0% encontró este documento útil (0 votos)
105 vistas75 páginas

COLABORACIONES2

El documento presenta letras de varias canciones que exploran temas de amor, diversión y la vida nocturna. Cada canción refleja una perspectiva única sobre las relaciones y experiencias personales. Los artistas incluyen a Cashmere Cat, Travis Scott, M.I.A. y Juicy J, cada uno con su estilo distintivo.

Cargado por

Patricia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
105 vistas75 páginas

COLABORACIONES2

El documento presenta letras de varias canciones que exploran temas de amor, diversión y la vida nocturna. Cada canción refleja una perspectiva única sobre las relaciones y experiencias personales. Los artistas incluyen a Cashmere Cat, Travis Scott, M.I.A. y Juicy J, cada uno con su estilo distintivo.

Cargado por

Patricia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Wild Love = Cashmere Cat, Francis and the Lights

Por qué amar, por qué amar


Why love, why love
Prueba el amor, mi amor
Try love, my love
Mi amor
My love
Mi amor, mi amor [2]
My love, my love [2]
Mi amor
My love
Amor salvaje
Wild love
Mi amor
My love
No sé si es bueno para ti
I don't know if it's good for you
Pero sé que es un amor salvaje
But I know, that it's wild love
Amor, amor, amor, amor, amor salvaje [4]
Love, love, love, love, wild love [4]
Oh, l-l-amo [2]
Oh, l-l-love [2]
Oh nena, oh sí
Oh baby, oh yeah
Oh, l-l-amo
Oh, l-l-love
Es un amor salvaje
It's a wild love
Amor, amor, amor, amor nena [4]
Love, love, love, love baby [4]
Es un amor salvaje cuando te amo, amor
It's a wild love when I love you, love
Amor salvaje That is wild love, love, love
Wild love Oh, oh, oh, oh, ah, ah, ah,
Sigue viniendo por ti woah
It just keeps coming for you Oh, oh, oh, oh, ah, ah, ah,
Eso es amor salvaje, amor, amor woah
Wonderful = Travis Scott
Sí, sí
Yeah, yeah
Oh mi, oh mi, que maravilloso tiempo
Oh my, oh my, what a wonderful time
Ha pasado un minuto desde que estacioné afuera
Been a minute since I pulled up outside
Ciérralo, sí, lo haces cada vez
Shut it down, yeah, you do that every time
Oh, tenemos la sensación de que podrías, sí
Oh-wee got a feeling you might, yeah
Trabaja como una stripper, sí
Work it like a stripper, yeah
Pero no eres una stripper, sí
But you not a stripper, yeah
Persíguela contigo, sí
Dog her down with ya, yeah
Trabaja de nueve a cinco contigo, sí
Work that nine to five with ya, yeah
Después de fumar una libra contigo
After smoke a pound with ya
Oh, en un ambiente, qué tiempo tan maravilloso
Oh my, on a vibe, what a wonderful time
Cien de profundidad todos mis niggas afuera
Hundred deep all my niggas outside
Servicio de aparcacoches cuando me detengo en el paseo
Valet park when I pull up in the ride
Hoe, es tarde, es posible que tengas que pasar la noche, sí
Hoe, it's late you might have to spend the night, yeah
Oh, amo mi ciudad tarde en la noche, sí
Oh, I love my city late at night, yeah
Oh, amo a mis perras cuando muerden, sí
Oh, I love my bitches when they bite, yeah
Oh, llamemos a algunos y hagámoslo bien, sí
Oh, let's call some up and let's get right, yeah
Ohh (si)
Ohh (yeah)
Acabamos de aterrizar en tu ciudad, vete a tiempo
We just landed in your city, go time
Conduciendo al lugar, como si no viera señales
Driving to the venue, like she's seeing no signs
Obtuvo todos los pases, nunca hace filas
She got all the passes, she don't ever do lines
Rompe como si estuviera soltera, no está perdiendo el tiempo
Bust it like she's single, she ain't wasting no time
No puedes grabar, eso es para el programa ahora
You cannot record, that's for the show now
Deja tu teléfono, lo obtendrás más tarde ahora
Leave your phone, you get that later on now
Vierta esa bebida especial que es para mi garganta ahora
Pour that special drink that's for my throat now
y toma un sorbo
And take a sip
Oh mi, oh mi, que maravilloso tiempo
Oh my, oh my, what a wonderful time
Ha pasado un minuto desde que estacioné afuera
Been a minute since I pulled up outside
Ciérralo, sí, hacemos eso cada vez
Shut it down, yeah, we do that every time
Ooh-tenemos la sensación de que podrías, sí
Ooh-wee got a feeling you might, yeah
Trabaja como una stripper, sí
Work it like a stripper, yeah
Pero no eres una stripper, sí
But you not a stripper, yeah
Persíguela contigo, sí
Dog her down with ya, yeah
Trabaja de nueve a cinco contigo, sí
Work that nine to five with ya, yeah
Después de fumar una libra contigo
After smoke a pound with ya
Oh yo, oh mi
Oh me, oh my
¿Por qué se preguntan quién es el lado del niño que duerme?
Why they wonderin' who the kid sleeping side?
He estado despierto hasta altas horas de la noche
I been up sleepless late nights
Anular sí, sobremarcha sí
Override yeah, overdrive yeah
(Oh) empaquétalo, empaquétalo, solo empaquétalo
(Oh) bag it, bag it up, just bag it up
Sí, vamos a intentarlo de nuevo
Yeah, we gon' try this one more again
he estado en el borde
I been on the edge
Alcance a través de la lente
Scoping through the lens
Estos pensamientos están en mi mente
These thoughts is on my mind
Me tienes en el camino
Got me on the drive
Me tienes en el viaje
Got me on the ride
A un tiempo maravilloso
To a wonderful time
¡Oh, qué tiempo tan maravilloso
Oh my, what a wonderful time
Ha pasado un minuto desde que estacioné afuera But you not a
Been a minute since I pulled up outside stripper, yeah
Ciérralo, sí, hacemos eso cada vez Persíguela
Shut it down, yeah, we do that every time contigo, sí
Ooh-tenemos la sensación de que podrías, sí Dog her down
Ooh-wee got a feeling you might, yeah with ya, yeah
¡Oh, qué tiempo tan maravilloso Trabaja de nueve
Oh my, what a wonderful time a cinco contigo, sí
Ha pasado un minuto desde que estacioné afuera Work that nine
Been a minute since I pulled up outside to five with ya,
Ciérralo, sí, hacemos eso cada vez yeah
Shut it down, yeah, we do that every time Después de
Ooh-tenemos la sensación de que podrías, sí fumar una libra
Ooh-wee got a feeling you might, yeah contigo, oh
Trabaja como una stripper, sí After smoke a
Work it like a stripper, yeah pound with ya,
Pero no eres una stripper, sí oh
Exodus = M.I.A.
Vamos este éxodo
Come on this exodus
¿Quieres venir a este éxodo?
Do you want to come on this exodus?
Si tienes botín, jode con nosotros
If you got swag, fuck with us
¿Y quieres montar como un cruzado?
And do you wanna ride like a crusader?
No tienes que Christian Dior (Cristo endour)
You ain't gotta Christian Dior (christ endour)
mi tipo de sangre no es negativo
My blood type is no negative
Pero estoy seguro de que soy demasiado profundo
But I'm positive that I'm too deep
Enciende la luz cuando golpeamos las sábanas
Switch the light on when we hit the sheets
Verdaderamente lo que veo es todo lo que guardo
Truly what I see is all I keep
Veo que las chicas apiladas sus vistas están bloqueadas
I see you stacked chicks their views are blocked in
Cuando los ayudo, dices que irrumpió
When I help 'em you say broke in
Te veo encerrado dices que no te dejo entrar
I see you locked in you say I don't let you in
¿Cómo es que todo este drama sigue siendo tendencia?
How come all this drama's still trending
Cariño, puedes tenerlo todo
Baby you can have it all
dime para que
Tell me what for
Cariño, puedes tenerlo todo
Baby you can have it all
dime para que
Tell me what for
Nueva frontera tengo noticias de allí
New frontier I got news from there
Naveguemos a una nueva frecuencia
Let's sail it to a new frequency
Salí del cementerio vendiendo lleno de fantasía
I left the graveyard selling full of fancy
Trae a tu homie con transparencia
Bring your homie with transparency
mi tipo de sangre no es negativo
My blood type is no negative
Pero estoy seguro de que la oscuridad no es profunda
But I'm positive the dark ain't deep
Solo enciende tu luz cuando salgamos a la calle
Just switch your light on when we hit the streets
Verdaderamente lo que veo es todo lo que guardo
Truly what I see is all I keep
Mis miras están puestas en tiempos más altos
My sights are set in higher times
Y mis ojos pueden ver en 3D
And my eyes can see in 3D
Hazlo brillante y veo 360
Make it bright and I see 360
Puedo conseguirte, pero tú no puedes conseguirme
I can get you, but you can't get me
Cariño, puedes tenerlo todo
Baby you can have it all
dime para que
Tell me what for
Cariño, puedes tenerlo todo
Baby you can have it all
dime para que
Tell me what for
Sí, sigues diciéndome que quieres tenerlo todo
Yeah you keep on telling me you wanna have it all
dime para que
Tell me what for
Sí, sigues diciéndome que quieres tenerlo todo
Yeah you keep on telling me you wanna have it all
dime para que
Tell me what for
Efectivo y Cachemira, oro en Zaier
Cash and Kashmir, gold in Zaier
Tengo un nuevo deseo de allí
I got a new want from over there
Puedes beber un té de menta junto al Mar Rojo.
You can drink a mint tea by the Red Sea
Mientras vives cuya fantasía
As you're living out whose fantasy
Sí, el sol y la luna son ambos.
Yeah the sun the moon are both
Golpeando el capó y el calor es demasiado caliente para ser genial
Hitting the hood and the heat's too hot to be cool
Sí, estoy navegando en mi cama a una mejor escuela de hombres
Yeah I'm sailing my bed to a better man school
y son las dos de la tarde
And it's two in the afternoon
Ya somos a prueba de balas, tenemos un gran equipo
We already bullet-proof we got a big crew
Y estamos corriendo en una fuerza que es verdad
And we're running on a force that's true
No tememos que lleves zapatos a la última
We don't fear you wear up-to-date shoes
O caer en el punto de vista
Or fall for the point of view
Cariño, puedes tenerlo todo
Baby you can have it all
dime para que
dime para que
Tell me what for
Tell me what for
¿Para qué lo quieres todo? [2]
Cariño, puedes tenerlo todo
What d'you want it all for? [2]
Baby you can have it all
dime para que
Tell me what for
Sí, sigues anotando diciéndome que quieres tenerlo todo
Yeah you keep on Annotatetelling me you wanna have it all
dime para que
Tell me what for
Sí, sigues diciéndome que quieres tenerlo todo
Yeah you keep on telling me you wanna have it all
One Of Those Nights = Juicy J
Oye, voy a visitar el cielo hoy.
Hey, I'ma visit the sky today
Oye, voy a bailar en las nubes hoy
Hey, I'ma dance on the clouds today
Y haz que llueva, sobre todos debajo de nosotros
And make it rain, on everybody beneath us
Solo porque lo intenten, no significa que puedan ser nosotros
Just 'cause they try, doesn't mean they can be us
No, nadie puede ser nosotros.
No, nobody can be us
Estoy tratando de hundirme en un poco de ginebra
I'm tryna sink in some gin
Necesito, necesito, necesito, necesito, necesito
I need, I need, I need, I need, I need
Y todo este Hennessy tiene niggas aquí que me odian, a mí, a mí, a mí
And all this Hennessy got niggas in here hating on me, on me, on
me, on me
Pero si los vecinos saben mi nombre entonces, entonces algo estoy
haciendo bien.
But if the neighbors know my name then, then I'm doing something
right
Y si sus mamás saben mi nombre, y si sus amigos saben mi nombre,
entonces
And if their mamas know my name, and if their homies know my
name then
Entonces estoy haciendo algo bien
Then I'm doing something right
Y si sus novias saben mi nombre
And if their girlfriends know my name
Solo porque ella te ama, no significa que ella entienda
Just 'cause she loves you, don't mean she understands
Me importa un carajo, haré que se folle a la banda
I don't give a damn, I'll make her fuck the band
Y ya lo sé, la he visto en mi show pasando el rato con XO todo el día.
And I already know, I've seen her at my show hanging out XO all day
Y su amiga es un bicho raro
And her friend's a freak
Ella no puede sentir su garganta, ella no puede sentir sus rodillas
She can't feel her throat, she can't feel her knees
Y no estoy tratando de hablar (No)
And I'm not tryna talk (No)
No estoy tratando de caminar
I'm not tryna walk
Solo sácame del club
Just lift me out the club
Una de esas, va a ser una de esas noches [2]
One of those, it's gonna be one of those nights [2]
Soplando hierba, reventando champán (reventando champán)
Weed blowing, champagne poppin' (Champagne poppin')
Tengo esa bebida fluyendo, reventando champán (reventando champán)
Got that drink flowing, champagne poppin' (Champagne poppin')
Libras de hierba, sour D's
Pounds of weed, sour D's
Que medico para mis alergias
That medical for my allergies
En el hotel con tu chica
In the hotel with your girl
Durante una semana, rodando una escena de ducha
For 'bout a week, shootin' a shower scene
Ella es una chica mala como Bryan Parker
She a bad chick like Bryan Parker
Enrollé los blunts en mi platillo volador
Rolled the blunts in my flying saucer
Juicy J, el nuevo Skywalker, pondré tu azada en una subasta de cuerpos.
Juicy J, the new skywalker, I'll put your hoe in a body auction
Cuando me estoy divirtiendo, todavía me pagan
When I'm having fun, I'm still getting paid
Tengo mucho barro en mi Minute Maid
Got a whole lot of mud in my Minute Maid
Quédate cabalgando por la ciudad con mi calibre doce
Stay riding through the city with my twelve gauge
Odiando a los negros, consíguelo cualquier día
Hating ass niggas, get it any day
Tengo una casa en la colina que cuesta un par de millones
Got a house on the hill cost a couple of mill
Juicy J tiene un banco como el tío Phil
Juicy J got bank like uncle Phil
Mantenga conejitos de nieve a los que les gusten las pastillas
Keep snow bunnies that like popping pills
Mantén una taza doble, me gusta romper sellos
Keep a double cup, I like cracking seals
Ustedes, negros, mierda, sigo siendo fuerte
Y'all niggas shit, I'm still going strong
Compré el altavoz ahora estoy en mi zona
Bought the loudpack now I'm in my zone
Rolls Royce me hizo sentir como el Rey Tut
Rolls Royce got me feeling like King Tut
Tengo mis copas de codeína, a punto de beber
Got my codeine cups, bout to drink up
Si estás hablando de dinero, podemos unirnos.
If you're talking about money, we can link up
Mala perra de huesos rojos, cuerpo entintado
Bad red boned bitch, body inked up
tu novia viene a casa conmigo
Your girlfriend coming home with me
Y cuando esté sola conmigo, chupará la polla y no escupe
And when she alone with me, she gonna suck dick and she don't
spit
O voy a poner a esa perra de vuelta en las calles
Or I'ma put that bitch back on the streets
Lo estoy pateando con chicas que se vuelven bisexuales
I'm kicking it with girls that be going bi
Porque su coño es el mejor y su cabeza arde
'Cause their pussy is the best and their head fire
Una de esas, va a ser una de esas noches [2]
One of those, it's gonna be one of those nights [2]
Soplando hierba, reventando champán (reventando champán)
Weed blowing, champagne poppin' (Champagne poppin')
Tengo esa bebida fluyendo, reventando champán (reventando champán)
Got that drink flowing, champagne poppin' (Champagne poppin')
Oye, voy a visitar el cielo hoy.
Hey, I'ma visit the sky today
Oye, voy a bailar en las nubes hoy
Hey, I'ma dance on the clouds today
Y haz que llueva, sobre todos debajo de nosotros
And make it rain, on everybody beneath us
Solo porque lo intenten, no significa que puedan ser nosotros
Just 'cause they try, doesn't mean they can be us
No, nadie puede ser nosotros.
No, nobody can be us
Tengo esa hierba soplando, estallando champán, estallando champán
Got that weed blowin', champagne poppin', champagne poppin'
Tengo esa bebida fluyendo, estallando champán, estallando champán
Got that drink flowin', champagne poppin', champagne poppin'

Gifted = French Montana


Todas estas perras te odian
All these bitches hate you
esto es algo que se
This is something I know
Porque realmente te encanta renunciar
Because you really love to give it up
No hay nada malo con el amor groupie
There ain't nothing wrong with groupie love
eres el único en el que me doy cuenta
You're the only one I notice
Es muy difícil para mí concentrarme, sí
It's really hard for me to focus, yeah
Porque mi cuerpo está tan entumecido
'Cause my body so numb
Todo lo que hago es matar el dolor
All I do is kill pain
Todo lo que hago es fumar fuerte
All I do is smoke loud
Poner a sus negros en vergüenza
Put you niggas to shame
Estaré rodando todo el día, mézclalo en el champán
I be rolling all day, mix it in the champagne
Y estas botellas todas gratis, ni un solo trago pagado
And these bottles all free, not a single drink paid
Porque me quieren, me quieren en su club
Because they want me, they want me in their club
Pero si tienes los números, estaré encantado de mostrarte amor.
But if you got the numbers I'll be glad to show you love
Porque bebé, soy un negro XO que viene
'Cause baby, I'm an XO nigga coming up
Cada vez que tocan mi canción voy a llenar otra taza
Every time they play my song I'ma fill another cup
Porque estoy dispuesto a lo que sea, siempre puedo seguir así
'Cause I'm down for whatever I can always keep it up
Todo lo que necesito es un poco de licor solo para mantener a un negro
arriba, oh sí
All I need is some liquor just to keep a nigga up, oh yeah
Estoy dotado cuando estoy desvanecido
I'm gifted when I'm faded
Estoy desvanecido todo el tiempo
I'm faded all the time
Porque sé que es cuando me aman
'Cause I know that's when they love me
Me aman cuando estoy drogado
They love me when I'm high
cuando me aman
When they love me
Recibo dinero, recibo dinero, recibo dinero
I get money, I get money, I get money
cuando me aman
When they love me
Recibo dinero, recibo dinero, recibo dinero
I get money, I get money, I get money
Dijo, estoy dotado cuando estoy desvanecido
Said, I'm gifted when I'm faded
Estoy desvanecido todo el tiempo
I'm faded all the time
Porque sé que es cuando me aman
'Cause I know that's when they love me
Me aman cuando estoy drogado
They love me when I'm high
cuando me aman
When they love me
Recibo dinero, recibo dinero, recibo dinero
I get money, I get money, I get money
cuando me aman
When they love me
Obtengo dinero, obtengo dinero, obtengo dinero, oh
I get money, I get money, I get money, oh
Seré dotado cuando esté desvanecido, desvanecido todo el tiempo
I be gifted when I'm faded, faded all the time
Pensaron que me amaban cuando lo hice
Thought they loved me when I made it
Niggas odiaba todo el tiempo, es un juego sucio
Niggas hated all the time, it's a dirty game
Trate de encontrar una perra, tal vez casarse
Try to find a bitch, maybe get married
Eso es como orinar en un congelador, tratando de hacer canarios
That's like pissin' in a freezer, trying to make canaries
Visión de halcón, tacones de LA justo en Puff Terrace
Hawk vision, LA heels right on Puff Terrace
Pidiendo deseos, ahora estoy besando a tu perra en París
Making wishes, now I'm french kissing your bitch in Paris
Ven y encuéntrame di Gianni's que es del '92
Come and find me di Gianni's that's from '92
Escuché que malcriaste su trasero cuando le compré un número dos
Heard you spoil her ass when I bought her a number two
sumergiéndome y lo sabes, seré proxeneta como si lo debo
Dipping and you know it, I be pimpin like I owe it
Ven y encuéntrame ahora, tengo un ejército conmigo ahora
Come and find me now, I got an army with me now
Convierte tus cerebros en montones y fideos
Turn your brains oodles and noodles
Por pensar que tienes un tornillo suelto
For thinking you got a screw loose
Te aprieto, los forenses te abotonarán
I tighten you up, them coroners will button you up
Estoy dotado cuando estoy desvanecido
I'm gifted when I'm faded
Estoy desvanecido todo el tiempo
I'm faded all the time
Porque sé que es cuando me aman
'Cause I know that's when they love me
Me aman cuando estoy drogado
They love me when I'm high
cuando me aman
When they love me
Recibo dinero, recibo dinero, recibo dinero
I get money, I get money, I get money
cuando me aman
When they love me
Recibo dinero, recibo dinero, recibo dinero
I get money, I get money, I get money
Dijo, estoy dotado cuando estoy desvanecido
Said, I'm gifted when I'm faded
Estoy desvanecido todo el tiempo
I'm faded all the time
Porque sé que es cuando me aman
'Cause I know that's when they love me
Me aman cuando estoy drogado
They love me when I'm high
cuando me aman
When they love me
Recibo dinero, recibo dinero, recibo dinero
I get money, I get money, I get money
cuando me aman
When they love me
Recibo dinero, recibo dinero, recibo dinero
I get money, I get money, I get money
Ay, Tony Montana en su última tanda (Última tanda)
Ay, Tony Montana on his last batch (Last batch)
Esto que Wayne Gretzky en su último rasguño (Último rasguño)
This that Wayne Gretzky on his last scratch (Last scratch)
Esto que Derek Jeter en su ultima atrapada (Última atrapada)
This that Derek Jeter on his last catch (Last catch)
Esto que Whitney Houston en su última pista (Última pista)
This that Whitney Houston on her last track (Last track)
Esto que Tiger Woods en su ultimo ritmo (Último ritmo)
This that Tiger Woods on his last swing (Last swing)
Esto que Jimi Hendrix en su última cuerda (Última cuerda)
This that Jimi Hendrix on his last string (Last string)
Esto que Larry Davis en su último golpe (Último golpe)
This that Larry Davis on his last bang (Last bang)
Puedes llamarme Hugh Hefner en su última aventura (Última aventura)
You can call me Hugh Hefner on his last fling (Last fling)
Estoy dotado cuando estoy desvanecido
I'm gifted when I'm faded
Estoy desvanecido todo el tiempo
I'm faded all the time
Porque sé que es cuando me aman
'Cause I know that's when they love me
Me aman cuando estoy drogado
They love me when I'm high
cuando me aman
When they love me
Recibo dinero, recibo dinero, recibo dinero
I get money, I get money, I get money
cuando me aman
When they love me
Recibo dinero, recibo dinero, recibo dinero
I get money, I get money, I get money
Dijo, estoy dotado cuando estoy desvanecido
Said, I'm gifted when I'm faded
Estoy desvanecido todo el tiempo
I'm faded all the time
Porque sé que es cuando me aman
Because I know that's when they love me
Me aman cuando estoy drogado
They love me when I'm high
cuando me aman
When they love me
Recibo dinero, recibo dinero, recibo dinero
I get money, I get money, I get money
cuando me aman
When they love me
Obtengo dinero, obtengo dinero, obtengo dinero, oh
I get money, I get money, I get money, oh
The Ride = Drake

Yeah
Odio cuando, odio cuando la gente dice que me siente hombre
I hate when, I hate when people say they feel me man
odio esa mierda
I hate that shit
Pasará mucho tiempo antes de que me sientan, si es que alguna vez
It'll be a long time before y'all feel me, if ever
Verdadero
For real
No me sentirás hasta que todos
You won't feel me 'til everybody
Dicen que te aman, pero no es amor
Say they love you, but it's not love
Y tu traje es sangre de buey
And your suit is oxblood
Y la chica que jodidamente te odia
And the girl you fucking hates you
Y tus amigos se desvanecieron tiros de
And your friends faded off shots of
Lo que ordenaste para olvidarte del juego que tu encima
What you ordered to forget about the game that you on top of
El culo de tu novia famosa sigue poniéndose más grueso que una trama
Your famous girlfriend's ass keep getting thicker than a plot does
Y cuando lo olvidas, ahí es cuando ella aparece
And when you forget it, that's when she pop up
Y tienes una gota pero andas con la parte superior arriba
And you got a drop but you ride around with the top up
O consigue tres SUV para niggas vestidos como refugiados
Or get three SUVs for niggas dressed like refugees
Y lidiar con las preguntas sobre todas tus necesidades excesivas
And deal with the questions about all your excessive needs
Y haces cenas en French Laundry en Napa Valley
And you do dinners at French Laundry in Napa Valley
Vieiras y vasos de Dolce, esa mierda está en tu callejón
Scallops and glasses of Dolce, that shit's right up your alley
Sí, ves a una chica y preguntas por ella.
Yeah, you see a girl and you ask about her
Perras sonriéndote, debe ser hora feliz
Bitches smiling at you, it must be happy hour
Te pusieron la tela en el regazo tan pronto como te sentaste
They put the cloth across your lap soon as you sat down
Se siente como si fueras dueño de cada lugar en el que eliges estar
ahora
It's feeling like you own every place you choose to be at now
Caminar a través de la seguridad del aeropuerto con el sombrero bajado
Walking through airport security with your hat down
En lugar de recibir una palmada, simplemente continúan
Instead of getting a pat down, they just keep on
Diciendo que te sienten, nigga
Saying that they feel you, nigga

Yeah
Ha pasado mucho tiempo
It's been too long
Ha sido demasiado tiempo
Been way too long
Me he desvanecido demasiado tiempo, oh [3]
I've been faded too long, oh [3]
¿Por qué no se detiene?
Why won't it stop?
El paseo
The ride
¿Por qué no se detiene?
Why won't it stop?
El paseo
The ride
No me sentirás hasta que lo desees tanto que te digas a ti mismo que
estás en eso
You won't feel me 'til you want it so bad you tell yourself you're in it
Y dile al mundo que te rodea que tu papeleo ha terminado
And tell the world around you that your paperwork is finished
Y roba las tarjetas de débito de tu madre para mantener una imagen
And steal your mother's debit cards so you maintain an image
Y viajar en autos de alquiler caros que no están polarizados
And ride around in overpriced rental cars that ain't tinted
¿Necesitas un minuto?
You need a minute?
Lo entendiste
You got it
Sabes que es real cuando tus últimas noches son tus mejores noches
You know it's real when your latest nights are your greatest nights
El sol sale cuando llegas a casa, eso es solo una forma de vida
The sun is up when you get home, that's just a way of life
Apartamento 1503, algunos sofás y cuadros.
Apartment 1503, some couches and paintings
Cuando grabas con otros dos que quieren las mismas cosas, sí
When you record with two others that want the same things, yeah
Empieza a sentirse mejor de lo que se siente en casa
It start to feel better than home feels
Y tú ahí arriba todas las noches, juras que te acercas
And so you up there every night, you swear you getting close
Ese dinero del champán era para facturas de gas y teléfono.
That champagne money was for gas and phone bills
Pero mierda, estás a punto de gastarlo en lo que más importa
But shit, you 'bout to spend it on what matters most
Sueltas un par de canciones con la esperanza de que puedas ser el
negro
You drop a couple songs in hopes that you could be the nigga
Y sal cada noche para que la ciudad vea a los negros
And come out every night to let the city see they nigga
Contando historias con las que nadie se identifica
Telling stories that nobody relate to
Y aunque te odien
And even though they hate you
Siguen diciéndote que te sienten, nigga
They just keep on telling you they feel you, nigga

Yeah
Ha pasado demasiado tiempo, hombre
It's been too long, man
Me he desvanecido demasiado tiempo, oh [3]
I've been faded too long, oh [3]
¿Por qué no se detiene?
Why won't it stop?
El paseo
The ride
¿Por qué no se detiene?
Why won't it stop?
El paseo (uh)
The ride (uh)
No he estado dentro de la Terminal 1 y 3 en mucho tiempo
I haven't been inside Terminal 1 and 3 in so long
Estoy conduciendo justo hacia él ahora
I'm driving right up to it now
Asegúrate de tener tu abrigo puesto
Make sure you got your coat on
Esa pista puede ser fría, especialmente después del verano.
That runway can be cold especially after summer's rolled on
Y todo lo que sabías era alcohol, luces de la ciudad y canciones lentas
And all you knew is alcohol and city lights and slow songs
Durante cuatro meses al año, te hace preguntar qué es bueno en casa
For four months out the year, it's got you asking whats good at
home
¿Qué es bueno en casa?
What's good at home?
Las mismas azadas todavía están en eso, debería haberlo sabido
The same hoes are still at it, I shoulda known
Mis niggas jóvenes haciendo estallar M's y bebiendo sucio Jones
My young niggas popping M's and sipping dirty Jones
Niños problemáticos que todos están representando a los propios de
octubre.
Problem children that all be repping October's Own
Chica nueva y sigue creciendo
Brand new girl and she still growing
Tetas nuevas, los puntos aún se muestran
Brand new titties, stitches still showing
Sí, y ella solo reza para que sane bien
Yeah, and she just praying that it heals good
Estoy a punto de follar y solo rezo para que se sienta bien
I'm 'bout to fuck and I'm just praying that it feels good
Realmente no sé mucho pero, mierda, sé un secreto
I really don't know much but, shit, I know a secret
Dicen que más dinero más problemas, mi negro no lo cree
They say more money more problems, my nigga don't believe it
Quiero decir, claro, hay algunas facturas e impuestos que todavía estoy
evadiendo
I mean, sure, there's some bills and taxes I'm still evading
Pero soplé seis millones en mí mismo y me siento increíble
But I blew six million on myself and I feel amazing
Joven generador de dinero, poseedor de boletos de temporada
Young money maker, season ticket holder
Cambio de temporada
Season switching over
Vengo a través de esas perras todavía abrasadoras como si no me diera
cuenta
I come through them bitches still scorching as if I didn't notice
Niggas envejeciendo, no veo ninguna amenaza en Yoda
You niggas getting older, I see no threat in Yoda
Estoy aquí jugando con las vidas de estos niggas
I'm out here messing over the lives of these niggas
Eso no podía joder con mi flotador de primer año
That couldn't fuck with my freshman floater
Mira ese jodido chip en el hombro de tu sobrino
Look at that fucking chip on your nephew's shoulder
Mi estudiante de segundo año, estaba totalmente de acuerdo, todos lo
vieron
My sophomore, I was all for it, they all saw it
Mis juniors y senior solo se volverán más malos
My juniors and senior will only get meaner
Cuídate, negro
Take care, nigga
Todavía estoy desvanecido, desvanecido, desvanecido (el viaje)
I'm still faded, faded, faded (the ride)
Todavía estoy desvanecido, desvanecido, desvanecido
I'm still faded, faded, faded
¿Por qué no se detiene?
Why won't it stop?
El paseo
The ride
¿Por qué no se detiene?
Why won't it stop?
El paseo
The ride
¿Por qué no se detiene?
Why won't it stop?
Oh, el paseo
Oh, the ride

Comin Out Strong = Future


Alto clasificado
High Klassified
¡Recibí las joyas inundadas de Ben, bebé!
I got the jewels flooded from Ben, baby!
Como un negro que no baila, pero hace movimientos
Like a nigga don't dance, but he make moves
Ellos joden, ahora un negro tiene que avergonzarte
They fuck around, now a nigga gotta shame you
Soy desvergonzado, también estoy rockeando todas mis cadenas
I'm shameless, I be rockin' all my chains too
Me dijeron: "Chico, creo que el dinero está empezando a cambiarte"
They told me, "Boy I think the money's startin' to change you"
Señor te salve, Señor te salve
Lord save you, Lord save you
'Miembro corriendo' por la ciudad en los mismos zapatos
'Member runnin' through the city in the same shoes
Ahora estoy disparando en el Benz y el Range también
Now I'm gunnin' in the Benz and the Range too
Estoy en el punto, ahora un negro nunca toma dos
I'm on point, now a nigga never take two
Dijeron que no podía llegar a Marte, así que me convertí en una estrella
They said I couldn't reach Mars, so I turned to a star
Ahora podría haber jodido, podría haber subido el listón
Now I might have fucked around, might have raised up the bar
Ahora estoy hablando en efectivo, hablo en efectivo todo en mi bomba
Now I'm talkin' cash, talk cash all on my pump
Mi nigga Cash dijo: "Mira lo que hacen por los únicos"
My nigga Cash said, "Watch what they do for the ones"
Sé que ella quiere estar apareciendo por todo el 'Gram
I know she wanna be poppin' all over the 'Gram
Cuando salgan las cámaras, quiero tomar mi mano
When the cameras come out, wanna hold my hand
Debe estar loco, ¿sabes quién soy?
Must be out of your mind, do you know who I am?
Hombre, estás matando mi vibra, ¿sabes quién soy?
Man you're killin' my vibe, do you know who I am?
Oh sí
Oh, yeah
Toman mi amabilidad por debilidad
They take my kindness for weakness
Todavía saliendo fuerte, sí [3]
Still comin' out strong, yeah [3]
Toma mi amabilidad por debilidad
Take my kindness for weakness
Todavía saliendo fuerte
Still comin' out strong
Todavía saliendo fuerte [2]
Still comin' out strong [2]
Podría terminar con tu azada si tomo una (todavía viene)
I might end up with your hoe if I take one (still comin')
Hoy en día, si no tienen una historia, van a hacer una (todavía viene)
Nowdays if they don't have a story, they gon' make one (still comin')
Anoche le di mi corazón a uno falso (todavía viene)
Last night I gave my heart to a fake one (still comin')
Terminé en los blogs con el incorrecto (todavía viene)
I done end up on the blogs with the wrong one (still comin')
Es difícil distinguir las historias reales de las falsas (sí, vamos)
It's hard to tell the real stories from the fake ones (yeah, comin')
Porque hoy en día, si no lo tienen, harán uno (todavía viene)
'Cause nowdays if they don't got it they'll make one (still comin')
La única vez que me siento vivo cuando tomo (todavía viene)
The only time I feel alive when I take (still comin')
Quiero desahogarme pero sé que no es seguro (todavía viene)
I wanna vent but I know it ain't safe (still comin')
Debe estar loco, ¿sabes quién soy? (¿Sabes quién soy?)
Must be out of your mind, do you know who I am? (Do you know
who I am?)
Solía golpearlo por detrás, ¿sabes quién soy? (Nunca digas mi nombre)
Used to hit it from behind, do you know who I am? (Never say my
name)
No puedo darte todo mi tiempo, ¿sabes quién soy? (Te doy mi t-)
I can't give you all my time, do you know who I am? (Give you my t-)
Hacer que te enamores esta noche, no debes saber quién soy, soy
Make you fall in love tonight, must don't know who I am, I am
Te mostré un millón, sin videos (sin videos)
I showed you a million, no videos (no videos)
Abrí puertas Bentley, inventé puertas (inventé)
I opened up Bentley doors, I invented doors (invented)
Cuerpos cayendo y esquivando la ley
Bodies droppin' and we duckin' the law
Si eres el que tiene la culpa, no puedes decir lo que viste, no
If you the one to take the blame, you can't say what you saw, no
Toman mi amabilidad por debilidad
They take my kindness for weakness
Todavía saliendo fuerte (sí, viniendo) [2]
Still comin' out strong (yeah, comin') [2]
Todavía saliendo fuerte
Still comin' out strong
Toma mi amabilidad por debilidad
Take my kindness for weakness
Todavía saliendo fuerte (sí, viniendo)
Still comin' out strong (yeah, comin')
Todavía saliendo fuerte (todavía saliendo)
Still comin' out strong (still comin')
Todavía saliendo fuerte
Still comin' out strong
Plutón no baila, pero hago movimientos (sigue viniendo)
Pluto don't dance, but I make moves (keep comin')
Nos jodemos, ahora un negro tiene que avergonzarte (sigue viniendo)
We fuck around, now a nigga gotta shame you (keep comin')
Desvergonzado, también he estado sacudiendo todas mis cadenas
Shameless, I've been rockin' all my chains too
Me dijo: "Chico, creo que el dinero empieza a cambiarte"
Told me, "Boy I think the money startin' to change you"
Señor te salve, Señor te salve
Lord save you, Lord save you
Podrían recogerte, simplemente tirarte al suelo con la caída
They might pick you up, just throw you down with the fall
No debes saber quién soy (no debes saber quién soy)
You must not know who I am (you must not know who I am)
Vierto champán en el suelo (Virrojo champán en el suelo)
I pour champagne on the ground (I pour champagne on the ground)
Mi hermano Casino dijo que no eras Freebandz (Freebandz)
My brother Casino said you wasn't Freebandz (Freebandz)
Y en ese momento no pude ver lo que estaba diciendo (él estaba
diciendo)
And at the time I couldn't see what he was sayin' (he was sayin')
Le diste la espalda
You turned your back
Nunca debería haberte dado una oportunidad (te di oportunidades)
I shouldn't have ever gave you a chance (gave you chances)
Llamo a la lealtad, ella nunca respondió
I call for loyalty, she didn't never answer
Soy un jefe, voy a hacer mi propia familia (la familia)
I'ma boss, I'ma make my own family (la familia)
Estás con mi ex, mientras yo estoy con dulces de diferentes colores (tan
familiar)
You're with my ex, while I'm with different color candies (so familiar)
Tengo a Jenny, tengo a Tammy, tengo a Sandy
I got Jenny, I got Tammy, I got Sandy
Intentas escabullirte y dejarlos, luego te dejo varado
You try to sneak and leave 'em then I leave you stranded
se honesto conmigo
Be honest to me
Toman mi amabilidad por debilidad
They take my kindness for weakness
Todavía saliendo fuerte, sí [2]
Still comin' out strong, yeah [2]
Todavía saliendo fuerte (sé honesto conmigo), sí
Still comin' out strong (be honest to me), yeah
Toma mi amabilidad por debilidad
Take my kindness for weakness
Todavía saliendo fuerte [3]
Still comin' out strong [3]
Amabilidad
Kindness
Todavía viene
Still comin'
Jefe, jodete, jefe
Boss, fuck around, boss
Amabilidad
Kindness
como un negro baila
Like a nigga do dance
ellos joden
They fuck around
Amabilidad
Kindness
Amabilidad, oh
Kindness, oh

Come Thru = Mike Will Made It, Trouble


Hombre, esta loco como la mierda
Man, this crazy as fuck
¿Dijiste que estabas hablando de qué?
You said you was talkin' about what?
No tengo nada, hombre
I got nothin', man
30, eres un tonto por este
30, you a fool for this one
No tengo nada en nada
I got nothin' on no nothin'
Nah, así de directo, aunque
Nah, straight like that, though
Mike lo logrará
Mike WiLL Made-It
No tengo nada por nada, nada me afecta, demasiado cerca
Ain't got nothin' for no nothin', nothin' gets to me, too close
No tengo nada por nada ho, la pequeña perra está haciendo más
Ain't got nothin' for no nothin' ho, lil' bitch be doin' the most
Estaba esquivando balas, tiroteos, mis muchachos y yo diseñamos tu
porche
I was duckin' bullets, shootouts, me and my guys design your porch
Mírate a los ojos y veo ho, no te sorprendas cuando veas humo
Look in your eyes and I see ho, don't be surprised when you see
smoke
No tengo nada por nada, nada me afecta, demasiado cerca
Ain't got nothin' for no nothin', nothin' gets to me, too close
No tengo nada por nada ho, la pequeña perra está haciendo más
Ain't got nothin' for no nothin' ho, lil' bitch be doin' the most
Estaba esquivando balas, tiroteos, mis muchachos y yo diseñamos tu
porche
I was duckin' bullets, shootouts, me and my guys design your porch
Miro en tus ojos y veo ho,
Look in your eyes and I see ho,
No te sorprendas cuando veas humo, perra
Don't be surprised when you see smoke, bitch
Sí, pasa, sí
Yeah, come through, yeah
¿A qué hora quieres que pase un negro joven?
What time you want a young nigga to come through?
¿A qué hora quieres que venga un negro? (Sí)
What time you want a nigga to come? (Yeah)
Solo quieres que aparezca un negro joven (sí)
You just want a young nigga to come through (yeah)
Solo quiero que pase, pase
Just want me to come through, come through
Solo quieres que venga un negro joven
You just want a young nigga to come through
Debes querer que venga un negro
You must want a nigga to come
Maldito sea el bih 'combate tonto como una caja de rocas, dawg, acabo
de conseguirlos calcetín
Damn the bih 'bout dumb as a box of rocks, dawg I just get them
sock
Descubre a Lil' Bitty ser los opps, no puedes ser G y ser la policía (sí)
Find out lil' bitty be the opps, you can't be G and be the cops (yeah)
No puedo jugar así,
I can't play myself out like that,
A la mierda estas azadas, sigue consiguiendo esa droga
Fuck these hoes, keep gettin' that dope
Las cremalleras contando las mías no intentarán obtener ningún coño,
algo que sé
Zippers countin' mine won't be tryin' get no pussy, somethin' I know
Tuve mala suerte, mi amigo hace tres veranos
I was down bad on my luck, my dawg like three sum summers ago
No ha sido dulce, pero yo tampoco, así que mi perra necesita 300 o más
Ain't shit been sweet, but neither's me so my bitch need 300 or more
Mantengo armas y ganja cerca, mantengo fondos, pero no presumo
I keep guns and ganja close, I keep funds, but I don't boast
Sé lo que es no tener una mierda, no es una perra lo que debo
I know what it's like to not have shit, it ain't a bitch I owe
No los necesitas ahora
You don't need 'em now
No es un maldito nigga gon’ pruébame
Ain't no fuck nigga gon' try me
Sin decir que me metí en su mierda (joder nigga)
Without sayin' I went in his shit (fuck nigga)
No es un maldito nigga gon’ faltar el respeto
Ain't no fuck nigga gon' disrespect
La pandilla o prueba a mi perra (joder nigga)
The gang or try my bitch (fuck nigga)
Mírame directamente con ese látigo de 6/8 cuando te despidan
Watch me straight up out that 6/8 whip wit you gettin' dismissed
Le doy a un federal un Jadakiss, lo represento al norte por mirar hacia la
mierda, Skoob
I give a fed a Jadakiss, I rep that north for facin' shit, Skoob
Sí, pasa, sí
Yeah, come through, yeah
¿A qué hora quieres que pase un negro joven?
What time you want a young nigga to come through?
¿A qué hora quieres que venga un negro? (Sí)
What time you want a nigga to come? (Yeah)
Solo quieres que aparezca un negro joven (sí)
You just want a young nigga to come through (yeah)
Solo quieres que venga un negro joven
You just want a young nigga to come through
Debes querer que venga un negro, ¿a qué hora?
You must want a nigga to come, what time?
Ven a través (oh, sí)
Come through (oh, yeah)
¿A qué hora quieres que pase un negro joven?
What time you want a young nigga to come through?
¿A qué hora quieres que venga un negro?
What time you want a nigga to come?
Solo quieres que aparezca un negro joven (sí)
You just want a young nigga to come through (yeah)
Solo quieres que venga un negro joven
You just want a young nigga to come through
Debes querer que venga un negro
You must want a nigga to come
Estaba deslizándome, vibrando, montando 285, solo en mis
pensamientos
I was slidin', vibin', ridin' 285, just in my thoughts
¿Necesito ir a golpear esta lamer?
Do I need go hit this lick?
No tengo tiempo para que me atrapen
Ain't got no time to gettin' caught
No puedo dejar a mi gente mal como
I can't leave my folks down bad like
Eso, supongo que solo voy a rodar lento
That, guess I'm just gon' slow roll it
El socio dice que tiene OG en el 3, ahí es donde estoy rodando
Partner say he got OG in the 3, that's where I'm rollin'
Focus nigga, necesito concentrarme más, eso es Motrin, no es ningún
purp
Focus nigga, need to focus mo', that's Motrin, ain't no purp
No me vas a joder así,
You ain't gon' fuck me up like that,
Pisa mi mierda, perra, te matarán
Step on my shit, bitch, you'll get murked
Pocos estaban en el acantilado, Eastside podría verme en la suciedad
Few were out there in the bluff, Eastside just might see me in dirt
Un snack de dos piezas en faldas de una pieza,
A two-piece snack in one piece skirts,
No puedes rechazarme, esto no es así
Can't turn me down, this ain't that vert
Tengo todos los 12 en recurrencia, salí de las fianzas, te duele mucho
Got all 12's on recurr, got off them bails, you hella hurt
Me lo pasé bien, no lo hice, me lo pasé bien, le fallé a la suciedad
Got a fair time, I failed to do, got a fair time, I failed the dirt
Ustedes, pequeñas perras, no mencionaron cuando chismeaban en su
cocina
You lil' bitches failed to mention when you gossip in your kitchen
Cómo aguanté la mierda desde la prisión,
How I held shit down since prison,
Cómo aguanté la mierda en las trincheras, ¿eh?
How I held shit down in trenches huh
Sí, pasa, sí
Yeah, come through, yeah
¿A qué hora quieres que pase un negro joven?
What time you want a young nigga to come through?
¿A qué hora quieres que venga un negro? (Sí)
What time you want a nigga to come? (Yeah)
Solo quieres que aparezca un negro joven (sí)
You just want a young nigga to come through (yeah)
Solo quieres que venga un negro joven
You just want a young nigga to come through
Debes querer que venga un negro, ¿a qué hora?
You must want a nigga to come, what time?
Ven a través (oh, sí)
Come through (oh, yeah)
¿A qué hora quieres que pase un negro joven?
What time you want a young nigga to come through?
¿A qué hora quieres que venga un negro?
What time you want a nigga to come?
Solo quieres que aparezca un negro joven (sí)
You just want a young nigga to come through (yeah)
Solo quieres que venga un negro joven
You just want a young nigga to come through
Debes querer que venga un negro
You must want a nigga to come
Si, si, si
Yeah, yeah, yeah
¿A qué hora quieres que venga un negro, sí?
What time you want a nigga to come, yeah
Venir a través de
Come through
Debes querer que venga un negro
You must want a nigga to come
Venir a través de
Come through
oh, oh, sí
Oh, oh, yeah
¿A qué hora quieres que venga un negro?
What time you want a nigga to come?

Yeah
Venir a través de
Come through
Sí, debes querer que venga un negro
Yeah, you must want a nigga to come

Bedtime Stories = Rae Sremmurd, Slim Jxmmi y Swae


Lee
Tamborileros
Ear Drummers
Mike lo logrará
Mike WiLL Made-It
No estoy tratando de contarte cuentos para dormir
I'm not tryna tell you bedtime stories
No soy como esos otros niggas hablando contigo
I'm not like those other niggas talkin' to you
No te estoy mirando, estoy mirando a través de ti
I'm not lookin' at you, I'm lookin' right through you
Dije que no soy como esos otros negros que te persiguen
Said I'm not like those other niggas that pursue you
Ya sabes, dime que sabes
You know, tell me you know
Dime que sabes, dime que sabes [2]
Tell me you know, tell me you know [2]
Dime que sabes, dime que sabes, sí
Tell me you know, tell me you know, yeah
Oh, chica, detente ahí mismo
Oh, girl, stop that right there
Enamorarse, no es tu peor pesadilla
Fallin' in love, not your worst nightmare
Oh, chica, puedes parar eso ahí mismo
Oh, girl, you can stop that right there
Enamorarse, no es tu peor pesadilla
Fallin' in love, not your worst nightmare
Adelante, dilo
Go ahead and say it
Sientes cada palabra que digo
You feel every word that I'm sayin'
Cien y algo mil sobre la mesa
Hundred somethin' thousand on the table
No es mi intención tirarlo en tu cara
I ain't mean to throw it in your face
No quiero jugar esos juegos
I don't wanna play those games
No estoy tratando de ocultar mi dolor
I'm not tryna hide my pain
nigga dice que está jugando, soy como el mismo, el mismo, el mismo, el
mismo
Nigga say he's ballin', I'm like same, same, same, same
Ella ama a un negro diferente cada día
She love a different nigga every day
No estoy tratando de contarte cuentos para dormir
I'm not tryna tell you bedtime stories
No soy como esos otros niggas hablando contigo
I'm not like those other niggas talkin' to you
No te estoy mirando, estoy mirando a través de ti
I'm not lookin' at you, I'm lookin' right through you
Dije que no soy como esos otros negros que te persiguen
Said I'm not like those other niggas that pursue you
Tú sabes, dime que sabes (dime que sabes)
You know, tell me you know (tell me you know)
Dime que sabes, dime que sabes (dime que sabes) [2]
Tell me you know, tell me you know (tell me you know) [2]
Dime que sabes, dime que sabes, sí (Jxm! Ayy)
Tell me you know, tell me you know, yeah (Jxm! Ayy)
Me dices mentiras, me dices mentiras y te escucho (ayy, ayy)
You tell me lies, you tell me lies and I'ma listen (ayy, ayy)
Estás fuera de tu mente y yo soy un testigo (soy desagradable en
absoluto)
You outta your mind and I'm a witness (I'm nasty at all)
Estoy cavando tu vibra, estoy cavando tu visión (cavando tu visión)
I'm diggin' your vibe, I'm diggin' your vision (diggin' your vision)
Y en la noche, no nos besamos, ayy (no nos besamos)
And in the night, we do no kissin', ayy (ain't doin' no kissin')
Puedo venir pero no puedo quedarme (yeah)
I can come but I can't stay (yeah)
Solo pon ese amor en layaway (lawaway)
Just put that love on layaway (lawaway)
Siempre eres tú la que pongo en primer lugar (siempre eres tú)
It's always you I put in first place (it's always you)
Siempre eres tú a quien pongo en primer lugar (ayy)
It's always you I put in first place (ayy)
Pero ayy, chica, puedes parar justo ahí (sí, ahí)
But ayy, girl, you can stop right there (yeah, there)
Enamorarse es mi peor pesadilla (no puedo hacerlo)
Fallin' in love is my worst nightmare (can't do it)
Dije, ayy, chica, puedes detener eso allí (woah, detente)
I said, ayy, girl, you can stop that there (woah, stop it)
Enamorarse es mi peor pesadilla (¡Jxm!)
Fallin' in love is my worst nightmare (Jxm!)
No estoy tratando de contarte cuentos para dormir
I'm not tryna tell you bedtime stories
No soy como esos otros niggas hablando contigo
I'm not like those other niggas talkin' to you
No te estoy mirando, estoy mirando a través de ti
I'm not lookin' at you, I'm lookin' right through you
Dije que no soy como esos otros negros que te persiguen
Said I'm not like those other niggas that pursue you
Ya sabes, dime que sabes
You know, tell me you know
Dime que sabes, dime que sabes [2]
Tell me you know, tell me you know [2]
Dime que sabes, dime que sabes, sí
Tell me you know, tell me you know, yeah
Oh, chica, puedes parar eso ahí mismo
Oh, girl, you can stop that right there
Enamorarse, no es tu peor pesadilla
Fallin' in love, not your worst nightmare
Golpeándome con esa mirada fría
Hitting me with that cold stare Said I'm not like
Diciendo: "¿Puedes ayudarme a quitarlos?" those other
Sayin', "Can you help me take these down?" niggas that
Hablando de tus trenzas de caja pursue you
Talkin' about your box braids Ya sabes, dime
Cinco minutos después, te derribaré que sabes
Five minutes later I'm takin' you down You know, tell me
Ahora estás llamando mi nombre you know
Now you're callin' my name Dime que sabes,
Pensando en mí cuando estás fuera de casa dime que sabes [2]
Thinkin' of me when you're out and about Tell me you know,
Ooh, reza por tu tripulación tell me you know
Ooh, pray for your crew [2]
Oren por su tripulación, háganles saludar Dime que sabes,
Pray for your crew, make 'em salute dime que sabes, sí
Mira cómo me muevo, el efectivo llega Tell me you know,
Watch how I move, cash comin' through tell me you know,
Mira lo que haces y lo que eliges yeah
Watch what you do and what you choose
No estoy tratando de contarte cuentos para dormir
I'm not tryna tell you bedtime stories
No soy como esos otros niggas hablando contigo
I'm not like those other niggas talkin' to you
No te estoy mirando, estoy mirando a través de ti
I'm not lookin' at you, I'm lookin' right through you
Dije que no soy como esos otros negros que te persiguen
SKELETONS = Travis Scott, Tame Impala, Pharrell
Williams
Sí, sí, sí (Sí, ooh)
Yeah, yeah, yeah (Yeah, ooh)
se siente como en cámara lenta, estamos flotando a la velocidad (sí) (sí,
sí)
Feels like slow motion, we're floating at the speed (Yeah) (Yeah,
yeah)
Más fuerte (más fuerte)
Louder (Louder)
Más alto, más alto, más alto, más alto, más alto (Uhh, sí, más alto)
Higher, higher, higher, higher, higher (Uhh, yeah, higher)
Es como estar parado en el océano
It's like standing in the ocean
Acabamos de sacudir Coachella, le di la mitad del cheque
We just rocked Coachella, I gave her of half of the check
Fue buen sexo, mención de honor al cuello
It was good sex, honorable mention to the neck
No pasó el fuerte, eso fue por respeto
Didn't pass the loud, that was out of respect
Después, pasa la toalla, se me acabaron los Kleenex
Afterwards, pass the towel, I was out of Kleenex
Si sales con tu chica, ¿esperas sexo?
If you take your girl out, do you expect sex?
Si se saca las tetitas, ¿esperas cheques?
If she take her titties out, do you expect checks?
Primera visita, le regalé un collar de perlas.
First visit, I gave her a pearl necklace
Próxima visita, necesito a tu chica desnuda
Next visit, I'ma need your girl naked
Hice una visita a la iglesia, ya sabes, porque el mundo está agitado
Took a church visit, you know, 'cause the world hectic
Como flotar, si no puedo llegar a tiempo
Like floating, if I can't be in time
No sé, no sé (Lávame, lávame, sí)
I don't know, I don't know (Wash on me, wash on me, yeah)
En el océano, no puedo ser amado
In the ocean, I can't be loved
no conozco un sonido
I don't know a sound
De pie en el océano [2]
Standing in the ocean [2]
Haciendo eco (Haciendo eco), haciendo eco
Echoing (Echoing), echoing
De pie en el océano (Oh bebé)
Standing in the ocean (Oh baby)
Se siente como en cámara lenta, estamos flotando a la velocidad
Feels like slow motion, we're floating at the speed

Cameras/Good Ones Go = Drake


[Cameras]
Te estoy llamando [6]
I'm calling on you [6]
La palabra en el camino es la camarilla a punto de estallar
Word on road is the clique about to blow
No tienes que correr y decirle a nadie que ya saben
You ain't gotta run and tell nobody they already know
Hemos estado viviendo en lo alto, han estado hablando en lo bajo
We've been living on a high, they've been talking on the low
Pero está bien, sé que lo escuchaste todo antes
But it's cool, know you heard it all before
Por eso te pregunté a qué te refieres, a qué te refieres
That's why I asked you how you mean, how you mean
Pensé que sabías sobre el equipo, (ay)
Thought you knew about the team, (ay)
Por eso te pregunté a qué te refieres, a qué te refieres
That's why I asked you how you mean, how you mean
Pensé que sabías sobre el equipo, (ay)
Thought you knew about the team, (ay)
A qué te refieres, a qué te refieres, qué sabes sobre el equipo
How you mean, how you mean, what you know about the team
Hombre, estos niggas necesitan detenerlo, están abarrotando la escena
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
Nena, necesitas detenerlo, todo ese orgullo y autoestima
Baby girl you need to stop it -- all that pride and self esteem
Te enojé por esta chica con la que estoy en todas las revistas
Got you angry about this girl I'm with in all them magazines
Cariño, parece una estrella, pero solo ante la cámara.
Baby she look like a star, but only on camera
Solo en cámara, solo en cámara
Only on camera, only on camera
Parece que estamos enamorados, pero solo en la cámara
It look like we in love, but only on camera
Solo en cámara, solo en cámara
Only on camera, only on camera
No escuches las mentiras, te juro que todas son mentiras
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Sabes que podría ser tu caballero en armadura brillante Todos los
neumáticos
You know I could be your knight in shining Armor All tires
Tratando de decirte que soy el indicado, ven y llámame
Trying to tell you I'm the one, come and holla at me
Antes de que esté en el próximo ting, YMCMB (ah)
Before I'm on the next ting, YMCMB (ah)
Ooh finalmente te tengo justo aquí
Ooh finally got you right here
Esta noche voy a aliviar tu mente
Tonight I’ll ease your mind
Por eso te estoy llamando
That’s why I’m calling on you
Y ooh suave el deseo de tus amores
And ooh soft your loves desire
Es difícil mantenerse alejado
It’s hard to stay away
Me mantienes llamándote
You keep me calling on you
Por eso te pregunté a qué te refieres, a qué te refieres
That's why I asked you how you mean, how you mean
Pensé que sabías sobre el equipo, (ay)
Thought you knew about the team, (ay)
Por eso te pregunté a qué te refieres, a qué te refieres
That's why I asked you how you mean, how you mean
Pensé que sabías sobre el equipo, (ay)
Thought you knew about the team, (ay)
A qué te refieres, a qué te refieres, qué sabes sobre el equipo
How you mean, how you mean, what you know about the team
Solo sabes lo que te dicen chica que veo detrás de escena
You just know what you get told girl I see behind the scene
Derramó whisky en su camisa, tendrá que limpiarla
She spilled whiskey on her shirt, she gonna have to get it cleaned
Ella ha estado yendo demasiado duro, alguien tiene que intervenir
She been going way too hard, someone has to intervene
Cariño, parece una estrella, pero solo ante la cámara.
Baby she look like a star, but only on camera
Solo en cámara, solo en cámara
Only on camera, only on camera
Puede parecer que me importa, pero solo en cámara
It might look like I care, but only on camera
Solo en cámara, solo en cámara
Only on camera, only on camera
No escuches las mentiras, te juro que todas son mentiras
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Sabes que podría ser tu caballero de brillante armadura todos los
neumáticos
You know I could be your knight in shining armor all tires
Chica, me aman como si fuera un príncipe, como el nuevo rey con la
corona
Girl, they love me like I'm Prince, like the new king with the crown
Montón de reyes clandestinos, pensé que sabías cómo bajamos (ah)
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down
(ah)
Ooh finalmente te tengo justo aquí
Ooh finally got you right here
Esta noche voy a aliviar tu mente
Tonight I’ll ease your mind
Por eso te estoy llamando
That’s why I’m calling on you
Y ooh suave el deseo de tus amores
And ooh soft your loves desire
Es difícil mantenerse alejado
It’s hard to stay away
Me mantienes llamándote
You keep me calling on you
Cómo quieres decir, cómo quieres decir, pensé que sabías sobre el
equipo (ay) [2]
How you mean, how you mean, thought you knew about the team
(ay) [2]

[Good Ones Go]


Oh sí
Oh yeah
Oh sí, oh sí, oh [2]
Oh yeah, oh yeah, oh [2]
El verano me pertenece
Summer's mine
Juro haberlo dicho cientos de veces, necesito que vuelva
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
Ojalá vinieras y me encontraras
Wish that you would come and find me
Solo para decirme que no he cambiado, chica, he necesitado eso de tu
parte
Just to tell me that I haven't changed, girl, I needed that from you
Gano dinero solo por cuidarme, nena
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Ahora paso tiempo cuidándome
I'm spendin' time just taking care of me right now
Gano dinero solo por cuidarme, nena
I'm gettin' money just taking care of me, girl
Porque a estas alturas tú ya estarías cansada de cuidarme
'Cause you'd be tired of taking care of me by now
Uh, uh-oh, uh
Ooh, ooh-oh, ooh
Pero los que valen la pena se van
But the good ones go
Los que valen la pena se van, si esperas demasiado
The good ones go if you wait too long
Pero los que valen la pena se van
But the good ones go
Los que valen la pena se van, si esperas demasiado
The good ones go if you wait too long
Por lo que deberías irte
So you should go
Deberías irte, antes de que te quedes por demasiado
You should go, before you stay too long
Pero no vayas a casarte
But don't you go getting married
No vayas a comprometerte
Don't you go get engaged
Sé que te vas haciendo mayor
I know you're getting older
No tengo tiempo para perder
Don't have no time to waste
No me debería tomar mucho más tiempo
I shouldn't be much longer
Pero tú no deberías tener que esperarme
But you shouldn't have to wait
No te puedo perder, no lo puedo evitar
Can't lose you, can't help it
Lo siento mucho, soy muy egoísta
I'm so sorry, I'm so selfish
Uh, uh, he estado relajando en la cuidad donde se desperdicia el dinero y
las mujeres están dispuestas a lo que sea
Uh, uh, I've been chillin' in the city where the money's thrown high
and the girls get down
En caso de que empieces a preguntarte por qué mi nueva mierda suena
tan H-Town
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-
Town
Pero cuando todo se acabe, bebé, seré tuyo si sigues por aquí
But when it's all done, baby, I'm yours if you're still around
Ella lo sabe, ella lo sabe, ella lo sabe
She knows, she knows, she knows
Uh, uh-oh, uh
Ooh, ooh-oh, ooh
Pero los que valen la pena se van
But the good ones go
Los que valen la pena se van, si esperas demasiado
The good ones go if you wait too long
Pero los que valen la pena se van
But the good ones go
Los que valen la pena se van, si esperas demasiado
The good ones go if you wait too long
Por lo que deberías irte
So you should go
Deberías irte, antes de que te quedes por demasiado
You should go, before you stay too long

Down Low = The Weeknd


Tú me quieres, pero él te necesita.
You want me, but he needs you
Sin embargo, me estás diciendo que todo está bien
Yet you're telling me, that everything is good
Tratando de convencerme, nena, de hacer lo que dices
Trying to convince me, baby, to do as you say
Solo ve, niña, y ve las cosas a tu manera
Just go along, girl, and see things your way
Y mantenlo en secreto (bajo, nena) (Nadie) Nadie tiene que saber (Oh,
oh, sí)
And keep it on the down low (down low babe) (Nobody) Nobody has
to know (Oh, oh, yeah)
Amantes secretos es lo que quieres ser (quieres ser, quieres ser)
Secret lovers is what you wanna be (wanna be, wanna be)
Mientras le haces el amor, niña, me estás llamando en silencio.
While making love to him girl, you're silently calling on me
¿Qué debe hacer un hombre en una situación como esta (otra vez)
What is a man to do in a situation like this (again)
Siento que hay algo que yo, no quiero perderme
I feel there is something that I, I don't wanna miss
Y mantenlo bajo (abajo) (Chica, nadie) Nadie tiene que saber (oh chica,
lo sé) (Oh, oh, sí)
And keep it on the down low (down low) (Girl, nobody) Nobody has
to know (oh girl, I know) (Oh, oh, yeah)
Mantenlo en la parte baja (abajo) (Chica, nadie) Nadie tiene que saber
(nadie, nadie, nadie)
Keep it on the down low (down low) (Girl, nobody) Nobody has to
know (nobody, nobody, nobody)
Hermosa eres, pero eres suya de lejos
Beautiful you are, but you're his by far
Viniendo por mi camino, conduciendo su coche de lujo
Coming by my way, driving his fancy car
Haciendo planes para estar en mi vida para siempre
Making plans to be in my life forever
Dime, dime que siempre estaremos juntos
Tell me, tell me that we'll always be together
Y mantenlo en secreto (oh, espera, sí) (Nadie) Nadie tiene que saber (oh
niña, voy, oh, oh, sí)
And keep it on the down low (oh, whoa, yeah) (Nobody) Nobody has
to know (oh girl, I go, oh, oh, yeah)
Mantenlo en la parte baja (abajo) (Chica, nadie) Nadie tiene que saber
(nadie, nadie, nadie)
Keep it on the down low (down low) (Girl, nobody) Nobody has to
know (nobody, nobody, nobody)
Mantenlo en secreto
Keep it on the down low
O si o si
Oh yeah, oh yeah
Abajo, abajo, abajo, abajo, nena
Down low, down low, down low, babe

Put It On You Girl = KRAiG DiEL, One flex, K Koke


Chica, puedo llevarte a un lugar
Girl, I can take you to a place
el no ira
He won’t go
Cabalga conmigo niña, te llevaré a donde
Ride with me girl I’ll take you where
él no sabrá
He won’t know
seré tu bebé
I’ll be your baby
serás mi dama
You’ll be my lady
Y te lo voy a poner chica
And I’m gonna put it on you girl
Por eso me pagas
That’s why you pay me
seré tu bebé
I’ll be your baby
serás mi dama
You’ll be my lady
Y te lo voy a poner chica
And I’m gonna put it on you girl
Por eso me pagas
That’s why you pay me
quiero saber
I wanna know
¿Tienes pareja?
Are you taken?
Porque estoy esperando a que alguien muestre
Cause I'm waiting for somebody to show
Solo pasa la noche
Just spend the night
Chica, tira los dados
Girl, roll the dice
ir por la quiebra
Going for broke
tomemos vuelo
Lets take flight
Esta es la gran vida
This is the high life
Tengo dinero para gastar
Got money to blow
O simplemente podemos pasar el tiempo
Or we can just spend time
Y seré tu salvavidas
And I’ll be your lifeline
Así que cariño, ¡vamos!
So baby let’s go!
Cariño, déjalo caer
Baby, drop it down low
Tráelo de vuelta lento
Bring it back around slow
Deja que se mueva en el medio
Let it wiggle in the middle
Agáchate y toca tus dedos de los pies
Bend down and touch your toes
Cariño, empuja hacia arriba en esto
Baby, push up on this
vamos a tener sexo duro
We’ll be having rough sex
ella se mirará en el espejo
She’ll be looking in the mirror
Mientras le doy la polla dura
As I give her hard dick
soy algo que tu no eres
I am something you are not
soy algo del bloque
I am something from the block
hice algo de la nada
I made something out of nothing
Hiciste algo de mucho
You made something from a lot
Estoy ocupado todo el día, en el pasillo arenoso
I am busy all day, in the gritty hallway
Podemos conseguirlo por cualquier medio necesario, siempre
We can get it any means necessary, always
Yo, veo cómo te mueves cuando lo trabajas
Yo, I see how you move when you work it
Así que quiero masturbarme
So I do wanna jerk it
Pero tienes que probar que vale la pena
But you got to prove that its worth it
Y si no puedes, entonces tengo que desviarlo
And if you can't then I do got to swerve it
He visto la forma en que lo haces
I seen the way that you twerk it
Y todo es realmente kray
And its all really kray
Y si es verdad que eres perfecto
And if its true that your perfect
Entonces quiero mostrarte el camino
Then I want to show you the way
no se que decir
I don’t know what to say
Pero puedo llevarte a un lugar
But I can take you to a place
Bun toda la persecución, estoy tratando de hacerlo durante días
Bun all the chase, Im trying to do it for days
Tuerca en tu cara, puedes decirme cómo pruebo
Nut on your face, you can tell me how I taste
Tus secretos a salvo, descanso mi caso
Your secrets safe, I rest my case
No tengo tiempo que perder
I ain't got time to waste
No sé si estás abajo o no
I don’t know if you’re down or not
Una vez que encontré tu lugar
Once I found your spot
¿Te has mojado como un maremoto?
Have you wet like a tidal wave

Royals = Lorde
(Oh, oh-oh) (Oh oh oh oh)
(Oh, oh-oh) (Oh, oh-oh, oh)
Somos más grandes de lo que jamás soñamos (Oh, oh-oh)
We're bigger than we ever dreamed (Oh, oh-oh)
Y estoy enamorada de ser reina
And I'm in love with being queen
Nunca he visto un diamante en la carne
I've never seen a diamond in the flesh
Me corté los dientes con los anillos de boda en las películas.
I cut my teeth on wedding rings in the movies
Y no estoy orgulloso de mi dirección
And I'm not proud of my address
En una ciudad destrozada, sin envidia de código postal
In a torn-up town, no postcode envy
Pero cada canción es como
But every song's like
Dientes de oro, Grey Goose, tropezando en el baño
Gold teeth, Grey Goose, trippin' in the bathroom
Manchas de sangre, vestidos de gala, destrozando la habitación del hotel
Bloodstains, ball gowns, trashin' the hotel room
no nos importa
We don't care
Estamos conduciendo Cadillacs en nuestros sueños
We're driving Cadillacs in our dreams
Pero todo el mundo es como
But everybody's like
Cristal, Maybach, diamantes en tu reloj
Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece
Aviones a reacción, islas, tigres con una correa de oro
Jet planes, islands, tigers on a gold leash
no nos importa
We don't care
No estamos atrapados en tu historia de amor.
We aren't caught up in your love affair
Y nunca seremos miembros de la realeza (reales)
And we'll never be royals (Royals)
No corre en nuestra sangre
It don't run in our blood
Ese tipo de lujo no es para nosotros
That kind of luxe just ain't for us
Anhelamos diferentes tipos de ruido
We crave a different kind of buzz
Déjame ser tu gobernante (Gobernante)
Let me be your ruler (Ruler)
Puedes llamarme abeja reina
You can call me queen bee
Y cariño, yo gobernaré (Yo gobernaré, yo gobernaré, yo gobernaré)
And baby, I'll rule (I'll rule, I'll rule, I'll rule)
Déjame vivir esa fantasía
Let me live that fantasy
Oh, oh, oh
Oh-ooh, ooh
oh oh
Oh-ooh
Mis amigos y yo hemos descifrado el código (descifrado el código,
descifrado el código)
My friends and I, we've cracked the code (Cracked the code, cracked
the code)
Contamos nuestros dólares en el tren a la fiesta
We count our dollars on the train to the party
Y todo el que nos conoce sabe (Nos conoce sabe, no, no, no)
And everyone who knows us knows (Knows us knows, no, no, no)
Que estamos bien con esto (Con esto), no venimos de dinero (Ooh baby)
That we're fine with this (With this), we didn't come from money
(Ooh baby)
Pero cada canción es como
But every song's like
Dientes de oro, Grey Goose, tropezando en el baño
Gold teeth, Grey Goose, trippin' in the bathroom
Manchas de sangre, vestidos de gala, destrozando la habitación del hotel
Bloodstains, ball gowns, trashin' the hotel room
No nos importa (No, no nos importa)
We don't care (No, we don't)
Estamos conduciendo Cadillacs en nuestros sueños
We're driving Cadillacs in our dreams
Pero todo el mundo es como
But everybody's like
Cristal, Maybach, diamantes en tu reloj
Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece
Aviones a reacción, islas, tigres con una correa de oro
Jet planes, islands, tiger's on a gold leash
No nos importa (No, no)
We don't care (No, no)
No estamos atrapados en tu historia de amor.
We aren't caught up in your love affair
Y nunca seremos miembros de la realeza (reales)
And we'll never be royals (Royals)
No corre en nuestra sangre
It don't run in our blood
Ese tipo de lujo no es para nosotros
That kind of luxe just ain't for us
Anhelamos diferentes tipos de ruido
We crave a different kind of buzz
Déjame ser tu gobernante (Gobernante)
Let me be your ruler (Ruler)
Puedes llamarme abeja reina
You can call me queen bee
Y cariño, yo gobernaré (Yo gobernaré, yo gobernaré, yo gobernaré)
And baby, I'll rule (I'll rule, I'll rule, I'll rule)
Déjame vivir esa fantasia (Oh, oh-oh) (Oh, oh-oh) (Oh oh oh oh)
Let me live that fantasy (Oh, oh-oh) (Oh, oh-oh) (Oh, oh-oh, oh)
Somos más grandes de lo que jamás soñamos (Oh)
We're bigger than we ever dreamed (Oh)
Y estoy enamorada de ser reina (Oh, oh-oh) (Oh, oh-oh) (Oh oh oh oh)
And I'm in love with being queen (Oh, oh-oh) (Oh, oh-oh) (Oh, oh-oh,
oh)
La vida es genial sin preocupaciones (Ooh)
Life is great without a care (Ooh)
No estamos atrapados en tu historia de amor.
We aren't caught up in your love affair
Y nunca seremos miembros de la realeza (reales)
And we'll never be royals (Royals)
No corre en nuestra sangre
It don't run in our blood
Ese tipo de lujo no es para nosotros
That kind of luxe just ain't for us
Anhelamos diferentes tipos de ruido
We crave a different kind of buzz
Déjame ser tu gobernante (Gobernante)
Let me be your ruler (Ruler)
Puedes llamarme abeja reina
You can call me queen bee
Y cariño, yo gobernaré (Yo gobernaré, yo gobernaré, yo gobernaré)
And baby, I'll rule (I'll rule, I'll rule, I'll rule)
Déjame vivir esa fantasía
Let me live that fantasy
Oh oh oh oh [2]
Oh, oh-oh, oh [2]
Marry The Night = Lady Gaga, Illangelo
Me casaré en la noche, no renunciaré a mi vida.
I'm gonna marry the night, I won't give up on my life
Soy una reina guerrera, vive apasionadamente esta noche
I'm a warrior queen, live passionately tonight
Me casaré con la oscuridad, haré el amor con la Stark
I'm gonna marry the dark, gonna make love to the stark
Soy un soldado de mi propio vacío, soy un ganador
I'm a soldier to my own emptiness, I'm a winner
Me casaré con la noche, me casaré con la noche [2]
I'm gonna marry the night, I'm gonna marry the night [2]
Me ataré las botas, me pondré un poco de cuero y navegaré
I'm gonna lace up my boots, throw on some leather and cruise
Por las calles que amo, en mis guantes de rejilla, soy un pecador
Down the streets that I love, in my fishnet gloves, I'm a sinner
Luego bajaré al bar, pero no lloraré más.
Then I'll go down to the bar, but I won't cry anymore
Sostendré mi whisky en alto, besaré al cantinero dos veces, soy un
perdedor
I'll hold my whiskey up high, kiss the bartender twice, I'm a loser
Me casaré con la noche, me casaré con la noche [2]
I'm gonna marry the night, I'm gonna marry the night [2]
Ma-ma-ma-casarse, ma-ma-ma-casarse
Ma-ma-ma-marry, ma-ma-ma-marry
Ma-ma-ma-cásate con la noche
Ma-ma-ma-marry the night
Oh, ma-ma-ma-cásate, ma-ma-má-cásate
Oh, ma-ma-ma-marry, ma-ma-ma-marry
Ma-ma-ma-cásate con la noche
Ma-ma-ma-marry the night
voy a casar la noche
I'm gonna marry the night
ya no voy a llorar
I'm not gonna cry anymore
voy a casar la noche
I'm gonna marry the night
No dejes nada en estas calles para explorar
Leave nothing on these streets to explore
Ma-ma-ma-casarse, ma-ma-ma-casarse
Ma-ma-ma-marry, ma-ma-ma-marry
Ma-ma-ma-cásate con la noche
Ma-ma-ma-marry the night
Oh, ma-ma-ma-cásate, ma-ma-má-cásate
Oh, ma-ma-ma-marry, ma-ma-ma-marry
Ma-ma-ma-cásate con la noche
Ma-ma-ma-marry the night
voy a casar la noche
I'm gonna marry the night
Voy a quemar un agujero en el camino
I'm gonna burn a hole in the road
voy a casar la noche
I'm gonna marry the night
No dejes nada en estas calles para explorar
Leave nothing on these streets to explore
Ma-ma-ma-casarse, ma-ma-ma-casarse
Ma-ma-ma-marry, ma-ma-ma-marry
Ma-ma-ma-cásate con la noche
Ma-ma-ma-marry the night
Oh, ma-ma-ma-cásate, ma-ma-má-cásate
Oh, ma-ma-ma-marry, ma-ma-ma-marry
Ma-ma-ma-cásate con la noche
Ma-ma-ma-marry the night
Oh, ma-ma-ma-cásate, ma-ma-má-cásate
Oh, ma-ma-ma-marry, ma-ma-ma-marry
Ma-ma-ma-cásate con la noche
Ma-ma-ma-marry the night
Ma-ma-ma-casarse, ma-ma-ma-casarse
Ma-ma-ma-marry, ma-ma-ma-marry
Ma-ma-ma-cásate con la noche
Ma-ma-ma-marry the night
Ma-ma-ma-casarse, ma-ma-ma-casarse
Ma-ma-ma-marry, ma-ma-ma-marry
Ma-ma-ma-cásate con la noche
Ma-ma-ma-marry the night
Shake It Out = Florence + the Machine
Los arrepentimientos se acumulan como viejos amigos
Regrets collect like old friends
Aquí para revivir tus momentos más oscuros
Here to relive your darkest moments
No puedo ver ninguna manera, no puedo ver ninguna manera
I can see no way, I can see no way
Y todos los demonios salen a jugar
And all of the ghouls come out to play
Y cada demonio quiere su libra de carne
And every demon wants his pound of flesh
Pero me gusta guardarme algunas cosas
But I like to keep some things to myself
Me gusta mantener mis problemas dibujados
I like to keep my issues drawn
Siempre es más oscuro antes del amanecer
It's always darkest before the dawn
Y he sido un tonto y he sido ciego (he sido ciego)
And I've been a fool and I've been blind (I've been blind)
Nunca puedo dejar atrás el pasado
I can never leave the past behind
No puedo ver ninguna manera, no puedo ver ninguna manera
I can see no way, I can see no way
Siempre estoy arrastrando ese caballo
I'm always dragging that horse around
Todas sus preguntas, un sonido tan triste
All of his questions, such a mournful sound-sound
Esta noche voy a enterrar ese caballo en el suelo
Tonight I'm gonna bury that horse in the ground-ground
Me gusta mantener mis problemas dibujados
I like to keep my issues drawn
Pero siempre es más oscuro antes del amanecer
But it's always darkest before the dawn
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo (Oh, whoa)
Shake it out, shake it out (Oh whoa)
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo (Oh, whoa)
Shake it out, shake it out (Oh whoa)
Y es difícil bailar con un diablo en la espalda
And it's hard to dance with a devil on your back
Así que sacúdelo (Oh whoa)
So shake him off (Oh whoa)
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Y he terminado con mi corazón sin gracia
And I am done with my graceless heart
Así que esta noche lo cortaré y luego reiniciaré
So tonight I'm gonna cut it out and then restart
Me gusta mantener mis problemas dibujados
I like to keep my issues drawn
Siempre es más oscuro antes del amanecer
It's always darkest before the dawn
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo, oh whoa
Shake it out, shake it out, oh whoa
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo (Oh, whoa)
Shake it out, shake it out (Oh whoa)
Y es difícil bailar con un diablo en la espalda
And it's hard to dance with a devil on your back
Así que sacúdelo (Oh whoa)
So shake him off (Oh whoa)
Sacúdelo, sacúdelo (Sacúdelo)
Shake it out, shake it out (Shake him off)
Es difícil bailar con un diablo en la espalda (Sacúdelo)
It's hard to dance with a devil on your back (Shake him off)
Y dada la mitad de la oportunidad, ¿retiraría algo de eso? (Sacúdelo)
And given half the chance, would I take any of it back (Shake him
off)
Es un buen romance pero me ha dejado tan deshecho (Sacúdelo)
It's a fine romance but it's left me so undone (Shake him off)
Siempre es más oscuro antes del amanecer (Oh whoa, oh whoa)
It's always darkest before the dawn (Oh whoa, oh whoa)
Y estoy condenado si lo hago y estoy condenado si no lo hago
And I'm damned if I do and I'm damned if I don't
Así que brindo por las bebidas en la oscuridad al final de mi cuerda
So here's to drinks in the dark at the end of my rope
Y estoy listo para sufrir y estoy listo para esperar
And I'm ready to suffer and I'm ready to hope
Es un tiro en la oscuridad dirigido directamente a mi garganta.
It's a shot in the dark aimed right at my throat
Porque buscando el cielo, encontré al diablo en mí (Oh, whoa)
'Cause looking for heaven, found the devil in me (Oh whoa)
Buscando el cielo, encontré al diablo en mí (Oh whoa)
Looking for heaven, found the devil in me (Oh whoa)
Bueno, qué diablos, voy a dejar que me pase a mí.
Well, what the hell, I'm gonna let it happen to me

Yeah
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo (Oh, whoa)
Shake it out, shake it out (Oh whoa)
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo (Oh, whoa)
Shake it out, shake it out, (Oh whoa)
Y es difícil bailar con un diablo en la espalda
And it's hard to dance with a devil on your back
Así que sacúdelo, oh whoa
So shake him off, oh whoa
Sacúdelo, sacúdelo [2]
Shake it out, shake it out [2]
Sacúdelo, sacúdelo, oh whoa
Shake it out, shake it out, oh whoa
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo, oh whoa
Shake it out, shake it out, oh whoa
Y es difícil bailar con un diablo en la espalda
And it's hard to dance with a devil on your back
Así que sacúdelo, oh whoa
So shake him off, oh whoa
Sacúdelo, sacúdelo (Ooh ooh ooh)
Shake it out, shake it out (Ooh ooh ooh)
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo (Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh)
Shake it out, shake it out (Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh)
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo (Ooh ooh ooh)
Shake it out, shake it out (Ooh ooh ooh)
Y es difícil bailar con un diablo en la espalda
And it's hard to dance with a devil on your back
Así que sacúdelo (Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh)
So shake him off (Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh)
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo (Ooh ooh ooh)
Shake it out, shake it out (Ooh ooh ooh)
Sacúdelo, sacúdelo
Shake it out, shake it out
Sacúdelo, sacúdelo (Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh)
Shake it out, shake it out (Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh)
Y es difícil bailar con un diablo en la espalda
And it's hard to dance with a devil on your back
Así que sacúdelo (Ooh ooh ooh)
So shake him off (Ooh ooh ooh)
Sacúdelo, sacúdelo [5]
Shake it out, shake it out [5]
Trust Issues = The Weeknd
Todo lo que le importa es el dinero y la ciudad de donde es.
All she cares about is money and the city where she's from
Su intención es el papel, ella no necesita ningún puto amor
Her intention is the paper, she don't need no fucking love
Ella está derramando todo este licor tratando de pasarme todas estas
tazas
She's spillin' all this liquor tryna pass me all these cups
Bueno, nena, me estoy zonificando, alguien debería haberle dicho
Well baby girl I'm zonin' somebody should've told her
hice estallar uno
I popped one
A la mierda, hice estallar uno
Fuck it, I popped one
Oh chica, estoy en uno
Oh girl, I'm on one
A la mierda, hice estallar uno
Fuck it, I popped one
hice estallar uno
I popped one
Chica, estoy mintiendo, estoy en algunos
Girl I'm lying, I'm on a few
No te preocupes esto no es nuevo
Don't you worry this ain't new
¿Podemos llevar esto a tu lugar?
Can we take this to your spot?
Estoy en el desalojo número dos
I'm on eviction number two
porque saqué uno
'Cause I popped one
Oh, a la mierda, hice estallar uno
Oh, fuck it I popped one
Oh sí
Oh yeah
Ooh sí, ooh sí, ooh sí, ooh sí, ooh sí
Ooh yeah, ooh yeah, ooh yeah, ooh yeah, ooh yeah
Problemas de confianza
Trust issues
Oh sí, oh sí, oh sí, oh sí
Oh yeah, ooh yeah, ooh yeah, ooh yeah
¿Sabes lo que está pasando aquí? (Yo sí, yo sí, yo sí)
Do you know what's going on over here (I do, I do, I do)
¿Te has molestado siquiera en mirar? (Lo hice, oh, lo hice)
Have you even bothered to look? (I did, oh, I did)
Bueno, si lo sabes, entonces házmelo saber.
Well if you know, then let me know
Y no tenemos que estar corriendo en estos círculos
And we don't gotta be runnin' in these circles
En estos círculos
In these circles
No más
No more
Problemas de confianza (oh)
Trust issues (oh)
Problemas de confianza (oh-woah, oh-woah)
Trust issues (oh-woah, oh-woah)
Problemas de confianza (ooh) [2]
Trust issues (ooh) [2]
Problemas de confianza (oh sí, oh)
Trust issues (oh yeah, oh)
Oh, sí, problemas de confianza, no más (problemas de confianza)
Oh, yeah trust issues, no more (trust issues)
Problemas de confianza, no más (problemas de confianza)
Trust issues, no more (trust issues)
Problemas de confianza, no más, oh sí ah (problemas de confianza,
problemas de confianza, problemas de confianza)
Trust issues, no more, oh yeah ah (trust issues, trust issues, trust
issues)
Sí, sí, sí, oh [3]
Yeah, yeah, yeah, oh [3]
Ooh-woah, ooh sí, ooh sí
Ooh-woah, ooh yeah, ooh yeah
It’s All Love = Belly, Starrah
Espectáculos en topless, azadas de Tokio, corazón Sake frío, bloquear y
cargar
Topless shows, Tokyo hoes, heart Sake cold, lock and load
Un par de pistolas en mis túnicas de Versace
Couple pistols in my Versace robes
Mi enchufe de Karachi lo va a copiar, donde crecen las amapolas
My Karachi plug gon' cop it, where the poppies grow
De vuelta en mi flujo de mariachi desperado
Back on my desperado mariachi flow
Las azadas engreídas me dan la parte superior como Joes descuidados
Cocky hoes give me top like sloppy joes
Los federales observan de cerca, mi perro Apache sabe
The feds watching close, my dog Apache know
Crecí, jodido mierda frío, camino rocoso
Grew up, fucked up shit cold, rocky road
Sueños de matar al Apolo como sus cuatro Rocky
Dreams of killing the Apollo like its Rocky four
38., como un boleto a las puertas del cielo
38., like a ticket to the pearly gates
Apoyado en la pared, tratando de mantener el mundo recto
Leaning on the wall, tryna' hold the world straight
Este es el lado oscuro, traga tu miedo
This the dark side, swallow your fear
Incluso tu sombra no te seguirá aquí
Even your shadow won't follow you here
Estoy haciendo, viajes a la costa, para que mis perras puedan presumir
I'm taking, trips to the coast, so my bitches can boast
Paparazzi moviendo fotos es hora de cambiar el barco
Paparazzi flicking pictures time to switch up the boat
Persiguiendo a los jodidos chicos, no es de extrañar por qué ustedes,
perras, están arruinados
Chasing fuck boys, no wonder why you bitches is broke
Capturando vislumbres de tu ciudad donde está a cincuenta por debajo
Catching glimpses from your city where its fifty below
Los escuché decir, todo es amor
I heard them say, it's all love
Sacudida de manos falsas y luego dicen que todo es amor
Fake hand shakes then they say it's all love
Sé que odian, todo es amor
I know they hate, it's all love
Y cuando me veas no me digas que todo es amor
And when you see me don't tell me it's all love
Perdiste uno, es tan tonto
You lost one, it's so silly
¿Cómo es que dices que todo es amor?
How come you say it's all love
Realmente no quieres ninguno
You don't really, want none
Fumando fuerte, pon el morado en el aire
Smoking loud, put the purple up in the air
Chico, soy un loco, rapeo en círculos alrededor de estos cuadrados,
chico
Boy I'm a nut, I rap circles around these squares boy
Lo tenías todo, pero no quieres compartirlo chico
You had the whole thing, but you ain't wanna' share it boy
Ahora quieres colgar, seré yo quien patee tu silla, chico
Now you wanna' hang, I'll be the one to kick your chair boy
Forma rara, ser real es raro para ellos.
Rare form, being real is rare for em
Hablando de guerras para las que no estás preparado
Talking wars you ain't prepared for
Estoy enfermo, estos raperos deseando que estuviera en el aire
I'm sick, these rappers wishing it was airborne
Oren por ellos, estos sentimientos son profundos
Pray for em', these feelings run deep
Siete días conmigo, ni uno solo débil
Seven day ones with me, not a single one weak
Hombre del dinero, la banda de goma fue mi primera pulsera
Money man, rubber band was my first bracelet
Atrapando la estufa cuando trabajaba en turnos de tarde
Trapping out the stove when I'd work late shifts
Antes de saber de Versaces y Hermes
Before I knew about Versaces's and Hermes's
Nunca olvidas el coño cuando lo pruebas por primera vez.
You never forget the pussy when you first taste it
Mmm jugo de durazno, goloso
Mmm peach juice, sweet tooth
A la mierda las pastillas, golpeé el molly con una cuchara de té
Fuck pills, I hit the molly with a tea spoon
Mira esta mierda yo también vuelvo
Look at this bullshit I come back too
Escuché a estos maricas hablando duro, eso es lindo
Heard these pussies talking tough, that's cute
Espera, creo que lo escuché todo ahora
Wait, I think I heard it all now
No puedes caminar por la ciudad, ¿cómo dices que diriges la ciudad?
You can't walk around the city, how you say you run the town?
Los escuché decir, todo es amor
I heard them say, it's all love
Sacudida de manos falsas y dicen que todo es amor
Fake hand shakes and they say it's all love
Sé que odian, todo es amor
I know they hate, it's all love
Y cuando me veas no me digas que todo es amor
And when you see me don't tell me it's all love
Perdiste uno, es tan tonto
You lost one, it's so silly
¿Cómo es que dices que todo es amor?
How come you say it's all love
Realmente no quieres ninguno
You don't really, want none
Los escuché decir, todo es amor
I heard them say, it's all love
Sacudida de manos falsas y luego dicen que todo es amor
Fake hand shakes then they say it's all love
Sé que odian, todo es amor
I know they hate, it's all love
Es todo amor
It's all love
Los escuché decir, todo es amor
I heard them say, it's all love
Es todo amor
It's all love
Sé que odian, todo es amor
I know they hate, it's all love
Es todo amor
It's all love
Es tan tonto, ¿cómo es que
It's so silly, how come
Dices que todo es amor
You say it's all love
Realmente no quieres ninguno
You don't really, want none

Pass Dat = Jeremih & Starrah


Contundente tras contundente tras contundente tras contundente
Blunt after blunt after blunt after blunt
Después de contundente después de contundente después, hey
After blunt after blunt after, hey
Copa tras copa, tengo que duplicar eso
Cup after cup, gotta double that up
He estado esperando esto todo el día
I've been waitin' on this all day
Nigga, pasa esa mierda, sí-e
Nigga, pass that shit, yeah-e
Nigga, pasa esa mierda
Nigga, pass that shit
Contundente tras contundente tras contundente tras contundente
Blunt after blunt after blunt after blunt
Después de contundente después de contundente después, hey
After blunt after blunt after, hey
Copa tras copa, tengo que duplicar eso
Cup after cup, gotta double that up
He estado esperando esto todo el día
I've been waitin' on this all day
Nigga, pasa esa mierda [2]
Nigga, pass that shit [2]
Nigga, pasa esa mierda, sí
Nigga, pass that shit, yeah
Nigga, pasa esa mierda
Nigga, pass that shit
Fuma un poco, fuma un poco, fuma un poco, todos los días
Smoke a little, smoke a little, smoke a little, all days
Doblo esa taza como los días de mixtape
I double that cup like the mixtape days
Soy el mismo negro, rompe esa mierda
I'm the same nigga, crack that shit
Sí, entonces pasa esa mierda
Yeah, then pass that shit
Derramo, derramo, derramo, derramo un poco más
I pour up, I pour up, I pour up, I pour up some more
Tu mierda es demasiado rosa para estar bebiendo tan malditamente
lento
Your shit too pink to be sipping so goddamn slow
Nigga rompe esa mierda
Nigga crack that shit

Yeah
Entonces pasa esa mierda
Then pass that shit
Si no estás conmigo, me siento mal por tu equipo.
If you're not with me, I feel bad for your team
Deberías cortarlos, puedes seguir tus sueños
You should cut them off, you can follow your dreams
Ahora que la gira ha terminado, me divertiré un poco
Now the tour is done, I'mma have me some fun
Mezcla ese xan con un pie de apoyo
Mix up that xan with a kickstand
Club de striptease iluminado porque las pulseras
Strip club lit up cause the wristbands
Tus amigos tan bajos si no eres mi perro
Your friends so low if you ain't my dog
No hables con el mio si no eres mi perro
Don't talk to mine if you ain't my dog
Mulsanne en cubierta con el emblema
Mulsanne on deck with the emblem
Soy dueño de esa mierda, no alquiler
I own that shit, no rental
La cagamos, la cagamos, la cagamos, la cagamos, la carretera
We fuck up, we fuck up, we fuck up, we fuck up, the road
Mis niggas vienen rápido con ese lambo, esa es la mierda
My niggas come quick with that lambo, that's the shit
Sí, esa es la mierda
Yeah that's the shit
Contundente tras contundente tras contundente tras contundente
Blunt after blunt after blunt after blunt
Después de contundente después de contundente después, hey
After blunt after blunt after, hey
Copa tras copa, tengo que duplicar eso
Cup after cup, gotta double that up
He estado esperando esto todo el día
I've been waitin' on this all day
Nigga pasa esa mierda, sí
Nigga pass that shit, yeah
Nigga pasa esa mierda
Nigga pass that shit
Contundente tras contundente tras contundente tras contundente
Blunt after blunt after blunt after blunt
Después de contundente después de contundente después, hey
After blunt after blunt after, hey
Copa tras copa, tengo que duplicar eso
Cup after cup, gotta double that up
He estado esperando esto todo el día
I've been waitin' on this all day
Nigga pasa esa mierda [2]
Nigga pass that shit [2]
Nigga pasa esa mierda, sí
Nigga pass that shit, yeah
Nigga pasa esa mierda
Nigga pass that shit
¿De qué hablan las mujeres?
What you women talkin' 'bout?
Solo quiero subir allí
I only wanna get up there
Una perra mala enrollando algo bueno
A bad bitch rollin' up some good
Enciéndelo y pásame
Light it up and hand me it
Todo lo que quiero hacer, problemas
All I wanna do, trouble up
Extendo se duplicó
Extendo doubled up
Cansado como la mierda, no hay más trabajo
Tired as fuck ain't no more work
Tranquiliza mi mente, ahí es donde duele
Ease my mind, that's where it hurt
Tire hacia arriba en algo que vaya skrrt
Pull up in somethin' that go skrrt
Fishtailin' como nosotros Dirk
Fishtailin' like we Dirk
Siéntete como Ray J para el purp
Feel like Ray J for the purp
Ven y déjame golpearlo primero
Come and let me hit it first
Voy a pasarlo si es un poco de gas
I'ma pass it if it's some gas
Me detendré, podría olvidar preguntar
I'ma pull up, might forget to ask
Smokin' Ivory, pasando muchas pestañas
Smokin' Ivory, passin' plenty tabs
Enrolla la madera para que pueda durar
Roll the 'Wood up so it can last
Contundente tras contundente tras contundente tras contundente
Blunt after blunt after blunt after blunt
Después de contundente después de contundente después, hey
After blunt after blunt after, hey
Copa tras copa, tengo que duplicar eso
Cup after cup, gotta double that up
He estado esperando esto todo el día
I've been waitin' on this all day
Nigga pasa esa mierda, sí
Nigga pass that shit, yeah
Nigga pasa esa mierda
Nigga pass that shit
Toque tras contundente tras contundente tras contundente
Bunt after blunt after blunt after blunt
Después de contundente después de contundente después, hey
After blunt after blunt after, hey
Copa tras copa, tengo que duplicar eso
Cup after cup, gotta double that up
He estado esperando esto todo el día
I've been waitin' on this all day
Nigga pasa esa mierda [2]
Nigga pass that shit [2]
Nigga pasa esa mierda, sí
Nigga pass that shit, yeah
Nigga pasa esa mierda
Nigga pass that shit

I’m Good = Lil Wayne


Todo lo que dije que haría, lo hice
Everything I said I'd do, I did
estoy bien, estoy bien
I'm good, I'm good
Todo lo que dije que haría, lo hice
Everything I said I'd do, I did
Pero nena, afrontémoslo, no me gustan las citas.
But baby lets face it, I'm not into dating
no he sido paciente
I haven't been patient
Desde que soy famoso mi tiempo ha estado corriendo
Ever since I been famous my time has been racing
Mis motivos son básicos, esta vida que he estado persiguiendo
My motives are basic, this life I've been chasing
Estos corazones que he estado rompiendo
These hearts I've been breaking
Y estas chicas que he estado probando nunca se desnudan
And these girls I been tasting don't never get naked
Les gusta en un bloqueo de cabeza follarlos por detrás
They like it in a head lock fuck 'em from behind
Que se jodan con la ropa puesta, déjalo a un lado
Fuck 'em with their clothes on, put it to the side
Sentimientos a un lado como un don do
Feelings to the side like a don do
Mojarlos, dejar que se deslice como un techo corredizo
Get 'em wet, let it slide like a sunroof
Tengo metas, tengo sueños, tengo una cuna de hotel
Got goals, got dreams, got a hotel-crib
Tengo niggas que morirán por el príncipe
Got niggas that'll die for the prince
Tengo mi ciudad bloqueada, XO hasta la muerte
Got my city on lock, XO 'til the death
Dejó la ciudad en un autocar y regresó en un jet
Left town in a coach came back in a jet
Estoy bien, no estoy viviendo como antes
I'm good, I'm not living like I did before
Estoy bien, estoy bien, dije que estoy bien
I'm good, I'm good, I said I'm good
Todo lo que dije que haría, lo hice
Everything I said I'd do, I did
Estoy bien, dije que estoy bien
I'm good, said I'm good
Oh, he sido bueno
Oh, I been good
He estado por ahí haciendo ese trabajo
I've been out there puttin' down that work
Estoy bien, dije que estoy bien, dije que estoy bien
I'm good, said I'm good, I said I'm good
Todo lo que dije que haría, lo hice
Everything I said I'd do, I did
Estoy bien, hijo de puta, estoy bien
I'm good, motherfucker I'm good
Esto está dedicado a todos los que olvidaron
This is dedicated to everybody who forgot
Hijos de puta olvidadizos
Forgetful motherfuckers
Recuerda, ¿no te acuerdas?
Remember, don't you remember?
he estado bien, estamos bien
I been good, we good
Like Me = 2 Chainz
Chica, solo soy un pájaro
Girl, I'm just a bird
No me hagas enamorarte
Don't make me make you fall in love
No me hagas enamorarte de un negro como yo, como yo
Don't make me make you fall in love with a nigga like me, like me
Porque chica, solo soy un pájaro
'Cause girl I'm just a bird
No me hagas enamorarte
Don't make me make you fall in love
No me hagas enamorarte de un negro como yo, como yo
Don't make me make you fall in love with a nigga like me, like me
Porque chica, solo soy un pájaro
'Cause girl I'm just a bird
Soy solo otro pájaro,
I'm just another bird,
No me hagas enamorarte de un negro como yo, como yo
Don't make me make you fall in love with a nigga like me, like me
Nunca han visto a un negro como yo, eh
They ain't never seen a nigga like me uh
Ella nunca ha visto a un negro como yo, eh
She ain't never seen a nigga like me uh
La posibilidad de eso es poco probable
Chance of that is unlikely
2 Chainz en mi camiseta blanca
2 Chainz in my white T
La limpio y la caigo
I wipe her down and I pipe her down
Le doy dinero a mi chica para salir de la ciudad
I give my girl money to go out of town
Le das dinero a tu chica para ir a Niketown
You give your girl money to go to Niketown
Y yo una noche ella, te debe gustar
And I one-night her, you must like her
Mata a los niggas con frases ingeniosas, todo lo que necesito es un
encendedor
Kill niggas with one-liners, all I need is one lighter
Contando tanto dinero, me dio artritis
Counting so much money, I got arthritis
Tan frío que los congelo, no Pig Latin, pero los até como cerdos
So cold I frostbite 'em, no Pig Latin but I hog-tied 'em
Si ella consigue este negocio entonces yo (hago que se enamore)
If she gets this business then I (make her fall in love)
Con un negro como yo estoy matando este ritmo
With a nigga like me I'm killing this beat
skeet skeet skeet skeet, skeet en mis sábanas
Skeet skeet skeet skeet, skeet on my sheets
En la parte superior, o desde atrás, me gusta Thundercat (¡azada!)
On top, or from the back, I Thundercat like (hoe!)
Mi chica tiene un bolso grande con un bolso dentro
My girl got a big purse with a purse in it
¡Y su coño tan limpio que puedo ir a la iglesia en él!
And her pussy so clean I can go to church in it!
Oh Señor, O-M-G, yo soy el O-N-E
Oh Lord, O-M-G, I am the O-N-E
Cómo te gusto ahora, es genial pero ella quiere más D
How ya like me now, it's cool but she want more D
Moet junto a la chimenea, así es como sabe el deseo y estoy a punto de
comprar un caso (leggo)
Moet by the fireplace, this is how desire taste and I'm bout to buy a
case (leggo)
Porque chica, solo soy un pájaro
'Cause girl I'm just a bird
No me hagas enamorarte
Don't make me make you fall in love
No me hagas enamorarte de un negro como yo, como yo
Don't make me make you fall in love with a nigga like me, like me
Porque chica, solo soy un pájaro,
'Cause girl I'm just a bird,
Soy solo otro pájaro,
I'm just another bird,
No me hagas enamorarte de un negro como yo, como yo
Don't make me make you fall in love with a nigga like me, like me
Buen provecho, están obsoletos, sabes que hablar es barato, así que no
digas una palabra
Bon appetite, they obsolete, you know talk is cheap so don't say a
word
Cheep, cheep, charla de pollo, estoy volteando pájaros, que se jodan
Cheep, cheep, chicken talk, I'm flipping birds, fuck y'all
Mostaza, ketchup, tomo pastillas, experto
Mustard, ketchup, I take pills, expert
Cocina toda Pyrex'd, si mi polla hablara diría "siguiente"
Kitchen all Pyrex'd up, if my dick talked it would say "next up"
Tu chica y yo estamos en red, ahora ella quiere saber mi valor neto
Me and yo girl networked, now she wanna know my net worth
¡Grano de madera, castaño, titty fuck, castaño!
Wood grain, chestnut, titty fuck, chest nut!
Mueve mierda, camión UPS, saca un poco, pon el resto arriba
Move shit, UPS truck, pull a li'l out, put the rest up
La competencia necesita descansar
Competition need to rest up
Apunto a tu cabeza, ponte el chaleco, ¡de hecho ponte el chaleco!
I aim at ya head, put the vest up, matter fact put the vest up!
Esta mierda que estoy disparando es penetrante, no quieres esta
situación
This shit I'm shootin' is penetratin', you don't want this situation
Nigga alto con mal genio, lo hago por niggas que nunca tuvieron una
mierda
Tall nigga with a short temper, I do it for niggas that never had shit
Y ahora tengo una perra mala, que tiene una perra mala, que tiene una
perra mala
And now I got me a bad bitch, who got a bad bitch, who got a bad
bitch
Treu story, alta como dos historias, 2 Chainz y Titty Boi
Treu story, high like two stories, 2 Chainz and Titty Boi
Nigga eso es 2 pisos, ¿quién lo quiere?
Nigga that's 2 stories, who want it?
Cabello tejido killa, les gusta "¿lo quieres?"
Hair weave killa, they like "you want it?"
Voy a nadar en ese coño para hacer una fiesta en la piscina
I go swimmin' in that pussy 'bout to throw a pool party
Porque chica, solo soy un pájaro
'Cause girl I'm just a bird
No me hagas enamorarte
Don't make me make you fall in love
No me hagas enamorarte de un negro como yo, como yo
Don't make me make you fall in love with a nigga like me, like me
Porque chica, solo soy un pájaro,
'Cause girl I'm just a bird,
Soy solo otro pájaro,
I'm just another bird,
No me hagas enamorarte de un negro como yo, como yo
Don't make me make you fall in love with a nigga like me, like me

Drunk In Love = The Weeknd


he estado mezclando
I've been mixin'
he estado bebiendo
I've been sippin'
Desde que tengo veinte años en esa magra, nena
Since I been twenty on that lean, baby girl
he estado explotando
I've been poppin'
Y he estado rodando
And I've been rollin'
Desde que tenía diecisiete he estado loco por esa agua
Since I was seventeen I've been geekin' on that water
te quiero na na
I want you, na na
No estoy tratando de follar mañana
I'm not tryna fuck tomorrow
Bebé, te quiero, na na
Baby, I want you, na na
no tomes mi numero
Don't take my number
no quiero tu numero
Don't want your number
Te devolveré la llamada si la cabeza está bien, nena
I'll call you back if that head right, baby
no te amare
I won't love you
no puedo amarte
I can't love you
A menos que ese coño tenga superpoderes.
Unless that pussy got some super powers
te quiero na na
I want you, na na
No estoy tratando de follar mañana
I'm not tryna fuck tomorrow
Bebé, te quiero, na na
Baby, I want you, na na
Y me desperté en la cocina diciendo
And I woke up in the kitchen sayin'
¿Cómo diablos sucedió esta mierda, oh, bebé?
how the hell did this shit happen, oh, baby
borracho de amor
Drunk in love
Estamos toda la noche
We be all night
Lo último que recuerdo es nuestros hermosos cuerpos moliéndose en el
club
Last thing I remember is our beautiful bodies grindin' up in the club
Borracho de amor, sí
Drunk in love, yeah
Estaremos toda la noche, amor, bebé, amor [2]
We be all night, love, baby, love [2]
¿Quieres follarte a una modelo flaca justo antes de su desfile?
Wanna fuck a skinny model right before her runway show
ella la de atras
She the one in the back
Nariz corriendo por el golpe
Nose runnin' from the blow
Y lo hicimos en el suelo
And we did it on the floor
Es por eso que ella camina un poco rara
That's why she walkin' kind of funny
Nunca debería habernos puesto
Should've never put us on
Perra solo tengo veinticuatro
Bitch I'm only twenty-four
Y todo el mundo salado
And everybody salty
Niggas deja de quejarte
Niggas stop your bitchin'
Todos ganan dinero, no necesitamos patearlo
Everybody makin' money we don't need to kick it
Me estoy relajando con mis niggas
I'm chillin' with my niggas
Todo el mundo tiene una cuna
Everybody got a crib
Hice un álbum solo para hacerlo
Did an album just to do it
Droppin 'álbumes como una píldora
Droppin' albums like a pill
Percocetas, Adderall, éxtasis
Percocets, Adderall, ecstasy
Coño, dinero, hierba
Pussy, money, weed
Desvanecido por una semana
Faded for a week
no duermo
I don't sleep
A la mierda mis enemigos
Fuck my enemies
Tratar de mantenerse cuerdo es como un pasatiempo de tiempo
completo
Tryin' to stay sane is like a full-time hobby
Todo lo que hago, los negros falsos siempre copian
Everythin' I do fake niggas always copy
Todo lo que quiero hacer es ir de gira y lanzar álbumes
All I want to do is go on tour and drop albums
Y si vivo para siempre, probablemente deje caer cien mil
And if I live forever, probably drop a hunnid thousand
Polla hecha de magia
Dick made out of magic
Mi lengua tiene superpoderes
My tongue got superpowers
Me desperté por la mañana
I woke up in the mornin'
Modelos desmayados en la ducha
Models passed out in the shower
Y me desperté en la cocina diciendo
And I woke up in the kitchen sayin'
¿Cómo diablos sucedió esta mierda, oh, bebé?
How the hell did this shit happen, oh, baby
Borracho de amor, ey (ooh)
Drunk in love, hey (ooh)
Estamos toda la noche
We be all night
Amor, oh sí, amor
Love, oh yeah, love
Estamos toda la noche
We be all night

Enemy = The Weeknd


Oh oh oh oh
Oh oh, oh oh
Así que de vuelta, soy tan malo, soy tan malo
So back, I'm so bad, I'm so bad
¿Puedo ser honesto contigo por favor?
Can I be honest with you please?
Es muy difícil para mí hablar en este momento.
It's really hard for me to speak right now
Chica, he estado bebiendo todo el día
Girl, I been drinkin' all day
ha sido una larga semana
It's been a long week
¿No puedes decirlo por mi cara?
Can't you tell by my face?
Quiero perderme entre tus piernas
I wanna lose myself between your legs
Quiero hacer temblar tu cuerpo
I wanna make your body shake
Chica, si bebes este quinto, no te persigas
Girl, if you drink this fifth, no chase
Te prometo que no tendrás nada que decir, nada que decir
I promise you'll have nothing to say, nothing to say
Porque lo menos que merezco es no tener conversación
'Cause the least I deserve is no conversation
he estado trabajando toda la semana
I been working all week
Prefiero ser tu enemigo
I'd rather be your enemy
Que cualquier amigo que creas que sería
Than any friend you think I would be
Solo estoy tratando de llevarte a casa sin decir una palabra
I'm just tryin' take you home without a word
Ahora solo estoy tratando de besar tu cuello sin decir una palabra
Now I'm just trying to kiss your neck without a word
Chica, solo estoy tratando de acostarte sin decir una palabra
Girl I'm just trying to lay you down without a word
Chica, solo estoy tratando de drogarte sin decir una palabra
Girl I'm just trying to get you high without a word
Chica, solo intento adormecerte sin decir una palabra
Girl I'm just trying to make you numb without a word
Chica, solo estoy tratando de hacer que te corras sin decir una palabra
Girl I'm just trying to make you cum without a word
Chica, solo estoy tratando de hacerte dormir sin decir una palabra
Girl I'm just trying to make you sleep without a word
Chica, solo estoy tratando de dejar que te vayas sin decir una palabra
Girl, I'm just trying to let you leave without a word
Por favor por favor por favor
Please, please, please
Déjame, déjame, déjame
Let me, let me, let me
Déjame conseguir lo que quiero esta vez
Let me, get what I want this time
Ooh sí, ooh sí, ooh sí
Ooh yeah, ooh yeah, ooh yeah
Olvidé lo que se siente arrepentirse de mis pecados
I forgot what it feels to regret my sins
Necesito esa vieja cosa bebé
I need that old thing back baby
Puedes ayudarme bebe
You can help me out baby
Me recuerdas a un sentimiento que solía tener
You remind me of a feeling that I used to have
Así que no sé qué esperar de ti esta noche
So I don't know what to expect from you tonight
Pero no estoy tratando de perder el tiempo de nadie
But I'm not trying to waste nobody's time
Solo estoy tratando de encontrar material, algo de inspiración.
I'm just trying to find material, some inspiration
Podemos ponerlo en una canción, si quieres
We can put it in a song, if you want
Porque lo menos que merezco es no tener conversación
'Cause the least I deserve is no conversation
he estado trabajando toda la semana
I been working all week
Prefiero ser tu enemigo
I'd rather be your enemy
Que cualquier amigo que creas que sería, oh sí
Than any friend you think I would be, oh yeah
Solo estoy tratando de llevarte a casa sin decir una palabra
I'm just tryin' take you home without a word
Y solo estoy tratando de besar tu cuello sin decir una palabra
And I'm just trying to kiss your neck without a word
Y solo estoy tratando de acostarte sin una palabra
And I'm just trying to lay you down without a word
Y solo estoy tratando de drogarte sin una palabra
And I'm just trying to get you high without a word
Y solo intento adormecerte sin decir una palabra
And I'm just trying to make you numb without a word
Y solo estoy tratando de hacer que te corras sin decir una palabra
And I'm just trying to make you cum without a word
Y solo estoy tratando de hacerte dormir sin decir una palabra
And I'm just trying to make you sleep without a word
Chica, solo estoy tratando de dejar que te vayas sin decir una palabra
Girl, I'm just trying to let you leave without a word
Sin palabras
Without a word
Oh, déjame, déjame, déjame
Ooh, let me, let me, let me
Nunca me enamoraré de una chica como tú
I'll never fall for a girl like you
Nunca entenderé por lo que estás pasando.
I'll never understand what you're going through
Pero tu cuerpo salvaje, y tu cabeza también
But your body wild, and your head game too
Si miras a mi negro, también puedes tenerlo
You lookin' at my nigga, you can have him too
Porque bebé, no voy a esposar a una chica, espero que lo sepas
'Cause baby, I ain't cuffing girl, I hope you knew
No hay nada malo, puedes escoger y elegir
There ain't nothin' wrong, you can pick and choose
Simplemente no llames mañana preguntando "¿qué hice?"
Just don't call tomorrow askin' "what did I do?"
Sabes lo que hiciste, todo el culpable eres tú
You know what you did, all to blame is you
Ahora lo menos que merezco es ninguna conversación
Now the least I deserve is no conversation
he estado trabajando toda la semana
I been working all week
Prefiero ser tu enemigo
I'd rather be your enemy
Que cualquier amigo que creas que sería
Than any friend you think I would be
Solo estoy tratando de llevarte a casa sin decir una palabra
I'm just tryin' take you home without a word
Chica, solo estoy tratando de besar tu cuello sin decir una palabra
Girl I'm just trying to kiss your neck without a word
Chica, solo estoy tratando de acostarte sin decir una palabra
Girl I'm just trying to lay you down without a word
Chica, solo estoy tratando de drogarte sin decir una palabra
Girl I'm just trying to get you high without a word
Chica, solo intento adormecerte sin decir una palabra
Girl I'm just trying to make you numb without a word
Chica, solo estoy tratando de hacer que te corras sin decir una palabra
Girl I'm just trying to make you cum without a word
Chica, solo estoy tratando de hacerte dormir sin decir una palabra
Girl I'm just trying to make you sleep without a word
Chica, solo estoy tratando de dejar que te vayas sin decir una palabra
Girl, I'm just trying to let you leave without a word
Sin palabras
Without a word

También podría gustarte