Summary of 1984 by George Orwell /
Resumen de 1984 de George Orwell
Part One - Chapter 1
EN: Winston Smith lives in a totalitarian society under constant surveillance. He begins a
secret diary, committing thoughtcrime by expressing his hatred for the Party and Big
Brother.
ES: Winston Smith vive en una sociedad totalitaria bajo vigilancia constante. Comienza un
diario secreto, cometiendo crimen de pensamiento al expresar su odio por el Partido y el
Gran Hermano.
Part One - Chapter 2
EN: Winston helps a neighbor with a plumbing issue. He reflects on how even small acts can
be dangerous. His hatred for the Party grows.
ES: Winston ayuda a una vecina con un problema de plomería. Reflexiona sobre cómo
incluso los actos pequeños pueden ser peligrosos. Su odio hacia el Partido crece.
Part One - Chapter 3
EN: Winston dreams of his mother and his lost childhood. He thinks about how the Party
controls not just the present, but the past.
ES: Winston sueña con su madre y su infancia perdida. Piensa en cómo el Partido controla
no solo el presente, sino también el pasado.
Part One - Chapter 4
EN: Winston rewrites historical records at the Ministry of Truth, realizing how the Party
constantly manipulates facts.
ES: Winston reescribe registros históricos en el Ministerio de la Verdad y se da cuenta de
cómo el Partido manipula constantemente los hechos.
Part One - Chapter 5
EN: At lunch, Winston observes how language is being restricted through Newspeak to limit
independent thought.
ES: Durante el almuerzo, Winston observa cómo el idioma se restringe mediante la
neolengua para limitar el pensamiento independiente.
Part One - Chapter 6
EN: Winston recalls a disturbing encounter with a prostitute, symbolizing the Party’s
repression of natural desires.
ES: Winston recuerda un encuentro perturbador con una prostituta, lo cual simboliza la
represión de los deseos naturales por parte del Partido.
Part One - Chapter 7
EN: He writes that 'hope lies in the proles' and remembers his mother’s sacrifice during a
time of famine.
ES: Escribe que 'la esperanza está en los proles' y recuerda el sacrificio de su madre durante
una época de hambruna.
Part One - Chapter 8
EN: Winston wanders through a prole neighborhood and buys a diary and glass
paperweight, longing for truth and beauty.
ES: Winston deambula por un barrio de proles y compra un diario y un pisapapeles,
anhelando la verdad y la belleza.
Part Two - Chapter 1
EN: Julia gives Winston a note saying 'I love you'. They plan a secret meeting.
ES: Julia le da a Winston una nota que dice 'Te amo'. Planean un encuentro secreto.
Part Two - Chapter 2
EN: They meet in the countryside, kiss, and begin a love affair, feeling human again.
ES: Se encuentran en el campo, se besan y comienzan una relación amorosa, sintiéndose
humanos nuevamente.
Part Two - Chapter 3
EN: Julia shows her cunning in organizing secret meetings. Their bond strengthens.
ES: Julia demuestra su astucia organizando encuentros secretos. Su vínculo se fortalece.
Part Two - Chapter 4
EN: Winston rents a room above Mr. Charrington’s shop. It becomes their safe haven.
ES: Winston alquila una habitación sobre la tienda del Sr. Charrington. Se convierte en su
refugio seguro.
Part Two - Chapter 5
EN: They enjoy their time together, though aware they will be caught eventually.
ES: Disfrutan de su tiempo juntos, aunque saben que eventualmente serán atrapados.
Part Two - Chapter 6
EN: Winston recalls another unpleasant encounter with a prostitute. His hatred for the
Party intensifies.
ES: Winston recuerda otro encuentro desagradable con una prostituta. Su odio por el
Partido se intensifica.
Part Two - Chapter 7
EN: Winston dreams of his mother. He reflects on love and sacrifice—feelings the Party has
eradicated.
ES: Winston sueña con su madre. Reflexiona sobre el amor y el sacrificio, sentimientos que
el Partido ha erradicado.
Part Two - Chapter 8
EN: They visit O’Brien, who confirms he is part of the resistance. He gives them instructions.
ES: Visitan a O’Brien, quien confirma que es parte de la resistencia. Les da instrucciones.
Part Two - Chapter 9
EN: Winston reads Goldstein’s book, which explains how the Party maintains power
through war, surveillance, and control.
ES: Winston lee el libro de Goldstein, que explica cómo el Partido mantiene el poder
mediante la guerra, la vigilancia y el control.
Part Two - Chapter 10
EN: They are arrested by the Thought Police. The room had a hidden telescreen. Mr.
Charrington is an agent.
ES: Son arrestados por la Policía del Pensamiento. La habitación tenía una telepantalla
oculta. El Sr. Charrington es un agente.
Part Three - Chapter 1
EN: Winston is imprisoned in the Ministry of Love. He waits in fear among other prisoners.
ES: Winston es encarcelado en el Ministerio del Amor. Espera con miedo entre otros
prisioneros.
Part Three - Chapter 2
EN: He is tortured by O’Brien, who seeks to reeducate him into loving Big Brother.
ES: Es torturado por O’Brien, quien busca reeducarlo para que ame al Gran Hermano.
Part Three - Chapter 3
EN: O’Brien explains that the Party seeks power for its own sake. Winston is forced to
accept false truths.
ES: O’Brien explica que el Partido busca el poder por el poder mismo. Winston es forzado a
aceptar falsedades.
Part Three - Chapter 4
EN: Winston begins to break down mentally. He struggles to hold on to his love for Julia.
ES: Winston comienza a derrumbarse mentalmente. Lucha por mantener su amor por Julia.
Part Three - Chapter 5
EN: In Room 101, Winston faces his worst fear—rats—and betrays Julia in desperation.
ES: En la Habitación 101, Winston enfrenta su peor miedo—las ratas—y traiciona a Julia
desesperadamente.
Part Three - Chapter 6
EN: Winston is released. He has been reprogrammed. He no longer loves Julia. He now loves
Big Brother.
ES: Winston es liberado. Ha sido reprogramado. Ya no ama a Julia. Ahora ama al Gran
Hermano.