Wiener lab.
Counter 19
Autoanalizador Hematológico
Manual de Servicio
Contenidos
CAPITULO 1 INTRODUCCION AL HARDWARE.........................................................1
1.1 UBICACION DE LA UNIDAD ELECTRONICA......................................................1
1.2 UBICACION Y FUNCION DE LA UNIDAD VOLUMETRICA.......................................2
1.3 UNIDAD DE FUENTE DE PODER....................................................................2
1.4 PANELES.....................................................................................................3
CAPITULO 2 HARDWARE..............................................................................................1
2.1 PLACA CPU.................................................................................................1
2.1.2 FUENTE DE PODER...................................................................................3
2.1.3 RTC (RELOJ DE TIEMPO REAL).................................................................4
2.1.4 CPU Y DISPOSITIVOS PERIFERICOS.........................................................5
2.2. PLACA ANALOGICA...................................................................................10
2.2.1 DESCRIPCION......................................................................................10
2.3 PLACA DRIVE..............................................................................................15
2.4 UNIDAD VOLUMETRICA...............................................................................20
2.5 TECLADO.................................................................................................21
2.6 ADAPTADOR LCD......................................................................................23
CAPITULO 3 DESARMADO/REEMPLAZO DE PARTES Y COMPONENTES..............1
3.1 ESTRUCTURA DEL SISTEMA........................................................................1
3.2 DESARMADO DE LA UNIDAD PRINCIPAL.........................................................6
CAPITULO 4 SISTEMA DE FLUJOS............................................................................1
4.1 CAMBIO DE INTRODUCCION............................................................................1
4.2 INTRODUCCION DE SINCRONIZACION BASICA..................................................1
4.3 SINCRONIZACION..........................................................................................3
CAPITULO 5 HISTOGRAMAS Y GRAFICOS DE PULSO...........................................1
5.1 HISTOGRAMAS..............................................................................................1
5.2 GRAFICOS DE PULSO...................................................................................4
CAPITULO 6 MANTENIMIENTO DE SU ANALIZADOR...............................................1
6.1 LINEAS GENERALES...............................................................................1
CAPITULO 7 LOCALIZACION DE AVERIAS.................................................................1
7.1 CODIGOS DE ERRORES...............................................................................1
7.2 ERROR DE SOFTWARE...................................................................................2
7.3 SOLUCIONES.................................................................................................2
CAPITULO 8 PASSWORD..............................................................................................1
APENDICE A LISTA DE REPUESTOS............................................................................I
Diagrama de sistema de fluidos......................................................................................I
Capítulo 1 Introducción al Hardware
Según el diseño mecánico estructural, la estructura del hardware se puede dividir en
cuatro módulos: Unidad electrónica, unidad volumétrica, unidad de fuente de poder y
paneles.
1.1 Ubicación de la Unidad Electrónica
Localizada dentro del analizador, la unidad electrónica se compone de la placa CPU,
placa analógica y la placa de poder, como lo muestra la figura 1-1.
Placa de Poder
Placa Analógica
AAnalógicanalog
CPU
Módulo fuente de poder
图 1-1 Interior izquierdo del analizador
Las placas están sujetas directamente por tornillos. The drive board está sujeta con 6
tornillos M3, mientras la CPU y la placa análogica están sujetos con 4 tornillos M3
respectivamente. The drive board está a 1.5MM del CPU y de la placa análogica , las
cuáles están separadas aproximadamente por 2MM.
1.2 Ubicación y Función de la Unidad Volumétrica
La unidad volumétrica está ubicada sobre el ensamblaje de la cámara de vacio,
como lo muestra la figura 1-2.
El extremo superior del tubo de medición está conectado a la válvula solenoide por
una pieza T, mientras que el extremo inferior está conectado a la cámara de vacio por
una manguera. El tubo volumétrico esta sujeto a la unidad volumétrica por dos
retenedores. En conjunto con el tubo de medición, el potenciómetro que éste posee
puede ser ajustado para asegurar señales correctas de nivel.
Unidad Volumétrica
图 1-2 Unidad Volumétrica
1.3 Unidad de Fuente de Poder
Como muestra la figura 1-3, la unidad de fuente de poder consta de una placa de
poder, un filtro y el terminal equipotencial.
Filtro
Placa Fuente de Poder
Tierra
图 1-3 Módulo fuente de poder
1.4 Paneles
Los paneles consisten de las principales interfaces del usuario, tales como la unidad
grabadora, el teclado, el tablero indicador y la pantalla (LCD, inversor y adaptador LCD ),
como muestra la figura 1-4:
LCD Inversor
LCD
Tablero indicador
Teclado
Módulo de grabación
图 1-4 Vista desarmada de los paneles
Las líneas de señal serial, los voltajes +5V y +12V, la línea de tierra de 5V y la tierra son
dirigidas desde el mismo conector de la tarjeta CPU. Están conectados al panel frontal
por un cable y luego se separan respectivamente hacia el teclado y el grabador. La señal
de línea LCD está aislada. El inversor, alimentado por la fuente de poder del teclado,
maneja la luz de fondo del LCD. El brillo de la luz de fondo puede ajustarse a través del
teclado. Un adaptador LCD está añadido aquí.
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Capítulo 2 Hardware
2.1 Placa CPU
2.1.1 General
2.1.1.1 Esquema
Figure 2-1 Esquemática de la tarjeta CPU
El CPU, FPGA y Super I/O son los principales componentes de la placa. El CPU
lleva a cabo las instrucciones y funciones como el núcleo de la placa. El FPGA actúa
como re transmisor entre el CPU y el Súper IO. El Súper I/O incluye varias interfaces a
las que el CPU puede acceder a través del FPGA. Las memorias del sistema son
SDRAMs. El DOM es un Disk-On-Module que guarda el software del sistema y la data
de las pruebas. El RTC es un reloj de tiempo real. Las configuraciones del sistema se
guardan en el EEPROM. El VRAM es la memoria para el display de video.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-1
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.1.1.2 Funciones Básicas de la tarjeta CPU
1. Recibir señales análogas como los conteos de WBC/RBC/PLT, medición de
HGB, voltaje de vacío de apertura / señales de presión, etc.
2. Monitorear status del sistema como los +48V, +12V y -12V suministrados por la
tarjeta análoga, los +3.3V y +12V suministrados por la tarjeta propia CPU y la
temperatura de todo el analizador.
3. Recibir la señal del teclado, controlar el sonido del mismo y la luz de fondo del
LCD.
4. Generar señales de control de las válvulas, cambio de apertura, HGB LED,
fuente corriente y potenciómetro digital.
5. Manejar y encender el LCD y ajustar el contraste.
6. Manejar el teclado, la impresora y la unidad floppy.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-2
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.1.2 Fuente de Poder
El CPU recibe su energía de dos fuentes independientes externas de poder.
Una fuente de +5V y una de 12V. Dos fusibles de 5A son respectivamente
instalados en las dos entradas de corriente. La fuente +5V es convertida a
+3.3V para alimentar los componentes digitales y a su vez la de +3.3V es
convertida a +1.5V para alimentar el FPGA. La fuente de +12.8V unicamente
alimenta el CPU.
Figure 2-2 Distribución de corriente en el CPU
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-3
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.1.3RTC
Figure 2-3 Arreglo del reloj del CPU
El X1, X4 and X2 son osciladores externos de cristal cuyas frecuencias son
45MHz, 45MHz y 24MHz respectivamente. La salida del reloj del CPU, BCLKO
es la señal principal del reloj de la tarjeta CPU.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-4
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.1.4 CPU y Aparatos Periféricos
Figure 2-4 CPU y dispositivos periféricos
El CPU es un MOTOROLA MCF5307 (frecuencia externa 45MHz; frecuencia de
operación 90MHz; velocidad de procesamiento de hasta 75MIPS).
El MCF5307 contiene una data bus de 32-bit y una address bus de 32-bit. La
placa utiliza un addressing mode de 24-bit, reservando los mas significativos 8
bits como el propósito general I/Os para el FPGA.
El MCF5307 puede sintonizarse a través de un puerto BDM (J18 del CPU board).
La tarjeta CPU utiliza un I2C integrado y controladores UART del MCF5307
para operar el EEPROM y RTC como puertos de serial expandidos.
La tarjeta CPU utiliza un controlador DRMA integrado del MCF5307 integrado
para usar los 2×8M SDRAM como memoria expandida.
2.1.4.1WDT
El Watch-Dog-Timer (WDT) es TI TPS3828. Monitorea el funcionamiento del
software. El CPU debe enviar una respuesta al WDT cada 1.6s, de lo contrario
el WDT forzara que el CPU se reinicie.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-5
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 2-5 WDT
2.1.4.2 FLASH
El FLASH es TE28F160 (2M bytes). El programa de arranque se almacena en
el FLASH, y es por esto que se le conoce como BootROM (unidad de
arranque). Cada vez que se enciende el sistema, el CPU ejecuta en primer
lugar el programa de arranque que inicializa el sistema y carga el software
control desde el DOM. El FLASH también contiene informaciones como la
configuración del FPGA, la versión FPGA y el contraste del LCD.
2.1.4.3 SDRAM
El sistema consiste de dos memorias de 8M.
2.1.4.4 DOM
La tarjeta CPU utiliza un DOM de 32M que recibe su energía de una fuente de
3.3V (el DOM puede trabajar también con una fuente de 5V). El DOM es
operacional únicamente luego de haber configurado el FPGA.
2.1.4.5 RTC
La placa CPU utiliza un reloj de tiempo real (RTC) para grabar la hora. El RTC
esta conectado al I2C bus de la tarjeta CPU y sincronizado por un oscilador de
cristal de 32.768KHz. Cuando el analizador se enciende, el RTC recibe
corriente de la placa CPU; cuando el analizador se apaga, recibe corriente de
una batería integrada.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-6
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.1.4.6 EEPROM
La placa CPU utiliza una EPROM de 8k para almacenar informaciones como la
configuración y los ajustes del sistema. Esta conectada al I2C bus del CPU y
puede ser escrita por el CPU en línea.
2.1.4.7 LEDs
Cuando el D1 está encendido, significa que +3.3V está funcionando
correctamente. Cuando el D9 está encendido, significa que +12.8V está
funcionando correctamente. Cuando el D5 está encendido, significa que el
sistema está leyendo o escribiendo en el DOM. Cuando el D7 está encendido,
significa que el FPGA ha sido configurado y está funcionando correctamente.
Cuando el D20 esta encendido, significa que el FPGA se este reiniciando; El
D11~D18 indican el estatus del sistema según lo defina el software.
Test Points
Position Mark Test Point Description
No.
TP1 AVCC +12V analog Input through J1.31/33 and then supplied by
input the analog board
TP2 CLK0 Main clock 0 Frequency 45MHz; reference clock; affecting
the whole board
TP3 CLK1 Main clock 1 Frequency 45MHz, affecting the FPGA and all
the devices connected to it
TP4 CLK2 Main clock 2 Frequency 45MHz, affecting the LCD buffering
TP5 CLK3 Main clock 3 Frequency 45MHz, affecting the SDRAM
TP6 CLK4 Main clock 4 Frequency 45MHz, affecting the SDRAM
TP7 GND Digital ground
TP8 AVDD +5V analog input On the condition of normal AVCC input
TP9 AGND Analog ground Same potential as the digital ground
TP10 VCC +5V digital
power supply
TP11 VDD +3.3V digital
power supply
TP12 GND Digital ground
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-7
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
TP13 GND Digital ground
TP14 GND Digital ground
TP15 AOUT PWM output Set through the software and not used
currently.
TP16 XCK LCD shift clock Frequency 9MHz, ensuring the LCD works
normally
TP17 DISCLK Oscillation Frequency 45MHz, affecting the LCD and A/D
frequency X4 conversion
TP18 PCLK LPC bridge Frequency 30MHz, ensuring the Super I/O can
clock be accessed correctly
TP19 SIOCLK Oscillation Frequency 24MHz, affecting the Super I/O
frequency X2
TP20 RTCCLK Oscillation Frequency 32.768KHz, affecting the real-time
frequency X3 clock
TP21 VDDC +1.5V digital Special power supply for the FPGA, ensuring
power supply the FPGA works normally
TP22 V+12 +12.8V power Not used for this board, isolated from other
supply power supply of this board and supplied to the
recorder and keypad, affecting the recorder,
buzzer and backlight of the LCD
TP23 G+12 Power ground Ground of the +12.8 power supply
TP24 HGB HGB analog Input to the A/D of this board, marked “H” on
signal the PCB
TP25 RBC RBC analog Input to the A/D of this board, marked “R” on
signal the PCB
TP26 WBC WBC analog Input to the A/D of this board, marked “W” on
signal the PCB
TP27 PLT PLT analog Input to the A/D of this board, marked “P” on
signal the PCB
TP28 VREF A/D reference 2.5V, ensuring the A/D works normally
voltage
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-8
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.1.5 Entradas y Salidas Analógicas
2.1.5.1 Señales de Conteo de Células Sanguíneas
El tablero CPU tiene tres convertidores A/D, U10 (AD7928), U11 (AD7908) y
U14 (AD7908). Tanto el AD7928 como el AD7908 poseen 8-canales y 1MSPS,
únicamente el primero es convertidor 12-bit, el ultimo es 8-bit. El U10
realmente está instalado y recibe alimentación de una fuente de 2.5V, mientras
que el U11 y el U14 son reservados. La velocidad de muestreo esta fijada en
500KSPS.
2.1.5.2 Señales de Monitoreo del Sistema
El Super I/O monitorea los estatus del sistema como son los de las fuentes de
+48V, +12V y -12V de la placa analógica, las fuentes de +3.3V y +12V de la
placa CPU y la temperatura de todo el analizador.
2.1.5.3 Señales de Contrast del LCD
El Super I/O genera señales PWM que son a su vez integradas para emitir una
señal analógica de 0~2.5V para controlar el contraste del LCD. El usuario puede ajustar
el contraste a través de la interface del software.
2.1.6 Entradas y Salidas Digitales
2.1.6.Puerto Serial
El analizador tiene 6 puertos seriales ilustrados en la Figura 7.
Figure 2-6 Puertos Seriales
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-9
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
El CPU incorpora 2 controladores UART(3.3LVTTL), uno para controlar el
motor de la placa operadora y el otro se comunica con el grabador (alimentado
por 5VTTL). El FPGA implementa 2 UART (3.3VTTL), uno para conectar el
teclado y el otro reservado para controlar la bomba. Otros 2 UARTs (RS232)
son implementados dentro del Super I/O para conectar el escaner y
comunicarse con la PC.
2.1.6.2 Puerto Paralelo y Puerto PS/2
El Super I/O provee un conector DB25 paralelo para conectar una impresora o
una unidad floppy (la corriente del floppy la proporciona el PS/2). El software
automáticamente se adaptará a la impresora o unidad floppy que se conecte.
El Super I/O proporciona una interfase para el mouse y el teclado (COM3 y
COM4). Nótese que el BC-2800 aun no soporta el uso del mouse.
2.1.6.3 GPIOs
1. Señales del botón de Inicio
El FPGA detecta la señal de entrada, la cuál disminuirá su intensidad
cuando el botón de Inicio sea presionado.
2. Señales de medidas volumétricas
El FPGA detecta las señales enviadas por los transductores de inicio y final.
3. Señales de detección de nivel
El BC-2800 no tiene sensores de nivel
4. Receptor Digital
El bus interfase SPI imlementado por el FPGA controla los 4 medidores de
potencial digitales en la placa analógica para controlar el ingreso de HGB.
5. Señales de válvulas de entrada y bombas
El Super I/O envia 4 señales de control (a través de la placa analógica) para
controlar los tres switches que controlan respectivamente la apertura
zapping, la fuente de origen actual y el LED HGB.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-10
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
6. Otros
El Super I/O envia 2 señales de control para los foto-acopladores de la placa
volumétrica medidora y el sonido del teclado.
2.2. Placa Analógica
2.2.1 Descripción
La placa analógica principalmente incluye seis unidades:
Unidad de Interfase
Unidad de corriente (DC-DC)
Unidad de monitoreo de corriente
Unidad de señal de volumen
Unidad HGB
Unidad de vacío/presión
2.2.2. Unidad de Interfase
2.2.2.1. Control de Interfase del Receptor Digital
Cuando se encuentra aislada por el foto-acoplador H11L1, las señales de control
GAIN0-GAIN2 de la tarjeta principal corresponden al SDI, CLK y/o a las señales CS del
receptor digital respectivamente. El tablero principal puede posicionar el receptor digital
en el medio a través del jumper J6, la impedancia del receptor digital es 5K.
2.2.2.2. Interruptor del Control de Interfase
El interruptor del control señal incluye la apertura del electrodo, zapping, corriente
continua e indicadores HGB de control de señal. Todas las señales provenientes de
estas cuatro placas principales también son aisladas por los foto-acopladores.
El jumper J7 actúa como la señal de control CONST de la corriente continua,
cuando el jumper esta short-wired, indica que la corriente continua funciona
normalmente. El jumper J8 actúa como la señal de control zapping BURN, cuando el
jumper esta short-wired, el circuito zapping comienza a funcionar. Sin embargo, J7 y J8
no pueden estar short-wired simultáneamente, el voltaje zapping es cargado al electrodo
de apertura; de otra manera, la corriente continua es cargada a dos de los terminales de
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-11
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
electrodo de apertura.
El jumper J10 actúa como la señal de control HGB denominada HGB-CTL, cuando
el jumper esta short-wired, el sensor HGB es obligado a funcionar normalmente.
2.2.3. Unidad Fuente de Poder
La fuente de poder ±12V es usada para darle corriente al circuito de ajuste de señal
y al circuito DC-DC, manejar la corriente continua y generar los +5V de poder. El DC
+5V, alimenta el receptor digital y los circuitos relevantes, y actúa como la abrazadera de
+5V para las señales de salida analógicas.
Existen tres puntos en la tarjeta para probar las fuentes de poder de bajo voltaje:
En donde, TP15 detecta si el voltaje AVCC/+12V funciona normalmente.
TP16 detecta si el voltaje VCC/+5V funciona normalmente.
TP17 detecta si el voltaje AVSS/-12V funciona normalmente.
A través de la fuente de +12V, el circuito DC-CD obtiene el DC100V con la máxima
capacidad de una de carga 20mA, la cuál alimenta el zapping del electrodo de apertura y
genera los +56V necesarios para su corriente continua. El electrodo de apertura es
controlado por la placa principal al encender el display.
2.2.4. Unidad de Monitoreo de Poder
La unidad de monitoreo de poder la componen el resistor network y un voltaje
follower. La fuente de poder analógica ±12V emite un voltaje entre 3V±3% cuando se
separa, mientras que el DC+56V emite un voltaje (2.24V aproximadamente) que es el
4% del original.
2.2.5. Circuito de Medicion HGB
El circuito de medición HGB está compuesto del circuito de corriente continua, el
circuito de ajuste de señal HGB y el circuito de control de medición de HGB.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-12
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.2.6. Circuito de Medición de Presión
Este tablero tiene un circuito de medición de vacío y uno de medición de presión, las
especificaciones técnicas de ambos son completamente iguales.
TP11 es la salida de detección de presión. El circuito de medición de presión puede
ser llevado a cero por medio de un ajuste al receptor VR4. Cuando el sensor esté
conectado a la atmósfera, el voltaje del TP11 puede ser llevado a 2.5V ajustando el VR4.
VR1 es el receptor de aumento de presión, el cuál puede ser ajustado para calibrar la
salida del circuito de medición de presión.
TP12 es la salida de detección de vacío. El circuito de medición de vacío puede ser
llevado a cero ajustando el receptor VR2. VR3 es el receptor de aumento de vacío, el
cuál puede ser ajustado para calibrar la salida del circuito de medición de presión.
2.2.7. WBC, RBC y PLT Circuito de Pre-amplificación
La placa analógica 3003 tiene dos canales para la medición del volumen de las
células de RBC/PLT y WBC.
El circuito de pre-amplificacion tiene dos entradas y cinco salidas, dentro de las
cuales dos salidas de monitoreo de voltaje son señales DC (WBC-HOLE y RBC-HOLE),
mientras que las otras tres son señales AC (WBC, RBC y PLT).
TP9 es para la detección del volumen RBC y el TP10 para el volumen PLT.
Las señales RBC y PTL son ajustadas por el mismo canal; sin embargo, la señal
PTL es amplificada para nivel 1 en la salida de señal RBC como su ajuste de salida.
El canal WBC es similar al canal RBC excepto por los tiempos de amplificación
ajustables. El volumen WBC es detectado en el TP1.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-13
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.2.8. Interfase del Tablero
2.2.8.1. Conexión
Figure 2-7 Coneccion del Tablero
2.2.8.2. Interfase con CPU
Pin Señal Descripcion
1 GAIN2 Data recogida por el
receptor digital
2 DVCC Fuente de poder
3 GAIN1 Reloj del receptor digital
4 DGND Tierra digital
5 GAIN0 Seleccion del chip del
receptor digital
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-14
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
6 DGND Tierra digital
7 BURN Zapping control
8 HGB_LIGHT Control indicador HGB
9 SELECT Control de electrodo de
apertura
10 CONST Control de corriente
continua
11 AGND Tierra analógica
12 NC
13 AGND Tierra analógica
14 AGND Tierra analógica
15 PLT PLT
16 AGND Tierra analógica
17 RBC RBC
18 AGND Tierra analógica
19 WBC WBC
20 AGND Tierra analógica
21 HGB HGB
22 AGND Tierra analógica
23 PRESSURE Presión
24 AGND Tierra analógica
25 VACUUM Vacío
26 AGND Tierra analógica
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-15
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
27 WBC-HOLE Apertura de voltaje WBC
28 AGND Tierra analógica
29 Detección de fuente de
-12VA-MON
poder analógica -12V
30 Detección de fuente de
+56V-MON
poder analógica +48V
31 RBC-HOLE Apertura de voltaje RBC
32 Fuente de poder analógica
+12VA
12V
33 Detección de fuente de
+12VA-MON
poder analógica +12V
34 Fuente de poder analógica
+12VA
12V
2.2.8.3. Puntos de Prueba
Punto de
Descripción Rango de Voltaje
prueba
TP1 Salida del canal de amplificación WBC 0-5V
Punto de prueba 1 donde el circuito HGB
TP2 0-5V
proporciona corriente continua para el LED
TP3 Salida del circuito de detección HGB 0-5V
TP4 Punto de monitoreo del voltaje AVCC-MON 3V±3%
Punto de monitoreo de la rama de abertura
TP5 0-5V
de voltaje RBC
Punto de monitoreo de la rama de abertura
TP6 0-5V
de voltaje WBC
TP7 Punto de monitoreo de voltaje AVSS-MON 3V±3%
TP8 Punto de monitoreo de voltaje+56VA-MON 2.2 V±3%
TP9 Salida del canal de amplificacion RBC 0-5V
TP10 Salida del canal de amplificación PLT 0-5V
TP11 Salida del circuito de medición de presion 0-5V
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-16
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
TP12 Salida del circuito de medición de vacío 0-5V
TP13 Detección de la corriente continua para la 2.5V
unidad de vacío presión
TP14 Salida 2.5V 2.5V
Punto de prueba de la fuente de poder
TP15 +12V
AVCC
TP16 Fuente de poder +5V +5V
Punto de prueba de la fuente de poder
TP17 -12V
AVSS
TP18 Punto de prueba +100V +100V
TP19 AGND 0V
Punto de prueba 2 en donde el circuito HGB
TP20 0-5V
suministra corriente continua para el LED
2.3 Placa Drive
2.3.1 Funciones Básicas
La placa Drive maneja las válvulas, bombas y motores del Wiener lab.Counter 19
CP. Lleva a cabo las siguientes instrucciones enviadas por el CPU: Abrir/Cerrar las
bombas o válvulas solenoides; controlar el motor de las jeringas; control del movimiento
de la sonda de muestras; mantener el torque de los motores cuando está activado el
“protector de pantalla”.
2.3.2 Unidades Básicas
La placa Drive principalmente consiste de una fuente de poder, un interruptor de control
de la unidad y el motor de control de la unidad.
2.3.2.1 Unidad Fuente de Poder
La unidad fuente de poder incluye un DC de 5V, uno de 12V y uno de 30V. El
suministro de 12V y 30V viene de las interfases de poder, donde dos LEDs están
instalados respecticavamente para indicar cual de las dos fuentes está conectada.
Cuando el LEd está encendido, indica que la correspondiente fuente ha sido conectada
a la tarjeta Drive. El MC7805T convierte los 12V recibidos en 5V, como se muestra en la
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-17
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
figura inferior.
Figure 2-8 Como se obtiene la fuente 5V
2.3.2.2 Interruptor de la Unidad de Control
El interruptor de la unidad de control lo componen el circuito fotoacoplador y el
circuito de manejo de las válvulas y bombas, como lo muestra la siguiente figura.
Figure 2-9 Interruptor de la Unidad de Control
Circuito fotoacoplador
El circuito fotoacoplador consiste principalmente del fotoacoplador y los resistores.
Provee 20 salidas FTTL para las válvulas y las bombas. El fotoacoplador, TLP521-2,
aisla la tierra digital te la tierra de corriente.
Circuito Drive de las válvulas y bombas
El voltaje de manejo de las válvulas y bombas es de 12V (TTL). El circuito consiste
principalmente del ULN2068. En el Wiener lab.Counter 19 CP, el circuito puede manejar
18 válvulas y 2 bombas como máximo. El sistema de fluidos decide cuantas bombas o
válvulas deben usarse realmente.
2.3.2.3 Unidad de Control Motor
La unidad de control motor incluye: circuito serial de comunicación, circuito
control/manejo del mecanismo de la sonda de muestras, control/manejo del circuito de
los motores de la jeringa, y el circuito manejo/detección de señal de los sensores de
posición
Circuito de comunicacion Serial
Ya que el CPU requiere una fuente de poder de 3.3V y la placa Drive requiere 5V, se
necesita un fotoacoplador (H11L1) para que realice la conversión y el aislamiento.
Circuito Control/Manejo del mecanismo de la sonda de muestras
El circuito control/manejo del mecanismo de la sonda de muestras incluye el circuito
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-18
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
control/manejo del motor de elevación y el motor de rotación. El sistema de control del
motor de la sonda de muestras consiste de un MCU AT78S51 y un WDT ADM705. El
AT89S51 también detecta las señales provenientes del sensor de posición cuando se
controla los motores.
Circuito Control/Manejo del motor de elevación
El sistema MCU provee las señales de secuencia para los motores de elevación y
El pieza de manejo consiste principalmente de un aparato de control (L6506), un
aparato de manejo (L298N) y uno de seguimiento de corriente (UC3610). El voltaje de
manejo es de 30V. La señal de secuencia y la señal habilitadora del driver vienen desde
el MCU.
Circuito Control/Manejo del motor de rotación
El circuito consiste principalmente de una pieza de control (sistema MCU) y la pieza de
manejo. Dirigirse a la introducción previa para el sistema MCU. La pieza de manejo es la
ULN2068B y el voltaje de manejo es de 12V.
Circuito control/manejo de los Motores de las Jeringas
El circuito consiste principalmente de una pieza de control (sistema MCU) y la pieza de
manejo.
El MCU es el P87LPC762 con un WDT integrado. El sistema MCU ejecuta las
operaciones de succión y dispensado de las jeringas, y detecta las señales enviadas por
el sensor de posición
La pieza de manejo es similar a la del motor de elevación. Véase figura 2-9 para
detalles.
Circuito de detección movimiento/señal del Sensor de Posición
El sistema de control juzga las posiciones del motor a través de las señales
enviadas por el sensor de posición (foto acoplador). El fotoacoplador es manejado por el
MCU a través de un 74LS07 y envía las señales de posición al MCU por un 74LS14
(inversor). Véase la figura suguiente para el circuito de detección de posición. El
fotoacoplador está instalado en la sonda de muestreo o en la jeringa y envía señales de
control y feedback a la tarjeta drive a través de cables.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-19
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.3.3 Interfases
2.3.3.1 Interfase para la Fuente de Poder
Power supply assembly – Drive board J13.
Pin Mark Description Pin Mark Description
1 PGND Power ground 2 PGND Power ground
3 +12VP 12V power supply 4 +30VP 30V power supply
2.3.3.2 Interface to the CPU Board
Main board J16 – Drive board J3.
Pin Mark Description Pin Mark Description
1 VAL17 Valve 18 control 2 VAL0 Valve 1 control
3 NC Reserved 4 VAL1 Valve 2 control
5 NC Reserved 6 VAL2 Valve 3 control
7 +3.3V 3.3V power supply 8 VAL3 Valve 4 control
9 Serial port 0 of CPU 10 VAL4
RXD_PC Valve 5 control
board receives
11 DGND Digital ground 12 VAL5 Valve 6 control
13 Serial port 0 of CPU 14 VAL6
TXD_PC Valve 7 control
board sends
15 DVCC 5V power supply 16 VAL7 Valve 8 control
17 DVCC 5V power supply 18 VAL8 Valve 9 control
19 DVCC 5V power supply 20 VAL9 Valve 10 control
21 DVCC 5V power supply 22 VAL10 Valve 11 control
23 nPUMP0 Pump 1 control 24 VAL11 Valve 12 control
25 nPUMP1 Pump 2 control 26 VAL12 Valve 13 control
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-20
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
27 NC Reserved 28 VAL13 Valve 14 control
29 NC Reserved 30 VAL14 Valve 15 control
31 DGND Digital ground 32 VAL15 Valve 16 control
33 DGND Digital ground 34 VAL16 Valve 17 control
2.3.3.3 Interfase para el Motor de la Jeringa de 10mL
Drive board J7 – 10mL syringe motor.
Pin Mark Description Pin Mark Description
1 L1_WHITE Start of phase 2 L1_YELLOW End of phase
voltage 1 voltage 1
3 Start of phase 4 L1_RED End of phase
L1_BLUE
voltage 2 voltage 2
2.3.3.4 Interfase Para el Motor de la Jeringa de 50μL
Drive board J8 – 50μL syringe motor.
Pin Mark Description Pin Mark Description
1 L1_WHITE Start of phase 2 L1_YELLOW End of phase
voltage 1 voltage 1
3 Start of phase 4 L1_RED End of phase
L1_BLUE
voltage 2 voltage 2
2.3.3.5 Interfase del Motor de Rotación
Drive board J4 – Rotation motor of the sample probe.
Pin Mark Description Pin Mark Description
1 803_D Terminal 1 of phase 2 +12VP 12V power supply
voltage 1 (phase voltage 1)
3 Terminal 2 of phase 4 803_B Terminal 1 of phase
803_C
voltage 1 voltage 2
5 12V power supply 6 803_A Terminal 2 of phase
+12VP
(phase voltage 2) voltage 2
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-21
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.3.3.6 Interfase del Motor de Elevación
Drive board J6 – Elevating motor of the sample probe.
Pin Mark Description Pin Mark Description
1 851_D Start of phase 2 851_C End of phase
voltage 1 voltage 1
3 Start of phase 4 851_A End of phase
851_B
voltage 2 voltage 2
2.3.3.7 Interfase del Sensor de Posición
Drive board J10 – Photocoupler position sensor mechanism.
Pin Mark Description Pin Mark Description
1 P1_803 Left position of the 2 P2_803 Right position of the
rotation motor rotation motor
3 PGND Power ground 4 PGND Power ground
5 Enable the left 6 SD2 Enable the right
SD1 photocoupler of the photocoupler of the
rotation motor rotation motor
7 Drive the left 8 Drive the right
SK1 photocoupler of the SK2 photocoupler of the
rotation motor rotation motor
9 Up position of the 10
P1_851 P2_851
elevating motor
11 PGND Power ground 12 PGND
13 Enable the 14 Reserved
SD3 photocoupler of the SD4
elevating motor
15 Drive the photocoupler 16
SK3 SK4
of the elevating motor
17 P_L1 Up position of the 18 P_L2 Up position of the 50μL
10mL syringe motor syringe motor
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-22
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
19 PGND Power ground 20 PGND Power ground
21 SD5 Enable the 22 SD6 Enable the
photocoupler of the photocoupler of the
10mL syringe motor 50μL syringe motor
23 SK5 Drive the photocoupler 24 SK6 Drive the photocoupler
of the 10mL syringe of the 50μL syringe
motor motor
25 NC Reserved 26 NC Reserved
2.3.3.8 Interfase de la Unidad de Control de las Válvulas/Bombas
Drive board J1 – Valves/Pumps controlled.
Pin Mark Description Pin Mark Description
2 Q_PUMP0 Drive output of 22 Q_VAL8 Drive output of valve
pump 1 9
4 Q_PUMP1 Drive output of 24 Q_VAL9 Drive output of valve
pump 2 10
6 Q_VAL0 Drive output of valve 26 Q_VAL10 Drive output of valve
1 11
8 Q_VAL1 Drive output of valve 28 Q_VAL11 Drive output of valve
2 12
10 Q_VAL2 Drive output of valve 30 Q_VAL12 Drive output of valve
3 13
12 Q_VAL3 Drive output of valve 32 Q_VAL13 Drive output of valve
4 14
14 Q_VAL4 Drive output of valve 34 Q_VAL14 Drive output of valve
5 15
16 Q_VAL5 Drive output of valve 36 Q_VAL15 Drive output of valve
6 16
18 Q_VAL6 Drive output of valve 38 Q_VAL16 Drive output of valve
7 17
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-23
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
20 Q_VAL7 Drive output of valve 40 Q_VAL17 Drive output of valve
8 18
Odd
+12VP 12V power supply
pins
2.4 Unidad Volumétrica
2.4.1 Descripción
La unidad volumétrica mide el volumen de las muestras durante el conteo y emite
las señales de comienzo y fin del conteo.
La unidad volumétrica consiste de un sensor, un circuito de corriente continua y un
circuito de salida.
2.4.2 Circuito
El punto de prueba P1 es PGND y el P2 es la salida ZR431 (2.5V). La corriente
continua pide ser revisada por el voltaje de prueba de P2 hacia P1.
Por otra parte, el interruptor de corriente continua es controlado por el Q1. El jumper
TX1 realiza la prueba de fallos de la señal analógica CTRL-CNT. La corriente continua
puede ser apagada o encendida manualmente.
En el circuito, un receptor de 10K está en conexión serial con un resistor de 220Ω
para la conversión I/V. El receptor puede ser ajustado en el status de antecedentes (no
hay obstáculos cuando el fotoacoplador envía o recibe) para fijar el voltaje de P3 a 3V.
Por lo tanto, el voltaje de P3 es superior a 2.7V o inferior a 2.3V cuando hay o no hay
fluido en el tubo de medición. El WBC-STAR envía bajo nivel (LED D1 encendido) o alto
nivel (LED D1 apagado) según en concordancia.
2.4.3 Interfase
La unidad volumétrica tiene una interfase con el tablero CPU, como lo muetra la
figura inferior:
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-24
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
J1
VCC
1
WBC-START
2
DGND
3
WBC-STOP
4
RBC-START
5
PGND
6
RBC-STOP
7
VPP
8
CTRL-CNT
9
CON9
2.5 Teclado Numérico
2.5.1 Funciones
El adaptador del Teclado recibe instrucciones desde la placa principal para
encender apagar la alerta sonora.
Teclado numérico
El adaptador del teclado numérico explora el teclado numérico y reporta el código
ingresado al tablero principal.
Controlar el brillo del LCD
El adaptador del teclado numérico recibe instrucciones del tablero principal de
encender o apagar la luz de fondo y los indicadores de encendido del LCD y controlar el
brillo de la luz de fondo.
Controlar el sonido
El adaptador del teclado numérico recibe instrucciones del tablero principal de
encender o apagar la alerta sonora.
2.5.2 Arquitectura del Adaptador
El adaptado consiste principalmente de un MCU, matriz de teclado numérico, control de
luz de fondo, indicador de encendido y la alerta sonora.
2.5.3 Descripción Detallada
Módulo Fuente de Poder
El tablero principal provee fuentes de +12V y 3.3V, las cuáles están aisladas entre ellas.
La fuente de 3.3V provee la corriente principal del adaptador y la de +12V es enviada al
tablero de luz de fondo (inversor) del LCD y también convertida a una fuente de 5V para
activar la alerta sonora y controlar la luz de fondo del LCD. Ya que las fuentes 3.3V y
+12V están aisladas, el MCU envía una señal de control a la alerta sonora y el tablero de
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-25
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
luz de fondo a través de los fotoacolpadores.
Módulo MCU
El MCU es AT89C2051, el cuál tiene 13 interfases I/O, dos timers y un puerto serial. El
voltaje devuelto está en un rango de 2.7V-6V. La frecuencia del reloj es de hasta 24MHz.
El MCU puede ser reiniciado en 470ms y usa una oscilación de frecuencia de
11.0592MHz.
Módulo de exploración del teclado numérico
La matriz del teclado numérico es de 6x4, incorpora 10 cables I/O y 24 teclas. Nótese
que la tecla en la linea 6 y la columna 4 no se utiliza.
Módulo de control de luz de fondo
El adaptador del teclado numérico apaga la luz de fondo y hace que los 11 indicadores
de poder parpadeen cuando el tablero principal se los indica (usualmente después que
el analizador entre en modo “protector de pantalla”). El tablero de luz de fondo usa una
fuente de poder de 12V independiente y recibe señales de control a través de los
fotoacolpadores.
Módulo de control de la alerta sonora
La alerta sonora es controlada por una señal DC (5V DC; corriente de 40mA). La fuente
de poder de 5V de la alerta sonora está aislada del VDD y la señal de control es recibida
a través de un fotoacoplador (TLP521-2) que es controlado por una corriente
aproximada de 10mA.
2.5.4 Test Points
Position No. Mark Test Point Description
TP1 VDD +3.3V digital power Affecting the whole
supply keypad
TP2 +5V +5V power supply Converted from the
+12V
TP3 GND Ground
TP4 PGND Power ground Affecting the buzzer
and backlight
TP5 +12V +12V power supply Nominal value:
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-26
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
+12.8V
TP6 CLK External crystal Affecting the MCU
clock
2.6 Adaptador LCD
2.6.1 Funciones
El adaptador LCD conecta el LCD con la tarjeta CPU
Figure 2-10 Conexión del adaptador
2.6.2 Introducción al Adaptador
El adaptador incorpora dos conectores FPC/FFC, J2 y J3. J2 es para el display del
Wiener lab.Counter 19 CP mientras que el J3 se reserva. Únicamente el J2 es instalado
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-27
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
para el Wiener lab.Counter 19 CP. J1 sirve para conectar el cable de señal LCD.
Figure 2-11 LCD Adapter
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-28
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
2.6.3 Salidas y Entradas Analógicas
2.6.3.1 Señales del Contador de Células de la Sangre
La placa CPU tiene tres convertidores A/D, U10 (AD7928), U11 (AD7908) y
U14 (AD7908). Tanto el AD7928 como el AD7908 poseen 8 canales y 1MSPS,
el primero es convertidor 12-bit y el ultimo 8-bit. El U10 es instalado y
alimentado por una fuente de 2.5V, mientras que el U11 y el U14 son
reservados. La velocidad de muestreo está fijada en 500KSPS.
2.6.3.2 Señales del Sistema de Monitoreo
El Super I/O monitorea sistemas de estatus como los de las fuentes de +48V,
+12V y -12V de la placa analógica, las Fuentes de +3.3V y +12V de la placa
CPU misma y la temperatura de todo el analizador.
2.6.3.3 Señales de Contraste del LCD
El Super I/O genera señales PWM que posteriormente son integradas para
emitir una señal analógica de 0~2.5V para controlar el contraste del LCD. El
usuario puede ajustar el contraste a través del software de interface.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-29
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Capítulo 5 Histogramas y Gráficos de Pulso
5.1 Histogramas
Esta sección muestra algunos de los histogramas usuales de WBC.
1. Histograma normal
Figure 5-1
NOTA :
Las células de la sangre que se ubican entre el primer y segundo discriminador
son linfocitos; las que están entre el Segundo y tercer discriminador son células
de tamaño mediano; las que están entre el tercer y cuarto discriminador son
granulocitos neutrófilos. El cuarto discriminador es la linea fija.
2. Resultados sin diferencial, porque el histograma WBC está comprimido, demasiado
estrecho.
Figure 5-2
3. Resultados sin diferencial porque el resultado del conteo WBC es menor a un cierto
valor (WBC < 0.5).
Figure 5-3
4. Resultados sin diferencial porque el pico del histograma WBC se encuentra en la
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-30
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
mitad del histograma evitando poder identificar el tipo de células pico.
Figure 5-4
5. Aumento de eritrocitos nucleados o interferencia o inadecuada hemólisis
Figure 5-5
6. Interferencia severa en el canal WBC (identificar si existe interferencia mediante la
observación del gráfico de pulso).
Figure 5-6
7. Falta de reactivo lisante o pobre hemólisis
Figure 5-7
8. Incremento de granulocitos neutrófilos
Figure 5-8
7. Linfocitos aumentados
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-31
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 5-9
8. Paciente con leucemia
Figure 5-10
9. Células de tamaño mediano aumentadas
Figure 5-11
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-32
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
5.2 Gráficos de Pulsos
Después de cada conteo, el sistema puede grabar los pulsos originales de las muestras
utilizadas en esa ocasión. Se puede analizar los motivos de una falla revisando este dato
original.
Al ingresar el código "3210", luego de un conteo, se puede ver el grafico de pulso WBC
para dicho conteo, presionando la tecla "F5" se ve el gráfico de pulso RBC y
presionando "F1" el gráfico de pulso PLT. Para salir presione la tecla "ENTER".
Cuando el instrumento está funcionando normalmente, el tamaño del archivo del gráfico
de pulsos va en relación a la concentración de la muestra de sangre. El tamaño del
archivo debería estar dentro de un rango determinado. Para las muestras generales, el
rango debería ser:
WBC: < 1M RBC: < 600K
PLT: < 1M
El tamaño del archivo de una muestra anormal no estará dentro de estos rangos.
El tamaño del archivo de un control debería ser:
WBC:400 ~ 700K RBC:250 ~ 450K
PLT:300 ~ 600K
5.2.1 Gráfico de Pulsos Normales
Gráfico de pulsos WBC de una muestra normal
Figure 5-12
● Gráfico de pulsos de un fondo (background) WBC
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-33
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 5-13
● Gráfico de pulsos RBC de muestra normal
Figure 5-14
● Gráfico de pulsos normal de un fondo (background) RBC
Figure 5-15
● Gráfico de pulsos PLT de una muestra normal
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-34
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 5-16
● Gráfico de pulsos normal de un fondo (background) PLT
Figure 5-17
5.2.2 Gráficos de Pulsos Anormales
● Interferencia severa en el canal WBC
El tamaño del archivo aumenta notablemente (background)
Figure 5-18
● Interferencia severa en el canal WBC
El tamaño del archivo aumenta notablemente (muestra normal)
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-35
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 5-19
● Interferencia severa en el canal RBC
El tamaño del archivo aumenta notablemente (background)
Figure 5-20
● Interferencia severa en el canal RBC
El tamaño del archivo aumenta notablemente (muestra normal)
Figure 5-21
● Interferencia severa en el canal PLT
El tamaño del archivo aumenta notablemente (background)
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-36
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 5-22
● Interferencia severa en el canal PLT
El tamaño del archivo aumenta notablemente (muestra normal)
Figure 5-23
● Las interferencias ocurren porque la ganancia del canal de PLT es muy grande
El tamaño del archivo aumenta (fondo - background)
Figure 5-24
● La interferencia ocurre porque la ganancia del canal de PLT es muy grande
El tamaño del archivo aumenta (muestra normal)
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-37
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 5-25
● Interferencia ligera en el canal WBC
El tamaño del archivo no aumenta notablemente (muestra normal)
Figure 5-26
● Hemólisis inadecuada o ausente en el canal WBC
El tamaño del archivo aumenta notablemente
Figure 5-27
● Interferencia ligera en el canal RBC
El tamaño del archivo no aumenta notablemente (muestra normal)
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-38
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 5-28
● Concentración elevada de la muestra en el canal RBC (No sucede en situaciones
normales)
Figure 5-29
● Ligera interferencia en el canal PLT
El tamaño del archivo no aumenta notablemente (muestra normal)
Figure 5-30
● Concentración elevada de la muestra en el canal PLT (No ocurre en circunstancias
normales)
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-39
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 5-31
● Interferencia en el canal WBC ocacionada por el inversor
Característica: curva ondulada con ciclos de 20~26us
Figure 5-32
● Interferencia en la cubeta de WBC ocasionada por el inversor
Figure 5-33
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-40
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
● Líquido insuficiente en el baño WBC durante el conteo
Figure 5-34
● Inteferencia de las tuberías en el canal RBC
Característica: el tamaño del archivo aumenta, la línea base de la señal no es
estable.
Figure 5-35
● Líquido insuficiente en el baño de RBC durante el conteo
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-41
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 5-36
● Interferencia de las tuberías en el canal PLT
Característica: el tamaño del archivo aumenta, la línea base de la señal no es
estable.
Figure 5-37
● Líquido insuficiente en el baño RBC durante el conteo
Figure 5-38
● Interferencia de las tuberías en el canal WBC
Característica: el tamaño del archivo aumenta, la línea base de la señal no es
estable.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-42
Chapter 5 Histograms and Pulse Graphs
Figure 5-39
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 5-43
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) I
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Capitulo 6 Mantenimiento del Analizador
6.1 Líneas Generales
Período del
Contenido del Mantenimiento
mantenimiento
Diario Si el analizador va a ser utilizado 24 horas al dia, asegúrese de
llevar a cabo el procedimiento “E-Z cleanser cleaning” a diario.
Corra el programa QC a diario. Léase el capítulo Operation
manual chap QC para detalles.
Cada tres dias Si el analizador va a ser utilizado 24 horas al dia, asegúrese de
llevar a cabo la “Limpieza del limpiador de la Sonda” cada tres
dias.
Semanal Si el analizador se apaga todos los dias y se siguen los
procedimientos específicos para su apagado, se debe realizar la
“Limpieza del limpiador de la Sonda” cada semana.
Mensual Deberia usarse el localizador de sonda suministrado para calibrar
la posición de la sonda con respecto a la del limpiador de la
sonda. El resultado del anáisis es sensible a su alineación.
Cuando sea necesario Cuando sospeche que los baños pueden estar contaminados
realice el procedimiento “Limpieza de Baños.
Cuando las muestras sangre total analizada suman hasta 300 o
las muestras prediluidas suman hasta 150, el analizador le
recordará que realice el procedimiento “Limpieza del limpiador
de la Sonda”
Cuando las muestras de sangre total analizadas suman hasta
2,000 o las muestras prediluidas suman hasta 4,000, el analizador
le recordará que realice el procedimiento “limpieza del bloque
limpiador”
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-1
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Cuando el analizador va a permanecer sin uso por dos semanas,
asegúrese de realizar el procedimiento “Preparar para el
transporte” para vaciar y limpiar las líneas de fluido y luego
limpiar el analizador, secarlo y envolverlo para almacenarlo.
Para obtener resultados confiables de análisis, este analizador
necesita trabajar en un status normal. Asegúrese de realizar el
procedimiento “Pruebas del Sistema” regularmente para revisar
el status del analizador.
Cuando el analizador da alarma de obstrucciones (coágulo),
puede realizarse el procedimiento de “Limpieza hidráulica de
aperturas” o “Limpieza eléctrica de aperturas” (“Flush
Apertures” or “Zap Apertures”), o presinoar la tecla [FLUSH]
para destapar las aperturas.
Si se presentan otros mensajes de error, véase el manual de
operaciones para solución de los problemas (operation manual
chap troubleshooting)
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-2
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Capitulo 7 Localización de Averías
1. Códigos de Error
Table 7-1 Errores y códigos
Código Error Código Error Código Error
Temperatura de Perfil
0x040 0x040
Ambiente (Background ) 0x0403 HGB error
1 2
Anormal anormal
0x040 0x040 Obstruccion
Ajuste HGB 0x0406 Burbuja WBC
4 5 WBC
0x040 Obstrucción 0x040 Burbujas RBC
7 RBC 8
Error de
Error de
0x0801 0x0802 Scanner error 0x0803 comunicación del
Comunicación
Scanner
0x1002 Error de 0x1003 Error de
0x100 Impresora sin
conexión de comunicación del
1 papel
impresora Recorder
0x1004 Recorder sin 0x1005 Recorder muy 0x1006
Press bar up
papel caliente
0x200 0x2002 Diluyente 0x2003
Lisante agotado Rinse vencido
1 vencido
0x2005 0x2006 Error del reloj
0x2004 Lisante vencido Error de filtro
Real-time
0x4001 Error de motor 0x4004
Error de motor
de la jeringa Error del motor de
0x4002 de la jeringa de
de 2.5ml y Elevación
10ml
50ul
Error de motor 0x4008 DC-DC 12V 0x400A
0x4003 5V error
de Rotación error
0x4009 3.3V error 0x400B 56V error 0x4006 RBC A/D error
0x4005 WBC A/D error 0x4007 PLT A/D error 0x400D Pressure1 error
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-3
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
0x400E Pressure2 0x400F
0x400C Error de Vacío Diluyente agotado
error
0x401
Rinse agotado
0
Error de la Error de
0x800
Error de archivo 0x8002 memoria Flash memoria
1
RAM dinámica
2. Error de Software
Cuando existe escasez de la fuente de origen durante el proceso, el sistema se
dentendrá:
El color de fondo cambiará a negro y el siguiente mensaje de error podrá verse en la
pantalla:
Error Code = xxxx xxxx se refiere al código del error
Si esto sucede, anote el código de error y contacte a ST.
3. Solución
Vea la información inferior para los mensajes de errores, sus causas probables y la
acción recomendada. Si el problema persiste después de haber intentado las soluciones
recomendadas, contacte al departamento de ST.
7.3.1 WBC A/D error
La pieza A/D de la tarjeta CPU presenta alguna falla.
Accion Recomendada:
Entre al menú “Service → Prueba del Sistema” y revise la interrupción WBC AD como
lo indique el manual de operaciones;
El error será removido si el resultado de la prueba es normal;
Si el problema persiste, apague el analizador y cambie la tarjeta CPU.
7.3.2 RBC A/D error
La pieza A/D de la tarjeta CPU presenta alguna falla.
Acción Recomendada:
Entre al menú “Service → Prueba del Sistema” y revise la interrupción WBC AD como
lo indique el manual de operaciones;
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-4
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
El error será removido si el resultado de la prueba es normal;
Si el problema persiste, apague el analizador y cambie la tarjeta CPU.
7.3.3 PLT A/D error
La pieza A/D de la tarjeta CPU presenta alguna falla.
Acción Recomendada:
Entre al menú “Service → Prueba del Sistema” y revise la interrupción WBC AD como lo
indique el manual de operaciones;
El error será removido si el resultado de la prueba es normal;
3. Si el problema persiste, apague el analizador y cambie la tarjeta CPU
7.3.4 Error de la Memoria Dinámica
La memoria del sistema presenta alguna falla.
Acción Recomendada:
Apague el analizador y cambie la tarjeta CPU.
7.3.5 HGB error
Voltaje del Blanco de HGB entre 0 V - 3.2 V o 4.9 V - 5 V.
Acción Recomendada:
Realice la “Limpieza del limpiador de Sonda” como lo indica el manual de operaciones;
Si el problema persiste, ajuste la entrada de HGB como lo indica el manual de
operaciones para fijar el voltaje entre 3.4 - 4.8V, preferiblemente 4.5V;
Si el problema persiste, apague el analizador y limpie la unidad HGB.
7.3.6 Ajuste HGB
Voltaje del Blanco de HGB entre 3.2 V - 3.4 V o 4.8 V – 4.9 V.
Acción recomendada :
Realice la “Limpieza del limpiador de Sonda” como lo indica el manual de operaciones;
Si el problema persiste, ajuste la entrada de HGB como lo indica el manual de
operaciones para fijar el voltaje entre 3.4 - 4.8V, preferiblemente 4.5V;
3. Si el problema persiste, apague el analizador y limpie la unidad HGB.
7.3.7 Obstrucción RBC
Si la diferencia entre la referencia del tiempo de conteo RBC y el tiempo del conteo RBC
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-5
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
real es menor a 2 segundos, su analizador emitirá la alarma de obstrucción RBC:
Posibles razones:
Apertura RBC obstruida;
Tiempos del conteo RBC fueron fijados inapropiados;
Error de la válvula Solenoide.
Acción recomendada:
Entre al menú “Service → Mantenimiento” . Realice una limpieza hidráulica de
aperturas y vacíe la apertura como lo indica el manual de operaciones.
Entre al menú “Configuración → Tiempo de Conteo” y grabe el tiempo de conteo
RBC. Luego entre al menú “Service → Prueba del Sistema” y pruebe el tiempo real del
conteo RBC
Si la diferencia entre el tiempo de conteo de referencia RBC y el tiempo de conteo real
RBC es menor a 2 segundos, el error ha sido eliminado;
Si no es asi, entre al menú “Service → Mantenimiento” y realice el procedimiento
“Limpieza del limpiador de sonda”.
Entre al menú “Configuración → Tiempo de Conteo” y grabe el tiempo de conteo
RBC. Luego entre al menú “Service → Prueba del Sistema” y pruebe el tiempo real
del conteo RBC nuevamente: Si la diferencia entre e tiempo de referencia de conteo
RBC y el tiempo real del conteo RBC es menor a 2 segundos, el error ha sido eliminado.
Si la diferencia sigue siendo mayor a 2 segundos pero consistente, entre al menú
“Configuración → Tiempo de Conteo” y reinicie el tiempo de conteo RBC. Luego entre
al menú “Service → Prueba del Sistema” y pruebe el tiempo real de conteo RBC,
cuente el tiempo como lo indica el manual de operaciones para confirmar que la
diferencia sea menor a 2 segundos.
7.3.8 Burbujas RBC
Si la diferencia entre el tiempo de referencia de conteo RBC y el tiempo real de
conteo RBC es mayor a 2 segundos, su analizador dará la alarma “Obstrucción
RBC”:
Razones posibles:
Diluyente o Rinse se está agotando;
Conexiones de tuberias están sueltas;
Tiempos de conteo RBC mal configurados.
Acción recomendada:
1. Revisar si el diluyente o el enjuague ha agodato. Si es así,
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-6
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
cambiar un Nuevo contenedor de diluyente o enjuague como lo indica el
manual de operaciones.
2. Revisar la conexión del tubo suplidor de diluyente y rinse. De ser
necesario, reconectar y apretar como lo indica el manual de operaciones.
3. Si el problema persiste, ajuste el tiempo de conteo RBC.
7.3.9 Obstrucción WBC
Si la diferencia entre el tiempo de conteo de referencia WBC y el tiempo de conteo real
WBC es menor a 2 segundos, el analizador dará la alarma de obstruccion WBC.
Posibles razones:
Apertura WBC obstruida;
Tiempo de conteo WBC mal configurado;
Error de la válvula solenoide.
Acción recomendada:
1. Entre al menú “Service → Mantenimiento”. Emita un choque y
vacíe la apertura como lo indica el manual de operaciones.
2. Entre al menú “Configuración → Tiempo de Conteo” y grabe el
tiempo de conteo WBC. Luego entre al menú “Service → Prueba del
Sistama” y pruebe el tiempo real de conteo WBC
Si la diferencia entre el tiempo de conteo de referencia WBC y el tiempo de
conteo real RBC es menor a 2 segundos, el error ha sido corregido;
De no ser así, entre al menú “Service → Mantenimiento” y realice el
procedimiento “Limpieza del limpiador de sonda”.
3. Entre al menú “Configuración → Tiempo de Conteo” y grabe el tiempo
de conteo de WBC. Luego entre al menú “Service → Prueba del Sistema” y
pruebe el tiempo real de conteo WBC nuevamente: Si la diferencia entre el
tiempo de referencia del conteo WBC y el tiempo real del conteo WBC es menor
a 2 segundos, el error ha sido eliminado.
4. Si la diferencia es mayor a 2 segundos pero constante, entre al menú
“Configuración → Tiempo de Conteo” e ingrese nuevamente el tiempo de
conteo WBC. Luego, entre al menú “Service → Prueba del Sistema” y pruebe
el tiempo real de conteo WBC como lo indica el manual de operaciones para
confirmar que la diferencia sea menor a 2 segundos.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-7
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
7.3.10 Burbuja WBC
Si la diferencia entre el tiempo de referencia del conteo RBC y el tiempo real de
conteo RBC es mayor a 2 segundos, el analizador dará la alarma de obstrucción
RBC:
Posible razón:
Diluyente o rinse se está acabando;
Conexiones de las tubeías no están bien ajustadas;
Tiempos de conteo RBC mal configurados.
Acción recomendada:
1. Revisar si el diluyente o el rinse se han agotado. De ser asi,
colocar un contenedor nuevo de diluyente o rinse como lo indica el manual de
operaciones.
2. Revisar la conexión del tubo del diluyente y el del rinse. De ser
necesario, reconecte y asegure la conexión como lo indica el manual de
operaciones
3. Si el problema persiste, ajuste el tiempo de conteo RBC.
7.3.11 Fondeo (Background) Anormal
Cuando se realiza el conteo de fondo (background), y los resultados de una o más de
las pruebas están fuera del rango.
Diluyente, líneas de diluyente o baño contaminado(s);
Diluyente expirado;
3. Las tuberías en la parte posterior del analizador están presionadas o comprimidas.
Acción recomendada
1. Revisar si el diluyente expiró o está contaminado;
2. Revisar las tuberías conectadas a la parte posterior del analizador;
3. Entrar al menú “Recuento” y presionar [STARTUP] (o [F3] en el teclado externo)
para realizar el procedimiento de iniciación;
4. Si el problema persiste, entre al menú “Service → Mantenimiento” y
realice el procedimiento “Limpieza del limpiador de sonda” como lo indica el
manual de operaciones. Una vez finalizado el procedimiento, regrese al menú
“Recuento” y realice nuevamente el chequeo de fondo (background);
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-8
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
7.3.12 Rinse Expirado
Razones posibles:Vencimiento del rinse o ingreso equivocado de la fecha de expiración
Acción recomendada
1. Revise si el rinse ha expirado. De ser así, coloque un nuevo contenedor de rinse
2. Si no es así, ingrese nuevamente la fecha de expiración
7.3.13 Impresora sin papel
Possible razón : El papel de la impresora está próximo a acabarse o no está
instalado apropiadamente.
Acción recomendada
1. Revisar si hay papel en la impresora;
2. Revisar si el papel de la impresora está bien colocado.
7.3.14 Impresora Offline
Possible razón:Conexión débil entre la impresora y el analizador.
Acción recomendada
1. Revisar si la impresora está bien conectada al analizador.
2. Si el problema persiste, apague el analizador y cambie la tarjeta CPU.
7.3.15 Error del Filtro de Vacío
Posible razón:El aire dentro de la cámara de vacío no fue extraido en el tiempo dado.
Acción recomendada
1. Entre al menú “Service → Prueba del Sistema” y pruebe el “Vacio” como lo
indica el Capitulo 10.6. El error será eliminado si el resultado de la prueba es normal;
2. Si el problema persiste, coloque un filtro nuevo.
7.3.16 Temperatura de Ambiente Anormal
Posible razón:Temperatura de ambiente anormal o error del lector de temperatura.
Acción recomendada
1. Entre al menú “Service → Estado del Sistema” para revisar la temperature del
ambiente;
2. Si la temperature real excede la temperatura de ambiente pre-definida, ajuste la
temperatura. De no hacerse, los resultados del análisis no pueden ser
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-9
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
confiables;
3. Si la temperatura real está dentro del rango pre-definido y el problema persiste,
cambie el sensor y la tarjeta CPU
7.3.17 Impresora interna sin papel
Posible razón :El papel de la impresora internar se está acabando o está mal instalado.
Acción recomendada
1. Revise si el papel de la impresora se agotó. De ser así, colocar papel nuevo
2. Revisar si el papel de la impresora está bien colocado. De no ser asi, colóquelo
de nuevo.
3. Si el problema persiste, revise el módulo de la impresora.
7.3.18 Recorder Com Error
Posible razón:
Conexión débil entre la impresora y el analizador;
Recorder Dañado.
Acción recomendada
Si el problema persiste, apague el analizador y revise el módulo de la impresora, la
tarjeta CPU y la fuente de poder.
7.3.19 Recorder demasiado caliente
Posible razón:Cabezal del recorder demasiado caliente.
Acción recomendada:
Dejar de utilizar la impresora interna.
7.3.20 Presionar la barra hacia arriba
Posible razón:La palanca de tensión no fue colocada
Acción recomendada:
Dejar de utilizar la impresora interna. Presionar la palanca de tensión.
Si el problema persiste, apague el analizador y revise el módulo de la impresora.
7.3.21 Error del Motor de Rotación
Posibles razones:
Sonda de muestras atascada;
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-10
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Contacto débil con la línea de señal;
Motor dañado;
Conexión débil entre la tarjeta drive y la tarjeta CUP.
Mal funcionamiento del foto acoplador.
Acciones recomendadas:
1. Abra el panel frontal y revise si la sonda de muestras está atorada;
2. Entre al menu “Service → Prueba del Sistema” y revise el motor como lo indica
el manual de operaciones. El error será eliminado si el resultado de la prubea es
normal.
7.3.22 Lisante expirado
Posible razón:Lisante vencido o fecha de expiración mal introducida
Acción recomendada:
1. Revisar si el lisante expiró. De ser asi, coloque un contenedor nuevo de lisante.
2. Si este no es el caso, introduzca nuevamente la fecha de expiración.
7.3.23 Error del Motor de Elevación
Posible razón:La sonda de muestras se atoró;
Contacto débil con la línea de señal;
Motor dañado;
Conexión débil entre la tarjeta drive y la tarjeta CUP;
Mal funcionamiento del foto acoplador.
Acción recomendada:
1. Abra el panel frontal y revise si la sonda de muestras esta atorada;
2. Entre al menu “Service → Prueba del Sistema” y revise el motor
como lo indica el manual de operaciones. El error será eliminado si el resultado
de la prueba es normal;
7.3.24 Error del Reloj de Tiempo Real
Posible razón:Alguien toco la batería on-board de la tarjeta;
La bactería on-board presenta alguna falla (mal contacto, se gastó, etc);
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-11
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Acción recomendada:
Entre al menú “Configuración → Fecha y Hora” y asigne nuevamente el tiempo como
lo indica el Capitulo 5.7. Reinicie el analizador después de los ajustes y el tiempo
debería estar corregido;
Si el problema persiste, apague el analizador y revise la bactería de la placa CPU y
la placa CUP.
7.3.25 Error de la Barra de códigos
Posibles razones:
Conexión débil entre el scanner y el analizador;
Código inválido de la barra de códigos.
Acción recomendada:
1. Revisar si el scanner está bien conectado al analizador
2. Revisar si el código de barra es válido;
3. Revisar el código de barra y la tarjeta CPU
7.3.26 Barcode Com Error
Posible razón: Conexión débil entre el scanner y el analizador.
Acción recomendada:
1. Revisar si el scanner está bien conectado al analizador
2. Revisar el código de barras la tarjeta CPU
7.3.27 Com Error
Posibles razones:
El cable de comunicación no está bien conectado;
Configuración de comunicación inapropiada.
Acción recomendada:
1. Revisar si el cable de comunicación está bien conectado;
2. Revise las configuraciones de comunicación como lo indica el manual de
operaciones y asegúrese de que funcionan con el mismo “host”.
7.3.28 File Error
Posible razón:El sistema de archivo presenta alguna falla.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-12
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Acción recomendada:
Apagar el analizador y revisar el disco en el módulo, tarjeta CPU
7.3.29 Rinse Agotado
Posible razón:Se agotó el rinse o mal funcionamiento del medidor de nivel.
Acción recomendada:
1. Revisar si se agotó el rinse, y de ser así colocar un contenedor nuevo de rinse.
2. Revisar el medidor de nivel
7.3.30 Lisante Agotado
Posible razón:Se agotó el lisante o mal funcionamiento del medidor de nivel.
Acción recomendada:
1. Revisar si el lisante se agotó, y de ser así, colocar un contenedor nuevo de
lisante.
2. Revisar el medidor de nivel
7.3.31 Diluyente Agotado
Posible razón:Se agotó el diluyente o mal funcionamiento del medidor de nivel.
Acción recomendada:
1. Revisar si el diluyente se agotó, y de ser así, colocar un contenedor nuevo de
diluyente.
2. Revisar el medidor de nivel
7.3.32 Diluyente Expirado
Posible razón:El diluyente expiró o la fecha de expiración fue mal ingresada.
Acción recomendada:
1. Revisar si el diluyente expiró. De ser así, coloque un nuevo contenedor de
diluyente.
2. Si no es así, ingrese nuevamente la fecha de expiración.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-13
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
7.3.33 Presion 1 baja
Posible razón:La presión dentro de la cámara de vacio no llega al valor esperado en el
tiempo dado.
Acción recomendada:
1. Entre al menu “Service → Prueba del Sistema” y realice el procedimiento
“Presión 1” como lo indica el manual de operaciones. El error será eliminado si
el resultado de la prueba es normal;
2. Revisar las tuberías y la tarjeta analógica
7.3.34 Vacío bajo
Posible razón:El grado del vacío no llega al valor esperado en el tiempo dado.
Acción recomendada:
1. Revisar las tuberías conectadas a la parte posterior del analizador
y asegurarse que no están comprimidas o presionadas de alguna manera;
2. Si las tuberías están bien, entre al menu “Service → Prueba del
Sistema” y realice la prueba “Vacío” como lo indica el manual de
operaciones. El error será eliminado si la prueba resulta normal.
3. Revisar las tuberías y la placa analógica
7.3.35 Presión 2 baja
Posible razón:La presión dentro de la cámara de presión no llegó al valor esperado en
el tiempo dado.
Acción recomendada:
1. Entre al menu “Service → Prueba del Sistema” y realice la prueba “Cámara
de presión” como lo indica el manual de operaciones. El error será eliminado si
el resultado de la prueba es normal
2. Revisar las tuberías y la placa analógica
7.3.36 Error de Motor 10ml
Los motores de las jeringas son utilizados para controlar el volumen de adición o drenaje
de la muestra y el reactivo.
Posible razón:Tuberías presionadas o comprimidas de algún modo;
Contacto débil con la línea de señal;
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-14
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Motor dañado;
Conexión débil entre el drive board y la placa CUP;
Mal funcionamiento del foto acoplador.
Acción recomendada
1. Revisar si las tuberías en la parte posterior del analizador están presionadas
o bloqueadas.
2. De no ser así, entre al menú “Service → Prueba del Sistema” y revise el
motor como lo indica el manual de operaciones. El error será eliminado si el
resultado de la prueba es normal;
7.3.37 Error de Motor 2.5ml&50ul
Los motores de las jeringas son utilizados para controlar el volumen de adición o drenaje
de la muestra y el reactivo.
Posibles razones:
Contacto débil con la línea de señal;
Motor dañado;
Conexión débil entre el drive board y la tarjeta CUP;
Mal funcionamiento del foto acoplador
Acción recomendada
Entre al menu “Service → Prueba del Sistema” y revise el motor como lo indica el
manual de operaciones. El error será eliminado si el resultado de la prueba es normal.
7.3.38 DC/DC Error
Posible razón:Las fuentes de poder internas DC presentan alguna falla.
Acción recomendada:
Entre al menú “Service” → “Estado del Sistema” y grabe los valores “DC-DC 12V” y
“DC-DC -12V”;
Apague el analizador y revise la placa analógica
7.3.39 5V Power Error
Posible razón:La tarjeta de poder (power board) presenta alguna falla.
Acción recomendada:
Entre al menú “Service → Estado del Sistema” y grabe el voltaje “5V”;
Apague el analizador y revise la placa analógica
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-15
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
7.3.40 3V Power Error
Posible razón:La fuente de poder de 5V presenta alguna falla.
Acción recomendada:
Entre al menu “Service → Estado del Sistema” y grabe el voltaje “3.3V”;
Apague el analizador y revise la placa analógica
7.3.41 56V Power Error
Posible razón:La tarjeta de poder (power board) presenta alguna falla.
Acción recomendada:
Entre al menú “Service → Estado del Sistema” y grabe el voltaje “56V”;
Apague el analizador y revise la placa analógica
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 7-16
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Capítulo 8 “Password”
Lev Password Operation Functions
el menu
Count press[1] 、 [2] 、 [3]view WBC 、 RBC 、 PLT
pulse graph
Count Press [↑] to upgrade
Review\ [F5] sample information
histogram
Service
Review\table Delete sample results
1 engineer
Setup\other 1、 Display and modify“delete sample
(3210)
results” option:On/off
2、 Change language
Setup\other press[DEL],view configuraton
Service\error press[DEL],delete error message
Setup\gain View PLT gain (can’t be changed)
Setup Adjust WBC(WH/PRE)、RBC、HGB gain
(Counting time) counting time
(parameter unit)parameter unit
(Reference range)
general/man/woman/child/
neonate
administrato
Calibrator\ Calibrate by manual
2 r
manual
(3000)
Calibrator\auto Calibrate by auto
Calibrator\fresh Calibrate by fresh blood
Service\system Test the running status of the motor
test
Review\table “delete sample results” option:on, delete
sample results
Refer to
3 user operation
manual
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 8-1
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) 8-2
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
Appendix A Spare part list
Part number Part name
0000-10-10937 Keyboard 104 button
3001-20-06898 STARTbutton
3003-30-34926 Sample probe assembly
3001-10-18499 Rotation motor
3001-10-18516 Elevator motor
3001-10-07059 Sample probe
3001-30-06957 Wipe block assembly
3001-30-06931 WBC bath
3001-30-06930 RBCbath
3003-30-34921 Pump assembly
530B-10-05275 Rotation pump(pressure pump)
3003-20-34941 3 way ASCO valve
3003-20-34942 2 way ASCOvalve
3003-30-34909 Volumetric board
3003-30-34927 Syringes assembly
3001-30-07021 Vacuum chamber assembly
3003-30-34910 CPUboard
3003-30-34911 Power driver board
3003-30-34903 Analog board
0000-10-10910 64M module on disk
2800-30-28670 Power supply board
3001-20-07072 transformerYP2888
3003-20-34934 Keypad panel
3001-30-06870 Indicate board
3003-30-34905 keypad
Part number Part name
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) I
¡Error! Utilice la ficha Inicio para aplicar 标题 1 al texto que desea que aparezca aquí.
3003-30-34887 LCD assembly
TR6D-30-16659 TR60-D recoder
TR6D-30-16662 TR60-D recorder driver board
3001-20-07172 Front bath clip
3001-10-07054 Filter
3001-10-07207 Cross screw driver
3001-10-07208 Wrench
3001-30-06925 CAP Component For Rinse
3001-30-06923 CAP Component For Lyse
3001-30-06924 CAP Component For Diluent
3001-20-07247 Localizer
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) II
Liquid System diagram
Diagrama del Sistema de Liquidos
Auto Hematology Analyzer Service Manual (V1.0) I
附录 B 液路图