Contrato Richardson
Contrato Richardson
FECHA DE VENCIMIENTO: 07/12/2023 (Si no está rmado y devuelto por el comprador, este
Acuerdo quedará rescindido automá camente).
ti
fi
CLÁUSULA 1– OBJETO DEL CONTRATO
1.1 El Vendedor ha vendido y el Comprador ha comprado en lo sucesivo los Bienes, EN590 10PPM.
O Anexo No. 1 del presente Contrato, a entregarse en términos CIF USD 320 por TM CIF TUXPAN,
PUERTO VERACRUZ MÉXICO.
1.2 La can dad total de los Bienes vendidos y comprados en virtud de este Contrato cons tuye
±5% de toneladas métricas (a opción del comprador).
1.3 Can dad de Bienes entregados en términos CIF (Envío 1er ensayo 60,000,000 LITROS y Envíos
Mensuales 60,000,000 LT por un Período de 12 Meses). Fondos totales de productos (47.521.368):
(cuarenta y siete millones quinientos vein ún mil trescientos sesenta y ocho) dólares MT103 T/T
WIRE después de la descarga
1.4 CANTIDAD TOTAL: 720,000,000 LT – por 12 meses (Con posibles rollos y extensiones).
1.5 Se considerarán parte integrante del Contrato los siguientes documentos:
1.6 Apéndice No.1 – Especi cación de calidad Grado de Kazajstán proporcionado por el
Comprador.
1.7 Los puertos de descarga TUXPAN, VERACRUZ MÉXICO
CLÁUSULA 2–CALIDAD
2. 1 La calidad de los Bienes entregados en virtud de este Contrato deberá cumplir con las
especi caciones establecidas en el Contrato.
2.2 Las Partes acuerdan que un inspector independiente, SGS, de acuerdo con los términos aquí
establecidos, realizará una inspección de calidad y can dad de las Mercancías a bordo del buque
en el puerto de descarga.
CLÁUSULA 6– ENTREGA
6.1. El Vendedor garan za la entrega del Producto en el puerto de des no del Comprador en base
CIF, en cualquier puerto seguro del mundo, designado por el Comprador. La carga se realizará
desde los puertos designados por el Vendedor.
6.2. El Vendedor deberá alquilar buques a compañías navieras de buena reputación. Los buques
deben tener la con rmación de que pertenecen a su clase por parte de Lloyds of London o de un
asegurador/corredor de seguros igualmente cali cado y reconocido internacionalmente. La
empresa de etamento y el buque transpor sta deberán tener un buen historial de transporte y su
bandera y/o su nacionalidad serán aceptables para el Comprador.
La estadía de la embarcación se calculará de acuerdo al contrato de etamento pactado. La
sobrestadía se aplicará al comprador únicamente en el puerto de descarga, después de los días
libres pactados.
El vendedor deberá dar 5 días libres claros en el puerto de descarga para la inspección y descarga
de la carga al tanque de almacenamiento. La demora se aplica al comprador solo después de los 5
días libres acordados si la carga y los documentos no están listos.
Cualquier cuarentena de una embarcación/tripulación en el puerto de descarga y, por lo tanto, que
una embarcación quede varada en el puerto de descarga, será totalmente a cargo y costo del
vendedor/propietario de la embarcación.
6.3. Las embarcaciones etadas por el Vendedor deberán cumplir en todos los aspectos con las
normas y reglamentos portuarios en materia de navegabilidad, contraincendios y seguridad
común, operaciones de lastrado y tasas de descarga, de lo contrario, todos y cada uno de los daños
causados por el incumplimiento de dichas normas y reglamentos serán a cargo de el vendedor.
6.4. El Vendedor deberá no car al Comprador los detalles del barco etado (bandera,
dimensiones generales, disposición del sistema de carga, tasa de capacidad máxima de descarga,
capacidades de los tanques de carga al 98% de carga, tamaños de colectores y reducciones
disponibles a bordo). Esta información debe proporcionarse al Comprador al menos tres (3) días
antes de la nominación del buque por parte del Vendedor, para garan zar el cumplimiento en el
puerto de descarga del Comprador.
6.5. El Vendedor garan zará la llegada oportuna del buque al puerto de descarga de conformidad
con los términos y condiciones del contrato. El Vendedor se asegura de que el Capitán del buque
envíe el informe del mediodía diariamente. Antes de que el buque se traslade al puerto de carga
para su carga y después de completar la carga hasta llegar al des no nal, el informe del mediodía
fl
fi
ti
ti
fl
ti
fi
ti
fi
fi
ti
fi
ti
ti
fl
fl
ti
se enviará al correo electrónico del Vendedor y este al del Comprador. El informe contendrá la
la tud y longitud del buque y no se permi rá ninguna desviación.
6.6. El Capitán del buque tanque comunicará al Vendedor y este al Comprador y al Agente del
Armador en el Puerto de Descarga, la ETA del buque 120 horas antes de su llegada, su nombre,
tonelaje, bandera, calado, can dades a bordo y hora real de llegada 48, 36, 24 y 12. horas antes de
su llegada al puerto de descarga. El capitán del buque avisará al Vendedor y este Comprador/
agente del comprador del mismo con una declaración de la posición del buque cada 24 horas,
hasta el úl mo día de navegación cuando se informará la ETA cada tres horas hasta la llegada al
puerto de descarga original o de lo contrario, se redireccionará, a opción del vendedor, a un puerto
de descarga alterna vo.
6.7. Durante la carga del buque, el muestreo arbitral deberá realizarse de acuerdo con el
procedimiento estándar vigente en el puerto de carga con presencia de la autoridad del buque. Las
muestras tomadas y mezcladas cuidadosamente deben envasarse en botellas y sellarse.
6.8. Una parte de estas muestras, llenas en no menos de dos botellas y selladas por el Capitán, se
colocarán a bordo del buque para su entrega al Comprador o su agente designado en el puerto de
descarga.
La otra parte de las mismas muestras, envasadas en no menos de dos botellas selladas por el
Maestro, quedará en poder del Vendedor.
CLÁUSULA 7 – CALIDAD
Durante toda la duración de este Contrato, el Vendedor garan za que la calidad del producto
vendido se ajustará a las especi caciones garan zadas -Anexo №1 que cons tuye parte integral de
este Contrato.
CLÁUSULA 9 – SEGURO
9.1. El Vendedor, por su propia cuenta, deberá proporcionar una póliza de seguro contratada con
una compañía de seguros de transporte marí mo de primera clase que cubra el 110% (ciento diez
por ciento) del valor de cada envío del costo de la Mercancía (“Seguro”).
9.2. Dicho Seguro indemnizará y cubrirá todos los riesgos de pérdida o daño de la Mercancía y/o de
una embarcación que transporte esta Mercancía desde el momento en que la Mercancía haya
pasado las bridas múl ples del buque en el puerto de carga.
CLÁUSULA 10 – RECLAMACIONES
10.1. Cualquier reclamación que cualquiera de las Partes pueda presentar contra la otra Parte (que
no sean reclamaciones de sobrestadía) debe presentarse a la otra Parte dentro de un (1) mes a
par r de la fecha del evento que dio lugar a dicha reclamación, junto con la documentación de
respaldo razonablemente solicitada por la otra Parte. otra parte. Todas las reclamaciones
presentadas después de la fecha correspondiente no serán aceptadas y el reclamante no tendrá
derecho a solicitar arbitraje.
10.2. En el caso de que la calidad de cualquiera de las cargas no cumpla con las especi caciones
contractuales establecidas en este documento, el Comprador tendrá la opción de rechazar la carga
o aceptar dicha entrega o entregas a un precio más bajo que se negociará con el Comprador. En
caso contrario, la disminución del precio será determinada por una rma independiente de
contadores públicos antes de la descarga de la carga.
10.3. Los reclamos por demora deberán presentarse dentro de los treinta (30) días calendario a
par r de la fecha de recepción del cálculo del empo de espera de la compañía naviera a través del
Vendedor, de lo contrario dicho reclamo se considerará nulo y rechazado. Cada una de estas
demoras se considerará y pagará dentro de los treinta (30) días calendario a par r de la fecha de
recepción de todos los documentos relacionados aplicables que con rmen el reclamo dado.
Se presentarán para su consideración los siguientes documentos:
Un juego completo de 3/3 originales más 3 copias N/N del conocimiento de embarque marí mo
extendido "limpio a bordo", marcado " ete prepago". El B/L deberá ser rmado en original por el
fi
ti
ti
ti
ti
fi
ti
ti
ti
fl
ti
ti
ti
fi
fi
fi
fi
ti
fi
ti
ti
capitán del buque y emi do o endosado a la orden o al comprador mostrando des no,
iden cación de la carga cargada con can dad expresada en toneladas métricas. Cer cados de
can dad y calidad originales más tres (3) copias emi dos en el puerto de carga por una empresa
inspectora independiente.
Cer cado de origen más tres (3) copias refrendadas por una Cámara de Comercio Local.
Factura comercial rmada, en base a la can dad/calidad cargada.
Cualquier otro documento perteneciente o relacionado con el viaje en curso, debidamente
rmado por las personas autorizadas.
Cer cados de can dad y calidad originales más tres (3) copias emi dos en el puerto de descarga
por una empresa inspectora independiente, de acuerdo con los procedimientos ASTM al nalizar
las operaciones de carga.
Póliza de seguro de carga original, que cubre “Todo Riesgo”, emi da por compañía de seguros de
primera categoría aceptable para el vendedor.
10.4. Todos los reclamos deben presentarse por escrito e incluir la documentación de respaldo
solicitada razonablemente por la otra Parte. Cada Parte reconocerá las reclamaciones mediante
aceptación por escrito.
CLÁUSULA 13 – ARBITRAJE
13.1. Todas las disputas y desacuerdos que surjan de este Acuerdo están sujetos a negociaciones.
Si las Partes no llegan a un acuerdo mutuamente aceptable durante las negociaciones dentro de 1
(un) mes desde la fecha de inicio de la correspondencia rela va a una disputa o desacuerdo,
entonces dicha disputa o desacuerdo estará sujeto a arbitraje en el Reino Unido, en el tribunal
superior o en un tribunal internacional. de arbitraje/tribunal (la LCIA).
13.2. En este caso, las partes aceptan la cláusula arbitral en la siguiente edición: "Cualquier disputa
que surja en virtud de este contrato o en conexión con él, incluidas cualquier cues ón rela va a su
existencia, realidad o terminación, está sujeta a transferencia para su consideración y permiso nal
al arbitraje". de acuerdo con el Reglamento del Tribunal de Arbitraje Internacional de Londres
(LCIA), donde dicho Reglamento como resultado del vínculo con el mismo se considera parte de
esta cláusula.
ti
ti
ti
ti
ti
fi
ti
fl
ti
ti
ti
ti
fi
13.3. El tribunal de arbitraje está formado por tres árbitros. El lugar del procedimiento de arbitraje
será en el Reino Unido, el Tribunal Superior del Reino Unido. El idioma del procedimiento de
arbitraje será el inglés, el derecho que regula este contrato, será de acuerdo con los estándares
internacionales de la industria Incoterm 2010.
13.4. Ambas partes acuerdan que esta cláusula arbitral es válida y por la presente consienten por
escrito y acuerdan que el curso de todo juicio será determinado por un tribunal de arbitraje
permanente, y todas las cues ones de orden se resolverán de acuerdo con las Reglas del Tribunal
de Arbitraje.
CLÁUSULA 18 –DOCUMENTOS
Recibir el pago (mediante una carta de crédito) del Producto, entregado en términos CIF PORT
TUXPAN, VERACRUZ MEXICO, el Vendedor deberá presentar a su banco los siguientes documentos:
18.1. Juego completo de conocimiento de embarque a bordo, 3/3 del original más 3 copias no
negociables. El Conocimiento de Embarque debe estar rmado por el Capitán de la embarcación y
contener las palabras: "Libre a Bordo", seguro pagado el 110%, del Valor de la Factura/El
Conocimiento de Embarque.
ti
fi
ti
fi
fi
ti
fi
ti
fi
fi
fi
ti
ti
ti
ti
18.2. Factura Comercial rmada por el Vendedor, un (1) original y tres (3) copias, la cual deberá
basarse en peso/tonelaje registrado en el Cer cado de Can dad emi do por SGS en el puerto de
carga y puerto de descarga.
18.3. Un (1) Cer cado de Can dad y Calidad original más tres (3) copias emi das por una
Empresa Independiente de Inspección SGS en el Puerto de Carga.
18.4. Un (1) cer cado de Can dad y Calidad original más tres (3) copias emi das por una
Compañía Independiente de Inspección SGS en el Puerto de Descarga.
18.5. Cer cado de Origen, un (1) original y más dos (2) copias, cer cadas por la Cámara de
Comercio local.
18.6. Póliza de Seguro Marí mo, (1) original y tres (3) copias que cubra al menos el 110% del valor
de la factura.
18.7. Cer cado de Registro de Empresa, una (1) copia y Escritura de Cons tución de la Empresa.
18.8. Mani esto de carga e informe de disponibilidad del buque cisterna en el puerto de carga y
rmado por el capitán del buque: un (1) original y dos (2) copias
18.19. En caso de que el Vendedor no pueda entregar al Comprador a su debido empo el juego
completo de conocimientos de embarque originales de cada lote de carga, el Vendedor
proporcionará al Comprador una copia impresa de una Carta de indemnización de los documentos
originales faltantes temporalmente. , incluido, entre otros, el conocimiento de embarque.
El Comprador ene derecho a exigir adicionalmente al Vendedor los siguientes documentos:
ü Informe de disponibilidad del camión cisterna en el puerto de descarga en uno (1)
Original y tres (3) copias con registro de empos e informe del Capitán de Embarque.
ü Cer cado de limpieza de bombas y líneas.
rmado por un inspector independiente en el puerto de carga.
ü Hoja de empos, rmada por el Capitán o local.
Representante.
ü Recepción de muestra maestra en el puerto de carga en uno (1)
fi
fi
ti
fi
ti
ti
ti
fi
fi
fi
ti
ti
ti
fi
fi
fi
fi
ti
ti
ti
ti
ti
fi
ti
ti
ti
fi
ti
ti
ti
ti
Original más tres (3) copias.
ü Lista de embalaje rmada en tres (3) copias.
Estos documentos deben ser enviados por el Vendedor al Comprador por correo electrónico o fax
previa solicitud por escrito.
CLÁUSULA 19–LAYCAN-LAYTIME-DEMRAS
19.1. LAY-CAN
El LAYCAN para las embarcaciones se determina de acuerdo con las normas y costumbres del
puerto y terminal de carga.
El TIEMPO de LAD en el puerto de descarga comenzará solo a las 8 am del día siguiente, si el buque
reporta la estación de prác co en el puerto de descarga a las 6 pm del día anterior. El propietario
recibirá 7 horas libres de uso excesivo del personal en el puerto de descarga. El vendedor debe
proporcionar 5 días libres al comprador en el puerto de descarga para la inspección y
documentación de la carga y la descarga de la carga.
19.2.2. El capitán del barco deberá dar un aviso de disponibilidad (NOR), a la llegada del barco al
puerto de descarga designado por el Comprador, al Comprador y/o Agente, por radio, cable o en
mano, en cualquier momento, incluidos los sábados, domingos y domingos. y vacaciones.
19.3. DEMORADAS
19.3.1 Las demoras en los puertos de carga y descarga, si las hubiera y si fueran causadas por la
terminal de carga designada por el Vendedor, serán pagadas por el Vendedor al propietario del
buque a la vista, a la primera y simple solicitud por escrito. Por el contrario, si las demoras han sido
causadas por el terminal de descarga del Comprador, entonces el importe correspondiente correrá
a cargo del Comprador y se pagará al Vendedor a la vista, a la primera y simple solicitud por
escrito. El empo no computará contra el TIEMPO DE LAYTIME o si la embarcación se encuentra en
estadía. La estadía se produjo debido a la cuarentena de Covid en el puerto de descarga, todo el
ti
fi
ti
ti
ti
ti
período de espera de cuarentena a costo y empo del propietario y el comprador no será
penalizado. El vendedor absorberá el costo y llegará a un acuerdo con el operador/propietario del
buque. Esta cláusula debe incorporarse al contrato de etamento. El alquiler de etamento no
debe exceder los USD $ 15000 (quince mil) para embarcaciones de 25 000 TM (vein cinco mil) a 1
000 000 BBL (UN MILLIOM BBL) de TPM y, por lo tanto, la estadía se calcula sobre la base del
alquiler de etamento acordado mutuamente. Esta cláusula debe incorporarse al contrato de
etamento.
19.3.2 El monto de las demoras se calculará según la tarifa del contrato de etamento para este
propósito; el vendedor deberá proporcionar al comprador una copia del contrato de etamento
original.
19.3.3 Si la embarcación llega a la terminal de descarga antes del rango de días conforme a la
cláusula 19.1, dicha no cación sólo tendrá vigencia a par r de las 00.01 horas del primero de tres
(3) días, a menos que la terminal de descarga comience a descargar. el buque antes de dicha hora.
En el caso de que una embarcación llegue más tarde del rango de días aceptado, la terminal de
descarga hará sus mejores esfuerzos para minimizar el retraso en la descarga. Sin embargo, en
tales casos, LAYTIME solo comenzará a contar con el buque en atraque.
CLÁUSULA 22 – GENERALIDADES
22.1. EDT (Transmisiones de Documentos Electrónicos) se considerará válida y exigible respecto de
las disposiciones de este contrato.
22.2. Este Contrato con ene el entendimiento completo entre las Partes con respecto a la
transacción aquí contemplada y podrá ser modi cado por mutuo acuerdo de las Partes
únicamente mediante la rma de acuerdos adicionales.
fl
ti
fi
fl
fi
ti
fi
fi
fi
ti
ti
fi
fl
ti
ti
fl
ti
ti
fl
fl
22.3. Después de la rma de este Contrato, todas las negociaciones y correspondencia anteriores
entre las Partes en relación con este Contrato se considerarán nulas y sin efecto.
22.4. Los ar culos y otros tulos de este Contrato son solo para conveniencia y no deberán
interpretarse de ninguna manera para limitar o cobrar el objeto de este Contrato.
22.5. Los errores grama cales y mecanográ cos, en su caso, no se considerarán contradicciones.
22.6. Las condiciones que no hayan sido especi cadas en el presente Contrato se regirán por los
INCOTERMS ICC 2010.
22.7. Cualquiera de las partes ene derecho a ceder parcial o totalmente las obligaciones
derivadas de este contrato a un tercero sólo con el consen miento por escrito de la otra parte del
contrato.
RESULT
COMPONENT METHOD OF ANALYSIS UNIT
Min. Max.
Aspect
Visual inspec on Clear
Color ASTM D 1500 2,0
ANEXO B
DIESEL EN590 10PPM Este Programa de Entrega – Envío/elevación se conver rá en parte integral
de este contrato antes de que entre en vigor. Sin embargo, siempre que las partes puedan rmar el
contrato y establecer un cronograma de envío como parte integral de este contrato mediante
acuerdo mutuo por escrito. El COMPRADOR tendrá la opción de cambiar el puerto de descarga
designado, siempre que se no que por escrito al VENDEDOR al menos treinta (30) días calendario
antes de la ETA del barco en el an guo puerto de descarga designado y programado. COMPRADOR
a proporcionar des no por mes.
Total 720,000,000 LT
Quan ty
Can dad total 720,000,000 LT (setecientos veinte millones de litros) durante doce (12) meses
calendario y está sujeta a la capacidad de suministro del vendedor), DICIEMBRE 2023 –
NOVIEMBRE 2024.