I 35/50
SPARE-PARTS MANUAL IRONING MACHINE
PUBLICATION DATE: 09/01 WITH INSERTION WIDTH
505 553 1400/1500/1600/1900/2000/2500/3200 MM
SPARE-PARTS MANUAL CATALOGUE DES ACCESSORIES
ERSATZTEIL-KATALOG CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUES
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 2 / 47
Drawing nr. 504679A – 13–Sep–01
1 314E18000011 Complete right door, A, B, C Porte droite - complète, A, B, C Tür R kompl, A, B, C Puerta derecha completa, A, B, C
515E18000011 Complete right door, D,E,F,G Porte droite - complète, D,E,F,G Tür R kompl, D,E,F,G Puerta derecha completa, D,E,F,G
505254 Complete right door, H, I, J Porte droite - complète, H, I, J Tür R kompl, H, I, J Puerta derecha completa, H, I, J
505091 Complete right door, K, L, M, N Porte droite - complète, K, L, M, N Tür R kompl, K, L, M, N Puerta derecha completa, K, L, M, N
2 314E17000011 Complete left door, A, B, C Porte gauche - complète, A, B, C Tür L kompl. , A, B, C Puerta izquierda completa, A, B, C
515E17000011 Complete left door, D, E, F, G Porte gauche - complète, D, E, F, G Tür L kompl. , D, E, F, G Puerta izquierda completa, D, E, F, G
314G17000011 Complete left door, H, I, J, gas heating Porte gauche - complète, H, I, J, chauffage à gaz Tür L kompl. , H, I, J, Gasaufwärmung Puerta izquierda completa, H, I, J, calefacción de gas
I03317000011 Complete left door, D, E, F, G, gas heating Porte gauche - complète, D, E, F, G, chauffage à gaz Tür L kompl. , D, E, F, G, Gasaufwärmung Puerta izquierda completa, D, E, F, G, calefacción de gas
505255 Complete left door, H, I, J Porte gauche - complète, H, I, J Tür L kompl. , H, I, J Puerta izquierda completa, H, I, J
505089 Complete left door, K, L, M, N Porte gauche - complète, K, L, M, N Tür L kompl. , K, L, M, N Puerta izquierda completa, K, L, M, N
3 505252 Left stand complete, A, B, C including coinbox cover 505179 Support gauche com., A,B,C y compris couvercle de monnayeur 505179 Ständer L kompl., A, B, C , incl. Münzgerätkappe 505179 Bastidor izquierdocompleto,A,B,C,con. delacubiertadelautóm. demonedas 505179
505122 Left stand complete, H,I,J including coinbox cover 505181 Support gauche com., H,I,J y compris couvercle de monnayeur 505181 Ständer L kompl. , H,I,J, incl. Münzgerätkappe 505181 Bastidor izquierdocompleto, H,I,J, con. delacubiertadelautóm. demonedas 505181
I03313000011 Left stand complete, D,E,F,G including coinbox cover 510706 Support gauche com., D,E,F,G y compris couvercle de monnayeur 510706 Ständer L kompl, D,E,F,G, incl. Münzgerätkappe 510706 Bastidor izquierdocompl., D,E,F,G,con.delacubiertadelautóm. demonedas 510706
505083 Left stand complete, K,L,M,N including coinbox cover 510711 Support gauche complet, K,L,M,N y compris couvercle de monnayeur 510711 Ständer L kompl., K,L,M,N incl. Münzgerätkappe 510711 Bastidor izquierdocompl, K,L,M,Ncon. delacubiertadelautóm. demonedas 510711
4 505251 Right stand complete, A, B, C Support droite complet, A,B,C Ständer R kompl. A, B, C Bastidor derecho completo, A,B,C
505124 Right stand complete, H, I, J Support droite complet, H, I, J Ständer R kompl. , H, I, J Bastidor derecho completo, H, I, J
I03315000011 Right stand complete, D, E, F,G Support droite complet, D, E, F,G Ständer R kompl. , D, E, F,G Bastidor derecho completo, D, E, F,G
505082 Right stand complete, K, L, M, N Support droite complet, K, L, M, N Ständer R kompl. , K, L, M, N Bastidor derecho completo, K, L, M, N
5 314E12000013 Complete beam I, A, B, C, H, I, J Traverse - complète I, A, B, C, H, I, J Träger kompl. I, A, B, C, H, I, J Soporte completo I, A, B, C, H, I, J
316E12000013 Complete beam I, A, B, C, H, I, J Traverse - complète I, A, B, C, H, I, J Träger kompl. I, A, B, C, H, I, J Soporte completo I, A, B, C, H, I, J
320E12000013 Complete beam I, A, B, C, H, I, J Traverse - complète I, A, B, C, H, I, J Träger kompl. I, A, B, C, H, I, J Soporte completo I, A, B, C, H, I, J
505628 Complete beam I, D, E, F, G, K, L, M, N including pedal 501629 Poutrelle compl. D,E,F,G,K,L,M,N y compris le pédale 501629 Träger kompl. I, D, E, F, G, K, L, M, N , incl. Fußpedal 501629 Soporte completo I,D.E,F,G,K,L,M,N con inclusión del pedal 501629
505627 Complete beam I ,D,E,F,G,K,L,M,N including pedal 501629 Poutrelle compl. I ,D,E,F,G,K,L,M,N y compris le pédale 501629 Träger kompl. I, D, E, F, G, K, L, M, N , incl. Fußpedal 501629 Soporte completo I,D.E,F,G,K,L,M,N con inclusión del pedal 501629
505626 Complete beam I ,D,E,F,G,K,L,M,N including pedal 501629 Poutrelle compl. I ,D,E,F,G,K,L,M,N y compris le pédale 501629 Träger kompl. I, D, E, F, G, K, L, M, N , incl. Fußpedal 501629 Soporte completo I,D.E,F,G,K,L,M,N con inclusión del pedal 501629
505625 Complete beam I ,D,E,F,G,K,L,M,N including pedal 501629 Poutrelle compl. I ,D,E,F,G,K,L,M,N y compris le pédale 501629 Träger kompl. I, D, E, F, G, K, L, M, N , incl. Fußpedal 501629 Soporte completo I,D.E,F,G,K,L,M,N con inclusión del pedal 501629
6 505179 Cover of coinmeter, A, B, C, OPL Couvercle monnayeur, A,B,C, OPL Münzgerätkappe, A, B, C, OPL Cubierta del autómata de monedas, A,B,C,OPL
505181 Cover of coinmeter, H, I, J, OPL Couvercle monnayeur, H, I, J, OPL Münzgerätkappe, H, I, J, OPL Cubierta del autómata de monedas, H, I, J, OPL
510706 Cover of coinmeter, D, E, F, G, OPL Couvercle monnayeur, D, E, F, G, OPL Münzgerätkappe, D, E, F, G, OPL Cubierta del autómata de monedas, D, E, F, G, OPL
510711 Cover of coinmeter, K, L, M, N, OPL Couvercle monnayeur, K, L, M, N, OPL Münzgerätkappe, K, L, M, N, OPL Cubierta del autómata de monedas, K, L, M, N, OPL
7 314E41000014 Complete expanding tube II, A, H Tube d'écartement II - complet, A, H Zwischenrohr kompl. II, A, H Tubo de espesura completo II, A, H
316E41000014 Complete expanding tube II ,B,D,I,K Tube d'écartement II - complet, B,D,I,K Zwischenrohr kompl. II, B,D,I,K Tubo de espesura completo II, B,D,I,K
320E41000014 Complete expanding tube II , C, E, J, L Tube d'écartement II - complet, C, E, J, L Zwischenrohr kompl. II, C, E, J, L Tubo de espesura completo II, C, E, J, L
503774 Tube of upper ribbons 250, F, M Tube de rubans supérieur, 250, F,M Rohr Schleifen oben 250, F, M Tubo de cintas superiores 250, F,M
503775 Tube of upper ribbons 320,G, N Tube de rubans supérieur 320,G, N Rohr Schleifen oben 320,G, N Tubo de cintas superiores 320,G, N
8 500680 Complete expanding tube, A, H Tube d'écartement - complet, A, H Zwischenrohr kompl. , A, H Tubo de espesura completo , A, H
500682 Complete expanding tube, B, I Tube d'écartement - complet, B, I Zwischenrohr kompl. , B, I Tubo de espesura completo, B, I
500684 Complete expanding tube, C, J Tube d'écartement - complet, C, J Zwischenrohr kompl. , C, J Tubo de espesura completo, C, J
500686 Guide tube complete, 150, D, K Tube de guidage complet 150, D,K Führungsrohr kompl., 150, D, K Tubo guiador completo 150, D,K
500688 Guide tube complete, 190, E, L Tube de guidage complet, 190, E, L Führungsrohr kompl., 190, E, L Tubo guiador completo 190, E, L
500690 Guide tube complete, 250, F, M Tube de guidage complet, 250, F, M Führungsrohr kompl., 250, F, M Tubo guiador completo 250, F, M
500692 Guide tube complete, 320, G, N Tube de guidage complet, 320, G, N Führungsrohr kompl., 320, G, N Tubo guiador completo 320, G, N
9 314E11000013 Complete beam, A, B, C, H, I, J Traverse - complète, A, B, C, H, I, J Träger kompl. , A, B, C, H, I, J Soporte completo, A, B, C, H, I, J
316E11000013 Complete beam, A, B, C, H, I, J Traverse - complète, A, B, C, H, I, J Träger kompl. , A, B, C, H, I, J Soporte completo, A, B, C, H, I, J
320E11000013 Complete beam, A, B, C, H, I, J Traverse - complète, A, B, C, H, I, J Träger kompl. , A, B, C, H, I, J Soporte completo, A, B, C, H, I, J
501662 Complete beam, D, E, F, G, K, L, M, N Traverse - complète, D, E, F, G, K, L, M, N Träger kompl. , D, E, F, G, K, L, M, N Soporte completo, D, E, F, G, K, L, M, N
501650 Complete beam, D, E, F, G, K, L, M, N Traverse - complète, D, E, F, G, K, L, M, N Träger kompl. , D, E, F, G, K, L, M, N Soporte completo, D, E, F, G, K, L, M, N
I03311000014 Complete beam, D, E, F, G, K, L, M, N Traverse - complète, D, E, F, G, K, L, M, N Träger kompl. , D, E, F, G, K, L, M, N Soporte completo, D, E, F, G, K, L, M, N
I03411000014 Complete beam, D, E, F, G, K, L, M, N Traverse - complète, D, E, F, G, K, L, M, N Träger kompl. , D, E, F, G, K, L, M, N Soporte completo, D, E, F, G, K, L, M, N
10 320E16000013 Pedal, A, B, C, H, I, J Pédale de commande, A, B, C, H, I, J Fußpedal, A, B, C, H, I, J Pedal, A, B, C, H, I, J
501629 Pedal, D, E, F, G, K, L, M, N Pédale de commande, D, E, F, G, K, L, M, N Fußpedal, D, E, F, G, K, L, M, N Pedal, D, E, F, G, K, L, M, N
11 314E37000013 Guidance of ironig belts I , A ,H Guidage cylindre I, A ,H Führung der Bügelbänder I, A ,H Dirección de cintas planchadoras I, A ,H
316E37000013 Guidance of ironig belts I , B, I Guidage cylindre I, B, I Führung der Bügelbänder I, B, I Dirección de cintas planchadoras I, B, I
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 3 / 47
Drawing nr. 504679A – 13–Sep–01
320E37000013 Guidance of ironig belts I, C, J Guidage cylindre I, C, J Führung der Bügelbänder I, C, J Dirección de cintas planchadoras I, C, J
515E38000013 Guidance of ironig belts I, D, K Guidage cylindre I, D, K Führung der Bügelbänder I, D, K Dirección de cintas planchadoras I, D, K
519E38000013 Guidance of ironig belts I, E, L Guidage cylindre I, E, L Führung der Bügelbänder I, E, L Dirección de cintas planchadoras I, E, L
I03338000014 Guidance of ironig belts I, F, M Guidage cylindre I, F, M Führung der Bügelbänder I, F, M Dirección de cintas planchadoras I, F, M
I03438000014 Guidance of ironig belts I, G, A Guidage cylindre I, G, A Führung der Bügelbänder I, G, A Dirección de cintas planchadoras I, G, A
12 347000000111 Microswitch Microrupteur Mikroschalter Microinterruptor
13 501697 Stop end Butée Anschlag Tope
14 I03313000614 Cover of ventilation Couvercle d´aérage Abdeckung Lüftung Cubierta de ventilación
15 501611 Pin of pedal Cheville de patin Fußpedalbolzen Perno del pedal
16 314E18000113 Right door, A, B, C, H, I, J, without painting Porte droite, A,B,C,H,I,J sans peinture Tür R , A, B, C, H, I, J, ohne Anstrich Puerta derecha, A,B,C,H,I,J, sin pintura
515E18000113 Right door, D,E,F,G,K,L,M,N, without painting Porte droite, D,E,F,G,K,L,M,N, sans peinture Tür R , D,E,F,G,K,L,M,N, ohne Anstrich Puerta derecha, D,E,F,G,K,L,M,N, sin pintura
17 314E17000113 Left door, A, B, C, H, I, J, without painting Porte gauche A,B,C,H,I,J ,sans peinture Tür L, A, B, C, H, I, J, ohne Anstrich Puerta izquierda, A,B,C,H,I,J, sin pintura
314G17000123 Left door, A, B, C, H, I, J, gas heating, without painting Porte gauche,A,B,C,H,I,J, chauffage à gaz, sans peinture Tür L, A, B, C, H, I, J, Gasaufwärm., ohne Anstrich Puerta izquierda A,B,C,H,I,J, calefacción de gas, sin pintura
515E17000113 Left door, D, E, F, G, K, L, M, N, without painting Porte gauche, D, E, F, G, K, L, M, N, sans peinture Tür L r, D, E, F, G, K, L, M, N, ohne Anstrich Puerta izquierda D, E, F, G, K, L, M, N, sin pintura
I03317000123 Left door, D, E, F, G, K, L, M, N ,gas heating, without painting Porte gauche, D,E,F,G,K,L,M,N, chauf. à gaz, sans peinture Tür L, D, E, F, G, K, L, M, N, ohne Anstrich Puerta izquierda D,E,F,G,K,L,M,N, calef. de gas, sin pintura
18 102259 Stop button Bouton Kopf des Stop-Tasters Cabeza del stop botón
19 S01100008614 Label "CENTRALSTOP" Plaquette centralstop Zentralstop-Schild Rótulo de centralstop
20 102260 Head of stop button Arręt d'urgence Stop-Taster Botón de stop
21 501639 Bottom cross – beam, D, K Poutre bas, D,K Träger unten D, K Träger unten D, K
501638 Bottom cross – beam, E, L Poutre bas, E, L Träger unten, E, L Träger unten, E, L
I03311000613 Bottom cross – beam, F, M Poutre bas, F, M Träger unten, F, M Träger unten, F, M
I03411000613 Bottom cross – beam, G, N Poutre bas, G, N Träger unten, G, N Träger unten, G, N
22 501694 Expanding tube II, D, K Tube d'écartement II, D, K Zwischenrohr II, D, K Tapa de cámara de calefacción II, D, K
500954 Expanding tube II, E, L Tube d'écartement II, E, L Zwischenrohr II, E, L Tapa de cámara de calefacción II, E, L
I03310000014 Expanding tube II, F, M Tube d'écartement II, F, M Zwischenrohr II, F, M Tapa de cámara de calefacción II, F, M
I03410000014 Expanding tube II, G, N Tube d'écartement II, G, N Zwischenrohr II, G, N Tapa de cámara de calefacción II, G, N
23 503648 Tube holder of ribbons, D, E, F, G, K, L, M, N Appui de tube de rubans D,E,F,G,K,L,M,N Rohrenhalter Schleifen D, E, F, G, K, L, M, N Sujetador del tubo de cintas, D,E,F,G,K,L,M,N
24 503649 Tube bolt , D, E, F, G, K, L, M, N Boulon, D,E,F,G,K,L,M,N Bolzen D, E, F, G, K, L, M, N Viga transversal, D,E,F,G,K,L,M,N
25 273442016013 Seal 13x16x3320mm, A, B, C, H, I, J Garniture 13x16x3320mm, A, B, C, H, I, J Dichtung 13x16x3320mm, A, B, C, H, I, J Empaquetadura 13x16x3320mm, A, B, C, H, I, J
273442016013 Seal 13x16x3700mm, D, E, F, G, K, L, M, N Garniture 13x16x3700mm, D, E, F, G, K, L, M, N Dichtung 13x16x3700mm, D, E, F, G, K, L, M, N Empaquetadura 13x16x3700mm, D, E, F, G, K, L, M, N
26 230200007514 Label "Flash" Plaquette d'avertissement "Etincelle el." "Blitz "-Schild Rótulo "Rayo"
27 PRI404000095 Control head of main switch
gas, steam, electrical heating: 230V: A, B, C, D, H, I, J, K,
400V: A, B, C, D, E, F, H, I, J, K, L, M
28 PRI404000098 Main switch, gas, steam, electrical heating: 400V: A, H
PRI404000099 Main switch, electrical heating: 230V: A, H
400V: B, C, D, E, I, J, K, L
347700100753 Main switch, electrical heating: 230V: B, D, C, I, J, K
400V: F, M
347700125175 Main switch, electrical heating: 230V: E, L, 400V: G, N
504589 Main switch, electrical heating: 230V: F, G, M, N
29 548200000025 Earthing label 25 Écusson "prise de terre" 25 Erdungsschild 25 Rótulo de conexión a tierra 25
30 313519502606 Nail 2,6x6 Clou 2,6x6 Nagel 2,6x6 Clavija 2,6x6
31 PRI404001098 Fourth main switch pole, gas, steam, electrical heating 400V: A, H
PRI404001099 Fourth main switch pole, electrical heating 400V: B, C, D, E, I, J, K, L
347700003100 Fourth main switch pole, electrical heating 400V: F, M
33 309084000416 Bolt M4x16 DIN 84 Vis M4x16 DIN 84 Schraube M4x16 DIN 84 Tornillo M4x16 DIN 84
34 313250004007 Firing nail 4x7 Clou projectile 4x7 Einschießnagel 4x7 Clavija de disparo 4x7
36 PRI610000007 Door lock Serrure Schloß Cerradura
37 PRI610005007 Big nut Écrou Mutter groß Tuerca grande
38 PRI610001007 Pawl Cliquet Klinke Trinquete
39 PRI610006007 Small nut Écrou Mutter klein Tuerca pequeńa
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 5 / 47
Drawing nr. 504679A – 13–Sep–01
40 PRI522000012 Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela
41 311127000008 Washer8 DIN 127 Rondelle 8 DIN 127 Unterlegscheibe 8 DIN 127 Arandela 8 DIN 127
42 309933100814 Bolt M8x14 DIN 933 Ms Vis M8x14 DIN 933 Ms Schraube M8x14 DIN 933 Ms Tornillo M8x14 DIN 933 Ms
43 347725282140 Pluging bushing Traversée de presse - étoupe Stopfausführungsbuchse Orificio de empaquetadura
347725342350 Pluging bushing Traversée de presse - étoupe Stopfausführungsbuchse Orificio de empaquetadura
44 310934800006 Nut, M6 DIN 934-8 Écrou M6 DIN 934-8 Mutter M6 DIN 934-8 Tuerca M6 DIN 934-8
45 309500240608 Bolt M6x8 BN 500, OPL Vis M6x8 BN 500, OPL Schraube M6x8 BN 500, OPL Tornillo M6x8 BN 500, OPL
47 309933000625 Bolt M6x25 DIN 933 Vis M6x25 DIN 933 Schraube M6x25 DIN 933 Tornillo M6x25 DIN 933
48 310934800010 Nut M10 DIN 934-8 Écrou M10 DIN 934-8 Mutter M10 DIN 934-8 Tuerca M10 DIN 934-8
50 311127000010 Washer 10 DIN 127 Rondelle 10 DIN 127 Unterlegscheibe 10 DIN 127 Arandela 10 DIN 127
51 311125000105 Washer 10,5 DIN 125 Rondelle 10,5 DIN 125 Unterlegscheibe 10 ,5 DIN 125 Arandela 10,5 DIN 125
52 309933001230 Bolt M12x30 DIN 933 Vis M12x30 DIN 933 Schraube M12x30 DIN 933 Tornillo M12x30 DIN 933
53 310934800012 Nut M12 DIN 934-8 VZ Écrou M12 DIN 934-8 VZ Mutter M12 DIN 934-8 VZ Tuerca M12 DIN 934-8
55 311125000013 Washer 13 DIN 125 Rondelle 13 DIN 125 Unterlegscheibe 13 DIN 125 Arandela 13 DIN 125
56 311127000012 Washer 12 DIN 127 Rondelle 12 DIN 127 Unterlegscheibe 12 DIN 127 Arandela 12 DIN 127
60 PRI551000087 Label "SERVIS WARNING", according to the language version Plaquette "SERVIS WARNING", selon de la langue utilisée Schild "SERVIS WARNING", laut Sprachversion Rótulo "Aviso de servicio", según la versión de lenqua
61 PRI551000010 Label "Injury warning !" Plaquette "Appel à la prudence" Schild "Achtung Verletzungsgefahr!" Rótulo "Cuidado lesión"
62 PRI551000011 Label "Heat warning !" Plaquette "Attention! élévation de température" Schild "Achtung - Wärme!" Rótulo "Cuidado calor"
63 PRI551000013 Label "Warning !", according to the language version Plaquette "Avis", selon de la langue utilisée Schild "Warnung!", laut Sprachversion Rótulo "Aviso"
64 PRI551000014 Label "Gears", according to the language version Plaquette "Transmission", selon de la langue utilisée Schild "Triebe", laut Sprachversion Rótulo "Transmisiones"
65 283362008005 Insulating sleeving 8x0,5x70mm Isolation 8x0,5x70mm Plastikhülle 8x0,5x70mm Tubo aislante de materia artificial 8x0,5x70mm
66 PRI551002233 Label "Warning", according to the language version Plaquette "Avis", selon de la langue utilisée Schild "Warnung!", laut Sprachversion Rótulo "Advertencia"
67 311125000008 Washer 8,4 DIN 125 Rondelle 8,4 DIN 125 Unterlegscheibe 8,4 DIN 125 Arandela 8,4 DIN 125
68 PRI551000228 Label, "Linen distribution" Plaquette "Déploiement de linges" Schild "Wäscheauflockerung" Rótulo "Distribución de la ropa"
69 548011046014 Label "Warning, el. tension", according to the language version Plaque "Sous tension", selon de la langue utilisée Schild "Beim Ausschalten unter Spannung", laut Sprachversion Rótulo "Bajo tensión", según la versión de lenqua
71 PRI250002011 Riveting nut M6 Écrou à river M6 Nietmutter M6 Tuerca de remache M6
72 345900042132 Blind Bouchon Stopf Tapón
73 345900032132 Blind Bouchon Stopf Tapón
74 PRI505000064 Blind Bouchon Stopf Tapón
75 PRI610003125 Key Clef Schlüssel Llave
76 PRI549017001 Logo label Plaque logo Logo – Schild Rótulo de logotipo
77 515E20000014 Pulley holder, A, B, C, H, I, J Support galet, A, B, C, H, I, J Halter Ausgleichrolle, A, B, C, H, I, J Sujetador de la polea distanciadora, A, B, C, H, I, J
I03320100014 Pulley casing, D, E, F, G, K, L, M, N Douille galet, D, E, F, G, K, L, M, N Halter Stützrolle, D, E, F, G, K, L, M, N Sujetador de polea de apoyo, D,E,F,G,K,L,M,N
78 515E00021615 Eliminating roller sleeve, A, B, C, H, I, J Manchon du galet, A,B,C,H,I,J Hülse Ausgleichrolle A, B, C, H, I, J Casquillo de la polea distanciadora,A,B,C,H,I,J
79 326000600300 Bearing, A, B, C, H, I, J Palier, A, B, C, H, I, J Lager, A, B, C, H, I, J Cojinete, A, B, C, H, I, J
326000600402 Bearing D, E, F, G, K, L, M, N Palier D, E, F, G, K, L, M, N Lager D, E, F, G, K, L, M, N Cojinete D, E, F, G, K, L, M, N
80 311125000105 Washer 10,5 DIN 125 Rondelle 10,5 125 Unterlegscheibe 10,5 DIN 125 Arandela 10,5 DIN 125
307732030020 Retaining ring 20 Anneau de sureté 20 Sicherungsring 20 Anillo de seguridad 20
81 310934800008 Nut M8 DIN 934-8 Écrou M8 DIN 934-8 Mutter M8 DIN 934-8 Tuerca M8 DIN 934-8
82 311125000008 Washer 8,4 DIN 125 Rondelle 8,4 DIN 125 Unterlegscheibe 8,4 DIN 125 Arandela 8,4 DIN 125
83 311127000008 Washer 8 DIN 127 Rondelle 8 DIN 127 Unterlegscheibe 8 DIN 127 Arandela 8 DIN 127
84 309933000825 Bolt M8x25 DIN 933 Vis M8x25 DIN 933 Schraube M8x25 DIN 933 Tornillo M8x25 DIN 933
85 309933001030 Bolt M10x30 , D,E,F,G,K,L,M,N Vis M10x30 , D,E,F,G,K,L,M,N Schraube M10x30 , D,E,F,G,K,L,M,N Tornillo M10x30, D,E,F,G,K,L,M,N
87 311127000006 Washer 6 , F,G,M,N Rondelle 6 , F,G,M,N Unterlegscheibe 6 , F,G,M,N Arandela 6, F,G,M,N
88 311125000006 Washer 6.4 , F,G,M,N Rondelle 6.4 , F,G,M,N Unterlegscheibe 6.4 , F,G,M,N Arandela 6,4, F,G,M,N
90 309963000616 Bolt M6x16 , F,G,M,N Vis M6x16 , F,G,M,N Schraube M6x16 , F,G,M,N Tornillo M6x16 , F,G,M,N
91 I03311000414 Support of rear cover, F, G, M, N Bretelle de couvercle AR, F,G,M,N Stütze Abdeckung hinten F, G, M, N Soporte de la cubierta trasera, F,G,M,N
92 I03300028313 Transporting eye, D, E, F, G, K, L, M ,N Charnon, D,E,F,G,K,L,M,N Transportöse D, E, F, G, K, L, M, N Anillo de transporte, D,E,F,G,K,L,M,N
314G00028413 Transporting eye, A, B, C, H, I, J Charnon, A,B,C,H,I,J Transportöse A, B, C, H, I, J Anillo de transporte, A,B,C,H,I,J
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 7 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 8 / 47
Drawing nr. 504680A – 13–Sep–01
1 314E26100023 Upper cover, A Couvercle supérieur, A Oberabdeckung, A Cubierta superior, A
316E26100023 Upper cover, B Couvercle supérieur, B Oberabdeckung, B Cubierta superior, B
320E26100023 Upper cover, C Couvercle supérieur, C Oberabdeckung, C Cubierta superior, C
I01126100013 Upper cover, D Couvercle supérieur, D Oberabdeckung, D Cubierta superior, D
I01226100013 Upper cover, E Couvercle supérieur, E Oberabdeckung, E Cubierta superior, E
I03326100013 Upper cover left complete, F Couvercle supérieur - gauche, F Abdeckung oben L kompl. F Cubierta superior izquierda completa, F
I03426100013 Upper cover left complete, G Couvercle supérieur - gauche, G Abdeckung oben L kompl. G Cubierta superior izquierda completa, G
505393 Upper cover right complete, F Couvercle supérieur - droite, F Abdeckung oben R kompl. F Cubierta superior derecha completa, F
505394 Upper cover right complete, G Couvercle supérieur - droite, G Abdeckung oben R kompl. G Cubierta superior derecha completa, G
505276 Top cover complete, H Couvercle supérieur complet, H Abdeckung oben kompl. H Cubierta superior completa, H
505273 Top cover complete, I Couvercle supérieur complet, I Abdeckung oben kompl., I Cubierta superior completa, I
505264 Top cover complete, J Couvercle supérieur complet, J Abdeckung oben kompl., J Cubierta superior completa, J
500790 Top cover complete, K Couvercle supérieur complet, K Abdeckung oben kompl., K Cubierta superior completa, K
500791 Top cover complete, L Couvercle supérieur complet, L Abdeckung oben kompl., L Cubierta superior completa, L
500792 Top cover complete, M Couvercle supérieur complet, M Abdeckung oben kompl., M Cubierta superior completa, M
500793 Top cover complete, N. Couvercle supérieur complet, N. Abdeckung oben kompl., N. Cubierta superior completa, N
2 314G26500013 Top cover right, A, B, C Couvercle supérieur – droite, A, B, C Abdeckung oben R, A, B, C Cubierta superior derecha completa, A, B, C
I01126500113 Top cover right, D, E, F, G Couvercle supérieur – droite, D, E, F, G Abdeckung oben R, D, E, F, G Cubierta superior derecha completa, D, E, F, G
505268 Top cover right complete, H, I, J Couvercle supérieur – droite complet, H,I,J Abdeckung oben R kompl. H, I, J Cubierta superior derecha completa, H,I,J
500629 Top cover right complete, K, L, M, N Couvercle supérieur – droite complet, K, L, M, N Abdeckung oben R kompl. , K, L, M, N Cubierta superior derecha completa, K, L, M, N
3 314E26400023 Top cover left, A, B, C Couvercle supérieur – gauche, A, B, C Abdeckung oben L, A, B, C Cubierta superior izquierda A, B, C
I01126400013 Top cover left, D,E Couvercle supérieur – gauche, D,E Abdeckung oben L, D,E Cubierta superior izquierda D,E
I03326400013 Top cover left complete, F, G Couvercle supérieur – gauche complet, F, G Abdeckung oben L kompl. , F, G Cubierta superior izquierda completa, F, G
505267 Top cover left complete, H, I, J Couvercle supérieur – gauche complet, H, I, J Abdeckung oben L kompl. , H, I, J Cubierta superior izquierda completa, H, I, J
500641 Top cover left complete, K, L, M, N Couvercle supérieur – gauche complet, K,L,M,N Abdeckung oben L kompl. K, L, M, N Cubierta superior izquierda completa, K,L,M,N
4 500737 Right panel, H, I, J, K, L, M, N Panneau droite, H,I,J,K,L,M,N Tafel rechts H, I, J, K, L, M, N Panel de revestimiento derecho, H,I,J,K,L,M,N
5 314E19100013 Protection bar, A Barre de garde, A Schutzleiste, A Listón de protección, A
316E19100013 Protection bar, B,D Barre de garde, B,D Schutzleiste, B,D Listón de protección, B,D
320E19100013 Protection bar, C,E Barre de garde, C,E Schutzleiste, C,E Listón de protección, C,E
I03319100013 Protection bar, F Barre de garde, F Schutzleiste, F Listón de protección, F
I03419100013 Protection bar, G Barre de garde, G Schutzleiste, G Listón de protección, G
505258 Protection bar, H Barre de garde, H Schutzleiste, H Listón de protección, H
505037 Protection bar, I, K Barre de garde, I, K Schutzleiste, I, K Listón de protección, I, K
505038 Protection bar, J, L Barre de garde, J, L Schutzleiste, J, L Listón de protección, J, L
505039 Protection bar, M Barre de garde, M Schutzleiste, M Listón de protección, M
505040 Protection bar, N Barre de garde, N Schutzleiste, N Listón de protección, N
6 505261 Complete upper channel, A, H Goulotte supérieure - complet, A, H Oberrinne komplette, A, H Canal superior completa, A, H
505061 Complete upper channel, B, D, I, K Goulotte supérieure - complet, B, D, I, K Oberrinne komplette, B, D, I, K Canal superior completa, B, D, I, K
505062 Complete upper channel, C, E, J, L Goulotte supérieure - complet, C, E, J, L Oberrinne komplette, C, E, J, L Canal superior completa, C, E, J, L
505063 Complete upper channel, F, M Goulotte supérieure - complet, F, M Oberrinne komplette, F, M Canal superior completa, F, M
505064 Complete upper channel, G, N Goulotte supérieure - complet, G, N Oberrinne komplette, G, N Canal superior completa, G, N
7 314E71000013 Complete bottom channel, A, H Goulotte inférieure - complet, A, H Unterrine komplette, A, H Canal inferior completa, A, H
316E71000013 Complete bottom channel, B, D, I, K Goulotte inférieure - complet, B, D, I, K Unterrine komplette, B, D, I, K Canal inferior completa, B, D, I, K
320E71000013 Complete bottom channel, C, E, J, L Goulotte inférieure - complet, C, E, J, L Unterrine komplette, C, E, J, L Canal inferior completa, C, E, J, L
I03371000013 Complete bottom channel, F, M Goulotte inférieure - complet, F, M Unterrine komplette, F, M Canal inferior completa, F, M
I03471000013 Complete bottom channel, G, N Goulotte inférieure - complet, G, N Unterrine komplette, G, N Canal inferior completa, G, N
8 314E00015313 Front panel, A, H Couvercle avant, A, H Vordereabdeckung, A, H Cubierta delantera, A, H
316E00015313 Front panel, B, I Couvercle avant, B, I Vordereabdeckung, B, I Cubierta delantera, B, I
320E00015313 Front panel, C, J Couvercle avant, C, J Vordereabdeckung, C, J Cubierta delantera, C, J
501633 Front panel, D, K Couvercle avant, D, K Vordereabdeckung, D, K Cubierta delantera, D, K
501632 Front panel, E, L Couvercle avant, E, L Vordereabdeckung, E, L Cubierta delantera, E, L
501631 Front panel, F, M Couvercle avant, F, M Vordereabdeckung, F, M Cubierta delantera, F, M
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 9 / 47
Drawing nr. 504680A – 13–Sep–01
501630 Front panel, G, N Couvercle avant, G, N Vordereabdeckung, G, N Cubierta delantera, G, N
9 314E00015213 Bottom cover, A, H Couvercle inférieure, A, H Unterabdeckung, A, H Cubierta inferior, A, H
316E00015213 Bottom cover, B, I Couvercle inférieure, B, I Unterabdeckung, B, I Cubierta inferior, B, I
320E00015213 Bottom cover, C, J Couvercle inférieure, C, J Unterabdeckung, C, J Cubierta inferior, C, J
501647 Bottom cover, D, K Couvercle inférieure, D, K Unterabdeckung, D, K Cubierta inferior, D, K
501646 Bottom cover, E, L Couvercle inférieure, E, L Unterabdeckung, E, L Cubierta inferior, E, L
I03411000713 Bottom cover, F, M Couvercle inférieure, F, M Unterabdeckung, F, M Cubierta inferior, F, M
I01200015213 Bottom cover, G, N Couvercle inférieure, G, N Unterabdeckung, G, N Cubierta inferior, G, N
10 314E72000013 Rear cover complete, A, H Couvercle arrière complet, A, H Hinterabdeckung, A, H Cubierta trasera, A, H
316E72000013 Rear cover complete, B, I Couvercle arrière complet, B, I Hinterabdeckung, B, I Cubierta trasera, B, I
320E72000013 Rear cover complete, C, J Couvercle arrière complet, C, J Hinterabdeckung, C, J Cubierta trasera, C, J
501648 Rear cover, D, K Couvercle arrière, D, K Hinterabdeckung, D, K Cubierta trasera, D, K
501649 Rear cover , E, L Couvercle arrière, E, L Hinterabdeckung, E, L Cubierta trasera, E, L
I03311000512 Rear cover , F, M Couvercle arrière, F, M Hinterabdeckung, F, M Cubierta trasera, F, M
I03411000512 Rear cover , G, N Couvercle arrière, G, N Hinterabdeckung, G, N Cubierta trasera, G, N
11 314E00017114 Protection cover Couvercle Schutzabdeckung Cubierta de protección
12 314E26000213 Side panel, A, B, C Couvercle du côté, A, B, C Seitenabdeckung, A, B, C Cubierta lateral , A, B, C
505270 Side panel, H, I, J Couvercle du côté, H, I, J Seitenabdeckung, H, I, J Cubierta lateral, H, I, J
I01126400213 Side panel, D, E, F, G Couvercle du côté, D, E, F, G Seitenabdeckung, D, E, F, G Cubierta lateral, D, E, F, G
500724 Side panel, K, L, M, N Couvercle du côté, K, L, M, N Seitenabdeckung, K, L, M, N Cubierta lateral, K, L, M, N
13 314E26100628 Support, A, B, C, H, I, J Appui, A, B, C, H, I, J Unterstützung, A, B, C, H, I, J Apoyo, A,B,CH,I,J
PRI610000078 Support, D, E, F, G, K, L, M, N Appui, D, E, F, G, K, L, M, N Unterstützung, D, E, F, G, K, L, M, N Apoyo, D, E, F, G, K, L, M, N
14 314E26600014 Chimney, A, B, C, D, E, F, G Cheminée, A, B, C, D, E, F, G Kamin, A, B, C, D, E, F, G Chimenea, A, B, C, D, E, F, G
500652 Chimney, H, I, J, K, L, M, N Cheminée, H, I, J, K, L, M, N Kamin, H, I, J, K, L, M, N Chimenea, H, I, J, K, L, M, N
15 320E19300014 Left bar holder Porte - barre gauche Leistenhalter L Soporte del listón izquierda
16 320E19200014 Right bar holder Porte - barre droit Leistenhalter R Soporte del listón derecha
17 314E26000814 Thermical isolation holder, A, B, C Attache calorifuge, A, B, C Befestigungsschelle der Thermoizolierung, A, B, C Sujeción del aislamiento térmico, A, B, C
I01126100914 Thermical isolation holder, D, E, F, G Attache calorifuge, D, E, F, G Befestigungsschelle der Thermoizolierung, D, E, F, G Sujeción del aislamiento térmico, D, E, F, G
505266 Thermical isolation holder, H, I, J Attache calorifuge, H, I, J Befestigungsschelle der Thermoizolierung, H, I, J Sujeción del aislamiento térmico, H, I, J
500643 Thermical isolation holder, K, L, M, N Attache calorifuge, K, L, M, N Befestigungsschelle der Thermoizolierung, K, L, M, N Sujeción del aislamiento térmico, K, L, M, N
18 320E19400014 Complete spring cam Doit de ressort complet Federdaumen kompl. Leva del resorte completa
19 515E25000015 Complete off cam Came de butée complète Ausschaltdaumen kompl. Leva desconectadora completa
20 PRI611000045 Spring Ressort Feder Resorte
21 631613605100 Heat isulation – dimension according to the machine type Calorifugeage – dimension selon de type de la machine Wärmeisolierung – Maß laut Maschinentyp Aislamiento térmico - dimensión según tipo de la máquina
23 347000000111 Microswitch Microrupteur Mikroschalter Microinterruptor
24 313250032008 Rivet, 3,2x8 steel Rivet 3,2x8 inox. Niet 3,2x8 nichtrostend Remache 3,2x8
25 311125000006 Washer 6,4 DIN 125 Rondelle 6,4 DIN 125 Unterlegscheibe 6,4 DIN 125 Arandela 6,4 DIN 125
26 311127000006 Washer, 6 DIN127 Rondelle, 6 DIN127 Unterlegscheibe, 6 DIN127 Arandela 6 DIN127
27 309084000410 Bolt, M4x10 DIN 84 Vis, M4x10 DIN 84 Schraube, M4x10 DIN 84 Tornillo M4x10 DIN 84
28 311127000004 Washer 4 DIN 127 Rondelle 4 DIN 127 Unterlegscheibe 4 DIN 127 Arandela 4 DIN 127
29 311125000043 Washer 4,3 DIN 125 Rondelle 4,3 DIN 125 Unterlegscheibe 4,3 DIN 125 Arandela 4,3 DIN 125
30 309500240408 Bolt, M4x8 BN 500 Vis, M4x8 BN 500 Schraube, M4x8 BN 500 Tornillo M4x8 BN 500
31 309084000416 Bolt M4x16 DIN 84 Vis M4x16 DIN 84 Schraube M4x16 DIN 84 Tornillo M4x16 DIN 84
32 515E00021515 Limited roller Tige de butée Anschlagrolle Cilindro de tope
33 310934800006 Nut M6 DIN 934-8 Écrou M6 DIN 934-8 Mutter M6 DIN 934-8 Tuerca M6 DIN 934-8
35 309595240612 Bolt M6x12 DIN 5952 Vis M6x12 DIN 5952 Schraube M6x12 DIN 5952 Tornillo M6x12 DIN 5952
36 309933000616 Bolt M6x16 DIN 933 Vis M6x16 DIN 933 Schraube M6x16 DIN 933 Tornillo M6x16 DIN 933
38 311125000008 Washer 8,4 DIN 125 Rondelle 8,4 DIN 125 Unterlegscheibe 8,4 DIN 125 Arandela 8,4 DIN 125
39 309916000610 Bolt M6x10 DIN 916 Vis M6x10 DIN 916 Schraube M6x10 DIN 916 Tornillo M6x10 DIN 916
40 S01100007214 Label "Heating warning" Plaquette "Attention, elévation de température!" Schild "Achtung - Wärme!" rótulo "Cuidado calor"
41 S01100011014 Label of filter, according to the language version Plaque de filtre, selon de la langue utilisée Filterschild, laut Sprachversion Rótulo de filtro, según la versión de lenqua
42 S01100008014 Label "Reverse gear", according to the language version Plaquette "Marche arrière", selon de la langue utilisée Schild "Rückgang", laut Sprachversion Rótulo "Contramarcha", según la versión de lenqua
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 11 / 47
Drawing nr. 504680A – 13–Sep–01
43 S01100009914 Label, "SERVICE WARNING", according to the language version Plaquette "SERVICE WARNING", selon de la langue utilisée Schild "SERVICE WARNING", laut Sprachversion Rótulo "SERVICE WARNING", según la ver. de lenqua
44 314E26000224 Hinge, A, B, C, D, E, F, G Suspension, A, B, C, D, E, F, G Band, A, B, C, D, E, F, G Bisagra, A,B,C,D.E,F,G
500721 Hinge, H, I, J, K, L, M,N Suspension, H, I, J, K, L, M,N Band, H, I, J, K, L, M,N Bisagra, H, I, J, K, L, M,N
45 314E26000724 Pin Cheville Zapfen Perno
46 307732029005 Locking ring 5 Bague de blocage 5 Sicherungsring 5 Anillo de seguro 5
47 314E26100524 Handle Manivelle Kurbel Manivela
48 311734900006 Washer 6 Rondelle 6 Unterlegscheibe 6 Arandela 6
49 309933000620 Bolt M6x20 Vis M6x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20
50 309933000625 Bolt M6x25 Vis M6x25 Schraube M6x25 Tornillo M6x25
51 505454 Cable passage Traversée Durchführung Boquilla de paso
52 314G60000013 Cover of rollers I, A, B, C, H, I, J Couvercle de galets I , A,B,C,H,I,J Abdeckung Rollen I, A, B, C, H, I, J Cubrepoleas I,A,B,C,H,I,J
I03160000013 Cover of rollers I , D,E,F,G,K,L,M,N Couvercle de galets I , D,E,F,G,K,L,M,N Abdeckung Rollen I , D,E,F,G,K,L,M,N Cubrepoleas I, D,E,F,G,K,L,M,N
53 314G61000013 Cover of rollers II , A,B,C,H,I,J Couvercle de galets II , A,B,C,H,I,J Abdeckung Rollen II , A,B,C,H,I,J Cubrepoleas II , A,B,C,H,I,J
I03161000013 Cover of rollers II , D,E,F,G,K,L,M,N Couvercle de galets II , D,E,F,G,K,L,M,N Abdeckung Rollen II , D,E,F,G,K,L,M,N Cubrepoleas II , D,E,F,G,K,L,M,N
54 505259 Cover of contact, A, H Couvercle du contact, A,H Abdeckung Kontakt A, H Cubierta del contacto,A,H
505057 Cover of contact, B, D, I, K Couvercle du contact, B, D, I, K Abdeckung Kontakt B, D, I, K Cubierta del contacto, B, D, I, K
505058 Cover of contact, C, E, J, L Couvercle du contact, C, E, J, L Abdeckung Kontakt C, E, J, L Cubierta del contacto, C, E, J, L
505059 Cover of contact, F, M Couvercle du contact, F, M Abdeckung Kontakt F, M Cubierta del contacto, F, M
505060 Cover of contact, G, N Couvercle du contact, G, N Abdeckung Kontakt G, N Cubierta del contacto, G, N
55 I01124000614 Cap Nable Kappe Tapa
56 505093 Rear top cover, H Couvercle supérieur AR, H Abdeckung oben hinten H Cubierta superior trasera, H
505134 Rear top cover, I Couvercle supérieur AR, I Abdeckung oben hinten I Cubierta superior trasera, I
505132 Rear top cover, J Couvercle supérieur AR, J Abdeckung oben hinten J Cubierta superior trasera, J
500632 Rear top cover, K Couvercle supérieur AR, K Abdeckung oben hinten K Cubierta superior trasera, K
500633 Rear top cover, L Couvercle supérieur AR, L Abdeckung oben hinten L Cubierta superior trasera, L
500630 Rear top cover left, M Couvercle supérieur, AR, gauche, M Abdeckung L oben hinten M Cubierta superior trasera izquierda, M
500631 Rear top cover right, M Couvercle supérieur, AR, droite, M Abdeckung R oben hinten M Cubierta superior trasera derecha, M
500726 Rear top cover left, N Couvercle supérieur, AR, gauche, N Abdeckung L oben hinten N Cubierta superior trasera izquierda, N
500727 Rear top cover right, N Couvercle supérieur, AR, droite, N Abdeckung R oben hinten N Cubierta superior trasera derecha, N
57 I03326300013 Bridge, F, G Pont, F,G Brücke, F, G Puente, F,G
500628 Bridge, M, N Pont, M, N Brücke, M, N Puente, M, N
58 I03326300414 Distance part, F, G Limitation, F, G Ausgleich F, G Ajustamiento, F,G
59 I03326300314 Pin of bridge, F, G Cheville du pont, F,G Brückenbolzen F, G Gorrón de puente, F,G
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 13 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 14 / 47
Drawing nr. 504681A – 15–May–02
1 314E02000013 Complete roller I , A, H Cylindre - complet I , A, H Walze kompl. I , A, H Cilindro completo I , A, H
515E02000013 Complete roller I, B, D, I, K Cylindre - complet I, B, D, I, K Walze kompl. I, B, D, I, K Cilindro completo I, B, D, I, K
519E02000013 Complete roller I , C, E, J, L Cylindre - complet I , C, E, J, L Walze kompl. I , C, E, J, L Cilindro completo I , C, E, J, L
I03302000013 Complete roller I , F, M Cylindre - complet I , F, M Walze kompl. I , F, M Cilindro completo I , F, M
I03402000013 Complete roller I ,G, N Cylindre - complet I ,G, N Walze kompl. I ,G, N Cilindro completo I ,G, N
2 314E06000013 Complete roller V, A, H Cylindre - complet V, A, H Walze kompl. V, A, H Cilindro completo V, A, H
515E06000013 Complete roller V , B, D, I, K Cylindre - complet V , B, D, I, K Walze kompl. V , B, D, I, K Cilindro completo V , B, D, I, K
519E06000013 Complete roller V, C, E, J, L Cylindre - complet V, C, E, J, L Walze kompl. V, C, E, J, L Cilindro completo V, C, E, J, L
I03306000013 Complete roller V, F, M Cylindre - complet V, F, M Walze kompl. V, F, M Cilindro completo V, F, M
I03406000013 Complete roller V , G, N Cylindre - complet V , G, N Walze kompl. V , G, N Cilindro completo V , G, N
3 314E00019714 Travelling roller, A, B, C, H, I, J Galet, A, B, C, H, I, J Rolle, A, B, C, H, I, J Polea, A, B, C, H, I, J
515E00019714 Travelling roller, D, E, F, G, K, L, M, N Galet, D, E, F, G, K, L, M, N Rolle, D, E, F, G, K, L, M, N Polea, D, E, F, G, K, L, M, N
4 309914000816 Bolt, M8x16 DIN 914 Vis, M8x16 DIN 914 Schraube, M8x16 DIN 914 Tornillo M8x16 DIN 914
5 515E00021815 Eliminating tube 2 Tube de rappel 2 Distanzrohr 2 Tubo distanciador 2
6 314E00021714 Eliminating tube 1 Tube de rappel 1 Distanzrohr 1 Tubo distanciador 1
7 372150311029 Ironing belt 200x2300, A, B, C, H, I, J Bande repasseuse 200x2300, A, B, C, H, I, J Bügelband 200x2300, A, B, C, H, I, J Cinta planchadora 200x2300, A, B, C, H, I, J
372150311005 Ironing belt, 200x3070, D, E, F, G, K, L, M, N Bande repasseuse 200x2300, D, E, F, G, K, L, M, N Bügelband 200x2300, D, E, F, G, K, L, M, N Cinta planchadora 200x2300, D, E, F, G, K, L, M, N
8 503509 Pressure roller lap, 15x50x10000mm, A, H Molleton, 15x50x10000mm, A, H Einwickelungsband, 15x50x10000mm, A, H Tela de batán – cinta, 15x50x10000mm, A, H
503508 Pressure roller lap, 15x50x11000mm, B, D, I ,K Molleton, 15x50x11000mm, B, D, I ,K Einwickelungsband, 15x50x11000mm, B, D, I ,K Tela de batán - cinta, 15x50x11000mm, B, D, I ,K
503507 Pressure roller lap, 15x50x13000mm, C, E, J , L Molleton, 15x50x13000mm, C, E, J , L Einwickelungsband, 15x50x13000mm, C, E, J , L Tela de batán - cinta, 15x50x13000mm, C, E, J , L
503506 Pressure roller lap, 15x50x17500mm, F, M Molleton, 15x50x17500mm, F, M Einwickelungsband, 15x50x17500mm, F, M Tela de batán - cinta, 15x50x17500mm, F, M
503505 Pressure roller lap, 15x50x21500mm, G, N Molleton, 15x50x21500mm, G, N Einwickelungsband, 15x50x21500mm, G, N Tela de batán - cinta, 15x50x21500mm, G, N
9 372612080003 Ribbon 15x700mm Ruban 15x700mm Schleife 15x700mm Cinta 15x700mm
10 309966240640 Bolt M6x40 DIN 966 Vis M6x40 DIN 966 Schraube M6x40 DIN 966 Tornillo M6x40 DIN 966
11 314E00024514 Washer 10,2x30,5x1,5 Rondelle 10,2x30,5x1,5 Unterlegscheibe 10,2x30,5x1,5 Arandela 10,2x30,5x1,5
12 501661 Cylinder of tension, A, H Rouleau de tension, A,H Spannwalze, A, H Cilindro tensor, A,H
501660 Cylinder of tension ,B,D,I,K Rouleau de tension,B,D,I,K Spannwalze,B,D,I,K Cilindro tensor, B,D,I,K
501659 Cylinder of tension ,C,E,J,L Rouleau de tension,C,E,J,L Spannwalze,C,E,J,L Cilindro tensor, C,E,J,L
501658 Cylinder of tension ,F,M Rouleau de tension,F,M Spannwalze,F,M Cilindro tensor, F,M
501657 Cylinder of tension ,G,N. Rouleau de tension,G,N. Spannwalze,G,N Cilindro tensor, G,N
13 I01100022215 Eliminating tube 4 Tube de rappel 4 Distanzrohr 4 Tubo distanciador 4
14 I01100022314 Eliminating tube 5 Tube de rappel 5 Distanzrohr 5 Tubo distanciador 5
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 15 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 16 / 47
Drawing nr. 504682A – 13–Sep–01
1 314E04000013 Complete roller III, A, H Cylindre - complet III, A, H Walze kompl. III, A, H Cilindro completo III, A, H
316E04000013 Complete roller III, B, I Cylindre - complet III, B, I Walze kompl. III, B, I Cilindro completo III, B, I
320E04000013 Complete roller III, C, J Cylindre - complet III, C, J Walze kompl. III, C, J Cilindro completo III, C, J
501607 Complete roller VII, D, K Cylindre - complet VII, D, K Walze kompl. VII, D, K Cilindro completo VII, D, K
501606 Complete roller VII, E, L Cylindre - complet VII, E, L Walze kompl. VII, E, L Cilindro completo VII, E, L
501605 Complete roller VII, F, M Cylindre - complet VII, F, M Walze kompl. VII, F, M Cilindro completo VII, F, M
501604 Complete roller VII, G, N Cylindre - complet VII, G, N Walze kompl. VII, G, N Cilindro completo VII, G, N
2 500698 Feeding table complete, A, H Table chargeuse complete, A, H Vorschubtisch kompl., A, H Mesa alimentadora completa, A,H
500676 Feeding table complete, B, D, I, K Table chargeuse complete, B, D, I, K Vorschubtisch kompl., B, D, I, K Mesa alimentadora completa, B, D, I, K
500677 Feeding table complete, C, E, J, L Table chargeuse complete, C, E, J, L Vorschubtisch kompl., C, E, J, L Mesa alimentadora completa, C, E, J, L
500678 Feeding table complete, F, M Table chargeuse complete, F, M Vorschubtisch kompl., F, M Mesa alimentadora completa, F, M
500679 Feeding table complete, G, N Table chargeuse complete, G, N Vorschubtisch kompl., G, N Mesa alimentadora completa, G, N
3 503515 Feeding belt, 100x520mm, A, B, C, H, I, J Tablier d'alimentation, 100x520mm, A, B, C, H, I, J Beistellungsband, 100x520mm, A, B, C, H, I, J Cinta alimentadora, 100x520mm, A, B, C, H, I, J
503514 Feeding belt, 100x595mm, D, E, F, G, K, L, M, N Tablier d'alimentation, 100x595mm, D, E, F, G, K, L, M, N Beistellungsband, 100x595mm, D, E, F, G, K, L, M, N Cinta alimentadora, 100x595mm, D, E, F, G, K, L, M, N
4 MECO01410 Selfsticking rubber, length according to the machine type Caoutchouc autocollant, selon de type de la machine Selbstklebendes Gummi, laut Maschinentyp Caucho (goma) autopegador, , según tipo de la máquina
5 540140925706 Tightening smooth clip Bride unie Spannspange glatt Anillo tensor liso
6 320E39000514 Distance table washer Rondelle de butée Distanztischscheibe Arandela distanciadora
8 505248 Bearing tube complete , A, H Tube portant complet, A, H Tragrohr kompl., A, H Tubo portante completo, A,H
501699 Bearing tube complete, B, D, I, K Tube portant complet, B, D, I, K Tragrohr kompl., B, D, I, K Tubo portante completo, B, D, I, K
501700 Bearing tube complete, C, E, J, L Tube portant complet, C, E, J, L Tragrohr kompl., C, E, J, L Tubo portante completo, C, E, J, L
501701 Bearing tube complete, F, M Tube portant complet, F, M Tragrohr kompl., F, M Tubo portante completo, F, M
501702 Bearing tube complete, G, N Tube portant complet, G, N Tragrohr kompl., G, N Tubo portante completo, G, N
9 505247 Unsticker complete, A, H Décolleur - complet, A, H Abkleber kompl. , A, H Despegador completo , A, H
501703 Unsticker complete, B, D, I, K Décolleur - complet, B, D, I, K Abkleber kompl. , B, D, I, K Despegador completo, B, D, I, K
501704 Unsticker complete, C, E, J, L Décolleur - complet, C, E, J, L Abkleber kompl. , C, E, J, L Despegador completo, C, E, J, L
501705 Unsticker complete, F, M Décolleur - complet, F, M Abkleber kompl. , F, M Despegador completo, F, M
501706 Unsticker complete, G, N Décolleur - complet, G, N Abkleber kompl. , G, N Despegador completo, G, N
10 505392 Unsticker, A, H Décolleur, A, H Abkleber, A, H Despegador, A, H
505391 Unsticker, B, D, I, K Décolleur, B, D, I, K Abkleber, B, D, I, K Despegador, B, D, I, K
505390 Unsticker, C, E, J, L Décolleur, C, E, J, L Abkleber, C, E, J, L Despegador, C, E, J, L
500977 Unsticker, F, M Décolleur, F, M Abkleber, F, M Despegador, F, M
500978 Unsticker, G, N Décolleur, G, N Abkleber, G, N Despegador, G, N
11 500753 Plate of sensor Plaque du capteur Fühlerplatte Placa del palpador
12 500752 Sensor bearer Support du capteur Fülerträger Soporte del palpador
13 500749 Holder of thermounit Appui du thermoélément Thermoelementhalter Sujetador de termoelemento
14 500755 Bearer of sensor plate I Support de plaque du capteur Träger Fühlerplatte I Soporte de la placa del palpador I
15 315814009781 Unsticker spring Ressort Abkleberfeder Resorte del despegador
16 500754 Holder of thermounit complete Support du capteur complet Thermoelementhalter kompl. Soporte del palpador completo
17 309933001030 Bolt M10x30 DIN 944 Vis M10x30 DIN 944 Schraube M10x30 DIN 944 Tornillo M10x30 DIN 944
18 311125000105 Washer 10,5 DIN 125 Rondelle 10,5 DIN 125 Unterlegscheibe 10,5 DIN 125 Arandela 10,5 DIN 125
19 311127000010 Washer 10 DIN 127 Rondelle 10 DIN 127 Unterlegscheibe 10 DIN 127 Arandela 10 DIN 127
20 309933001030 Bolt M10x30 Vis M10x30 Schraube M10x30 Tornillo M10x30
21 309933000616 Bolt M6x16 DIN 933 Vis M6x16 DIN 933 Schraube M6x16 DIN 933 Tornillo M6x16 DIN 933
22 311127000006 Washer 6 DIN 127 Rondelle 6 DIN 127 Unterlegscheibe 6 DIN 127 Arandela 6 DIN 127
23 311125000006 Washer 6,4 DIN 125 Rondelle 6,4 DIN 125 Unterlegscheibe 6,4 DIN 125 Arandela 6,4 DIN 125
24 310934800006 Nut M6 DIN 934-8 vz Nut M6 DIN 934-8 vz Mutter M6 DIN 934-8 vz Tuerca M6 DIN 934-8 VZ
25 311127000004 Washer 4 Rondelle 4 Unterlegscheibe 4 Arandela 4
26 311125000004 Washer 4,3 Rondelle 4,3 Unterlegscheibe 4,3 Arandela 4,3
27 310934000004 Nut M4 Écrou M4 Mutter M4 Tuerca M4
28 309966240410 Bolt M4x10 Vis M4x10 Schraube M4x10 Tornillo M4x10
29 309798524416 Bolt M4x16 Vis M4x16 Schraube M4x16 Tornillo M4x16
30 309963240412 Bolt M4x12 Vis M4x12 Schraube M4x12 Tornillo M4x12
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 17 / 47
Drawing nr. 504682A – 13–Sep–01
31 309500240608 Bolt M6x8 BN 500 Vis M6x8 BN 500 Schraube M6x8 BN 500 Tornillo M6x8 BN 500
32 309084100410 Bolt M4x10 DIN 84 Vis M4x10 DIN 84 Schraube M4x10 DIN 84 Tornillo M4x10 DIN 84
33 PRI551000001 Earthing label 10 Plaque "prise de terre" 10 Erdungsschild 10 Rótulo de conexión a tierra 10
34 I03332000614 Bearer of unsticker Support du decolleur Träger Abkleber Soporte del despegador
35 309084000510 Bolt M5x10 Vis M5x10 Schraube M5x10 Tornillo M5x10
36 313250032079 Rivet 3,2x8 Rivet 3,2x8 Reißniet 3,2x8 Remache 3,2x8
37 505095 Finger Doigt Finger Dedo
38 500756 Bearer of sensor plate II Support de plaque du capteur II Träger Fühlerplatte II Soporte de la placa del palpador II
39 500759 Pin Axe Zapfen Perno
40 500750 Spring of thermounit Ressort du thermoélément Feder Thermoelement Resorte del termoelemento
41 500758 Bar Barre Stange Barra
42 500777 Leading bar, A, H Barre du guidage, A, H Stange Führung A,H Barra de guía, A,H
500778 Leading bar, B, D, I, K Barre du guidage, B, D, I, K Stange Führung B, D, I, K Barra de guía, B, D, I, K
500779 Leading bar, C, E, J, L Barre du guidage, C, E, J, L Stange Führung C, E, J, L Barra de guía, C, E, J, L
500709 Leading bar, F, G, M, N Barre du guidage, F, G, M, N Stange Führung F, G, M, N Barra de guía, F, G, M, N
43 500751 Holder of leading bar Support de barre du guidage Stangenhalter Führung Sujetador de la barra de guía
44 504529 Retaining ring Anneau de sureté Sicherungsring Anillo de seguridad
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 19 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 20 / 47
Drawing nr. 504683A – 13–Sep–01
1 325000000031 Bearing Roulement Lager Cojinete
9 515E00024614 Pressure spring Ressort de pression Andruckfeder Resorte de compresión
13 I01100016114 Complete angle, A, B, C, H, I, J Équerre - complet, A, B, C, H, I, J Winkelstück kompl. , A, B, C, H, I, J Escuadra completa, A, B, C, H, I, J
14 314E00022814 Guidance bolt, A, B, C, H, I, J Vis - mère, A, B, C, H, I, J Führungsschraube, A, B, C, H, I, J Tornillo de guía, A, B, C, H, I, J
I03300022814 Guidance bolt, D, E, F, G, K, L, M, N Vis - mère, D, E, F, G, K, L, M, N Führungsschraube, D, E, F, G, K, L, M, N Tornillo de guía, D, E, F, G, K, L, M, N
15 515E21000014 Tightener Tendeur Spanner Tensor
16 515E22100014 Complete plate Plaque - complet Platte kompl Placa completa
17 326000600202 Bearing Palier Lager Cojinete
18 515E22000515 Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela
19 311732030015 Locking ring 15 Bague de blocage 15 Sicherungsring 15 Anillo de seguro 15
21 309933001080 Bolt M10x80 DIN 933 Vis M10x80 DIN 933 Schraube M10x80 DIN 933 Tornillo M10x80 DIN 933
22 310934800010 Nut M10 DIN 934-8VZ Écrou M10 DIN934-8VZ Mutter M10 DIN 934-8VZ Tuerca M10 DIN 934-8VZ
23 309933000825 Bolt M8x25 DIN 933 Vis M8x25 DIN 933 Schraube M8x25 DIN 933 Tornillo M8x25 DIN 933
24 309933001030 Bolt M10x30 DIN 933 Vis M10x30 DIN 933 Schraube M10x30 DIN 933 Tornillo M10x30 DIN 933
27 311127000010 Washer 10 DIN 127 Rondelle 10 DIN 127 Unterlegscheibe 10 DIN 127 Arandela 10 DIN 127
28 311125000105 Washer 10,5 DIN 125 Rondelle 10,5 DIN 125 Unterlegscheibe 10,5 DIN 125 Arandela 10,5 DIN 125
29 311127000006 Washer 6 DIN 127 Rondelle 6 DIN 127 Unterlegscheibe 6 DIN 127 Arandela 6 DIN 127
30 309933000612 Bolt M6x12 DIN 933 Vis M6x12 DIN 933 Schraube M6x12 DIN 933 Tornillo M6x12 DIN 933
31 310934800008 Nut M8 DIN 934-8VZ Écrou M8 DIN 934-8VZ Mutter M8 DIN 934-8VZ Tuerca M8 DIN 934-8VZ
32 311125000008 Washer 8,4 DIN 125 Rondelle 8,4 DIN 125 Unterlegscheibe 8,4 DIN 125 Arandela 8,4 DIN 125
33 311127000008 Washer 8 DIN 127 Rondelle 8 DIN 127 Unterlegscheibe 8 DIN 127 Arandela 8 DIN 127
34 309933000835 Bolt M8x35 Vis M8x35 Schraube M8x35 Tornillo M8x35
35 505372 Spring Ressort Feder Resorte
36 314G65300014 Support complete Lunette complete Stütze kompl. Apoyo completo
37 314G65100014 Reinforcement complete I Bielle complete I Strebe kompl. I Soporte completo I
314G65200014 Reinforcement complete II Bielle complete II Strebe kompl. II Soporte completo II
38 314G65000916 Threaded rod Barre fileté Gewindestange Barra roscada
39 505136 Tension of complete right table, A, B, C, H, I, J Tendeur de la teble droite complet, A,B,C,H,I,J Tischspanner R kompl. A, B, C, H, I, J Tensor de la mesa derecho completo, A,B,CH,I,J
500655 Tension of right table, D, E, F, G, K, L, M, N Tendeur de la table droite ,D,E,F,G,K,L,M,N Tischspanner R D, E, F, G, K, L, M, N Tensor de la mesa derecho, D,E,F,G,K,L,M,N
40 500656 Tension of left table Tendeur de la table gauche Tischspanner L Tensor de la mesa izquierdo
41 314G00028514 Pin of bearing, A, B, C, H, I, J Tourillon, A,B,C,H,I,J Lagerbolzen A, B, C, H, I, J Gorrón del cojinete, A,B,C,H,I,J
I06200024814 Pin of bearing, D, E, F, G, K, L, M, N Tourillon, D, E, F, G, K, L, M, N Lagerbolzen D, E, F, G, K, L, M, N Gorrón del cojinete, D, E, F, G, K, L, M, N
42 310934000016 Nut M16 Écrou M16 Mutter M16 Tuerca M16
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 21 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 22 / 47
Drawing nr. 504684A – 13–Sep–01
1 505128 Holder of moment, A, B, C, H, I, J Support du couple, A,B,C,H,I,J Halter Moment A, B, C, H, I, J Sujetador del momento, A,B,C,H,I,J
500697 Holder of moment, D, E, F, G, K, L, M, N Support du couple, D, E, F, G, K, L, M, N Halter Moment D, E, F, G, K, L, M, N Sujetador del momento, D, E, F, G, K, L, M, N
2 515E00019114 Chain wheel 16-08 Pignon à chaîne 16-08 Kettenrad 16-08 Rueda de cadena 16-08
3 515E00019214 Chain wheel 17-06 Pignon à chaîne 17-06 Kettenrad 17-06 Rueda de cadena 17-06
4 314E00019314 Chain wheel 22-06 Pignon à chaîne 22-06 Kettenrad 22-06 Rueda de cadena 22-06
5 314E00019414 Chain wheel 24-08 ,A,B,C,H,I,J Pignon à chaîne 24-08 ,A,B,C,H,I,J Kettenrad 24-08 ,A,B,C,H,I,J Rueda de cadena 24-08 ,A,B,C,H,I,J
515E00019014 Chain wheel 20-08 ,D,E,F,G,K,L,M,N Pignon à chaîne 20-08 ,D,E,F,G,K,L,M,N Kettenrad 20-08 ,D,E,F,G,K,L,M,N Rueda de cadena 20-08 ,D,E,F,G,K,L,M,N
6 515E00019414 Chain wheel 22-08 ,D,E,F,G,K,L,M,N Pignon à chaîne 22-08 ,D,E,F,G,K,L,M,N Kettenrad 22-08 ,D,E,F,G,K,L,M,N Rueda de cadena 22-08 ,D,E,F,G,K,L,M,N
7 505126 Chain wheel 20-06 Pignon à chaîne 20-06 Kettenrad 20-06 Rueda de cadena 20-06
500695 Chain wheel 22-06 Pignon à chaîne 22-06 Kettenrad 22-06 Rueda de cadena 22-06
8 515E22000413 Tensioning chain wheel Pignon tendeur Kettenspannrad Rueda de cadena tensora
9 318000080001 Driving chain – length according to the machine type Chaîne, selon de type de la machine Treibkette, laut Maschinentyp Cadena de propulsión, según tipo de la máquina
10 318000060001 Clutch chain – length according to the machine type Chaîne, selon de type de la machine Kupplungskette, laut Maschinentyp Cadena del acoplamiento, según tipo de la máquina
11 318000060001 Pressure roll chain Chaîne - rouleau presseur Anpresswalzenkette Cadena del cilindro de empuje
15 311726006036 Spring 6c7x6x36 Lanquette 6c7x6x36 Feder 6c7x6x36 Perno 6c7x6x36
16 311726006016 Spring 6c7x6x16 Lanquette 6c7x6x16 Feder 6c7x6x16 Perno 6c7x6x16
17 348141050833 Electromagnetic clutch, A, B, C, H, I, J Coupleur électromagn, A, B, C, H, I, J Elektromagn. Kupplung, A, B, C, H, I, J Acoplamiento electromagnético, A, B, C, H, I, J
502347 Electromagnetic clutch, D, E, F, G, K, L, M, N Coupleur électromagn, D, E, F, G, K, L, M, N Elektromagn. Kupplung, D, E, F, G, K, L, M, N Acoplamiento electromagnético, D, E, F, G, K, L, M, N
18 505020 Distance washer Pièce d'écartement Distanzscheibe Arandela distanciadora
19 505129 Distance tube, A, B, C, H, I, J Tube d'écartement, A, B, C, H, I, J Distanzrohr, A, B, C, H, I, J Tubo distanciador, A, B, C, H, I, J
500702 Distance tube, D, E, F, G, K, L, M, N Tube d'écartement, D, E, F, G, K, L, M, N Distanzrohr, D, E, F, G, K, L, M, N Tubo distanciador, D, E, F, G, K, L, M, N
20 326000600202 Bearing Roulement Lager Cojinete
21 515E00026914 Terminal board console Console plaque à bornes Klemmleistenkonsole Consola del panel de bornes
314G00026914 Terminal board console, A, B, C, H, I, J, gas heating Console plaque à bornes, A, B, C, H, I, J, chauffage à gaz Klemmleistenkonsole, A, B, C, H, I, J, Gasaufwärmung Consola del panel de bornes, A, B, C, H, I, J, calef. de gas
22 345000163120 4 – poles terminal board Plaque à bornes 4 pôles 4-polige Klemmleiste Panel de bornes de 4 polos
23 345000625088 Binding strip Bande d'attache Bindestreifen Cinta para atar
24 515E00022115 Clutch washer Pièce d'appui Kupplungscheibe Arandela del acoplamiento
25 515E00021915 Eliminating tube 3 Tube d'écartement 3 Distanzrohr 3 Tubo distanciador 3
26 309914000616 Bolt M6x16 DIN 914 Vis M6x16 DIN 914 Schraube M6x16 DIN 914 Tornillo M6x16 DIN 914
27 311127000006 Washer 6 DIN 127 Rondelle 6 DIN 127 Unterlegscheibe 6 DIN 127 Arandela 6 DIN 127
28 309933000612 Bolt M6x12 DIN 933 Vis M6x12 DIN 933 Schraube M6x12 DIN 933 Tornillo M6x12 DIN 933
35 515E00018214 Chain wheel washer Rondelle Kettenradscheibe Arandela de la rueda de cadena
38 311127240004 Washer 4 Rondelle 4 Unterlegscheibe 4 Arandela 4
39 309084240408 Bolt M4x8 DIN 84 Vis M4x8 DIN 84 Schraube M4x8 DIN 84 Tornillo M4x8 DIN 84
41 506035 Bolt M5x20, A, B, C, H, I, J Vis M5x20, A, B, C, H, I, J Schraube M5x20, A, B, C, H, I, J Tornillo M5x20, A, B, C, H, I, J
43 318000060100 Connection element Maillon de jonction Verbindungsglied Artículo de unión
44 318000080100 Connection element Maillon de jonction Verbindungsglied Artículo de unión
45 345000180901 Terminal board Plaque à bornes Klemmleiste Panel de bornes
46 318000060101 Chain link Maillon Glied gebrochen Elemento ojival
47 311127000005 Washer 5, A, B, C, H, I, J Rondelle 5, A, B, C, H, I, J Unterlegscheibe 5, A, B, C, H, I, J Arandela 5, A, B, C, H, I, J
48 505131 Distance ring, A, B, C, H, I, J Pièce d'écartement , A, B, C, H, I, J Distanzring A, B, C, H, I, J Anillo distanciador, A,B,C,H,I,J
49 505130 Bearer of chain wheel, A, B, C, H,I ,J Entraineur du engrenage, A,B,C,H,I,J Mitnehmer Zahnrad A, B, C, H, I, J Arrastrador de la rueda dentada, A,B,C,H,I,J
500694 Bearer of chain wheel, D, E, F, G, K, L,M, N Entraineur du engrenage, D, E, F, G, K, L,M, N Mitnehmer Zahnrad D, E, F, G, K, L,M, N Arrastrador de la rueda dentada, D, E, F, G, K, L,M, N
50 309916000408 Bolt M4x8 Vis M4x8 Schraube M4x8 Tornillo M4x8
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 23 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 24 / 47
Drawing nr. 504685A – 13–Sep–01
1 329569488110 Complete handle Manivelle - complet Kurbel kompl. Manivela completa
2 314E36000114 Eccentric cam Galet tendeur Spannrolle Polea tensora
3 314E36000314 Travelling roller Galet Rolle Polea
4 311732030015 Locking ring 15 Bague de blocage 15 Sicherungsring 15 Anillo de seguro 15
5 515E22000515 Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela
6 326000600202 Bearing Palier Lager Cojinete
7 314E00027414 Crank board Plaque manivelle Kurbelplatte Placa de manivela
8 509439 Crank way Glissière de manivelle Kurbelführung Guía de manivela
9 314E00027614 Distance tube Tube d'écartement Distanzrohr Tubo distanciador
10 500602 Small pulley Petite poulie Riemenscheibe klein Correa pequeńa
11 505007 Big pulley Grande poulie Riemenscheibe groß Correa grande
12 314E00027914 Holder of interfence filter Support déparasitage Entstörungschalter Sujetador de desinterferencia
13 505421 Motor with gear Moteur - démultiplicateur Motor mit Getriebe Motor con la caja de transmisión
14 502374 Bearing Palier Lager Cojinete
15 311732031062 Locking ring 62 Bague de blocage 62 Sicherungsring 62 Anillo de seguro 62
16 PRI607000080 Belt Bande Band Correa
18 309912000830 Bolt M8x30, DIN 912 Vis M8x30 DIN 912 Schraube M8x30 DIN 912 Tornillo M8x30 DIN 912
19 505486 Frequency inverter Convertisseur de fréquence Frequenzumrichter Convertidor de frecuencia
20 505487 Module Module Modul Módulo
21 505449 Spring 8h7x28 Ressort 8h7x28 Feder 8h7x28 Resorte 8h7x28
22 509441 Shaft of crank Arbre de la manivelle Kurbelwelle Cigüeňal
23 509440 Spring Ressort Feder Resorte
24 505004 Holder of microswitch Support du interrupteur á faible distance Halter Mikroschalter Sujetador del microinterruptor
25 PRI610028017 Microswitch Interrupteur á faible distance Mikroschalter Microinterruptor
26 506550 Pawl Cliquet Klinke Trinquete
27 506548 Lead plumb Cachet en plomb Bleiplombe Precinto de plomo
28 506549 Leadsealing pigtail Cable de plombage Plombenseilchen Cable de precintar
29 223107000814 Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela
30 500601 Shaft Arbre Welle Árbol
31 311127000006 Washer 6 DIN 127 Rondelle 6 DIN 127 Unterlegscheibe 6 DIN 127 Arandela 6 DIN 127
32 PRI231002003 Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela
33 309933000620 Bolt M6x20 DIN 933 Vis M6x20 DIN 933 Schraube M6x20 DIN 933 Tornillo M6x20 DIN 933
34 309933000820 Bolt M8x20 DIN 933 Vis M8x20 DIN 933 Schraube M8x20 DIN 933 Tornillo M8x20 DIN 933
35 311127000008 Washer 8 DIN 127 Rondelle 8 DIN 127 Unterlegscheibe 8 DIN 127 Arandela 8 DIN 127
36 311902100008 Washer M8 DIN 9021 Rondelle M8 DIN 9021 Unterlegscheibe M8 DIN 9021 Arandela M8 DIN 9021
37 505002 Case of crank Douille Hülse Casquillo
38 311125000008 Washer 8 DIN 125 Rondelle 8 DIN 125 Unterlegscheibe 8 DIN 125 Arandela 8 DIN 125
39 505362 Cover of converter Protection convertisseur Abdeckung Umrichter Cubierta del convertidor
40 500654 Gear box holder Support de boite de vitesses Halter Getriebe Soporte de la caja de transmisión
41 505003 Pin of pulley Bouchon de la poulie Stift Riemenscheibe Clavija de la polea
42 309084000316 Bolt M3x16 Vis M3x16 Schraube M3x16 Tornillo M3x16
43 310934800003 Nut M3 Écrou M3 Mutter M3 Tuerca M3
44 505005 Washer of pulley Rondelle Washer of pulley Arandela de la polea
45 309084000410 Bolt M4x10 Vis M4x10 Schraube M4x10 Tornillo M4x10
46 309933001030 Bolt M10x30 Vis M10x30 Schraube M10x30 Tornillo M10x30
47 310934800010 Nut M10 Écrou M10 Mutter M10 Tuerca M10
48 311125000010 Washer 10,5 Rondelle 10,5 Unterlegscheibe 10,5 Arandela 10,5
49 311127000010 Washer 10 Rondelle 10 Unterlegscheibe 10 Arandela 10
50 309933000830 Bolt M8x30 DIN 933 Vis M8x30 DIN 933 Schraube M8x30 DIN 933 Tornillo M8x30 DIN 933
51 310934000008 Nut M10 Écrou M10 Unterlegscheibe M10 Tuerca M10
52 309963000616 Bolt M6x16 Vis M6x16 Schraube M6x16 Tornillo M6x16
53 309933000612 Bolt M6x12 DIN 933 Vis M6x12 DIN 933 Schraube M6x12 DIN 933 Tornillo M6x12 DIN 933
54 311125000004 Washer 4,3 Rondelle 4,3 Unterlegscheibe 4,3 Arandela 4,3
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 25 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 26 / 47
Drawing nr. 504686 – 02–Jan–01
1 314E01000013 Complete ironing roller, A, H – electrical, gas heating Cylindre de repassage - complet, A, H – chauf. à éléctrique, gaz Bügelwalze kompl. , A, H – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro planchador compl., A, H calef. de gas, eléctrica
316E01000013 Complete ironing roller, B,I – electrical, gas heating Cylindre de repassage - complet, B,I – chauf. à éléctrique, gaz Bügelwalze kompl. , B,I – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro planchador compl., B,I calef. de gas, eléctrica
320E01000013 Complete ironing roller, C,J – electrical, gas heating Cylindre de repassage - complet, C,J – chauf. à éléctrique, gaz Bügelwalze kompl. , C,J – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro planchador compl., C,J calef. de gas, eléctrica
I01101000013 Complete ironing roller, D, K – electrical, gas heating Cylindre de repassage - complet, D, K – chauf. à éléctrique, gaz Bügelwalze kompl. , D, K – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro planchador compl., D, K calef. de gas, eléctrica
I01201000013 Complete ironing roller, E, L – electrical , gas heating Cylindre de repassage - complet, E, L – chauf. à éléctrique, gaz Bügelwalze kompl. , E, L – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro planchador compl., E, L calef. de gas, eléctrica
I03301000014 Complete ironing roller, F, M – electrical, gas heating Cylindre de repassage - complet, F, M – chauf. à éléctrique, gaz Bügelwalze kompl. , F, M – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro planchador compl., F, M calef. de gas, eléctrica
I03401000014 Complete ironing roller, G, N – electrical, gas heating Cylindre de repassage - complet, G, N – chauf. à éléctrique, gaz Bügelwalze kompl. , G, N – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro planchador compl., G, N calef. de gas, eléctrica
2 MECO01041 Heating stick 1770W, A, H – electrical heating Tige de chauffage 1770W, A, H – electrical heating Heizstange 1770W, A, H – elektr.Aufwärmung Barra de calefacción 1770W, A, H – calefacción eléctrica
MECO01042 Heating stick 2700W, B, D, I, K, G, N – electrical heating Tige de chauffage 2700W, B, D, I, K, G, N – chauffage à éléctr. Heizstange 2700W, B, D, I, K, G, N – elektr.Aufwärmung Barra de calefacción 2700W, B,D,I,K,G,N – calef. eléctrica
MECO01043 Heating stick 3100W, C, E, J, L – electrical heating Tige de chauffage 3100W, C, E, J, L – chauffage à éléctr. Heizstange 3100W, C, E, J, L – elektr.Aufwärmung Barra de calefacción 3100W, C, E, J, L – calefacción eléctrica
342734225230 Heating stick 2250W, F, M – electrical heating Tige de chauffage 2250W, F, M – chauffage à éléctr. Heizstange 2250W, F, M – elektr.Aufwärmung Barra de calefacción 2250W, F, M – calefacción eléctrica
3 314E00017914 Cover of isolation, A, B, C, H, I, J – electrical heating Protection d´isolation, A,B,C,H,I,J- chauffage á l´électricité Abdeckung Isolierung A, B, C, H, I, J – elektr.Heizung Cubierta del aislamiento, A,B,C,H,I,J - calefacción eléctrica
I01100027914 Cover of isolation, D, E, F, G, K, L, M, N – electrical heating Protection d´isolation,D,E,F,G,K,L,M,N – chauf. á l´électricité Abdeckung Isolierung D, E,F, G, K, L,M,N – elektr.Heizung Cubierta del aislamiento,D,E,F,G,K,L,M,N - calefacción eléctrica
4 314E24000023 Heating inset, A, H – electrical heating Corps de chauffage, A,H, - chauffage á l´électricité Heizeinsatz A, H – elektrische Heizung Elemento calentador, A,H - calefacción eléctrica
316E24000023 Heating inset, B, I – electrical heating Corps de chauffage, B, I, - chauffage á l´électricité Heizeinsatz B, I – elektrische Heizung Elemento calentador, B, I - calefacción eléctrica
320E24000023 Heating inset, C, J – electrical heating Corps de chauffage, C, J, - chauffage á l´électricité Heizeinsatz C, J – elektrische Heizung Elemento calentador, C, J - calefacción eléctrica
I01124000023 Heating inset, D, K – electrical heating Corps de chauffage, D, K, - chauffage á l´électricité Heizeinsatz D, K – elektrische Heizung Elemento calentador, D, K - calefacción eléctrica
I01224000023 Heating inset, E, L – electrical heating Corps de chauffage, E, L, - chauffage á l´électricité Heizeinsatz E, L – elektrische Heizung Elemento calentador, E, L - calefacción eléctrica
I01324000012 Heating inset, F, M – electrical heating Corps de chauffage, F, M, - chauffage á l´électricité Heizeinsatz F, M – elektrische Heizung Elemento calentador, F, M - calefacción eléctrica
I01424000012 Heating inset, G, N – electrical heating Corps de chauffage, G, N, - chauffage á l´électricité Heizeinsatz G, N – elektrische Heizung Elemento calentador, G, N - calefacción eléctrica
5 314E00027314 Isolation, A, B, C, H, I, J – electrical heating Isolant, A, B, C, H, I, J – chauffage à éléctrique Isolierung, A, B, C, H, I, J – elektr.Aufwärmung Aislamiento, A, B, C, H, I, J – calefacción eléctrica
I01100027314 Isolation, D, E, F, G, K, L, M, N – electrical heating Isolant, D, E, F, G, K, L, M, N – chauffage à éléctrique Isolierung, D, E, F, G, K, L, M, N – elektr.Aufwärmung Aislamiento, D, E, F, G, K, L, M, N – calefacción eléctrica
6 314E00027014 Isolating ring, A, B, C, H, I, J – electrical heating Manchette isolant, A, B, C, H, I, J – chauffage à éléctrique Isoliermanschette, A, B, C, H, I, J – elektr.Aufwärmung Manguito aislante, A, B, C, H, I, J – calefacción eléctrica
515E00027014 Isolating ring, D, E, F, G, K,L ,M, N – electrical heating Manchette isolant, D, E, F, G, K,L ,M, N – chauffage à éléctrique Isoliermanschette, D, E, F, G, K,L ,M, N – elektr.Aufwärmung Manguito aislante, D,E,F,G,K,L,M,N – calefacción eléctrica
7 309084100612 Bolt M6x12 DIN 84 Vis M6x12 DIN 84 Schraube M6x12 DIN 84 Tornillo M6x12 DIN 84
8 309933000625 Bolt M6x25 DIN 933 Vis M6x25 DIN 933 Schraube M6x25 DIN 933 Tornillo M6x25 DIN 933
9 515E00017614 Clamp of heating bars Agrafe de barres de chauffage Befestigungsschelle Heizstangen Sujetador de las barras de calefacción
10 311127000006 Washer 6 DIN 127 Rondelle 6 DIN 127 Unterlegscheibe 6 DIN 127 Arandela 6 DIN 127
11 311125000006 Washer 6,4 DIN 125 Rondelle 6,4 DIN 125 Unterlegscheibe 6,4 DIN 125 Arandela 6,4 DIN 125
12 310934240006 Nut M6 DIN 934 Écrou M6 DIN 934 Mutter M6 DIN 934 Tuerca M6 DIN 934
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 27 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 28 / 47
Drawing nr. 504687A – 13–Sep–01
1 314G44000013 Burner, A, H – gas heating – 60Hz Brűleur, A, H – chauffage à gaz – 60Hz Brenner, A, H – Gasaufwärmung – 60Hz Quemador, A, H - calefacción de gas – 60Hz
316G44000013 Burner, B, I – gas heating – 60Hz Brűleur, B, I – chauffage à gaz – 60Hz Brenner, B, I – Gasaufwärmung – 60Hz Quemador, B, I - calefacción de gas - 60Hz
320G44000013 Burner, C, J – gas heating – 60Hz Brűleur, C, J – chauffage à gaz – 60Hz Brenner, C, J – Gasaufwärmung – 60Hz Quemador, C, J - calefacción de gas - 60Hz
I03144000013 Burner, D, K – gas heating – 60Hz Brűleur, D, K – chauffage à gaz – 60Hz Brenner, D, K – Gasaufwärmung – 60Hz Quemador, D, K - calefacción de gas - 60Hz
I03244000013 Burner, E, L – gas heating – 60Hz Brűleur, E, L – chauffage à gaz – 60Hz Brenner, E, L – Gasaufwärmung – 60Hz Quemador, E, L - calefacción de gas - 60Hz
I03344000013 Burner, F, M – gas heating – 60Hz Brűleur, F, M – chauffage à gaz – 60Hz Brenner, F, M – Gasaufwärmung – 60Hz Quemador, F, M - calefacción de gas - 60Hz
I03444000013 Burner, G, N – gas heating – 60Hz Brűleur, G, N – chauffage à gaz – 60Hz Brenner, G, N – Gasaufwärmung – 60Hz Quemador, G,N - calefacción de gas - 60Hz
314G44000023 Burner complete, A, H – gas heating – 50Hz Brűleur complete, A, H – chauffage à gaz – 50Hz Brenner kompl, A, H – Gasaufwärmung – 50Hz Quemador completo, A, H - calefacción de gas - 50Hz
316G44000023 Burner complete, B, I – gas heating – 50Hz Brűleur complete, B, I – chauffage à gaz – 50Hz Brenner kompl, B, I – Gasaufwärmung – 50Hz Quemador completo, B, I - calefacción de gas - 50Hz
320G44000023 Burner complete, C, J – gas heating – 50Hz Brűleur complete, C, J – chauffage à gaz – 50Hz Brenner kompl, C, J – Gasaufwärmung – 50Hz Quemador completo, C, J - calefacción de gas - 50Hz
I03144000023 Burner complete, D, K – gas heating – 50Hz Brűleur complete, D, K – chauffage à gaz – 50Hz Brenner kompl, D, K – Gasaufwärmung – 50Hz Quemador completo, D, K - calefacción de gas - 50Hz
I03244000023 Burner complete, E, L – gas heating – 50Hz Brűleur complete, E, L – chauffage à gaz – 50Hz Brenner kompl, E, L – Gasaufwärmung – 50Hz Quemador completo, E, L - calefacción de gas - 50Hz
I03344000023 Burner complete, F, M – gas heating – 50Hz Brűleur complete, F, M – chauffage à gaz – 50Hz Brenner kompl, F, M – Gasaufwärmung – 50Hz Quemador completo, F, M - calefacción de gas - 50Hz
I03444000023 Burner complete, G, N – gas heating – 50Hz Brűleur complete, G, N – chauffage à gaz – 50Hz Brenner kompl, G, N – Gasaufwärmung – 50Hz Quemador completo, G,N - calefacción de gas - 50Hz
2 314G25000012 Combustion products exhaust complete, A, H – gas heating Aspirateur de produits complet, A,H – chauffage á gaz Abgasabsauger kompl. A, H – Gasheizung Aspirador de subproductos completo, A,H - calefacción de gas
316G25000012 Combustion products exhaust complete, B, I – gas heating Aspirateur de produits complet, B, I – chauffage á gaz Abgasabsauger kompl. B, I – Gasheizung Aspirador de subproductos completo, B, I - calefacción de gas
320G25000012 Combustion products exhaust complete, C, J – gas heating Aspirateur de produits complet, C, J – chauffage á gaz Abgasabsauger kompl. C, J – Gasheizung Aspirador de subproductos completo, C, J - calefacción de gas
I03125000012 Combustion products exhaust complete, D, K – gas heating Aspirateur de produits complet, D, K – chauffage á gaz Abgasabsauger kompl. D, K – Gasheizung Aspirador de subproductos completo, D, K - calefacción de gas
I03225000012 Combustion products exhaust complete, E, L – gas heating Aspirateur de produits complet, E, L – chauffage á gaz Abgasabsauger kompl. E, L – Gasheizung Aspirador de subproductos completo, E, L - calefacción de gas
I03325000013 Combustion products exhaust complete, F, M – gas heating Aspirateur de produits complet, F, M – chauffage á gaz Abgasabsauger kompl. F, M – Gasheizung Aspirador de subproductos completo, F, M - calefacción de gas
I03425000013 Combustion products exhaust complete, G, N – gas heating Aspirateur de produits complet, G, N – chauffage á gaz Abgasabsauger kompl. G, N – Gasheizung Aspirador de subproductos completo, G, N - calefacción de gas
3 314G43000023 Trough of burner complete, A, H – gas heating Chenal du bruleur complet, A,H – chauffage á gaz Brennerrinne kompl. A, H – Gasheizung Canal del quemador completo, A,H - calefacción de gas
316G43000023 Trough of burner complete, B, I – gas heating Chenal du bruleur complet, B, I – chauffage á gaz Brennerrinne kompl. B, I – Gasheizung Canal del quemador completo, B, I - calefacción de gas
320G43000023 Trough of burner complete, C, J – gas heating Chenal du bruleur complet, C, J – chauffage á gaz Brennerrinne kompl. C, J – Gasheizung Canal del quemador completo, C, J - calefacción de gas
I03143000013 Trough of burner complete, D, K – gas heating Chenal du bruleur complet, D, K – chauffage á gaz Brennerrinne kompl. D, K – Gasheizung Canal del quemador completo, D, K - calefacción de gas
I03243000013 Trough of burner complete, E, L – gas heating Chenal du bruleur complet, E, L – chauffage á gaz Brennerrinne kompl. E, L – Gasheizung Canal del quemador completo, E, L - calefacción de gas
I03343000013 Trough of burner complete, F, M – gas heating Chenal du bruleur complet, F, M – chauffage á gaz Brennerrinne kompl. F, M – Gasheizung Canal del quemador completo, F, M - calefacción de gas
I03443000013 Trough of burner complete, G, N– gas heating Chenal du bruleur complet, G, N – chauffage á gaz Brennerrinne kompl. G, N – Gasheizung Canal del quemador completo, G, N - calefacción de gas
4 314G73000023 Exhaust tunnel right complete A, B, C, H, I, J – gas heating Tunnel du aspirateur droite,complet,A,B,C,H,I,J – chauf. á gaz Absaugtunnel R kompl. A, B, C, H, I, J – Gasheizung Túnel aspirador derecho completo, A,B,C,H,I,J-calefac. de gas
I03173000023 Exhaust tunnel right complete D, E, F, G, K, L, M, N – gas heating Tunnel du aspirateur droite,complet, D, E, F, G, K, L, M, N – chauf. á gaz Absaugtunnel R kompl. D, E, F, G, K, L, M, N – Gasheizung Túnel aspirador derecho compl., D,E,F,G,K,L,M,N-calefac. de gas
5 I03365000023 Exhaust tunnel right complete D, E, F, G, K, L, M, N – gas heating Tunnel du aspirateur droite,complet, D, E, F, G, K, L, M, N – chauf. á gaz Absaugtunnel R kompl .D, E, F, G, K, L, M, N – Gasheizung Túnel aspirador derecho compl., D,E,F,G,K,L,M,N-calefac. de gas
6 273030000502 Silicon hose – gas heating Tube de silicone – chauffage à gaz Silikonschlauch – Gasheizung Tubito de silicona - calefacción de gas
7 314G75000014 Chamber cover A,B,C,H,I,J – gas heating Couvercle A,B,C,H,I,J – chauffage à gaz Kammerabdeckung A,B,C,H,I,J – Gasheizung Cubierta de la cámara, A,B,C,H,I,J - calefacción de gas
I03175000014 Chamber cover F,G,M,N – gas heating Couvercle F,G,M,N – chauffage à gaz Kammerabdeckung F,G,M,N – Gasheizung Cubierta de la cámara, F,G,M,N - calefacción de gas
8 314G76000014 Chamber cover A,B,C,H,I,J – gas heating Couvercle A,B,C,H,I,J – chauffage à gaz Kammerabdeckung A,B,C,H,I,J – Gasheizung Cubierta de la cámara, A,B,C,H,I,J - calefacción de gas
I03176000014 Chamber cover D,E,K,L – gas heating Couvercle D,E,K,L – chauffage à gaz Kammerabdeckung D,E,K,L – Gasheizung Cubierta de la cámara, D,E,K,L - calefacción de gas
9 I03376000013 Chamber cover D,E,F,G,K,L,M,N – gas heating Couvercle D,E,F,G,K,L,M,N – chauffage à gaz Kammerabdeckung D,E,F,G,K,L,M,N – Gasheizung Cubierta de la cámara, D,E,F,G,K,L,M,N - calefacción de gas
10 314E01000013 Ironing roller complete, A, H – electrical, gas heating Rouleau de repassage complet, A,H- chauffage á gaz et d´électricité Bügelwalze kompl. , A, H - Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro de planchar completo,A,H – calef.eléc.,de gas
316E01000013 Ironing roller complete, B, I – electrical, gas heating Rouleau de repassage compl, B, I – chauf. á gaz et d´électricité Bügelwalze kompl. , B, I - Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro de planchar completo,B,I – calef.eléc.,de gas
320E01000013 Ironing roller complete, C, J – electrical, gas heating Rouleau de repassage compl, C, J – chauf. á gaz et d´électricité Bügelwalze kompl., C, J – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro de planchar completo,C,J – calef.eléc.,de gas
I01101000013 Ironing roller complete, D, K – electrical, gas heating Rouleau de repassage compl, D, K – chauf. á gaz et d´électricité Bügelwalze kompl., D, K – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro de planchar completo,D,K – calef.eléc.,de gas
I01201000013 Ironing roller complete, E, L – electrical, gas heating Rouleau de repassage compl, E, L – chauf. á gaz et d´électricité Bügelwalze kompl., E, L – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro de planchar completo,E,L – calef.eléc.,de gas
I03301000014 Ironing roller complete, F, M – electrical, gas heating Rouleau de repassage compl, F, M – chauf. á gaz et d´électricité Bügelwalze kompl., F, M – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro de planchar completo,F,M – calef.eléc.,de gas
I03401000014 Ironing roller complete,G, N – electrical, gas heating Rouleau de repassage compl, G, N – chauf. á gaz et d´électricité Bügelwalze kompl.,G, N – Gas-, elektr.Aufwärmung Cilindro de planchar completo,G,N – calef.eléc.,de gas
11 357375457102 Electrode – gas heating, 50Hz Electrode – gas heating, 50Hz Elektrode – Gasheizung, 50Hz Eléctrodo - calefacción de gas, 50Hz
506420 Electrode – gas heating, 60Hz Electrode – gas heating, 60Hz Elektrode – Gasheizung, 60Hz Eléctrodo - calefacción de gas, 60Hz
12 357606501028 Diferencial pressure switch – gas heating Contacteur de pression diferentiel – chauffage á gaz Diferentialdruckschalter – Gasheizung Interruptor diferencial de presión - calefacción de gas
13 I03144000623 Burner brace A, B, C, D, E, H, I, J, K, L – gas heating Support du bruleur A,B,C,D,E,H,I,J,K,L-chauffage á gaz Stütze Brenner A, B, C, D, E, H, I, J, K, L – Gasheizung Apoyo del quemador A,B,C,D,E,HI,J,K,L - calefacción de gas
I03344000623 Burner brace F, G, M, N – gas heating Support du bruleur F, G, M, N -chauffage á gaz Stütze Brenner F, G, M, N – Gasheizung Apoyo del quemador F, G, M, N - calefacción de gas
16 357456437102 Control electronic box, 50Hz, gas heating Automatisme d´allumage 50 Hz, chauffage á gaz Zündautomatik 50Hz, Gasheizung Sistema automático de ignición 50Hz, calefacción de gas
502379 Control electronic box 60Hz, gas heating Automatisme d´allumage 60 Hz, chauffage á gaz Zündautomatik 60Hz, Gasheizung Sistema automático de ignición 60Hz, calefacción de gas
17 357203000230 Burner 230 – gas heating – according to the machine type Buse 230, chauffage á gaz- selon de type de la machine Düse 230, Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 230, calefacción de gas - según tipo de la máquina
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 29 / 47
Drawing nr. 504687A – 13–Sep–01
357203000240 Injector 240 – gas heating – according type of ironing machine Buse 240, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 240 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 240 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000250 Injector 250 – gas heating – according type of ironing machine Buse 250, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 250 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 250 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000260 Injector 260 – gas heating – according type of ironing machine Buse 260, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 260 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 260 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000270 Injector 270 – gas heating – according type of ironing machine Buse 270, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 270 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 270 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000280 Injector 280 – gas heating – according type of ironing machine Buse 280, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 280 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 280 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000300 Injector 300 – gas heating – according type of ironing machine Buse 300, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 300 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 300 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000310 Injector 310 – gas heating – according type of ironing machine Buse 310, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 310 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 310 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
504510 Injector 320 – gas heating – according type of ironing machine Buse 320, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 320 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 320 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000350 Injector 350 – gas heating – according type of ironing machine Buse 350, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 350 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 350 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
504509 Injector 360 – gas heating – according type of ironing machine Buse 360, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 360 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 360 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000380 Injector 380 – gas heating – according type of ironing machine Buse 380, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 380 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 380 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000390 Injector 390 – gas heating – according type of ironing machine Buse 390, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 390 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 390 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000410 Injector 410 – gas heating – according type of ironing machine Buse 410, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 410 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 410 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000420 Injector 420 – gas heating – according type of ironing machine Buse 420, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 420 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 420 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000430 Injector 430 – gas heating – according type of ironing machine Buse 430, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 430 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 430 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000440 Injector 440 – gas heating – according type of ironing machine Buse 440, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 440 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 440 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000450 Injector 450 – gas heating – according type of ironing machine Buse 450, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 450 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 450 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000460 Injector 460 – gas heating – according type of ironing machine Buse 460, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 460 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 460 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000470 Injector 470 – gas heating – according type of ironing machine Buse 470, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 470 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 470 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000490 Injector 490 – gas heating – according type of ironing machine Buse 490, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 490 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 490 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
504508 Injector 540 – gas heating – according type of ironing machine Buse 540, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 540 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 540 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
504507 Injector 560 – gas heating – according type of ironing machine Buse 560, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 560 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 560 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
504506 Injector 600 – gas heating – according type of ironing machine Buse 600, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 600 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 600 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000620 Injector 620 – gas heating – according type of ironing machine Buse 620, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 620 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 620 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000640 Injector 640 – gas heating – according type of ironing machine Buse 640, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 640 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 640 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
357203000700 Injector 700 – gas heating – according type of ironing machine Buse 700, chauf. á gaz- selon de type de la machine Düse 700 – Gasheizung – laut Maschinentyp Inyector 700 - calefacción de gas - según tipo de la máquina
18 309933000820 Bolt M8x20 Vis M8x20 Schraube M8x20 Tornillo M8x20
19 311127000008 Washer 8 Rondelle 8 Unterlegscheibe 8 Arandela 8
20 311125000008 Washer 8 /8.4/16/1.6 Rondelle 8 /8.4/16/1.6 Unterlegscheibe 8 /8.4/16/1.6 Arandela 8 /8.4/16/1.6
21 309084000412 Bolt M4x12 Vis M4x12 Schraube M4x12 Tornillo M4x12
22 311127000004 Washer M4 Rondelle M4 Unterlegscheibe M4 Arandela M4
23 311125000004 Washer 4/4,3/9/0,8 Rondelle 4/4,3/9/0,8 Unterlegscheibe 4/4,3/9/0,8 Arandela 4/4,3/9/0,8
25 357201308300 Mixing tube, A, B, C, D, E, H, I, J, K, L – gas heating Tube de conversion, A,B,C,D,E,H,I,J,K,L-chauf. á gaz Mischrohr A, B, C, D, E, H, I, J, K, L – Gasheizung Tubo mezclador, A,B,C,D,E,H,I,J,K,L - calefacción de gas
357201309300 Mixing tube, F, G, M, N – gas heating Tube de conversion, F, G, M, N -chauf. á gaz Mischrohr F, G, M, – Gasheizung Tubo mezclador, F, G, M, - calefacción de gas
26 314G74000013 Sieve of injector complete, A, B, C, D, E, H, I, J, K, L – gas heating Sas de buse complet, A,B,C,D,E,H,I,J,K,L-chauf. á gaz Düsensieb kompl. A, B, C, D, E, H, I, J, K, L – Gasheizung Tamiz del inyector completo,A,B,C,D,E,H,I,J,K,L-calefacc. de gas
I03374000013 Sieve of injector complete, F, G, M, N – gas heating Sas de buse complet, F, G, M, N -chauf. á gaz Düsensieb kompl. F, G, M, N L – Gasheizung Tamiz del inyector completo, F, G, M, N L -calefacc. de gas
27 506422 Ionization electrode cable – gas heating 60Hz Cable á électrode – chauffage á gaz 60 Hz Kabel zur Elektrode – Gasheizung 60Hz Cable del electrodo - calefacción de gas 60Hz
28 314G00017524 Tube, A, B, C, H, I, J, 50Hz – gas heating Tuyau, A, B, C, H, I, J, 50Hz – chauffage à gaz Rohr, A, B, C, H, I, J, 50Hz – Gasheizung Tubo A,B,C,H,I,J - 50Hz - calefacción de gas
I03100017524 Tube, A, B, C, H, I, J, 60Hz – gas heating Tuyau, A, B, C, H, I, J, 60Hz – chauffage à gaz Rohr, A, B, C, H, I, J, 60Hz – Gasheizung Tubo A,B,C,H,I,J - 60Hz - calefacción de gas
I03100017524 Tube, D, E, F, G, K, L, M, N, 50Hz – gas heating Tuyau, D, E, F, G, K, L, M, N, 50Hz – chauffage à gaz Rohr, D, E, F, G, K, L, M, N, 50Hz – Gasheizung Tubo D, E, F, G, K, L, M, N - 50Hz - calefacción de gas
I03100017514 Tube, D, E, F, G, K, L, M, N – 60Hz – gas heating Tuyau, D, E, F, G, K, L, M, N – 60Hz – chauffage à gaz Rohr, D, E, F, G, K, L, M, N – 60Hz – Gasheizung Tubo D, E, F, G, K, L, M, N - 60Hz - calefacción de gas
29 319413104560 Extension Prolongement Verlängerung Pieza de alargamiento
30 223111000614 Nut Écrou Mutter Tuerca
31 223111000814 Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela
32 314S00016214 Inset Mamelon Einschub Entrerrosca
33 PRI426002072 Elbow ¾" Coude ¾" Kniestück ¾" Codo 3/4"
34 357460460500 Gas valve Vanne à gaz Gasventil Válvula de gas
357500459412 Connecting gas cable to the valve, 50Hz Cable de raccordement de gaz au clapet, 50 Hz Verbindungsgaskabel zum Ventil, 50Hz Cable de conexión de gas de la válvula, 50Hz
357402010050 Gas valve, gas heating – 60Hz Vanne à gaz, chauffage à gaz – 60Hz Gasventil, gas heating – 60Hz Válvula de gas, calefacción de gas - 60Hz
35 3O9933240412 Bolt M4x12 Vis M4x12 Schraube M4x12 Tornillo M4x12
36 310934800008 Nut M8 Écrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
37 311125000008 Washer 8,4 Rondelle 8,4 Unterlegscheibe 8,4 Arandela 8,4
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 31 / 47
Drawing nr. 504687A – 13–Sep–01
38 311127000008 Washer 8 Rondelle 8 Unterlegscheibe 8 Arandela 8
39 PRI240000017 Clip Collier Spange Anillo de sujeción
41 309933000620 Bolt M6x20 Vis M6x20 Schraube M6x20 Tornillo
44 311125000006 Washer 6,4 Rondelle 6,4 Unterlegscheibe 6,4 Arandela 6,4
45 311127000006 Washer 6 Rondelle 6 Unterlegscheibe 6 Arandela 6
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 33 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 34 / 47
Drawing nr. 504688B – 29–May–02
1 349910008113 Steam box complete – steam heating Boîte complète – chauffage á vapeur Kasten komplett – Dampfheizung Caja del vapor completa - calefacción de vapor
2 314S00023114 Flange – steam heating Bride – chauffage á vapeur Flansch – Dampfheizung Brida - calefacción de vapor
3 314S00023214 Seal – steam heating Joint – chauffage á vapeur Flanschendichtung – Dampfheizung Empaquetadura - calefacción de vapor
5 319428324806 Plug – steam heating Bouchon – chauffage á vapeur Stopfen – Dampfheizung Tapón - calefacción de vapor
6 235134601314 Nipple 1"/ ¾" – steam heating Nipple 1"/ ¾" – chauffage á vapeur Nippel 1"/ ¾" – Dampfheizung Entrerrosca 1"/¾"- calefacción de vapor
9 273454410020 Peristatic hose – steam heating Tuyau ondulé – chauffage á vapeur Faltenbalgschlauch – Dampfheizung Manguera de pieza de expansión - calefacción de vapor
11 314S00016214 Nipple – steam heating Nipple – chauffage á vapeur Nippel – Dampfheizung Entrerrosca - calefacción de vapor
12 223111000814 Washer – steam heating Rondelle – chauffage á vapeur Unterlegscheibe – Dampfheizung Arandela– steam heating
13 223111000614 Nut – steam heating Écrou – chauffage á vapeur Mutter – Dampfheizung Tuerca – steam heating
14 405054057006 Protective filter – steam heating Filtre protection – chauffage á vapeur Schutzfilter – Dampfheizung Filtro protector - calefacción de vapor
15 PRI426001217 Nipple ¾"– steam heating Nipple ¾"– chauffage á vapeur Nippel ¾"– Dampfheizung Entrerrosca ¾"– calefacción de vapor
16 235200005815 Tube A, B, C, H, I, J Tube A, B, C, H, I, J Rohr A, B, C, H, I, J Tubo A, B, C, H, I, J
314G00017524 Tube D, E, F, G, K, L, M, N Tube D, E, F, G, K, L, M, N Rohr D, E, F, G, K, L, M, N Tubo D, E, F, G, K, L, M, N
17 PRI426002072 Elbow ¾" – steam heating Coude ¾" – chauffage á vapeur Kniestück ¾" – Dampfheizung Codo ¾"- calefacción de vapor
18 314S00015813 Cover teminal board – steam heating Boîte complète – chauffage á vapeur Abdeckung Schaltschrank – Dampfheizung Cubierta del distribuidor - calefacción de vapor
20 311125000013 Washer 3 DIN 125 – steam heating Rondelle 3 DIN 125 – chauffage á vapeur Unterlegscheibe 3 DIN 125 – Dampfheizung Arandela 3 DIN 125 – calefacción de vapor
21 311127000012 Washer 12 DIN 127– steam heating Rondelle 12 DIN 127– chauffage á vapeur Unterlegscheibe 12 DIN 127– Dampfheizung Arandela 12 DIN 127– calefacción de vapor
22 310934800012 Nut M12– steam heating Écrou M12– chauffage á vapeur Mutter M12– Dampfheizung Tuerca M12– calefacción de vapor
24 406425001057 Electromagnetic valve – steam heating Vanne électromagnétique – chauffage á vapeur Elektromagnetisches Ventil – Dampfheizung Válvula electromagnética - calefacción de vapor
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 35 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 36 / 47
Drawing nr. 504689 – 02–Jan–01
1 349910008116 Steam box complete – steam heating Boîte complète – chauffage á vapeur Kasten komplett – Dampfheizung Caja del vapor completa - calefacción de vapor
2 314S00023114 Flange – steam heating Bride – chauffage á vapeur Flansch – Dampfheizung Brida - calefacción de vapor
3 314s00023214 Flange seal – steam heating Joint de bride – chauffage á vapeur Flanschendichtung – Dampfheizung Empaquetadura - calefacción de vapor
4 314S27000014 Pipe of condenzate outlet – steam heating Tuyau d'évacuation condensat – chauffage á vapeur Rohr Kondensatableitung – Dampfheizung Tubo de evacuación del condensado - calefacción de vapor
5 349910008113 Plug – part of steam box – steam heating Bouchon – part of steam box – chauffage á vapeur Stöpsel – Bestandteil Dampfkasten - Dampfheizung Tapón-parte integrante de la caja de vapor-calef. del vapor
6 349910008116 Nipple – part of steam box – steam heating Nipple – part of steam box – chauffage á vapeur Einschub – Bestandteil Dampfkasten – Dampfheizung Entrerrosca-parte integrante de la caja de vapor - cal. de vapor
7 349910008116 Elbow – part of steam box – steam heating Coude – part of steam box – chauffage á vapeur Kniestück eindeutig – part of steam box – Dampfheizung Codo-parte integrante de la caja de vapor – cal.de vapor
8 PRI426000184 Reduction ¾"/ 1" – steam heating Reduction ¾"/ 1" – chauffage á vapeur Reduzierstück ¾"/ 1" – Dampfheizung Reducción ¾"/ 1" - calefacción de vapor
9 273454410020 Peristatic hose – steam heating Tuyau ondulé – chauffage á vapeur Faltenbalgschlauch – Dampfheizung Manguera de pieza de expansión - calefacción de vapor
10 PRI426002072 Elbow ¾" – steam heating Coude ¾" – chauffage á vapeur Kniestück eindeutig ¾" – Dampfheizung Codo ¾" - calefacción de vapor
11 314S00016214 Nipple – steam heating Nipple – chauffage á vapeur Einschub – Dampfheizung Entrerrosca - calefacción de vapor
12 223111000814 Washer – steam heating Rondelle – chauffage á vapeur Unterlegscheibe – Dampfheizung Arandela – calefacción de vapor
13 223111000614 Nut – steam heating Écrou – chauffage á vapeur Mutter – Dampfheizung Tuerca – calefacción de vapor
14 314S01000013 Complete ironing roller, A, H – steam heating Cylindre de repassage, A, H – chauffage á vapeur Bügelwalze kompl. A, H – Dampfheizung Cilindro de planchar completo, A,H – calef. de vapor
316S01000013 Complete ironing roller, B, I – steam heating Cylindre de repassage, B, I – chauffage á vapeur Bügelwalze kompl. B, I – Dampfheizung Cilindro de planchar completo, B, I – calef. de vapor
320S01000013 Complete ironing roller, C, J – steam heating Cylindre de repassage, C, J – chauffage á vapeur Bügelwalze kompl., C, J – Dampfheizung Cilindro de planchar completo, C, J – calef. de vapor
I02101000013 Complete ironing roller, D, K – steam heating Cylindre de repassage, D, K – chauffage á vapeur Bügelwalze kompl., D, K – Dampfheizung Cilindro de planchar completo, D, K – calef. de vapor
I02201000013 Complete ironing roller, E, L – steam heating Cylindre de repassage, E, L – chauffage á vapeur Bügelwalze kompl., E, L – Dampfheizung Cilindro de planchar completo, E, L – calef. de vapor
I03201000013 Complete ironing roller, F, M – steam heating Cylindre de repassage, F, M – chauffage á vapeur Bügelwalze kompl., F, M – Dampfheizung Cilindro de planchar completo, F, M – calef. de vapor
I03401000013 Complete ironing roller, G, N – steam heating Cylindre de repassage, G, N – chauffage á vapeur Bügelwalze kompl., G, N – Dampfheizung Cilindro de planchar completo, G, N – calef. de vapor
15 314S00024814 Pin of reaction – steam heating Cheville de reaction – chauffage á vapeur Bolzen Reaktion – Dampfheizung Gorrón de la reacción - calefacción de vapor
16 314S42000014 Holder of moment – steam heating Support de reaction – chauffage á vapeur Halter Reaktion – Dampfheizung Sujetador de la reacción - calefacción de vapor
17 309933000825 Bolt M8x25 DIN 933 – steam heating Vis M8x25 DIN 933 – chauffage á vapeur Schraube M8x25 DIN 933 – Dampfheizung Tornillo M8x25 DIN 933 – calefacción de vapor
18 310934800008 Nut M8 – steam heating Écrou M8 – chauffage á vapeur Mutter M8 – Dampfheizung Tuerca M8 – calefacción de vapor
19 311125000008 Washer 8,4 DIN 125 – steam heating Rondelle 8,4 DIN 125 – chauffage á vapeur Unterlegscheibe 8,4 DIN 125 – Dampfheizung Arandela 8,4 DIN 125 – calefacción de vapor
20 311127000008 Washer 8 DIN 127 – steam heating Rondelle 8 DIN 127 – chauffage á vapeur Unterlegscheibe 8 DIN 127 – Dampfheizung Arandela 8 DIN 127 – calefacción de vapor
21 311127000012 Nut 12 DIN 127 – steam heating Écrou 12 DIN 127 – chauffage á vapeur Mutter 12 DIN 127 – Dampfheizung Tuerca 12 DIN 127 – calefacción de vapor
22 310934800012 Nut M12 – steam heating Écrou M12 – chauffage á vapeur Mutter M12 – Dampfheizung Tuerca M12 – calefacción de vapor
23 311125000013 Washer 13 DIN125 – steam heating Rondelle 13 DIN125 – chauffage á vapeur Unterlegscheibe 13 DIN125 – Dampfheizung Arandela 13 DIN125 – calefacción de vapor
24 314178032022 Split pin – steam heating Goupille – chauffage á vapeur Splint – Dampfheizung Pasador - calefacción de vapor
25 PRI231000046 Washer 16x30x2 – steam heating Rondelle 16x30x2 – chauffage á vapeur Unterlegscheibe 16x30x2 – Dampfheizung Arandela 16x30x2 – calefacción de vapor
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 37 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 38 / 47
Drawing nr. 504690 – 06–Jan–01
5 500715 Left tank of filter complete, F, G, M, N Bac du filtre complet gauche, F,G,M,N Wanne Filter L kompl. F, G, M, N Depósito del filtro completo izquierdo, F,G,M,N
500620 Left tank of filter complete, A, B, C, D, E, H, I, J, K, L Bac du filtre complet gauche, A, B, C, D, E, H, I, J, K, L Wanne Filter L kompl. , A, B, C, D, E, H, I, J, K, L Depósito del filtro completo izquierdo, A,B,C,D,E,H,I,J,K,L
6 505144 Guide of filter complete, A, B, C Guidage du filtre complet A,B,C Filterführung kompl. A, B, C Conducto del filtro completo, A,B,C
505383 Guide of filter complete, D, E, F, G Guidage du filtre complet , D, E, F, G Filterführung kompl. D, E, F, G Conducto del filtro completo, D, E, F, G
505273 Guide of filter complete, H, I, J Guidage du filtre complet , H, I, J Filterführung kompl. H, I, J Conducto del filtro completo, H, I, J
500710 Guide of filter complete, K, L, M, N Guidage du filtre complet , K, L, M, N Filterführung kompl. K, L, M, N Conducto del filtro completo, K, L, M, N
7 505146 Filter, A, B, C Filtre, A, B, C Filter, A, B, C Filtro, A, B, C
505375 Filter, D, E, F, G Filtre, D, E, F, G Filter, D, E, F, G Filtro, D, E, F, G
505099 Filter, H, I, J Filtre, H, I, J Filter, H, I, J Filtro, H, I, J
500747 Filter, K, L, M, N Filtre, K, L, M, N Filter, K, L, M, N Filtro, K, L, M, N
9 311125000053 Washer 5 Rondelle 5 Unterlegscheibe 5 Arandela 5
10 310934800005 Nut M5 Écrou M5 Mutter M5 Tuerca M5
12 309933000612 Bolt M6x12 Vis M6x12 Schraube M6x12 Tornillo M6x12
14 309933000620 Bolt M6x20 Vis M6x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20
16 310934800006 Nut M6 Écrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
18 311125000006 Washer 6,4 Rondelle 6,4 Unterlegscheibe 6,4 Arandela 6,4
19 311127000005 Washer 5 Rondelle 5 Unterlegscheibe 5 Arandela 5
20 311127000006 Washer 6 Rondelle 6 Unterlegscheibe 6 Arandela 6
21 I01128000014 Exhaust, A, B, C, D, E, F, G Ventilateur d'extraction, A, B, C, D, E, F, G Abgasabsaugun, A, B, C, D, E, F, G Escape, A,B,C,D,E,F,G
500652 Exhaust, H, I, J, K, L, M, N Ventilateur d'extraction, H, I, J, K, L, M, N Abgasabsaugun, H, I, J, K, L, M, N Escape, A,B,C,D,E,F,G
22 313250032008 Rivet 3,2x8 steel Rivet 3,2x8 inox. Niet 3,2x8 nichtrostend Remache 3,2x8
24 314G33000013 Exhaust box complete, A, B, C, H, I, J, gas heating Évacuation - complet, A, B, C, H, I, J, chauffage á gaz Absaugtunnel kompl. A, B, C, H, I, J, Gasheizung Caja de la aspiración completa,A,B,C,H,I,J - calefacción de gas
I01133000013 Exhaust box complete, A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, Évacuation - complet, A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, Absaugtunnel kompl. , A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, Caja de la aspiración completa,A,B,C,H,I,J
M, N – electrical, steam heating M,N – chauffage á gaz, électricité M, N – elektrische, Gasheizung M,N - calefacción eléctrica, de gas
I03133000013 Exhaust box complete, D, E, F, G, K, L, M, N, gas heating Évacuation - complet, D,E,F,G,K,L,M,N, chauffage á gaz Absaugtunnel kompl. Caja de la aspiración completa,A,B,C,H,I,J -
26 337001803807 Ventilator, A, B, C, D, E, H, I ,J, K, L Ventilator, A, B, C, D, E, H, I ,J, K, L Lüfter A, B, C, D, E, H, I, J, K, L Ventilador, A,B,C,D,E,H,I,J,K,L
337001802807 Ventilator, F, G, M, N Ventilator, F, G, M, N Lüfter F, G, M, N Ventilador F, G, M, N
29 31093300516 Bolt M5x16 Vis M5x16 Schraube M5x16 Tornillo M5x16
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 39 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 40 / 47
Drawing nr. 504691A – 13–Sep–01
1 I01145000513 Electro board Pièce de fixation Halter Gerätentafel Placa del panel de instrumentos
2 314G45000213 Holder socket Porte tiroirs Steckdosenhalter Sujetador de enchufes
3 PRI409000008 Transformer Transformateur Trafo Transformador
4 PRI345015045 Time relay Relais à temps Zeitrelais Relé de tiempo
6 358251601312 Fuse disconnector Sectionneur - coupe - circuit Sicherungstrenner Desconectador de fusible
358251506220 Roller fuse insert Cartouche de coupe-circuit Zylindersicherungseinsatz Forro cilíndrico de fusible
7 PRI340000017 Thermostat, COIN Thermostat, COIN Thermostat, COIN Termóstato, COIN
8 514039 Contactor Contacteur Schütz Contactor
9 347100000010 Potenciometer, COIN Potentiomètre, COIN Potentiometer, COIN Poteciómetro linear COIN
10 347000009304 Overcurrent relay Relais à maximum de courant Überstromrelais Relé de sobrecorriente
11 347100460720 Helping relay Relais auxiliaire Überstromrelais Relé de sobrecorriente
347100460720 Helping relay, COIN Relais auxiliaire, COIN Überstromrelais, COIN Relé de sobrecorriente, COIN
12 347100787384 Relay socket Culot de relais Relaisssockel Relé auxiliar,
347100787384 Relay socket, COIN Culot de relais, COIN Relaisssockel, COIN Portarelé, COIN
14 347100207220 Memory relay Relais de mémoire Speicherrelais Relé de memoria
347100300007 Relay holder Porte - relais Relaishalter Soporte del relé
15 347200506931 Transformer Transformateur Trafo Transformador
16 344250010000 Diode bridge Cavalier de diode Diodenbrücke Puente de diodo
17 102254 Operating head La tète de commande Steuerungskopf Cabeza de control
102255 Switching unit Bloc commutateur Schalteinheit Unidad de conexión
19 347718424000 Control button, COIN Bouton de commande, COIN Steuerungsknopf, COIN Botón de control, COIN
20 S01100014114 Label "Speed", COIN Écusson "Vitesse", COIN Schild Geschwindigkeit, COIN Rótulo de la velocidad, COIN
21 347700005020 Fuse holder, 220V Targette de sűreté, 220V Sicherungsstecker, 220V Enchufe de fusibles, 220V
347700005020 Fuse holder, 380V Targette de sűreté, 380V Sicherungsstecker, 380V Enchufe de fusibles, 380V
21 347700005020 Fuse holder Targette de sűreté Sicherungsstecker Enchufe de fusibles
347700104004 Cover Couvercle Abdeckung Tapita de cubrir
22 PRI401000021 Fuse 2A, 230V Fusible 2A, 220V Glassicherung 2A, 220V Fusible de vidrio 2A, 220V
503599 Fuse 2A, 400V Fusible 2A, 380V Glassicherung 2A, 380V Fusible de vidrio 2A, 380V
PRI401001021 Fuse 4A, 230V Fusible 2A Glassicherung 2A Fusible de vidrio 2A
358251632240 Fuse 4A, 400V
344000010000 Glass fuse 1A Fusible 1A Glassicherung 1A Fusible de vidrio 1A
23 PRI401001020 Fuse sleeve
25 366610025375 Chanel 25x37 Conduite de câble 25x37 Rinne 25x37 Canal 25x37
366610025375 Chanel 25x37 Conduite de câble 25x37 Rinne 25x37 Canal 25x37
26 346000210113 Bar Lardon de fixation Leiste Listón
27 346000210113 Bar Lardon de fixation Leiste Listón
28 347700004004 Fuse terminal connection, 220V Borne pour targette, 220V Klemme f. Sicherungsstecker, 220V Borne para el enchufe de fusible, 220V
347700004004 Fuse terminal connection, 380V Borne pour targette, 380V Klemme f. Sicherungsstecker, 380V Borne para el enchufe de fusible, 380V
347700004004 Fuse terminal connection Borne pour targette Klemme f. Sicherungsstecker Borne para el enchufe de fusible
29 PRI551000001 Earthing label 10 Plaque "prise de terre" 10 Erdungsschild 10 Rótulo de la conexión a tierra 10
30 S01100008314 Device marking labels Plaque de désignation Gerätebezeichnungsschilder Rótulos de marcación de los aparatos
31 515E47000113 Thermostat carrier Porte - thermostat Thermostatenträger Soporte del termóstato
32 CMECO01055 Capilar thermostat Thermostat capillaire Kapillar-Thermostat Termóstato capilar
515E47000214 Thermostat temperature stop Butée de fin de course - thermostat Anschlag der Thermostattemperatur Tope de la temperatura del termóstato
34 309084000412 Bolt M4x12 DIN 84 Vis M4x12 DIN 84 Schraube M4x12 DIN 84 Tornillo M4x12 DIN 84
35 346000280101 Clamp, grey OPL Borne, grise OPL Klemme, grau OPL Borne - gris, OPL
346000280101 Clamp, gray COIN Borne, grise COIN Klemme, grau COIN Borne - gris, COIN
36 346000280104 Clamp, blue OPL Borne, bleue OPL Klemme, blau OPL Borne - azul, OPL
346000280104 Clamp, blue COIN Borne, bleue COIN Klemme, blau COIN Borne - azul, COIN
37 346000280402 Connection bridge Cavalier Verdrahtungs Puente de conexión
38 346000249117 Insulating partition Cloison isolante Isolier Trennwand Tabique aislador
39 346000209101 Fixing part Pièce de fixation Befestigungs Teil Pieza de sujeción
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 41 / 47
Drawing nr. 504691A – 13–Sep–01
346000209502 Description Description Beschreibung Descripción
346000209503 Description Description Beschreibung Descripción
346000209504 Description Description Beschreibung Descripción
346000209505 Description Description Beschreibung Descripción
43 358251601311 Fuse disconnector Sectionneur à fusible Sicherungstrenner Desconectador de fusibles
358503660020 Roller fuse insert Cartouche de coupe-circuit Zylindersicherungseinsatz Forro cilíndrico de fusible
358503700020 Roller fuse insert Cartouche de coupe-circuit Zylindersicherungseinsatz Forro cilíndrico de fusible
358503740020 Roller fuse insert Cartouche de coupe-circuit Zylindersicherungseinsatz Forro cilíndrico de fusible
45 345711910110 Cable clamp Porte - câble Kabelschelle Pieza de sujeción de cable
345711910111 Cable clamp Porte - câble Kabelschelle Pieza de sujeción de cable
46 345000350715 Terminal board, 16 – poles Plaque à bornes - 16 pôles Klemmleiste 16-polig Panel de bornes de 16 polos
47 345000926647 Terminal board, 15 – poles Plaque à bornes - 15 pôles Klemmleiste 15-polig Panel de bornes de 15 polos
48 345000350720 Terminal board, 19 – poles Plaque à bornes - 19 pôles Klemmleiste 19-polig Panel de bornes de 19 polos
49 345000927231 Terminal board, 9 – poles Plaque à bornes - 9 pôles Klemmleiste 9-polig Panel de bornes de 9 polos
50 345000350736 Terminal board, 15 – poles Plaque à bornes - 15 pôles Klemmleiste 15-polig Panel de bornes de 15 polos
51 345000926682 Terminal board, 6 – poles Plaque à bornes - 6 pôles Klemmleiste 6-polig Panel de bornes de 6 polos
53 313250004007 Rivet 4x7 Rivet 4x7 Niet 4x7 Remache 4x7
54 311125000006 Washer 6,4 Rondelle 6,4 Unterlegscheibe 6,4 Arandela 6,4
55 311127000006 Washer 6 DIN 127 Rondelle 6 DIN 127 Unterlegscheibe 6 DIN 127 Arandela 6 DIN 127
56 309084000610 Bolt M6x10 DIN 84 Vis M6x10 DIN 84 Schraube M6x10 DIN 84 Tornillo M6x10 DIN 84
57 514042 Contactor, 380V Contacteur, 380V Schütz, 380V Contactor, 380V
514042 Contactor, 380V Contacteur, 380V Schütz, 380V Contactor, 380V
PRI345006011 Contactor, 220V Contacteur, 220V Schütz, 220V Contactor, 220V
58 PRI345002019 Contactor, 380V Contacteur, 380V Schütz, 380V Contactor, 380V
PRI345002019 Contactor, 220V Contacteur, 220V Schütz, 220V Contactor, 220V
PRI345001019 Contactor, 220V Contacteur, 220V Schütz, 220V Contactor, 220V
59 311127000004 Washer 4 DIN 127 Rondelle 4 DIN 127 Unterlegscheibe 4 DIN 127 Arandela 4 DIN 127
60 311125000043 Washer 4,3 DIN 125 Rondelle 4,3 DIN 125 Unterlegscheibe 4,3 DIN 125 Arandela 4,3 DIN 125
62 309084100412 Bolt M4x12 DIN 84 Ms Vis M4x12 DIN 84 Ms Schraube M4x12 DIN 84 Ms Tornillo M4x12 DIN 84 Ms
67 309084000516 Bolt M5x16 DIN 84 Vis M5x16 DIN 84 Schraube M5x16 DIN 84 Tornillo M5x16 DIN 84
68 311125000053 Washer 5,3 DIN 125 Rondelle 5,3 DIN 125 Unterlegscheibe 5,3 DIN 125 Arandela 5,3 DIN 125
69 309963400412 Bolt M4x12 DIN 963 Vis M4x12 DIN 963 Schraube M4x12 DIN 963 Tornillo M4x12 DIN 963
70 PRI231001001 Washer 12x4,33x1 DIN 9021 Rondelle 12x4,33x1 DIN 9021 Unterlegscheibe 12x4,33x1 DIN 9021 Arandela 12x4,33x1 DIN 9021
71 309084100612 Bolt M6x12 DIN 84 Ms Vis M6x12 DIN 84 Ms Schraube M6x12 DIN 84 Ms Tornillo M6x12 DIN 84 Ms
74 F02145101314 Earthing check Plaque Erdungwürfel Cubo de conexión a tierra
75 309933100814 Bolt M8x14 DIN 933 Vis M8x14 DIN 933 Schraube M8x14 DIN 933 Tornillo M8x14 DIN 933
76 311127000008 Washer 8 DIN 127 Rondelle 8 DIN 127 Unterlegscheibe 8 DIN 127 Arandela 8 DIN 127
77 311125000008 Washer 8,4 DIN 125 Rondelle 8,4 DIN 125 Unterlegscheibe 8,4 DIN 125 Arandela 8,4 DIN 125
78 S01100007514 Label U, V, W, PE Plaque U, V, W, PE U, V, W, PE-Schild Rótulo U, V, W, PE
80 PRI345003045 Contactor time superstructure Temporisateur Schützenzeitaufbau Superestructura de tiempo de los contactores
81 PRI345013045 Auxiliarycontactor Plot auxiliaire Hilfskontakte der Schütze Contactos auxiliares de los contactores
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 43 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 44 / 47
Drawing nr. 504692A – 13–Sep–01
1 320E34000012 Operating panel, A, B, C, D, E, F, G, electrical heating Panneau de commande, A, B, C, D, E, F, G, chauf. à éléctr. Steuertafel, A, B, C, D, E, F, G, elektr.Aufwärmung Pizarra de control, A,B,C,D,E,F,G, - calefacción eléctrica
314G35000012 Operating panel, A, B, C, D, E, F, G, COIN Panneau de commande, A, B, C, D, E, F, G, COIN Steuertafel, A, B, C, D, E, F, G, COIN Pizarra de control, A, B, C, D, E, F, G, COIN
2 515E55000023 Complete label, A, B, C, D, E, F, G, electrical heating Plaque complète, A, B, C, D, E, F, G, chauf. à éléctr. Schild kompl., A, B, C, D, E, F, G, elektr.Aufwärmung Rótulo completo, A,B,C,D,E,F,G - calefacción eléctrica
I03355000013 Complete label, A, B, C, D, E, F, G, steam, gas heating Plaque complète, A, B, C, D, E, F, G, chauf. à vapeur , gaz Schild kompl., A, B, C, D, E, F, G, Gas-, Dampfheizung Rótulo compl., A, B, C, D, E, F, G, calef.de vapor, de gas
314G56000013 Complete label, A, B, C, D, E, F, G, COIN Plaque complète, A, B, C, D, E, F, G, COIN Schild kompl., A, B, C, D, E, F, G, COIN Rótulo compl., A, B, C, D, E, F, G, COIN
3 320E34000414 Rear cover, A, B, C, D, E, F, G Couvercle de derrière, A,B,C,D,E,F,G Hinterabdeckung, A,B,C,D,E,F,G Cubierta trasera, A,B,C,D,E,F,G
5 347100000010 Potenciometer linear, OPL Potentiomètre linéaire, OPL Linear-Potentiometer, OPL Potenciómetro linear, OPL
6 PRI345015045 Time relay, 220V, 50/60Hz , OPL Relais temporisé, 220V, 50/60Hz , OPL Zeitrelais, 220V, 50/60Hz , OPL Relé de tiempo, 220V, 50/60Hz, OPL
9 309500240408 Bolt M4x8 DIN BN 500 Vis M4x8 DIN BN 500 Schraube M4x8 DIN BN 500 Tornillo M4x8 DIN BN 500
10 309933000610 Bolt M6x10 DIN 933 Vis M6x10 DIN 933 Schraube M6x10 DIN 933 Tornillo M6x10 DIN 933
11 311125000006 Washer 6,4 DIN 125 Rondelle 6,4 DIN 125 Unterlegscheibe 6,4 DIN 125 Arandela 6,4 DIN 125
12 311127000006 Washer 6 DIN 127 Rondelle 6 DIN 127 Unterlegscheibe 6 DIN 127 Arandela 6 DIN 127
14 505074 Label, H, I, J, K, L, M, N, electrical heating, OPL Plaque de manoeuvre, H, I, J, K, L, M, N, chauf. à éléctr., OPL Schild, H, I, J, K, L, M, N, elektr.Aufwärmung, OPL Rótulo, H, I, J, K, L, M, N, calefacción eléctrica, OPL
505075 Label, H, I, J, K, L, M, N, COIN Plaque de manoeuvre, H, I, J, K, L, M, N, COIN Schild, H, I, J, K, L, M, N, COIN Rótulo, H, I, J, K, L, M, N, COIN
505079 Label, H, I, J, K, L, M, N, gas, steam heating, OPL Plaque de manoeuvre, H,I,J,K,L,M,N, chauf. à vapeur , gaz OPL Schild, H, I, J, K, L, M, N, Gas-, Dampfheizung, OPL Rótulo, H, I, J, K, L, M, N, calef.de vapor, de gas, OPL
17 515E55000113 Label, A, B, C, D, E, F, G, electrical heating, OPL Plaque de manoeuvre, A, B, C, D, E, F, G, chauf. à éléctr., OPL Schild, A, B, C, D, E, F, G, elektr.Aufwärmung, OPL Rótulo, A, B, C, D, E, F, G, calefacción eléctrica, OPL
I03355000113 Label, A, B, C, D, E, F, G, gas, steam heating, OPL Plaque de manoeuvre, A,B,C,D,E,F,G, chauf. à vapeur , gaz, OPL Schild, A, B, C, D, E, F, G, Gas-, Dampfheizung, OPL Rótulo, A, B, C, D, E, F, G, calef.de vapor, de gas, OPL
314G56000113 Label, A, B, C, D, E, F, G, COIN Plaque de manoeuvre, A, B, C, D, E, F, G, COIN Schild, A, B, C, D, E, F, G, COIN Rótulo, A, B, C, D, E, F, G, COIN
18 PRI340000016 Electronic thermostat,electrical heating, OPL Thermostat électronique, chauf. à éléctr., OPL Elektronischer Thermostat , elektr.Aufwärmung ,OPL Termóstato electrónico - calefacción eléctrica, OPL
19 102255 Switching unit type, OPL Unité de commutation, OPL Schalteinheit, OPL Unidad de conexión, OPL
20 102256 Switching unit type, OPL Unité de commutation, OPL Schalteinheit, OPL Unidad de conexión, OPL
21 Switching unit type, OPL Unité de commutation, OPL Schalteinheit, OPL Unidad de conexión, OPL
23 347000002002 Operating head type, OPL Tęte de commande, OPL Steuerkopf, OPL Cabeza de control, OPL
347000002002 Switching unit with operating knob, COIN Unité de commutation avec tęte, COIN Schalteinheit mit steuerkopf, COIN Unidad de conexión con cabeza de control, COIN
24 102254 Operating head type, OPL Tęte de commande, OPL Steuerkopf, OPL Cabeza de control, OPL
25 102257 Operating head type, OPL Tęte de commande, OPL Steuerkopf, OPL Cabeza de control, OPL
26 347000000174 Control light type Lampe – témoin Meldeleuchte Piloto luminoso
27 347000000173 Control light type Lampe – témoin Meldeleuchte Piloto luminoso
28 347718424000 Control button, OPL Bouton de manoeuvre, OPL Steuerkopf, OPL Botón de control, OPL
30 PRI340014019 Sensor, OPL Sonde, OPL Fühler, OPL Palpador, OPL
32 230200007514 Label "Flash" Plaquette "Etincelle el." "Blitz"-Schild Rótulo "Rayo"
38 PRI543073072 Plexi, COIN Plexiglas, COIN Plexiglas, COIN Plexiglás, COIN
39 PRI543072072 Plexi, COIN Plexiglas, COIN Plexiglas, COIN Plexiglás, COIN
40 PRI551001262 Label, COIN Plaquette, COIN Schild, COIN Rótulo, COIN
41 S01100014014 Label, "WARNING", according to the language version, COIN Plaquette "WARNIG", selon de la langue utilisée, COIN Schild "WARNIG", laut Sprachversion, COIN Rótulo "WARNIG", según la versión de lenqua, COIN
42 PRI343011200 Memory, COIN Mémoire, COIN Speicher, COIN Memoria, COIN
43 PRI347006060 Coinmeter, 220V, 20BEF, COIN Monnaie, 220V, 20BEF, COIN Munzgerät, 220V, 20BEF, COIN Autómata de monedas, 20BEF, COIN
44 PRI185033022 Cover plate, COIN Couvercle en tôle, COIN Abdeckblech, COIN Chapa de cubrir, COIN
45 309084000306 Bolt M3x6, COIN Vis M3x6, COIN Schraube M3x6, COIN Tornillo M3x6, COIN
46 PRI345034026 Buzzer, COIN Trembleur, COIN Summer, COIN Zumbador, COIN
47 PRI232010001 Washer 3,2, COIN Rondelle 3,2, COIN Unterlegscheibe 3,2, COIN Arandela 3,2, COIN
48 310934800003 Nut M3, COIN Écrou M3, COIN Mutter M3, COIN Tuerca M3, COIN
49 311679824003 Washer M3, COIN Rondelle M3, COIN Unterlegscheibe M3, COIN Arandela M3, COIN
52 PRI340000017 Electronic thermostat, gas, steam, OPL Thermostat électronique, chauf. à vapeur , gaz, OPL Elektronischer Thermostat, Dampf, Gas, OPL Termóstato electrónico, calefacción de gas, de vapor, OPL
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 45 / 47
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 46 / 47
Drawing nr. 504693 – 06–Jan–01
1 PRI347000058 Coinmeter, 20BEF, COIN Monnaie, 20BEF, COIN Münzgerät, 20BEF, COIN Autómata de monedas 20BEF, COIN
2 R07117500016 Single coin vault, COIN Boîtier monnayeur, COIN Münzgerätkasten, COIN Caja del autómata de monedas, COIN
3 007185000102 Coinmeter box, COIN Caisse, COIN Münzgerätgehäuse, COIN Cajetín del autómata de monedas, COIN
4 PRI185020104 Ornamental part coin vault, COIN Cadre monnayeur, COIN Münzgerätrahmen, COIN Marco del autómata de monedas, COIN
5 314G00016614 Frame coin vault, COIN Cadre réservoir, COIN Behälterrahmen, COIN Marco del depósito, COIN
6 314G00016414 Coin box support 1, COIN Attache 1, COIN Behälterschelle 1, COIN Sujeción del depósito 1, COIN
7 314G00016514 Coin box support 2, COIN Attache 2, COIN Behälterschelle 2, COIN Sujeción del depósito 1, COIN
8 W16124000 Cam for lock coin box, COIN Cliquet monnayeur, COIN Münzgerätschnapper, COIN Trinquete del autómata de monedas, COIN
9 W16120020 Cover coinmeter, COIN Couvercle monnayeur, COIN Münzgerätkappe, COIN Tapa del autómata de monedas, COIN
10 PRI610001028 Lock coin vault, COIN Serrure, COIN Münzgerätschloß, COIN Cerradura del autómata de monedas, COIN
11 PRI231000026 Lock big nut, COIN Écrou serrure, COIN Schloßmutter groß, COIN Tuerca de la cerradura grande, COIN
12 311125000007 Washer, COIN Rondelle, COIN Unterlegscheibe, COIN Arandela, COIN
13 PRI231000038 Spring lock washer, COIN Rondelle, COIN Unterlegscheibe federn geschw. , COIN Arandela elástica acorvada, COIN
14 PRI225000025 Lock small nut, COIN Écrou serrure, COIN Schloßmutter klein, COIN Tuerca de la cerradura pequeęa, COIN
15 PRI247000009 Self locking washer, COIN Rondelle, COIN Unterlegscheibe, COIN Arandela de seguridad, COIN
16 311125000043 Washer 4,3 DIN 125, COIN Rondelle 4,3 DIN 125, COIN Unterlegscheibe 4,3 DIN 125, COIN Arandela 4,3 DIN 125, COIN
17 311127000004 Washer 4 DIN 127, COIN Rondelle 4 DIN 127, COIN Unterlegscheibe 4 DIN 127, COIN Arandela 4 DIN 127, COIN
18 310934800004 Nut M4, COIN Écrou M4, COIN Mutter M4, COIN Tuerca M4, COIN
19 309084000410 Bolt M4x10, COIN Vis M4x10, COIN Schraube M4x10, COIN Tornillo M4x10, COIN
20 PRI212000008 Bolt M3x10, COIN Vis M3x10, COIN Schraube M3x10, COIN Tornillo M3x10, COIN
21 311125000032 Washer 3,2 DIN 125, COIN Rondelle 3,2 DIN 125, COIN Unterlegscheibe 3,2 DIN 125, COIN Arandela 3,2 DIN 125, COIN
22 311127000003 Washer 3 DIN 127, COIN Rondelle 3 DIN 127, COIN Unterlegscheibe 3 DIN 127, COIN Arandela 3 DIN 127, COIN
23 310934800003 Nut M3, COIN Écrou M3, COIN Mutter M3, COIN Tuerca M3, COIN
505 553 Pub date 09 / 01 Spare-parts manual 47 / 47