¿Que es leer?
El acto de leer no se limita a convertir la grafía en sonido, como se pensaba en la edad media, sino que
implica comprender el significado del texto.
Leer es comprender, para comprender es necesario desarrollar varias habilidades cognitivas como:
1. Anticipar lo que dirá un escrito
2. Aportar nuestros conocimientos previos
3. Hacer hipótesis y verificarlas
4. Elaborar inferencias para comprender lo que solo se sugiere
5. Construir un significado
A este conjunto de destrezas se les llama alfabetización funcional, y denominamos analfabeto funcional
a quien no puede comprender la prosa, aunque pueda leerla en voz alta.
Aunque idealmente la lectura debería igualarnos a todos, la realidad es más compleja debido a diversos
factores
Diversidad:
La diversidad en la lectura se manifiesta en como abordamos distintos tipos de textos como por
ejemplo: las noticias, poemas, instrucciones o contratos.
Nuestra comprensión varía según el contenido, las palabras y la lógica que los une.
Leer en internet, en diferentes idiomas o sobre disciplinas diversas va más allá de la alfabetización
funcional. Aunque las habilidades cognitivas son importantes no explican completamente como
comprendemos todos los textos
La comprensión también se ve influenciada por el contexto sociocultural y las formas de lectura en cada
situación como por ejemplo, la lectura de la biblia, chatear con amigos, analizar informes técnicos o leer
guías turísticas
Un verbo transitivo:
La orientación sociocultural entiende que la lectura y la escritura son construcciones socialmente
definidas. La lectura varia a lo largo de la historia, la geografía y de la actividad humana.
Cada género de texto cumple funciones específicas con roles definidos para el autor y el lector, así como
recursos lingüísticos y retóricos preestablecidos.
Aprender a leer no solo implica desarrollar procesos cognitivos, sino también adquirir conocimientos
socioculturales específicos de cada género discursivo y práctica de lectoescritura. Ejemplo, comprender
una sentencia judicial requiere conocer su estructura y terminología legal, mientras que leer una noticia
implica comprender su organización y estilo periodístico.
La comprensión de textos varía según el contexto y la disciplina, lo que implica conocer las convenciones
establecidas y las características particulares de cada género
Tres puntos de vista:
1. Concepción lingüística:
El significado se aloja en el escrito, el contenido del texto surge de la suma del significado de
todos sus vocablos y oraciones. El significado es único, estable, objetivo e independiente de los
lectores y de las condiciones de lectura. Se espera que diferentes lectores obtengan el mismo
significado, ya que este depende de las definiciones del diccionario y estas no cambian
fácilmente
Ej: gracias, obtuve un 2.5, es una ciudad bonita
De acuerdo con esta concepción, aprender a leer se reduce a entender las unidades léxicas de
un idioma y las reglas que rigen su combinación, ya sea a nivel de oraciones o discurso. Esta
perspectiva se considera positivista y simplista.
2. Concepción psicolingüística:
A menudo entendemos cosas que no fueron dichas. A veces el sentido que adquieren algunas
expresiones no se corresponde con su acepción semántica:
Martin es de Vic pero no come salchichón
La hija de los vecinos de arriba no se parece a sus padres
Que tiempo tan esplendido para ir a la montaña( mientras caen truenos y relámpagos )
En el primer ejemplo se presume que todos los naturales de la planta de Vic nos gusta el
salchichón, En el segundo se puede entender que la hija de los vecinos no es biológica y en el tercero se
afirma irónicamente todo lo contrario
En todos los ejemplos, entendemos datos que no provienen del valor semántico de las palabras, el
lector aporta datos al texto procedentes de su conocimiento del mundo.
Varios lectores entienden de manera diferente un escrito, sin que nada permita considerar que una
interpretación es más correcta o coherente.
3. Lo dicho y lo comunicado:
Los escritos no expresan explícitamente todo lo que los lectores comprenden. Seria insoportable
tener que explicar cada detalle en la comunicación humana. Esta es inteligente y práctica, ya
que a menudo basta con decir una parte para que el interlocutor entienda el mensaje completo.
Con unas buenas palabras bien elegidas se puede lograr que el lector infiera todo lo necesario
Ej: Cruyff avanza a la posición de Iván. El holandés se reúne con de la peña y le dice que lo hará
jugar de seis a causa de sus deficiencias en defensa.
Para entender se requiere un conocimiento considerable sobre el deporte del que se habla, la
identidad de Cruyff, su papel como entrenador del Barcelona en ese momento, la identidad de
los jugadores mencionados, así como términos técnicos y tácticos específicos.
La teoría de los esquemas:
El experimento ilustra como la mente utiliza la memoria, donde todo nuestro conocimiento está
almacenado en forma de esquemas interconectados. Al leer activamos estos esquemas como si fueran
archivos informáticos, rellenando los vacíos en el texto. Por ejemplo al leer sobre deportes o política
nuestra mente recupera automáticamente la información relevante almacenada para comprender el
texto. Esta capacidad nos permite imaginar acciones y situaciones incluso cuando no están
explícitamente descritas en el texto.
Ej: cuando leemos una novela en la que el personaje entra a un restaurante abrimos el archivo (comer
en un restaurante) e imaginamos todas las acciones que realiza aunque no se expliciten
Construir el significado:
En resumen estos ejemplos muestran que el significado del texto ni se aloja en las palabras, ni es el
único, estable, u objetivo. Al contrario, se ubica en la mente del lector, se elabora a partir del
conocimiento previo y por este motivo varía según los individuos y las circunstancias.
Los procesos cognitivos son herramientas para construir el significado, pero no garantizan la
comprensión total de un texto.
Concepción socio cultural:
Sin discutir que el significado se construya en la mente del lector o que las palabras del discurso aporten
una parte importante del mismo, la concepción sociocultural pone énfasis en otros puntos:
1. Tanto el significado de las palabras como el conocimiento previo que tenga el lector tiene origen
social. Quizás tengamos una predisposición innata para aprender el lenguaje. Sin embargo solo
podemos desarrollar esta capacidad al interactuar con una comunidad lingüística específica
como la catalana, occitana, quechua entre otras. El significado de las palabras puede ser
inducido o construido por el lector utilizando sus habilidades inferenciales, pero todo proviene
de la comunidad lingüística con la que interactuamos.
2. El discurso no surge de la nada. Siempre hay alguien detrás. El discurso refleja sus puntos de
vista, su visión del mundo. Comprender el discurso es comprender esta visión
3. Discurso, autor y lector tampoco son elementos aislados. Los actos de lectura y escritura
ocurren en contextos e instituciones específicas como: los periódicos, escuelas, juzgados o
empresas. Cada uno de estos discursos desarrolla una función en la institución correspondiente
y los participantes tienen roles definidos: los periodistas escriben noticias, los profesores
preparan exámenes y los jueces emiten sentencias. El lector de cada uno también tiene
propósitos sociales concretos. Estos actos de literacidad son prácticas sociales complejas que
involucran a discursos, autores y lectores
Cada comunidad, cada ámbito y cada institución usan el discurso de modo particular, según su
identidad y su historia.
Ej:
Gracias: Escrito en los botes de basura de un restaurante de comida rápida, para indicar
a los clientes que tiren los restos de comida allí antes de irse
Gracias: escrito en la pantalla digital de una máquina de café, para informar al usuario
de que ha finalizado el vertido del líquido y puede retirar el vaso
Para la orientación socio cultural leer no es simplemente un proceso psicobiológico basado en unidades
lingüísticas y capacidades mentales. También es una práctica cultural arraigada en una comunidad
específica, con su propia historia tradición, hábitos y forma de comunicación.
Aprender a leer implica comprender estas particularidades en cada comunidad, no es suficiente con
decodificar palabras o hacer inferencias; también se debe conocer la estructura de cada tipo de texto en
cada disciplina, como lo utiliza tanto el autor como los lectores, que funciones cumple, como se
presenta la prosa, que conocimientos se deben expresar y cueles se presuponen, como se citan las
referencias bibliográficas, entre otros aspectos
Concepto:
El término más preciso y generalizado para para referirse a las prácticas de comprensión de escritos es
literacidad, la literacidad abarca todo lo relacionado con el uso del alfabeto: desde la correspondencia
entre sonido y letra hasta las capacidades de razonamiento asociadas a la escritura. La literacidad
incluye:
1. El código escrito: las reglas lingüísticas que gobiernan la escritura (ortografía, sintaxis,
morfología, párrafos) además de las convenciones establecidas para el texto (diseño, puntuación,
maquetación).
2. Los géneros discursivos: Los géneros discursivos: las convenciones de cada tipo de discurso
(carta, informe, soneto, etc.), sean discursivas, pragmáticas o culturales. Incluyen la función que
desempeña el texto en la comunidad, su contenido (temas, enfoque) y forma (estructura, registro,
fraseología).
3. Los roles de autor y lector: la función que desempeñan los interlocutores, sus derechos y
deberes, la imagen que adopta cada uno, las formas de cortesía (tratamiento, referencias, grado
de subjetividad).
4. Las formas de pensamiento: los procedimientos de observación de la realidad (punto de vista,
enfoque, métodos), de presentación de datos y de razonamiento (estilo retórico, tipo de lógica),
asociados con el discurso escrito. El contenido de cada discurso ha sido elaborado a partir de unos
métodos y unos sistemas conceptuales particulares.
5. La identidad y el estatus como individuo, colectivo y comunidad: los rasgos y los atributos
(estatus, poder, valores, reconocimiento, etc.) que las personas y los grupos han conseguido a
través del discurso escrito, a través de la producción o recepción de escritos .
6. Los valores y representaciones culturales: los rasgos y los atributos de cualquier elemento de
la realidad (religión, deporte, ecología, política, etc.) que se han elaborado y diseminado a través
del discurso escrito. Muchas de las formas culturales de una comunidad se han construido con la
escritura, de modo que son componentes de la «cultura escrita» o literacidad.
Perspectiva histórica:
Finalmente la literacidad también adopta una perspectiva diacrónica. El uso de la escritura ha
generado profundos cambios en la comunidad a lo largo de la historia.
Las nuevas formas de comunicación escrita han modificado la distribución de la información, lo que ha
impulsado la creación de sistemas de organización social diferentes y ha permitido el desarrollo de
nuevos valores y representaciones del conocimiento. Individuos y grupos a lo largo del tiempo han
utilizado la alfabetización para alcanzar sus objetivos y establecer sus formas de organización cultural
y política. Por lo tanto, la forma en que leemos y escribimos hoy en día debe entenderse como una
herencia histórica que ha moldeado nuestra sociedad actual.
Estudiando el uso y el aprendizaje de la escritura en cas- tellano y quechua en Perú, Ames (2002: 84) y
Zavala (2002:
Exploran los orígenes de la literacidad peruana y recuperan esta curiosa leyenda sobre la captura del
Inca Atahualpa por parte del ejército español la tarde del 16 de noviembre de 1532:
En aquella fecha los españoles y los incas se encontraron en la plaza de Cajamarca. Los españoles, que
habían oído numerosas historias sobre el oro de los Andes, que- rían capturar al Inca a fin de asegurar
su posición. Ese día, los soldados españoles aguardaron ocultos en los al- rededores de la plaza
mientras el sacerdote católico Vicente Valverde se aproximó a Atahualpa, que estaba en el centro de
la plaza. Felipillo, un indio previamente capturado por los españoles, actuó como intérprete. Las
crónicas relatan que, con la cruz católica en una mano y la Biblia en la otra, Valverde le explicó los
misterios de la fe católica al Inca, y le propuso que se convirtiera y sir- viera al rey español. Por ello, le
alcanzó la Biblia a Atahualpa. Como el Inca no supo qué hacer con ese extraño objeto –que a decir del
intérprete era la palabra de Dios– Atahualpa acercó el libro a su oído, en espera de un mensaje oral. Al
no oír nada, dijo a Valverde que no deseaba convertirse al catolicismo y arrojó la Biblia al suelo.
Horrorizado por el acto, Valverde dio la señal pre- establecida, «¡Santiago!», y los soldados que
estaban ocultos dieron inicio al ataque. La conquista comenzó y lo hizo con este ritual de poder
mediado por el libro.
VIRGINIA ZAVALA, 2002: 99
Vemos aquí cómo un libro fue usado como símbolo de poder, forma de organización y dominación en la
invasión española del Perú. El analfabetismo del Inca y su actuación «impropia, pecadora e
imperdonable» constituyen una justificación racional de la conquista, según los cronistas. Durante
cuatrocientos cincuenta años esta imagen «ha estado presente en la cultura peruana» y «de alguna
manera sigue articulando diversos significados sobre la estructura del poder en el país». La literacidad
no es sólo una forma de comunicación, sino una herramienta para ejercer la autoridad y la dominación.
Terminología:
El término literacidad surge como una alternativa al desafío de traducir el concepto de "literacy" al
español. A diferencia de otras opciones como escrituralidad, literidad o alfabetización, literacidad es más
neutral y transparente, evitando asociaciones mecánicas con el alfabeto o con la instrucción formal.
Además, permite reconocer la diversidad cultural y lingüística al poder usarse en formas como
biliteracidad o multiliteracidad. En contraste, términos como analfabeto o analfabetismo pueden llevar
consigo connotaciones discriminatorias y limitadas, ignorando la riqueza cultural de las comunidades
que no necesariamente participan en la cultura escrita.