DCR Hc27e
DCR Hc27e
Grabación/
18
Manual de instrucciones reproducción
Copia/Edición 45
DCR-HC27E/HC28E
Solución de problemas 51
Información adicional 62
2
Utilización de la videocámara Elementos del menú, panel LCD, visor
• No sostenga la videocámara por las y objetivo
siguientes partes. • Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
Visor Batería píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Panel LCD
Continúa , 3
Lea este documento en primer lugar (continuación)
4
Contenidos
Lea este documento en primer lugar ........................................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ....................8
Paso 2: Carga de la batería .....................................................................9
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma
segura ...........................................................................................12
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................13
Paso 5: Uso del panel táctil ....................................................................14
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 14
Comprobación de los indicadores en pantalla (VISTA GUÍA) ..................... 14
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................16
Paso 7: Inserción de un videocasete .....................................................17
Grabación/reproducción
Continúa , 5
Búsqueda del punto de inicio ................................................................. 26
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) .................................................................................. 26
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) .............................................................. 26
Revisión de las escenas grabadas más recientes
(Revisión de grabación) ..................................................................... 27
Reproducción de imágenes en el televisor ............................................ 28
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. ....................... 45
Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc.
(DCR-HC28E) .............................................................................. 47
Copia de sonido en una cinta grabada .................................................. 48
Tomas para conectar dispositivos externos ........................................... 50
6
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................51
Mensajes e indicadores de advertencia .................................................59
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero .......................................62
Videocasetes compatibles ......................................................................63
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .......................................................64
Acerca de [Link] ....................................................................................65
Mantenimiento y precauciones ...............................................................67
Especificaciones .....................................................................................70
Índice ......................................................................................................73
7
Procedimientos iniciales
8
Paso 2: Carga de la batería
Procedimientos iniciales
Toma DC IN
Clavija de cc
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
A la toma de pared
Adaptador de ca
Cable de alimentación
Continúa , 9
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Interruptor POWER
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
1
Indicador CHG (carga)
Palanca de
liberación V
BATT (batería)
Almacenamiento de la batería
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. Descargue completamente la batería antes
de guardarla durante un período prolongado
(pág. 64).
5 El indicador CHG (carga) se Tiempo de carga
apaga cuando la batería está Tiempo aproximado (min) necesario para
completamente cargada. cargar completamente una batería
Desconecte el adaptador de ca de totalmente descargada.
la toma DC IN.
Batería Tiempo de carga
Desconecte el adaptador de ca de la
NP-FP30 115
toma DC IN mientras sujeta la
(suministrada)
videocámara y la clavija de cc.
NP-FP50 125
NP-FP71 170
NP-FP90 220
Si utiliza una fuente de alimentación
externa NP-FH50 135
NP-FH70 170
Puede utilizar la videocámara conectándola
a la toma de pared y realizando las mismas NP-FH100 390
conexiones que cuando carga la batería. La
batería no se descargará en ese caso.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
Para extraer la batería cuando utiliza una batería completamente
1 Deslice el interruptor POWER hasta la cargada.
posición OFF (CHG). Mantenga Tiempo de Tiempo de
pulsada la palanca de liberación V Batería grabación grabación
BATT (batería) con una mano. continua normal*
2 Extraiga la batería en el sentido de la NP-FP30 95 45
flecha con la otra mano. (suministrada) 110 55
10
Tiempo de Tiempo de Acerca de la batería
Batería grabación grabación • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
continua normal* POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
NP-FP50 135 65
carga o la información sobre la batería (pág. 23)
160 80 no se mostrará correctamente en las siguientes
NP-FP71 330 165 situaciones.
– La batería no está conectada correctamente.
395 195
– La batería está dañada.
NP-FP90 500 250 – La batería está gastada (sólo para la
Procedimientos iniciales
580 290 información sobre la batería).
NP-FH50 155 75 • Mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, ésta no recibirá
180 90 alimentación de la batería, aunque el cable de
NP-FH70 330 165 alimentación esté desconectado de la toma de
pared.
395 195
NP-FH100 760 380 Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
890 445 • Los tiempos se miden con la videocámara a
25 °C (se recomienda un intervalo de
• Todos los tiempos se miden en las siguientes temperatura comprendido entre 10 °C y 30 °C).
condiciones:
• Los tiempos de grabación y de reproducción
Parte superior: Grabación con la pantalla LCD.
serán más cortos cuando utilice la videocámara
Parte inferior: Grabación con el visor (panel
a bajas temperaturas.
LCD cerrado).
• En función de las condiciones en las que utilice
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
la videocámara, es posible que los tiempos de
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
grabación y reproducción se vean reducidos.
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom. Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
Tiempo de reproducción adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
Tiempo aproximado (min) disponible de la toma de pared inmediatamente si se
cuando utiliza una batería completamente produce algún fallo al utilizar la videocámara.
cargada. • No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
Panel LCD Panel LCD mueble).
Batería
abierto cerrado • No provoque un cortocircuito en el enchufe de
NP-FP30 cc del adaptador de ca ni en el terminal de la
105 135 batería con algún objeto metálico, ya que
(suministrada)
pueden producirse fallos de funcionamiento.
NP-FP50 150 190
PRECAUCIÓN
NP-FP71 370 465
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
NP-FP90 550 705 seguirá recibiendo alimentación de ca
NP-FH50 170 220 (corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
NP-FH70 370 465
NP-FH100 845 1065
11
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción
de la misma de forma segura
Para grabar o reproducir, deslice el PLAY/EDIT: para reproducir o editar
interruptor POWER varias veces para que imágenes.
se encienda el indicador correspondiente. • Una vez definidas la fecha y la hora ([AJ.
Cuando utilice la videocámara por primera RELOJ], pág. 16), la próxima vez que
vez, aparecerá la pantalla [AJ. RELOJ] encienda la videocámara aparecerán la
(pág. 16). fecha y hora actuales en la pantalla LCD
durante unos segundos.
Interruptor POWER Cubierta del
objetivo
3 Sostenga la videocámara
correctamente.
4
1
2
2 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la 3
flecha para que se encienda el
indicador correspondiente.
Para apagar la videocámara
Si el interruptor
POWER se encuentra 1 Deslice el interruptor POWER hasta la
en la posición OFF posición OFF (CHG).
(CHG), deslícelo 2 Coloque la cubierta del objetivo.
mientras pulsa el
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
botón verde. cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
Indicadores que se iluminan deja encendida sin realizar ninguna operación
CAMERA: para grabar una cinta. durante unos 5 minutos ([APAG. AUTO],
pág. 44).
12
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor
Procedimientos iniciales
2
1
90 grados respecto
90 grados
a la videocámara
(máx.)
Palanca de ajuste del
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado objetivo del visor
del objetivo, puede cerrar el panel LCD con la Muévala hasta que vea
pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta claramente la imagen.
conveniente para las operaciones de
reproducción.
• Consulte [BRIL LCD] (pág. 35 y 36) para • Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
ajustar el brillo de la pantalla LCD. visor si selecciona (AJ LCD/VIS) -
[ILUM VISOR] (pág. 42).
• Puede ajustar las opciones [FUNDIDO] y
[EXPOSIC.] mediante el visor (pág. 33).
13
Paso 5: Uso del panel táctil
60min – :– – :– –
PÁG.1 PÁG.2
14
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
Procedimientos iniciales
PÁG. PÁG. VOLV
15
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
AJ. RELOJ
Interruptor POWER
A M D H M
2007 1 1 0 : 00
1 Toque t [MENU].
5 Ajuste [M] (mes) y toque y,
AJ. MANUAL
a continuación, repita el mismo
EXP AUT PR
EFECTO IMG proceso para [D] (día), [H] (hora) y
OBTUR AUTO
[M] (minutos).
El reloj empezará a funcionar.
EJEC. VOLV
EJEC. VOLV
16
Paso 7: Inserción de un videocasete
Procedimientos iniciales
abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento del
videocasete se desliza
automáticamente hacia dentro.
Tapa
• No fuerce el compartimiento del
El compartimiento del videocasete cassette presionando la parte con la
marca {DO NOT PUSH} mientras lo
saldrá automáticamente y se abrirá.
desliza hacia dentro para cerrarlo. Es
posible que provoque un fallo de
funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
17
Grabación/reproducción
D C
Grabación
2 Pulse EASY C.
EASY
El indicador aparece en la pantalla D.
18
Reproducción
Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla D
tal como se indica a continuación.
Si el interruptor POWER Toque y, a continuación,
se encuentra en la toque para iniciar la
posición OFF (CHG), reproducción.
deslícelo mientras pulsa el
botón verde. A C
Grabación/reproducción
A Detener
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
19
Grabación
Cubierta del objetivo
Retire la cubierta del objetivo pulsando los dos botones de los
laterales de dicha cubierta.
Interruptor POWER
REC START/
STOP
20
Reproducción
2 Inicie la reproducción.
Toque para rebobinar la cinta hasta el punto deseado y, a continuación,
toque para iniciar la reproducción.
Grabación/reproducción
A C
B
A Detener
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
• La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos.
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
21
Funciones utilizadas para grabar, reproducir,
etc.
1 2 3 Alcance de vista más amplio: (Gran angular)
22
Para ajustar el enfoque para un
Grabación/reproducción
motivo que no está centrado (SPOT
FOCUS)................................ 0 Para comprobar la carga restante de
Consulte [ENFOQ PUNT] en la página 32. la batería (Información sobre la
batería) ................................ 7
Para fijar la exposición para el motivo Ajuste el interruptor POWER en OFF
seleccionado (medidor de punto (CHG) y, a continuación, pulse DISP/
flexible) ............................... 0 BATT INFO 7. La información de la
Consulte [MEDIC PUNT] en la página 33. batería aparecerá durante unos 7 segundos.
Puede ver la información sobre la batería
Para grabar en modo de espejo durante un máximo de 20 segundos si pulsa
......................................... qa de nuevo DISP/BATT INFO mientras
Abra el panel LCD qa 90 grados respecto a aparece dicha información.
Grabación/reproducción
la videocámara (1) y, a continuación, Energía restante de la batería (aprox.)
gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo
(2). BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
1
Capacidad de grabación (aprox.)
23
Indicadores mostrados durante la grabación/
reproducción
Grabación Visualización
1 2 3 4 5 1 2 7 4 5
GRAB.
6 8 6
24
( ) corresponde a la página de referencia.
Los indicadores que aparecen durante la grabación no se graban.
Parte inferior
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones Indicador Significado
Medidor de punto flexible
Utilice [VIST. GUÍA] (pág. 14) para
(33)/Exposición manual
comprobar la función de cada uno de los
(34)
indicadores que aparece en la pantalla LCD.
• Puede que algunos indicadores no aparezcan al 9 Enfoque manual (32)
usar [VIST. GUÍA]. . Contraluz (22)
Parte superior Parte superior EXP AUT PR (38)
izquierda derecha
Efectos de imagen (38)
60min ESPERA [Link]
60min
n Balance de blancos (34)
Grabación/reproducción
Selección de modo
panorámico (40)
SteadyShot desactivado
/ EDITA + FN (41)
Panel desactivado (33)
Parte inferior Parte central / EDITA + BÚSQ EDIC (41)
Parte central
Indicador Significado
NightShot plus (22)
%Z Advertencia (59)
25
Búsqueda del punto de inicio
26
Revisión de las escenas
grabadas más recientes
(Revisión de grabación)
Puede ver unos cuantos segundos de la
escena grabada justo antes de detener la
cinta.
1 Toque t [PÁG.1] t
[MENU].
Grabación/reproducción
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
con / y, a
continuación, toque [EJEC.].
EDITA FN
5 Toque .
Se reproducirán los últimos segundos de
la última escena grabada. A
continuación, la videocámara se ajustará
en el modo de espera.
27
Reproducción de imágenes en el televisor
A/V OUT
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
Toma A/V OUT
Videograbadora
o televisor
: Flujo de señales 2
28
Si el televisor o la videograbadora
posee un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Para conectar la videocámara a un televisor
para visualizar las imágenes grabadas, es
necesario un adaptador de 21 contactos
(opcional). Este adaptador se ha diseñado
para utilizarlo únicamente como fuente de
salida.
Televisor/
Grabación/reproducción
videograbadora
29
Utilización del menú
30
x Para utilizar los elementos de menú durante el modo Easy Handycam
60min ESPERA [Link]
FN
1 Toque .
2 Seleccione el menú deseado.
Toque [MENU] y, a continuación, seleccione el menú deseado.
3 Cambie el ajuste del elemento.
Una vez finalizados los ajustes, toque (Cerrar) para ocultar la pantalla del menú.
Cada vez que toque [ VOLV], regresará a la pantalla anterior.
• Cancele el modo Easy Handycam para utilizar los elementos de menú normales.
31
Elementos de los botones de control
32
2 Pulse REC START/STOP.
MEDIC PUNT (Medidor de punto El indicador de aumento gradual o
flexible) desvanecimiento deja de parpadear y
Puede ajustar y fijar la exposición en el desaparece una vez finalizada la operación.
motivo para que éste se grabe con el brillo Para cancelar [FUNDIDO] antes de iniciar
adecuado, aunque exista un fuerte contraste la operación, toque [ DESACTIV] en el
entre el motivo y el fondo, como sucede con paso 1.
los motivos situados bajo el foco de un • Si pulsa INIC/DETEN GRAB una vez, el ajuste
escenario. se cancela.
60min ESPERA [Link]
MEDIC PUNT ESPERA GRAB.
Desvanecimiento Aumento gradual
Toque este
punto BLANCO
AUTO OK
Continúa , 33
Elementos de los botones de control (continuación)
34
3 Toque . [PÁG.1]
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y MENU*
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear. Consulte la página 37.
•No sacuda la videocámara mientras
esté parpadeando rápidamente. VOL* (Volumen)
• parpadeará lentamente si el balance
de blancos no se ha podido ajustar. Consulte la página 21.
•Si sigue parpadeando aunque toque
, ajuste [BAL BLANC] en [
AUTO].
BÚSQ. FIN (END SEARCH)
• Si ha cambiado la batería mientras [ AUTO] Consulte la página 26.
estaba seleccionado, o ha transportado la
videocámara al exterior después de utilizarla en
el interior con el ajuste [EXPOSIC.] (o VIST. GUÍA (Vista de guía)*
viceversa), seleccione [ AUTO] y enfoque
con la videocámara un objeto blanco cercano Consulte la página 14.
36
Elementos de menú
• Los elementos de menú disponibles (z) varían en función del indicador que esté encendido.
• Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, se aplican los siguientes ajustes automáticamente
(pág. 18).
37
Menú [Link]
– EXP AUT PR/EFECTO IMG, etc.
EXP AUT PR
La función PROGRAM AE permite grabar
imágenes de manera eficaz en diversas PUESTA SOL**( )
situaciones. Seleccione esta opción para mantener la
atmósfera en situaciones como puestas de
B AUTO sol, vistas nocturnas en general o fuegos
Selecciónelo para grabar imágenes artificiales.
automáticamente de forma eficaz sin la
función [EXP AUT PR].
LUZ PUNT.*( )
Selecciónelo para evitar que las caras de
las personas aparezcan excesivamente
blancas cuando los motivos estén
PAISAJE**( )
iluminados con una luz intensa. Seleccione esta opción para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste también
evita que la videocámara enfoque el cristal o
la tela metálica de ventanas que se
encuentran entre la videocámara y el motivo.
38
INVERTIR
El color y el brillo se invierten.
OBTUR AUTO (Obturador
automático)
Si lo ajusta en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado), se activa de forma
automática el obturador electrónico para
ajustar la velocidad de obturación al grabar
SEPIA
en condiciones de mucho brillo.
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
SOLARIZAR
Las imágenes se muestran como una
ilustración con un contraste muy elevado.
MOSAICO*
Las imágenes aparecen con un patrón de
mosaico.
39
Menú AJUSTE CÁM
– ZOOM DIG./[Link]./STEADYSHOT,
etc.
[Link]. (Selección de modo
Los ajustes predeterminados llevan la panorámico)
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen Puede grabar una imagen con un formato
cuando se seleccionan los elementos. adecuado a la pantalla en la que se
Consulte la página 30 para obtener mostrará.
detalles sobre cómo seleccionar los Consulte asimismo el manual de
elementos de menú. instrucciones suministrado con su televisor
para obtener más información.
ZOOM DIG. (Zoom digital) B 4:3
Ajuste estándar (para grabar imágenes que
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo se reproducirán en un televisor de formato
por si desea obtener un zoom superior a 4:3).
20 × (valor predeterminado) mientras graba
en una cinta. Observe que la calidad de la PANOR.16:9 ( )
imagen disminuye cuando utiliza el zoom Graba imágenes que se reproducirán en el
digital. modo de pantalla completa en un televisor
panorámico de formato 16:9.
40
Menú AJUST
REPR/ AJUST VCR
– MEZC AUDIO
STEADYSHOT
Puede compensar las vibraciones de la El menú AJUST REPR corresponde a los
cámara (el ajuste predeterminado es modelos DCR-HC27E, mientras que el
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] menú AJUST VCR corresponde a los
en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un modelos DCR-HC28E.
trípode (opcional) o un objetivo de
conversión (opcional). Al hacerlo, la Consulte la página 30 para obtener
imagen parece natural. detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
BÚSQ EDIC
MEZC AUDIO
B DESACTIV.
No muestra ni en la pantalla Consulte la página 49.
LCD.
ACTIVADO
41
Menú AJ LCD/VIS
– ILUM LCD/COLOR LCD/ILUM VISOR, etc
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla LCD
con / . Esta operación no
afectará a la imagen grabada.
42
Menú [Link]
– MOD GRAB/MODO AUDIO/RESTAN
MODO AUDIO
B 12BIT
Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos
estéreo).
16BIT ( )
Graba en el modo de 16 bits (1 sonido
estéreo de alta calidad).
43
Menú MENÚ Menú OTROS
AJUST – HORA INTER/PITIDO, etc.
A/V OUT
Tomas
Toma A/V OUT AUDIO/
VIDEO (Amarillo (Blanco) (Rojo)
Copia/Edición
Videograba-
dora/
Aparato de
DVD
A la toma
[Link]
A la interfaz DV o DV OUT
DV 3
([Link])
: Flujo de señales
A Cable de conexión de A/V B Cable de conexión de A/V con S
(suministrado) VIDEO (opcional)
Si realiza la conexión a otro dispositivo a
través de la toma S VIDEO mediante un cable
de conexión de A/V que disponga de cable de
S VIDEO, podrá reproducir imágenes de
mayor fidelidad que con el cable de conexión
de A/V suministrado. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable
de conexión de A/V. En este caso, no es
necesaria la conexión de la clavija amarilla
(vídeo estándar). La conexión S VIDEO
emitirá todas las señales, excepto las de audio.
Continúa , 45
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. (continuación)
46
Grabación de imágenes desde una
videograbadora, etc. (DCR-HC28E)
Con el cable [Link] (opcional), es posible grabar imágenes desde una videograbadora, etc. en
una cinta.
Asegúrese de insertar primero un videocasete para grabar en la videocámara.
Puede conectar la videocámara a una videograbadora, etc. o un dispositivo compatible con el
[Link] mediante el cable [Link] (opcional).
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
• No podrá grabar en su videocámara imágenes de una videograbadora, etc. que no tenga
una toma [Link].
• No puede recibir las imágenes y el sonido por separado.
• Esta videocámara sólo puede grabar desde una fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de
televisión francés (SECAM) no se grabará correctamente. Para obtener más información acerca los
sistemas de televisión en color, consulte la página 62.
Copia/Edición
A la toma [Link]
Dispositivo de
audio y vídeo
DV A la interfaz DV ([Link]) con toma de
salida [Link]
Continúa , 47
Grabación de imágenes desde una Copia de sonido en
videograbadora, etc.
(continuación) una cinta grabada
Puede añadir sonido a una cinta que ya esté
5 Inicie la reproducción del grabada en el modo de 12 bits (pág. 43), sin
videocasete en la borrar el sonido original.
videograbadora. Micrófono
La imagen que se reproduce en el estéreo interno
dispositivo conectado aparece en la
pantalla LCD de la videocámara.
7 Detenga la grabación.
Toque (Detener) o [PAUSA Puede grabar audio utilizando el micrófono
GRAB]. estéreo interno.
• No se podrá grabar audio adicional:
– Cuando la cinta se haya grabado en el modo
8 Toque [ VOLV] t . de 16 bits (pág. 43).
– Cuando la cinta se haya grabado en el modo
LP.
– Cuando la videocámara esté conectada con el
cable [Link].
– Cuando la cinta se haya grabado en el modo
4CH MIC.
– En secciones de la cinta que estén en blanco.
– Cuando la cinta se haya grabado con un
sistema de televisión en color distinto del de
la videocámara (pág. 62).
– Cuando la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete esté ajustada en
SAVE (pág. 63).
– En las secciones grabadas con formato HDV.
• Cuando añada sonido, la imagen no se emitirá
desde la toma A/V OUT. Compruebe la imagen
en la pantalla LCD o en el visor.
48
Grabación de sonido 5 Toque (Detener) cuando
Inserte primero un videocasete grabado en desee detener la grabación.
la videocámara. Para copiar otras escenas, repita el paso
2 para seleccionarlas y, a continuación,
toque [COPIA AUDIO].
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT. 6 Toque [ VOLV] t .
Copia/Edición
el audio (pág. 21).
3 Toque t [PÁG.3] t [CTRL 2 Toque t [PÁG.1] t [MENU].
COP A] t [COPIA AUDIO]. 3 Seleccione (AJUST REPR) para los
modelos DCR-HC27E o (AJUST
Aparece X. VCR) para los modelos DCR-HC28E y, a
continuación, toque / para
60min [Link] seleccionar [MEZC AUDIO]; por último,
CTL COP AU
toque [EJEC.].
VOLV
AJUST VCR
MEZC AUDIO
EST1 EST2
COPIA
AUDIO
EJEC. VOLV
4 Toque (Reproducir) y
comience a reproducir el audio 4 Toque / para ajustar el
que desee grabar al mismo balance entre el sonido original (EST1) y el
tiempo. sonido nuevo (EST2) y, a continuación,
toque [EJEC.].
aparecerá cuando grabe el nuevo
sonido en estéreo 2 (ST2) durante la • El sonido original (EST1) se emite con el ajuste
predeterminado.
reproducción de la cinta.
• El ajuste del balance de audio regresa a su ajuste
predeterminado 12 horas después de haber
desconectado la alimentación de la
videocámara.
49
Tomas para conectar dispositivos externos
1
2
50
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor de Sony.
Solución de problemas
Los ajustes cambian durante el modo Easy Handycam.
• Durante el modo Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla
regresan a sus valores predeterminados. Los ajustes realizados anteriormente se restablecen
cuando se cancela el modo Easy Handycam (pág. 18 y 37).
La videocámara se calienta.
• La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Baterías/Fuentes de alimentación
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAG. AUTO). Cambie el ajuste de [APAG. AUTO] (pág. 44), conecte
de nuevo la alimentación (pág. 12) o utilice el adaptador de alimentación de ca.
• Cargue la batería (pág. 9).
Continúa , 51
Solución de problemas (continuación)
52
Pantalla LCD/visor
Aparece un efecto de ondulación en la pantalla LCD al tocarla.
• No se trata de un fallo de funcionamiento. No presione la pantalla LCD demasiado fuerte.
Solución de problemas
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en
absoluto.
• Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág. 69).
Continúa , 53
Solución de problemas (continuación)
Cintas de videocasete
El videocasete no puede extraerse del compartimiento.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada
correctamente (pág. 9).
• Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág. 10).
• Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 9).
• Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (pág. 67).
Grabación
Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág. 55).
54
[BÚSQ. FIN] no funciona.
• No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 26).
• No hay nada grabado en el videocasete.
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 41).
Solución de problemas
La función BACK LIGHT no funciona.
• En los ajustes siguientes, la función BACK LIGHT está cancelada.
– [MANUAL] de [EXPOSIC.]
– [MEDIC PUNT]
• La función BACK LIGHT no funciona durante el modo Easy Handycam (pág. 19).
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece
una franja vertical.
• Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
Continúa , 55
Solución de problemas (continuación)
Reproducción
La cinta no se puede reproducir.
• Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.
• Rebobine la cinta (pág. 21).
El sonido se interrumpe.
• Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 68).
Aparece en la pantalla.
• La cinta que se está reproduciendo se grabó en otro dispositivo con un micrófono de 4 canales
(4ch) (4CH MIC REC). La videocámara no es compatible con la grabación con micrófono de
4 canales (4ch).
56
Menú
Los elementos de menú aparecen atenuados.
• La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos
atenuados.
Solución de problemas
No se puede utilizar [EXP AUT PR].
• No se puede utilizar [EXP AUT PR] junto con NightShot plus.
Continúa , 57
Solución de problemas (continuación)
Conexión a un ordenador
El ordenador no reconoce la videocámara.
• Desconecte el cable del ordenador y la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo
con firmeza.
• Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,
vuelva a conectarlos correctamente.
58
Mensajes e indicadores de advertencia
Solución de problemas
• Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga el videocasete y no Parpadeo lento:
utilice la videocámara durante 1 hora • El tiempo restante en la cinta es inferior
por lo menos. A continuación, vuelva a a 5 minutos.
insertarlo (pág. 67). • No se ha insertado ningún videocasete.*
[Link]ss • La lengüeta de protección contra
• Limpie el cabezal con un videocasete escritura del videocasete está ajustada
limpiador (opcional) (pág. 68). en la posición de bloqueo (pág. 63).*
[Link]ss / [Link]ss Parpadeo rápido:
• Se han producido problemas no • Se ha acabado la cinta.*
descritos anteriormente. Extraiga el
videocasete y vuelva a insertarlo; a
continuación, vuelva a poner en Z (Advertencia de expulsión del
funcionamiento la videocámara. No videocasete)*
realice este procedimiento si se ha
producido condensación de humedad Parpadeo lento:
(pág. 67). • La lengüeta de protección contra
• Desconecte la fuente de alimentación. escritura del videocasete está ajustada
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en en la posición de bloqueo (pág. 63).
funcionamiento la videocámara. Parpadeo rápido:
• Cambie el videocasete. Pulse RESET
• Se ha producido condensación de
(pág. 23) y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara. humedad (pág. 67).
• Se muestra el código de visualización
[Link]ss / [Link]ss de autodiagnóstico (pág. 59).
• Póngase en contacto con su distribuidor
de Sony o con un centro de servicio
Continúa , 59
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
60
No válido durante el funcionamiento
de Easy Handycam. (pág. 19)
Solución de problemas
61
Información adicional
Sistema Utilizado en
PAL Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia,
Kuwait, Malasia,
Nueva Zelanda, Noruega,
Polonia, Portugal, Singapur,
República Eslovaca, España,
Suecia, Suiza, Tailandia, Reino
Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE. UU., Venezuela,
etc.
62
Videocasetes compatibles
Información adicional
x Para los modelos DCR-HC28E: Posición de la
Durante la grabación etiqueta
En la videocámara no se puede grabar
software protegido con señales de x Después de utilizar el videocasete
protección de derechos de autor. Aparece Rebobine la cinta hasta el comienzo para
[Imposible grabar por protección de evitar distorsiones en la imagen o el sonido.
derechos de autor.] en la pantalla LCD o en A continuación, coloque el videocasete en
el visor si intenta grabar este tipo de su caja y guárdelo en posición vertical.
software. Durante la grabación, la x Limpieza del conector dorado
videocámara no graba señales de control de Por lo general, limpie el conector dorado
derechos de autor en la cinta. del videocasete con un bastoncillo de
algodón después de expulsarlo unas 10
Notas sobre el uso veces.
x Cuando no utilice la videocámara Si el conector dorado del videocasete está
durante un tiempo prolongado sucio o tiene polvo, es posible que el
Extraiga el videocasete y guárdelo. indicador de cinta restante no se muestre
correctamente.
Conector dorado
63
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
64
Acerca de [Link]
Información adicional
transacciones de datos no sean posibles.
Continúa , 65
Acerca de [Link] (continuación)
S100 (aprox. 100 Mbps*) • Cuando conecte esta unidad a un dispositivo que
S200 (aprox. 200 Mbps) disponga de una toma [Link] mediante el cable
S400 (aprox. 400 Mbps) [Link], apague el dispositivo y extraiga el cable
de alimentación de la toma de pared antes de
conectar (o desconectar) el cable [Link].
La velocidad en baudios se indica en
“Especificaciones” en el manual de Acerca del cable [Link] requerido
instrucciones de cada equipo. También se
indica cerca de la interfaz [Link] de Utilice el cable Sony [Link] de 4 a 4
algunos dispositivos. contactos (durante la copia DV).
La velocidad en baudios puede diferir de la
indicada cuando la unidad se conecta a un
dispositivo que posee una velocidad
máxima en baudios diferente.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa “megabits por segundo”, es
decir, la cantidad de datos que se pueden
enviar o recibir en un segundo. Por
ejemplo, una velocidad en baudios de 100
Mbps significa que en un segundo podrán
enviarse 100 megabits de datos.
66
Mantenimiento y precauciones
Información adicional
LCD. Si traslada directamente la videocámara de
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.
un lugar frío a un lugar cálido, se puede
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
crear condensación de humedad en su
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). interior, en la superficie de la cinta o en el
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los objetivo. En este estado, es posible que la
accesorios recomendados en este manual de cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la
instrucciones. videocámara no funcione correctamente. Si
• No permita que la videocámara se moje; por hay humedad dentro de la videocámara,
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si aparecerá [%Z Condensación de humedad.
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de Extraiga la cinta.] o [% Condensación de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de humedad. Apague videocámara 1 h.]. El
funcionamiento puede resultar irreparable. indicador no aparecerá cuando se condense
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o humedad en el objetivo.
líquido, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor de Sony antes de volver a x Si se ha condensado humedad
utilizarla. Ninguna función estará operativa, salvo la
• Evite manipular, desmontar o modificar la de expulsión de cintas. Expulse la cinta,
videocámara bruscamente y exponerla a golpes apague la videocámara y déjela con el
o impactos como martillazos, caídas o
compartimiento de casete abierto durante
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo. aproximadamente 1 hora. La videocámara
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
podrá utilizarse de nuevo cuando se
mantenga el interruptor POWER en la posición cumplan las dos condiciones siguientes:
OFF(CHG). • El mensaje de advertencia no aparece al
conectar la alimentación.
Continúa , 67
Mantenimiento y precauciones (continuación)
68
x Ajuste de la pantalla LCD – Utilizar la unidad con las sustancias
(CALIBRACIÓN) mencionadas en las manos.
Es posible que los botones del panel táctil – Dejar la unidad en contacto con objetos de
no funcionen correctamente. Si esto ocurre, goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
siga el procedimiento que se indica a
continuación. Se recomienda utilizar en esta Cuidado y almacenamiento del
operación el adaptador de ca suministrado objetivo
para conectar la videocámara a la toma de • Frote la superficie del objetivo con un paño
pared. suave en los casos siguientes:
1 Deslice el interruptor POWER hasta la – Cuando haya huellas dactilares en la
posición OFF (CHG). superficie del objetivo.
2 Extraiga el videocasete de la videocámara – En lugares cálidos o húmedos
y, a continuación, desconecte todos los – Cuando el objetivo esté expuesto al aire
cables de conexión, excepto el adaptador salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
de ca, de la videocámara. • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
3 Deslice el interruptor POWER varias veces haya suciedad ni mucho polvo.
para encender el indicador PLAY/EDIT • Para evitar la aparición de moho, limpie el
mientras pulsa DISP/BATT INFO en la objetivo periódicamente como se ha descrito
videocámara y mantenga pulsado dicho anteriormente. Se recomienda que utilice la
botón durante aproximadamente 5 videocámara aproximadamente una vez al mes
segundos. para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
4 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
la esquina del “Memory Stick” o un objeto
similar.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
Información adicional
CALIBRACIÓN
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER esté ajustado en
OFF(CHG). La batería recargable
preinstalada siempre se carga mientras la
videocámara está conectada a la toma de
La posición de la “×” cambia. Si no ha pared a través del adaptador de ca o cuando
pulsado en el sitio correcto, vuelva a tiene la batería instalada. La batería
empezar desde el paso 4. recargable quedará totalmente descargada
• No se podrá calibrar la pantalla LCD si está en aproximadamente 3 meses si no se
girada. utiliza la videocámara en absoluto sin el
adaptador de ca conectado o la batería
Manipulación de la unidad instalada. Utilice la videocámara después
de cargar la batería recargable preinstalada.
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente Sin embargo, aunque no esté cargada, el
humedecido con agua y, a continuación, frote la funcionamiento de la videocámara no se
unidad con un paño suave seco. verá afectado, siempre que no se esté
• No realice ninguna de las acciones siguientes grabando la fecha.
para evitar dañar el acabado.
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Continúa , 69
Mantenimiento y precauciones Especificaciones
(continuación)
x Procedimientos Sistema
Conecte la videocámara a una toma de
Sistema de grabación de vídeo
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor Sistema de exploración helicoidal de 2
POWER ajustado en la posición cabezales giratorios
(CHG)OFF durante más de 24 horas. Sistema de grabación de audio
Sistema PCM de cabezales giratorios
Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz,
estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz,
estéreo)
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Videocasetes compatibles
Videocasetes mini DV con la marca
impresa
Velocidad de la cinta
SP: aprox. 18,81 mm/s
LP: aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción
SP: 60 min (si se usa un videocasete
DVM60)
LP: 90 min (si se usa un videocasete
DVM60)
Tiempo de avance rápido/rebobinado
Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete
DVM60 y la batería recargable)
Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete
DVM60 y el adaptador de ca)
Visor
Visor electrónico (color)
Dispositivo de imagen
CCD (dispositivo de acoplamiento por
carga) de 3,0 mm (tipo 1/6)
Bruto: aprox. 800 000 píxeles
Efectivo (película): aprox. 400 000
píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
20 × (óptico), 800 × (digital)
70
Distancia focal Generales
f=2,3 ~ 46 mm Requisitos de alimentación
Cuando se convierte en una cámara de cc de 6,8 V/7,2 V (batería)
imágenes fijas de 35 mm cc de 8,4 V (adaptador de ca)
En CAMERA: 44 ~ 880 mm Consumo eléctrico medio
F1,8 ~ 3,1 Durante la grabación de la cámara con
Diámetro del filtro: 25 mm el visor de 1,8 W
Temperatura de color Durante la grabación de la cámara con
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] la pantalla LCD de 2,1 W
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Temperatura de funcionamiento
Iluminación mínima De 0 °C a 40 °C
5 lx (lux) (F 1,8) Temperatura de almacenamiento
0 lx (lux) (durante el modo de De -20 °C a +60 °C
funcionamiento NightShot plus) Dimensiones (aprox.)
65 × 79 × 113 mm (an/al/prf)
Conectores de entrada/salida (incluidas las partes salientes)
Salida de audio/vídeo 65 × 79 × 113 mm (an/al/prf) (incluidas
Conector de 10 contactos las partes salientes y con la batería
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), NP-FP30 suministrada instalada)
no equilibrada Peso (aprox.)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω 360 g sólo la unidad principal
(ohmios), no equilibrada 420 g incluida la batería recargable
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω NP-FP30 y el videocasete DVM60.
Información adicional
(ohmios), no equilibrada Accesorios suministrados
Señal de audio: 327 mV (con una Consulte la página 8.
impedancia de carga de 47 kΩ
(kiloohmios)), impedancia de salida Adaptador de ca AC-L25A/L25B
inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) Requisitos de alimentación
Entrada/Salida DV (DCR-HC28E) ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Interfaz [Link] (IEEE1394, conector Consumo eléctrico
de 4 pines S100) De 0,35 a 0,18 A
Salida DV (DCR-HC27E) Consumo de energía
Interfaz [Link] (IEEE1394, conector 18 W
de 4 pines S100) Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Pantalla LCD Temperatura de funcionamiento
Imagen De 0 °C a 40 °C
6,2 cm (tipo 2,5) Temperatura de almacenamiento
Número total de puntos De -20 °C a +60 °C
123 200 (560 × 220) Dimensiones (aprox.)
56 × 31 × 100 mm (an/al/prf) excluidas
las partes salientes
Continúa , 71
Especificaciones (continuación)
Tipos de diferencias
72
Índice
Información adicional
Bandolera ..............................23
CALIBRACIÓN .................. 69 Exploración con salto ...........21
Batería
Capacidad de grabación ....... 24 EXPOSIC. .....................34, 57
Batería .............................9
Carga completa .................... 10 EXTERIOR ..........................34
Energía restante de la
Carga de la batería.................. 9
batería ............................24
Información sobre la
Batería............................. 9 F
batería ............................23 Batería recargable FECHA/HORA.........16, 24, 35
Tiempo de carga ............10 preinstalada ................... 69
Fuegos artificiales.................38
Tiempo de grabación .....10 Cinta ...... Consulte Videocasete
FUNDIDO ............................33
Tiempo de reproducción Clavija de cc........................... 9
.......................................11 COLOR LCD ....................... 42
G
Batería “InfoLITHIUM”.......64 Compartimiento del
videocasete ........................... 17 Grabación .............................20
Batería recargable preinstalada
..............................................69 Condensación de humedad Gran angular .........................22
.............................................. 67
Batería recargable
.......................Consulte Batería Conexión H
BLANCO ..............................33 Televisor ................. 28, 47 HORA INTER ......................44
Botón DISP/BATT INFO Videograbadora
........................................14, 23 .......................... 28, 45, 47
Botón EASY .........................18 Contador de cinta ................. 24
Botón FN (función) ........24, 30 Copia .............................. 45, 48
Continúa , 73
Índice (continuación)
I Menú .................................... 30 P
Elementos de menú....... 37
Icono PAISAJE .............................. 38
....... Consulte Indicadores de la Menú AJ LCD/VIS....... 42
PAL ................................56, 62
pantalla Menú AJUST REPR..... 41
Palanca de ajuste del objetivo
ILUM LCD (Luz de fondo de la Menú AJUST VCR....... 41 del visor ................................ 13
pantalla LCD) .......................42
Menú AJUSTE CÁM ... 40 Palanca de liberación BATT
ILUM VISOR (Luz de fondo (batería) ................................ 10
del visor)...............................42 Menú [Link] .......... 43
Menú [Link]..... 38 Palanca del zoom..................22
Indicador CHG (carga).........10
Menú MENÚ AJUST ... 44 Palanca OPEN/EJECT .........17
Indicadores ...........................25
Menú OTROS............... 44 Panel LCD ............................ 13
Indicadores de advertencia ...59
Utilización del menú..... 30 Panel táctil ............................ 14
Indicadores de la pantalla .....24
Menú AJ LCD/VIS .............. 42 PANOR. 16:9 ....................... 40
Inicializar (Reset) .................23
Menú AJUST REPR ............ 41 Pantalla LCD ........................ 13
Interfaz DV...............45, 47, 50
Menú AJUST VCR.............. 41 PASTEL ............................... 39
INTERIOR ...........................34
Menú AJUSTE CÁM........... 40 Película
Interruptor NIGHTSHOT
PLUS ....................................22 Menú [Link] ................. 43 MOD GRAB (Modo de
grabación) ..................... 43
Interruptor POWER..........9, 12 Menú [Link] ............ 38
PITIDO................................. 44
INVERTIR ...........................39 Menú MENÚ AJUST .......... 44
Pitido de confirmación de
[Link] ..................................65 Menú OTROS ...................... 44 funcionamiento
MEZC AUDIO .................... 49 ......................Consulte PITIDO
L Micrófono estéreo interno.... 23 PLAYAESQUÍ..................... 38
LAMP N.S. (NightShot Light) MOD GRAB Procedimientos iniciales......... 8
..............................................41 (Modo de grabación)............ 43 Puerto de infrarrojos.............22
LANGUAGE........................44 MODO AUDIO ................... 43 PUESTA SOL ......................38
LCD ......................................44 Modo de espejo.................... 23
Lengüeta de protección contra MODO DEMO .............. 44, 51 R
escritura ................................63 MONOTONO ...................... 33 REDUCIR ............................ 42
LP (Reproducción de larga MOSAICO ..................... 33, 39
duración)...............................43 REP VEL V (Reproducción a
velocidad variable) ............... 36
LUZ PUNT...........................38
N Reproducción ....................... 21
NEGRO................................ 33 Doble velocidad ............ 36
M
NightShot plus ..................... 22 Fotograma ..................... 36
Mantenimiento......................67
NTSC ................................... 62 Inversa...........................36
Marca comercial ...................72
Lenta .............................36
MEDIC PUNT (Medidor de
punto flexible) ................33, 57
O Reproducción a cámara lenta
OBTUR AUTO .............................................. 36
Medidor de punto flexible
.......... Consulte MEDIC PUNT (Obturador automático)........ 39 Reproducción fotograma a
fotograma .............................36
Mensajes de advertencia.......60
Reproducción inversa ...........36
Reproducir a doble velocidad
.............................................. 36
74
RESTAN...............................43 V
RETRATO (Retrato suave)
Videocasete .................... 17, 63
..............................................38
Inserción/Expulsión ...... 17
Revisión de grabación...........27
Lengüeta de protección
contra escritura.............. 63
S Visor..................................... 13
[Link].
Luz de fondo ................. 42
(Salida de pantalla) ...............44
VIST. GUÍA (Vista de guía)
[Link]. (Selección de
.............................................. 14
modo panorámico) ................40
Visualización de
SEPIA ...................................39
autodiagnóstico .................... 59
Sistemas de televisión en color
[Link]. (Visualización
..............................................62
panorámica).......................... 42
SOLARIZAR........................39
VOL (volumen).................... 21
SP (Reproducción estándar)
V-OUT/LCD ........................ 44
..............................................43
STEADYSHOT ..............41, 55
Z
Sujeción de la videocámara
..............................................12 Zoom .................................... 22
ZOOM DIG. (Zoom digital)
T .............................................. 40
Tapa ......................................17
Telefoto.................................22
Información adicional
Televisor .........................28, 47
Tiempo de carga ...................10
Tiempo de grabación ............10
Tiempo de reproducción .......11
TIPO BUZÓN.......................42
Toma .....................................50
Toma A/V OUT..............28, 45
Toma DC IN ...........................9
Toma de pared ........................9
Toma S VIDEO ..............28, 45
Trípode..................................23
U
UNA PULS...........................34
Utilización en el extranjero
..............................................62
75
ES
[Link]
Printed in Japan