W32 Operational Advanced Spanish
W32 Operational Advanced Spanish
Wärtsilä 32
1BF02
Copyright © 2004 Wärtsilä CorporationAll rights reserved. This file contains confidential
and proprietary information of Wärtsilä Corporation. No part of this file may be
reproduced, in any form or by any means, without permission in writing from Wärtsilä
Corporation.Wärtsilä, the Wärtsilä logo and Learn@Sea™ are trademarks of Wärtsilä
Corporation. All other products are trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
Wärtsilä 6L32
Corte Transversal
bre
o Li
L ad B6
B5
6
A6
B4
5
A5
B3
4
A4
3 A3 B2
Lad 2 A2 B1
1
od A1
eM
ani
o bra
do
co pla
oA
Lad
7 6 5 4 3 2 1 0
00
00
7 6 5 4 3 2 1 0
A1 A2
B1 B2
Anillo de
• Agua de Enfriamiento solo en Distribución de Agua
el collar Anillas
De Cromo Cerámica
– No hay agua entre la camisa
Lubricación presu-
y el bloque del motor rrizada de la falda
Falda de Hierro
Nodular de baja
• Anillo de Antipulido Fricción
Gato Hidraulico
• Ayudan a manejar
las tapas de los cojinetes
principales
Sello de Aceite
Contrapesos
L32 V32
Biela
• Diseño en tres piezas
• Aleación de Acero Forjado
• Cuña entre la biela y la carcasa
del cojinete mayor
• Pernos apretados
hidráulicamente
Piston
• Falda de hierro nodular y corona de acero forjado
• Tres fabricantes principales
KS Mahle Componenta
Land & Sea Academy
Pagina 20 / 33 / Design and Function W32
Piston 1
2
1. Receso para las válvulas
2. Ranura de anillas endurecidas
3. Entrada de aceite para el bulon 4
del pistón
4. Rociador de aceite para enfriar
5
la corona
5. Canal de lubricación para la 6
falda
6. Drenaje de aceite para la anilla
raspadora
3
Cromo
• Pasajes de enfriamiento
taladrados
• Válvula de Arranque
Culata
• Dos válvulas de admisión y dos
válvulas de escape
• Válvula indicadora y de
seguridad
• Válvula de Escape
– Válvula de Stellite en motores
operando en MDO
– Válvulas Nimonic en motores
operando en HFO
– Diámetro 107 mm
– Angulo de Sellado: 40º
Multiducto
• Una sola pieza proveen conexiones desde y hacia la culata
2
1
1BF24
Copyright © 2004 Wärtsilä CorporationAll rights reserved. This file contains confidential
and proprietary information of Wärtsilä Corporation. No part of this file may be
reproduced, in any form or by any means, without permission in writing from Wärtsilä
Corporation.Wärtsilä, the Wärtsilä logo and Learn@Sea™ are trademarks of Wärtsilä
Corporation. All other products are trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
Sistema de Combustible
• Bombas individuales de
inyección en cada cilindro
• Circulación continua de
combustible
• Válvula reguladora de PI
presión en la tubería de TI
salida
• Tubería de fugas de
combustible con alarma
incorporada
• Válvula de Alivio
Tuberias de Combustible
• La bomba de combustible es
impulsada por el motor
Sistema de Aceite
• Cojinetes de bronce
• Lubricación interna
Modulo de Bombeo
Modulo de Aceite
Filtro Centrifugo
Filtro de Rodaje
Sistema de Enfriamiento
• High temperature
Sistema de HT
– Enfriamiento de los
cilindros
– Primera etapa del
enfriador de aire
• Low temperature
Sistema de LT
– Segunda etapa del
enfriador de aire
– Enfriador de aceite
• Unidad de
Precalentamiento
• Tanque de
Expansión
– De-aeración
– Presión estática
• Tipo Centrifugo
• Cojinetes de Bola
• Sello de aceite
Hacia Enfriador
Desvío
Válvula Válvula
termostatica Termostatica
de LT de HT
17
2. Válvula cheque 40
3. Válvula de drenaje
9
4. Válvula principal de arranque
5
5. Válvula de arranque 6
6. Corta fuego 41
9. Válvula de bloqueo
40. Distribuidor de aire de arranque 4
41. Reforzadora de arranque
42. Cilindro neumático para
42
el dispositivo de sobre velocidad PT311 3
43. Válvula solenoide
+ +
45
44. Válvula solenoide
- -
45. Recipiente de aire
46. Válvula cheque
2
47. Válvula de drenaje 43 44 47 46
Copyright © 2004 Wärtsilä CorporationAll rights reserved. This file contains confidential
and proprietary information of Wärtsilä Corporation. No part of this file may be
reproduced, in any form or by any means, without permission in writing from Wärtsilä
Corporation.Wärtsilä, the Wärtsilä logo and Learn@Sea™ are trademarks of Wärtsilä
Corporation. All other products are trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
!
• Tipo de Boquilla 10*0.54*155
– 10 orificios
– 0.54 diámetro
– 155º ángulo de rocío
( ) *
• Provee un mayor flujo cuando se
prueba la boquilla
– La boquilla puede llegar al levantamiento
máximo cuando se prueba
– La prueba simula mejor las condiciones
– reales durante el funcionamiento
Copyright © 2004 Wärtsilä CorporationAll rights reserved. This file contains confidential
and proprietary information of Wärtsilä Corporation. No part of this file may be
reproduced, in any form or by any means, without permission in writing from Wärtsilä
Corporation.Wärtsilä, the Wärtsilä logo and Learn@Sea™ are trademarks of Wärtsilä
Corporation. All other products are trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
Napier
ABB TPL
3 5
1
2
145
Land and Sea Academy
HFO 2 12000 h
HFO 1 16000 h
MDO 20000 h
Medir el diámetro
– Formulario 3210V018
Bruñir las camisas
Reemplazar el anillo de antipulido 30°
Verificar el Regulador
– Utilizar una unidad de intercambio de
Wärtsilä
Inspeccionar el cigüeñal
– Medir el desgaste
DISPONIBILIDAD
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
Capacidad específica del equipo, dentro de los límites otorgados por las
condiciones de funcionamiento.
excepcionales.
Planta operada a una carga continua, con el propósito de asegurar una fuente
EFICIENCIA
la energía producida.
SUPERVISIÓN
DATOS DE OPERACIÓN
Un nombre colectivo para todos las valores que indican las condiciones de
SUPERVISION DE CONDICIÓN
información histórica.
1.1. DISPONIBILIDAD
1.2. CONFIABILIDAD
1.3. UTILIZACION
(Corridas) X 100
U= (%)
(Corridas + Paradas)
Los intervalos pueden ser más largos o más cortos que los
intervalos de mantenimiento preventivo. Esto depende en gran
medida en las condiciones de operación del a unidad(es)
1.00
0.90
0.80
0.70
0.60
0.98
0.96
0.94
0.92
0.90
0.88
25 30 35 40 45 50 55 60
T/ø
C
0.92
0.90
0.88
25 30 35 40 45 50 55 60
Tc/ø
C
K3
ALTITUDE
1.00
0.95
0.90
0.85
0.80
0.75
0.70
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 H/m
K4
EXHAUST GAS BACK PRESSURE
1.00
0.98
0.96
0.94
0.92
0.90
0.88
300 400 500 600 700 800 900 1000
mm H2O
La carga no es fija
1.17. SUPERVISIÓN
La supervisión constante de las funciones y eficiencia de una planta son
primordiales, para lograr la economía total algunos de los requisitos son:
El manual de operación del motor lista los valores que deben ser
recolectados
duración de la carga
tiempo de instalación
de acuerdo a la demanda.
3. Otras restricciones:
- La máxima contrapresión del sistema escape es de 300 mm H2O
- La máxima contrapresión de admisión del sistema de aire de carga
es de 100 mm H2O
4. CONDICIONES DE OPERACIÓN
CARGA
- DURACIÓN (PERFIL DE CARGA)
- ESTABILIDAD
- PUNTO DE OPERACIÓN ÓPTIMO
- LIMITACIONES
CONDICIONES AMBIENTALES
- TEMPERATURA AMBIENTAL
- PRESIÓN DE AIRE, ALTITUD
- CONDICIÓN DEL AIRE
- HUMEDAD
- POLVO, SAL, HIELO, ETC.
- DURACIÓN DE LAS REDUCCIONES DE CARGA
INFLUENCIA EN EL MOTOR
- CARGA TERMICA
- TENSIÓN MECÁNICA
- PATRÓN DE DESGASTE
5. EFICIENCIA DE LA PLANTA
es el voltaje de generación.
de utilizar.
7. SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Esta puede ser recuperada de varios sistemas del motor; del agua de
HT, de la primera etapa del enfriador de aire, del circuito de aceite y de
los gases de escape
1BF18
Copyright © 2004 Wärtsilä Corporation All rights reserved. This file contains confidential
and proprietary information of Wärtsilä Corporation. No part of this file may be
reproduced, in any form or by any means, without permission in writing from Wärtsilä
Corporation. Wärtsilä, the Wärtsilä logo and Learn@Sea™ are trademarks of Wärtsilä
Corporation. All other products are trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
Virador
15
12
16
17
Sistema Neumático
2. Válvula de no retorno 40
3. Válvula de Drenaje 9
4. Válvula Principal de Arranque 5
5. Válvula de Arranque 6
6. Corta fuegos 41
9. Válvula de bloqueo
40. Distribuidor de Aire de Arranque 4
41. Reforzadora de Arranque
42. Cilindro neumático para el 42
dispositivo de sobre velocidad PT311 3
43. Válvula solenoide + +
45
44. Válvula Solenoide - -
45. Recipiente de Aire
46. Válvula de no retorno 2
47. Válvula de drenaje 43 44 47 46
1. Cremallera de Combustible 1
2. Pistón
3. Cilindro 2
4. Anillo Deslizante
3
26
27
Secuencia de Arranque
1. Arranque :
800
Limitador de combustible activo ( si no
tiene regulador electrónico)
700
Alarmas Bloqueadas
Bloqueo por baja presión de aceite activo
600
2. 100 rpm : ( o 10 s )
500 4 Solenoide de arranque desactivada
3. 350 rpm :
400 Bloqueado de alarmas desactivado( t = 15 s )
3 Contador de horas activado
300 Limitador de combustible desactivado ( t = 2-
10 s )
200 Relee de 350 rpm activado (RM )
Bomba de pre-lubricación desactivada
100 Precalentador Desactivado
2 Bloqueo por baja presión de aceite
desactivado ( t = 15 s )
0
1 4. Excitación del Generador Activada
Land and sea Academy 540 RPM
Secuencia de Parada
800 1
1. Parada :
700 Activar las solenoides de parada
Bloqueo de Alarmas Activado ( o rpm < 350 )
2
600 2. 540 rpm: Excitación del generador
desactivada
500 3. 350 rpm :
3 Bloqueo de las alarmas activo
400 Detener el contador de horas
Limitador de combustible activo
300 Relee de 350 rpm (RM ) desactivado
Bomba de pre-lubricación activada
Pre-calentador activado
200
Parada por baja presión de aceite bloqueada
100
4 4. Parada activa por 60 s desde la orden
de parada.
0
Land and sea Academy
1 2 3 4 5 6 7h
1 Detenerse. Verificar las temperaturas del cojinete mayor Horas de operación
2 Fin del programa de rodaje. El motor puede ser puesto en operación normal
Datos de Operación
Installation name: Engine number: Engine type:
Date and time for test Date and time for test
Eng. speed (rpm) Engine load (kW) Eng. speed (rpm) Engine load (kW)
Load (% of nom.) Alternator load (kWe) Load (% of nom.) Alternator load (kWe)
Load ind. pos. Engine oper. hrs (h) Load ind. pos. Engine oper. hrs (h)
Cylinder bank A (or in–line engine) Cylinder bank A (or in–line engine)
Cyl. Exh. Temp. Fuel Firing Cyl. liner Main bearing Exh. Temp. Fuel Firing Cyl. liner Main bearing
rack pressure temp. ** temp. rack pressure temp. ** temp.
°C mm bar °C No. °C °C mm bar °C No. °C
0 0
A1 1 1
A2 2 2
A3 3 3
A4 4 4
A5 5 5
A6 6 6
A7 7 7
A8 8 8
A9 9 9
A10 10 10
11 11
Mean
Exh. temp. b/a turbocharger (A-bank), °C b: a: b: a:
Turbocharger speed, rpm
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
Mean
Exh. temp. b/a turbocharger (B-bank), °C b: a: b: a:
Land and sea Academy Turbocharger speed, rpm
Legend: b = Before a = After A = A-bank B = B-bank DE = drive end NDE= non-driving end
Remarks:
Condensación
60
Punto de Rocío °C Temperatura Ambiente
f=40
50 f=60 f=80 f=100
40
30
del Aire °C
f= Humedad Relativa %
20
10
0
10
P= Presión en el múltiple
20 de aire de carga bar abs
30
40
50 P=1,5
60 P=4,5 P=3,5 P=2,5
70
.01 .02 .03 .04 .05 .06 .07 .08 .09
Land and sea Academy Contenido de Agua (kg agua/kg aire seco)
Mecanismo de Control
Palanca de Parada
(3
84
±
20
)
27°
33°± 4°
1. COMBUSTIBLE PESADO
El costo de combustible es el costo de operación mas alto de una
gran calidad comparados con los combustibles actuales. El alto costo del
petróleo hace que la calidad del combustible residual se haga más mala
cada año. El alto costo del petróleo y de sus derivados ha creado toda una
procesamiento de combustible.
carbón) causan una alta densidad; 0.95 hasta 0.991kg/l. La densidad puede
llegar hasta 1.010 kg/l, para poder utilizar estos tipos de combustibles es
manejo. Además de alta densidad el HFO tiene una alta viscosidad por
o
encima de 30 cSt/50 C.
1.2.1. Terminología
1. Viscosidad
♦ los sistemas del motor están diseñados para un máx. de 700 cSt/50°C
seg RI)
2. Densidad
especiales
combustible con densidad muy alta, ya que una mala separación causará
3. Agua
sistema de escape.
4. Azufre
5. Ceniza
♦ desgaste abrasivo
6. Vanadio
7. Sodio
escape
del pistón, y depósitos en las ranuras del anillo del pistón y en los anillos,
9. Asfaltenos
materiales
♦ destilado parafínico
combustible tiene que ser calentado por esto. Se pueden utilizar equipos
♦ para bombear: temp. admisible más baja 10-15°C arriba del punto de
verter
12. Aluminio
inadecuada, etc.
perdigones)
3)
D = densidad (kg/m3
V = viscosidad (cSt/50°C)
d = densidad (kg/l)
3. Bomba
Trondheim, Noruega
dinámicas en
♦ radiación
♦ presión de combustión
♦ presión de inyección
♦ levantamiento de la aguja
♦ aumento de loc
4. Estabilidad
directamente.
Una mala estabilidad causará los mismos problemas que causan los
combustible como sea posible. Las partes del sistema donde se necesitan
CCAI DIAGRAM
combustible.
EJERCICIO
PRESSURIZED SYSTEM
øC
bar
3
m/h
9 10
øC øC
20
6 5
NewPattern1NewPattern1P
3
øC
7 bar
3 DE1 DE2
4 m/h
M
8
19
20
11
18
NewPattern1M M
NewPattern1NewPattern1M
NewPattern1NewPattern1NewPattern1M
14
17
øC 13 15 16
cSt/100øC
M 12
øC øC
1 bar bar
3
m/h 3
m/h
cSt
2 øC
bar
3
m/h
F2B10421
1. GENERAL
1.1 FUNCIONES DEL ACEITE LUBRICANTE
El aceite lubricante debe realizar una serie de funciones en el
a.- Lubrica
b.- Enfría Componentes
c.- Sella
d.- Neutraliza
e.- Transporta impurezas
f.- Previene la corrosión
operación en el motor.
1.1.1 Lubricación
Hay diferentes tipos de lubricación en el motor:
a. Lubricación Hidrodinámica
b. Lubricación Hidrostática
c. Lubricación entre capas
d. Contacto Metal a Metal
chumaceras en el turbosoplador.
1.1.2 Enfría
El aceite provee enfriamiento para los componentes del
1.1.3 Sella
El aceite provee un sello entre diferentes partes del
1.1.4 Neutraliza
El combustible contiene contaminantes tales como el
separadoras de aceite.
oxidación.
!
' $
!
' $
"
!
(
" # $
%
&
%
*El nivel de alcalinidad deber ser el apropiado para el contenido de azufre del combustible
3. TRATAMIENTO
Para extender la vida útil del aceite y para reducir los costos de
se detiene el motor.
desgaste:
a. Oxidación
Aumento de la viscosidad
Formación de ácidos débiles (pueden causar corrosión en
cojinetes)
Formación de depósitos de laca de resina en pistones y
camisas
b. Contaminación
Hollín (viscosidad)
Depósitos y laqueados en zonas de altas temperaturas
Depósitos en zonas frías
& ) * + ,- * , + + ./ * + ,- * , + + ./ ) ( # 0 0
& ) * , - 0 , 0 + ./ * , - 0 , 0 + ./ ) ( # 0 0
1 + 12 + 1 + 12 + ) ( # 3 0 0
4 5 6 1 * + 1 + , ! ) ( # * 7 3 8
9 % :, 1 * 1+ 1 * 1+ ) ( # 7 3 2 %
9 ; ! < # //= ./ 1 + 1 + ) ( # 3 2
9 ; ! < /5 /= ./ 1 3 + 1 3 + ) ( # 3 *
Limites para condenar el aceite en motores utilizando HFO
Las pruebas del aceite deben ser realizadas a intervalos de 500 horas
viscosidad. Kits para realizar estas pruebas pueden ser adquiridos de una
Las propiedades a las que se les debe poner más atención son:
- Viscosidad +25% del Aceite Nuevo
- Punto de Inflamación >170 oC en taza abierta
- TBN min 20 mg KOH/g
- Pentanos Insolubles <2% del Nuevo
- agua <3%
analizada para tener una base de referencia para los análisis posteriores.
1. GENERAL
de agua dulce.
como:
transferencia de calor
químicamente
2. AGUA CRUDA
circunstancia:
ambiente
¡NOTA! Para llenar con agua fresca, el agua cruda debe ser totalmente
Llenado Analisis
inicial
Tratamiento
Pruebas
Uso diario
Hacer
nueva prueba
3.1 Inhibidores
contaminarse y arruinarse.
4.2 Los espacios enfriados deben ser inspeccionados con regularidad para
controlar la:
- formación de óxidos
- contaminación
- formación de depósitos
estas recomendaciones
1DF30
Copyright © 2004 Wärtsilä Corporation All rights reserved. This file contains confidential
and proprietary information of Wärtsilä Corporation. No part of this file may be
reproduced, in any form or by any means, without permission in writing from Wärtsilä
Corporation. Wärtsilä, the Wärtsilä logo and Learn@Sea™ are trademarks of Wärtsilä
Corporation. All other products are trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
Mirar!
Escuchar!
Oler!
Sentir!
Wärtsilä Land & Sea Academy
Observando el motor
Limpieza del motor y los equipos
– Una fuga pequeña puede ser difícil de localizar pero
acumulara suciedad
– Sobrecalentamiento puede cambiar el color de la pintura
Observando el motor
Condición del filtro de aire
– Mucha suciedad en la malla exterior
– Elemento de filtro roto
– Filtro rotativo no se mueve
– Baño de aceite saturado
Observando el motor
Humo de color azulado
– Sistema de inyección funciona incorrectamente (las boquillas de
inyección se encuentran en malas condiciones o las bombas de
inyección están desgastadas?)
– El motor esta quemando aceite de lubricación (anillas desgastadas)
Escuchando el motor
Sonido del turbo cargador cambia
– Sobrecarga
– Puede ser un problema con el sistema de agua de enfriamiento
Golpeteo Diesel
– Causado por la ignición retardada -CALIDAD DEL COMBUSTIBLE !!
– Problemas con el sistema de inyección -verificar la apariencia del
humo!
– Tarde o temprano causara danos al motor
Wärtsilä Land & Sea Academy
Olores en el motor
Sobrecalentamiento
– Pintura quemada
– humo de aceite
– Humo ‘electrico’
Tocando el motor
Vibraciones
– Trate de estimar el nivel de vibracion
– Sienta la operacion de los turbo cargadores
– Base comun del motor
– El piso alrededor del motor
Culatas
– Sentir los pulsos de ignicion golpeteo
Equipo Auxiliar
Sistema de Combustible
– Viscosidad y temperatura de acuerdo a los reportes de recibo de
combustible?
– Presión de combustible dentro de los limites?
– Circulación correcta de combustible?
– Verificar la temperatura de la tuberia de retorno de combustible
Aspectos de Seguridad
Fugas de Combustible / Seguridad contra incendios
– Conexiones de las tuberías de y hacia el motor (mangueras)?
– Tuberías de combustible del motor?
– No utilizar tuberías de cobre en las líneas de combustible!
– Todos los pernos en las bridas?!?
– Soportes desgastados o flojos, tuberías?
– Cubiertas de las caja caliente cerradas?
– Válvula de cerrado rápido en el suministro de combustible
Aspectos de Seguridad
Suministro de combustible al motor
– Baja presión de combustible distribucion desigual de la carga
piston se puede trabar
– Cremallera de combustible se pega sobrecarga en un cilindro
piston se puede trabar
Aspectos de Seguridad
Presión del Carter
– Medición sistematica
– Sensor instalado funciones de alarma y parada automatica
“Background” El aceite lubricante en los motores Diesel modernos tiene una variedad de
funciones, entre las cuales las más importantes son:
• Reducir la fricción
• Prevenir el contacto de metal a metal
• Prevenir la corrosión
• Servir como medio de enfriamiento
• Mejorar la limpieza del motor
• Actuar como medio para el sellado
Estas instrucciones de operación son una guía para el análisis y los
procedimientos de control de calidad del aceite lubricante, con el propósito de
mantener el aceite en niveles satisfactorios desde el punto de vista del motor.
Propiedades químicas y físicas deterioradas del aceite pueden afectar el
desempeño del aceite en las funciones mencionadas anteriormente, esto puede
resultar en una reducción significativa de la vida útil en los componentes del
motor, un incremento en el riesgo de fallas catastróficas en los componentes del
motor y consecuencias negativas en la operación del motor.
Recomendaciones La tabla 1 presenta un resumen de todos los limites para condenar el aceite, a la
vez también presenta los niveles óptimos de desempeño del aceite y su efecto en
el desempeño del motor. El contenido típico de los elementos de desgaste en los
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 2(13)
Muestras Las muestras de aceite lubricante deben ser tomadas del aceite en circulación con
el motor en operación. La muestra debe ser tomada después del equipo de
separación y filtrado, antes del motor. Es recomendado el tomar muestras de
aceite antes de reponer aceite al motor. Utilizar botellas de muestras limpias y
limpiar la línea de muestra antes de tomar la muestra, la cantidad adecuada de la
muestra es de 0.75 a 1 litros. Los datos para evaluar la muestra siempre deben
ser suministrados con la muestra; utilizar por ejemplo el documento WT98V001.
Durante el primer año de operación las muestras deben ser tomadas y analizadas
a intervalos de 500 horas de operación. Muestreo y análisis frecuente del aceite
es recomendado entre 500 y 1000 horas de operación después del primer año de
operación del motor.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 3(13)
Nivel
Impacto en el recomendado
Limite para
Propiedad funcionamiento para el
condenar
del motor desempeño
optimo
Produce corrosión.
Deteriora las
Agua
propiedades
(% por Vol) o (% por Máx. 0.3% por Máx. 0.3% por
hidrodinámicas del
Peso) Volumen o Peso Volumen o Peso
aceite. Afecta las
ASTM D95
funciones de los
aditivos.
Deteriora las
propiedades Máx. 2.0 % por Máx. 1.0 % por
Insolubles
hidrodinámicas del peso, como peso, como
(% por Peso)
aceite. Afecta las insolubles de n- insolubles de n-
ASTM D893b
funciones de los pentano. pentano.
aditivos.
Punto de
Riesgo de una
Inflamación Min. 170oC (PMCC) Min. 170oC (PMCC)
explosión en el
(oC) Min. 190oC (COC) Min. 190oC (COC)
carter
ASTM D92 o D93
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 4(13)
Análisis La muestras pueden ser analizadas por el suplidor del aceite o por otro
laboratorio reconocido. Los métodos preferidos de análisis son mencionados en
la tabla 1.
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 5(13)
Viscosidad
• Máx. -20% o +25% de los niveles originales del aceite fresco a 100oC
• Máx. -25% o +45% de los niveles originales del aceite fresco a 40oC
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 6(13)
Agua
Por favor tenga presente que algunos métodos de análisis pueden dar resultados
de contenido de agua mayores que si se utilizara el método recomendado por
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 7(13)
Insolubles
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 8(13)
Punto de Inflamación
Análisis de Elementos
Metales de Desgaste
Los metales de desgaste más comunes en el aceite son hierro (Fe), Cromo (Cr),
plomo (Pb), Cobre (Cu) y Estaño (Sn). También hay pequeñas cantidades de
Aluminio(Al), Molibdeno (Mo), Niquel (Ni) y Antimonio (Sb) presentes en el
motor.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 9(13)
Plomo puede estar presente en las capas superiores de los casquillos del bulon,
cojinetes del eje de levas, casquillos de los extremos del eje de levas y de las
arandelas de empuje.
El Cobre puede contaminar el aceite por medio del desgaste de los cojinetes de
las bombas de lubricación, los cojinetes de bronce de los balancines, los rodillos
en los botadores y de los casquillos del cojinete del bulon. Si el contenido de
cobre es sumamente alto (>10-15ppm), la causa probable es la presencia de gases
de escape en el aire de admisión, por ejemplo debido a una fuga de gases de
escape, recirculación o por causas externas. Si hay gases de escape presente en el
aire de admisión, los compuestos de azufre eventualmente corroerán los
materiales del enfriador de aire de carga, los cuales contienen cobre.
Las posibles fuentes de Estaño son los cojinetes mayores de la biela, cojinetes
principales, los casquillos del cojinete del bulon, cojinetes del eje de levas,
casquillos de los cojinetes de los extremos del eje de levas y las arandelas de
empuje.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 10(13)
Calcio (Ca), Fósforo (P) y Zinc (Zn) son utilizados normalmente en el paquete de
aditivos del aceite. La cantidad de calcio es depende del BN, mientras mas alto es
el BN del aceite mayor será el contenido de Calcio. Por ejemplo un aceite con un
BN 30 contiene Ca 1.0 a 1.1 % por peso y un aceite con BN 50 contiene Ca 1.8
a 2.0 % por peso.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 11(13)
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 12(13)
Niveles
Valores Niveles Valores
Elemento Unidad Anormales,
Tipicos, HFO Anormales,HFO Tipicos, LFO
LFO
Hierro, Fe ppm 10-40 >50 5-15 >25
Cromo, Cr ppm 0-3 >5 0-3 >5
Estaño, Sn ppm 0-3 >5 0-3 >5
Plomo, Pb ppm 0-3 >5 0-3 >5
Cobre, Cu ppm 0-5 >10 0-3 >5
Silicon, Si ppm 10-40 <5 o >50 1-15 >20
Sodio, Na ppm 10-50 >100 0-10 >20
Aluminio, Al ppm 0-10 >20 0-5 >10
Vanadio, V ppm 1-2*V en Comb >2* V en Comb 0-3 >5
Niquel, Ni ppm 1-2*Ni en Comb >2*Ni en Comb 0-3 >5
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine Section Engine Type Ref. Date Issue Document No Page
18 Lubricating Oil See List TSu/S 16.10.2003 03 WT98Q001 13(13)
WÄRTSILÄ FINLAND OY SHALL UNDER NO CIRCUMSTANCES BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES WITH RESPECT TO THE INFORMATION CONTAINED HEREIN.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 7355 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 10 709 3410
Service, Wärtsilä NSD Finland Oy [Link]
Engine section Engine type Ref. Date Issue Document No. Page
11 Piston WNSFI–S 20.02.1999 01 3211V022GB 1(1)
I 1
2
3
4
II 1
2
3
4
III 1
2
3
4
Piston running
hours bef. measuring
Remarks/
Manufact No.
Wärtsilä NSD Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 6 356 7355 Tel. +358 6 3270 Registered in Finland No. 465.942
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7366 Telex 74251 wva fi Registered Office: Vaasa
Wärtsilä NSD Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 2 264 3279 Tel. +358 2 264 3111
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 2 264 3410 Telex 62640 wdfi fi
Service, Wärtsilä Finland Oy
Engine section Engine type Ref. Date Issue Document No. Page
10 Cylinder liner Wärtsilä 32 WFI–S 31.03.2003 02 3210V018GB 1(1)
I 1
2
3
4
II 1
2
3
4
III 1
2
3
4
IV 1
2
3
4
Cyl. liner running
hours bef. measuring
Remarks/Manufact. No.
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 10 709 1847 Tel. +358 10 709 0000 Business ID 0773744-3
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7339 Registered Office: Vaasa
Wärtsilä Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 10 709 3279 Tel. +358 10 709 0000
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland
Service, Wärtsilä NSD Finland Oy [Link]
Engine section Engine type Ref. Date Issue Document No. Page
11 Connecting rod WNSFI–S 20.05.1999 01 3211V017GB 1(1)
D1 L
R
D2 L
R
D3 L
R
D4 L
R
D5 L
R
Max. deviation
Con. rod running
hours bef. measuring
Remarks/Manufact. No.
(Stamped on Con. Rod)
Drawing No. or part No.
Gudgeon pin bearing bush mounted
Measurement (B) mm
Bush running hours
bef. measuring
Remarks/Manufact. No.
Wärtsilä NSD Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 6 356 7355 Tel. +358 6 3270 Registered in Finland No. 465.942
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7366 Telex 74251 wva fi Registered Office: Vaasa
Wärtsilä NSD Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 2 264 3279 Tel. +358 2 264 3111
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 2 264 3410 Telex 62640 wdfi fi
Service, Wärtsilä NSD Finland Oy [Link]
Engine section Engine type Ref. Date Issue Document No. Page
11 Crankshaft WNSFI–S 08.09.1999 04 WV98V036GB 1(1)
Crankshaft alignment
Engine connected to: Engine installed on: Engine condition: Engine Engine
Rigid Flex. cold warm
Water brake Steel chocks Engine running continuously before indicating h
Alternator Chockfast Time between stop and indicating h min.
Gear Rubber cushions Ambient temperature °C °C
Other Other Lubricating oil temperature °C °C
Free end PTO Clutch Engaged HT cooling water temperature °C °C
Clutch Disengaged
ENGINE COLD ENGINE WARM (Refer to the engine manual, chapter 11).
All readings in 1/100 mm. Fill in all information!
Cylinder number Cylinder number
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
B
C
D
E
Wärtsilä NSD Finland Oy P.O. Box 252 (Tarhaajantie 2) Telecop. +358 6 356 7355 Tel. +358 6 3270 Registered in Finland No. 465.942
Service, Vaasa FIN-65101 Vaasa, Finland Telecop. +358 6 356 7366 Telex 74251 wva fi Registered Office: Vaasa
Wärtsilä NSD Finland Oy P.O. Box 50 (Stålarminkatu 45) Telecop. +358 2 264 3279 Tel. +358 2 264 3111
Service, Turku FIN-20811 Turku, Finland Telecop. +358 2 264 3410 Telex 62640 wdfi fi