo con botones de diamantes en él
porquehasidotanbuenoconmigo-yconmiprimotercero,Ham.
Enotncessusonrsiadesaparecói.
Nocreoquejamásmeconviertaenunadama,[Link]
solo un pescador y mi madre era la hija de un pescador, así que
Supongo que no soy de la familia adecuada ...

14
Sushermososojosparecíantantristesquedeseépoderhacer Tenía tanto miedo de no poder responder a la pregunta. Vi

algoparaayudarahacersudeseorealidad. SeñoritaSon en ella


sriadeMurdsotne hermano.
Élnosabelarespuesta,Edward.
Msivacacoinesetrmniarondemasaidopronotyutvm
i [Link] ElS.M
r urdsotneseelvanótenotncesyviqueelvabaunbasótnen

fue muy triste dejar a la 'pequeña' Emily, pero prometimos escribirle hishand. Hizo sonar el bastón y lo escuché silbar en el aire.

el uno al otro. Ella fue mi primer amor y nunca la olvidaría. Cuando era niño y no sabía mis lecciones, me pegaban.
Cuando llegué de regreso a casa, descubrí que todo había cambiado. No me hizo ningún daño - y no te hará daño a ti tampoco, David.
Madre se había casado con el Sr. Murdstone, y su hermana había venido a Mimadrelesuplicó[Link].

vivir allí. Simplemente ya no se sentía como hogar. Incluso mi madre Pero se negó a escuchar.
parecí[Link],ycuandoela David y yo iremos arriba y le enseñaré una lección que él
fueenunsusurorápido. ¡nunca olvides!

Davyet,amoP
.eroporfavopr,orfavorcompóratet. El Sr. Murdstone me arrastró a mi habitación y me sostuvo la cabeza
Me sentía solo y lloraba todas las noches durante horas antes de quedarme dormido. bajo su brazo para que no pudiera moverme, luego me golpeó con
El señor Murdstone no solo había cambiado la atmósfera de The Rookery, elbastónhastaquepenséquemorirí[Link]équeparara,pero

pero también había cambiado a Madre. Ella les temía a él y a su hermana. Si él simplemente me golpeó más fuerte, así que hice lo único que pude. Le mordí su

Madre me mostró alguna amabilidad, él frunciría el ceño hacia ella, luego tomaría mano. Esto hizo que el Sr. Murdstone se enojara mucho. Me golpeó de nuevo,
la aparté y le hablé de manera estricta. Me sentí muy mal por Madre. entonces, cuando no pude levantarme más, me arrojó al suelo,
izquierdaelcuartoycerróladpuertaatrásél.
Recuerdaqueteestoyenseñandoaserunabuenamadre.
Sé firme con el chico y siempre controla tu propio comportamiento. Tu hijo necesita Eso te enseñará una lección, Copperfield, y tendrás
¡Suficiente tiempo para pensar sobre tu comportamiento!
¡disciplina!
Madrebajaríalacabeza,yavecesveíalágrimasen
susojos. Me dejaron allí solo durante cinco días. Madre y Peggotty estaban
Un día, fui a la sala de estar después del desayuno para mi no se permite acercarse a mí. Solo la querida Peggotty susurró a
lecciones de la mañana con Madre. El Sr. y la Srta. Murdstone se sentaron y mellonocheporlalcerradura.

escuchó atentamente todo lo que dijo y observó todo [Link]

ellahizo. escuela. Nunca te olvidaré, Maestro Davy. Te amo y también te ama


ElamesonriócuandopensóquelosMurdstonenoestaban ¡tu madre!

Mirando. Pero el Sr. Murdstone la vio y decidió hacerme una pregunta. Esaspalabrassignificarontantoparamí,ylasrecordaría.
ellos cada vez que estaba solo.
¿Cuántotendréquepagarpor5000piezasdequesosi
¿cada uno cuesta cuatro y medio centavos?
16 17
Capítulo3

Días de escuela
nla mañana en que me fui a la escuela, mi madre se despidió
rápidamente, y luego estaba en mi camino a Londres. Cuando primero
Vi la ciudad, pensé que era un lugar increíble. Había edificios altos.
chimeneas y un gran puente que más tarde descubrí que se llamaba Londres
[Link],medecepcionómuchocuandovimiescuela.
La Casa Salem estaba en un edificio antiguo que parecía que era
listos para caer. Los chicos allí eran ruidosos y bulliciosos, pero ellos
eran amigables, excepto cuando el Director, el Sr. Creakle, estaba
[Link]ódeunladoaotroynosmiróconunaexpresiónde
asco en su rostro. Nos gritó y luego eligió a algunos de nosotros
goplearconsubasótnT
.odosetnaí[Link].
El único alumno a quien el Sr. Creakle no golpeó fue Steerforth. Yo
loconsiderabaelniñomásvalienteyguapodela
escuela. Steerforth y yo nos hicimos amigos. Le gustaba porque yo
contaría historias por la noche de libros que solía leer en casa.
También tuve muchos recuerdos desagradables de la casa de Salem. En

mornings frías y heladas cuando sonó la campana, nos arrastramos


fuera de la cama hacia las aulas oscuras y húmedas. Comimos comidas de
carne de res hervida y pan rancio antes de que regresáramos a las aulas,
dondetrabajamoshastaquefuehoradeiralacama.
Por fin llegó el tiempo de vacaciones y volví a casa para un descanso. Yo
entréenelsalóndondehabíapasadomuchosdíasfelicescuando
Yo era muy joven. Me sorprendió ver a mi madre sosteniendo
¡Abebé! La madre parecía pálida y débil. Corrí hacia ella. Cuando la abracé
mi querida madre, el bebé en sus brazos puso sus diminutos dedos en mis labios.
¡Davy, querido niño, este es tu hermano!
Desde el primer momento amé a mi pequeño medio hermano. Pasé
todo el tiempo que pude, sosteniéndolo y acariciándolo suavemente -

20
excepto cuando estaba la hermana del Sr. Murdstone, la Srta. Murdstone.
Sudesagradohaciamí[Link],cuandomevio
sosteniendo a mi hermanito, ella me dijo que nunca lo tocara de nuevo.
Mi madre y yo estábamos sorprendidos, pero por supuesto, madre no dijo nada.
Parecía incluso más asustada de los Murdstone que nunca.
Enotraocasiónduranteesasmismasvacacionesescolares,mi
lamadrecomparólosojosdelbebéconlosmí[Link]
eran similares en forma y color. La señorita Murdstone le dijo a ella
nuncacompararalbebédesuhermanoconmigoydijoqueelbebé
y no éramos iguales en ningún sentido.
El Sr. Murdstone también fue cruel conmigo y dijo que yo era malvado.
y perezoso. Casi estaba deseando volver a la escuela,
donde no siempre me hicieron sentir no bienvenido y donde en
al menos tenía amigos y disfrutaba de mi trabajo escolar.
Regresé a Salem House y todo parecía estar
[Link],penséquelomásteribleera
ser golpeado por el bastón del Sr. Creakle.

Peropronto,ocurrióalgoquefuemuchopeor,yeso
afectó mi vida de la manera más terrible. Un día, el Sr. Creakle
me llamó a su oficina y me dio la noticia más horrible.
Copperfield, tu madre está muerta y debes ir a casa
¡Inmediatamente. ¡Empaca tus maletas!

Cuando llegué a casa, Peggotty me dijo que Madre se había convertido en


másdébilymásenfermodespué[Link]íadespuésdequemimadremurió,

mi hermano pequeño también falleció. Estaba muy triste, en shock y


solitario. Solo tenía diez años, y estaba completamente solo en el mundo. Era un huérfano.

Fui al funeral y madre fue enterrada en el mismo


[Link]ía,
incluso la luz exterior parecía triste y más sombría de lo habitual.

22
Capítulo4

¡Voy al trabajo! idioma. No era como estas personas y echaba de menos a Steerforth y
los otros chicos - mis amigos de Salem House.
todo había cambiado. Peggotty ya no vivía en The
Urraca, porque los Murdstone le dijeron que se fuera. Ella había Afortunadamente, el Sr. Murdstone había organizado que me quedara con una familia

conoció a un carrotero llamado Barkis y se casaron y se mudaron llamé a los Micawbers mientras estaba en Londres. A pesar de que ellos
a Yarmouth. Antes de que ella se fuera de The Rookery, trató de consolar no tenían mucho, eran personas amigables. Estaba contento de estar
me sobre la muerte de mi madre y de mi hermanito. Ella me dijo unapartedesufamila,porquehabíaestadosoloymiserable
que todavía me amaba y sugirió que volviera a visitar Yarmouth El tor es demasiado largo. Muchas personas vinieron a llamar a su puerta pidiendo

por un tiempo. Los Murdstone aceptaron de inmediato, porque ellos el dinero que el Sr. Micawber les debía. El Sr. Micawber era un
querían mi casa para ellos solos. hombre de buen corazón, pero era bastante irresponsable.
Yarmouth no me parecía tan emocionante como había sido cuando Al final, tuvo que ir a prisión, porque no tenía
dinero suficiente para pagar sus deudas. Fui y lo visité a menudo. En
Primero conocí a la familia de Peggotty. La pequeña Emily era tan hermosa como siempre.

pero ella actuó como una adulta y no habló conmigo tanto. una de mis visitas, el Sr. Micawber me dio consejos basados en su propia experiencia.

Sin embargo, todavía la amaba y cuando le dije que la protegería vida dura.
ella para siempre, se rió de mí. Ingresos anuales, veinte libras; gastos anuales, diecinueve.
¡Oh, David! ¡Eres tan infantil! libras; resultado - ¡felicidad! Ingreso anual, veinte libras; anual
Desafortunadamente, llegó el momento en que tuve que regresar a The gastos, veintiún libras; resultado - miseria! Recuerda eso,
Colonia - y los Murdstone. Se aseguraron de que ya no ¡Copperfield!
me sentí como en casa. Desde el momento en que llegué, y durante meses después, El señor Micawber entonces comenzó a sollozar.

me ignoraron. Estaba tan solo y aburrido, pero lo peor Es inteligente ahorrar, David. Nunca tuve un trabajo que me pagara veinte
fue que los Murdstone decidieron no enviarme de regreso a la escuela. libras. Oh, he buscado un trabajo pero solo trabajaré por buen
Estaba muy triste por esto. personas. Y los trabajos ocasionales que he tenido aquí y allá han pagado tal
Las personas como tú no necesitan una educación. De todos modos, está muy lejos. salarios bajos que no podía ahorrar. ¿Por qué, tengo una familia que mantener?
demasiado caro. Tendrás que aprender a hacer tu propio camino en ¡socorro! Así que tuve que pedir prestado y ahora no puedo pagar mis deudas ... y

el mundo - y cuanto antes empieces, mejor! ¡Estoy atrapado aquí en la miseria!

Así que el Sr. Murdstone me envió a Londres para trabajar en su vino Intenté animar al Sr. Micawber diciéndole que yo
fábrica, 'Murdstone y Grinby'. A pesar de que solo tenía once años sin duda seguiré su consejo e intentaré ahorrar dinero.
años, trabajé más de diez horas al día por un salario muy bajo. Teprometo,Señor,querecordarétuspalabras,yque
La fábrica estaba en un almacén oscuro, húmedo y maloliente, que siempreintentaahorraralgodedinero'paraundíalluvioso',comodiceelrefrán
estaba lleno de ratas. Los otros trabajadores eran rudos y usaban malos vamos.
24 25
Capítulo5

Con eso se animó y empezó una alegre canción que yo hago


Conmitía
creerqueseolnivenót.
Siempre ahorra para un día lluvioso, un día lluvioso, un día lluvioso,
he oido conversaciones entre mi madre y Peggotty,

Seimpreahoraparaundaídeulvai,
asíquesabíaquemitíavivíaenDover-asetentamilasde
[Link]íiraDoverenautocar.
Porqueelsolnosiemprebrillaráatufavor...!
Micaja,conmiropaypocasposesionesenella,erademasiado
pesado para mí llevarlo todo el camino hasta la estación de autobuses, y un joven
Cuandoterminó[Link],decidió
hombreconunburoyunacareatofrecóielvarolaalesatcóindeauotbuses
queélysufamiliadejarí[Link]íasoportar
porunapequeñ[Link]é.Peroantesdequemedieracuenta,élhabíaarancado
[Link]íasoportarseguirtrabajandoen
tantomidinerocomomicaja,ysaliórápidamenteensucochequesonabaatruenos
esa fábrica sucia, etiquetas pegadas en botellas, rodeado de personas
viejo carro, nunca volver a ser visto. La única forma en que podría llegar a Dover
maldiciones y peleas.
ahoraeracaminando,porquetodoloquetenía,incluyendomi
Decidí[Link]únicapersonaenlaquepodíapensarpararecurrir.
sehabíarobadodinero.
atíaBetseyTrotwood-laparientequenoshabíavisitadoen
Así que comencé mi viaje a casa de la tía Betsey a pie. Caminé hasta que
LaRookeryeldíaenquenací.
Mis zapatos se deshicieron y mis pies sangraron. Dormí en campos, o bajo árboles,
como los mendigos y vagabundos que encontré en el camino. Tenía mucha hambre
yvendíaglunasdealsprendasqueelvabapuesatsparacomprarcomdiaE
. notnces

ahoraalsúm
itl ascosasquemm
i adremehabaídadosehabaíndio.

Porfinlegué[Link]ídóndeestabaBetseyTrotwood.
vviaí[Link]íunapequeñacabañaordenada
con un jardín lleno de flores de dulce aroma. Me sentí avergonzado
depiefrenteaunacasatanalegreybiencuidadaporque
Parecíaunvagabundo-sucioycansado.
Toméunarespiraciónprofundacuandoviaunamujeraltaconuncabelolacio.

salídelacasa.¡EstoeradefinitvamentelatíaBetsey!Ela
seveíamuymandonaylasherramientasdejardineríaestabansaliendodeela

[Link]íay
¡Elateníauncuchiloenlamano!Estabaapuntodedarlavueltaycorrer.

peromerecordémipropósitoymeacerqué[Link]
esatbasorprenddiadeveraunnñioatnsucoiensupuerat. 29
28
¡Vete!¡Lárgate!¡Nohaychicosaquí!
Lamiréconelcorazónenlabocamientrasmarchaba
de vuelta a su jardín. Pero estaba demasiado desesperado para irme ahora. Fui
entréensilencioymeparé[Link].
Sileplace,señora...
Sediolavueltaymemiró.
Si le place ... Tía.
¿Eh? dijo, asombrada.
Si usted lo desea, tía, soy su sobrino.
¡Oh,Diosmío!dijomitíaysesentóenelcaminodeljardín.
Soy David Copperfield, de Blunderstone, en Suffolk - donde
Vinistelanocheenquenacíyvisteamiqueridamamá.Yotengo
heestadomuyinfelizdesdequeelamurió.Mehanechadode
mihogar,[Link]
eso no era adecuado para mí. Me hizo huir hacia ti. Fui robado
cuando emprendí mi viaje para encontrarte y así caminé todo el
camino,ynohedormidoenunacamadesdequecomencéelviaje.
Lemostrémiroparasgadayenestepuntotodamifuerza
me dejó. Rompí en llanto y no pude parar. Mi tía miró a
meconunaexpresióndesorpresayluegometomódelamano
y me llevó rápidamente a su sala. Primero me dio comida para comer
yluegoponmeenelsofá,conunchalbajomicabezay
su propio pañuelo debajo de mis pies. Ella se sentó en el suelo al lado
memiró,incapazdehacernadamásquemirar.

Despuésdeunteimpo,ycuandohabaídeajdodelolra,realpregunót

MrDicktoshowmewherethebathroomwassothatIcouldhave
unbañoE
.raunamabelancainoqueaqlualibaunahabaticóinenalcasademaíti.

casa. Más tarde, le conté a mi tía todos los detalles de mi corto pero increíble
[Link]ásymiróhaciaelsuelo.
30
¡Has pasado por mucho para ser un niño de doce años!
PoresotuvequeveniraquE
í. reslaúnicapersonaquepodía
piensaenquiénpodríaayudarme.
¡Oh, esta es una situación difícil! ¡Debo pensar! ¡Debo pensar!
LatíaBetseycaminabadeunladoaotrocadavezquepensaba
[Link]
l eneltp,dióiaS
lD
.rciksuconseoj.
¿Qué piensas, Sr. Dick? ¿Qué harías con el niño?
Yo-loacostaría.
Por primera vez en meses, dormí en una cama suave y cómoda.
¡Estaba tan cansado que dormí durante todo el día y la noche siguientes! Cuando
Me desperté, olí pan recién horneado de la cocina y escuché
pájaroscantandofueradelaventanaP
.erop,aramhiorocr,uandofui
abajo vi al Sr. Murdstone y a su hermana en el salón - hablando
con mi tía y el Sr. Dick. El Sr. Dick parecía preocupado, y la tía de mi
su espalda parecía incluso más rígida de lo habitual. Ella lucía muy seria.
Oh. sémuybiencómoestálapobremadrejovendeDavid
sufrí por ti y tu hermana! ¡Ustedes son tiranos! Y yo
¡Sabecuánmaltratasteaesepobrechico!Saldemicasaa
¡unavezy,nuncavovler!
Los Murdstone estaban horrorizados.
Te darás cuenta por ti mismo de lo malvado que es.
¡Señorita Trotwood!" dijo el Sr. Murdstone mientras salían de la casa.

¡Y mantente fuera de mi césped! gritó la tía Betsy mientras cerraba de golpe


alpueratdertásdeeols.

¡Queríaaplaudirdealegría!¡Mitíafuetanvaliente!
Cuandosefueron,mitíamesonrió.
Nocreounapalabradeloquedijeron,[Link],vamosa

hazolqueseameojrparaT
.itodoolquepdioesquenosrespeetsysgias
nuesrtasregalsm
i pels.

32
Capítulo6

La vida con los Wickfield


Avecesmití[Link],
ocualquierotrapersonaqueseatrevieraacaminarsobreel
hierba cerca de su jardín. Pero ella se preocupaba por mí. Vivir allí era
como algo de un cuento de hadas.
Y me gustó el Sr. Dick. Era una persona interesante. Su familia
pensóqueestabalocoyqueríalevarloaunpsiquiátrico
institución, pero la tía Betsey le dejó quedarse con ella. Debo admitir que
El Sr. Dick era un poco extraño a veces, pero era gentil y amable. Él
estaba escribiendo un libro sobre su vida. La tía Betsey me dijo que él
habíaestadoescribiéndoloduranteaños,peronuncaparecíaterminarlo.
Prontolegó[Link]

la tía siguió el consejo de su amigo y abogado de confianza, el Sr. Wickfield,


[Link]
eldirectoralí,yeraunhombreeducadoyamable.
La tía Betsey había arreglado para que yo viviera con el Sr. Wickfield mientras

Esutvefueraenalescueal.

Disfruté vivir con el Sr. Wickfield y su encantadora hija.


Agnes, que tenía trece años - la misma edad que yo. Ella tenía el cabello largo
cabelocastañ[Link]íamuymadurapara
suedadyamenudopensabaenlosabiayespecialqueera
[Link]éenelaylepedísu
consejossobremuchascosas.
Agnes, a menudo pienso en mi futuro y no sé qué debo hacer.
Lo haré.
[Link]
prepárateparaellohaciéndolobienenlaescuelayaprendiendodetuserrores.
Lo único malo de vivir en Wickfields era Uriah.
Heep, el asistente de Mr. Wickfield. Uriah Heep era un joven delgado.
34
con el pelo grasoso y los dedos largos manchados de tinta, pero era más su [Link]ábamosmuytristes,peroalgomásserio

maneraquememolestabamásquesuaparienciaC
. uandohablóé,l parecía estar preocupándola.
torció su cuerpo de una manera extraña, que me recordó a una serpiente. David, estoy tan preocupado por mi padre. Uriah Heep es un malvado.
Desde el primer momento en que lo vi, mis instintos me dijeron que no confiara. Yo no confío en él. Él anima a papá a beber mucho vino.

Él fingió ser humilde y bajó la cabeza muchas veces cuando yluegoledicequenosepreocupeyqueseencargarádel


nos habló, pero a menudo lo sorprendía sonriendo de manera astuta cuando decía, negocios. Prométeme, David, que vendrás y nos ayudarás si
Soymuyconscientedequesoylapersonamáshumildedelmundo. necesitábamos.
¡Por supuesto, Agnes! ¡Por supuesto que lo haré!
Mimadretambié[Link]
casahumilde.
Estuveunpocoinquietoundíacuandoinsistióenquetomaraté
con él y su madre. Ella era tan misteriosa y aterradora
comosuhijoM
. ientrastomábamostéa,mbosmepreguntaronmuchas
preguntasextrañas.
¿Sabes cuánto dinero gana Wickfield en un año?
¿De dónde es su familia, Maestro Copperfield? Deben haber
dnieroparaenvairetaalescuealdelD.S
rrtong.
Respondí con honestidad, pero me sentía muy incómodo, y
mepreguntéporquéhací[Link],justocuandoestaba

apuntodesalira,lguienlamóalapuertaM
. esorprendímucho
cuando vi quién era - ¡el Sr. Micawber, mi viejo amigo de Londres!
Ah, David, hijo mío, encontrarás que aparezco en muchos lugares.
dondenomeesperas.
Cuando vi al Sr. Micawber y a Uriah Heep siendo tan amistosos
entre ellos, me sentí un poco sorprendido, pero estaba feliz de ver a mi
veioj amgiodenuevo.

Eelitmpopasópacfíciamenety,fniam
l enetetrmniéalescuealcuando
Tenía dieciocho años. Me fue muy bien en todas mis materias. De hecho, saqué la mejor calificación.

¡Marcas!TambéinhaelgadoelmomenotdequemevayadeCanetrburyy
empezar mi propia vida. Sin embargo, me resultó difícil decir adiós
36 37
Capítulo7

Viejos y Nuevos Amigos compromiso. Estaba feliz por Emily, pero siempre lo recordaría.
ella como 'pequeña' Emily. Ham era de buen corazón y trabajador.
finalmente elegí una profesión. Después de discutirlo con mi tía, yo fellow y Emily, una joven ahora, trabajaba como modista.
decidí convertirme en abogado. Mi formación comenzó en la muy antigua Ella parecía satisfecha con su vida, pero creo que nuestras historias
pero las grandes oficinas legales de 'Spenlow y Jorkins' en Londres. acerca de Londres le recordaba los antiguos deseos que tenía de ser una
Mi tía fue muy servicial y me encontró una habitación pequeña pero acogedora 'dama'. Cuando Steerforth habló, ese deseo pareció regresar.
en alquiler cerca. ¡Londres suena tan emocionante! Ojalá pudiera vivir allí.
Oh, cuán confiado y libre me sentía viviendo en Londres como un joven Entonces, ¿por qué no lo haces? Y podría mostrarte alrededor.
¡soltero! Salí la mayoría de las noches ya que ahora tenía dinero para disfrutar ¡Steerforth! Emily y Ham van a casarse, y ellos
yo mismo. Una noche, cuando salía del teatro, vi a mi viejo vivirá aquí.
amigo de la escuela, Steerforth. Aún tenía el cabello rubio y grueso y estaba ¡Oh, sí. ¡Olvidé! Bueno, entonces, un brindis por la vida y la felicidad!
más guapo que nunca. Nos dimos la mano calurosamente y Steerforth el¡mar!
me dijo que ahora era estudiante en la Universidad de Oxford. Todos levantamos nuestras copas, pero Emily no parecía muy feliz.
¡Siempre supe que tendrías éxito, Steerforth! Te ves justo como
lo hiciste en Salem House, solo que mejor - y mayor, por supuesto! Steerforth parecía disfrutar de la vida de pescador en Yarmouth. Él
Debo decir que también te ves muy bien, Daisy. Aún te ves incluso compró un barco antes de que nos fuéramos. Lo llamó el Emily. Yo
Pequeña
joven e inocente. ¡y fresco! pensé que esto era extraño, pero no significaba mucho para mí en ese momento.
Steerforth siempre me había gustado llamarme 'Daisy', desde nuestros días Regresamos a Londres y estuve muy ocupado con mi entrenamiento.
en Salem House. Cuando me vio por primera vez, dijo que le recordaba en 'Spenlow y Jorkins'. Me estaba yendo bien en la oficina, así que el Sr. Spenlow
él de 'una margarita fresca al amanecer'. Y a mí también me gustaba el apodo. me invitó a su casa para cenar una noche. Fue entonces cuando yo
Steerforth y yo nos vimos con bastante frecuencia mientras él estaba en conocí a su hermosa y delicada hija, Dora. De inmediato me enamoré locamente
Londres y yo nos volvimos a acercar. Incluso le pedí que viniera. enamorado de ella y no sé cómo me concentro en mi trabajo
y visita a los Peggotty en Yarmouth conmigo. No estaba seguro de qué Después de eso, pasaría horas soñando despierto con Dora - mi princesa.
pensaría en sus maneras simples, porque era de un lugar diferente Persiguí a Dora durante meses, hasta que finalmente aceptó casarse conmigo.
Todo en mi vida parecía ir bien. Trabajaba a tiempo parcial.
clase social. Pero, desde el momento en que llegamos a Yarmouth, Steerforth
parecía amar todo sobre eso. como escritor y ahorré suficiente dinero para comprarnos una casita.
¡Es increíble que hayan hecho un hogar de este viejo barco! Todos estaban felices por mí, especialmente la tía Betsey. Ella
En muchas ocasiones nos sentamos dentro de la casa del Sr. Peggotty, bebiendo, a menudo abrázame y di: "Fui un tonto por dejarte a ti y a tu
comiendo y riendo con los Peggotty. Habíamos llegado a un buen madre cuando naciste. Te has convertido en algo mejor que cualquier
tiempo, porque la familia estaba celebrando el jamón y Emily ¡sobrina que podría haber esperado!

38 39
Capítulo8

Agnesparecaífezilpormíatmbéin,yealyDorasehcieiron
mejores amigos - aunque eran muy diferentes entre sí
otraA
. unqueteníanlamismaedadA
, gnesparecíamayory Un día llegué a casa y encontré al Sr. Peggotty sentado en mi sala.
mássabia,ymiDoraactuócomounadulceniña,avecessuspirando conlacabezaentrelasmanosS
.eveíatantristequeesperaba
y jugando con los rizos de su cabello. [Link]íaquéestabamal.
Davy, soy una cosita tonta. Quizás deberías haber elegido ¡Buscaré por todo el mundo hasta que encuentre a mi Emily! ¡He criado
alguien inteligente como Agnes en lugar de mí. desde que era una niña. Es una buena chica. Puede que tenga
¿Qué estás diciendo, mi amor? Silencio ahora. Te amo tal como eres. cometí errores ... pero siempre la perdonaré y siempre estaré
son,másquenadaenelmundo! aquíparaayudarlayprotegerla!
¡En el mundo! Oh, David, ¡el mundo es un lugar grande! Después de escucharlo durante un tiempo, descubrí que Emily
¡y Steerforth se había escapado juntos! ¿Cómo pudo Steerforth haber hecho eso?
¿Hicieron algo así con los Peggottys? ¿Y qué hay de Ham?
¿QuéinesatbatanenamoradodeEmyli?Habraíhechocuaqlueircosa.
para ella. Pero Emily siempre quiso ser una 'dama' y probablemente
pensó que Steerforth la haría una Pobre Mr Peggotty!
¡Pobre Ham! ¡Pobre Emily!

DecidíveraHamenYarmouthyestabaapuntodeirme
cuando llegó una carta. Era deAgnes. Ella estaba en Londres, y
quería verme urgentemente. Dijo que era muy importante. Me apresuré
Verla, y me di cuenta de que estaba muy molesta.
¡Oh, David, debes ayudarnos! Mi padre y Uriah Heep están
se van a convertir en socios comerciales. Uriah Heep sigue alentando
mi padre bebe demasiado. Creo que está engañando a Papá por
fingiendo ser un buen y honesto hombre, pero creo que está robando
¡dinero del negocio!
SosutvealsmanosdeAgnesenalsmaís.

No te preocupes, Agnes. Haré todo lo que pueda para ayudarte y


tu padre.

42 43
FuiaveraHeepunavez,[Link],yestaba
sorprendido al encontrar al Sr. Micawber trabajando en el escritorio de Heep.

Señor Micawber, ¿cómo puede trabajar para un hombre como Heep?


[Link]
quién me ayuda a pagar mis deudas, David. El trabajo es trabajo.

Encontré el comportamiento del Sr. Micawber bastante peculiar. Él tenía


siempredijoquesolotrabajaríaparapersonashonestas.Y
de alguna manera, Micawber parecía tener miedo de Uriah Heep. Estaba enojado

ysevolvióhaciaHeepqueacababadeentrarenlahabitación.
¿QuéhacesH
, eep?Siemprepenséqueerasunaserpiente
¡Y ahora veo que tenía razón! Estás aprovechándote de algo bueno.
como el señor Wickfield.
¿Acasounbuenhombrebebeynoseocupadesusasuntos?
¿Registros? Si no estuviera aquí, este 'buen hombre' del que hablas estaría.
¡en las calles!
Oh, y supongo que lo salvaste, ¿verdad?
Sí, y también voy a salvar a la señorita Agnes. Estoy... estoy yendo a
¡casarte con ella!
Lasangrelatíaenmicabezayporalgunarazón,yoestaba
incapaz de hablar. Quería matar a Uriah Heep en ese instante, y
Decidíhacertodoloquepudieraparaprevenirestematrimonio.
Mientrastanto,habíaotrosproblemasqueresolver.Tía
Betsey había perdido la mayor parte de su dinero a través de los malos manejos de Mr. Wickfield.

decsioinescomercaielsE
. satbasegurodequeesotetnaíagloquevercon
Uriah Heep. Mi tía y el Sr. Dick vinieron a vivir conmigo en Londres,
ylosayudétantocomopude.
También estaba muy preocupado por mi esposa. Dora estaba muy enferma. Mi
la tía la cuidaba durante el día mientras yo estaba en el trabajo. Por las tardes
Correría a su lecho y acariciaría suavemente su cabello suave, y
susurra a ella que la amé. En una oscura y tormentosa noche no
Mucho tiempo después de que comenzara su enfermedad, pidió ver a Agnes - sola. 45
Capítulo9

Mientras hablaban, yo me senté abajo junto al fuego y pensé ¡Encontrado - y perdido!


sobretodoslosmomentosfelicesquemiqueridaDorayyocompartimos

ycuántomedolió[Link] cayó enadepresóinprofundadespuésLamuertdeDoraY


. odecididoeso
Agnes volvió a bajar las escaleras, me di cuenta por la expresión en sus ojos MeiraíaEuropatanpronot comohubeiraayudadoaAgnesaldiair
que mi querida esposa Dora había fallecido. conel negocio concernienteUriahHeepy supadrepobre.
La única buena noticia que tuve en esos días difíciles y sombríos fue
sobre Emily. Era una noticia extremadamente buena para el Sr. Peggotty también. Al fin,
había descubierto dónde estaba Emily y qué le había pasado.
Ella había viajado durante meses con Steerforth en elPequeña Emily.
Pero Steerforth pronto perdió interés en Emily y ella extrañaba a su familia.
mucho. Discutieron, y Steerforth le dijo a Emily que su aventura
regresó a Londres sola, pero se sintió demasiado avergonzada para
pídele a su familia que la reciba de nuevo.

Afortunadamente, el Sr. Peggotty nunca dejó de buscarla. Después de


meses de búsqueda a través de Europa, la encontró en Londres.
Élledijoquesecalaracuandopidióperdón,ytomó
ella suavemente en sus brazos.
Siempre te he amado, Emily y siempre te amaré. Ahora ven,
mi querido hijo, y comenzaremos una nueva vida, lejos de aquí.
El señor Peggotty había tomado habitaciones en Londres y decidió quedarse.

ahíconEmilymientrassepreparabaparaqueambossefuerana
Australia. Esperaba que todo saliera bien para ellos.

Mientras tanto, el señor Micawber continuó actuando de manera misteriosa.


Élvnioamihabaticóinunanochecuandomiaítesatbaa.íl
Oh,mealegraencontrarosaambosaquí.Estoydemasiadomolestoy
enojado por hablar ahora y no estoy listo, pero te pido que me encuentres
enCanterburyenunsemana. ¡Es muy importante!
El señor Micawber ni siquiera se quedaría para algunos de sus favoritos

punch. Se fue rápidamente y no era en absoluto como él mismo.


46 47
[Link]

yhá[Link]ámuymal.
"Debe tener algo que ver con Heep, David," dijo mi tía.
Sí, nunca confié en ese hombre.

DecidívisitaraHamyPeggotyenYarmouthantesdeir.
[Link]élhabí[Link]

[Link]
legó,elclimaeramuyduroporquehabíaunagrantormenta.
comenzado. Vi a Ham en la playa, justo cuando estaba atando una cuerda alrededor de

él mismo. Iba a nadar mar adentro, donde había un barco.


hundiendo.
¡Porfavor,Ham!¡Notevayas!¡Esdemasiadopeligroso!

Hayunbarcoenproblemasalláafuera,ylagentevaa
morirsinoayudo.
Desafortunadamente, no había nada que pudiera hacer para detenerlo.
observé impotente cómo las furiosas olas se volvían más altas y
másá[Link]équereconocíaelbarcoqueHamestabatratandode
[Link],hubounbrilobrilantederelámpago,luegounestruendo
[Link]ótodo,yHamyel
elbotedesapareció[Link]éatirardelacuerdadevuelta
dentro,peroHamestabamuertocuandolosacamosdelagua.

Alamañanasiguiente,algunaspiezasdelbarcolegaronalaorila.

Entonces supe por qué el barco en el mar se veía tan familiar. Uno
untrozodemaderaquefuearasrtadoalapalyatenaíalspaalbras
PequeñaEmily¡escrito en él! Ham había muerto tratando de salvar a Steerforth,
el hombre que había llevado a Emily lejos de él. Decidí no
[Link]íasucedido.

49
Capítulo10

CómoTodoResultó Querido David, tuve mis dudas sobre Heep desde el principio, pero
[Link]é.

lasmuertesdeHamySteerforthmehabíanhechosentirmuytriste. mciomporatmeinotpodraíhaberparecdiomsietroiso.
Tambiénmerecordaronnuevamentelamuertedemiqueridaesposa. Las cosas salieron bastante bien para todos después de eso.
Intentéanimarmeypenséqueahoraeraelmomentode LosMicawberpagaronsusdeudasyluegoemigraronaAustraliacon
metogoabroadforawhile. Antes de hacer algo, sin embargo, había Señor Peggotty y Emily. El señor Wickfield se aseguró de que Uriah Heep
eraunareuniónalaquetení[Link]íaqueiraCanterburyparaescuchar fueaprisión.
loqueeS
lM
r. icawberqueríadecir. Tía Betsey regresó a su cabaña en Dover con el Sr. Dick,
Mi tía ya estaba allí. También estaban el Sr. Wickfield, Agnes y quienquerí[Link]
[Link] veía más hermosa que [Link] sonrisa [Link],también,yAgnesnotendríaque
prontosedesvaneciócuandorecordéqueellasecasaríacon cásate con Uriah Heep.

Heepsoon. El Sr. Micawber estaba de pie frente a todos nosotros con su


con las gafas puestas, y sostenía una larga hoja de papel. No era ningún Pronto dejé Inglaterra como había planeado y me fui a Europa. Tomé
de acción más prolongada misteriosamente. Parecía seguro de sí mismo y se veía como ElconsejodeAgnesyhicealgoútilalí.Decidíescribir
teníaalgomuyimportantequedecir. denuevoyenvairmrtiabaojacasaparaserpubciladoL
. agenetcompró
Lo que tengo aquí, mis buenos amigos, nos hará todos felices de nuevo, mislibrosygustaron. Pronto, meconvertíenunaautoraconocido.
ynosmostraráqueelbiensiemprevencealmalalfinal!Como Un año después, regresé a Inglaterra. Primero, visité a la tía Betsey.
saberats,baojparaunSU
.[Link] Ella estaba encantada de verme. Hablamos hasta entrada la noche y
que no se le podía confiar. ¡Y habrías tenido razón! Aquí Ella me contó todas las noticias sobre mis amigos. Pero estaba más interesado
es una lista de todos los documentos que firmó sin el permiso del Sr. Wickfield. enunapersonaqueennadiemás.
También tengo pruebas de que robó dinero y de que utilizó al Sr. Wickfield. Tía Betsey, ¿has oído alguna noticia de Agnes?
nombrar para robar el dinero de ciertas personas, como la señorita Betsey Trotwood Mitíasonrióymemiróextrañamente.
aquí. Pero, como todos los criminales, él perderá - gracias a mí! Ella es más hermosa que nunca. Creo que tal vez esté enamorada...
Todosnoeslvanatmosdenuesrotsaseinotas,paludm
i osyvotireamosconaelgarí. y quizás se case pronto.
El Sr. Wickfield y Agnes se abrazaron. Estaba tan feliz de que todo hubiera Derepenetmesenítvacoí,comosihubeiraperddioaglomuyprecoiso.

resultó bien que tuviera que expresar mi aprecio al Sr. Micawber. ¿Sabesquiéneselhombreafortunado?
Señor Micawber, su comportamiento me confundió. Había cruzado mi No es mi lugar decirlo, David. Estas son solo mis sospechas.
Ten en cuenta que tal vez ya no seas el buen hombre que conocí una vez. Entonces, si es verdad, estoy seguro de que Agnes me lo dirá cuando me vea.
[Link]. DeberíahabermesentidofelizporAgnesporqueselomerecía.
contodomicorazónporelbienquehashecho. encontrar el verdadero amor, pero en su lugar me sentí vacío. La idea de que ella estaba

52 53
enamoradodeotrapersonacasirompiómicorazó[Link]
quemedicuenatdequemsisenm
it einotsporealeranmuchomásprofundosqueols

amor de un hermano por una hermana.

Organicé visitar a Agnes en su casa tan pronto como fuera posible después de
esa conversación. La encontré sola, leyendo junto al fuego. Cuando
Ellamevioentrar,dejósulibroymediolabienvenida.
NosenatmosenunodeolsangituosaseinotsujnotalvenatnaychaarlmoE
[Link]

seveíamuyfelizdeverme.
Teharástanfamosopronto,David,queserá
imposible para nosotros hablar así en el futuro.
Entonces debemos hablar ahora - mientras aún puedo.
Te ves muy pensativo hoy, David.
QueridaAgnes,¿dudasdequeseafielati?
¡No! - respondió ella, con una mirada de asombro.
TeinesunsecreotD
. éajmecompoA
arlit,gnes.
Ellamiróhaciaabajoyempezó[Link]é.
Estanextrañoescuchardeloslabiosdeotrapersonaquetúeres
[Link]ícomodciesquepuedes,déajmesertu
amigo, tu hermano. ¡No me cierres la puerta a tu felicidad!
Ella salió por la ventana y se apresuró a cruzar la habitación, como si
nosabíaadó[Link]
no sé por qué, pero ver su reacción llenó mi corazón de esperanza. Fui
después de ella y tomó su brazo, luego miró en sus hermosos ojos azules.
¡Agnes! ¡Hermana! ¡Querida! ¿Qué he hecho? ¡No puedo soportar ver
te gusta esto. Mi querida niña, más querida para mí que cualquier cosa en la vida, si
estás infeliz, déjame compartir la infelicidad. Si necesitas ayuda,
Déjame dártelo. ¿Para quién vivo ahora, Agnes, si no es por ti?
No me hables ahora, David ... ¡no! No soy yo mismo. Otro
tiempo...
56
Esoufeotdolquepudendisgtiuarivtésdesuáslgm
iras. Eneldíadenuestraboda,mientrascelebrábamoscon
Debodecirmá[Link] nuestros amigos y familia, ella se volvió hacia mí y susurró,
te dejaré casarte con un buen hombre de tu propia elección, estás equivocado Miqueridísimoesposo,hayunacosaquedebodecirte.
¡y no lo merezco! Déjame escucharlo, mi amor.
[Link]éayudaoorientación,tú Setratadelanocheenque..Doradió.
[Link]únsecreto,noesunonuevoY
. ¿Sí?
[Link]íopormuchotiempoydebe Ella quería pedirme un favor ... una última petición.
permanecermoí. ¿Y fue ...?
Ealnietnótrsieoratvezp,eroaldeutve. Soloyoocuparíasulugar.
¡Agnes, quédate! ¡Un momento! MihermosaAgnesapoyósucabezaenmipechoylloró;y
Sus palabras pasaban por mi mente, dándome nueva esperanza. Lloréconela,aunqueestábamostanfelices.
Querida Agnes! A quien respeto y honro, a quien amo.
¡Con todo mi corazón! Cuando llegué aquí hoy, pensé que nada Mi historia está casi terminada. Agnes y yo nos casamos y ahora soy
mehabríashechodeciresto. Quería mantenerlo en secreto hasta que nosotros un hombre de familia feliz con tres hijos y un escritor exitoso
era viejo. Pero si tengo alguna esperanza de algún día llamarte algo más carrera. Un día, mientras estábamos juntos junto al fuego, un inesperado
quehermana.. El visitante llegó. ¡Era el Sr. Peggotty! Le había ido bien en Australia.
Nuevasálgrm
i ascomenzaronarodarrá[Link]ó yhabíavueltoparaagradecermeportodo,peroespecialmente
memiró,ymicorazónsaltó.¡Eranlágrimasdealegría! por no decirle a él y a Emily sobre la muerte de Ham antes de que se fueran.

¡Agnes! ¡Siempre mi guía, mi mejor apoyo! ¡Tú siempre fuiste! Si lo hubieran sabido antes, probablemente nunca
[Link]íparamí sehanidoy,susvidasnohabríansidotanexitosasÉ
.l
seimpre-escucharcadaunademsiesperanzasysueñ[Link].síquenolohcie atmbéinmedojiqueeselñorMciawbersehabaíconvdeitroengobenradoA
!rqsíuesu

pyoadrpuestlorsnudpeaoricontavherabísyosutrfum
sondalieendftaihoantesl
medicuentadequemiprimerymásgrandeamorerastú.Mefui,
amándote;me mantuve alejado, amándote; y regresé a casa, amando en su nuevo país.
tú.Séqueahora-¡ynuncatedejaréir! Cuandomriohacaiartásv,eoqueutvebuenosmomenotsymaolsmomenots,

¡Ereslaúnicapersonaqueheamado,David!¡Nolohice! pero supongo que 'así es la vida', como dice el refrán. Estoy seguro de una
etoldejianetsp,orqueetnaímeidodequenosnietrasel sinembargo,[Link]
almsimamanerasobrem.í las personas que conocí y por la forma en que finalmente se desarrolló mi vida.

¡OhA
, gnes!Seríaelhombremásfelizdelmundositú
¡cásaetconmgio!

¡Mecasarécontigo,David!
58 59

También podría gustarte