Apunte
Principios de lingüística Antropológica
2025
FONOLOGICO
1. Asimilación
Un sonido se vuelve parecido o cambia junto a otro cercano
Ejemplo: "¿Qué decís vos?"
El sonido /s/ final de "decís" se asimila al sonido /v/ inicial de "vos", generando una
transición más suave; incluso puede sonar como una sola palabra: "decísvos".
2. Disimilación
Dos sonidos similares se vuelven diferentes para facilitar la pronunciación.
Ejemplo: "barbaridad" → ba/l/baridad
El primer /r/ se disimila y se convierte en /l/, porque hay otra /r/ cerca.
3. Metátesis
Cambio de posición de sonidos dentro de una palabra.
Ejemplo: crocodilo → cocodrilo.
4. Elisión (o pérdida)
Desaparición de un sonido.
Ejemplo: "Para eso"→ pa´eso
El hablante omite la vocal final /a/ de "para",
5. Epéntesis
Adición de un sonido
Ejemplo: comiste → comiste/s
6. Síncopa
Pérdida de un sonido en el interior de una palabra.
Ejemplo: para atrás→pa’tras
copado→copa’o
7. Apócope
Pérdida de un sonido al final de una palabra.
Ejemplo: Compramos una pizza→ Compramo’ una pizza
8. Prótesis
Adición de un sonido al inicio de una palabra.
Ejemplo: smartphone → esmartfón
LEXICO
a. Préstamos léxicos
1. Préstamos directos
Se toma la palabra tal como está, con mínima o ninguna modificación.
Ejemplos: Pizza (italiano)
2. Préstamos adaptados
Se modifica la forma original para ajustarse a la fonética, ortografía o morfología
del español.
Ejemplos:Fútbol (del inglés football)
3. Calcos léxicos (traducción literal)
Se traduce palabra por palabra una expresión extranjera.
Ejemplos: Rascacielos (del inglés skyscraper)
4. Préstamos semánticos
Una palabra ya existente en español adopta un nuevo significado por influencia de
otra lengua.
Ejemplos: Red (como red informática, del inglés network)
b. Neologismos
1. Neologismos léxicos
Son palabras completamente nuevas que se crean desde cero o se toman de otras
lenguas.
Ejemplo: Bloguero (derivado de blog)
2. Neologismos sintácticos
Nuevas construcciones o giros gramaticales que se vuelven comunes.
Ejemplos: Estar en modo avión (estructura nueva con “modo” como núcleo)
3. Neologismos morfológicos
Se crean mediante prefijos, sufijos o composición de palabras.
Ejemplos:
Ciberacoso (ciber + acoso)
Teletrabajo (tele + trabajo)
4. Neologismos tecnológicos
Surgen por avances científicos o digitales.
Ejemplos: podcast, hashtag, influencer, software
5. Neologismos sociales o culturales
Nacen de fenómenos sociales, políticos o culturales.
Drag-Queen
Piquetero
SINTÁCTICO
Préstamos de estructuras sintácticas
1. Calco sintáctico
Se copia la estructura de una oración extranjera, aunque se usen palabras nativas.
Ejemplo: Del inglés "tener sentido" (make sense) → hacer sentido
2. Cambio en el orden de palabras
Influencia de otra lengua en el orden típico de sujeto, verbo y objeto.
Ejemplo: En zonas bilingües español-inglés, se puede oír "Yo lo vi ayer a él" (con
duplicación del objeto, como en inglés I saw him yesterday).
3. Uso de preposiciones influenciado por otra lengua
Se adoptan preposiciones o se cambia su uso por influencia extranjera.
Ejemplo: Aplicar para un trabajo (del inglés apply for a job), cuando en español
tradicional se decía postularse a un trabajo.
4. Construcciones perifrásticas nuevas
Se imitan formas verbales complejas de otra lengua.
Ejemplo: Estar en modo [¿?] (influencia del inglés to be in [¿?] mode), como “Estar
en modo fiesta”