Bug 2006 Script
Bug 2006 Script
2
[Link],679 --> [Link],941
<i>¿Hola?</i>
3
[Link],887 --> [Link],445
<i>¡Desgraciado!</i>
4
[Link],029 --> [Link],496
¿Hola?
5
[Link],667 --> [Link],134
¿Hola?
6
[Link],705 --> [Link],037
Jerry, ¿eres tú?
7
[Link],011 --> [Link],104
Jerry, eres tú, ¿verdad?
8
[Link],681 --> [Link],273
Hijo de perra.
9
[Link],080 --> [Link],877
¿Jerry? Púdrete.
10
[Link],700 --> [Link],396
¿Dónde estás? ¿Saliste?
11
[Link],972 --> [Link],497
Si me vas a hablar, di algo, carajo.
12
[Link],608 --> [Link],099
Así sólo me sacas de onda.
13
[Link],379 --> [Link],075
¿Sabes qué?
No necesito esta mierda, maldito.
14
[Link],083 --> [Link],017
Puedo llamar a la policía, ¿sabes?
15
[Link],119 --> [Link],816
Si rastrean la llamada,
te van a meter otra vez a la cárcel.
16
[Link],723 --> [Link],884
Tengo un arma.
17
[Link],114 --> [Link],016
MOTEL RÚSTICO
18
[Link],027 --> [Link],027
EL HOGAR DE LOS TRATOS JUSTOS
19
[Link],128 --> [Link],220
TALLER B&B
20
[Link],235 --> [Link],259
Disculpe.
21
[Link],182 --> [Link],309
Cuatro Coors y un Jack.
22
[Link],187 --> [Link],485
¡No te asustes! Cuatro de Wild Turkey.
23
[Link],589 --> [Link],682
¡Rápido!
24
[Link],791 --> [Link],918
- ¿Irás a mi casa esta noche?
- Claro.
25
[Link],027 --> [Link],292
- Hay una fiesta donde Caldwell después.
- No voy a ir a una fiesta.
26
[Link],397 --> [Link],696
- Como quieras.
- Deberías visitarme más seguido.
27
[Link],800 --> [Link],268
¿Olvidas el problema que tengo en casa?
28
[Link],369 --> [Link],827
- Tráela.
- Es muy quisquillosa sobre la custodia.
29
[Link],940 --> [Link],408
- ¿Cómo va eso?
- Iremos a la corte otra vez.
30
[Link],509 --> [Link],409
No creo que les interese...
31
[Link],511 --> [Link],036
...reunir a los niños
con sus madres lesbianas.
32
[Link],147 --> [Link],445
Oklahoma no es buen lugar
para homosexuales.
33
[Link],549 --> [Link],814
No lo escogimos. Ella no irá a ninguna
parte hasta que llegue ese bebé.
34
[Link],919 --> [Link],117
Me cae bien Lavoice. Es un personaje.
Conocía más gente como ella.
35
[Link],224 --> [Link],215
Antes venía gente mucho mejor.
36
[Link],326 --> [Link],626
- Ahora todas son profesionistas.
- Si llamas a la menopausia profesión.
37
[Link],333 --> [Link],767
Cuando sirvas eso, ve a la rocola.
38
[Link],869 --> [Link],064
Quiero presentarte a alguien.
39
[Link],437 --> [Link],167
Pórtate bien.
Es delicada con los extraños.
40
[Link],208 --> [Link],335
Sí, comprendo.
41
[Link],422 --> [Link],585
- ¿Te parece guapo?
- Ted Bundy era guapo.
42
[Link],761 --> [Link],127
Mira nada más.
43
[Link],230 --> [Link],324
- Ven a la fiesta con nosotros.
- Estoy demasiado borracha.
44
[Link],069 --> [Link],697
Mírate, eres una caliente.
45
[Link],555 --> [Link],013
- ¿Qué carajo hace aquí?
- Va a ir a la fiesta conmigo.
46
[Link],125 --> [Link],116
¿En qué está metido?
47
[Link],295 --> [Link],263
En nada malo, sólo es un poco callado.
48
[Link],364 --> [Link],924
No lo conozco. Podría ser un asesino
o...
49
[Link],033 --> [Link],297
No, es inofensivo.
No está haciendo nada.
50
[Link],402 --> [Link],236
No traigas gente aquí, R.C. No me gusta.
51
[Link],509 --> [Link],672
- Ha estado llamando.
- ¿Qué quiere?
52
[Link],779 --> [Link],407
Ni idea. No dice nada. Sólo respira.
53
[Link],882 --> [Link],907
¿Cómo sabes que es él?
54
[Link],018 --> [Link],918
¿Quién más iba a ser?
55
[Link],020 --> [Link],045
Entonces no estás segura.
56
[Link],155 --> [Link],055
Sé que es él.
57
[Link],157 --> [Link],625
Las llamadas empezaron en cuanto salió.
58
[Link],727 --> [Link],287
Ten cuidado. Ese tipo es peligroso.
59
[Link],396 --> [Link],264
- Lo sé.
- No puedo creer que lo dejaran salir.
60
[Link],367 --> [Link],267
Creí que iban a tirar la llave.
61
[Link],369 --> [Link],496
¿Vas a dejar que alguien más lo use?
62
[Link],604 --> [Link],131
- Nunca he tenido tanta suerte.
- Si viene, no lo dejes entrar.
63
[Link],241 --> [Link],267
- ¿Y si no viene?
- No soy un asesino.
64
[Link],378 --> [Link],846
¿Sabes que han pasado dos años?
65
[Link],947 --> [Link],541
- Deberías poner barrotes en las ventanas.
- Qué bien.
66
[Link],650 --> [Link],642
Tal vez me lance cacahuates
para que los cache con la boca...
67
[Link],753 --> [Link],482
...así...
68
[Link],588 --> [Link],523
- Compra un perro de ataque.
- Sé cuidarme.
69
[Link],624 --> [Link],558
- No estará...
- No soy un asesino.
70
[Link],660 --> [Link],254
- Tal vez necesite un perro.
- ¿Puedo usar el teléfono?
71
[Link],362 --> [Link],362
Claro.
72
[Link],665 --> [Link],465
- No soy un asesino.
- No creí que lo fueras.
73
[Link],568 --> [Link],468
- Bueno.
- ¿Está Lavoice?
74
[Link],570 --> [Link],663
- Toma.
- No, no.
75
[Link],773 --> [Link],367
Una machorra llamada Lavoice, ¿no?
76
[Link],878 --> [Link],245
Eres muy hermosa.
77
[Link],348 --> [Link],077
Dije que eres muy hermosa.
78
[Link],886 --> [Link],287
- Gracias.
- ¿Qué dijo? Habla más fuerte.
79
[Link],323 --> [Link],620
¿Estás bien?
80
[Link],725 --> [Link],751
Si hice que te avergonzaras, lo siento.
81
[Link],861 --> [Link],762
No acepto cumplidos muy fácilmente.
82
[Link],864 --> [Link],991
Sí. Voy para allá.
83
[Link],967 --> [Link],867
Un tipo agarró a Lavoice...
84
[Link],969 --> [Link],598
...o la pellizcó, y ella le dio una
bofetada, así que él la amenazó.
85
[Link],707 --> [Link],733
- Odio comer e irme. ¿Listo?
- Cambié de parecer.
86
[Link],843 --> [Link],777
- ¿Qué pasa?
- Nada, me iré de aquí.
87
[Link],878 --> [Link],971
- ¿Me llamarás?
- Nos vemos en el trabajo.
88
[Link],081 --> [Link],276
- No, llámame.
- Está bien.
89
[Link],383 --> [Link],283
- ¿Me lo prometes?
- Sí.
90
[Link],385 --> [Link],546
Y haremos algo esta semana.
91
[Link],422 --> [Link],186
No hagas nada que yo no haría.
92
[Link],995 --> [Link],895
Lo mejor será que te calmes...
93
[Link],997 --> [Link],897
...y le des un trago.
94
[Link],999 --> [Link],526
Si te pones muy nerviosa,
ve a la fiesta, ¿de acuerdo?
95
[Link],636 --> [Link],265
No habrá fiesta.
Le vas a patear el trasero a un tipo.
96
[Link],373 --> [Link],774
- Habrá sangre y todo.
- No le voy a patear el trasero a nadie.
97
[Link],879 --> [Link],439
- Diviértete.
- Está bien.
98
[Link],599 --> [Link],033
- ¿Quieres un último trago?
- Supongo que me iré.
99
[Link],135 --> [Link],160
Sí, yo debo irme a la cama.
100
[Link],806 --> [Link],798
¿Se conocen desde hace tiempo?
101
[Link],909 --> [Link],843
Hace unos años.
102
[Link],944 --> [Link],003
Yo la conocí esta noche.
103
[Link],685 --> [Link],916
¿Seguro que no quieres un trago?
La gente que no toma me pone nerviosa.
104
[Link],022 --> [Link],685
Bueno, yo siempre pongo nerviosa
a la gente.
105
[Link],793 --> [Link],354
- ¿Y eso por qué?
- Creo que es porque capto cosas.
106
[Link],463 --> [Link],931
Eso hace que la gente se sienta
incómoda.
107
[Link],032 --> [Link],229
- ¿Captas cosas?
- Cosas que no son aparentes.
108
[Link],538 --> [Link],870
Eso es un talento especial.
109
[Link],975 --> [Link],170
¿Qué captas en mí?
110
[Link],512 --> [Link],878
Eres solitaria. Eso lo sé.
111
[Link],916 --> [Link],975
Eso no te hace como Jeanne Dixon.
112
[Link],084 --> [Link],984
¿Quién es Jeanne Dixon?
113
[Link],086 --> [Link],781
Esa mujer.
114
[Link],888 --> [Link],822
Ya sabes.
115
[Link],924 --> [Link],416
La vidente,
la mujer que le dijo a Ted Kennedy...
116
[Link],527 --> [Link],085
...que le dispararían a John.
117
[Link],734 --> [Link],363
- Me gustaría verte otra vez.
- ¿Qué quieres decir?
118
[Link],471 --> [Link],440
Lo que dije, que quiero verte otra vez.
119
[Link],277 --> [Link],074
- No sé.
- Está bien.
120
[Link],147 --> [Link],479
No hago esto todas las noches,
no creas...
121
[Link],583 --> [Link],552
- No, sólo quería verte.
- ¿Por qué?
122
[Link],652 --> [Link],611
¿Por qué se ve la gente?
Digo, no quiero nada raro.
123
[Link],561 --> [Link],324
Un hombre es lo que menos necesito.
124
[Link],430 --> [Link],557
No quiero acostarme contigo.
125
[Link],665 --> [Link],032
Oye, no me halagues.
126
[Link],135 --> [Link],070
No soy bueno para mucho.
127
[Link],172 --> [Link],437
- ¿Qué quieres decir?
- Las mujeres realmente no me interesan.
128
[Link],810 --> [Link],404
¿Eres homosexual?
129
[Link],512 --> [Link],446
No soy nada. Eso se acabó.
130
[Link],548 --> [Link],948
Sólo busco amistad.
131
[Link],518 --> [Link],783
- ¿Eres un convicto?
- No, señora.
132
[Link],889 --> [Link],052
Rayos, no me digas señora.
Me hace sentir como tu mamá.
133
[Link],158 --> [Link],956
- Eres demasiado joven.
- Qué bueno.
134
[Link],061 --> [Link],291
Mi mamá ya murió.
135
[Link],397 --> [Link],365
Lo siento.
136
[Link],466 --> [Link],798
Hace mucho tiempo que se murió.
137
[Link],571 --> [Link],596
No hablas como si fueras de Oklahoma.
138
[Link],706 --> [Link],004
Soy de más al sur.
139
[Link],109 --> [Link],408
Todos somos del "sur", ¿no?
140
[Link],512 --> [Link],447
- ¿Perdón?
- Olvídalo.
141
[Link],583 --> [Link],552
No es lejos de Oklahoma.
142
[Link],653 --> [Link],553
Mi papá predica allá.
143
[Link],655 --> [Link],886
- ¿Sí? ¿En qué tipo de iglesia?
- No tiene iglesia.
144
[Link],991 --> [Link],619
¿Dónde conoce a su gente?
145
[Link],727 --> [Link],991
No tiene gente.
146
[Link],852 --> [Link],084
El primer día que me mudé aquí iba
a quitar esa mierda de la pared, pero...
147
[Link],190 --> [Link],681
...ahora me gusta.
148
[Link],793 --> [Link],818
Hay cosas en ella.
149
[Link],928 --> [Link],453
- ¿Cosas?
- Cosas ocultas.
150
[Link],564 --> [Link],794
¿Te refieres a...?
151
[Link],202 --> [Link],136
¿A qué te refieres?
152
[Link],172 --> [Link],005
Contiene gente, cosas...
153
[Link],776 --> [Link],368
...si la ves bien.
154
[Link],478 --> [Link],810
Si la observas con atención, las
notarás.
155
[Link],849 --> [Link],942
Qué raro.
156
[Link],051 --> [Link],019
¿Oyes eso?
157
[Link],388 --> [Link],481
No, no oigo nada.
158
[Link],690 --> [Link],157
Escucha.
159
[Link],460 --> [Link],485
Es tu imaginación.
160
[Link],002 --> [Link],401
¡Ya sé qué es!
161
[Link],503 --> [Link],870
- ¿Qué es?
- Un maldito grillo.
162
[Link],641 --> [Link],201
¿Sabes de dónde viene?
163
[Link],311 --> [Link],041
- Suena a que...
- Está por aquí, ¿no?
164
[Link],147 --> [Link],172
No.
165
[Link],282 --> [Link],807
Si lo ves, no lo mates. Es de mala
suerte.
166
[Link],853 --> [Link],753
¿Por qué será eso?
167
[Link],855 --> [Link],621
No sé. Algún grillo astuto
debe habérselo inventado.
168
[Link],694 --> [Link],992
- Está en el baño.
- ¿De veras?
169
[Link],096 --> [Link],929
Sí. Apuesto a que es...
170
[Link],810 --> [Link],505
- Está aquí.
- ¿Dónde?
171
[Link],612 --> [Link],308
No sé. Ahí arriba.
172
[Link],216 --> [Link],310
Es la alarma de incendios.
Tal vez no sirva la pila.
173
[Link],357 --> [Link],325
¿Puedes?
174
[Link],228 --> [Link],857
- No.
- Entonces golpéala.
175
[Link],965 --> [Link],399
No es de mala suerte golpear una alarma.
176
[Link],501 --> [Link],628
Necesito algo.
177
[Link],737 --> [Link],728
Toma.
178
[Link],719 --> [Link],051
- Lo lograste.
- Lo logré.
179
[Link],825 --> [Link],623
- Deshazte de ella.
- ¿Por qué?
180
[Link],727 --> [Link],130
Son peligrosas.
Contienen Americium - 241.
181
[Link],232 --> [Link],427
- ¿Qué es eso?
- Es un elemento.
182
[Link],534 --> [Link],695
Un elemento radioactivo.
183
[Link],803 --> [Link],295
- ¿De veras?
- Más radioactivo que el plutonio.
184
[Link],509 --> [Link],672
¡Cielos! Con razón me siento
tan mal todo el tiempo.
185
[Link],147 --> [Link],138
Sí. Toma.
186
[Link],249 --> [Link],479
- ¿Qué haces?
- Sólo...
187
[Link],827 --> [Link],921
MEJOR QUE NO TE LO DIGA AHORA
188
[Link],849 --> [Link],215
Bueno, es hora de que me vaya.
189
[Link],420 --> [Link],479
¿Dónde vives?
190
[Link],589 --> [Link],887
Estoy, digamos, en transición.
191
[Link],991 --> [Link],425
- ¿No tienes casa?
- Tengo donde quedarme.
192
[Link],527 --> [Link],586
¿Dónde?
193
[Link],696 --> [Link],028
En ninguna parte. Donde me quedo.
194
[Link],535 --> [Link],231
Si quieres, puedes quedarte aquí
esta noche, en el sofá.
195
[Link],338 --> [Link],238
No quiero darte molestias.
196
[Link],340 --> [Link],106
Que alguien duerma en el sofá
mientras duermo no es molestia.
197
[Link],613 --> [Link],979
Bueno, me encantaría.
198
[Link],082 --> [Link],982
Es un sofá viejo.
199
[Link],084 --> [Link],279
Eres muy amable.
200
[Link],980 --> [Link],107
¿Qué te pasa?
201
[Link],215 --> [Link],682
Mi muela.
202
[Link],918 --> [Link],148
- Tengo aspirinas.
- Estoy bien.
203
[Link],449 --> [Link],282
¿Te importa si duermo en el suelo?
204
[Link],621 --> [Link],589
Como quieras.
205
[Link],284 --> [Link],411
Gracias por hacer café.
206
[Link],191 --> [Link],783
De nada.
207
[Link],500 --> [Link],197
¿Cómo aguantas esa regadera?
Casi no quepo debajo de ella.
208
[Link],575 --> [Link],840
No estoy enojado
porque no fuiste a Stringtown...
209
[Link],945 --> [Link],913
...a verme cuando salí...
210
[Link],882 --> [Link],373
...pero podrías haber
estado lista para mí aquí.
211
[Link],619 --> [Link],349
- Parece que no sabías que vendría.
- No lo sabía.
212
[Link],455 --> [Link],424
- ¿No recibiste mi carta?
- No.
213
[Link],495 --> [Link],589
Luces bien. ¿Bajaste de peso?
214
[Link],698 --> [Link],962
- No, no creo.
- Sí, adelgazaste.
215
[Link],503 --> [Link],631
¿Tienes algo dulce?
¿Galletas Oreo, o algo?
216
[Link],740 --> [Link],709
Me gusta lo dulce, ¿sabes?
217
[Link],810 --> [Link],506
¿Galletas Oreo, o tal vez Graham?
218
[Link],246 --> [Link],578
Te iba a traer unas flores.
219
[Link],384 --> [Link],284
Vete, Jerry.
220
[Link],020 --> [Link],648
Acabo de llegar.
221
[Link],225 --> [Link],455
Tengo asuntos que atender en Healdton.
222
[Link],561 --> [Link],554
Eso me tomará una o dos semanas.
Luego volveré.
223
[Link],665 --> [Link],999
No tengo muchas cosas, así que no tienes
que cambiar de lugar los muebles.
224
[Link],807 --> [Link],367
¿Has visto a Mickey? Dicen que me busca.
225
[Link],477 --> [Link],945
- ¿También le dieron libertad condicional?
- Sí.
226
[Link],046 --> [Link],241
Es un cabrón hijo de perra.
227
[Link],348 --> [Link],340
- Tal vez se aparezca aquí.
- No, no lo hará.
228
[Link],451 --> [Link],284
Sí, sé que siempre se gustaron.
229
[Link],387 --> [Link],651
No creas que no lo noté.
230
[Link],756 --> [Link],214
Porque me di cuenta.
Miradas, formas de tocarse.
231
[Link],194 --> [Link],162
¿Fue por eso que lo acusaste?
232
[Link],265 --> [Link],165
Sí.
233
[Link],340 --> [Link],934
Está muy oscuro aquí, ¿no?
234
[Link],355 --> [Link],913
¿Sigues inhalando esta mierda?
235
[Link],423 --> [Link],391
Parece que sí.
236
[Link],493 --> [Link],961
Con razón te pusiste tan flaca.
237
[Link],063 --> [Link],657
Yo no adelgacé. Tú engordaste.
238
[Link],268 --> [Link],236
Qué risa me das.
239
[Link],271 --> [Link],967
- ¿Sigues trabajando en el bar?
- Ya sabes que sí.
240
[Link],073 --> [Link],303
¿Y sigues saliendo con esa lesbiana?
241
[Link],409 --> [Link],900
- Se llama R.C.
- Sí, R.C.
242
[Link],012 --> [Link],311
R.C. No te estás volviendo lesbiana,
¿o sí?
243
[Link],415 --> [Link],714
- Vaya que sí.
- Porque sabes...
244
[Link],818 --> [Link],480
...lo que pasaría si de veras pensara
eso.
245
[Link],588 --> [Link],351
No me amenaces.
246
[Link],456 --> [Link],651
Conseguiría otra orden judicial
si sirviera de algo.
247
[Link],759 --> [Link],195
- No debiste haber hecho eso.
- Me tumbaste la puerta.
248
[Link],296 --> [Link],697
- No la abrías.
- No tengo que hacerlo.
249
[Link],435 --> [Link],029
No me interesa esta historia, Aggie.
250
[Link],138 --> [Link],901
Tengo cosas que hacer.
251
[Link],674 --> [Link],733
Trataste de matarme.
252
[Link],842 --> [Link],369
Eso fue duro, sí.
No debí haber bebido en ese entonces.
253
[Link],013 --> [Link],573
¿Antes de que encontraras a Dios?
254
[Link],517 --> [Link],214
- ¿Quién era el que estaba aquí anoche?
- ¿Me has estado vigilando?
255
[Link],321 --> [Link],984
- Vi cuando se fue.
- Me llamas ocho veces al día.
256
[Link],091 --> [Link],821
- No te he llamado ni una vez.
- Claro.
257
[Link],195 --> [Link],390
- ¿Quién era?
- Nadie.
258
[Link],497 --> [Link],862
"Nadie".
259
[Link],966 --> [Link],231
¿"Nadie" se fue a las 10 de la mañana?
260
[Link],336 --> [Link],396
- Tal vez pasó la noche aquí.
- "Tal vez pasó la noche aquí".
261
[Link],505 --> [Link],770
- ¿Hice algo malo?
- No sé. ¿Lo hiciste?
262
[Link],010 --> [Link],571
- Eres ridículo.
- ¿Eh? ¿Hiciste algo malo?
263
[Link],982 --> [Link],416
Goss, no hagas esto.
264
[Link],517 --> [Link],111
- No estoy haciendo nada.
- No quiero volver...
265
[Link],220 --> [Link],484
¡Volver a nada!
Estoy empezando a sentir...
266
[Link],589 --> [Link],422
...que no estás muy contenta de verme.
267
[Link],594 --> [Link],392
Te extrañé.
268
[Link],497 --> [Link],795
¿Tú me extrañaste?
269
[Link],899 --> [Link],299
No, no puedo decir que sí.
270
[Link],204 --> [Link],865
Eso duele.
271
[Link],207 --> [Link],574
- Esperé dos años para esto.
- No me vengas con eso.
272
[Link],677 --> [Link],044
Te lo juro por Dios. Esperé dos años...
273
[Link],147 --> [Link],308
...para esta mierda. Por ti.
274
[Link],751 --> [Link],083
No te estás volviendo tímida, ¿o sí?
275
[Link],186 --> [Link],017
- Supera eso.
- ¿Sabes qué?
276
[Link],122 --> [Link],250
¡No sé si hablas en serio, carajo!
277
[Link],358 --> [Link],292
¡Te odio!
278
[Link],394 --> [Link],453
Cielos, quisiera haberme llevado a
Lloyd...
279
[Link],562 --> [Link],588
...a San Diego como...
280
[Link],535 --> [Link],435
¡Tenía ganas de verte!
281
[Link],537 --> [Link],734
Pero sabes que no debes mencionar
su nombre frente a mí.
282
[Link],742 --> [Link],733
¡Yo no fui quien lo perdió!
283
[Link],844 --> [Link],245
¿Quién tiene la culpa
de que te haya abofeteado?
284
[Link],817 --> [Link],809
- Yo.
- Claro, es tu culpa, carajo.
285
[Link],455 --> [Link],582
Tienes un poco de tiempo...
286
[Link],691 --> [Link],023
...para alinear las cosas antes de que
regrese.
287
[Link],126 --> [Link],856
Tal vez cuando vuelva a casa...
288
[Link],962 --> [Link],362
...serás más amable conmigo, ¿me oyes?
289
[Link],133 --> [Link],624
Podemos tener
una conversación civilizada.
290
[Link],837 --> [Link],328
- ¿Oyes que te estoy hablando?
- Sí.
291
[Link],393 --> [Link],055
- Hola.
- Hola.
292
[Link],964 --> [Link],795
Pasa.
293
[Link],402 --> [Link],302
- Jerry Goss.
- Hola.
294
[Link],404 --> [Link],065
Hola.
295
[Link],172 --> [Link],072
No oí tu nombre.
296
[Link],174 --> [Link],074
Peter.
297
[Link],176 --> [Link],666
¿Peter?
298
[Link],778 --> [Link],803
¿Nada más Peter?
299
[Link],913 --> [Link],474
- Goss...
- Peter Evans.
300
[Link],584 --> [Link],179
Peter Evans. Muy bien.
301
[Link],490 --> [Link],788
¿Dónde está tu bolso, Aggie?
302
[Link],892 --> [Link],655
Debajo de la cama.
303
[Link],724 --> [Link],124
Te amo mucho.
304
[Link],962 --> [Link],226
Nos vemos muy pronto.
305
[Link],572 --> [Link],540
Peter Piper.
306
[Link],609 --> [Link],839
Disculpa, Pete.
307
[Link],729 --> [Link],890
Qué golpe...
308
[Link],998 --> [Link],466
¿Estás bien?
309
[Link],568 --> [Link],002
Es un tipo muy fuerte, carajo.
310
[Link],103 --> [Link],003
¿Necesitas algo?
311
[Link],105 --> [Link],005
Te traeré un trapo.
312
[Link],107 --> [Link],575
Tal vez un par de aspirinas.
313
[Link],419 --> [Link],217
¿Me das un par para mi muela?
314
[Link],363 --> [Link],092
Gracias por ayudarme.
315
[Link],198 --> [Link],393
Realmente no hice nada.
316
[Link],969 --> [Link],960
¿Adónde fuiste?
317
[Link],805 --> [Link],864
Desperté y pensé...
318
[Link],307 --> [Link],174
Fui a comprar comida para los dos.
319
[Link],277 --> [Link],973
¿Te molesta que me llevara la llave?
320
[Link],080 --> [Link],344
No, está bien.
321
[Link],117 --> [Link],608
¿Quién era ese tipo?
322
[Link],821 --> [Link],585
Mi ex. Está loco.
323
[Link],125 --> [Link],491
¿Me preparas una Coca con vodka?
324
[Link],594 --> [Link],824
No tengo que trabajar esta noche.
325
[Link],038 --> [Link],006
¿Cuánto tiempo estuvieron casados?
326
[Link],276 --> [Link],143
Lo suficiente para tener miedo en la
noche.
327
[Link],245 --> [Link],578
- ¿Tienen hijos?
- No.
328
[Link],038 --> [Link],165
No me gusta ese tipo.
329
[Link],273 --> [Link],332
No me gusta que te haya golpeado.
330
[Link],010 --> [Link],308
No puedo decir que a mí me encanta.
331
[Link],014 --> [Link],574
Dijo que va a regresar.
332
[Link],684 --> [Link],584
Algún día.
333
[Link],686 --> [Link],654
Tal vez necesites algún tipo de
seguridad.
334
[Link],754 --> [Link],484
Puedo cuidarme sola.
335
[Link],590 --> [Link],081
¿Por qué te da miedo en la noche?
336
[Link],193 --> [Link],060
- Era broma.
- Deberías tener miedo.
337
[Link],531 --> [Link],658
¿Por qué?
338
[Link],766 --> [Link],929
La gente puede hacerte cosas
que ni te imaginas.
339
[Link],137 --> [Link],901
- ¿Cómo qué?
- Tratan de controlarte...
340
[Link],007 --> [Link],407
...de forzarte a que actúes de cierta
manera.
341
[Link],509 --> [Link],171
Pueden hacer que te vuelvas loca.
342
[Link],286 --> [Link],119
Yo... no debería hablar de eso.
343
[Link],222 --> [Link],690
No sé si es seguro o no.
344
[Link],726 --> [Link],661
- Creo que estamos seguros aquí.
- No.
345
[Link],762 --> [Link],526
Uno nunca está realmente seguro.
346
[Link],033 --> [Link],025
Tal vez, hace mucho tiempo,
la gente estaba segura...
347
[Link],136 --> [Link],229
...pero eso se acabó.
348
[Link],338 --> [Link],465
Ya no lo estamos. No en este planeta.
349
[Link],574 --> [Link],202
Nunca estaremos a salvo otra vez.
350
[Link],310 --> [Link],710
No podemos estarlo, con la tecnología...
351
[Link],812 --> [Link],178
...las sustancias químicas, la
información.
352
[Link],616 --> [Link],084
Bueno, no me gusta pensar en eso.
353
[Link],420 --> [Link],753
A veces, en la noche,
cuando uno está acostado...
354
[Link],791 --> [Link],055
...puede sentirlo...
355
[Link],428 --> [Link],194
Todas las máquinas,
gente operando sus máquinas...
356
[Link],298 --> [Link],493
...los mecanismos zumbando.
357
[Link],202 --> [Link],660
No me gusta hablar de eso
porque la gente se asusta.
358
[Link],773 --> [Link],936
Quisiera no pensar en ello,
pero no te dejan olvidarlo.
359
[Link],043 --> [Link],534
Quieren que sepas que están aquí.
360
[Link],645 --> [Link],374
¿Qué?
361
[Link],480 --> [Link],414
¿Las máquinas?
362
[Link],884 --> [Link],682
Los hace felices saber que la gente
sabe...
363
[Link],787 --> [Link],017
...que las máquinas están funcionando.
364
[Link],528 --> [Link],496
Eso da miedo.
365
[Link],596 --> [Link],565
Sí, sé que me odias.
366
[Link],666 --> [Link],133
¿Crees que te odio?
367
[Link],302 --> [Link],497
- No sé.
- No te odio.
368
[Link],604 --> [Link],162
Qué bueno.
369
[Link],841 --> [Link],809
¿Por qué crees que te odio?
370
[Link],910 --> [Link],174
No sé.
371
[Link],279 --> [Link],180
Si te odiara, no te dejaría quedarte
aquí.
372
[Link],282 --> [Link],184
Sí, supongo que así es, a menos...
373
[Link],286 --> [Link],516
Sí, supongo que sí.
374
[Link],621 --> [Link],249
Bueno, somos amigos.
375
[Link],357 --> [Link],552
- ¿De veras?
- No tengo muchos amigos...
376
[Link],660 --> [Link],993
...pero soy muy buena con los que tengo.
377
[Link],097 --> [Link],065
Pero no confías en mí.
378
[Link],100 --> [Link],692
¿Por qué dices eso?
379
[Link],069 --> [Link],731
Me mentiste respecto a los hijos.
380
[Link],375 --> [Link],639
¿Cómo lo sabes?
381
[Link],744 --> [Link],372
Te dije que percibo cosas.
382
[Link],182 --> [Link],777
Bueno, no te mentí.
383
[Link],886 --> [Link],650
No tengo hijos. Tuve uno.
384
[Link],556 --> [Link],319
¿Y qué pasó?
385
[Link],425 --> [Link],588
- Lo perdí.
- ¿Murió?
386
[Link],030 --> [Link],998
No, desapareció.
387
[Link],099 --> [Link],067
¿De veras?
388
[Link],168 --> [Link],262
Sí, en una tienda de abarrotes,
hace 9...
389
[Link],140 --> [Link],700
10 años.
390
[Link],809 --> [Link],300
¿Qué edad tenía?
391
[Link],411 --> [Link],969
6.
392
[Link],015 --> [Link],506
Si tienes más preguntas, hazlas ahora.
393
[Link],618 --> [Link],779
No quiero volver a hablar de eso.
394
[Link],655 --> [Link],021
¿Cómo se llamaba?
395
[Link],693 --> [Link],490
Lloyd.
396
[Link],030 --> [Link],625
¿Cuándo dejaste de buscarlo?
397
[Link],734 --> [Link],760
Hace un par de años.
398
[Link],870 --> [Link],203
Excepto cuando duermo.
Todavía lo busco en mis sueños.
399
[Link],307 --> [Link],832
- ¿A veces...?
- No.
400
[Link],747 --> [Link],375
Te mentí sobre una cosa.
401
[Link],785 --> [Link],243
Sí me da miedo en la noche.
402
[Link],355 --> [Link],415
Si quieres, puedes...
403
[Link],525 --> [Link],720
...puedes quedarte otra vez.
404
[Link],629 --> [Link],221
Está bien.
405
[Link],265 --> [Link],395
Es bueno tener a alguien cerca, ¿sabes?
406
[Link],503 --> [Link],471
Diferente.
407
[Link],748 --> [Link],980
Hace mucho tiempo
que no me acuesto con una mujer...
408
[Link],086 --> [Link],714
...pero creo que podría acostarme
contigo.
409
[Link],971 --> [Link],939
Ven acá.
410
[Link],374 --> [Link],275
Hijo de perra. ¡Carajo!
411
[Link],377 --> [Link],505
- ¡Carajo! ¡Carajo! ¡Carajo!
- ¿Qué pasa?
412
[Link],613 --> [Link],104
¡Cabrón bicho! ¡Un maldito piquete!
413
[Link],216 --> [Link],344
- ¿Un bicho?
- ¿Dónde estás, hijo de perra?
414
[Link],453 --> [Link],388
- ¿Qué clase de bicho?
- Mira estos piquetes.
415
[Link],625 --> [Link],923
Cielos, parecen de araña.
416
[Link],028 --> [Link],087
Espera, lo sentí hace un segundo.
417
[Link],197 --> [Link],757
Es como una chinche o algo así.
418
[Link],866 --> [Link],494
- Tal vez la mataste.
- No, la tenía entre los dedos...
419
[Link],602 --> [Link],570
...pero se escapó.
420
[Link],675 --> [Link],802
Levanta la sábana y encuéntrala.
421
[Link],418 --> [Link],512
¡Hija de perra! Ya me iba a dormir.
422
[Link],621 --> [Link],816
No la veo.
423
[Link],923 --> [Link],356
- Ahí está.
- ¿Qué?
424
[Link],458 --> [Link],085
Ahí.
425
[Link],193 --> [Link],060
- ¿Dónde?
- Ahí.
426
[Link],163 --> [Link],188
- ¿Dónde?
- Ahí. ¿La ves?
427
[Link],298 --> [Link],892
- ¿Qué?
- Ahí.
428
[Link],001 --> [Link],266
- ¿Esto?
- No. Esto. Eso, ahí.
429
[Link],371 --> [Link],771
- Bueno...
- ¡Ahí! ¡Ahí está, Agnes!
430
[Link],874 --> [Link],808
- ¡Ahí está!
- Cálmate.
431
[Link],909 --> [Link],571
- ¿Pero la ves?
- Bueno, no sé.
432
[Link],678 --> [Link],703
Ahí está.
433
[Link],814 --> [Link],714
Es muy pequeño.
434
[Link],816 --> [Link],716
Sí. ¿Qué es?
435
[Link],552 --> [Link],883
Es un puto bicho.
436
[Link],087 --> [Link],715
Eso ya lo sé. ¿Qué clase de bicho?
437
[Link],891 --> [Link],553
- Un áfido.
- ¿Un áfido?
438
[Link],660 --> [Link],823
Un áfido es como un...
439
[Link],199 --> [Link],793
- ¿Una chinche?
- No.
440
[Link],902 --> [Link],166
Bueno, más o menos. Es como un piojo.
441
[Link],271 --> [Link],866
- ¿Un piojo?
- No un piojo de pelo, sino de plantas.
442
[Link],974 --> [Link],807
- ¿Cómo una termita?
- No, ésas son tisanópteras.
443
[Link],911 --> [Link],311
- ¿Tisanópteras?
- Como las termitas.
444
[Link],413 --> [Link],211
- ¿Como garrapatas?
- No, ésas son como pulgas.
445
[Link],316 --> [Link],580
Una tisanóptera es como una termita.
446
[Link],685 --> [Link],983
- ¿Cómo es una chinche?
- Como una chinche.
447
[Link],087 --> [Link],317
No, digo, ¿qué es una chinche?
448
[Link],423 --> [Link],414
Una chinche.
449
[Link],525 --> [Link],187
Creí que eso era un apodo.
450
[Link],295 --> [Link],093
- Éste es un áfido.
- ¿Un piojo de plantas?
451
[Link],198 --> [Link],224
- Eso creo.
- ¿Y muerden?
452
[Link],334 --> [Link],098
Éste me mordió.
453
[Link],204 --> [Link],570
Tal vez no sea un "ápido" o como se
llame.
454
[Link],673 --> [Link],471
- Áfido.
- Bueno, un puto áfido.
455
[Link],576 --> [Link],945
Lo que sea.
¿Podrías matarlo para volverme dormir?
456
[Link],047 --> [Link],073
- Cabrón.
- Eso le dio una buena lección.
457
[Link],183 --> [Link],447
- Espera. Levántate.
- ¿Por qué?
458
[Link],552 --> [Link],680
- Podría haber más.
- No. Los habríamos visto.
459
[Link],789 --> [Link],690
- Casi no viste a ése.
- Era muy pequeño.
460
[Link],792 --> [Link],625
Exacto, son pequeños.
Tal vez no los vimos.
461
[Link],728 --> [Link],219
¡Cielos!
462
[Link],331 --> [Link],925
Mira. ¿Quieres despertar y ver esto?
463
[Link],135 --> [Link],296
Ya es de día, y estoy despierta.
464
[Link],404 --> [Link],167
Casi.
465
[Link],441 --> [Link],341
¿Viajan en grupos?
466
[Link],443 --> [Link],276
- ¿En grupos?
- Bueno...
467
[Link],379 --> [Link],679
...si hay uno, ¿hay motivo para
sospechar que hay otros con él?
468
[Link],783 --> [Link],445
Tiene sentido. Y asumes que es varón.
469
[Link],320 --> [Link],220
Un áfido solitario en sus viajes...
470
[Link],422 --> [Link],586
...en vez de una hembra matriarcal que
tiene una gran prole en alguna parte.
471
[Link],693 --> [Link],287
- ¿Matriarcal?
- ¿Viste Big Valley?
472
[Link],396 --> [Link],557
- Claro.
- ¿Con Bárbara Stanwyck?
473
[Link],665 --> [Link],656
- Ajá.
- Como ella.
474
[Link],070 --> [Link],970
¿Dónde aprendiste a hablar así?
475
[Link],072 --> [Link],040
En la escuela.
476
[Link],141 --> [Link],575
Me eduqué en casa.
477
[Link],677 --> [Link],805
- ¿De veras?
- Mi padre no creía en las escuelas.
478
[Link],914 --> [Link],714
Seguro aprendiste mucho,
si usas palabras como "matriarcal".
479
[Link],485 --> [Link],045
Eso lo aprendí en Big Valley.
480
[Link],322 --> [Link],789
Está limpia.
481
[Link],294 --> [Link],421
Tienes un bonito cuerpo.
482
[Link],664 --> [Link],859
Tú también.
483
[Link],966 --> [Link],696
Se ve mejor sin ropa.
484
[Link],802 --> [Link],202
Estoy de acuerdo.
485
[Link],305 --> [Link],433
Algunas personas lucen bien,
y cuando las ves desnudas...
486
[Link],541 --> [Link],441
...te desilusionan, ¿no?
487
[Link],543 --> [Link],170
Sí.
488
[Link],213 --> [Link],148
¿Por qué dijiste
que no te interesan las mujeres?
489
[Link],251 --> [Link],651
Es verdad.
490
[Link],753 --> [Link],846
Pudiste haberme engañado.
491
[Link],957 --> [Link],425
Tú eres diferente.
492
[Link],526 --> [Link],494
¿En qué sentido?
493
[Link],029 --> [Link],156
Tú no...
494
[Link],265 --> [Link],960
...no hablas en sus códigos.
495
[Link],034 --> [Link],128
¿Cuánto tiempo hacía
que no te acostabas con una mujer?
496
[Link],271 --> [Link],502
No sé. Supongo que unos cuantos años.
497
[Link],608 --> [Link],371
¿Tuviste una mala?
498
[Link],476 --> [Link],707
No. Simplemente decidí
que ya no valía la pena.
499
[Link],115 --> [Link],812
- ¿Qué?
- Tienes un centro, ¿ves?
500
[Link],919 --> [Link],819
Digo...
501
[Link],921 --> [Link],151
...un lugar dentro de ti que es sólo
tú...
502
[Link],256 --> [Link],986
...que no ha sido echado a perder.
503
[Link],093 --> [Link],655
Y creo que es muy importante tratar
de mantener ese espacio sagrado...
504
[Link],764 --> [Link],028
...en algún sentido. En algún nivel.
505
[Link],133 --> [Link],829
Pero el sexo o las relaciones...
506
[Link],936 --> [Link],302
...enturbian ese espacio...
507
[Link],405 --> [Link],669
...o me enturbian a mí, supongo...
508
[Link],774 --> [Link],401
...y me dificultan ser yo...
509
[Link],509 --> [Link],740
...y no tener que preocuparme...
510
[Link],846 --> [Link],905
...por ser otra persona.
511
[Link],816 --> [Link],785
Eso me hace sonar a cabrón, ¿verdad?
512
[Link],788 --> [Link],779
Para nada.
513
[Link],425 --> [Link],586
Me gusta oírte hablar.
514
[Link],005 --> [Link],667
- ¿No lo vas a contestar?
- No.
515
[Link],775 --> [Link],675
- ¿Por qué no?
- Es Goss.
516
[Link],777 --> [Link],870
Una vez fuiste Goss.
517
[Link],248 --> [Link],715
¿Hola?
518
[Link],018 --> [Link],485
¿Hola?
519
[Link],825 --> [Link],760
- Era Goss, ¿verdad?
- No lo creo.
520
[Link],861 --> [Link],886
¿Qué dijeron?
521
[Link],997 --> [Link],965
Sólo era estática.
522
[Link],403 --> [Link],564
- Aquí está. ¿Lo ves?
- ¿Dónde?
523
[Link],672 --> [Link],902
- Aquí.
- Lo siento. ¿Dónde?
524
[Link],008 --> [Link],635
- Ahí.
- Aplástalo.
525
[Link],743 --> [Link],109
Ahí vas otra vez.
¿Cómo sabes que no es...
526
[Link],212 --> [Link],273
...la supermamá áfido
y lleva un millón de huevos adentro?
527
[Link],383 --> [Link],216
¿Qué hacen
esos piojos de plantas en mi casa?
528
[Link],319 --> [Link],753
Mordiéndome, para empezar.
529
[Link],855 --> [Link],551
Tengo que hacer que fumiguen este lugar.
530
[Link],658 --> [Link],218
Compraré insecticida y lo haré yo
mañana.
531
[Link],327 --> [Link],125
Al carajo.
Es su cuarto, que lo paguen ellos.
532
[Link],230 --> [Link],257
- Pero tendría que entrar alguien aquí.
- Claro que lo harán.
533
[Link],367 --> [Link],097
Como quieras, pero yo no lo haría.
534
[Link],204 --> [Link],432
¿Por qué?
535
[Link],973 --> [Link],238
- Olvídalo.
- ¡No, espera! ¿Por qué?
536
[Link],343 --> [Link],811
No debo decir nada. No quiero
interferir.
537
[Link],912 --> [Link],109
¿Por qué no querría que viniera alguien?
¿Eres un convicto?
538
[Link],117 --> [Link],778
¿Por qué no me lo dijiste?
539
[Link],885 --> [Link],750
Nunca estuve preso. Sólo...
540
[Link],854 --> [Link],322
...tengo gente detrás de mí, es todo.
541
[Link],423 --> [Link],857
Tienes gente detrás de ti. ¿Quién?
542
[Link],959 --> [Link],018
- No quiero involucrarte en ello.
- ¿En qué?
543
[Link],695 --> [Link],058
- Agnes, por favor. No quiero decírtelo.
- ¿Involucrarme en qué?
544
[Link],164 --> [Link],325
¿No confías en mí?
545
[Link],433 --> [Link],402
- Puedes confiar en mí. No voy a...
- Confío en ti. No es eso.
546
[Link],503 --> [Link],939
- No quiero que salgas lastimada.
- Tomaré mis riesgos.
547
[Link],039 --> [Link],039
Yo no.
548
[Link],342 --> [Link],936
¿Entonces qué? ¿Te vas?
549
[Link],044 --> [Link],376
¿Adónde? No tienes a donde ir.
550
[Link],480 --> [Link],380
Estaré bien.
551
[Link],482 --> [Link],144
Bueno, entonces vete al carajo.
552
[Link],020 --> [Link],545
Tal vez creas
que es fácil para mí tenerte aquí...
553
[Link],656 --> [Link],557
...pero no soy de las que van
de un hombre a otro.
554
[Link],659 --> [Link],026
Hace mucho tiempo que no tenía a
nadie...
555
[Link],129 --> [Link],097
...a quien acercarme, ¿me entiendes?
556
[Link],198 --> [Link],291
Necesito un hombre tanto
como un agujero...
557
[Link],400 --> [Link],960
...en la maldita cabeza, pero...
558
[Link],069 --> [Link],869
A veces me siento... sola, ¿sabes?
559
[Link],973 --> [Link],533
Fue agradable tener a alguien conmigo.
560
[Link],643 --> [Link],611
Fue diferente.
561
[Link],347 --> [Link],508
¡Hijo de perra!
562
[Link],862 --> [Link],489
Me...
563
[Link],531 --> [Link],432
...metí en dificultades con el ejército.
564
[Link],803 --> [Link],967
Estaba apostado en Sakaka
en el desierto de Siria...
565
[Link],074 --> [Link],043
...durante la guerra, y...
566
[Link],143 --> [Link],043
...unos doctores...
567
[Link],145 --> [Link],205
...se la pasaban dándonos
píldoras e inyecciones.
568
[Link],315 --> [Link],011
Muchos se enfermaban, vomitaban...
569
[Link],118 --> [Link],418
...les daba diarrea, jaquecas,
perdían el conocimiento...
570
[Link],522 --> [Link],787
...y yo estaba teniendo...
unos pensamientos muy raros.
571
[Link],029 --> [Link],625
Empecé a sentirme enfermo,
así que me enviaron a casa...
572
[Link],734 --> [Link],601
...me internaron
en un hospital en Groom Lake...
573
[Link],703 --> [Link],571
...y empezaron a hacerme unas...
unas pruebas.
574
[Link],976 --> [Link],342
Y tenían a todos los tipos de
doctores...
575
[Link],445 --> [Link],276
...que puedas imaginarte...
576
[Link],649 --> [Link],174
...sondándome, picándome...
577
[Link],285 --> [Link],652
...y haciéndome
un montón de preguntas raras...
578
[Link],755 --> [Link],280
...dándome más píldoras.
579
[Link],391 --> [Link],724
Esos cabrones doctores estaban
experimentando conmigo.
580
[Link],062 --> [Link],927
Me ausenté sin permiso.
581
[Link],898 --> [Link],422
Iba a ser soldado de por vida.
582
[Link],533 --> [Link],694
No tenía a dónde ir.
583
[Link],802 --> [Link],702
Y no responden bien...
584
[Link],804 --> [Link],068
...a un conejillo de Indias
drogado escapándose.
585
[Link],173 --> [Link],437
No sé...
586
[Link],542 --> [Link],171
...si tengo alguna enfermedad
contagiosa.
587
[Link],279 --> [Link],906
Dios.
588
[Link],182 --> [Link],174
La tifoidea, la enfermedad del
legionario...
589
[Link],285 --> [Link],980
...fueron errores del gobierno.
590
[Link],087 --> [Link],352
El SIDA, con los cabrones monos en
África.
591
[Link],960 --> [Link],451
Andan detrás de mí.
592
[Link],562 --> [Link],053
Esa gente no está jugando, Agnes.
593
[Link],741 --> [Link],403
No debí haberte dicho todo eso...
594
[Link],510 --> [Link],104
...pero necesitaba decírselo a alguien.
595
[Link],284 --> [Link],218
Y confío en ti.
596
[Link],319 --> [Link],220
Sé que acabamos de conocernos.
597
[Link],058 --> [Link],026
No quiero irme.
598
[Link],403 --> [Link],633
No quiero irme.
599
[Link],882 --> [Link],181
Cariño, no me dejes.
600
[Link],090 --> [Link],321
Mi... Peter.
601
[Link],303 --> [Link],271
PAPEL MATAMOSCAS
602
[Link],471 --> [Link],905
¿Puedo ayudarte en algo?
603
[Link],007 --> [Link],271
Hola.
604
[Link],376 --> [Link],673
No.
605
[Link],777 --> [Link],473
Agnes no está aquí.
606
[Link],580 --> [Link],945
No me digas.
607
[Link],749 --> [Link],843
- ¿Dónde está, Peter?
- En la tienda, creo.
608
[Link],791 --> [Link],850
Maldita sea, Peter.
609
[Link],960 --> [Link],793
Si fuera cucaracha, entendería la
indirecta.
610
[Link],869 --> [Link],430
- ¿Dónde está la tele?
- No creo que Agnes tenga tele.
611
[Link],207 --> [Link],334
Teníamos una.
612
[Link],442 --> [Link],808
Una RCA de 19 pulgadas
con sintonización exacta.
613
[Link],713 --> [Link],615
La compré con lo que gané
manejando un camión de salchichas.
614
[Link],717 --> [Link],744
A veces manejaba ese camión
20 horas al día...
615
[Link],854 --> [Link],152
...para poder alimentar
a mi esposa y a mi hijo.
616
[Link],891 --> [Link],155
¿Tú has hecho algo así?
617
[Link],995 --> [Link],520
¿Quién demonios no tiene televisión?
618
[Link],631 --> [Link],963
¿Cómo va uno a saber
qué pasa en el mundo?
619
[Link],067 --> [Link],969
Cielos, nos podrían invadir
los marcianos o algo, ¿sabes?
620
[Link],071 --> [Link],302
Carajo, podrían estar evacuando
toda la maldita ciudad...
621
[Link],407 --> [Link],274
...y tú y yo aquí sin saber nada.
622
[Link],581 --> [Link],141
Podría ser.
623
[Link],818 --> [Link],445
¿Quién sacó todo esto?
624
[Link],553 --> [Link],612
Yo, buscando el microscopio.
625
[Link],729 --> [Link],697
Mocoso.
626
[Link],332 --> [Link],357
Bueno...
627
[Link],468 --> [Link],733
...guárdalo antes de que llegue Aggie.
No le va a gustar.
628
[Link],641 --> [Link],609
¿En qué estás trabajando, Peter?
629
[Link],709 --> [Link],973
Sólo estoy... viendo una cosa.
630
[Link],078 --> [Link],479
No toques eso, por favor.
631
[Link],582 --> [Link],982
- Estoy estudiando...
- ¿Qué ves?
632
[Link],084 --> [Link],212
- A un bicho.
- ¿Perdón? ¿A un bicho?
633
[Link],226 --> [Link],387
¿Sólo un...?
634
[Link],495 --> [Link],053
¿Sólo un bicho?
635
[Link],498 --> [Link],557
En mi sangre.
636
[Link],667 --> [Link],635
¿En tu sangre?
637
[Link],735 --> [Link],999
Oye...
638
[Link],104 --> [Link],164
...¿sabes qué? Me recuerdas a alguien.
639
[Link],776 --> [Link],609
¿Sabes a quién me recuerdas?
640
[Link],712 --> [Link],239
- ¿Sabes a quién me recuerdas?
- ¿A quién?
641
[Link],349 --> [Link],442
- A un tipo que conocí en prisión.
- ¿En prisión?
642
[Link],551 --> [Link],984
Sí.
643
[Link],086 --> [Link],520
Estuve ahí dos años
por robo a mano armada.
644
[Link],622 --> [Link],250
Se llama Porterfield.
645
[Link],358 --> [Link],553
- No son parientes, ¿o sí?
- No lo creo.
646
[Link],660 --> [Link],719
- "No lo creo".
- No.
647
[Link],829 --> [Link],730
¿Sabes cómo lo llamábamos?
648
[Link],832 --> [Link],732
- ¿Sabes cómo?
- ¿Cómo?
649
[Link],834 --> [Link],098
Sra. Porterfield. Tú como que...
650
[Link],203 --> [Link],171
...como que me lo recuerdas un poco.
651
[Link],876 --> [Link],344
¿Qué carajo estamos viendo?
652
[Link],446 --> [Link],074
A un bicho en mi sangre.
653
[Link],182 --> [Link],150
- ¿En tu sangre?
- Sí.
654
[Link],250 --> [Link],083
¿Sí? Pues yo no veo nada.
655
[Link],187 --> [Link],451
- Es muy pequeño.
- Seguramente.
656
[Link],556 --> [Link],457
Te estás haciendo pendejo aquí, ¿verdad?
657
[Link],294 --> [Link],752
¿Por qué no me contestas?
658
[Link],864 --> [Link],833
Creí que era una pregunta retórica.
659
[Link],271 --> [Link],765
¿Sabes lo que te haría si me enterara
de que te estás acostando con Agnes?
660
[Link],876 --> [Link],777
- No sé quién eres...
- ¿No sabes quién soy?
661
[Link],580 --> [Link],172
¿No nos conocimos aquí hace poco?
662
[Link],281 --> [Link],374
- Sí.
- ¿Y me olvidaste tan rápido?
663
[Link],484 --> [Link],112
- No.
- ¡Yo recuerdo quién carajos eres!
664
[Link],220 --> [Link],211
No quiero problemas contigo.
665
[Link],322 --> [Link],517
No vas a tener problemas conmigo.
666
[Link],624 --> [Link],889
Me voy a quedar, así que búscate otro
lugar para tus experimentos.
667
[Link],994 --> [Link],828
- No creo que debas quedarte aquí.
- ¿No? ¿Por qué?
668
[Link],931 --> [Link],195
- El lugar está lleno de estas cosas.
- Sí, claro.
669
[Link],300 --> [Link],292
- De tus... bichos.
- Estamos infestados.
670
[Link],404 --> [Link],497
Creo que tú lo estás, Peter.
671
[Link],942 --> [Link],536
¿Lo dejaste entrar?
672
[Link],645 --> [Link],203
Forzó la cerradura.
673
[Link],313 --> [Link],713
- Ven acá, nena.
- ¡Lárgate, Jerry!
674
[Link],816 --> [Link],513
Te ves bien, linda.
El bigote pica un poquito.
675
[Link],620 --> [Link],521
- No importa.
- No el mío, el tuyo.
676
[Link],223 --> [Link],215
- Jerry, no puedes quedarte aquí.
- Un momento.
677
[Link],326 --> [Link],624
Sólo me voy a quedar un rato.
678
[Link],928 --> [Link],896
¿Cómo se llama la chica
con la que andabas?
679
[Link],997 --> [Link],966
- Lavoice.
- Lavoice.
680
[Link],066 --> [Link],126
Estaba tratando de acordarme.
Era todo un viaje.
681
[Link],236 --> [Link],170
¿Se acuerdan de cuando...
682
[Link],271 --> [Link],637
...se encaramó
y se cagó en el balcón de Mickey?
683
[Link],741 --> [Link],801
La mierda le cayó encima a una patrulla.
¿Se acuerdan?
684
[Link],910 --> [Link],470
Es lo más gracioso
que he visto en mi puta vida.
685
[Link],580 --> [Link],673
Fue en la fiesta del puerco.
686
[Link],782 --> [Link],842
¿Fue ésa la maldita fiesta del puerco?
687
[Link],952 --> [Link],978
Sí, ¿no? Aggie, tienes que acordarte
de la fiesta del puerco.
688
[Link],088 --> [Link],023
- ¿Sabes qué?
- Mickey tenía...
689
[Link],125 --> [Link],118
...puerco enlatado, Spam o una mierda de
ésas como lo que te dan en el ejército.
690
[Link],229 --> [Link],697
Ese borracho empezó a aventarlo
por todas partes...
691
[Link],798 --> [Link],426
...y luego estaba tirado
en el piso de la cocina...
692
[Link],534 --> [Link],868
...con la cazuela en la cabeza,
todo lleno de puerco...
693
[Link],972 --> [Link],872
¡Sí, es muy gracioso!
694
[Link],974 --> [Link],772
Tenía cerdo en el pecho
y no se podía levantar.
695
[Link],877 --> [Link],903
Empezó a hacer así,
porque el puto linóleo...
696
[Link],013 --> [Link],913
...estaba tan grasoso que...
697
[Link],015 --> [Link],108
- ¡Espérate!
- Jerry.
698
[Link],217 --> [Link],685
- ¿Qué?
- ¡Vete!
699
[Link],787 --> [Link],755
- ¿Me estás echando?
- Ahora.
700
[Link],092 --> [Link],061
- No te entendí.
- Sí.
701
[Link],997 --> [Link],693
Me iba a quedar,
pero no es una buena idea...
702
[Link],800 --> [Link],667
...porque estás infestada de bichos.
703
[Link],840 --> [Link],206
Pero tengo que admitir...
704
[Link],309 --> [Link],244
...que estoy decepcionado, Aggie.
705
[Link],280 --> [Link],942
Y a ti también te debo una disculpa.
706
[Link],049 --> [Link],142
Todo este tiempo pensé que eras...
707
[Link],251 --> [Link],811
...un pinche loco hijo de puta
drogadicto.
708
[Link],921 --> [Link],857
No sabía
que estabas cuidando tan bien a Aggie.
709
[Link],694 --> [Link],026
Eso es importante. Te lo agradezco.
710
[Link],664 --> [Link],961
Gracias.
711
[Link],333 --> [Link],460
Estaré por aquí.
712
[Link],005 --> [Link],599
- ¿Puedes creer eso?
- Ven a ver.
713
[Link],310 --> [Link],904
- ¿Lo encontraste?
- Ve esto, por favor.
714
[Link],012 --> [Link],242
- La policía, por favor.
- ¡No!
715
[Link],382 --> [Link],407
- ¡Déjame!
- No. Lo siento.
716
[Link],518 --> [Link],816
- ¿Qué haces?
- Llamo a la policía.
717
[Link],920 --> [Link],184
No lo hagas. Ni se te ocurra.
718
[Link],289 --> [Link],723
Entró a la fuerza,
violó su libertad condicional.
719
[Link],825 --> [Link],884
- No puedes jugar con este tipo.
- No es tan fácil.
720
[Link],994 --> [Link],292
- Agnes, por favor.
- Agnes...
721
[Link],396 --> [Link],954
- ¿Lo ves?
- ¿Qué?
722
[Link],065 --> [Link],589
- ¿Ves al bicho?
- Sí.
723
[Link],700 --> [Link],463
- Agnes...
- ¿Sabes qué hace?
724
[Link],568 --> [Link],160
- No, está...
- Comiendo.
725
[Link],270 --> [Link],603
- ¿Comiendo? ¿Qué?
- Mi sangre. Se alimenta de mi sangre.
726
[Link],707 --> [Link],198
- ¿Quieres decir...?
- Que se alimenta de mi sangre.
727
[Link],309 --> [Link],243
- Es un parásito.
- Lo sabíamos.
728
[Link],345 --> [Link],643
Sabíamos que picaban.
Pican por varias razones.
729
[Link],747 --> [Link],580
- Estos pican para alimentarse.
- ¿Esto no sirve?
730
[Link],683 --> [Link],119
Son inmunes a los insecticidas.
Creí que eran bichos de coca.
731
[Link],220 --> [Link],950
- No encontré ninguno.
- ¿Bichos de coca?
732
[Link],056 --> [Link],219
- A veces los encuentras en la cocaína.
- No hay bichos en la coca.
733
[Link],326 --> [Link],453
La D.E.A. rocía larvas
en las plantaciones de coca...
734
[Link],562 --> [Link],530
...en Sudamérica y Centroamérica.
735
[Link],631 --> [Link],293
Sobreviven el proceso de purificación.
736
[Link],400 --> [Link],868
Si no eliminan las drogas,
eliminan a los drogadictos.
737
[Link],969 --> [Link],960
¿No lo sabías? Es difícil creerlo.
738
[Link],071 --> [Link],665
- Gracias por decírmelo.
- Tú no los tienes.
739
[Link],774 --> [Link],639
Te revisé. Si los tuvieras...
740
[Link],743 --> [Link],507
- ¿Tú los has tenido?
- Preguntas mucho.
741
[Link],612 --> [Link],638
- Hay que llevarlos a un laboratorio.
- ¿Para qué?
742
[Link],749 --> [Link],717
- Para averiguar qué son.
- Sé qué son.
743
[Link],818 --> [Link],945
- ¿Qué?
- Áfidos que chupan sangre...
744
[Link],053 --> [Link],851
Mira, eso de los áfidos no...
745
[Link],956 --> [Link],153
- ¿Qué es eso?
- Un áfido que se entierra. Lo sacaré.
746
[Link],259 --> [Link],386
- Déjame verlo. ¿Agnes?
- ¡No!
747
[Link],495 --> [Link],963
- Déjame ver. ¿Dónde está?
- Mira, ahí.
748
[Link],064 --> [Link],588
- ¿Lo ves?
- No lo veo.
749
[Link],699 --> [Link],963
- Ese puntito bajo la piel.
- No veo nada, Agnes.
750
[Link],068 --> [Link],968
- ¡Es muy pequeño!
- ¿Por qué no lo veo?
751
[Link],070 --> [Link],970
- ¡No sé!
- ¿Está bajo la piel?
752
[Link],072 --> [Link],508
¡Sí! Dame eso. Lo sacaré y podrás verlo.
753
[Link],609 --> [Link],099
El cuarto está infestado.
754
[Link],211 --> [Link],544
- Cuando hablé con Carl...
- ¡Un momento! ¿Con quién hablaste?
755
[Link],647 --> [Link],980
- Con el gerente del motel.
- ¿Por qué? ¿A quién se...?
756
[Link],084 --> [Link],052
- Le dije que estaba infestado.
- ¿Por qué?
757
[Link],153 --> [Link],950
- ¿Por qué no?
- No dije nada.
758
[Link],055 --> [Link],354
Dime exactamente
qué le dijiste. Exactamente.
759
[Link],458 --> [Link],916
- Que había bichos y es muy raro...
- ¿Muy raro?
760
[Link],028 --> [Link],223
- ¿Qué dices?
- Nadie más los ha visto.
761
[Link],331 --> [Link],266
- Es muy raro.
- Ya lo dijiste, Agnes.
762
[Link],367 --> [Link],335
- Vimos a un doctor.
- Ay, Ronnie...
763
[Link],436 --> [Link],996
Teníamos que revisar las ronchas.
764
[Link],274 --> [Link],936
Carajo. Cielos, no.
765
[Link],043 --> [Link],139
O no entiendes la situación
o tratas de joderme.
766
[Link],248 --> [Link],808
No, no le dije nada sobre ti.
767
[Link],917 --> [Link],385
- ¿Qué clase de doctor?
- Un dermatólogo.
768
[Link],486 --> [Link],885
- ¿Qué encontró?
- Ningún bicho.
769
[Link],988 --> [Link],513
- Te los sacaste.
- Dijo que no son piquetes.
770
[Link],624 --> [Link],888
No hables
cuando le hablo a Agnes, ¿quieres?
771
[Link],993 --> [Link],724
- Me dio algo para el sarpullido.
- Déjame verlo.
772
[Link],830 --> [Link],196
Es una loción, es todo.
773
[Link],299 --> [Link],062
Toma.
774
[Link],167 --> [Link],466
No soy tonta. No dije nada sobre ti.
No te haría eso.
775
[Link],439 --> [Link],771
Llegaron a ti, maldita sea.
776
[Link],875 --> [Link],867
- Si eres parte de esto...
- ¡No! Sólo trato de entender...
777
[Link],978 --> [Link],946
Dime. ¿Tenemos los bichos o no?
778
[Link],047 --> [Link],278
- Sólo busco una explicación.
- ¿Tenemos bichos o no?
779
[Link],384 --> [Link],409
- ¡No sé!
- No es cuestión de opinión.
780
[Link],519 --> [Link],283
- Un organismo existe o no existe.
- Sí.
781
[Link],389 --> [Link],256
¿Hay bichos aquí o no?
782
[Link],358 --> [Link],349
- Algunos...
- No, no me digas que "algunos".
783
[Link],460 --> [Link],360
¿Los hay o no?
784
[Link],462 --> [Link],556
El letrero de afuera dice
"vacante" o "lleno".
785
[Link],666 --> [Link],157
No dice "tal vez esté vacante".
786
[Link],268 --> [Link],534
¿Tenemos bichos o no?
787
[Link],639 --> [Link],573
Sí.
788
[Link],976 --> [Link],036
- Entonces tu doctor miente.
- ¿Tienes ronchas como las de ella?
789
[Link],146 --> [Link],171
Las suyas son peores.
790
[Link],281 --> [Link],478
Enséñaselas, Peter.
791
[Link],584 --> [Link],984
Enséñamelas.
792
[Link],087 --> [Link],453
¡Cielos! ¿Te pusiste algo?
793
[Link],556 --> [Link],787
Cielos. ¿Tú crees que un áfido hizo eso?
794
[Link],893 --> [Link],828
- Sé qué me lo hizo a mí.
- Los áfidos no pican.
795
[Link],929 --> [Link],454
- ¿Sabes mucho sobre áfidos?
- No.
796
[Link],565 --> [Link],465
- ¿Sabes algo sobre áfidos?
- ¡No!
797
[Link],567 --> [Link],194
Nosotros sí.
798
[Link],672 --> [Link],664
Ronnie, ¡no le has contado a Peter!
799
[Link],775 --> [Link],541
¡Consiguieron la custodia
del hijo de Lavoice! Qué bien, ¿no?
800
[Link],646 --> [Link],206
Ronnie será tía, mamá o lo que sea.
801
[Link],315 --> [Link],215
- Fabuloso.
- Escúchenme.
802
[Link],317 --> [Link],286
No hay bichos.
No los hay en el microscopio...
803
[Link],387 --> [Link],083
...sobre tu piel, bajo tu piel ni en
este cuarto.
804
[Link],190 --> [Link],885
¡No hay bichos, carajo!
805
[Link],992 --> [Link],552
- Qué raro.
- Oí al doctor, Peter.
806
[Link],661 --> [Link],595
- Dile qué te dijo.
- No...
807
[Link],696 --> [Link],130
Dijo que ella misma se había herido...
808
[Link],232 --> [Link],995
...como tú, o tal vez tú la heriste.
809
[Link],101 --> [Link],763
- ¿Crees que le haría eso?
- ¡No sé qué onda traigas...
810
[Link],870 --> [Link],338
...ni quién demonios seas...
811
[Link],439 --> [Link],771
...pero me arrepiento de haberte traído!
812
[Link],875 --> [Link],843
¡No puedo hacer nada por ti, más que...
813
[Link],944 --> [Link],606
...sugerirte que recibas atención
médica!
814
[Link],713 --> [Link],013
Pero sí puedo hacer algo por mi amiga
y te juro que lo voy a hacer.
815
[Link],118 --> [Link],679
Si tratas de detenerme,
te presentaré a un viejo amigo tuyo.
816
[Link],788 --> [Link],780
- ¿Qué significa eso?
- Ha estado preguntando por ti.
817
[Link],891 --> [Link],688
- ¿Quién?
- El Dr. Sweet.
818
[Link],928 --> [Link],294
¿Quién es? ¿De qué hablas?
819
[Link],398 --> [Link],128
- Tú sabes de qué hablo.
- ¡Sí! De Groom Lake.
820
[Link],834 --> [Link],859
Tu amiga me va a entregar.
821
[Link],970 --> [Link],598
- ¿Qué?
- Pregunta por Peter en el bar.
822
[Link],706 --> [Link],300
- ¿Qué te dijo?
- No mucho. Pero no sabía...
823
[Link],409 --> [Link],139
...que estás aquí. Debí hacer más
preguntas...
824
[Link],245 --> [Link],772
...pero obviamente no quieres verlo,
o sabría dónde encontrarte.
825
[Link],882 --> [Link],943
- Déjate de juegos. Dile...
- ¡No estoy jugando, Agnes!
826
[Link],053 --> [Link],419
¿Sabes? Ella nunca haría eso, Peter.
827
[Link],522 --> [Link],422
- Pruébame.
- No lo haría.
828
[Link],524 --> [Link],958
- No lo dices en serio.
- Pruébame.
829
[Link],060 --> [Link],120
Me asombra que pienses que trataría...
830
[Link],229 --> [Link],595
...de evitar que Agnes se fuera contigo.
831
[Link],698 --> [Link],394
Sólo estoy aquí porque ella me invitó.
832
[Link],501 --> [Link],230
No voy a donde no me quieren.
833
[Link],336 --> [Link],930
No mantendría a alguien
donde no quiere estar.
834
[Link],039 --> [Link],032
Agnes es una persona adulta,
y es libre de hacer lo que quiera.
835
[Link],143 --> [Link],077
Eso pensé.
836
[Link],179 --> [Link],306
Dile lo que quieras al Dr. Sweet...
837
[Link],414 --> [Link],405
...estoy seguro de que sabe dónde estoy.
838
[Link],516 --> [Link],349
- Sí.
- Respecto a tu afirmación...
839
[Link],453 --> [Link],388
...de que no hay bichos, no estoy de
acuerdo.
840
[Link],489 --> [Link],719
Te irás conmigo. Empaca.
841
[Link],825 --> [Link],658
Agnes, mírame. Quiero que empaques.
842
[Link],468 --> [Link],766
¡Peter! ¿Te molestan mucho?
843
[Link],906 --> [Link],373
¡Quítense!
844
[Link],542 --> [Link],009
¡Auxilio!
845
[Link],545 --> [Link],003
¿Por qué haces esto? ¿Por qué?
846
[Link],851 --> [Link],512
¡Basta! ¡Basta!
847
[Link],619 --> [Link],610
¡Basta! ¡Basta!
848
[Link],721 --> [Link],882
¡Peter! ¡Dios mío! ¡Está bien!
849
[Link],990 --> [Link],322
¡Está bien! ¡Basta!
850
[Link],660 --> [Link],525
¡Dios mío!
851
[Link],629 --> [Link],960
Está bien.
852
[Link],064 --> [Link],760
Está bien. Cielos.
853
[Link],503 --> [Link],300
¿Quién te crees?
854
[Link],404 --> [Link],067
¿Vienes y tratas de quitarme
lo único que tengo en el mundo?
855
[Link],175 --> [Link],201
¿Por qué no me dejas
aunque sea una cosa?
856
[Link],311 --> [Link],506
Es lo único que tengo en el mundo.
857
[Link],614 --> [Link],276
¿Por qué quieres quitármelo? ¡Vete!
858
[Link],383 --> [Link],977
¡Vete y no vuelvas nunca!
859
[Link],660 --> [Link],651
¡Lárgate!
860
[Link],911 --> [Link],674
Vámonos, Peter.
861
[Link],813 --> [Link],542
No lo soporto.
862
[Link],649 --> [Link],776
No podemos. Están vigilando.
863
[Link],884 --> [Link],342
Yo creo que si supieran dónde estás,
te llevarían.
864
[Link],454 --> [Link],912
Están jugando conmigo.
865
[Link],025 --> [Link],222
Tal vez podríamos salir a escondidas.
866
[Link],328 --> [Link],660
Es demasiado arriesgado.
867
[Link],764 --> [Link],528
Tengo una hermana en San Diego...
868
[Link],633 --> [Link],534
...podríamos quedarnos con ella un
tiempo.
869
[Link],407 --> [Link],739
Iba a llevarme a Lloyd para allá...
870
[Link],842 --> [Link],174
...para alejarnos de Goss.
871
[Link],278 --> [Link],042
Ella nos invitó...
872
[Link],148 --> [Link],514
...pero esperé demasiado.
873
[Link],185 --> [Link],382
¿Quién sabe?
Tal vez ella también me odie ahora.
874
[Link],958 --> [Link],927
No puedo creer
que R.C. me haya hecho eso.
875
[Link],027 --> [Link],861
No me imagino qué hice
para que me odie tanto.
876
[Link],965 --> [Link],992
Carajo, no puedo creer que no lo haya
visto venir antes. Pinche espía.
877
[Link],038 --> [Link],939
No sé por qué te amo tanto.
878
[Link],041 --> [Link],737
La verdad, apenas te conozco...
879
[Link],844 --> [Link],803
...y no hemos hecho tanto en la cama
más que esa noche, y no me importa.
880
[Link],353 --> [Link],878
Parece que sólo hablamos de bichos.
881
[Link],924 --> [Link],088
Supongo que prefiero hablar contigo
de bichos que de nada con nadie.
882
[Link],063 --> [Link],829
No tengo mucho de qué hablar
más que de infelicidad.
883
[Link],934 --> [Link],097
¿Quién quiere oír hablar de eso? Yo no.
884
[Link],039 --> [Link],099
Estoy harta de mi...
885
[Link],209 --> [Link],939
...miserable vida, de tiendas de
abarrotes...
886
[Link],045 --> [Link],037
...matrimonios estúpidos e hijos
perdidos.
887
[Link],850 --> [Link],410
Lloyd es lo único bueno.
888
[Link],490 --> [Link],685
Eso es.
889
[Link],792 --> [Link],317
Somos los únicos.
Nadie más en este motel tiene bichos.
890
[Link],428 --> [Link],328
- Sí.
- Porque son míos.
891
[Link],430 --> [Link],922
- Yo los traje. Vienen de mí.
- ¿En tu ropa?
892
[Link],034 --> [Link],934
No, en mi piel.
893
[Link],036 --> [Link],335
Hay un... saco de huevos bajo mi piel.
894
[Link],439 --> [Link],498
- ¿Un saco?
- Por eso no me llevaron.
895
[Link],275 --> [Link],244
Cielos, ¿de dónde salieron
en primer lugar?
896
[Link],378 --> [Link],938
Los bichos se incuban, necesitan aire...
897
[Link],448 --> [Link],384
...salen, necesitan alimento,
regresan y comen.
898
[Link],485 --> [Link],785
- No. ¿Qué quieres decir?
- Piénsalo.
899
[Link],024 --> [Link],390
¡No! No te habrían hecho eso.
900
[Link],493 --> [Link],893
¿A quién entonces? ¿A un cerdo?
901
[Link],996 --> [Link],487
Lo prueban en un humano
antes de rociar Bagdad.
902
[Link],598 --> [Link],863
- No te habrían hecho eso.
- Claro. ¿Cómo se me ocurre?
903
[Link],968 --> [Link],562
El gobierno no experimentaría en su
gente.
904
[Link],671 --> [Link],299
Como dar LSD
a los soldados en Edgewood...
905
[Link],407 --> [Link],935
...o ver a los pobres cabrones en
Tuskegee morir de sífilis.
906
[Link],045 --> [Link],843
- ¿Por qué no despiertas?
- ¿Dónde está el saco de huevos?
907
[Link],948 --> [Link],041
¿Qué haces?
908
[Link],150 --> [Link],243
¡Cielos! ¡Peter!
909
[Link],620 --> [Link],054
¡Basta! ¡Basta!
910
[Link],156 --> [Link],750
- Está en mi boca.
- ¡No es posible!
911
[Link],859 --> [Link],191
Me taparon esta muela en la base.
Los sádicos...
912
[Link],295 --> [Link],320
...pusieron un saco de huevos de
insecto ahí.
913
[Link],430 --> [Link],126
- Tal vez tengamos...
- ¡Me están comiendo!
914
[Link],233 --> [Link],201
Lo sé. Lo sé.
915
[Link],302 --> [Link],770
Trato de ser el abogado del diablo.
916
[Link],871 --> [Link],634
- Está bien.
- Tal vez...
917
[Link],740 --> [Link],901
...busques una conexión con el
ejército y...
918
[Link],008 --> [Link],272
- Tonterías.
- ¡Escúchame!
919
[Link],378 --> [Link],869
No tienes idea de lo que son capaces.
920
[Link],980 --> [Link],074
¡No soy un niño! ¡Sé quién soy!
921
[Link],183 --> [Link],344
¡Al menos ve a un dentista!
922
[Link],452 --> [Link],579
No es seguro. Me vigilan, Agnes.
923
[Link],688 --> [Link],784
No me han atrapado porque quieren ver
cómo resulta el experimento.
924
[Link],892 --> [Link],725
¡No puedes saber eso! ¡Peter!
925
[Link],898 --> [Link],389
¡Basta! ¡No! ¡No! ¡No!
926
[Link],154 --> [Link],648
¡Dios mío! ¡Cielo santo!
927
[Link],375 --> [Link],741
¿Qué? ¿Qué?
928
[Link],844 --> [Link],471
¿Qué?
929
[Link],088 --> [Link],215
Millones.
930
[Link],157 --> [Link],887
¿Es la residencia White?
931
[Link],296 --> [Link],255
Busco a Peter Evans.
Me dijeron que podía encontrarlo aquí.
932
[Link],803 --> [Link],034
Sé de buena fuente
que Peter está viviendo aquí.
933
[Link],842 --> [Link],571
No le haré daño.
934
[Link],677 --> [Link],145
Si pudiera hablar con Peter...
935
[Link],857 --> [Link],155
¿Podría hablar con Ud. un momento?
936
[Link],329 --> [Link],162
Le aseguro que tengo buenas intenciones.
937
[Link],369 --> [Link],633
Está bien. Gracias.
938
[Link],228 --> [Link],162
¡Cállate!
939
[Link],263 --> [Link],788
¡Quieta! ¡Cállate!
940
[Link],899 --> [Link],833
¡No puede llevarme!
941
[Link],935 --> [Link],403
Soy Phillip Sweet.
Mis credenciales están ahí.
942
[Link],504 --> [Link],268
- ¡Pueden ser falsas!
- ¡Escúchalo!
943
[Link],373 --> [Link],308
- Esto es grave.
- Espera afuera.
944
[Link],410 --> [Link],878
Danos un momento a solas.
945
[Link],651 --> [Link],779
- ¿Tiene bichos aquí?
- Ud. debe saberlo.
946
[Link],389 --> [Link],119
- ¿Sí? ¿Qué son?
- Áfidos.
947
[Link],225 --> [Link],319
- ¿Áfidos?
- Mire a su alrededor, desgraciado.
948
[Link],796 --> [Link],129
Están adentro. A veces se meten.
949
[Link],233 --> [Link],293
- ¿Y el papel de aluminio?
- Codifica la señal.
950
[Link],403 --> [Link],804
- ¿Está recibiendo una señal?
- Transmitiendo.
951
[Link],906 --> [Link],603
- ¿Transmite una señal?
- Yo no, los bichos.
952
[Link],710 --> [Link],405
¿Tienen un transmisor?
953
[Link],480 --> [Link],812
Los bichos son el transmisor.
954
[Link],915 --> [Link],113
- ¿Y el aluminio codifica la señal?
- Ayuda.
955
[Link],355 --> [Link],414
Estoy seguro de que lo hace.
956
[Link],002 --> [Link],802
Peter Evans estuvo preso
en un hospital militar cuatro años.
957
[Link],906 --> [Link],635
Lo sé.
958
[Link],741 --> [Link],939
Se le diagnosticó como paranoico
con tendencias esquizofrénicas...
959
[Link],046 --> [Link],210
...aunque en lo personal no soy
partidario de etiquetar a la gente.
960
[Link],316 --> [Link],582
Sus doctores creen que puede ser
peligroso para sí mismo y para otros.
961
[Link],688 --> [Link],213
¿No es usted su doctor?
962
[Link],323 --> [Link],484
Soy más bien un asesor.
963
[Link],592 --> [Link],117
Me habló de usted.
964
[Link],228 --> [Link],289
Dijo que le gustaban, como a un nazi.
965
[Link],399 --> [Link],095
- ¿Qué me gustaba qué?
- Sus experimentos.
966
[Link],202 --> [Link],432
Mis experimentos.
967
[Link],639 --> [Link],472
¿Y ahora lo persiguen el ejército...
968
[Link],575 --> [Link],601
...y la C.I.A.?
969
[Link],712 --> [Link],011
¿Cree que enviarían
a un doctor a buscarlo?
970
[Link],816 --> [Link],511
Vine por cuenta propia.
971
[Link],617 --> [Link],085
- Porque Peter le importa mucho.
- Así es.
972
[Link],187 --> [Link],645
- Ajá.
- ¿Sabe por qué lo internaron?
973
[Link],757 --> [Link],248
- No.
- No.
974
[Link],359 --> [Link],522
Claro que no. ¿Podría tomar un trago?
975
[Link],629 --> [Link],597
No, no puede.
976
[Link],650 --> [Link],380
- ¿Con qué frecuencia usa eso?
- Cuando quiero.
977
[Link],523 --> [Link],219
- ¿Puedo?
- Si quiere.
978
[Link],030 --> [Link],464
- Yo tendría cuidado.
- Estoy bien.
979
[Link],566 --> [Link],694
Sí, y está sentado en 80 litros de
gasolina.
980
[Link],143 --> [Link],135
Me imagino para qué es.
981
[Link],246 --> [Link],646
No veo un jet ski aquí.
982
[Link],696 --> [Link],859
Los bichos son
una alucinación común en los paranoicos.
983
[Link],202 --> [Link],137
Insectos, arañas, víboras.
984
[Link],640 --> [Link],733
Arañas.
985
[Link],842 --> [Link],209
- No ha tenido aquí víboras, ¿o sí?
- Ud. es la primera.
986
[Link],647 --> [Link],740
¿Se le ha ocurrido al menos...
987
[Link],849 --> [Link],012
...que los bichos son una alucinación?
988
[Link],119 --> [Link],054
¿Cómo sé que Ud. no lo es?
989
[Link],155 --> [Link],123
Touché.
990
[Link],938 --> [Link],135
Caramba, eso no es una alucinación.
991
[Link],976 --> [Link],137
¿De dónde salen los bichos?
992
[Link],245 --> [Link],645
- De Peter.
- ¿Cómo funciona eso?
993
[Link],682 --> [Link],115
Usted lo inyectó.
994
[Link],217 --> [Link],208
Yo lo inyecté. Claro.
995
[Link],319 --> [Link],787
- ¿Cuándo los vio por primera vez?
- Cuando llegaron.
996
[Link],888 --> [Link],981
- ¿Él los vio primero?
- Son sus bichos.
997
[Link],090 --> [Link],183
Sí, lo son.
998
[Link],292 --> [Link],194
Y cuando me lo lleve,
los bichos desaparecerán.
999
[Link],767 --> [Link],292
Ud. quiere que desaparezcan los bichos.
1000
[Link],403 --> [Link],303
Yo... puedo con ellos.
1001
[Link],573 --> [Link],938
Estamos...
1002
[Link],041 --> [Link],271
- ... ganando la batalla.
- ¿De veras?
1003
[Link],911 --> [Link],347
¿Los bichos se están retirando?
1004
[Link],448 --> [Link],611
No, pero ahora podemos encontrar
los sacos de huevos...
1005
[Link],718 --> [Link],879
...y cortarlos del cuerpo de Peter.
1006
[Link],987 --> [Link],013
Sigan cortándolos,
y no quedará mucho de Peter.
1007
[Link],123 --> [Link],422
- Para Ud. ni para mí.
- Sé lo que hago.
1008
[Link],175 --> [Link],302
La están vigilando.
1009
[Link],617 --> [Link],812
Puedo hablar con ellos. Me harían caso.
1010
[Link],259 --> [Link],523
Si Peter viene conmigo...
1011
[Link],628 --> [Link],926
...lo meteré a cirugía...
1012
[Link],031 --> [Link],056
...para que le extirpen esos huevos.
1013
[Link],567 --> [Link],162
- Sacos de huevos.
- Sí. Es un procedimiento sencillo.
1014
[Link],271 --> [Link],638
Bajo condiciones adecuadas,
con personal médico entrenado.
1015
[Link],177 --> [Link],475
No lo lleve al hospital. Me lo quitarán.
1016
[Link],579 --> [Link],639
No, no permitiré que lo hagan.
1017
[Link],152 --> [Link],416
¿Puede hacer eso?
1018
[Link],521 --> [Link],252
Soy su doctor. Él es mi proyecto.
1019
[Link],358 --> [Link],349
¿Lo es?
1020
[Link],028 --> [Link],327
No quiero verlo encerrado.
1021
[Link],432 --> [Link],764
Quiero ayudarlo.
1022
[Link],539 --> [Link],804
¿Por qué interrumpió lo que empezó?
1023
[Link],509 --> [Link],477
Cometimos un error.
1024
[Link],513 --> [Link],811
Yo lo cometí.
1025
[Link],916 --> [Link],975
No me di cuenta...
1026
[Link],953 --> [Link],411
No sabía para qué lo estaban usando.
1027
[Link],523 --> [Link],084
Lo que están haciendo... es peligroso.
1028
[Link],662 --> [Link],653
No está bien.
1029
[Link],868 --> [Link],495
Dígale que me llame.
1030
[Link],077 --> [Link],443
Déjeme llevármelo.
1031
[Link],282 --> [Link],683
Porque si lo deja en manos de ellos...
1032
[Link],786 --> [Link],812
...no respondo por lo que le suceda
a Peter.
1033
[Link],192 --> [Link],592
¿Por qué hacen esto?
1034
[Link],771 --> [Link],671
Es lo que hacen.
1035
[Link],245 --> [Link],338
No puedo confiar en Ud.
1036
[Link],948 --> [Link],916
Claro que sí.
1037
[Link],385 --> [Link],947
Puedo hacer algo por usted.
Puedo ayudarle.
1038
[Link],690 --> [Link],590
Su hijo, Lloyd.
1039
[Link],760 --> [Link],489
¿Qué sabe de Lloyd?
1040
[Link],096 --> [Link],859
Puedo ayudarla a encontrarlo.
1041
[Link],964 --> [Link],400
- ¿Sabe de Lloyd? ¿Qué?
- No debo decir nada más.
1042
[Link],501 --> [Link],265
¡No! ¡Si sabe algo de mi hijo, dígamelo!
1043
[Link],371 --> [Link],465
- Están vigilando. Si digo demasiado...
- ¿Quiénes?
1044
[Link],075 --> [Link],407
Dígame...
1045
[Link],510 --> [Link],910
...¿está vivo? ¿Está vivo?
1046
[Link],013 --> [Link],345
Sólo dígame... ¿está bien?
1047
[Link],284 --> [Link],377
¡Dios!
1048
[Link],488 --> [Link],786
¿Dónde está? Dígame dónde está.
1049
[Link],890 --> [Link],983
- Por favor.
- Tengo que ser discreto.
1050
[Link],093 --> [Link],186
Si digo demasiado, podrían lastimarlo.
1051
[Link],295 --> [Link],456
- No quiere eso, ¿o sí?
- ¡No! ¡No!
1052
[Link],564 --> [Link],591
- Pero ¿está vivo? ¡Dios mío!
- Ayúdeme a llevarme a Peter...
1053
[Link],701 --> [Link],794
...y le ayudaré a encontrar a Lloyd.
1054
[Link],004 --> [Link],662
¡Peter! ¡Lloyd está vivo!
1055
[Link],774 --> [Link],039
- ¡Peter! Dios santo.
- ¡Está vivo! Te va a llevar...
1056
[Link],144 --> [Link],671
...a que te saquen los sacos de
huevos...
1057
[Link],781 --> [Link],807
...¡y nos va a ayudar!
1058
[Link],287 --> [Link],482
- Peter, ¿qué haces?
- ¿Qué eres?
1059
[Link],058 --> [Link],083
- ¿Qué haces?
- Necesitas volver...
1060
[Link],193 --> [Link],593
De la fábrica. Suenas bien.
¿Con qué funcionas?
1061
[Link],696 --> [Link],721
- Necesitas tus medicamentos.
- Un modelo nuevo.
1062
[Link],831 --> [Link],267
- Necesitamos hablar.
- ¿Lo conoces?
1063
[Link],336 --> [Link],328
- ¿Lo conoces?
- Sí me conoce, no hay problema.
1064
[Link],439 --> [Link],272
Investigación y desarrollo, buen
trabajo.
1065
[Link],375 --> [Link],309
- ¿Qué pasa?
- Le creíste.
1066
[Link],410 --> [Link],605
No, me traerá... ¡Me traerá a Lloyd!
1067
[Link],713 --> [Link],613
Ella no es parte de esto.
1068
[Link],715 --> [Link],309
Te dirá lo que quieras oír, Agnes.
1069
[Link],417 --> [Link],749
- Es entre Ud. y yo.
- Así está programado.
1070
[Link],454 --> [Link],887
Siempre ha sido entre Ud. y yo.
1071
[Link],989 --> [Link],083
- No entiendo.
- Lo abriré para que veas.
1072
[Link],226 --> [Link],023
¡Máquina!
1073
[Link],829 --> [Link],228
- ¡Máquina!
- ¡Cielos! ¡Peter!
1074
[Link],330 --> [Link],298
¡Máquina! ¡Máquina!
1075
[Link],203 --> [Link],967
¡Dijo que me ayudará a encontrar
a mi hijo!
1076
[Link],751 --> [Link],844
¡Basta!
1077
[Link],421 --> [Link],050
¡Basta, Peter! ¡Peter, ya basta!
1078
[Link],358 --> [Link],690
¡Ven! ¡Tócalo!
1079
[Link],794 --> [Link],854
Siéntelo. ¿Ves? Esto no es real.
1080
[Link],964 --> [Link],261
- ¡Real!
- ¿Ves? No es real.
1081
[Link],365 --> [Link],265
- ¿Real qué? No...
- Es sintético.
1082
[Link],367 --> [Link],892
- Ni se parece, ¿ves?
- No entiendo.
1083
[Link],003 --> [Link],062
- ¿De qué hablas?
- No, no, no.
1084
[Link],172 --> [Link],504
- ¡Dijo que sabe dónde está Lloyd!
- Escúchame.
1085
[Link],608 --> [Link],803
No sabe dónde está Lloyd ni nada.
1086
[Link],910 --> [Link],471
Sólo sabe lo que lo programan para
decir.
1087
[Link],581 --> [Link],243
¡Cállate! Están esperando a que salga.
1088
[Link],350 --> [Link],580
Vinieron por mí. Se acabó el
experimento.
1089
[Link],686 --> [Link],519
¡Enviaron a un robot
a recoger su caja de Petri!
1090
[Link],622 --> [Link],522
¡Es una máquina!
1091
[Link],624 --> [Link],524
Están enviando máquinas.
1092
[Link],626 --> [Link],389
- Está bien.
- ¿De acuerdo?
1093
[Link],494 --> [Link],325
Realmente no entiendo.
1094
[Link],430 --> [Link],660
Explícame qué está pasando, Peter.
1095
[Link],765 --> [Link],462
¡Escucha! ¡Si quieres saber
qué está pasando...
1096
[Link],569 --> [Link],537
- ... tienes que escucharme!
- Te escucho.
1097
[Link],638 --> [Link],037
- ¡Escúchame!
- Te escucho.
1098
[Link],139 --> [Link],733
¡No sabes la enormidad de lo que sucede!
1099
[Link],842 --> [Link],334
- Te escucho.
- El 29 de mayo de 1954...
1100
[Link],446 --> [Link],177
...un consorcio de banqueros, industriales,
altos ejecutivos y políticos...
1101
[Link],283 --> [Link],478
...se reunieron durante tres días...
1102
[Link],585 --> [Link],019
...en el Hotel Bilderberg
en Oosterbeek, Holanda.
1103
[Link],121 --> [Link],386
Urdieron un plan
para mantener el statu quo.
1104
[Link],491 --> [Link],391
- ¿Qué?
- Como están las cosas.
1105
[Link],493 --> [Link],518
Los ricos enriquecen,
los pobres empobrecen.
1106
[Link],629 --> [Link],029
Urdieron un plan para manipular...
1107
[Link],131 --> [Link],929
...la tecnología, la economía,
los medios de comunicación...
1108
[Link],034 --> [Link],525
...el control de la población y la
religión...
1109
[Link],637 --> [Link],662
...para mantener las cosas como están.
1110
[Link],772 --> [Link],674
Y se han reunido anualmente
desde entonces.
1111
[Link],776 --> [Link],711
Búscalo. Bajo sus órdenes, la C.I.A...
1112
[Link],812 --> [Link],373
...trajo científicos nazis a los Estados
Unidos para trabajar con el ejército...
1113
[Link],483 --> [Link],611
...y con Calspan,
desarrollando un microchip subcutáneo.
1114
[Link],719 --> [Link],812
- ¿Qué?
- Un instrumento de rastreo...
1115
[Link],921 --> [Link],890
...que se ha implantado
en la piel de todo ser humano
1116
[Link],991 --> [Link],620
- ... nacido en el planeta desde 1982.
- ¡Dios mío!
1117
[Link],728 --> [Link],495
¡El grupo de prueba para el prototipo
fue el Templo del Pueblo!
1118
[Link],600 --> [Link],763
Y cuando el reverendo Jim Jones trató
de exponerlos...
1119
[Link],870 --> [Link],237
...¡él y todos los miembros de su
iglesia fueron asesinados!
1120
[Link],340 --> [Link],706
Pero no es sólo para rastrear a la
gente.
1121
[Link],809 --> [Link],208
- Quieren control.
- Sí.
1122
[Link],311 --> [Link],441
Así que crearon el biochip de interfaz
controlado por inteligencia...
1123
[Link],548 --> [Link],812
...un chip subcutáneo transpondedor...
1124
[Link],917 --> [Link],010
...que contiene células cerebrales
vivas.
1125
[Link],119 --> [Link],815
Necesitaban ratas para probarlo
y nos encontraron...
1126
[Link],922 --> [Link],584
...a mí en el Golfo, y a otro soldado...
1127
[Link],692 --> [Link],856
...que trabajaba en Calspan en esa
época, Tim McVeigh.
1128
[Link],962 --> [Link],954
- ¡Espera...!
- ¡Nos convirtieron en zombis!
1129
[Link],066 --> [Link],000
¡En asesinos con control remoto!
1130
[Link],101 --> [Link],535
Y luego metieron a Tim en una prisión.
1131
[Link],637 --> [Link],901
- Pero yo encontré mi chip y me lo saqué.
- ¡Cielos!
1132
[Link],006 --> [Link],668
Me enviaron al laboratorio
para un nuevo experimento.
1133
[Link],775 --> [Link],005
- ¡Eres el sujeto número 2!
- No, no, no.
1134
[Link],111 --> [Link],011
Eso quieren que sea.
1135
[Link],113 --> [Link],513
Ése es el defecto en el biochip de
interfaz.
1136
[Link],615 --> [Link],243
No pueden controlar a todos.
Algunos se escapan...
1137
[Link],352 --> [Link],651
...encuentran y se sacan el chip,
como yo o como Ted Kaczynski.
1138
[Link],922 --> [Link],186
¡Necesitan un chip
que se perpetúe a sí mismo...
1139
[Link],291 --> [Link],725
...que se propague como un virus...
1140
[Link],827 --> [Link],695
...que la gente le contagie a otros,
a todos!
1141
[Link],797 --> [Link],890
¡Lo tienen!
1142
[Link],302 --> [Link],361
Los bichos. Tienen a los bichos.
1143
[Link],471 --> [Link],338
- Un organismo vivo.
- ¡Cielo santo!
1144
[Link],440 --> [Link],500
El parásito supremo,
implantado mediante una reina...
1145
[Link],610 --> [Link],703
...la supermadre,
que se aparea con un zángano...
1146
[Link],812 --> [Link],973
...pone sacos de huevos en el huésped...
1147
[Link],081 --> [Link],915
...y gobierna un creciente ejército de
bichos que lavan el cerebro.
1148
[Link],018 --> [Link],646
Te los implantaron, y me contagiaste.
1149
[Link],755 --> [Link],280
- ¡Me contagiaste esos putos bichos!
- Tal vez.
1150
[Link],624 --> [Link],184
¿Qué? Claro que lo hiciste...
1151
[Link],293 --> [Link],851
¡Agnes!
1152
[Link],363 --> [Link],764
No creo que mi presencia aquí
sea accidental.
1153
[Link],867 --> [Link],767
¿Qué?
1154
[Link],869 --> [Link],895
Peter, ¿de qué hablas?
¿Qué estás diciendo?
1155
[Link],005 --> [Link],372
Yo no pude haber hecho eso.
Yo no hice eso.
1156
[Link],475 --> [Link],272
A menos...
1157
[Link],377 --> [Link],835
¡A menos que sepa algo que no sé
que sé...
1158
[Link],947 --> [Link],575
...o tenga algo que no sé que tengo!
1159
[Link],683 --> [Link],446
- ¿Qué no sabes?
- ¿Qué?
1160
[Link],552 --> [Link],520
- No sé. Hay muchas cosas.
- ¿Qué no sabes?
1161
[Link],621 --> [Link],521
No... ¡Cielos!
1162
[Link],623 --> [Link],855
- ¡Piensa, Agnes! ¿Qué no sabes?
- ¡Lloyd! ¡Lloyd!
1163
[Link],960 --> [Link],656
Lloyd. No sé qué le pasó a Lloyd.
1164
[Link],797 --> [Link],459
- ¿Qué pasó?
- No sé.
1165
[Link],566 --> [Link],727
- Sí lo sabes. Piénsalo.
- No. No.
1166
[Link],835 --> [Link],303
- Haz el rompecabezas.
- No puedo.
1167
[Link],404 --> [Link],929
- Mira bien.
- ¿Crees que no lo he hecho?
1168
[Link],040 --> [Link],737
- Las piezas no encajan.
- Tienes que mirar con más atención.
1169
[Link],844 --> [Link],312
No lo veo. ¿Qué quieres que vea?
1170
[Link],413 --> [Link],847
Vamos, lo verás.
1171
[Link],949 --> [Link],679
- ¡No sé dónde empezar!
- ¡En el principio!
1172
[Link],785 --> [Link],186
Lo llevé de compras
a la tienda de abarrotes.
1173
[Link],289 --> [Link],382
Él estaba en el carrito.
Fui por una cebolla...
1174
[Link],491 --> [Link],255
...porque se me había olvidado.
Me volteé...
1175
[Link],360 --> [Link],091
- ... y ya no estaba.
- ¡No! ¿"Ya no estaba"? No.
1176
[Link],198 --> [Link],598
- No pudo bajarse en unos segundos.
- No pudo.
1177
[Link],700 --> [Link],601
No, no se bajó. Lo... Alguien se lo
llevó.
1178
[Link],703 --> [Link],467
- Alguien se llevó a mi niño porque yo...
- "Alguien".
1179
[Link],573 --> [Link],906
No, no fue cualquiera, porque él era
listo.
1180
[Link],009 --> [Link],671
Sabía que no debía hablar con extraños.
1181
[Link],779 --> [Link],679
- ¡Era listo!
- Tuvo que ser...
1182
[Link],781 --> [Link],079
¡Tuvo que ser alguien a quien conocía!
1183
[Link],183 --> [Link],812
¡Alguien a quien no le tenía miedo,
como su papi!
1184
[Link],920 --> [Link],411
¡Fue su papi! ¡Goss se lo llevó!
1185
[Link],523 --> [Link],492
Se lo llevó, y la policía no pudo
ayudarme. ¡Hice todo lo que pude...
1186
[Link],593 --> [Link],391
- ... y no pudieron ayudarme!
- ¿No pudieron?
1187
[Link],496 --> [Link],431
No me ayudaron. No me ayudaron...
1188
[Link],532 --> [Link],330
...la policía ni el FBl, porque...
1189
[Link],435 --> [Link],029
...le pagaron a Goss para que se lo
llevara.
1190
[Link],137 --> [Link],937
¡Le pagaron a Goss para que se lo
llevara, y él se los dio!
1191
[Link],041 --> [Link],100
- ¡Se los dio!
- Bueno.
1192
[Link],210 --> [Link],110
Busca otra pieza.
1193
[Link],212 --> [Link],976
Cielos, R.C. estuvo aquí.
1194
[Link],082 --> [Link],778
Vino y se fue porque te estaba
espiando...
1195
[Link],885 --> [Link],978
- ... nos estaba espiando.
- Piensa.
1196
[Link],087 --> [Link],816
Y tú trajiste a los bichos.
1197
[Link],922 --> [Link],652
Estaban bajo tu piel en los sacos...
y R.C...
1198
[Link],758 --> [Link],783
- Yo traje los bichos.
- R.C. te trajo a ti.
1199
[Link],894 --> [Link],193
Ella te trajo, tú trajiste a los bichos,
¡y luego R.C. trajo a los bichos!
1200
[Link],297 --> [Link],527
- ¡Sí!
- ¡R.C. trajo a los bichos! ¡Cabrona!
1201
[Link],633 --> [Link],966
¡R.C. trajo a los bichos!
Y luego... y luego...
1202
[Link],069 --> [Link],969
Goss salió de la cárcel.
1203
[Link],071 --> [Link],096
Lo dejaron salir.
1204
[Link],207 --> [Link],971
Le dieron libertad condicional y vino...
1205
[Link],076 --> [Link],534
- Justo cuando llegué yo.
- Sí. Sí, porque lo enviaron.
1206
[Link],647 --> [Link],207
Lo dejaron salir pronto para enviarlo
aquí.
1207
[Link],316 --> [Link],181
Hizo un trato con ellos.
1208
[Link],285 --> [Link],719
Lo enviaron aquí
a seguirles la pista a los bichos...
1209
[Link],820 --> [Link],685
...a ver su progreso.
1210
[Link],789 --> [Link],916
Y R.C. nos dijo que no había bichos...
1211
[Link],025 --> [Link],993
- ... pero ella los trajo.
- Así es.
1212
[Link],093 --> [Link],653
La hicieron traerlos. ¡El niño!
1213
[Link],763 --> [Link],255
El niño de Lavoice, le dieron...
¡le dieron al niño!
1214
[Link],366 --> [Link],765
- ¡Carajo!
- No lo habrían hecho.
1215
[Link],868 --> [Link],701
¡No les habrían dado al niño
a unas lesbianas!
1216
[Link],804 --> [Link],932
¡La hicieron traerme los bichos
para contagiarme...
1217
[Link],041 --> [Link],100
...y les dieron al niño!
1218
[Link],209 --> [Link],541
Y luego... y luego...
1219
[Link],645 --> [Link],206
Pero espera... tú nunca tuviste bichos
antes de venir aquí.
1220
[Link],316 --> [Link],251
Te tenían ahí,
te hicieron todas esas cosas...
1221
[Link],352 --> [Link],118
...y nunca tuviste bichos hasta que
viniste, hasta que nosotros...
1222
[Link],222 --> [Link],658
¡Dios mío! Hasta que nosotros...
1223
[Link],759 --> [Link],159
Hasta que nosotros... Es...
1224
[Link],262 --> [Link],991
..."nosotros". Es que...
1225
[Link],097 --> [Link],498
...te implantaron al...
¿Cómo se llama? Al zángano.
1226
[Link],601 --> [Link],037
A ti al zángano, y a mí a la reina.
1227
[Link],137 --> [Link],105
¡Me implantaron a la madre!
1228
[Link],206 --> [Link],370
Y fue cuando salieron. Fue cuando
se aparearon, cuando los hicimos.
1229
[Link],477 --> [Link],775
Cuando nosotros... Y luego...
1230
[Link],879 --> [Link],779
Dios, tenía que ser yo.
1231
[Link],881 --> [Link],078
Tenía que ser yo,
porque se llevaron a Lloyd.
1232
[Link],185 --> [Link],915
Se lo llevaron a un laboratorio...
1233
[Link],021 --> [Link],989
...y lo cortaron, lo abrieron...
1234
[Link],090 --> [Link],456
...y todo correspondía, el ADN...
1235
[Link],559 --> [Link],687
...y la sangre, todo iba junto
y empezaron a construir...
1236
[Link],795 --> [Link],286
Empezaron a construir a la reina...
1237
[Link],398 --> [Link],992
...a la madre, y me la implantaron.
1238
[Link],101 --> [Link],194
Me la implantaron.
1239
[Link],303 --> [Link],771
La vida, el bicho, la madre...
1240
[Link],872 --> [Link],966
...el insecto, la supermadre insecto.
1241
[Link],479 --> [Link],677
¡Yo soy la supermadre insecto!
1242
[Link],783 --> [Link],186
¡Soy la supermadre insecto! ¡Dios mío!
1243
[Link],287 --> [Link],221
¡Nosotros los hicimos!
1244
[Link],323 --> [Link],723
¡Nosotros los hicimos! ¡Les dimos vida!
1245
[Link],825 --> [Link],760
Y nunca nos dejarán,
porque nosotros los hicimos.
1246
[Link],862 --> [Link],161
Y esa gente trata de venir aquí
a matarnos...
1247
[Link],265 --> [Link],495
...porque los bichos
no salen al mundo a trabajar.
1248
[Link],601 --> [Link],731
¡Nunca nos dejarían!
Somos lo único que conocen.
1249
[Link],838 --> [Link],466
¡Y quieren matarnos...
1250
[Link],574 --> [Link],872
...para enviar a los bichos al mundo
exterior!
1251
[Link],977 --> [Link],435
Dios mío.
¿Sabes qué tenemos que hacer?
1252
[Link],547 --> [Link],276
¿Lo sabes? Tenemos que matarlos.
1253
[Link],382 --> [Link],283
Sí, sí, sí.
1254
[Link],153 --> [Link],552
Es mejor saberlo.
1255
[Link],654 --> [Link],088
Tenemos que matarlos.
Somos responsables.
1256
[Link],928 --> [Link],362
¿Qué es eso?
1257
[Link],464 --> [Link],955
- ¿Quién es?
- Pizza Harris.
1258
[Link],067 --> [Link],093
- ¿Cuándo ordené una pizza?
- ¿Ordenaste una pizza?
1259
[Link],203 --> [Link],670
No.
1260
[Link],508 --> [Link],306
- ¡Déjela ahí!
- Tiene que pagarme.
1261
[Link],580 --> [Link],708
- ¿Cuánto es?
- $14,74.
1262
[Link],751 --> [Link],878
- ¿Qué tiene?
- De todo.
1263
[Link],421 --> [Link],219
- ¿De todo?
- De todo.
1264
[Link],324 --> [Link],225
De todo.
1265
[Link],327 --> [Link],956
- ¿Quiere cambio?
- No. Lléveselo.
1266
[Link],064 --> [Link],032
Sí, lo que sea.
1267
[Link],971 --> [Link],532
Si no abrimos la puerta,
sabrán que sabemos.
1268
[Link],267 --> [Link],964
¿Listo? Uno, dos...
1269
[Link],273 --> [Link],673
No, no. Espera.
1270
[Link],776 --> [Link],368
Espera.
1271
[Link],756 --> [Link],747
¿Cómo se ve?
1272
[Link],858 --> [Link],826
No soy un experto.
1273
[Link],530 --> [Link],260
- No creo que esté limpia.
- ¡Cabrones!
1274
[Link],368 --> [Link],562
¡Aggie!
1275
[Link],173 --> [Link],870
¡Abre la puta puerta! ¿Aggie?
1276
[Link],976 --> [Link],638
¡Maldita sea, Aggie, abre la puerta!
1277
[Link],151 --> [Link],176
¡Aggie, ven acá!
1278
[Link],828 --> [Link],558
¡Ramera! ¡Pinche puta!
1279
[Link],665 --> [Link],395
¡Carajo! ¡Puta de mierda!
1280
[Link],771 --> [Link],604
¡Abre la maldita puerta!
1281
[Link],177 --> [Link],111
Están saliendo todos.
1282
[Link],213 --> [Link],580
- Mira el techo...
- ¡Están en todas partes!
1283
[Link],531 --> [Link],499
Yo soy el zángano.
1284
[Link],338 --> [Link],965
Tú eres la reina.
1285
[Link],141 --> [Link],474
- Bajo la piel...
- Lugar de cría...
1286
[Link],578 --> [Link],978
- Saco de huevos...
- Fuente de larvas...
1287
[Link],080 --> [Link],207
- Agua de bichitos...
- Crisálida...
1288
[Link],316 --> [Link],581
Bichito alimentándose.
1289
[Link],686 --> [Link],416
Piel y tierra, criando sacos de
huevos...
1290
[Link],375 --> [Link],503
- Te amo.
- Te amo.
1291
[Link],503 --> [Link],503
<font color="#FF0000"><i>Subs By Pablo Fantini</i></font>