ÍNDICE Español PÁG.
- Presentación del producto....................................….....….........................
02
- Dimensiones....................................….....…............................................... 03
- Procedimiento indispensable para la instalación de un
presurizador................................................................................................ 04
A- Instalación hidráulica………………………............................................ 04
B- Instalación eléctrica…………….…………............................................. 06
C- Ubicación y protección………………....……........................................ 07
D- Purgado y primera puesta en marcha..………...................................... 08
- Procedimiento de cambio de presión Max Press 30 VF.............................. 09
- Procedimiento de cambio de presión Max Press 40 VF.............................. 10
- Descripción de funcionamiento.................................................................. 11
- Causas frecuentes de la pérdida de la garantía…...................................... 13
- Garantía………………………….......……..................................................... 14
- Contacto y Componentes ...……………………….......……........................ 15
SIMBOLOGÍA UTILIZADA Y SU SIGNIFICADO
PROHIBIDO PRECAUCIÓN
IMPORTANTE CORRIENTE 1
ESTIMADO CLIENTE
Usted acaba de adquirir el mejor, más eficiente y silencioso presurizador del mercado, diseñado
y fabricado por ROWA S.A. Este producto está fabricado en Argentina con la más alta calidad
y tecnología que ofrece un óptimo rendimiento con un menor consumo de energía eléctrica,
desarrollado para solucionar problemas de presión de agua.
Los equipos están compuestos de una electrobomba Rowa (totalmente silenciosa) y un control
RPX, el cual pondrá en funcionamiento la bomba cuando se abra un grifo o ducha (regadera)
y se apagará cuando el mismo se cierre. Los modelos con variador de frecuencia, se ajustan
conforme a la necesidad de caudal.
Casa 1
Presurización desde
Tanque Cisterna
Casa 2
Presurización desde
Tanque Elevado
Antes de realizar la instalación lea atentamente este manual.
La instalación de este producto debe ser efectuada por un instalador calificado.
Ante cualquier duda consulte con el Depto. Técnico de ROWA S.A.
Ver Contacto (página 15)
Líquido bombeado .............................................................................................. Agua limpia
Temperatura máxima del agua ............................................................................ 40 ºC
Tiempo máx. de funcionamiento a caudal mín. (200 l/h)..................................... 24 Hs.
Aislación del bobinado......................................................................................... Clase F
1kg/cm 2 = 0 , 9 8 0 6 6 5 b a r = 9 8 ,0 6 6 5 kPa = 0 ,0 9 8 MPa
2
DIMENSIONES
Modelo Dimensiones
(mm)
A B C D E F G H I
MAX PRESS 30 VF 360 420 220 260 100 115 115 200 150
MAX PRESS 35 VF 730 435 220 165 210 305 100 425 150
MAX PRESS 40 VF 360 420 220 260 100 115 100 125 151
PRESS 410 VF COMPACT.
755 625 280 250 225 - 110 336 -
Tanque 24Lts.
PRESS 410 VF COMPACT.
445 625 280 250 225 - 110 620 -
Tanque 60Lts.
SM COMPACT MAX PRESS 35 VF +
730 435 220 165 210 305 100 425 150
MAX PRESS 35 VF
SM COMPACT MAX PRESS 410 VF +
755 625 280 250 225 - 110 336 -
MAX PRESS 410 VF
MAX PRESS 30 VF MAX PRESS 35 VF
F H
H
D
D
F
G
I B
G
E I C
B C I
C
B
MAX PRESS 40 VF
H
A
GD
I E
C B
PRESS 410 VF COMPACT
Tanque 24 Litros y Tanque 60 Litros.
3
La presión entregada por cualquiera de nuestros equipos es sensiblemente inferior a
la presión que debería soportar cualquier tipo de instalación
PROCEDIMIENTO INDISPENSABLE PARA LA INSTALACIÓN DE
UN PRESURIZADOR
A INSTALACIÓN HIDRÁULICA
A.1) Ubíquese delante del colector para tener una mejor visualización del sistema hidráulico y
poder seleccionar la forma ideal de instalar el presurizador. Para una rápida y sencilla instalación
utilice el facilitador de instalación ROWA (flexible macho-hembra).
Utilizaremos gráficos genéricos para ejemplificar los distintos pasos de la instalación. A la
izquierda con la base del tanque por arriba o al mismo nivel que la succión del equipo y a la
derecha con la base del tanque por debajo del nivel de succión del equipo.
Tanque Cisterna FIG. 1 Tanque Elevado
ANTES
DESPUÉS
4
A.2) La tubería de alimentación del presurizador proveniente del tanque cisterna o elevado,
deberá cumplir con un diámetro igual o mayor medida nominal para los equipos .
A.3) En los casos donde se deban alimentar bajadas con presión natural del tanque, (sólo para
tanque elevado) las mismas deberán alimentarse por medio de un colector completamente
independiente al caño de succión del equipo.
A.4) Los ruptores de vacío (jarro de aire) deberán ser anulados por completo, perfectamente desde
su nacimiento.
A.5) El presurizador nunca debe instalarse aguas abajo (a la salida) del sistema de calentamiento
(calefón, termotanque, caldera, etc).
Salida calentador de agua
Salida calentador de agua
Entrada termotanque
Agua Fría
INCORRECTO
CORRECTO
Impulsión Impulsión
Agua fría
Facilitador de Succión Succión
instalación ROWA
A.6) Siempre se deberá instalar la válvula de retención adjunta con el equipo. En el caso de
tener un tanque por encima del equipo, dicha válvula de retención se instalará entre la salida
del tanque y la entrada del equipo (cualquier punto en el trayecto del caño de succión). Si el
tanque se encuentra por debajo del equipo, la válvula de retención se deberá instalar en el
extremo inferior del caño, también denominado pescador (dentro del tanque a 10 o 15 cm
del fondo). Es aconsejable colocar un filtro mallado enroscado en la entrada de la válvula de
retención, con el fin de evitar que ésta se bloquee con elementos extraños o impurezas y una
llave de paso con media union doble para facilitar su reemplazo en caso de ser necesario.
Tanque Cisterna Tanque Elevado
5
A.7) Es aconsejable que la distancia entre el presurizador y el tanque de abastecimiento sea la
más corta posible, para evitar problemas derivados de una succión deficiente. Si el tramo de
succión es muy prolongado y/o contiene muchos codos, se aumenta la posibilidad de ingreso
de aire al sistema por uniones defectuosas o que se genere un vacío en la instalación de succión,
ya que la fricción del tramo es muy alta y no permite un abastecimiento continuo del caudal que
demanda el presurizador. (Máximo 4 metros aprox.)
A.8) También aconsejamos la realización de un by-pass. Dicho elemento cumple una gran
función (provee una línea de alimentación de agua alternativa) en el caso de existir una falta o falla
de energía eléctrica. (VER FIG. 1)
A.9) Para un correcto funcionamiento de los presurizadores, la instalación debe realizarse
de tal manera que el eje de la bomba permanezca en forma horizontal. De lo contrario,
se producirá un daño importante al equipo y una pérdida total de la garantia.
RECOMENDADO
INCORRECTO
CORRECTO
A.10) Se aconseja evitar la presurización de una sola bajada (agua fría o caliente), dado que
puede dificultarse obtener una temperatura ideal de agua cuando se desee realizar una mezcla
de ambas aguas (fría y caliente) ya que una de ellas posee mayor presión que la otra, evitando el
egreso de esta última. La instalación debe realizarse indefectiblemente entre el tanque de agua
y el sistema de calentamiento (calentador de agua, de paso, etc.), dado que el presurizador
puede trabajar con una temperatura máxima de agua de 50 ºC.
B INSTALACIÓN ELÉCTRICA
B.1) Asegúrese que su instalación posea una adecuada conexión a tierra de acuerdo a las
normativas vigentes. Ante la duda o de no ser así, consulte a un instalador matriculado antes
de conectar el aparato.
B.2) La electrobomba, está equipada con un cable de alimentación que posee una ficha de 10 A,
acorde con su máximo consumo y de acuerdo con la norma vigente. Verifique que la tensión de
la electrobomba, que figura en el membrete de la misma, coincida con la disponible en la línea
de alimentación. En caso de que el cable de alimentación o la ficha se encuentren dañados, no
conecte la electrobomba. Si el cable de alimentación esta dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o por su servicio técnico autorizado, con el fin de evitar peligro.
B.3) Todos los productos están provistos de un protector térmico de re-conexión automática, el
cual actuará ante sobrecargas a fin de proteger el bobinado de la bomba. Este dispositivo hace
arrancar el motor en forma imprevista y automáticamente, cuando el mismo se haya enfriado.
B.4) Es indispensable la colocación de un control eléctrico de nivel de agua que deberá
instalarse de la siguiente forma: cuando el nivel de agua sea el correcto, el automático deberá
cerrar el circuito eléctrico, habilitando el suministro electrico al presurizador y cuando el nivel
sea deficiente, deberá abrir el circuito eléctrico, causando la desactivación del presurizador y
protegiéndolo de desgastes prematuros por trabajar sin agua.
6
B.5) Observaciones:
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido unicamente por personal técnico,
autorizado por el fabricante del producto, para evitar posibles daños.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
C UBICACIÓN Y PROTECCIÓN
C.1) El presurizador deberá ser instalado sobre una superficie impermeable con drenaje externo,
para evitar problemas con eventuales pérdidas de agua en las conexiones.
C.2) El lugar donde se instale el presurizador debe ser cubierto para proteger al mismo de la
lluvia o efectos climáticos adversos.
C.3) La protección del presurizador debe contar con una buena ventilación para evitar
la formación de agua sobre el equipo, producto de la condensación del aire, por grandes
diferencias de temperatura. (Ambientes con altas temperaturas por ventilaciones deficientes,
provocan que se forme agua sobre el presurizador que trabaja con agua fría, condensación del
aire caliente sobre la superficie fría de la bomba).
C.4) El presurizador debe ser instalado de forma tal, que permita la visualización del display
para el monitoreo del funcionamiento del mismo.
Protección
La protección de los presurizadores, debe
contar con ventilación para evitar la
condensación (formación de agua sobre la
misma). Ventilaciones deficientes, provocan
que se forme agua sobre los presurizadores,
Ventilación
ocasionando un daño importante y una
pérdida total de la garantía.
En el caso de observar pérdidas de agua en la instalación o que el presurizador demuestre
un comportamiento indicando la existencia de las mismas (aunque no pueda verlas), deberá
repararlas en el menor tiempo posible. Si un presurizador permanece prestando servicio
en una instalación con pérdidas de agua por un tiempo prolongado, éste presentará
signos de desgaste o averías prematuras.
7
D PURGADO Y PUESTA EN MARCHA
TANQUE ELEVADO:
D.1) Antes de poner en marcha el presurizador deberá verificar que la tensión especificada en el
equipo coincida con la existente en el tomacorriente donde se conectará.
D.2) Verifique que esté cerrada la llave de paso esférica del by pass, y abiertas las llaves de paso
de entrada y salida del presurizador respectivamente.
D.3) Puesta en marcha: Al conectar el equipo a la red eléctrica, se pondrá en marcha inmediatamente,
indicado por el LED RUN encendido de forma permanente, después de presurizar la instalación
se detendrá, quedando a la espera de algún consumo para encender LED RUN verde titilando.
D.4) Si éste no se pusiera en marcha en forma inmediata deberá dirigirse a la tabla de problemas
y soluciones que se encuentra más adelante.
D.5) Con el presurizador funcionando, abrir en forma individual cada punto de consumo de la
vivienda durante 30 segundos. De esta forma se logrará desalojar el aire existente en la instalación
como también en el presurizador.
Observaciones:
Dependiendo de la instalación en particular, es posible que deba repetir este procedimiento más
de una vez
TANQUE CISTERNA:
D.6) Antes de poner en marcha el presurizador deberá verificar que la tensión especificada en el
equipo coincida con la existente en el toma corriente donde se conectará.
D.7) Verifique que esté cerrada la llave de paso esférica del by pass, y abiertas las llaves de paso
de entrada y salida del presurizador respectivamente.
D.8) Retirar el tapón de purga y verter agua hasta completar el nivel de desborde. Luego colocar
el tapón de purga nuevamente.
D.9) Puesta en marcha: Al conectar el equipo a la red eléctrica, se pondrá en marcha
inmediatamente, indicado por el LED RUN encendido de forma permanente, después presurizar
la instalación se detendrá, quedando a la espera de algún consumo para encender LED RUN
verde titilando.
D.10) Si éste no se pusiera en marcha en forma inmediata deberá dirigirse a la tabla de problemas
y soluciones que se encuentra más adelante.
D.11) Con el presurizador funcionando abrir en forma individual cada punto de consumo de la
vivienda durante 30 segundos. De esta forma se logrará desalojar el aire existente en la instalación
como también en el presurizador.
Observaciones:
Dependiendo de la instalación en particular, es posible que deba repetir este procedimiento más
de una vez (aún más cuando el tramo de succión es prolongado).
8
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PRESIÓN
MAX PRESS 30VF
1. Presionar una vez el botón RUN/STOP sin importar que la bomba este en funcionamiento o no.
2. Aguardar a que se muestre en el display el valor de presión actual en la instalación
precedido de la letra “P” parpadeando, y el indicador RUN se haya apagado.
RUN ALARM
Indicador “RUN”
P 2.6
RU N
STOP
PRESURIZADOR DE AGUA
con
Va riador de Fr ecuencia
3. Presionar el botón arriba o abajo para que se muestre el valor de presión máxima seteado
(dicho valor se muestra en el display precedido de la letra “d”).
4. Presionar el botón arriba o abajo para seleccionar el valor de presión máxima deseado, el
valor de presión máxima debe estar comprendido entre 2.0 y 2.9 kg/cm2 para MAX PRESS 30 VF.
Durante esta operación, el valor de presión seteado parpadea en el display precedido de
la letra “d”. Si se deja de presionar las teclas arriba y abajo durante más de un segundo,
el display vuelve a mostrar el valor de la presión actual en la instalación (precedido de
la letra “P”).
5. Aguardar aproximadamente 3 s. hasta que en el display se indique la presión actual de la
instalación (valor precedido por “P”). Para finalizar volver a presionar el botón RUN/STOP.
De esta manera quedó configurado el valor de presión máxima ingresado y el equipo retorna
a su modo de funcionamiento normal.
RUN ALARM
2.5
P
RU N
STOP
PRESURIZADOR DE AGUA
con
Va riador de Fr ecuencia
9
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PRESIÓN
MAX PRESS 40VF/410VF
1. Presionar el boton RUN/STOP para que el equipo se detenga como muestra en la Figura 2.
Botón: SUBIR y BAJAR Botón: RUN / STOP
Botón: P.SP / ENT Figura 2
2. Presionar el boton P.SP/ENT por 2 segundos para modificar el valor de presion corte. (Ver
Figura 2).
3. El display mostrara la letra d indicado la presión máxima seteada ese momento, al presionar
el botón subir o bajar se puede incrementar o disminuir el valor de la presión deseada.
El valor de la presión máxima seleccionada debe estar entre 2.8 y 3.6 kg/cm2.
4. Presionar el botón P.SP/ENT para confirmar la presion seleccionada.
5. Presionar el botón RUN/STOP para que el equipo encienda.
10
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
El equipo es controlado por un variador de frecuencia que permite mantener la presión de salida
constante, aumentado o disminuyendo la rotación del motor en función a la demanda de caudal.
El equipo está compuesto por una bomba con variador de frecuencia y sensor de presión.
La presión de salida se puede configurar entre 36 y 28 m.c.a. Por default el equipo tiene
seteada una presión de salida 28 m.c.a.
Indicador alarma:
• Led Alam 1
• Led Alam 2
Indicador Led Stop:
• Se enciende cuando
equipo está en Stop
Indicador Led Run:
• Encendido de forma
permanente (equipo en
marcha).
• Encendido de forma
intermitente (equipo
a la espera de algún
consumo).
Permite acceder al
menú de programación
del equipo
Botón RUN/ STOP
permite colocar el
Botón PRESSURE / ENT equipo en los
permite el acceso a la siguientes estados:
selección de la presión de • Marcha o en espera
corte y confinación del valor de alguna solicitud de
elegido. caudal para encender
• Detener el equipo.
Botón Shift puede alternar los siguientes parámetros en la pantalla del display:
• P: Valor de presión en la instalación hidráulica [Bar]
• H: Valor de la frecuencia [Hz]
• d: Valor de presión seteada [Bar]
• A: Valor de corriente salida del variador de frecuencia [A]
• Valor de tensión continua [V]
11
12
TABLA PARA LA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Y 1RA. PUESTA EN MARCHA
Problema Causa Análisis/Solución
Detectado
El producto trabajó en seco.
Luego de solucionar la falta de agua, deberá desconectar el equipo de la red
eléctrica, aguardar 1 min. a que se apague por completo, y volver a conectarlo. Si
Display indica Equipo descebado no se realiza ninguna acción, el sistema está programado para verificar automáti-
“E027” camente (a intervalos regulares) que el problema de la falta de suministro de agua
se haya resuelto, de ser así, el equipo reestablecerá el funcionamiento normal por
Tanque de agua (cisterna o elevado) sin agua sí mismo.
Sobrecalentamiento en producto: 1. Revisar si existen pérdidas en la instalación.
1.Funcionamiento de forma permanente al máximo 2. Controlar y reemplazar válvula de retención. Verificar la correcta presión de aire
Display indica caudal.
“E015” vaso expansor.
2. Equipo enciende y se detiene de forma cíclica
permanentemente Cuando baje la temperatura del producto, la indicación “E 015” desaparecerá y la
bomba restablecerá su funcionamiento normal.
Display indica Cuando la tensión vuelva a valores normales (mayor o igual a 180 VAC), la indicación
Baja tensión eléctrica
“E009” “E009” desaparecerá y el mismo reestablecerá su funcionamiento normal.
Cuando la tensión vuelva a valores normales, la indicación E009 desaparecerá y
Tensión eléctrica extremadamente baja
el mismo restablecerá su funcionamiento normal.
CAUSAS FRECUENTES DE PÉRDIDA DE GARANTÍA
La garantía no se extenderá ni cubrirá al equipo ni ninguna de sus partes que en la opinión
razonable de ROWA S.A., se haya desgastado o deteriorado en los primeros 2 años debido al
uso en las siguientes condiciones.
Bobinado quemado, sobrecalentado o con pérdidas a tierra
1. Si el equipo se encuentra instalado a la intemperie o sobre el mismo existe una pérdida de
agua, ésta ingresa al motor provocando que el mismo se queme o tenga una fuga a tierra.
Cuerpo motor roto o deteriorado
1. Golpes o maltratos durante el traslado, instalación y/o funcionamiento no atribuibles al
fabricante ni al vendedor.
2. Instalaciones con golpes de ariete.
3. Rotura por congelamiento.
Cuerpo impulsor roto o deteriorado
1. Golpes o maltratos provocados por una instalación deficiente.
2. Si el equipo se instala donde existe una columna de agua sobre el mismo la cual excede la
presión estática máxima (6 Kg/cm� para los equipos de la línea PRESS Bronce y MAX PRESS
4 Kg/cm� para la línea Tango) causaría probablemente la rotura del cuerpo impulsor.
3. Instalación con golpes de ariete.
4. Tensiones por tuberías rígidas mal alineadas con la entrada y salida del equipo.
5. Anclajes del equipo incorrectos
6. Si el equipo está instalado cerca de una fuente generadora de calor (hornos, calentadores de
agua, de paso, etc.)
7. Congelamiento de las tuberías.
13
GARANTÍA
A- Funcionamiento libre de problemas cuando se utilice para los propósitos para los que ha
sido diseñado, se instale y opere según el manual de instalación suministrado. ROWA. S.A. de
acuerdo a las condiciones aquí contenidas y sujeta a las mismas, garantiza por un período de
2 años a partir de la fecha de compra del nuevo equipo, al dueño original contra desperfectos
fehacientemente comprobados de algún componente, bajo condiciones normales de uso y
servicio, cuando haya sido instalado y conectado correctamente. En el caso de que el equipo
se descomponga o falle, dentro del período de 2 años de garantía, ROWA S.A. reparará la falla
del equipo, y/o reemplazará cualquier parte defectuosa sin ningún costo. Los riesgos de pérdida
o daño durante el transporte serán de responsabilidad del cliente. Si se suministraron o se
reemplazaron nuevas partes en el lugar de localización del equipo, los costos de mano de obra
incluyendo montaje, desmontaje y viajes estarán a cargo del cliente.
B- Los reclamos hechos bajo esta garantía deben ser acompañados por el certificado de
garantía y la factura de compra la cual contenga fecha de compra, modelo y el número de serie
del presurizador en concordancia con el membrete del equipo presentado. También el nombre,
la dirección y el número telefónico del reclamante.
C- Esta garantía no ampara (por lo que será con cargo para el usuario) instalación, limpieza,
así como tampoco reparaciones necesarias por causa de accidentes, golpes, caídas, mal uso,
instalación incorrecta o inadecuada, error es en el conexionado eléctrico, desgaste producido
por regulación y/o uso inadecuado o excesivo del producto, daños producidos por sulfatación,
humedad, exposición a fuentes de calor excesivo, rayos o cambios bruscos de tensión
eléctrica, uso del equipo con tensiones distintas a las especificadas en el membrete, uso de
abrasivos, exposición a condiciones corrosivas, ataques de animales (insectos, roedores, etc.),
inundaciones, entrada de agua y/o arena a partes no destinadas a tal fin, defectos causados
debido a la adaptación de piezas y/o accesorios que no pertenezcan al equipo, reparaciones
por personas ajenas al servicio técnico oficial, así como de cualquier otra causa derivada de
la no-observancia de normas establecidas en el manual de instalación que acompaña a este
presurizador.
La garantía prestada por ROWA S.A. se limita de la manera establecida en las cláusulas
anteriores con respecto a los desperfectos cubiertos y al tiempo de vigencia de la misma. En
especial la garantía prestada no se extiende a ninguna otra pérdida o daño de cualquier clase
sufrido por el cliente o por terceros, aunque dicha pérdida o daño se produzca en relación con
el equipo o como resultado del mismo o cualquiera de sus partes componentes.
14
CONTACTO
ARGENTINA BOLIVIA
ROWA S.A.Puerto Rico 1255 esq. Cuyo FOCUS
Martínez (1640), Buenos Aires. Santa Cruz de la Sierra
Tel.: 011-4717-1405 (rotativas) Tel.: 591-3-3536206
0810-362-7692 Móvil. 591-76009494
Mail: [email protected] Mail: [email protected]
Web: www.bombasrowa.com Web: www.focusimport.com
MÉXICO PERU
ROWAMEX S.A. de C.V. BLUPOOLS E.I.R.L.
Ciudad de México Lima
Tel.: (0052) 5560-7048/49 Tel.: (51-1) 7190900
desde el interior 01-800-1121-140 (51-1) 998293811
Mail: [email protected] (51-1) 981489925
Web: www.bombasrowa.com.mx Mail: [email protected]
Web: www.blupools.com
URUGUAY
ABRON K LTDA. COLOMBIA
Montevideo BLUPOOLS E.I.R.L.
Tel.: (00598) 9969-4840 Bogotá
Whats app: (0054) 911- 4945-9471 Tel.: (0057-1) 7498457
Mail: [email protected] (0057-1) 3138397915
Mail: [email protected]
PARAGUAY Web: www.blupools.com
SKEMA DESIGN S.A.
Asunción VENEZUELA
Tel.: (00595) 2121-0198 OPEN HOUSE GAS
Mail: [email protected] Caracas
Tel.: (0058-212) 285-1982
Mail: [email protected]
COMPONENTES
1 (uno) Presurizador
2 (dos) Válvulas esféricas
1 (uno) Válvula de retención
1 (uno) Vaso de expansión 18Lts. Inoxidable
(Sólo en PRESS 200 /270).
1 (un) Manual de Instalación.
0202-0149 06_22
15