KWT6832
KWT6832
Armario bodega
Es imprescindible, antes
de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo y montaje"
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
El set Sumiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Personalizar el set Sumiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cubiertas para carriles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Soporte para copas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Soporte para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Caja de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rejilla de decantación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rejilla decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Presentador de botellas adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Interior del aparato, accesorios, paredes exteriores, puerta del aparato, . . . . . . 42
Rejillas de ventilación y de evacuación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Junta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rejillas metálicas de la pared posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Filtros de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambiar los filtros de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Causas de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Miele|home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Servicio Post-Venta/Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Condiciones y duración de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Información para el distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modo exposición r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Clase climática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Entrada y salida de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Suelo del hueco de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nivelación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Apoyar la puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limitador de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Indice
5
Descripción del aparato
Símbolos en el modo de ajuste:
6
Descripción del aparato
a Listón de iluminación
(en las tres zonas de atemperado de
la bodega)
b Presentador de botellas (Selector)*
a Filtro de carbono activo
(en las tres zonas de atemperado de
la bodega)
d Rejillas de madera con listones de
etiquetado (FlexiFrames con Note-
board)
e Manejo de las zonas de atemperado
superior, central e inferior de la bo-
dega
f Placas aislantes para la separación
térmica de las zonas de atemperado
con las respectivas rejillas de decan-
tación*
g Soporte para copas*
h Soporte para botellas (ConvinoBox)
con caja de accesorios* colgada
i Listones aislantes para la separación
7
Accesorios
8
Su contribución a la protección del medio ambiente
Uso apropiado
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
~ El uso del aparato por parte de niños mayores de 8 años sin su-
pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los
niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por
un manejo incorrecto.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
16
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
Consejos para el ahorro energético
Consumo Consumo
normal elevado
Emplaza- En estancias con ventilación. En estancias cerradas,
miento/man- sin ventilación.
tenimiento
Protegido de la radiación solar Expuesto a la radiación solar
directa. directa.
No junto a una fuente de calor Junto a una fuente de calor
(elemento calefactor, cocina). (elemento calefactor, cocina).
A una temperatura ambiente ideal A alta temperatura ambiente.
aprox. de 20 °C.
No cubralas secciones de ven- Sección de la ventilación obs-
tilación y limpie el polvo regu- truida o con polvo acumulado.
larmente.
Eliminar el polvo del compresor Acumulación de polvo sobre el
y de la rejilla de metal (inter- compresor y la rejilla de metal
cambiador de calor) situados (intercambiador de calor).
en la parte posterior del apara-
to al menos una vez al año.
Ajuste de 10 hasta 12 °C ¡Cuanto más baja sea la tempe-
temperatura ratura, más elevado será el
consumo energético!
Manejo Clasificación de las rejillas de
madera en el estado de sumi-
nistro.
Abrir la puerta únicamente La apertura de la puerta repeti-
cuando sea necesario y lo más da y prolongadamente provoca
brevemente posible. pérdida de frío y que entre aire
Colocar las botellas de vino co- caliente ambiental. El aparato
rrectamente clasificadas. intenta bajar la temperatura y el
tiempo de funcionamiento del
compresor aumenta.
No llene excesivamente los
compartimentos para que pue-
da circular el aire.
18
Conectar y desconectar el aparato
19
Conectar y desconectar el aparato
Se pueden adoptar ajustes individuales Desconectar el aparato
para cada zona de la bodega.
20
Realizar otros ajustes
Algunos ajustes del aparato sólo pue-
den ser realizados en el modo de ajus-
tes.
21
Realizar otros ajustes
22
Realizar otros ajustes
23
Temperatura y calidad del aire
Los vinos sufren un cambio continuo en
función de las condiciones ambienta- Tipos de vino Temperatura de
les. Por este motivo, no sólo la tempe- degustación re-
ratura, sino también la calidad del aire comendada
son decisivas para su conservación.
Vinos tintos lige- +14 °C a +16 °C
Con una temperatura constante deter- ros y afrutados:
minada para el vino, una humedad del
aire elevada, así como un ambiente +18 °C
exento de olores, en esta bodega se Vinos tintos fuer-
presentan las condiciones óptimas de tes:
almacenamiento para su vino.
Vino rosado: +8 °C a +10 °C
Además, la bodega garantiza un entor-
Vinos blancos de- +8 °C a +12 °C
no con pocas vibraciones, de modo
licados y aromáti-
que el proceso de maduración del vino
cos:
no se ve alterado.
Vinos blancos +12 °C a +14 °C
Temperatura fuertes o dulces:
24
Temperatura y calidad del aire
Dispositivo de seguridad a tempera- Ajustar las temperaturas
turas ambiente reducidas
Las temperaturas se pueden ajustar de
A fin de proteger el vino frente a bajas forma independiente en las tres zonas.
temperaturas, el termostato de seguri-
dad se encarga de que la temperatura
en el aparato no descienda demasiado.
En el caso de que la temperatura am-
biente fuera inferior, se conectaría una ^ Pulse la tecla sensora de la zona de
calefacción en el aparato que mantiene la bodega en la que desea modificar
constante la temperatura del interior. Fi- la temperatura, de modo que se ilu-
nalmente el aparato se desconecta au- mine de color amarillo.
tomáticamente si la temperatura am-
biente sigue descendiendo. En el display se muestra la temperatura
actual de la zona seleccionada de la
Placas aislantes para la separación bodega.
térmica ^ Ajuste la temperatura con las dos te-
El aparato tiene dos placas aislantes fi- clas situadas por debajo del display.
jas que dividen el espacio interior en Pulsando la tecla
tres zonas en las que se pueden ajus-
tar diferentes temperaturas. De este
modo podrá almacenar hasta tres tipos
de vino simultáneamente, p. ej. vino tin-
to, vino blanco y champán.
Los listones aislantes situados en el – la temperatura disminuye
lado interior de la puerta de cristal evi-
tan los cambios de temperatura entre
las zonas individuales.
– la temperatura sube.
25
Temperatura y calidad del aire
Durante el proceso de ajuste de tempe- Posibles valores de ajuste de
ratura, el valor de la temperatura se temperatura
mostrará parpadeando.
La temperatura se puede ajustar en las
Pulsando las teclas podrá observar las tres zonas de la bodega entre 5 °C y
siguientes modificaciones de la indica- 20 °C.
ción de temperatura:
– Primera pulsación: Indicación de temperatura
Se muestra parpadeando el último La indicación de temperatura muestra
valor de temperatura ajustado. la temperatura real con funcionamiento
– Cada siguiente pulsación: normal en la respectiva zona de tempe-
el valor de temperatura cambia en ratura.
pasos de 1 °C. En la indicación de temperatura parpa-
– Mantenga pulsada la tecla: el valor dean únicamente rayas si la temperatu-
de temperatura cambia de forma ra de una zona no se encuentra dentro
continua. de los límites posibles de indicación de
Una vez alcanzado el valor de tem- temperatura.
peratura máximo o mínimo se emite En función de la temperatura ambiente
un tono de tecla negativo (siempre y y del ajuste pueden transcurrir algunas
cuando el tono de teclas esté activa- horas antes de que se alcance y se in-
do). dique de forma duradera la temperatu-
Aproximadamente 5 segundos des- ra deseada.
pués de la última pulsación de teclas,
la indicación de temperatura cambiará
automáticamente al valor real de tem-
peratura, que actualmente existe en la
zona de la bodega.
Cuando ha modificado la temperatura
transcurre algo de tiempo hasta que se
ajusta la temperatura deseada.
26
Temperatura y calidad del aire
27
Temperatura y calidad del aire
Desconectar la función DynaCool
Debido a que el consumo energético
aumenta ligeramente con la función
DynaCool conectada y hace que el
aparato sea más ruidoso, puede des-
conectar la función DynaCool perma-
nente cada cierto tiempo.
28
Alarma de temperatura y puerta
El aparato dispone de un sistema de Desconectar anticipadamente la se-
alarma para que la temperatura en las ñal acústica
tres zonas de temperatura no pueda
Si encuentra molesta la señal acústica,
ascender o descender de forma inad-
puede desconectarla anticipadamente.
vertida dañando el vino.
Alarma de temperatura
Si la temperatura asciende o disminuye
en una de las zonas de la bodega a un ^ Pulse la tecla sensora para desco-
valor determinado, en el panel de man- nectar la alarma de la temperatura.
dos parpadeará la tecla sensora de la
zona afectada y al mismo tiempo par- Cesa la señal acústica.
padeará en el display el símbolo de La zona correspondiente de la bodega
alarma ;. y el símbolo de alarma ; siguen par-
Una la señal acústica sonará de forma padeando en el panel de mandos y en
adicional. el display respectivamente hasta que fi-
naliza el estado de alarma.
La señal acústica y óptica se emite, por
ejemplo, Dispositivo de seguridad a tempera-
– conecte el aparato, si la temperatura turas ambiente reducidas
en una de las zonas difiere en gran A fin de proteger el vino frente a bajas
medida de la temperatura ajustada, temperaturas, el termostato de seguri-
– al ordenar o extraer las botellas de dad se encarga de que la temperatura
vino entre demasiado aire caliente en el aparato no descienda demasiado.
en el aparato, En el caso de que la temperatura am-
biente fuera inferior, se conectaría una
– almacene de nuevo una gran canti- calefacción en el aparato que mantiene
dad de botellas de vino, constante la temperatura del interior. Fi-
– tras un corte de corriente. nalmente el aparato se desconecta au-
tomáticamente si la temperatura am-
En cuanto finalice el estado que provo- biente sigue descendiendo.
ca la alarma, cesa la señal acústica y
se apaga el símbolo de alarma ;. La
tecla sensora de la correspondiente
zona de la bodega vuelve a iluminarse
de forma constante.
29
Alarma de temperatura y puerta
Alarma de la puerta
Cuando se mantiene abierta la puerta
del aparato durante aprox. 2 minutos
suena una señal acústica. En el panel
de mandos parpadean los tres senso-
res de las zonas de la bodega y en el
display se ilumina el símbolo de alarma
;.
La señal acústica cesa después de ce-
rrar la puerta del aparato. Se apagan
las tres teclas sensoras de las zonas
de la bodega y el símbolo de alarma
;.
30
Luz de presentación
Cuando también desee presentar sus Ajustar la intensidad de la luz de
botellas de vino con la puerta cerrada presentación
puede ajustar la iluminación interior de
La intensidad de la luz de presentación
tal modo que esta permanezca encen-
se puede modificar.
dida con la puerta cerrada.
Cada zona atemperada de la bodega
cuenta con una regleta de iluminación
propia de forma que las tres zonas per-
manecen iluminadas. ^ Pulse la tecla sensora para conec-
tar/desconectar la luz de presenta-
La colocación de LEDs en las regle- ción, hasta que se ilumine de fondo
tas de iluminación descarta los posi- con una luz amarilla.
bles efectos negativos sobre el vino
debido al calentamiento o a los rayos ^ Pulse de nuevo la tecla sensora de la
UV. luz de presentación (aprox. durante
cuatro segundos), hasta que en el
display parpadee i (transcurridos dos
Conectar y desconectar la luz segundos parpadea ^).
de presentación
^ Ajuste la intensidad con la ayuda de
las teclas del ajuste de la temperatu-
ra (X y Y). Mantenga pulsadas las
teclas. La regulación tiene lugar di-
rectamente y sin niveles.
^ Pulse la tecla sensora para conec-
tar/desconectar la luz de presenta- Pulsando la tecla
ción, hasta que se ilumine de fondo
con una luz amarilla.
La iluminación interior ahora está en-
cendida en las tres zonas de la bode-
ga, incluso con la puerta del aparato – la iluminación se vuelve más oscura
cerrada.
Para volver a apagar la luz de pre-
sentación,
^ pulse la tecla sensora para conec- – la iluminación se vuelve más clara.
tar/desconectar la luz de presenta-
ción, hasta que ya no se ilumine de
fondo con una luz amarilla.
Ahora está desconectada la ilumina- ^ Pulse la tecla OK para confirmar el
ción interior con puerta cerrada. ajuste seleccionado.
31
Luz de presentación
La intensidad ajustada se memoriza Pulsando la tecla
para las tres zonas de la bodega. En el
display vuelve a aparecer la indicación
de temperatura.
La luz de presentación se ilumina con
la intensidad ajustada en cuanto se cie- – se reduce la duración de la ilumina-
rra la puerta del aparato. En cuanto se ción en 30 minutos
vuelve a abrir se ilumina de nuevo con
la iluminación interior normal.
32
Almacenar botellas de vino
Las vibraciones y movimientos ejercen Rejillas de madera
un efecto negativo sobre el proceso de
maduración del vino de forma que su
sabor se puede ver afectado.
Asimismo, para garantizar también que
no se perturba el almacenamiento del
resto de botellas al sacar una de ellas,
los mismos tipos de vino deberían al-
macenarse siempre que sea posible
alineados en la misma rejilla de made-
ra. Además debería evitar apilar las bo-
tellas de vino en la misma rejilla de ma- Las rejillas de madera con carriles son
dera. extraíbles para que pueda colocar y
Lo ideal es almacenar las botellas de sacar las botellas de vino cómodamen-
vino en posición horizontal para que el te.
corcho se mantenga siempre húmedo y En las zonas atemperadas central e in-
no penetre aire en la botella. ferior se encuentran dos rejillas de ma-
dera sobre las guías telescópicas (la
segunda y tercera rejilla de madera
desde arriba respectivamente) que
permiten colocar y retirar las botellas
con especial comodidad. El resto de
las rejillas de madera cuentan a su vez
con un complemento extraíble.
33
Almacenar botellas de vino
Cambio de posición de las rejillas de Adaptar la rejilla
madera
Reajustar los puentes individuales so-
Podrá extraer y volver a colocar las reji- bre las rejillas de madera uno a uno y
llas de madera como desee. adaptarlos al tamaño de botella corres-
pondiente. De esta forma cada botella
^ Tire hasta el tope de la rejilla hacia
queda almacenada en una posición se-
delante y levántela de las carriles.
gura.
Sujétela por los bordes.
Si necesitara más espacio (p. ej. para
colocar el presentador de botellas),
34
Almacenar botellas de vino
Rotulación de las rejillas de madera Presentador de botellas
Para tener una buena visión general de El Presentador de botellas le permite
los tipos de vino almacenados puede presentar el vino elegido de forma que
rotular los listones magnéticos revesti- se vea la etiqueta incluso con la puerta
dos de goma laca situados sobre las del aparato cerrada.
rejillas de madera.
Para poder colocar el presentador de
Utilice para ello el lápiz de tiza suminis-
botellas se debe retirar la rejilla de ma-
trado. Puede rotular directamente so-
dera situada por encima:
bre los listones magnéticos o retirarlos
de las rejillas de madera:
35
Almacenar botellas de vino
Capacidad máxima
¡Cada rejilla de madera individual
puede cargar como máximo con
35 kg!
Sin embargo, asegúrese de no api-
lar botellas unas encima de otras
sobre las rejillas de madera.
36
El set Sumiller
Cubiertas para carriles
37
El set Sumiller
Puede colocar el decantador de vino Caja de accesorios
en el centro de la rejilla de madera y
Por encima, dentro y debajo de la caja
también guardarlo ahí si lo desea.
de accesorios e puede guardar acce-
sorios como sacacorchos, cuchillo para
Soporte para botellas
cápsulas o el lápiz de tiza.
38
El set Sumiller
Rejilla de decantación ^ Introduzca la rejilla de decantación
por encima de una placa aislante
Antes de abrir una botella de vino se
(véase "Descripción del aparato") de
recomienda dejarla varios días antes
forma que encaje por detrás.
sobre la rejilla de decantación. A causa
Si coloca la rejilla de decantación por
del desnivel que se genera sobre la re-
debajo de la caja de accesorios, ex-
jilla de decantación la base de la bote-
traiga primero la rejilla de madera su-
lla se encuentra más bajo que el cuello,
perior hasta el tope.
de forma que los posos se depositan
en el fondo de la botella. ^ Coloque las botellas de vino inclina-
Al escanciar el vino los posos se que- das hacia la base de la botella sobre
dan en la botella. la rejilla de madera, de forma que los
posos se hundan en el fondo de la
Las dos rejillas de madera suministra-
botella.
das con el set Sumiller y los listones in-
sertables se pueden acoplar a una reji- Información:
lla de decantación. La capacidad máxima no se alcanza
cuando se coloca la rejilla de decan-
tación. Retire los listones situados
por debajo de la rejilla de decanta-
ción y vuelva a colocar las rejillas de
madera. Ahora la rejilla de madera
no está inclinada y las botellas se
pueden almacenar cuello con cuello.
Rejilla decorativa
Coloque la rejilla decorativa en la parte
^ Introduzca desde abajo el listón con más baja del aparato (véase "Descrip-
las clavijas en el agujero de la rejilla ción del aparato").
de madera.
Opcionalmente puede fijar el listón por
delante o por detrás de la rejilla de ma-
dera.
Si se fija el listón por delante la rejilla
de madera tendrá una leve inclinación
hacia atrás. En este caso deberá colo-
car las botellas de vino con la base de
la botella hacia atrás (véase la figura).
Si se fija el listón por detrás la rejilla de
madera tendrá una leve inclinación ha-
cia adelante. En este caso deberá colo-
car las botellas de vino con la base de
la botella hacia adelante.
39
El set Sumiller
Presentador de botellas adicional
40
Descongelación automática
Durante el funcionamiento del compre-
sor puede formarse escarcha y gotas
de agua en la pared posterior del apa-
rato. No es necesario eliminarlas, pues-
to que el aparato se descongela auto-
máticamente.
El agua descongelada fluye por una
canaleta y se evacúa a través del canal
de evacuación de agua descongelada
situado en la pared posterior del apara-
to.
41
Limpieza y mantenimiento
– espátulas afiladas.
Asegúrese de que no entre agua en
la electrónica o en la iluminación. Antes de la limpieza
No utilice ningún aparato de limpie- ^ Desconecte el aparato.
za a vapor. El vapor puede llegar a ^ Desconecte la clavija de conexión o
los componentes conductores de desconecte el fusible de la instala-
tensión y provocar un cortocircuito. ción doméstica.
^ Retire las botellas de vino del apara-
No se debe retirar la placa de carac- to y guárdelos en un lugar fresco.
terísticas situada en el interior del ^ Saque todos los elementos que
aparato. ¡Será necesaria en caso de puedan extraerse para proceder a su
avería! limpieza.
A fin de evitar daños en las superfi- ^ Antes de limpiar las rejillas de made-
cies, nunca utilice ra, retire los listones magnéticos (Ver
capítulo "Rejillas de madera").
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru- Interior del aparato,
ros,
accesorios, paredes
– productos de limpieza descalcifica- exteriores, puerta del aparato,
dores,
^ Limpie el aparato regularmente, al
– productos de limpieza abrasivos, lí- menos una vez al mes.
quidos o en polvo, o piedras de lim-
pieza, No deje que la suciedad se rese-
– productos de limpieza que conten- que, sino que límpiela rápidamente.
gan disolventes,
^ Limpie el interior del aparato con
– productos de limpieza especiales agua templada y un poco de deter-
para acero inoxidable, gente suave.
– productos de limpieza para lavavaji- ^ Limpie todos los componentes de
llas, madera con un paño ligeramente hú-
– sprays para hornos, medo, estos no deben estar moja-
dos.
– Limpiacristales (a excepción del cris-
tal de la puerta del aparato), ^ Después de su limpieza, aclare el re-
cinto interior y los accesorios sólo
– cepillos y esponjas duros y abrasi- con agua, y séquelo todo con un
vos, como por ejemplo los especia- paño. Deje la puerta del aparato
les para ollas, abierta durante unos instantes.
– gomas quitamanchas,
42
Limpieza y mantenimiento
^ Para la limpieza y cuidado de las su- Rejillas de ventilación y de
perficies exteriores e interiores de evacuación de aire
acero inoxidable, Miele le recomien-
da utilizar su producto específico ^ Limpie las rejillas de ventilación regu-
(podrá adquirirlo a través del Servicio larmente con un pincel o una aspira-
Post-Venta de Miele). dora. El polvo depositado aumenta el
Este producto contiene sustancias consumo energético.
para el cuidado de los materiales y,
al contrario que otros limpiadores Junta de la puerta
para acero inoxidable, no contiene
sustancias abrasivas. De este modo No aplique aceites o grasas a la jun-
se elimina la suciedad suavemente y ta de la puerta, ya que con el tiem-
con cada utilización se forma una pe- po ésta se volvería porosa.
lícula que protege del agua y de la
suciedad. ^ Limpie la junta de las puertas perió-
dicamente sólo con agua, y a conti-
^ Es muy importante para cuidado las nuación séquela bien con un paño.
superficies exteriores de acero inoxi-
dable que aplique después de cada
limpieza el producto para acero ino- Rejillas metálicas de la pared
xidable de Miele. posterior
De esta manera, con cada aplicación Al menos una vez al año debe eliminar-
se forma una película protectora con- se el polvo acumulado en las rejillas
tra el agua y la suciedad. La superfi- metálicas situadas en la pared poste-
cie de aceroinoxidable queda prote- rior del aparato (intercambiador de ca-
gida y se evita que se vuelva a ensu- lor). ¡De lo contrario, aumentará el con-
ciar rápidamente. sumo de energía eléctrica!
^ Limpie la puerta del aparato con un
limpiacristales. Cuando limpie las rejillas metálicas,
tenga cuidado de no arrancar, do-
blar o dañar ningún cable u otros
componentes.
Después de la limpieza
^ Introduzca de nuevo todos los ele-
mentos en el aparato.
^ Enchufe de nuevo el aparato y co-
néctelo.
^ Introduzca de nuevo las botellas de
vino en el aparato y cierre la puerta.
43
Filtros de carbón activo
A través del filtro de carbón activo llega Para confirmar el cambio de filtros,
aire fresco del exterior al aparato.
El filtrado del aire exterior mediante el
filtro de carbón activo garantiza que al
aparato solo llega aire fresco libre de
polvo y olores. ^ Pulse la tecla de los ajustes.
La solicitud de cambio del filtro de car-
bón activo se realiza cada 12 meses En el display se muestran todos los
como muy tarde. símbolos seleccionables, el símbolo 0
parpadea.
Cuando en el display se ilumina la indi-
cación del cambio de filtros de carbón
activo , es necesario cambiar los fil-
tros de carbón activo de las tres zonas
de la bodega.
^ Pulse las veces necesarias sobre la
tecla de ajuste de temperatura (X o
Cambiar los filtros de carbón Y), hasta que en el display parpadee
activo el símbolo .
^ Extraiga el filtro.
^ Introduzca el filtro nuevo con el asa
en posición vertical.
^ Pulse las veces necesarias sobre la
^ Gire el filtro 90° hacia la derecha o la
tecla de ajuste de temperatura (X o
izquierda, hasta que encaje.
Y), hasta que en el display se mues-
Podrá obtener los filtros de carbón tre el 2 (significa que se ha restable-
activo a través del Servicio Post-Ven- cido el contador de tiempo).
ta de Miele, en comercios especiali-
zados o en Internet.
44
Filtros de carbón activo
45
Solución de pequeñas anomalías
Ud. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden pro-
ducirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.
En caso de no poder localizar la causa de la anomalía o de no poder eliminarla,
póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
No abra la puerta del aparato en la medida de lo posible hasta que se haya elimi-
nado la anomalía para reducir todo lo posible la pérdida de frío.
46
Solución de pequeñas anomalías
47
Solución de pequeñas anomalías
48
Solución de pequeñas anomalías
Iluminación interior
Problema Causa Solución
La iluminación in- La iluminación interior se ^ Póngase en contacto con
terior no funciona. desconecta contra sobreca- el Servicio Post-Venta.
lentamiento cada aprox. 15
minutos con la puerta abier- ¡No debe retirar las cu-
ta. biertas de iluminación! Si
Si este no es el motivo signi- estuvieran dañadas y
ficará que hay una anomalía. fuera necesario extraer-
las, ¡proceda cuidado-
samente! No examine la
iluminación (láser de los
listones de luz de radia-
ción clase 1M) con ins-
trumentos ópticos.
49
Solución de pequeñas anomalías
Otras anomalías
Problema Causa Solución
No suena ningún Esto no es una anomalía. El
tono de aviso aun- tono de alarma se ha desacti-
que la puerta del vado en el modo de ajuste
aparato está abier- (véase "Realizar otros ajustes -
ta mucho tiempo. Señales acústicas").
No se puede des- Cuando el bloqueo está co- ^ Desconecte el bloqueo
conectar el apara- nectado, en el display se ilu- (véase "Realizar otros
to. mina el símbolo 0. ajustes - Conectar/des-
conectar el bloqueo").
50
Causas de ruidos
51
Miele|home
52
Miele|home
El electrodoméstico que ha adquirido SmartStart
a/c es un aparato domótico que pue-
Los aparatos aptos para Smart Grid co-
de conectarse a través de un módulo
mienzan a funcionar automáticamente
de comunicación b y un juego de
a la hora a la que la tarifa eléctrica es
equipamiento posterior al sistema
más económica o hay cantidad de
Miele|home.
energía disponible suficiente (p. ej. de
En el sistema Miele|home los acceso- paneles solares).
rios especiales domóticos envían a tra-
Accesorios especiales necesarios
vés de la red eléctrica informaciones
sobre su estado de funcionamiento e – Módulo de comunicación XKM3000Z
indicaciones sobre el desarrollo de pro-
– XKV (dependiendo del aparato)
grama a un visualizador c, p. ej. un
horno con función SuperVision. – Miele|home Gateway XGW3000
Para los accesorios se adjuntan ins-
Indicación de información, accionar
trucciones de instalación y manejo por
aparato domótico
separado.
– Aparato domótico SuperVision c
En el display de algunos aparatos
domóticos con capacidad de comu-
Información adicional
nicación se puede visualizar el esta-
do de otros aparatos domóticos. Para más información sobre
Miele|home, SuperVision y futuras po-
– Dispositivo de salida Mobile g
sibilidades véase la página de Internet
Con el PC, el Notebook, una Tablet
de Miele y las instrucciones de manejo
PC o un Smartphone se pueden mos-
de cada componente de Miele|home.
trar informaciones sobre los aparatos
domóticos en el área de recepción
del WLAN doméstico e y establecer
algunas órdenes de funcionamiento.
– Conexión al hogar f
La resolución del sistema Miele|home
le permite conectar su hogar. Con
Miele|home Gateway d se pueden in-
tegrar los aparatos domóticos con ca-
pacidad de comunicación en otros sis-
temas bus domésticos.
In Deutschland können alternativ
zum Miele|home Gateway die kom-
munikationsfähigen Hausgeräte in
die QIVICON Smart Home Plattform
integriert werden ([Link]).
53
Servicio Post-Venta/Garantía
En el caso de que no pudiera solucio-
nar alguna anomalía, póngase en con-
tacto con
– su distribuidor Miele
o
– el Servicio Post-Venta de Miele.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de
2 años.
Para más información sobre las condi-
ciones de garantía en su país, contacte
a través del número de teléfono del
Servicio de Información de productos
de Miele.
54
Información para el distribuidor
Modo exposición r
El aparato puede presentarse con la
función "Modo exposición" en comer-
cios o en espacios de muestra. De esta
^ Deje el dedo sobre la tecla X, hasta
forma, siguen funcionando el manejo y
que en el display aparezca el símbo-
la iluminación interior del aparato, pero
lo r.
el compresor permanece desconecta-
do, de forma que el aparato no tiene ^ Suelte la tecla X.
potencia de refrigeración.
El modo de exposición está conectado,
el símbolo r se ilumina en el display.
Conectar el modo de exposición
Desconectar la función demo
El símbolo r se ilumina en el display.
55
Información para el distribuidor
56
Conexión eléctrica
El aparato se entrega listo para la co- No se permite la conexión mediante un
nexión a la red de corriente alterna de cable de prolongación, ya que este no
50 Hz, 220 – 240 V. garantiza la seguridad necesaria del
aparato (p .ej. el peligro de sobrecalen-
Es imprescindible que la instalación
tamiento).
eléctrica esté equipada con un automá-
tico de al menos 10 A. Este aparato no debe conectarse a in-
versores aislados utilizados en una ali-
La conexión debe realizarse exclusiva-
mentación independiente de corriente
mente a una base de enchufe con toma
como, p. ej., suministro de energía
de tierra. La instalación eléctrica debe-
solar.
rá realizarse de acuerdo con la norma
De lo contrario, al conectar el aparato
VDE 0100.
podrían producirse picos de tensión
Para poder desenchufar rápidamente que originarían una desconexión de se-
el aparato en caso de fallo de red, la guridad. ¡La electrónica puede resultar
base de enchufe debe encontrarse fue- dañada!
ra de la zona posterior del aparato y te- El aparato tampoco debe utilizarse en
ner fácil acceso combinación con los denominados -
conectores de ahorro energético,
En caso de que el enchufe quede inac-
puesto que se reduce el suministro de
cesible para el usuario, se precisará un
energía al aparato y éste se calienta en
interruptor para cada polo. Son válidos
exceso.
los interruptores con una apertura de
contacto de al menos 3 mm. Entre és- Si fuera necesaria una sustitución del-
tos se encuentran los limitadores LS, cable de conexión eléctrica, ésta debe-
los fusibles y los contactores (EN rá ser realizada exclusivamente por un
60335). técnico autorizado.
El conector y el cable de red del apara-
to no deben estar en contacto con la
parte posterior del aparato, ya que
pueden resultar dañados a causa de
las vibraciones del aparato y se podría
provocar un cortocircuito.
Tampoco se deben conectar otros apa-
ratos a la base de enchufe situada en
la zona posterior del aparato.
57
Instalación del aparato
Lugar de emplazamiento
Clase climática Temperatura ambiente
Para el emplazamiento no conviene
elegir una situación directamente al SN +10 °C hasta +32 °C
N +16 °C hasta +32 °C
lado de una cocina, una calefacción o ST +16 °C hasta +38 °C
en las inmediaciones de una ventana T +16 °C hasta +43 °C
que reciba directamente la irradiación
del calor solar. Cuanto más alta sea la
temperatura ambiente, más se prolon- Entrada y salida de ventilación
gará el funcionamiento del compresor, Se puede emplazar el aparato con la
por lo que aumentará el consumo de parte posterior apoyada directamente
energía eléctrica. contra la pared. No obstante, cercióre-
Lo idóneo es una estancia con posibili- se de que las secciones de ventilación
dad de ventilación. no queden tapadas y así garantizar la
Al emplazar el aparato asegúrese ade- ventilación correcta.
más de lo siguiente: También es necesario limpiar regular-
mente el polvo de estas secciones.
– La base de enchufe deberá encon-
trarse fuera de la zona posterior del Instalación del aparato
aparato y debe ser accesible en
caso de emergencia. ^ Retire primero el sujetacables de la
pared trasera del aparato.
– El conector y el cable de red no de-
ben estar en contacto con la parte ^ Cerciórese de que todos los elemen-
posterior del aparato, ya que estos tos de la pared trasera puedan vibrar
podrían resultar dañados a causa de libremente. Si hubiera algún elemen-
la vibración del aparato. to que estuviera en contacto con la
pared trasera, apártelo con cuidado
– Tampoco se deben conectar otros hacia afuera.
aparatos a la base de enchufe situa-
da en la zona posterior del aparato. ^ Empuje el aparato con cuidado al lu-
gar previsto para él.
Clase climática
El aparato está diseñado para una de-
terminada clase climática (temperatura
ambiente) y requiere el cumplimiento
de los correspondientes márgenes de
temperatura. En la placa de caracterís-
ticas situada en el interior del aparato
encontrará la indicación de la clase cli-
mática correspondiente a su modelo.
58
Instalación del aparato
Suelo del hueco de emplazamiento Apoyar la puerta del aparato
Para realizar un emplazamiento seguro
del aparato y garantizar su funciona-
miento, el suelo del hueco de emplaza-
miento deberá ser plano y nivelado.
El suelo del emplazamiento debe ser
de un material fuerte y firme.
Debido al gran peso que alcanza el
aparato lleno es necesario que la base
sea altamente resistente, para ello con-
sulte a un arquitecto o un especialista
en construcción. ^ Es imprescindible que desenrosque
la pata regulable por la pieza angular
El peso del aparato en vacío es de de la bisagra inferior hasta que toque
aprox. 145 kg. el suelo. Después desenrosque la
El peso aprox. del aparato completa- pata regulable otro cuarto de vuelta.
mente lleno es de aprox. 375 kg.
Limitador de apertura de la
Nivelación del aparato puerta
Puede limitar a 90° la apertura de la
puerta gracias al limitador de apertura
de la puerta. De este modo se puede
evitar [Link]. que al abrir la puerta del
aparato se golpee contra una pared
colindante y resulte dañada.
59
Instalación del aparato
60
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
La puerta del aparato se suministra con Quitar la puerta del aparato
la apertura hacia la derecha. Si fuera
^ Abra la puerta del aparato hasta el
necesario abrir la puerta hacia la iz-
tope.
quierda, deberá cambiarse el sentido
de apertura.
Para cambiar el sentido de apertura
de la puerta necesita las siguientes
herramientas:
61
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Cambiar el amortiguador de cierre de
puerta
62
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
^ Desenrosque el tornillo h.
^ Tire del amortiguador de cierre de
puerta c hacia el lado exterior y ex-
tráigalo.
^ Introduzca la pieza distanciadora i
hacia el lado del aparato y extráigalo.
^ Coloque de nuevo la cubierta f so-
bre el amortiguador de cierre de
puerta.
^ Coloque de nuevo el seguro rojo b
sobre el amortiguador de cierre de
puerta.
^ Fije la cubierta f con los tornillos e.
63
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Quitar la puerta del aparato
64
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Cambiar la pieza angular de la bisa-
gra
65
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
^ Desenrosque la pieza angular q por ^ Quite la cubierta por debajo del apa-
debajo del aparato. rato t.
^ A continuación, extraiga la pata regu- ^ Afloje el tornillo u por debajo del
lable o hacia abajo. aparato y colóquelo en el lado
opuesto.
^ Coloque la cubierta t en el lado
opuesto.
66
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
67
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
^ Encaje la tapa a.
^ Sitúe el aparato en su emplazamiento
definitivo.
68
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
69
70
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)