Athargalastotram ॥
ōṃ asya śrī argaḻā stōtra mantrasya viṣṇuḥ ṛṣiḥ। anuṣṭup chandaḥ।
śrī mahālakṣmīrdēvatā।
mantrōditā dēvyōbījaṃ।
navārṇō mantra śaktiḥ।
śrī saptaśatī mantrastatvaṃ śrī jagadambā prītyarthē saptaśatī paṭhāṃ gatvēna japē
viniyōgaḥ॥
Medito en el maha mantram Sri Argala Stotram,
que fue propuesto por el sabio Vishnu, aplicando las reglas de Anushtup chandas
(composición de unidad métrica que contiene ocho estrofas secuenciales con letras),
incluida la Diosa Mahalakshmi.
La deidad del mantra es primaria y actúa como la semilla, La Shakthi de Navarna Mantra
Una parte de la colección de mantras Sri Saptashati
Utilizo este Japa como parte de Sapthasati para adorar y obtener la misericordia de la Diosa
suprema Jagadamba, la madre del universo, para cumplir mis deseos.
ōṃ namaśchaṇḍikāyai
Me inclino ante la Diosa Chandi
mārkaṇḍēya uvācha
Markhandeya dijo
ōṃ jayantī maṅgaḻā kāḻī bhadrakāḻī kapālinī
durgā śivā kṣamā dhātrī svāhā svadhā namō'stutē॥1॥
Oh la Diosa que está presente como la Diosa Jayanti (la siempre victoriosa), Mangala (la
Auspiciosa), Kali (Diosa del poder y la destrucción), Bhadrakali (la consorte de Veerabhadra
y la Devi de la protección y la felicidad), Kapalini (la que tiene el cráneo como cuenco en sus
manos),
Durga (la que elimina las penas), Shiva (perteneciente a Dios Shiva, la auspiciosa), Kshama
(la compasiva), Dhatri (la que apoya a todas las criaturas), Swaha (la que da oblaciones
sacrificiales a los dioses), Swadha (la que da oblaciones sacrificiales a los Pitru), me inclino
ante ti, oh Devi, que estás presente en todas estas formas.
ōṃ jayatvaṃ dēvi chāmuṇḍē jaya bhūtāpahāriṇi।
jaya sarva gatē dēvi kāḻa rātri namō'stutē॥2॥
Victoria a ti, oh Chamunda Devi, la eliminadora de las aflicciones mundanas.
Oh Devi que todo lo penetra, Victoria a ti, que estás presente como Devi Kalaratri (la Diosa
del poder destructivo de Shakthi), me inclino ante ti.
madhukaiṭhabhavidrāvi vidhātru varadē namaḥ
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi ॥3॥
El destructor de los demonios Madhu y Kaithabha, que dio favores al Señor Brahma
(Vidhata), me inclino ante ti,
oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
mahiṣāsura nirnāśi bhaktānāṃ sukhadē namaḥ।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥4॥
Oh, la destructora del demonio Mahishasura, la dadora de felicidad y dicha a sus devotos,
me inclino ante ti,
oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
dhūmranētra vadhē dēvi dharma kāmārtha dāyini।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥5॥
Oh diosa, la que luchó con Dhumra lochana y lo mató, oh la que concede Dharma (rectitud),
Kama (placeres mundanos) y Artha (riqueza),
oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
rakta bīja vadhē dēvi chaṇḍa muṇḍa vināśini ।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥6॥
La Diosa que mató al demonio Raktabeeja y destruyó a los guerreros Asura Chanda y
Munda.
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
niśumbhaśumbha nirnāśi trailōkya śubhadē namaḥ
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥7॥
Oh, el asesino de los hermanos demoníacos Nisumbha y Sumbha, aquel que hace el bien a
los tres mundos, mis saludos a ti,
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
vandi tāṅghriyugē dēvi sarvasaubhāgya dāyini।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥8॥
Cuyos pies son alabados e inclinados por todos, Oh Devi, la otorgante de toda la buena
fortuna,
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
achintya rūpa charitē sarva śatru vināśini।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥9॥
Cuya forma, actos e historia están más allá de los pensamientos, Oh destructora de todos
los enemigos
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
natēbhyaḥ sarvadā bhaktyā chāparṇē duritāpahē।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥10॥
Me inclino ante ti, Aparna Devi (Diosa Parvati), Aquella a quien los devotos siempre se
inclinan y se rinden, la removedora de todos los pecados de tus devotos.
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
stuvadbhyōbhaktipūrvaṃ tvāṃ chaṇḍikē vyādhi nāśini
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥11॥
Oh Devi Chandika, la removedora de todas las enfermedades para los devotos que cantan
tus alabanzas con devoción pura.
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
chaṇḍikē satataṃ yuddhē jayantī pāpanāśini।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥12॥
Mis saludos a la Diosa Chandika, que siempre es victoriosa en las batallas, la destructora
de los pecados.
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
dēhi saubhāgyamārōgyaṃ dēhi dēvī paraṃ sukhaṃ।
rūpaṃ dhēhi jayaṃ dēhi yaśō dhēhi dviṣō jahi॥13॥
Por favor, concédeme la buena fortuna, la prosperidad, la salud y los máximos placeres de
este mundo, Devi
, oh Diosa, por favor, concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
vidhēhi dēvi kalyāṇaṃ vidhēhi vipulāṃ śriyaṃ।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥14॥
Oh Devi, bendíceme con éxito y fortuna, bendíceme con abundante prosperidad.
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
vidhēhi dviṣatāṃ nāśaṃ vidhēhi balamuchchakaiḥ।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥15॥
Oh Devi, por favor destruye a mis enemigos que me odian y bendíceme con el mayor poder.
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
surāsuraśirō ratna nighṛṣṭacharaṇē'mbikē।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥16॥
Me inclino ante la Diosa Ambika, cuyos pies divinos son tocados y frotados por las valiosas
piedras preciosas adornadas en las cabezas de Suras y Asuras (debido a su reverencia a
los pies de la Diosa Ambika o Parvati)
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
vidhyāvantaṃ yaśasvantaṃ lakṣmīvantañcha māṃ kuru।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥17॥
Madre divina, hazme conocedor, hazme exitoso, victorioso y rico con todas las riquezas.
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
dēvi prachaṇḍa dōrdaṇḍa daitya darpa niṣūdini।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥18॥
Eres la Diosa que puede anular el orgullo de los Demonios extremadamente poderosos,
poderosos y violentos.
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
prachaṇḍa daityadarpaghnē chaṇḍikē praṇatāyamē।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥19॥
Oh, destructora del orgullo de los terribles Daithyas, oh Diosa Chandika, mis saludos a ti,
oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
chaturbhujē chaturvaktra saṃstutē paramēśvari।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥20॥
Habiendo sido alabada por las cuatro cabezas y las cuatro manos del Señor Brahma, oh
Gran Diosa Parameshwari (la consorte del Gran Dios Parmeshwara),
oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
kṛṣṇēna saṃstutē dēvi śaśvadbhaktyā sadāmbikē।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥21॥
Oh Ambika Devi, quien en todo momento fue alabada por el Señor Krishna, por su continua
devoción,
oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
himāchalasutānāthasaṃstutē paramēśvari।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥22॥
La alabada por el esposo de la hija de las montañas nevadas (el Señor Shiva), oh Diosa
Parameshwari,
oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
indrāṇī patisadbhāva pūjitē paramēśvari।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi ॥23॥
Devi Parameshwari, quien con verdadera devoción es adorada por el esposo de Indrani
(Indra).
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
dēvi bhaktajanōddāma dattānandōdayē'mbikē।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi ॥24॥
Para los devotos y quienes te adoran, para ellos, elevas la alegría y la felicidad en sus
corazones, oh Devi Ambika.
Oh Diosa, por favor, concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos internos.
bhāryāṃ manōramāṃ dēhi manōvṛttānusāriṇīṃ।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi॥25॥
Por favor bendíceme con una bella esposa que mire mi disposición mental,
Oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
tāriṇīṃ durga saṃsāra sāgara syāchalōdbavē।
rūpaṃ dēhi jayaṃ dēhi yaśō dēhi dviṣō jahi ॥26॥
Oh Diosa Durga, la que nos hace cruzar el océano del Samsara (ciclo de nacimientos y
renacimientos), la que nació en las montañas, me inclino ante ti,
oh Diosa, por favor concédeme buena forma y belleza espiritual, concédeme la Victoria,
dame la gloria y destruye a mis enemigos (internos).
idaṃstōtraṃ paṭhitvā tu mahāstōtraṃ paṭhēnnaraḥ।
saptaśatīṃ samārādhya varamāpnōti durlabhaṃ ॥27॥
Quien recite este stotram, esas personas también pueden recitar el gran stotram (Devi
Mahatmya completo).
Al recitar este Durga saptashati que consta de setecientos versos en su totalidad, o su
equivalente Argala stotram, obtendrás bendiciones raras que son difíciles de obtener.
॥ iti śrī argalā stōtraṃ samāptam ॥
Así termina el Aragala Stotram en el Markandeya purana