0% encontró este documento útil (0 votos)
10 vistas98 páginas

Bug 2006 Script

El documento es un guion de diálogo que presenta una conversación tensa entre varios personajes, donde se abordan temas de relaciones personales, amenazas y la presencia de un individuo peligroso. Los personajes discuten sobre una fiesta, problemas de custodia y la inquietud por un exconvicto que ha estado llamando. La interacción revela la complejidad de sus relaciones y las preocupaciones sobre la seguridad y la confianza.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
10 vistas98 páginas

Bug 2006 Script

El documento es un guion de diálogo que presenta una conversación tensa entre varios personajes, donde se abordan temas de relaciones personales, amenazas y la presencia de un individuo peligroso. Los personajes discuten sobre una fiesta, problemas de custodia y la inquietud por un exconvicto que ha estado llamando. La interacción revela la complejidad de sus relaciones y las preocupaciones sobre la seguridad y la confianza.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

[Link],939 --> [Link],099


<i>¿Hola?</i>

2
[Link],679 --> [Link],941
<i>¿Hola?</i>

3
[Link],887 --> [Link],445
<i>¡Desgraciado!</i>

4
[Link],029 --> [Link],496
¿Hola?

5
[Link],667 --> [Link],134
¿Hola?

6
[Link],705 --> [Link],037
Jerry, ¿eres tú?

7
[Link],011 --> [Link],104
Jerry, eres tú, ¿verdad?

8
[Link],681 --> [Link],273
Hijo de perra.

9
[Link],080 --> [Link],877
¿Jerry? Púdrete.

10
[Link],700 --> [Link],396
¿Dónde estás? ¿Saliste?

11
[Link],972 --> [Link],497
Si me vas a hablar, di algo, carajo.

12
[Link],608 --> [Link],099
Así sólo me sacas de onda.

13
[Link],379 --> [Link],075
¿Sabes qué?
No necesito esta mierda, maldito.

14
[Link],083 --> [Link],017
Puedo llamar a la policía, ¿sabes?

15
[Link],119 --> [Link],816
Si rastrean la llamada,
te van a meter otra vez a la cárcel.

16
[Link],723 --> [Link],884
Tengo un arma.

17
[Link],114 --> [Link],016
MOTEL RÚSTICO

18
[Link],027 --> [Link],027
EL HOGAR DE LOS TRATOS JUSTOS

19
[Link],128 --> [Link],220
TALLER B&B

20
[Link],235 --> [Link],259
Disculpe.

21
[Link],182 --> [Link],309
Cuatro Coors y un Jack.

22
[Link],187 --> [Link],485
¡No te asustes! Cuatro de Wild Turkey.

23
[Link],589 --> [Link],682
¡Rápido!

24
[Link],791 --> [Link],918
- ¿Irás a mi casa esta noche?
- Claro.

25
[Link],027 --> [Link],292
- Hay una fiesta donde Caldwell después.
- No voy a ir a una fiesta.

26
[Link],397 --> [Link],696
- Como quieras.
- Deberías visitarme más seguido.

27
[Link],800 --> [Link],268
¿Olvidas el problema que tengo en casa?

28
[Link],369 --> [Link],827
- Tráela.
- Es muy quisquillosa sobre la custodia.
29
[Link],940 --> [Link],408
- ¿Cómo va eso?
- Iremos a la corte otra vez.

30
[Link],509 --> [Link],409
No creo que les interese...

31
[Link],511 --> [Link],036
...reunir a los niños
con sus madres lesbianas.

32
[Link],147 --> [Link],445
Oklahoma no es buen lugar
para homosexuales.

33
[Link],549 --> [Link],814
No lo escogimos. Ella no irá a ninguna
parte hasta que llegue ese bebé.

34
[Link],919 --> [Link],117
Me cae bien Lavoice. Es un personaje.
Conocía más gente como ella.

35
[Link],224 --> [Link],215
Antes venía gente mucho mejor.

36
[Link],326 --> [Link],626
- Ahora todas son profesionistas.
- Si llamas a la menopausia profesión.

37
[Link],333 --> [Link],767
Cuando sirvas eso, ve a la rocola.

38
[Link],869 --> [Link],064
Quiero presentarte a alguien.

39
[Link],437 --> [Link],167
Pórtate bien.
Es delicada con los extraños.

40
[Link],208 --> [Link],335
Sí, comprendo.

41
[Link],422 --> [Link],585
- ¿Te parece guapo?
- Ted Bundy era guapo.
42
[Link],761 --> [Link],127
Mira nada más.

43
[Link],230 --> [Link],324
- Ven a la fiesta con nosotros.
- Estoy demasiado borracha.

44
[Link],069 --> [Link],697
Mírate, eres una caliente.

45
[Link],555 --> [Link],013
- ¿Qué carajo hace aquí?
- Va a ir a la fiesta conmigo.

46
[Link],125 --> [Link],116
¿En qué está metido?

47
[Link],295 --> [Link],263
En nada malo, sólo es un poco callado.

48
[Link],364 --> [Link],924
No lo conozco. Podría ser un asesino
o...

49
[Link],033 --> [Link],297
No, es inofensivo.
No está haciendo nada.

50
[Link],402 --> [Link],236
No traigas gente aquí, R.C. No me gusta.

51
[Link],509 --> [Link],672
- Ha estado llamando.
- ¿Qué quiere?

52
[Link],779 --> [Link],407
Ni idea. No dice nada. Sólo respira.

53
[Link],882 --> [Link],907
¿Cómo sabes que es él?

54
[Link],018 --> [Link],918
¿Quién más iba a ser?

55
[Link],020 --> [Link],045
Entonces no estás segura.

56
[Link],155 --> [Link],055
Sé que es él.

57
[Link],157 --> [Link],625
Las llamadas empezaron en cuanto salió.

58
[Link],727 --> [Link],287
Ten cuidado. Ese tipo es peligroso.

59
[Link],396 --> [Link],264
- Lo sé.
- No puedo creer que lo dejaran salir.

60
[Link],367 --> [Link],267
Creí que iban a tirar la llave.

61
[Link],369 --> [Link],496
¿Vas a dejar que alguien más lo use?

62
[Link],604 --> [Link],131
- Nunca he tenido tanta suerte.
- Si viene, no lo dejes entrar.

63
[Link],241 --> [Link],267
- ¿Y si no viene?
- No soy un asesino.

64
[Link],378 --> [Link],846
¿Sabes que han pasado dos años?

65
[Link],947 --> [Link],541
- Deberías poner barrotes en las ventanas.
- Qué bien.

66
[Link],650 --> [Link],642
Tal vez me lance cacahuates
para que los cache con la boca...

67
[Link],753 --> [Link],482
...así...

68
[Link],588 --> [Link],523
- Compra un perro de ataque.
- Sé cuidarme.

69
[Link],624 --> [Link],558
- No estará...
- No soy un asesino.

70
[Link],660 --> [Link],254
- Tal vez necesite un perro.
- ¿Puedo usar el teléfono?

71
[Link],362 --> [Link],362
Claro.

72
[Link],665 --> [Link],465
- No soy un asesino.
- No creí que lo fueras.

73
[Link],568 --> [Link],468
- Bueno.
- ¿Está Lavoice?

74
[Link],570 --> [Link],663
- Toma.
- No, no.

75
[Link],773 --> [Link],367
Una machorra llamada Lavoice, ¿no?

76
[Link],878 --> [Link],245
Eres muy hermosa.

77
[Link],348 --> [Link],077
Dije que eres muy hermosa.

78
[Link],886 --> [Link],287
- Gracias.
- ¿Qué dijo? Habla más fuerte.

79
[Link],323 --> [Link],620
¿Estás bien?

80
[Link],725 --> [Link],751
Si hice que te avergonzaras, lo siento.

81
[Link],861 --> [Link],762
No acepto cumplidos muy fácilmente.
82
[Link],864 --> [Link],991
Sí. Voy para allá.

83
[Link],967 --> [Link],867
Un tipo agarró a Lavoice...

84
[Link],969 --> [Link],598
...o la pellizcó, y ella le dio una
bofetada, así que él la amenazó.

85
[Link],707 --> [Link],733
- Odio comer e irme. ¿Listo?
- Cambié de parecer.

86
[Link],843 --> [Link],777
- ¿Qué pasa?
- Nada, me iré de aquí.

87
[Link],878 --> [Link],971
- ¿Me llamarás?
- Nos vemos en el trabajo.

88
[Link],081 --> [Link],276
- No, llámame.
- Está bien.

89
[Link],383 --> [Link],283
- ¿Me lo prometes?
- Sí.

90
[Link],385 --> [Link],546
Y haremos algo esta semana.

91
[Link],422 --> [Link],186
No hagas nada que yo no haría.

92
[Link],995 --> [Link],895
Lo mejor será que te calmes...

93
[Link],997 --> [Link],897
...y le des un trago.

94
[Link],999 --> [Link],526
Si te pones muy nerviosa,
ve a la fiesta, ¿de acuerdo?
95
[Link],636 --> [Link],265
No habrá fiesta.
Le vas a patear el trasero a un tipo.

96
[Link],373 --> [Link],774
- Habrá sangre y todo.
- No le voy a patear el trasero a nadie.

97
[Link],879 --> [Link],439
- Diviértete.
- Está bien.

98
[Link],599 --> [Link],033
- ¿Quieres un último trago?
- Supongo que me iré.

99
[Link],135 --> [Link],160
Sí, yo debo irme a la cama.

100
[Link],806 --> [Link],798
¿Se conocen desde hace tiempo?

101
[Link],909 --> [Link],843
Hace unos años.

102
[Link],944 --> [Link],003
Yo la conocí esta noche.

103
[Link],685 --> [Link],916
¿Seguro que no quieres un trago?
La gente que no toma me pone nerviosa.

104
[Link],022 --> [Link],685
Bueno, yo siempre pongo nerviosa
a la gente.

105
[Link],793 --> [Link],354
- ¿Y eso por qué?
- Creo que es porque capto cosas.

106
[Link],463 --> [Link],931
Eso hace que la gente se sienta
incómoda.

107
[Link],032 --> [Link],229
- ¿Captas cosas?
- Cosas que no son aparentes.

108
[Link],538 --> [Link],870
Eso es un talento especial.

109
[Link],975 --> [Link],170
¿Qué captas en mí?

110
[Link],512 --> [Link],878
Eres solitaria. Eso lo sé.

111
[Link],916 --> [Link],975
Eso no te hace como Jeanne Dixon.

112
[Link],084 --> [Link],984
¿Quién es Jeanne Dixon?

113
[Link],086 --> [Link],781
Esa mujer.

114
[Link],888 --> [Link],822
Ya sabes.

115
[Link],924 --> [Link],416
La vidente,
la mujer que le dijo a Ted Kennedy...

116
[Link],527 --> [Link],085
...que le dispararían a John.

117
[Link],734 --> [Link],363
- Me gustaría verte otra vez.
- ¿Qué quieres decir?

118
[Link],471 --> [Link],440
Lo que dije, que quiero verte otra vez.

119
[Link],277 --> [Link],074
- No sé.
- Está bien.

120
[Link],147 --> [Link],479
No hago esto todas las noches,
no creas...
121
[Link],583 --> [Link],552
- No, sólo quería verte.
- ¿Por qué?

122
[Link],652 --> [Link],611
¿Por qué se ve la gente?
Digo, no quiero nada raro.

123
[Link],561 --> [Link],324
Un hombre es lo que menos necesito.

124
[Link],430 --> [Link],557
No quiero acostarme contigo.

125
[Link],665 --> [Link],032
Oye, no me halagues.

126
[Link],135 --> [Link],070
No soy bueno para mucho.

127
[Link],172 --> [Link],437
- ¿Qué quieres decir?
- Las mujeres realmente no me interesan.

128
[Link],810 --> [Link],404
¿Eres homosexual?

129
[Link],512 --> [Link],446
No soy nada. Eso se acabó.

130
[Link],548 --> [Link],948
Sólo busco amistad.

131
[Link],518 --> [Link],783
- ¿Eres un convicto?
- No, señora.

132
[Link],889 --> [Link],052
Rayos, no me digas señora.
Me hace sentir como tu mamá.

133
[Link],158 --> [Link],956
- Eres demasiado joven.
- Qué bueno.

134
[Link],061 --> [Link],291
Mi mamá ya murió.

135
[Link],397 --> [Link],365
Lo siento.

136
[Link],466 --> [Link],798
Hace mucho tiempo que se murió.

137
[Link],571 --> [Link],596
No hablas como si fueras de Oklahoma.

138
[Link],706 --> [Link],004
Soy de más al sur.

139
[Link],109 --> [Link],408
Todos somos del "sur", ¿no?

140
[Link],512 --> [Link],447
- ¿Perdón?
- Olvídalo.

141
[Link],583 --> [Link],552
No es lejos de Oklahoma.

142
[Link],653 --> [Link],553
Mi papá predica allá.

143
[Link],655 --> [Link],886
- ¿Sí? ¿En qué tipo de iglesia?
- No tiene iglesia.

144
[Link],991 --> [Link],619
¿Dónde conoce a su gente?

145
[Link],727 --> [Link],991
No tiene gente.

146
[Link],852 --> [Link],084
El primer día que me mudé aquí iba
a quitar esa mierda de la pared, pero...

147
[Link],190 --> [Link],681
...ahora me gusta.

148
[Link],793 --> [Link],818
Hay cosas en ella.

149
[Link],928 --> [Link],453
- ¿Cosas?
- Cosas ocultas.

150
[Link],564 --> [Link],794
¿Te refieres a...?

151
[Link],202 --> [Link],136
¿A qué te refieres?

152
[Link],172 --> [Link],005
Contiene gente, cosas...

153
[Link],776 --> [Link],368
...si la ves bien.

154
[Link],478 --> [Link],810
Si la observas con atención, las
notarás.

155
[Link],849 --> [Link],942
Qué raro.

156
[Link],051 --> [Link],019
¿Oyes eso?

157
[Link],388 --> [Link],481
No, no oigo nada.

158
[Link],690 --> [Link],157
Escucha.

159
[Link],460 --> [Link],485
Es tu imaginación.

160
[Link],002 --> [Link],401
¡Ya sé qué es!

161
[Link],503 --> [Link],870
- ¿Qué es?
- Un maldito grillo.

162
[Link],641 --> [Link],201
¿Sabes de dónde viene?

163
[Link],311 --> [Link],041
- Suena a que...
- Está por aquí, ¿no?

164
[Link],147 --> [Link],172
No.

165
[Link],282 --> [Link],807
Si lo ves, no lo mates. Es de mala
suerte.

166
[Link],853 --> [Link],753
¿Por qué será eso?

167
[Link],855 --> [Link],621
No sé. Algún grillo astuto
debe habérselo inventado.

168
[Link],694 --> [Link],992
- Está en el baño.
- ¿De veras?

169
[Link],096 --> [Link],929
Sí. Apuesto a que es...

170
[Link],810 --> [Link],505
- Está aquí.
- ¿Dónde?

171
[Link],612 --> [Link],308
No sé. Ahí arriba.

172
[Link],216 --> [Link],310
Es la alarma de incendios.
Tal vez no sirva la pila.

173
[Link],357 --> [Link],325
¿Puedes?

174
[Link],228 --> [Link],857
- No.
- Entonces golpéala.

175
[Link],965 --> [Link],399
No es de mala suerte golpear una alarma.

176
[Link],501 --> [Link],628
Necesito algo.

177
[Link],737 --> [Link],728
Toma.

178
[Link],719 --> [Link],051
- Lo lograste.
- Lo logré.

179
[Link],825 --> [Link],623
- Deshazte de ella.
- ¿Por qué?

180
[Link],727 --> [Link],130
Son peligrosas.
Contienen Americium - 241.

181
[Link],232 --> [Link],427
- ¿Qué es eso?
- Es un elemento.

182
[Link],534 --> [Link],695
Un elemento radioactivo.

183
[Link],803 --> [Link],295
- ¿De veras?
- Más radioactivo que el plutonio.

184
[Link],509 --> [Link],672
¡Cielos! Con razón me siento
tan mal todo el tiempo.

185
[Link],147 --> [Link],138
Sí. Toma.

186
[Link],249 --> [Link],479
- ¿Qué haces?
- Sólo...

187
[Link],827 --> [Link],921
MEJOR QUE NO TE LO DIGA AHORA

188
[Link],849 --> [Link],215
Bueno, es hora de que me vaya.

189
[Link],420 --> [Link],479
¿Dónde vives?

190
[Link],589 --> [Link],887
Estoy, digamos, en transición.

191
[Link],991 --> [Link],425
- ¿No tienes casa?
- Tengo donde quedarme.

192
[Link],527 --> [Link],586
¿Dónde?

193
[Link],696 --> [Link],028
En ninguna parte. Donde me quedo.

194
[Link],535 --> [Link],231
Si quieres, puedes quedarte aquí
esta noche, en el sofá.

195
[Link],338 --> [Link],238
No quiero darte molestias.

196
[Link],340 --> [Link],106
Que alguien duerma en el sofá
mientras duermo no es molestia.

197
[Link],613 --> [Link],979
Bueno, me encantaría.

198
[Link],082 --> [Link],982
Es un sofá viejo.

199
[Link],084 --> [Link],279
Eres muy amable.

200
[Link],980 --> [Link],107
¿Qué te pasa?

201
[Link],215 --> [Link],682
Mi muela.

202
[Link],918 --> [Link],148
- Tengo aspirinas.
- Estoy bien.

203
[Link],449 --> [Link],282
¿Te importa si duermo en el suelo?

204
[Link],621 --> [Link],589
Como quieras.

205
[Link],284 --> [Link],411
Gracias por hacer café.

206
[Link],191 --> [Link],783
De nada.

207
[Link],500 --> [Link],197
¿Cómo aguantas esa regadera?
Casi no quepo debajo de ella.

208
[Link],575 --> [Link],840
No estoy enojado
porque no fuiste a Stringtown...

209
[Link],945 --> [Link],913
...a verme cuando salí...

210
[Link],882 --> [Link],373
...pero podrías haber
estado lista para mí aquí.

211
[Link],619 --> [Link],349
- Parece que no sabías que vendría.
- No lo sabía.

212
[Link],455 --> [Link],424
- ¿No recibiste mi carta?
- No.

213
[Link],495 --> [Link],589
Luces bien. ¿Bajaste de peso?

214
[Link],698 --> [Link],962
- No, no creo.
- Sí, adelgazaste.

215
[Link],503 --> [Link],631
¿Tienes algo dulce?
¿Galletas Oreo, o algo?

216
[Link],740 --> [Link],709
Me gusta lo dulce, ¿sabes?

217
[Link],810 --> [Link],506
¿Galletas Oreo, o tal vez Graham?

218
[Link],246 --> [Link],578
Te iba a traer unas flores.

219
[Link],384 --> [Link],284
Vete, Jerry.

220
[Link],020 --> [Link],648
Acabo de llegar.

221
[Link],225 --> [Link],455
Tengo asuntos que atender en Healdton.

222
[Link],561 --> [Link],554
Eso me tomará una o dos semanas.
Luego volveré.

223
[Link],665 --> [Link],999
No tengo muchas cosas, así que no tienes
que cambiar de lugar los muebles.

224
[Link],807 --> [Link],367
¿Has visto a Mickey? Dicen que me busca.

225
[Link],477 --> [Link],945
- ¿También le dieron libertad condicional?
- Sí.

226
[Link],046 --> [Link],241
Es un cabrón hijo de perra.

227
[Link],348 --> [Link],340
- Tal vez se aparezca aquí.
- No, no lo hará.

228
[Link],451 --> [Link],284
Sí, sé que siempre se gustaron.
229
[Link],387 --> [Link],651
No creas que no lo noté.

230
[Link],756 --> [Link],214
Porque me di cuenta.
Miradas, formas de tocarse.

231
[Link],194 --> [Link],162
¿Fue por eso que lo acusaste?

232
[Link],265 --> [Link],165
Sí.

233
[Link],340 --> [Link],934
Está muy oscuro aquí, ¿no?

234
[Link],355 --> [Link],913
¿Sigues inhalando esta mierda?

235
[Link],423 --> [Link],391
Parece que sí.

236
[Link],493 --> [Link],961
Con razón te pusiste tan flaca.

237
[Link],063 --> [Link],657
Yo no adelgacé. Tú engordaste.

238
[Link],268 --> [Link],236
Qué risa me das.

239
[Link],271 --> [Link],967
- ¿Sigues trabajando en el bar?
- Ya sabes que sí.

240
[Link],073 --> [Link],303
¿Y sigues saliendo con esa lesbiana?

241
[Link],409 --> [Link],900
- Se llama R.C.
- Sí, R.C.

242
[Link],012 --> [Link],311
R.C. No te estás volviendo lesbiana,
¿o sí?

243
[Link],415 --> [Link],714
- Vaya que sí.
- Porque sabes...

244
[Link],818 --> [Link],480
...lo que pasaría si de veras pensara
eso.

245
[Link],588 --> [Link],351
No me amenaces.

246
[Link],456 --> [Link],651
Conseguiría otra orden judicial
si sirviera de algo.

247
[Link],759 --> [Link],195
- No debiste haber hecho eso.
- Me tumbaste la puerta.

248
[Link],296 --> [Link],697
- No la abrías.
- No tengo que hacerlo.

249
[Link],435 --> [Link],029
No me interesa esta historia, Aggie.

250
[Link],138 --> [Link],901
Tengo cosas que hacer.

251
[Link],674 --> [Link],733
Trataste de matarme.

252
[Link],842 --> [Link],369
Eso fue duro, sí.
No debí haber bebido en ese entonces.

253
[Link],013 --> [Link],573
¿Antes de que encontraras a Dios?

254
[Link],517 --> [Link],214
- ¿Quién era el que estaba aquí anoche?
- ¿Me has estado vigilando?

255
[Link],321 --> [Link],984
- Vi cuando se fue.
- Me llamas ocho veces al día.

256
[Link],091 --> [Link],821
- No te he llamado ni una vez.
- Claro.

257
[Link],195 --> [Link],390
- ¿Quién era?
- Nadie.

258
[Link],497 --> [Link],862
"Nadie".

259
[Link],966 --> [Link],231
¿"Nadie" se fue a las 10 de la mañana?

260
[Link],336 --> [Link],396
- Tal vez pasó la noche aquí.
- "Tal vez pasó la noche aquí".

261
[Link],505 --> [Link],770
- ¿Hice algo malo?
- No sé. ¿Lo hiciste?

262
[Link],010 --> [Link],571
- Eres ridículo.
- ¿Eh? ¿Hiciste algo malo?

263
[Link],982 --> [Link],416
Goss, no hagas esto.

264
[Link],517 --> [Link],111
- No estoy haciendo nada.
- No quiero volver...

265
[Link],220 --> [Link],484
¡Volver a nada!
Estoy empezando a sentir...

266
[Link],589 --> [Link],422
...que no estás muy contenta de verme.

267
[Link],594 --> [Link],392
Te extrañé.

268
[Link],497 --> [Link],795
¿Tú me extrañaste?

269
[Link],899 --> [Link],299
No, no puedo decir que sí.

270
[Link],204 --> [Link],865
Eso duele.

271
[Link],207 --> [Link],574
- Esperé dos años para esto.
- No me vengas con eso.

272
[Link],677 --> [Link],044
Te lo juro por Dios. Esperé dos años...

273
[Link],147 --> [Link],308
...para esta mierda. Por ti.

274
[Link],751 --> [Link],083
No te estás volviendo tímida, ¿o sí?

275
[Link],186 --> [Link],017
- Supera eso.
- ¿Sabes qué?

276
[Link],122 --> [Link],250
¡No sé si hablas en serio, carajo!

277
[Link],358 --> [Link],292
¡Te odio!

278
[Link],394 --> [Link],453
Cielos, quisiera haberme llevado a
Lloyd...

279
[Link],562 --> [Link],588
...a San Diego como...

280
[Link],535 --> [Link],435
¡Tenía ganas de verte!

281
[Link],537 --> [Link],734
Pero sabes que no debes mencionar
su nombre frente a mí.
282
[Link],742 --> [Link],733
¡Yo no fui quien lo perdió!

283
[Link],844 --> [Link],245
¿Quién tiene la culpa
de que te haya abofeteado?

284
[Link],817 --> [Link],809
- Yo.
- Claro, es tu culpa, carajo.

285
[Link],455 --> [Link],582
Tienes un poco de tiempo...

286
[Link],691 --> [Link],023
...para alinear las cosas antes de que
regrese.

287
[Link],126 --> [Link],856
Tal vez cuando vuelva a casa...

288
[Link],962 --> [Link],362
...serás más amable conmigo, ¿me oyes?

289
[Link],133 --> [Link],624
Podemos tener
una conversación civilizada.

290
[Link],837 --> [Link],328
- ¿Oyes que te estoy hablando?
- Sí.

291
[Link],393 --> [Link],055
- Hola.
- Hola.

292
[Link],964 --> [Link],795
Pasa.

293
[Link],402 --> [Link],302
- Jerry Goss.
- Hola.

294
[Link],404 --> [Link],065
Hola.
295
[Link],172 --> [Link],072
No oí tu nombre.

296
[Link],174 --> [Link],074
Peter.

297
[Link],176 --> [Link],666
¿Peter?

298
[Link],778 --> [Link],803
¿Nada más Peter?

299
[Link],913 --> [Link],474
- Goss...
- Peter Evans.

300
[Link],584 --> [Link],179
Peter Evans. Muy bien.

301
[Link],490 --> [Link],788
¿Dónde está tu bolso, Aggie?

302
[Link],892 --> [Link],655
Debajo de la cama.

303
[Link],724 --> [Link],124
Te amo mucho.

304
[Link],962 --> [Link],226
Nos vemos muy pronto.

305
[Link],572 --> [Link],540
Peter Piper.

306
[Link],609 --> [Link],839
Disculpa, Pete.

307
[Link],729 --> [Link],890
Qué golpe...

308
[Link],998 --> [Link],466
¿Estás bien?

309
[Link],568 --> [Link],002
Es un tipo muy fuerte, carajo.

310
[Link],103 --> [Link],003
¿Necesitas algo?

311
[Link],105 --> [Link],005
Te traeré un trapo.

312
[Link],107 --> [Link],575
Tal vez un par de aspirinas.

313
[Link],419 --> [Link],217
¿Me das un par para mi muela?

314
[Link],363 --> [Link],092
Gracias por ayudarme.

315
[Link],198 --> [Link],393
Realmente no hice nada.

316
[Link],969 --> [Link],960
¿Adónde fuiste?

317
[Link],805 --> [Link],864
Desperté y pensé...

318
[Link],307 --> [Link],174
Fui a comprar comida para los dos.

319
[Link],277 --> [Link],973
¿Te molesta que me llevara la llave?

320
[Link],080 --> [Link],344
No, está bien.

321
[Link],117 --> [Link],608
¿Quién era ese tipo?

322
[Link],821 --> [Link],585
Mi ex. Está loco.

323
[Link],125 --> [Link],491
¿Me preparas una Coca con vodka?

324
[Link],594 --> [Link],824
No tengo que trabajar esta noche.

325
[Link],038 --> [Link],006
¿Cuánto tiempo estuvieron casados?

326
[Link],276 --> [Link],143
Lo suficiente para tener miedo en la
noche.

327
[Link],245 --> [Link],578
- ¿Tienen hijos?
- No.

328
[Link],038 --> [Link],165
No me gusta ese tipo.

329
[Link],273 --> [Link],332
No me gusta que te haya golpeado.

330
[Link],010 --> [Link],308
No puedo decir que a mí me encanta.

331
[Link],014 --> [Link],574
Dijo que va a regresar.

332
[Link],684 --> [Link],584
Algún día.

333
[Link],686 --> [Link],654
Tal vez necesites algún tipo de
seguridad.

334
[Link],754 --> [Link],484
Puedo cuidarme sola.

335
[Link],590 --> [Link],081
¿Por qué te da miedo en la noche?

336
[Link],193 --> [Link],060
- Era broma.
- Deberías tener miedo.

337
[Link],531 --> [Link],658
¿Por qué?
338
[Link],766 --> [Link],929
La gente puede hacerte cosas
que ni te imaginas.

339
[Link],137 --> [Link],901
- ¿Cómo qué?
- Tratan de controlarte...

340
[Link],007 --> [Link],407
...de forzarte a que actúes de cierta
manera.

341
[Link],509 --> [Link],171
Pueden hacer que te vuelvas loca.

342
[Link],286 --> [Link],119
Yo... no debería hablar de eso.

343
[Link],222 --> [Link],690
No sé si es seguro o no.

344
[Link],726 --> [Link],661
- Creo que estamos seguros aquí.
- No.

345
[Link],762 --> [Link],526
Uno nunca está realmente seguro.

346
[Link],033 --> [Link],025
Tal vez, hace mucho tiempo,
la gente estaba segura...

347
[Link],136 --> [Link],229
...pero eso se acabó.

348
[Link],338 --> [Link],465
Ya no lo estamos. No en este planeta.

349
[Link],574 --> [Link],202
Nunca estaremos a salvo otra vez.

350
[Link],310 --> [Link],710
No podemos estarlo, con la tecnología...

351
[Link],812 --> [Link],178
...las sustancias químicas, la
información.

352
[Link],616 --> [Link],084
Bueno, no me gusta pensar en eso.

353
[Link],420 --> [Link],753
A veces, en la noche,
cuando uno está acostado...

354
[Link],791 --> [Link],055
...puede sentirlo...

355
[Link],428 --> [Link],194
Todas las máquinas,
gente operando sus máquinas...

356
[Link],298 --> [Link],493
...los mecanismos zumbando.

357
[Link],202 --> [Link],660
No me gusta hablar de eso
porque la gente se asusta.

358
[Link],773 --> [Link],936
Quisiera no pensar en ello,
pero no te dejan olvidarlo.

359
[Link],043 --> [Link],534
Quieren que sepas que están aquí.

360
[Link],645 --> [Link],374
¿Qué?

361
[Link],480 --> [Link],414
¿Las máquinas?

362
[Link],884 --> [Link],682
Los hace felices saber que la gente
sabe...

363
[Link],787 --> [Link],017
...que las máquinas están funcionando.

364
[Link],528 --> [Link],496
Eso da miedo.
365
[Link],596 --> [Link],565
Sí, sé que me odias.

366
[Link],666 --> [Link],133
¿Crees que te odio?

367
[Link],302 --> [Link],497
- No sé.
- No te odio.

368
[Link],604 --> [Link],162
Qué bueno.

369
[Link],841 --> [Link],809
¿Por qué crees que te odio?

370
[Link],910 --> [Link],174
No sé.

371
[Link],279 --> [Link],180
Si te odiara, no te dejaría quedarte
aquí.

372
[Link],282 --> [Link],184
Sí, supongo que así es, a menos...

373
[Link],286 --> [Link],516
Sí, supongo que sí.

374
[Link],621 --> [Link],249
Bueno, somos amigos.

375
[Link],357 --> [Link],552
- ¿De veras?
- No tengo muchos amigos...

376
[Link],660 --> [Link],993
...pero soy muy buena con los que tengo.

377
[Link],097 --> [Link],065
Pero no confías en mí.

378
[Link],100 --> [Link],692
¿Por qué dices eso?
379
[Link],069 --> [Link],731
Me mentiste respecto a los hijos.

380
[Link],375 --> [Link],639
¿Cómo lo sabes?

381
[Link],744 --> [Link],372
Te dije que percibo cosas.

382
[Link],182 --> [Link],777
Bueno, no te mentí.

383
[Link],886 --> [Link],650
No tengo hijos. Tuve uno.

384
[Link],556 --> [Link],319
¿Y qué pasó?

385
[Link],425 --> [Link],588
- Lo perdí.
- ¿Murió?

386
[Link],030 --> [Link],998
No, desapareció.

387
[Link],099 --> [Link],067
¿De veras?

388
[Link],168 --> [Link],262
Sí, en una tienda de abarrotes,
hace 9...

389
[Link],140 --> [Link],700
10 años.

390
[Link],809 --> [Link],300
¿Qué edad tenía?

391
[Link],411 --> [Link],969
6.

392
[Link],015 --> [Link],506
Si tienes más preguntas, hazlas ahora.
393
[Link],618 --> [Link],779
No quiero volver a hablar de eso.

394
[Link],655 --> [Link],021
¿Cómo se llamaba?

395
[Link],693 --> [Link],490
Lloyd.

396
[Link],030 --> [Link],625
¿Cuándo dejaste de buscarlo?

397
[Link],734 --> [Link],760
Hace un par de años.

398
[Link],870 --> [Link],203
Excepto cuando duermo.
Todavía lo busco en mis sueños.

399
[Link],307 --> [Link],832
- ¿A veces...?
- No.

400
[Link],747 --> [Link],375
Te mentí sobre una cosa.

401
[Link],785 --> [Link],243
Sí me da miedo en la noche.

402
[Link],355 --> [Link],415
Si quieres, puedes...

403
[Link],525 --> [Link],720
...puedes quedarte otra vez.

404
[Link],629 --> [Link],221
Está bien.

405
[Link],265 --> [Link],395
Es bueno tener a alguien cerca, ¿sabes?

406
[Link],503 --> [Link],471
Diferente.

407
[Link],748 --> [Link],980
Hace mucho tiempo
que no me acuesto con una mujer...

408
[Link],086 --> [Link],714
...pero creo que podría acostarme
contigo.

409
[Link],971 --> [Link],939
Ven acá.

410
[Link],374 --> [Link],275
Hijo de perra. ¡Carajo!

411
[Link],377 --> [Link],505
- ¡Carajo! ¡Carajo! ¡Carajo!
- ¿Qué pasa?

412
[Link],613 --> [Link],104
¡Cabrón bicho! ¡Un maldito piquete!

413
[Link],216 --> [Link],344
- ¿Un bicho?
- ¿Dónde estás, hijo de perra?

414
[Link],453 --> [Link],388
- ¿Qué clase de bicho?
- Mira estos piquetes.

415
[Link],625 --> [Link],923
Cielos, parecen de araña.

416
[Link],028 --> [Link],087
Espera, lo sentí hace un segundo.

417
[Link],197 --> [Link],757
Es como una chinche o algo así.

418
[Link],866 --> [Link],494
- Tal vez la mataste.
- No, la tenía entre los dedos...

419
[Link],602 --> [Link],570
...pero se escapó.

420
[Link],675 --> [Link],802
Levanta la sábana y encuéntrala.

421
[Link],418 --> [Link],512
¡Hija de perra! Ya me iba a dormir.

422
[Link],621 --> [Link],816
No la veo.

423
[Link],923 --> [Link],356
- Ahí está.
- ¿Qué?

424
[Link],458 --> [Link],085
Ahí.

425
[Link],193 --> [Link],060
- ¿Dónde?
- Ahí.

426
[Link],163 --> [Link],188
- ¿Dónde?
- Ahí. ¿La ves?

427
[Link],298 --> [Link],892
- ¿Qué?
- Ahí.

428
[Link],001 --> [Link],266
- ¿Esto?
- No. Esto. Eso, ahí.

429
[Link],371 --> [Link],771
- Bueno...
- ¡Ahí! ¡Ahí está, Agnes!

430
[Link],874 --> [Link],808
- ¡Ahí está!
- Cálmate.

431
[Link],909 --> [Link],571
- ¿Pero la ves?
- Bueno, no sé.

432
[Link],678 --> [Link],703
Ahí está.

433
[Link],814 --> [Link],714
Es muy pequeño.

434
[Link],816 --> [Link],716
Sí. ¿Qué es?

435
[Link],552 --> [Link],883
Es un puto bicho.

436
[Link],087 --> [Link],715
Eso ya lo sé. ¿Qué clase de bicho?

437
[Link],891 --> [Link],553
- Un áfido.
- ¿Un áfido?

438
[Link],660 --> [Link],823
Un áfido es como un...

439
[Link],199 --> [Link],793
- ¿Una chinche?
- No.

440
[Link],902 --> [Link],166
Bueno, más o menos. Es como un piojo.

441
[Link],271 --> [Link],866
- ¿Un piojo?
- No un piojo de pelo, sino de plantas.

442
[Link],974 --> [Link],807
- ¿Cómo una termita?
- No, ésas son tisanópteras.

443
[Link],911 --> [Link],311
- ¿Tisanópteras?
- Como las termitas.

444
[Link],413 --> [Link],211
- ¿Como garrapatas?
- No, ésas son como pulgas.

445
[Link],316 --> [Link],580
Una tisanóptera es como una termita.

446
[Link],685 --> [Link],983
- ¿Cómo es una chinche?
- Como una chinche.

447
[Link],087 --> [Link],317
No, digo, ¿qué es una chinche?

448
[Link],423 --> [Link],414
Una chinche.

449
[Link],525 --> [Link],187
Creí que eso era un apodo.

450
[Link],295 --> [Link],093
- Éste es un áfido.
- ¿Un piojo de plantas?

451
[Link],198 --> [Link],224
- Eso creo.
- ¿Y muerden?

452
[Link],334 --> [Link],098
Éste me mordió.

453
[Link],204 --> [Link],570
Tal vez no sea un "ápido" o como se
llame.

454
[Link],673 --> [Link],471
- Áfido.
- Bueno, un puto áfido.

455
[Link],576 --> [Link],945
Lo que sea.
¿Podrías matarlo para volverme dormir?

456
[Link],047 --> [Link],073
- Cabrón.
- Eso le dio una buena lección.

457
[Link],183 --> [Link],447
- Espera. Levántate.
- ¿Por qué?

458
[Link],552 --> [Link],680
- Podría haber más.
- No. Los habríamos visto.
459
[Link],789 --> [Link],690
- Casi no viste a ése.
- Era muy pequeño.

460
[Link],792 --> [Link],625
Exacto, son pequeños.
Tal vez no los vimos.

461
[Link],728 --> [Link],219
¡Cielos!

462
[Link],331 --> [Link],925
Mira. ¿Quieres despertar y ver esto?

463
[Link],135 --> [Link],296
Ya es de día, y estoy despierta.

464
[Link],404 --> [Link],167
Casi.

465
[Link],441 --> [Link],341
¿Viajan en grupos?

466
[Link],443 --> [Link],276
- ¿En grupos?
- Bueno...

467
[Link],379 --> [Link],679
...si hay uno, ¿hay motivo para
sospechar que hay otros con él?

468
[Link],783 --> [Link],445
Tiene sentido. Y asumes que es varón.

469
[Link],320 --> [Link],220
Un áfido solitario en sus viajes...

470
[Link],422 --> [Link],586
...en vez de una hembra matriarcal que
tiene una gran prole en alguna parte.

471
[Link],693 --> [Link],287
- ¿Matriarcal?
- ¿Viste Big Valley?

472
[Link],396 --> [Link],557
- Claro.
- ¿Con Bárbara Stanwyck?

473
[Link],665 --> [Link],656
- Ajá.
- Como ella.

474
[Link],070 --> [Link],970
¿Dónde aprendiste a hablar así?

475
[Link],072 --> [Link],040
En la escuela.

476
[Link],141 --> [Link],575
Me eduqué en casa.

477
[Link],677 --> [Link],805
- ¿De veras?
- Mi padre no creía en las escuelas.

478
[Link],914 --> [Link],714
Seguro aprendiste mucho,
si usas palabras como "matriarcal".

479
[Link],485 --> [Link],045
Eso lo aprendí en Big Valley.

480
[Link],322 --> [Link],789
Está limpia.

481
[Link],294 --> [Link],421
Tienes un bonito cuerpo.

482
[Link],664 --> [Link],859
Tú también.

483
[Link],966 --> [Link],696
Se ve mejor sin ropa.

484
[Link],802 --> [Link],202
Estoy de acuerdo.

485
[Link],305 --> [Link],433
Algunas personas lucen bien,
y cuando las ves desnudas...
486
[Link],541 --> [Link],441
...te desilusionan, ¿no?

487
[Link],543 --> [Link],170
Sí.

488
[Link],213 --> [Link],148
¿Por qué dijiste
que no te interesan las mujeres?

489
[Link],251 --> [Link],651
Es verdad.

490
[Link],753 --> [Link],846
Pudiste haberme engañado.

491
[Link],957 --> [Link],425
Tú eres diferente.

492
[Link],526 --> [Link],494
¿En qué sentido?

493
[Link],029 --> [Link],156
Tú no...

494
[Link],265 --> [Link],960
...no hablas en sus códigos.

495
[Link],034 --> [Link],128
¿Cuánto tiempo hacía
que no te acostabas con una mujer?

496
[Link],271 --> [Link],502
No sé. Supongo que unos cuantos años.

497
[Link],608 --> [Link],371
¿Tuviste una mala?

498
[Link],476 --> [Link],707
No. Simplemente decidí
que ya no valía la pena.

499
[Link],115 --> [Link],812
- ¿Qué?
- Tienes un centro, ¿ves?

500
[Link],919 --> [Link],819
Digo...

501
[Link],921 --> [Link],151
...un lugar dentro de ti que es sólo
tú...

502
[Link],256 --> [Link],986
...que no ha sido echado a perder.

503
[Link],093 --> [Link],655
Y creo que es muy importante tratar
de mantener ese espacio sagrado...

504
[Link],764 --> [Link],028
...en algún sentido. En algún nivel.

505
[Link],133 --> [Link],829
Pero el sexo o las relaciones...

506
[Link],936 --> [Link],302
...enturbian ese espacio...

507
[Link],405 --> [Link],669
...o me enturbian a mí, supongo...

508
[Link],774 --> [Link],401
...y me dificultan ser yo...

509
[Link],509 --> [Link],740
...y no tener que preocuparme...

510
[Link],846 --> [Link],905
...por ser otra persona.

511
[Link],816 --> [Link],785
Eso me hace sonar a cabrón, ¿verdad?

512
[Link],788 --> [Link],779
Para nada.

513
[Link],425 --> [Link],586
Me gusta oírte hablar.
514
[Link],005 --> [Link],667
- ¿No lo vas a contestar?
- No.

515
[Link],775 --> [Link],675
- ¿Por qué no?
- Es Goss.

516
[Link],777 --> [Link],870
Una vez fuiste Goss.

517
[Link],248 --> [Link],715
¿Hola?

518
[Link],018 --> [Link],485
¿Hola?

519
[Link],825 --> [Link],760
- Era Goss, ¿verdad?
- No lo creo.

520
[Link],861 --> [Link],886
¿Qué dijeron?

521
[Link],997 --> [Link],965
Sólo era estática.

522
[Link],403 --> [Link],564
- Aquí está. ¿Lo ves?
- ¿Dónde?

523
[Link],672 --> [Link],902
- Aquí.
- Lo siento. ¿Dónde?

524
[Link],008 --> [Link],635
- Ahí.
- Aplástalo.

525
[Link],743 --> [Link],109
Ahí vas otra vez.
¿Cómo sabes que no es...

526
[Link],212 --> [Link],273
...la supermamá áfido
y lleva un millón de huevos adentro?

527
[Link],383 --> [Link],216
¿Qué hacen
esos piojos de plantas en mi casa?

528
[Link],319 --> [Link],753
Mordiéndome, para empezar.

529
[Link],855 --> [Link],551
Tengo que hacer que fumiguen este lugar.

530
[Link],658 --> [Link],218
Compraré insecticida y lo haré yo
mañana.

531
[Link],327 --> [Link],125
Al carajo.
Es su cuarto, que lo paguen ellos.

532
[Link],230 --> [Link],257
- Pero tendría que entrar alguien aquí.
- Claro que lo harán.

533
[Link],367 --> [Link],097
Como quieras, pero yo no lo haría.

534
[Link],204 --> [Link],432
¿Por qué?

535
[Link],973 --> [Link],238
- Olvídalo.
- ¡No, espera! ¿Por qué?

536
[Link],343 --> [Link],811
No debo decir nada. No quiero
interferir.

537
[Link],912 --> [Link],109
¿Por qué no querría que viniera alguien?
¿Eres un convicto?

538
[Link],117 --> [Link],778
¿Por qué no me lo dijiste?

539
[Link],885 --> [Link],750
Nunca estuve preso. Sólo...

540
[Link],854 --> [Link],322
...tengo gente detrás de mí, es todo.

541
[Link],423 --> [Link],857
Tienes gente detrás de ti. ¿Quién?

542
[Link],959 --> [Link],018
- No quiero involucrarte en ello.
- ¿En qué?

543
[Link],695 --> [Link],058
- Agnes, por favor. No quiero decírtelo.
- ¿Involucrarme en qué?

544
[Link],164 --> [Link],325
¿No confías en mí?

545
[Link],433 --> [Link],402
- Puedes confiar en mí. No voy a...
- Confío en ti. No es eso.

546
[Link],503 --> [Link],939
- No quiero que salgas lastimada.
- Tomaré mis riesgos.

547
[Link],039 --> [Link],039
Yo no.

548
[Link],342 --> [Link],936
¿Entonces qué? ¿Te vas?

549
[Link],044 --> [Link],376
¿Adónde? No tienes a donde ir.

550
[Link],480 --> [Link],380
Estaré bien.

551
[Link],482 --> [Link],144
Bueno, entonces vete al carajo.

552
[Link],020 --> [Link],545
Tal vez creas
que es fácil para mí tenerte aquí...
553
[Link],656 --> [Link],557
...pero no soy de las que van
de un hombre a otro.

554
[Link],659 --> [Link],026
Hace mucho tiempo que no tenía a
nadie...

555
[Link],129 --> [Link],097
...a quien acercarme, ¿me entiendes?

556
[Link],198 --> [Link],291
Necesito un hombre tanto
como un agujero...

557
[Link],400 --> [Link],960
...en la maldita cabeza, pero...

558
[Link],069 --> [Link],869
A veces me siento... sola, ¿sabes?

559
[Link],973 --> [Link],533
Fue agradable tener a alguien conmigo.

560
[Link],643 --> [Link],611
Fue diferente.

561
[Link],347 --> [Link],508
¡Hijo de perra!

562
[Link],862 --> [Link],489
Me...

563
[Link],531 --> [Link],432
...metí en dificultades con el ejército.

564
[Link],803 --> [Link],967
Estaba apostado en Sakaka
en el desierto de Siria...

565
[Link],074 --> [Link],043
...durante la guerra, y...

566
[Link],143 --> [Link],043
...unos doctores...
567
[Link],145 --> [Link],205
...se la pasaban dándonos
píldoras e inyecciones.

568
[Link],315 --> [Link],011
Muchos se enfermaban, vomitaban...

569
[Link],118 --> [Link],418
...les daba diarrea, jaquecas,
perdían el conocimiento...

570
[Link],522 --> [Link],787
...y yo estaba teniendo...
unos pensamientos muy raros.

571
[Link],029 --> [Link],625
Empecé a sentirme enfermo,
así que me enviaron a casa...

572
[Link],734 --> [Link],601
...me internaron
en un hospital en Groom Lake...

573
[Link],703 --> [Link],571
...y empezaron a hacerme unas...
unas pruebas.

574
[Link],976 --> [Link],342
Y tenían a todos los tipos de
doctores...

575
[Link],445 --> [Link],276
...que puedas imaginarte...

576
[Link],649 --> [Link],174
...sondándome, picándome...

577
[Link],285 --> [Link],652
...y haciéndome
un montón de preguntas raras...

578
[Link],755 --> [Link],280
...dándome más píldoras.

579
[Link],391 --> [Link],724
Esos cabrones doctores estaban
experimentando conmigo.

580
[Link],062 --> [Link],927
Me ausenté sin permiso.

581
[Link],898 --> [Link],422
Iba a ser soldado de por vida.

582
[Link],533 --> [Link],694
No tenía a dónde ir.

583
[Link],802 --> [Link],702
Y no responden bien...

584
[Link],804 --> [Link],068
...a un conejillo de Indias
drogado escapándose.

585
[Link],173 --> [Link],437
No sé...

586
[Link],542 --> [Link],171
...si tengo alguna enfermedad
contagiosa.

587
[Link],279 --> [Link],906
Dios.

588
[Link],182 --> [Link],174
La tifoidea, la enfermedad del
legionario...

589
[Link],285 --> [Link],980
...fueron errores del gobierno.

590
[Link],087 --> [Link],352
El SIDA, con los cabrones monos en
África.

591
[Link],960 --> [Link],451
Andan detrás de mí.

592
[Link],562 --> [Link],053
Esa gente no está jugando, Agnes.
593
[Link],741 --> [Link],403
No debí haberte dicho todo eso...

594
[Link],510 --> [Link],104
...pero necesitaba decírselo a alguien.

595
[Link],284 --> [Link],218
Y confío en ti.

596
[Link],319 --> [Link],220
Sé que acabamos de conocernos.

597
[Link],058 --> [Link],026
No quiero irme.

598
[Link],403 --> [Link],633
No quiero irme.

599
[Link],882 --> [Link],181
Cariño, no me dejes.

600
[Link],090 --> [Link],321
Mi... Peter.

601
[Link],303 --> [Link],271
PAPEL MATAMOSCAS

602
[Link],471 --> [Link],905
¿Puedo ayudarte en algo?

603
[Link],007 --> [Link],271
Hola.

604
[Link],376 --> [Link],673
No.

605
[Link],777 --> [Link],473
Agnes no está aquí.

606
[Link],580 --> [Link],945
No me digas.

607
[Link],749 --> [Link],843
- ¿Dónde está, Peter?
- En la tienda, creo.

608
[Link],791 --> [Link],850
Maldita sea, Peter.

609
[Link],960 --> [Link],793
Si fuera cucaracha, entendería la
indirecta.

610
[Link],869 --> [Link],430
- ¿Dónde está la tele?
- No creo que Agnes tenga tele.

611
[Link],207 --> [Link],334
Teníamos una.

612
[Link],442 --> [Link],808
Una RCA de 19 pulgadas
con sintonización exacta.

613
[Link],713 --> [Link],615
La compré con lo que gané
manejando un camión de salchichas.

614
[Link],717 --> [Link],744
A veces manejaba ese camión
20 horas al día...

615
[Link],854 --> [Link],152
...para poder alimentar
a mi esposa y a mi hijo.

616
[Link],891 --> [Link],155
¿Tú has hecho algo así?

617
[Link],995 --> [Link],520
¿Quién demonios no tiene televisión?

618
[Link],631 --> [Link],963
¿Cómo va uno a saber
qué pasa en el mundo?

619
[Link],067 --> [Link],969
Cielos, nos podrían invadir
los marcianos o algo, ¿sabes?

620
[Link],071 --> [Link],302
Carajo, podrían estar evacuando
toda la maldita ciudad...

621
[Link],407 --> [Link],274
...y tú y yo aquí sin saber nada.

622
[Link],581 --> [Link],141
Podría ser.

623
[Link],818 --> [Link],445
¿Quién sacó todo esto?

624
[Link],553 --> [Link],612
Yo, buscando el microscopio.

625
[Link],729 --> [Link],697
Mocoso.

626
[Link],332 --> [Link],357
Bueno...

627
[Link],468 --> [Link],733
...guárdalo antes de que llegue Aggie.
No le va a gustar.

628
[Link],641 --> [Link],609
¿En qué estás trabajando, Peter?

629
[Link],709 --> [Link],973
Sólo estoy... viendo una cosa.

630
[Link],078 --> [Link],479
No toques eso, por favor.

631
[Link],582 --> [Link],982
- Estoy estudiando...
- ¿Qué ves?

632
[Link],084 --> [Link],212
- A un bicho.
- ¿Perdón? ¿A un bicho?

633
[Link],226 --> [Link],387
¿Sólo un...?
634
[Link],495 --> [Link],053
¿Sólo un bicho?

635
[Link],498 --> [Link],557
En mi sangre.

636
[Link],667 --> [Link],635
¿En tu sangre?

637
[Link],735 --> [Link],999
Oye...

638
[Link],104 --> [Link],164
...¿sabes qué? Me recuerdas a alguien.

639
[Link],776 --> [Link],609
¿Sabes a quién me recuerdas?

640
[Link],712 --> [Link],239
- ¿Sabes a quién me recuerdas?
- ¿A quién?

641
[Link],349 --> [Link],442
- A un tipo que conocí en prisión.
- ¿En prisión?

642
[Link],551 --> [Link],984
Sí.

643
[Link],086 --> [Link],520
Estuve ahí dos años
por robo a mano armada.

644
[Link],622 --> [Link],250
Se llama Porterfield.

645
[Link],358 --> [Link],553
- No son parientes, ¿o sí?
- No lo creo.

646
[Link],660 --> [Link],719
- "No lo creo".
- No.

647
[Link],829 --> [Link],730
¿Sabes cómo lo llamábamos?

648
[Link],832 --> [Link],732
- ¿Sabes cómo?
- ¿Cómo?

649
[Link],834 --> [Link],098
Sra. Porterfield. Tú como que...

650
[Link],203 --> [Link],171
...como que me lo recuerdas un poco.

651
[Link],876 --> [Link],344
¿Qué carajo estamos viendo?

652
[Link],446 --> [Link],074
A un bicho en mi sangre.

653
[Link],182 --> [Link],150
- ¿En tu sangre?
- Sí.

654
[Link],250 --> [Link],083
¿Sí? Pues yo no veo nada.

655
[Link],187 --> [Link],451
- Es muy pequeño.
- Seguramente.

656
[Link],556 --> [Link],457
Te estás haciendo pendejo aquí, ¿verdad?

657
[Link],294 --> [Link],752
¿Por qué no me contestas?

658
[Link],864 --> [Link],833
Creí que era una pregunta retórica.

659
[Link],271 --> [Link],765
¿Sabes lo que te haría si me enterara
de que te estás acostando con Agnes?

660
[Link],876 --> [Link],777
- No sé quién eres...
- ¿No sabes quién soy?
661
[Link],580 --> [Link],172
¿No nos conocimos aquí hace poco?

662
[Link],281 --> [Link],374
- Sí.
- ¿Y me olvidaste tan rápido?

663
[Link],484 --> [Link],112
- No.
- ¡Yo recuerdo quién carajos eres!

664
[Link],220 --> [Link],211
No quiero problemas contigo.

665
[Link],322 --> [Link],517
No vas a tener problemas conmigo.

666
[Link],624 --> [Link],889
Me voy a quedar, así que búscate otro
lugar para tus experimentos.

667
[Link],994 --> [Link],828
- No creo que debas quedarte aquí.
- ¿No? ¿Por qué?

668
[Link],931 --> [Link],195
- El lugar está lleno de estas cosas.
- Sí, claro.

669
[Link],300 --> [Link],292
- De tus... bichos.
- Estamos infestados.

670
[Link],404 --> [Link],497
Creo que tú lo estás, Peter.

671
[Link],942 --> [Link],536
¿Lo dejaste entrar?

672
[Link],645 --> [Link],203
Forzó la cerradura.

673
[Link],313 --> [Link],713
- Ven acá, nena.
- ¡Lárgate, Jerry!
674
[Link],816 --> [Link],513
Te ves bien, linda.
El bigote pica un poquito.

675
[Link],620 --> [Link],521
- No importa.
- No el mío, el tuyo.

676
[Link],223 --> [Link],215
- Jerry, no puedes quedarte aquí.
- Un momento.

677
[Link],326 --> [Link],624
Sólo me voy a quedar un rato.

678
[Link],928 --> [Link],896
¿Cómo se llama la chica
con la que andabas?

679
[Link],997 --> [Link],966
- Lavoice.
- Lavoice.

680
[Link],066 --> [Link],126
Estaba tratando de acordarme.
Era todo un viaje.

681
[Link],236 --> [Link],170
¿Se acuerdan de cuando...

682
[Link],271 --> [Link],637
...se encaramó
y se cagó en el balcón de Mickey?

683
[Link],741 --> [Link],801
La mierda le cayó encima a una patrulla.
¿Se acuerdan?

684
[Link],910 --> [Link],470
Es lo más gracioso
que he visto en mi puta vida.

685
[Link],580 --> [Link],673
Fue en la fiesta del puerco.

686
[Link],782 --> [Link],842
¿Fue ésa la maldita fiesta del puerco?

687
[Link],952 --> [Link],978
Sí, ¿no? Aggie, tienes que acordarte
de la fiesta del puerco.

688
[Link],088 --> [Link],023
- ¿Sabes qué?
- Mickey tenía...

689
[Link],125 --> [Link],118
...puerco enlatado, Spam o una mierda de
ésas como lo que te dan en el ejército.

690
[Link],229 --> [Link],697
Ese borracho empezó a aventarlo
por todas partes...

691
[Link],798 --> [Link],426
...y luego estaba tirado
en el piso de la cocina...

692
[Link],534 --> [Link],868
...con la cazuela en la cabeza,
todo lleno de puerco...

693
[Link],972 --> [Link],872
¡Sí, es muy gracioso!

694
[Link],974 --> [Link],772
Tenía cerdo en el pecho
y no se podía levantar.

695
[Link],877 --> [Link],903
Empezó a hacer así,
porque el puto linóleo...

696
[Link],013 --> [Link],913
...estaba tan grasoso que...

697
[Link],015 --> [Link],108
- ¡Espérate!
- Jerry.

698
[Link],217 --> [Link],685
- ¿Qué?
- ¡Vete!
699
[Link],787 --> [Link],755
- ¿Me estás echando?
- Ahora.

700
[Link],092 --> [Link],061
- No te entendí.
- Sí.

701
[Link],997 --> [Link],693
Me iba a quedar,
pero no es una buena idea...

702
[Link],800 --> [Link],667
...porque estás infestada de bichos.

703
[Link],840 --> [Link],206
Pero tengo que admitir...

704
[Link],309 --> [Link],244
...que estoy decepcionado, Aggie.

705
[Link],280 --> [Link],942
Y a ti también te debo una disculpa.

706
[Link],049 --> [Link],142
Todo este tiempo pensé que eras...

707
[Link],251 --> [Link],811
...un pinche loco hijo de puta
drogadicto.

708
[Link],921 --> [Link],857
No sabía
que estabas cuidando tan bien a Aggie.

709
[Link],694 --> [Link],026
Eso es importante. Te lo agradezco.

710
[Link],664 --> [Link],961
Gracias.

711
[Link],333 --> [Link],460
Estaré por aquí.

712
[Link],005 --> [Link],599
- ¿Puedes creer eso?
- Ven a ver.

713
[Link],310 --> [Link],904
- ¿Lo encontraste?
- Ve esto, por favor.

714
[Link],012 --> [Link],242
- La policía, por favor.
- ¡No!

715
[Link],382 --> [Link],407
- ¡Déjame!
- No. Lo siento.

716
[Link],518 --> [Link],816
- ¿Qué haces?
- Llamo a la policía.

717
[Link],920 --> [Link],184
No lo hagas. Ni se te ocurra.

718
[Link],289 --> [Link],723
Entró a la fuerza,
violó su libertad condicional.

719
[Link],825 --> [Link],884
- No puedes jugar con este tipo.
- No es tan fácil.

720
[Link],994 --> [Link],292
- Agnes, por favor.
- Agnes...

721
[Link],396 --> [Link],954
- ¿Lo ves?
- ¿Qué?

722
[Link],065 --> [Link],589
- ¿Ves al bicho?
- Sí.

723
[Link],700 --> [Link],463
- Agnes...
- ¿Sabes qué hace?

724
[Link],568 --> [Link],160
- No, está...
- Comiendo.

725
[Link],270 --> [Link],603
- ¿Comiendo? ¿Qué?
- Mi sangre. Se alimenta de mi sangre.

726
[Link],707 --> [Link],198
- ¿Quieres decir...?
- Que se alimenta de mi sangre.

727
[Link],309 --> [Link],243
- Es un parásito.
- Lo sabíamos.

728
[Link],345 --> [Link],643
Sabíamos que picaban.
Pican por varias razones.

729
[Link],747 --> [Link],580
- Estos pican para alimentarse.
- ¿Esto no sirve?

730
[Link],683 --> [Link],119
Son inmunes a los insecticidas.
Creí que eran bichos de coca.

731
[Link],220 --> [Link],950
- No encontré ninguno.
- ¿Bichos de coca?

732
[Link],056 --> [Link],219
- A veces los encuentras en la cocaína.
- No hay bichos en la coca.

733
[Link],326 --> [Link],453
La D.E.A. rocía larvas
en las plantaciones de coca...

734
[Link],562 --> [Link],530
...en Sudamérica y Centroamérica.

735
[Link],631 --> [Link],293
Sobreviven el proceso de purificación.

736
[Link],400 --> [Link],868
Si no eliminan las drogas,
eliminan a los drogadictos.

737
[Link],969 --> [Link],960
¿No lo sabías? Es difícil creerlo.

738
[Link],071 --> [Link],665
- Gracias por decírmelo.
- Tú no los tienes.

739
[Link],774 --> [Link],639
Te revisé. Si los tuvieras...

740
[Link],743 --> [Link],507
- ¿Tú los has tenido?
- Preguntas mucho.

741
[Link],612 --> [Link],638
- Hay que llevarlos a un laboratorio.
- ¿Para qué?

742
[Link],749 --> [Link],717
- Para averiguar qué son.
- Sé qué son.

743
[Link],818 --> [Link],945
- ¿Qué?
- Áfidos que chupan sangre...

744
[Link],053 --> [Link],851
Mira, eso de los áfidos no...

745
[Link],956 --> [Link],153
- ¿Qué es eso?
- Un áfido que se entierra. Lo sacaré.

746
[Link],259 --> [Link],386
- Déjame verlo. ¿Agnes?
- ¡No!

747
[Link],495 --> [Link],963
- Déjame ver. ¿Dónde está?
- Mira, ahí.

748
[Link],064 --> [Link],588
- ¿Lo ves?
- No lo veo.
749
[Link],699 --> [Link],963
- Ese puntito bajo la piel.
- No veo nada, Agnes.

750
[Link],068 --> [Link],968
- ¡Es muy pequeño!
- ¿Por qué no lo veo?

751
[Link],070 --> [Link],970
- ¡No sé!
- ¿Está bajo la piel?

752
[Link],072 --> [Link],508
¡Sí! Dame eso. Lo sacaré y podrás verlo.

753
[Link],609 --> [Link],099
El cuarto está infestado.

754
[Link],211 --> [Link],544
- Cuando hablé con Carl...
- ¡Un momento! ¿Con quién hablaste?

755
[Link],647 --> [Link],980
- Con el gerente del motel.
- ¿Por qué? ¿A quién se...?

756
[Link],084 --> [Link],052
- Le dije que estaba infestado.
- ¿Por qué?

757
[Link],153 --> [Link],950
- ¿Por qué no?
- No dije nada.

758
[Link],055 --> [Link],354
Dime exactamente
qué le dijiste. Exactamente.

759
[Link],458 --> [Link],916
- Que había bichos y es muy raro...
- ¿Muy raro?

760
[Link],028 --> [Link],223
- ¿Qué dices?
- Nadie más los ha visto.
761
[Link],331 --> [Link],266
- Es muy raro.
- Ya lo dijiste, Agnes.

762
[Link],367 --> [Link],335
- Vimos a un doctor.
- Ay, Ronnie...

763
[Link],436 --> [Link],996
Teníamos que revisar las ronchas.

764
[Link],274 --> [Link],936
Carajo. Cielos, no.

765
[Link],043 --> [Link],139
O no entiendes la situación
o tratas de joderme.

766
[Link],248 --> [Link],808
No, no le dije nada sobre ti.

767
[Link],917 --> [Link],385
- ¿Qué clase de doctor?
- Un dermatólogo.

768
[Link],486 --> [Link],885
- ¿Qué encontró?
- Ningún bicho.

769
[Link],988 --> [Link],513
- Te los sacaste.
- Dijo que no son piquetes.

770
[Link],624 --> [Link],888
No hables
cuando le hablo a Agnes, ¿quieres?

771
[Link],993 --> [Link],724
- Me dio algo para el sarpullido.
- Déjame verlo.

772
[Link],830 --> [Link],196
Es una loción, es todo.

773
[Link],299 --> [Link],062
Toma.
774
[Link],167 --> [Link],466
No soy tonta. No dije nada sobre ti.
No te haría eso.

775
[Link],439 --> [Link],771
Llegaron a ti, maldita sea.

776
[Link],875 --> [Link],867
- Si eres parte de esto...
- ¡No! Sólo trato de entender...

777
[Link],978 --> [Link],946
Dime. ¿Tenemos los bichos o no?

778
[Link],047 --> [Link],278
- Sólo busco una explicación.
- ¿Tenemos bichos o no?

779
[Link],384 --> [Link],409
- ¡No sé!
- No es cuestión de opinión.

780
[Link],519 --> [Link],283
- Un organismo existe o no existe.
- Sí.

781
[Link],389 --> [Link],256
¿Hay bichos aquí o no?

782
[Link],358 --> [Link],349
- Algunos...
- No, no me digas que "algunos".

783
[Link],460 --> [Link],360
¿Los hay o no?

784
[Link],462 --> [Link],556
El letrero de afuera dice
"vacante" o "lleno".

785
[Link],666 --> [Link],157
No dice "tal vez esté vacante".

786
[Link],268 --> [Link],534
¿Tenemos bichos o no?
787
[Link],639 --> [Link],573
Sí.

788
[Link],976 --> [Link],036
- Entonces tu doctor miente.
- ¿Tienes ronchas como las de ella?

789
[Link],146 --> [Link],171
Las suyas son peores.

790
[Link],281 --> [Link],478
Enséñaselas, Peter.

791
[Link],584 --> [Link],984
Enséñamelas.

792
[Link],087 --> [Link],453
¡Cielos! ¿Te pusiste algo?

793
[Link],556 --> [Link],787
Cielos. ¿Tú crees que un áfido hizo eso?

794
[Link],893 --> [Link],828
- Sé qué me lo hizo a mí.
- Los áfidos no pican.

795
[Link],929 --> [Link],454
- ¿Sabes mucho sobre áfidos?
- No.

796
[Link],565 --> [Link],465
- ¿Sabes algo sobre áfidos?
- ¡No!

797
[Link],567 --> [Link],194
Nosotros sí.

798
[Link],672 --> [Link],664
Ronnie, ¡no le has contado a Peter!

799
[Link],775 --> [Link],541
¡Consiguieron la custodia
del hijo de Lavoice! Qué bien, ¿no?

800
[Link],646 --> [Link],206
Ronnie será tía, mamá o lo que sea.

801
[Link],315 --> [Link],215
- Fabuloso.
- Escúchenme.

802
[Link],317 --> [Link],286
No hay bichos.
No los hay en el microscopio...

803
[Link],387 --> [Link],083
...sobre tu piel, bajo tu piel ni en
este cuarto.

804
[Link],190 --> [Link],885
¡No hay bichos, carajo!

805
[Link],992 --> [Link],552
- Qué raro.
- Oí al doctor, Peter.

806
[Link],661 --> [Link],595
- Dile qué te dijo.
- No...

807
[Link],696 --> [Link],130
Dijo que ella misma se había herido...

808
[Link],232 --> [Link],995
...como tú, o tal vez tú la heriste.

809
[Link],101 --> [Link],763
- ¿Crees que le haría eso?
- ¡No sé qué onda traigas...

810
[Link],870 --> [Link],338
...ni quién demonios seas...

811
[Link],439 --> [Link],771
...pero me arrepiento de haberte traído!

812
[Link],875 --> [Link],843
¡No puedo hacer nada por ti, más que...

813
[Link],944 --> [Link],606
...sugerirte que recibas atención
médica!

814
[Link],713 --> [Link],013
Pero sí puedo hacer algo por mi amiga
y te juro que lo voy a hacer.

815
[Link],118 --> [Link],679
Si tratas de detenerme,
te presentaré a un viejo amigo tuyo.

816
[Link],788 --> [Link],780
- ¿Qué significa eso?
- Ha estado preguntando por ti.

817
[Link],891 --> [Link],688
- ¿Quién?
- El Dr. Sweet.

818
[Link],928 --> [Link],294
¿Quién es? ¿De qué hablas?

819
[Link],398 --> [Link],128
- Tú sabes de qué hablo.
- ¡Sí! De Groom Lake.

820
[Link],834 --> [Link],859
Tu amiga me va a entregar.

821
[Link],970 --> [Link],598
- ¿Qué?
- Pregunta por Peter en el bar.

822
[Link],706 --> [Link],300
- ¿Qué te dijo?
- No mucho. Pero no sabía...

823
[Link],409 --> [Link],139
...que estás aquí. Debí hacer más
preguntas...

824
[Link],245 --> [Link],772
...pero obviamente no quieres verlo,
o sabría dónde encontrarte.

825
[Link],882 --> [Link],943
- Déjate de juegos. Dile...
- ¡No estoy jugando, Agnes!

826
[Link],053 --> [Link],419
¿Sabes? Ella nunca haría eso, Peter.

827
[Link],522 --> [Link],422
- Pruébame.
- No lo haría.

828
[Link],524 --> [Link],958
- No lo dices en serio.
- Pruébame.

829
[Link],060 --> [Link],120
Me asombra que pienses que trataría...

830
[Link],229 --> [Link],595
...de evitar que Agnes se fuera contigo.

831
[Link],698 --> [Link],394
Sólo estoy aquí porque ella me invitó.

832
[Link],501 --> [Link],230
No voy a donde no me quieren.

833
[Link],336 --> [Link],930
No mantendría a alguien
donde no quiere estar.

834
[Link],039 --> [Link],032
Agnes es una persona adulta,
y es libre de hacer lo que quiera.

835
[Link],143 --> [Link],077
Eso pensé.

836
[Link],179 --> [Link],306
Dile lo que quieras al Dr. Sweet...

837
[Link],414 --> [Link],405
...estoy seguro de que sabe dónde estoy.

838
[Link],516 --> [Link],349
- Sí.
- Respecto a tu afirmación...
839
[Link],453 --> [Link],388
...de que no hay bichos, no estoy de
acuerdo.

840
[Link],489 --> [Link],719
Te irás conmigo. Empaca.

841
[Link],825 --> [Link],658
Agnes, mírame. Quiero que empaques.

842
[Link],468 --> [Link],766
¡Peter! ¿Te molestan mucho?

843
[Link],906 --> [Link],373
¡Quítense!

844
[Link],542 --> [Link],009
¡Auxilio!

845
[Link],545 --> [Link],003
¿Por qué haces esto? ¿Por qué?

846
[Link],851 --> [Link],512
¡Basta! ¡Basta!

847
[Link],619 --> [Link],610
¡Basta! ¡Basta!

848
[Link],721 --> [Link],882
¡Peter! ¡Dios mío! ¡Está bien!

849
[Link],990 --> [Link],322
¡Está bien! ¡Basta!

850
[Link],660 --> [Link],525
¡Dios mío!

851
[Link],629 --> [Link],960
Está bien.

852
[Link],064 --> [Link],760
Está bien. Cielos.

853
[Link],503 --> [Link],300
¿Quién te crees?

854
[Link],404 --> [Link],067
¿Vienes y tratas de quitarme
lo único que tengo en el mundo?

855
[Link],175 --> [Link],201
¿Por qué no me dejas
aunque sea una cosa?

856
[Link],311 --> [Link],506
Es lo único que tengo en el mundo.

857
[Link],614 --> [Link],276
¿Por qué quieres quitármelo? ¡Vete!

858
[Link],383 --> [Link],977
¡Vete y no vuelvas nunca!

859
[Link],660 --> [Link],651
¡Lárgate!

860
[Link],911 --> [Link],674
Vámonos, Peter.

861
[Link],813 --> [Link],542
No lo soporto.

862
[Link],649 --> [Link],776
No podemos. Están vigilando.

863
[Link],884 --> [Link],342
Yo creo que si supieran dónde estás,
te llevarían.

864
[Link],454 --> [Link],912
Están jugando conmigo.

865
[Link],025 --> [Link],222
Tal vez podríamos salir a escondidas.

866
[Link],328 --> [Link],660
Es demasiado arriesgado.

867
[Link],764 --> [Link],528
Tengo una hermana en San Diego...

868
[Link],633 --> [Link],534
...podríamos quedarnos con ella un
tiempo.

869
[Link],407 --> [Link],739
Iba a llevarme a Lloyd para allá...

870
[Link],842 --> [Link],174
...para alejarnos de Goss.

871
[Link],278 --> [Link],042
Ella nos invitó...

872
[Link],148 --> [Link],514
...pero esperé demasiado.

873
[Link],185 --> [Link],382
¿Quién sabe?
Tal vez ella también me odie ahora.

874
[Link],958 --> [Link],927
No puedo creer
que R.C. me haya hecho eso.

875
[Link],027 --> [Link],861
No me imagino qué hice
para que me odie tanto.

876
[Link],965 --> [Link],992
Carajo, no puedo creer que no lo haya
visto venir antes. Pinche espía.

877
[Link],038 --> [Link],939
No sé por qué te amo tanto.

878
[Link],041 --> [Link],737
La verdad, apenas te conozco...

879
[Link],844 --> [Link],803
...y no hemos hecho tanto en la cama
más que esa noche, y no me importa.

880
[Link],353 --> [Link],878
Parece que sólo hablamos de bichos.
881
[Link],924 --> [Link],088
Supongo que prefiero hablar contigo
de bichos que de nada con nadie.

882
[Link],063 --> [Link],829
No tengo mucho de qué hablar
más que de infelicidad.

883
[Link],934 --> [Link],097
¿Quién quiere oír hablar de eso? Yo no.

884
[Link],039 --> [Link],099
Estoy harta de mi...

885
[Link],209 --> [Link],939
...miserable vida, de tiendas de
abarrotes...

886
[Link],045 --> [Link],037
...matrimonios estúpidos e hijos
perdidos.

887
[Link],850 --> [Link],410
Lloyd es lo único bueno.

888
[Link],490 --> [Link],685
Eso es.

889
[Link],792 --> [Link],317
Somos los únicos.
Nadie más en este motel tiene bichos.

890
[Link],428 --> [Link],328
- Sí.
- Porque son míos.

891
[Link],430 --> [Link],922
- Yo los traje. Vienen de mí.
- ¿En tu ropa?

892
[Link],034 --> [Link],934
No, en mi piel.

893
[Link],036 --> [Link],335
Hay un... saco de huevos bajo mi piel.
894
[Link],439 --> [Link],498
- ¿Un saco?
- Por eso no me llevaron.

895
[Link],275 --> [Link],244
Cielos, ¿de dónde salieron
en primer lugar?

896
[Link],378 --> [Link],938
Los bichos se incuban, necesitan aire...

897
[Link],448 --> [Link],384
...salen, necesitan alimento,
regresan y comen.

898
[Link],485 --> [Link],785
- No. ¿Qué quieres decir?
- Piénsalo.

899
[Link],024 --> [Link],390
¡No! No te habrían hecho eso.

900
[Link],493 --> [Link],893
¿A quién entonces? ¿A un cerdo?

901
[Link],996 --> [Link],487
Lo prueban en un humano
antes de rociar Bagdad.

902
[Link],598 --> [Link],863
- No te habrían hecho eso.
- Claro. ¿Cómo se me ocurre?

903
[Link],968 --> [Link],562
El gobierno no experimentaría en su
gente.

904
[Link],671 --> [Link],299
Como dar LSD
a los soldados en Edgewood...

905
[Link],407 --> [Link],935
...o ver a los pobres cabrones en
Tuskegee morir de sífilis.

906
[Link],045 --> [Link],843
- ¿Por qué no despiertas?
- ¿Dónde está el saco de huevos?

907
[Link],948 --> [Link],041
¿Qué haces?

908
[Link],150 --> [Link],243
¡Cielos! ¡Peter!

909
[Link],620 --> [Link],054
¡Basta! ¡Basta!

910
[Link],156 --> [Link],750
- Está en mi boca.
- ¡No es posible!

911
[Link],859 --> [Link],191
Me taparon esta muela en la base.
Los sádicos...

912
[Link],295 --> [Link],320
...pusieron un saco de huevos de
insecto ahí.

913
[Link],430 --> [Link],126
- Tal vez tengamos...
- ¡Me están comiendo!

914
[Link],233 --> [Link],201
Lo sé. Lo sé.

915
[Link],302 --> [Link],770
Trato de ser el abogado del diablo.

916
[Link],871 --> [Link],634
- Está bien.
- Tal vez...

917
[Link],740 --> [Link],901
...busques una conexión con el
ejército y...

918
[Link],008 --> [Link],272
- Tonterías.
- ¡Escúchame!
919
[Link],378 --> [Link],869
No tienes idea de lo que son capaces.

920
[Link],980 --> [Link],074
¡No soy un niño! ¡Sé quién soy!

921
[Link],183 --> [Link],344
¡Al menos ve a un dentista!

922
[Link],452 --> [Link],579
No es seguro. Me vigilan, Agnes.

923
[Link],688 --> [Link],784
No me han atrapado porque quieren ver
cómo resulta el experimento.

924
[Link],892 --> [Link],725
¡No puedes saber eso! ¡Peter!

925
[Link],898 --> [Link],389
¡Basta! ¡No! ¡No! ¡No!

926
[Link],154 --> [Link],648
¡Dios mío! ¡Cielo santo!

927
[Link],375 --> [Link],741
¿Qué? ¿Qué?

928
[Link],844 --> [Link],471
¿Qué?

929
[Link],088 --> [Link],215
Millones.

930
[Link],157 --> [Link],887
¿Es la residencia White?

931
[Link],296 --> [Link],255
Busco a Peter Evans.
Me dijeron que podía encontrarlo aquí.

932
[Link],803 --> [Link],034
Sé de buena fuente
que Peter está viviendo aquí.
933
[Link],842 --> [Link],571
No le haré daño.

934
[Link],677 --> [Link],145
Si pudiera hablar con Peter...

935
[Link],857 --> [Link],155
¿Podría hablar con Ud. un momento?

936
[Link],329 --> [Link],162
Le aseguro que tengo buenas intenciones.

937
[Link],369 --> [Link],633
Está bien. Gracias.

938
[Link],228 --> [Link],162
¡Cállate!

939
[Link],263 --> [Link],788
¡Quieta! ¡Cállate!

940
[Link],899 --> [Link],833
¡No puede llevarme!

941
[Link],935 --> [Link],403
Soy Phillip Sweet.
Mis credenciales están ahí.

942
[Link],504 --> [Link],268
- ¡Pueden ser falsas!
- ¡Escúchalo!

943
[Link],373 --> [Link],308
- Esto es grave.
- Espera afuera.

944
[Link],410 --> [Link],878
Danos un momento a solas.

945
[Link],651 --> [Link],779
- ¿Tiene bichos aquí?
- Ud. debe saberlo.

946
[Link],389 --> [Link],119
- ¿Sí? ¿Qué son?
- Áfidos.

947
[Link],225 --> [Link],319
- ¿Áfidos?
- Mire a su alrededor, desgraciado.

948
[Link],796 --> [Link],129
Están adentro. A veces se meten.

949
[Link],233 --> [Link],293
- ¿Y el papel de aluminio?
- Codifica la señal.

950
[Link],403 --> [Link],804
- ¿Está recibiendo una señal?
- Transmitiendo.

951
[Link],906 --> [Link],603
- ¿Transmite una señal?
- Yo no, los bichos.

952
[Link],710 --> [Link],405
¿Tienen un transmisor?

953
[Link],480 --> [Link],812
Los bichos son el transmisor.

954
[Link],915 --> [Link],113
- ¿Y el aluminio codifica la señal?
- Ayuda.

955
[Link],355 --> [Link],414
Estoy seguro de que lo hace.

956
[Link],002 --> [Link],802
Peter Evans estuvo preso
en un hospital militar cuatro años.

957
[Link],906 --> [Link],635
Lo sé.

958
[Link],741 --> [Link],939
Se le diagnosticó como paranoico
con tendencias esquizofrénicas...

959
[Link],046 --> [Link],210
...aunque en lo personal no soy
partidario de etiquetar a la gente.

960
[Link],316 --> [Link],582
Sus doctores creen que puede ser
peligroso para sí mismo y para otros.

961
[Link],688 --> [Link],213
¿No es usted su doctor?

962
[Link],323 --> [Link],484
Soy más bien un asesor.

963
[Link],592 --> [Link],117
Me habló de usted.

964
[Link],228 --> [Link],289
Dijo que le gustaban, como a un nazi.

965
[Link],399 --> [Link],095
- ¿Qué me gustaba qué?
- Sus experimentos.

966
[Link],202 --> [Link],432
Mis experimentos.

967
[Link],639 --> [Link],472
¿Y ahora lo persiguen el ejército...

968
[Link],575 --> [Link],601
...y la C.I.A.?

969
[Link],712 --> [Link],011
¿Cree que enviarían
a un doctor a buscarlo?

970
[Link],816 --> [Link],511
Vine por cuenta propia.

971
[Link],617 --> [Link],085
- Porque Peter le importa mucho.
- Así es.

972
[Link],187 --> [Link],645
- Ajá.
- ¿Sabe por qué lo internaron?
973
[Link],757 --> [Link],248
- No.
- No.

974
[Link],359 --> [Link],522
Claro que no. ¿Podría tomar un trago?

975
[Link],629 --> [Link],597
No, no puede.

976
[Link],650 --> [Link],380
- ¿Con qué frecuencia usa eso?
- Cuando quiero.

977
[Link],523 --> [Link],219
- ¿Puedo?
- Si quiere.

978
[Link],030 --> [Link],464
- Yo tendría cuidado.
- Estoy bien.

979
[Link],566 --> [Link],694
Sí, y está sentado en 80 litros de
gasolina.

980
[Link],143 --> [Link],135
Me imagino para qué es.

981
[Link],246 --> [Link],646
No veo un jet ski aquí.

982
[Link],696 --> [Link],859
Los bichos son
una alucinación común en los paranoicos.

983
[Link],202 --> [Link],137
Insectos, arañas, víboras.

984
[Link],640 --> [Link],733
Arañas.

985
[Link],842 --> [Link],209
- No ha tenido aquí víboras, ¿o sí?
- Ud. es la primera.
986
[Link],647 --> [Link],740
¿Se le ha ocurrido al menos...

987
[Link],849 --> [Link],012
...que los bichos son una alucinación?

988
[Link],119 --> [Link],054
¿Cómo sé que Ud. no lo es?

989
[Link],155 --> [Link],123
Touché.

990
[Link],938 --> [Link],135
Caramba, eso no es una alucinación.

991
[Link],976 --> [Link],137
¿De dónde salen los bichos?

992
[Link],245 --> [Link],645
- De Peter.
- ¿Cómo funciona eso?

993
[Link],682 --> [Link],115
Usted lo inyectó.

994
[Link],217 --> [Link],208
Yo lo inyecté. Claro.

995
[Link],319 --> [Link],787
- ¿Cuándo los vio por primera vez?
- Cuando llegaron.

996
[Link],888 --> [Link],981
- ¿Él los vio primero?
- Son sus bichos.

997
[Link],090 --> [Link],183
Sí, lo son.

998
[Link],292 --> [Link],194
Y cuando me lo lleve,
los bichos desaparecerán.

999
[Link],767 --> [Link],292
Ud. quiere que desaparezcan los bichos.

1000
[Link],403 --> [Link],303
Yo... puedo con ellos.

1001
[Link],573 --> [Link],938
Estamos...

1002
[Link],041 --> [Link],271
- ... ganando la batalla.
- ¿De veras?

1003
[Link],911 --> [Link],347
¿Los bichos se están retirando?

1004
[Link],448 --> [Link],611
No, pero ahora podemos encontrar
los sacos de huevos...

1005
[Link],718 --> [Link],879
...y cortarlos del cuerpo de Peter.

1006
[Link],987 --> [Link],013
Sigan cortándolos,
y no quedará mucho de Peter.

1007
[Link],123 --> [Link],422
- Para Ud. ni para mí.
- Sé lo que hago.

1008
[Link],175 --> [Link],302
La están vigilando.

1009
[Link],617 --> [Link],812
Puedo hablar con ellos. Me harían caso.

1010
[Link],259 --> [Link],523
Si Peter viene conmigo...

1011
[Link],628 --> [Link],926
...lo meteré a cirugía...

1012
[Link],031 --> [Link],056
...para que le extirpen esos huevos.

1013
[Link],567 --> [Link],162
- Sacos de huevos.
- Sí. Es un procedimiento sencillo.

1014
[Link],271 --> [Link],638
Bajo condiciones adecuadas,
con personal médico entrenado.

1015
[Link],177 --> [Link],475
No lo lleve al hospital. Me lo quitarán.

1016
[Link],579 --> [Link],639
No, no permitiré que lo hagan.

1017
[Link],152 --> [Link],416
¿Puede hacer eso?

1018
[Link],521 --> [Link],252
Soy su doctor. Él es mi proyecto.

1019
[Link],358 --> [Link],349
¿Lo es?

1020
[Link],028 --> [Link],327
No quiero verlo encerrado.

1021
[Link],432 --> [Link],764
Quiero ayudarlo.

1022
[Link],539 --> [Link],804
¿Por qué interrumpió lo que empezó?

1023
[Link],509 --> [Link],477
Cometimos un error.

1024
[Link],513 --> [Link],811
Yo lo cometí.

1025
[Link],916 --> [Link],975
No me di cuenta...

1026
[Link],953 --> [Link],411
No sabía para qué lo estaban usando.

1027
[Link],523 --> [Link],084
Lo que están haciendo... es peligroso.

1028
[Link],662 --> [Link],653
No está bien.

1029
[Link],868 --> [Link],495
Dígale que me llame.

1030
[Link],077 --> [Link],443
Déjeme llevármelo.

1031
[Link],282 --> [Link],683
Porque si lo deja en manos de ellos...

1032
[Link],786 --> [Link],812
...no respondo por lo que le suceda
a Peter.

1033
[Link],192 --> [Link],592
¿Por qué hacen esto?

1034
[Link],771 --> [Link],671
Es lo que hacen.

1035
[Link],245 --> [Link],338
No puedo confiar en Ud.

1036
[Link],948 --> [Link],916
Claro que sí.

1037
[Link],385 --> [Link],947
Puedo hacer algo por usted.
Puedo ayudarle.

1038
[Link],690 --> [Link],590
Su hijo, Lloyd.

1039
[Link],760 --> [Link],489
¿Qué sabe de Lloyd?

1040
[Link],096 --> [Link],859
Puedo ayudarla a encontrarlo.

1041
[Link],964 --> [Link],400
- ¿Sabe de Lloyd? ¿Qué?
- No debo decir nada más.

1042
[Link],501 --> [Link],265
¡No! ¡Si sabe algo de mi hijo, dígamelo!

1043
[Link],371 --> [Link],465
- Están vigilando. Si digo demasiado...
- ¿Quiénes?

1044
[Link],075 --> [Link],407
Dígame...

1045
[Link],510 --> [Link],910
...¿está vivo? ¿Está vivo?

1046
[Link],013 --> [Link],345
Sólo dígame... ¿está bien?

1047
[Link],284 --> [Link],377
¡Dios!

1048
[Link],488 --> [Link],786
¿Dónde está? Dígame dónde está.

1049
[Link],890 --> [Link],983
- Por favor.
- Tengo que ser discreto.

1050
[Link],093 --> [Link],186
Si digo demasiado, podrían lastimarlo.

1051
[Link],295 --> [Link],456
- No quiere eso, ¿o sí?
- ¡No! ¡No!

1052
[Link],564 --> [Link],591
- Pero ¿está vivo? ¡Dios mío!
- Ayúdeme a llevarme a Peter...

1053
[Link],701 --> [Link],794
...y le ayudaré a encontrar a Lloyd.

1054
[Link],004 --> [Link],662
¡Peter! ¡Lloyd está vivo!

1055
[Link],774 --> [Link],039
- ¡Peter! Dios santo.
- ¡Está vivo! Te va a llevar...

1056
[Link],144 --> [Link],671
...a que te saquen los sacos de
huevos...

1057
[Link],781 --> [Link],807
...¡y nos va a ayudar!

1058
[Link],287 --> [Link],482
- Peter, ¿qué haces?
- ¿Qué eres?

1059
[Link],058 --> [Link],083
- ¿Qué haces?
- Necesitas volver...

1060
[Link],193 --> [Link],593
De la fábrica. Suenas bien.
¿Con qué funcionas?

1061
[Link],696 --> [Link],721
- Necesitas tus medicamentos.
- Un modelo nuevo.

1062
[Link],831 --> [Link],267
- Necesitamos hablar.
- ¿Lo conoces?

1063
[Link],336 --> [Link],328
- ¿Lo conoces?
- Sí me conoce, no hay problema.

1064
[Link],439 --> [Link],272
Investigación y desarrollo, buen
trabajo.

1065
[Link],375 --> [Link],309
- ¿Qué pasa?
- Le creíste.

1066
[Link],410 --> [Link],605
No, me traerá... ¡Me traerá a Lloyd!

1067
[Link],713 --> [Link],613
Ella no es parte de esto.

1068
[Link],715 --> [Link],309
Te dirá lo que quieras oír, Agnes.

1069
[Link],417 --> [Link],749
- Es entre Ud. y yo.
- Así está programado.

1070
[Link],454 --> [Link],887
Siempre ha sido entre Ud. y yo.

1071
[Link],989 --> [Link],083
- No entiendo.
- Lo abriré para que veas.

1072
[Link],226 --> [Link],023
¡Máquina!

1073
[Link],829 --> [Link],228
- ¡Máquina!
- ¡Cielos! ¡Peter!

1074
[Link],330 --> [Link],298
¡Máquina! ¡Máquina!

1075
[Link],203 --> [Link],967
¡Dijo que me ayudará a encontrar
a mi hijo!

1076
[Link],751 --> [Link],844
¡Basta!

1077
[Link],421 --> [Link],050
¡Basta, Peter! ¡Peter, ya basta!

1078
[Link],358 --> [Link],690
¡Ven! ¡Tócalo!

1079
[Link],794 --> [Link],854
Siéntelo. ¿Ves? Esto no es real.

1080
[Link],964 --> [Link],261
- ¡Real!
- ¿Ves? No es real.
1081
[Link],365 --> [Link],265
- ¿Real qué? No...
- Es sintético.

1082
[Link],367 --> [Link],892
- Ni se parece, ¿ves?
- No entiendo.

1083
[Link],003 --> [Link],062
- ¿De qué hablas?
- No, no, no.

1084
[Link],172 --> [Link],504
- ¡Dijo que sabe dónde está Lloyd!
- Escúchame.

1085
[Link],608 --> [Link],803
No sabe dónde está Lloyd ni nada.

1086
[Link],910 --> [Link],471
Sólo sabe lo que lo programan para
decir.

1087
[Link],581 --> [Link],243
¡Cállate! Están esperando a que salga.

1088
[Link],350 --> [Link],580
Vinieron por mí. Se acabó el
experimento.

1089
[Link],686 --> [Link],519
¡Enviaron a un robot
a recoger su caja de Petri!

1090
[Link],622 --> [Link],522
¡Es una máquina!

1091
[Link],624 --> [Link],524
Están enviando máquinas.

1092
[Link],626 --> [Link],389
- Está bien.
- ¿De acuerdo?

1093
[Link],494 --> [Link],325
Realmente no entiendo.
1094
[Link],430 --> [Link],660
Explícame qué está pasando, Peter.

1095
[Link],765 --> [Link],462
¡Escucha! ¡Si quieres saber
qué está pasando...

1096
[Link],569 --> [Link],537
- ... tienes que escucharme!
- Te escucho.

1097
[Link],638 --> [Link],037
- ¡Escúchame!
- Te escucho.

1098
[Link],139 --> [Link],733
¡No sabes la enormidad de lo que sucede!

1099
[Link],842 --> [Link],334
- Te escucho.
- El 29 de mayo de 1954...

1100
[Link],446 --> [Link],177
...un consorcio de banqueros, industriales,
altos ejecutivos y políticos...

1101
[Link],283 --> [Link],478
...se reunieron durante tres días...

1102
[Link],585 --> [Link],019
...en el Hotel Bilderberg
en Oosterbeek, Holanda.

1103
[Link],121 --> [Link],386
Urdieron un plan
para mantener el statu quo.

1104
[Link],491 --> [Link],391
- ¿Qué?
- Como están las cosas.

1105
[Link],493 --> [Link],518
Los ricos enriquecen,
los pobres empobrecen.

1106
[Link],629 --> [Link],029
Urdieron un plan para manipular...

1107
[Link],131 --> [Link],929
...la tecnología, la economía,
los medios de comunicación...

1108
[Link],034 --> [Link],525
...el control de la población y la
religión...

1109
[Link],637 --> [Link],662
...para mantener las cosas como están.

1110
[Link],772 --> [Link],674
Y se han reunido anualmente
desde entonces.

1111
[Link],776 --> [Link],711
Búscalo. Bajo sus órdenes, la C.I.A...

1112
[Link],812 --> [Link],373
...trajo científicos nazis a los Estados
Unidos para trabajar con el ejército...

1113
[Link],483 --> [Link],611
...y con Calspan,
desarrollando un microchip subcutáneo.

1114
[Link],719 --> [Link],812
- ¿Qué?
- Un instrumento de rastreo...

1115
[Link],921 --> [Link],890
...que se ha implantado
en la piel de todo ser humano

1116
[Link],991 --> [Link],620
- ... nacido en el planeta desde 1982.
- ¡Dios mío!

1117
[Link],728 --> [Link],495
¡El grupo de prueba para el prototipo
fue el Templo del Pueblo!

1118
[Link],600 --> [Link],763
Y cuando el reverendo Jim Jones trató
de exponerlos...

1119
[Link],870 --> [Link],237
...¡él y todos los miembros de su
iglesia fueron asesinados!

1120
[Link],340 --> [Link],706
Pero no es sólo para rastrear a la
gente.

1121
[Link],809 --> [Link],208
- Quieren control.
- Sí.

1122
[Link],311 --> [Link],441
Así que crearon el biochip de interfaz
controlado por inteligencia...

1123
[Link],548 --> [Link],812
...un chip subcutáneo transpondedor...

1124
[Link],917 --> [Link],010
...que contiene células cerebrales
vivas.

1125
[Link],119 --> [Link],815
Necesitaban ratas para probarlo
y nos encontraron...

1126
[Link],922 --> [Link],584
...a mí en el Golfo, y a otro soldado...

1127
[Link],692 --> [Link],856
...que trabajaba en Calspan en esa
época, Tim McVeigh.

1128
[Link],962 --> [Link],954
- ¡Espera...!
- ¡Nos convirtieron en zombis!

1129
[Link],066 --> [Link],000
¡En asesinos con control remoto!

1130
[Link],101 --> [Link],535
Y luego metieron a Tim en una prisión.

1131
[Link],637 --> [Link],901
- Pero yo encontré mi chip y me lo saqué.
- ¡Cielos!

1132
[Link],006 --> [Link],668
Me enviaron al laboratorio
para un nuevo experimento.

1133
[Link],775 --> [Link],005
- ¡Eres el sujeto número 2!
- No, no, no.

1134
[Link],111 --> [Link],011
Eso quieren que sea.

1135
[Link],113 --> [Link],513
Ése es el defecto en el biochip de
interfaz.

1136
[Link],615 --> [Link],243
No pueden controlar a todos.
Algunos se escapan...

1137
[Link],352 --> [Link],651
...encuentran y se sacan el chip,
como yo o como Ted Kaczynski.

1138
[Link],922 --> [Link],186
¡Necesitan un chip
que se perpetúe a sí mismo...

1139
[Link],291 --> [Link],725
...que se propague como un virus...

1140
[Link],827 --> [Link],695
...que la gente le contagie a otros,
a todos!

1141
[Link],797 --> [Link],890
¡Lo tienen!

1142
[Link],302 --> [Link],361
Los bichos. Tienen a los bichos.

1143
[Link],471 --> [Link],338
- Un organismo vivo.
- ¡Cielo santo!
1144
[Link],440 --> [Link],500
El parásito supremo,
implantado mediante una reina...

1145
[Link],610 --> [Link],703
...la supermadre,
que se aparea con un zángano...

1146
[Link],812 --> [Link],973
...pone sacos de huevos en el huésped...

1147
[Link],081 --> [Link],915
...y gobierna un creciente ejército de
bichos que lavan el cerebro.

1148
[Link],018 --> [Link],646
Te los implantaron, y me contagiaste.

1149
[Link],755 --> [Link],280
- ¡Me contagiaste esos putos bichos!
- Tal vez.

1150
[Link],624 --> [Link],184
¿Qué? Claro que lo hiciste...

1151
[Link],293 --> [Link],851
¡Agnes!

1152
[Link],363 --> [Link],764
No creo que mi presencia aquí
sea accidental.

1153
[Link],867 --> [Link],767
¿Qué?

1154
[Link],869 --> [Link],895
Peter, ¿de qué hablas?
¿Qué estás diciendo?

1155
[Link],005 --> [Link],372
Yo no pude haber hecho eso.
Yo no hice eso.

1156
[Link],475 --> [Link],272
A menos...
1157
[Link],377 --> [Link],835
¡A menos que sepa algo que no sé
que sé...

1158
[Link],947 --> [Link],575
...o tenga algo que no sé que tengo!

1159
[Link],683 --> [Link],446
- ¿Qué no sabes?
- ¿Qué?

1160
[Link],552 --> [Link],520
- No sé. Hay muchas cosas.
- ¿Qué no sabes?

1161
[Link],621 --> [Link],521
No... ¡Cielos!

1162
[Link],623 --> [Link],855
- ¡Piensa, Agnes! ¿Qué no sabes?
- ¡Lloyd! ¡Lloyd!

1163
[Link],960 --> [Link],656
Lloyd. No sé qué le pasó a Lloyd.

1164
[Link],797 --> [Link],459
- ¿Qué pasó?
- No sé.

1165
[Link],566 --> [Link],727
- Sí lo sabes. Piénsalo.
- No. No.

1166
[Link],835 --> [Link],303
- Haz el rompecabezas.
- No puedo.

1167
[Link],404 --> [Link],929
- Mira bien.
- ¿Crees que no lo he hecho?

1168
[Link],040 --> [Link],737
- Las piezas no encajan.
- Tienes que mirar con más atención.

1169
[Link],844 --> [Link],312
No lo veo. ¿Qué quieres que vea?

1170
[Link],413 --> [Link],847
Vamos, lo verás.

1171
[Link],949 --> [Link],679
- ¡No sé dónde empezar!
- ¡En el principio!

1172
[Link],785 --> [Link],186
Lo llevé de compras
a la tienda de abarrotes.

1173
[Link],289 --> [Link],382
Él estaba en el carrito.
Fui por una cebolla...

1174
[Link],491 --> [Link],255
...porque se me había olvidado.
Me volteé...

1175
[Link],360 --> [Link],091
- ... y ya no estaba.
- ¡No! ¿"Ya no estaba"? No.

1176
[Link],198 --> [Link],598
- No pudo bajarse en unos segundos.
- No pudo.

1177
[Link],700 --> [Link],601
No, no se bajó. Lo... Alguien se lo
llevó.

1178
[Link],703 --> [Link],467
- Alguien se llevó a mi niño porque yo...
- "Alguien".

1179
[Link],573 --> [Link],906
No, no fue cualquiera, porque él era
listo.

1180
[Link],009 --> [Link],671
Sabía que no debía hablar con extraños.

1181
[Link],779 --> [Link],679
- ¡Era listo!
- Tuvo que ser...

1182
[Link],781 --> [Link],079
¡Tuvo que ser alguien a quien conocía!

1183
[Link],183 --> [Link],812
¡Alguien a quien no le tenía miedo,
como su papi!

1184
[Link],920 --> [Link],411
¡Fue su papi! ¡Goss se lo llevó!

1185
[Link],523 --> [Link],492
Se lo llevó, y la policía no pudo
ayudarme. ¡Hice todo lo que pude...

1186
[Link],593 --> [Link],391
- ... y no pudieron ayudarme!
- ¿No pudieron?

1187
[Link],496 --> [Link],431
No me ayudaron. No me ayudaron...

1188
[Link],532 --> [Link],330
...la policía ni el FBl, porque...

1189
[Link],435 --> [Link],029
...le pagaron a Goss para que se lo
llevara.

1190
[Link],137 --> [Link],937
¡Le pagaron a Goss para que se lo
llevara, y él se los dio!

1191
[Link],041 --> [Link],100
- ¡Se los dio!
- Bueno.

1192
[Link],210 --> [Link],110
Busca otra pieza.

1193
[Link],212 --> [Link],976
Cielos, R.C. estuvo aquí.

1194
[Link],082 --> [Link],778
Vino y se fue porque te estaba
espiando...

1195
[Link],885 --> [Link],978
- ... nos estaba espiando.
- Piensa.

1196
[Link],087 --> [Link],816
Y tú trajiste a los bichos.

1197
[Link],922 --> [Link],652
Estaban bajo tu piel en los sacos...
y R.C...

1198
[Link],758 --> [Link],783
- Yo traje los bichos.
- R.C. te trajo a ti.

1199
[Link],894 --> [Link],193
Ella te trajo, tú trajiste a los bichos,
¡y luego R.C. trajo a los bichos!

1200
[Link],297 --> [Link],527
- ¡Sí!
- ¡R.C. trajo a los bichos! ¡Cabrona!

1201
[Link],633 --> [Link],966
¡R.C. trajo a los bichos!
Y luego... y luego...

1202
[Link],069 --> [Link],969
Goss salió de la cárcel.

1203
[Link],071 --> [Link],096
Lo dejaron salir.

1204
[Link],207 --> [Link],971
Le dieron libertad condicional y vino...

1205
[Link],076 --> [Link],534
- Justo cuando llegué yo.
- Sí. Sí, porque lo enviaron.

1206
[Link],647 --> [Link],207
Lo dejaron salir pronto para enviarlo
aquí.

1207
[Link],316 --> [Link],181
Hizo un trato con ellos.

1208
[Link],285 --> [Link],719
Lo enviaron aquí
a seguirles la pista a los bichos...

1209
[Link],820 --> [Link],685
...a ver su progreso.

1210
[Link],789 --> [Link],916
Y R.C. nos dijo que no había bichos...

1211
[Link],025 --> [Link],993
- ... pero ella los trajo.
- Así es.

1212
[Link],093 --> [Link],653
La hicieron traerlos. ¡El niño!

1213
[Link],763 --> [Link],255
El niño de Lavoice, le dieron...
¡le dieron al niño!

1214
[Link],366 --> [Link],765
- ¡Carajo!
- No lo habrían hecho.

1215
[Link],868 --> [Link],701
¡No les habrían dado al niño
a unas lesbianas!

1216
[Link],804 --> [Link],932
¡La hicieron traerme los bichos
para contagiarme...

1217
[Link],041 --> [Link],100
...y les dieron al niño!

1218
[Link],209 --> [Link],541
Y luego... y luego...

1219
[Link],645 --> [Link],206
Pero espera... tú nunca tuviste bichos
antes de venir aquí.

1220
[Link],316 --> [Link],251
Te tenían ahí,
te hicieron todas esas cosas...

1221
[Link],352 --> [Link],118
...y nunca tuviste bichos hasta que
viniste, hasta que nosotros...

1222
[Link],222 --> [Link],658
¡Dios mío! Hasta que nosotros...

1223
[Link],759 --> [Link],159
Hasta que nosotros... Es...

1224
[Link],262 --> [Link],991
..."nosotros". Es que...

1225
[Link],097 --> [Link],498
...te implantaron al...
¿Cómo se llama? Al zángano.

1226
[Link],601 --> [Link],037
A ti al zángano, y a mí a la reina.

1227
[Link],137 --> [Link],105
¡Me implantaron a la madre!

1228
[Link],206 --> [Link],370
Y fue cuando salieron. Fue cuando
se aparearon, cuando los hicimos.

1229
[Link],477 --> [Link],775
Cuando nosotros... Y luego...

1230
[Link],879 --> [Link],779
Dios, tenía que ser yo.

1231
[Link],881 --> [Link],078
Tenía que ser yo,
porque se llevaron a Lloyd.

1232
[Link],185 --> [Link],915
Se lo llevaron a un laboratorio...

1233
[Link],021 --> [Link],989
...y lo cortaron, lo abrieron...
1234
[Link],090 --> [Link],456
...y todo correspondía, el ADN...

1235
[Link],559 --> [Link],687
...y la sangre, todo iba junto
y empezaron a construir...

1236
[Link],795 --> [Link],286
Empezaron a construir a la reina...

1237
[Link],398 --> [Link],992
...a la madre, y me la implantaron.

1238
[Link],101 --> [Link],194
Me la implantaron.

1239
[Link],303 --> [Link],771
La vida, el bicho, la madre...

1240
[Link],872 --> [Link],966
...el insecto, la supermadre insecto.

1241
[Link],479 --> [Link],677
¡Yo soy la supermadre insecto!

1242
[Link],783 --> [Link],186
¡Soy la supermadre insecto! ¡Dios mío!

1243
[Link],287 --> [Link],221
¡Nosotros los hicimos!

1244
[Link],323 --> [Link],723
¡Nosotros los hicimos! ¡Les dimos vida!

1245
[Link],825 --> [Link],760
Y nunca nos dejarán,
porque nosotros los hicimos.

1246
[Link],862 --> [Link],161
Y esa gente trata de venir aquí
a matarnos...

1247
[Link],265 --> [Link],495
...porque los bichos
no salen al mundo a trabajar.

1248
[Link],601 --> [Link],731
¡Nunca nos dejarían!
Somos lo único que conocen.

1249
[Link],838 --> [Link],466
¡Y quieren matarnos...

1250
[Link],574 --> [Link],872
...para enviar a los bichos al mundo
exterior!

1251
[Link],977 --> [Link],435
Dios mío.
¿Sabes qué tenemos que hacer?

1252
[Link],547 --> [Link],276
¿Lo sabes? Tenemos que matarlos.

1253
[Link],382 --> [Link],283
Sí, sí, sí.

1254
[Link],153 --> [Link],552
Es mejor saberlo.

1255
[Link],654 --> [Link],088
Tenemos que matarlos.
Somos responsables.

1256
[Link],928 --> [Link],362
¿Qué es eso?

1257
[Link],464 --> [Link],955
- ¿Quién es?
- Pizza Harris.

1258
[Link],067 --> [Link],093
- ¿Cuándo ordené una pizza?
- ¿Ordenaste una pizza?

1259
[Link],203 --> [Link],670
No.

1260
[Link],508 --> [Link],306
- ¡Déjela ahí!
- Tiene que pagarme.

1261
[Link],580 --> [Link],708
- ¿Cuánto es?
- $14,74.

1262
[Link],751 --> [Link],878
- ¿Qué tiene?
- De todo.

1263
[Link],421 --> [Link],219
- ¿De todo?
- De todo.

1264
[Link],324 --> [Link],225
De todo.

1265
[Link],327 --> [Link],956
- ¿Quiere cambio?
- No. Lléveselo.

1266
[Link],064 --> [Link],032
Sí, lo que sea.

1267
[Link],971 --> [Link],532
Si no abrimos la puerta,
sabrán que sabemos.

1268
[Link],267 --> [Link],964
¿Listo? Uno, dos...

1269
[Link],273 --> [Link],673
No, no. Espera.

1270
[Link],776 --> [Link],368
Espera.

1271
[Link],756 --> [Link],747
¿Cómo se ve?

1272
[Link],858 --> [Link],826
No soy un experto.

1273
[Link],530 --> [Link],260
- No creo que esté limpia.
- ¡Cabrones!
1274
[Link],368 --> [Link],562
¡Aggie!

1275
[Link],173 --> [Link],870
¡Abre la puta puerta! ¿Aggie?

1276
[Link],976 --> [Link],638
¡Maldita sea, Aggie, abre la puerta!

1277
[Link],151 --> [Link],176
¡Aggie, ven acá!

1278
[Link],828 --> [Link],558
¡Ramera! ¡Pinche puta!

1279
[Link],665 --> [Link],395
¡Carajo! ¡Puta de mierda!

1280
[Link],771 --> [Link],604
¡Abre la maldita puerta!

1281
[Link],177 --> [Link],111
Están saliendo todos.

1282
[Link],213 --> [Link],580
- Mira el techo...
- ¡Están en todas partes!

1283
[Link],531 --> [Link],499
Yo soy el zángano.

1284
[Link],338 --> [Link],965
Tú eres la reina.

1285
[Link],141 --> [Link],474
- Bajo la piel...
- Lugar de cría...

1286
[Link],578 --> [Link],978
- Saco de huevos...
- Fuente de larvas...

1287
[Link],080 --> [Link],207
- Agua de bichitos...
- Crisálida...

1288
[Link],316 --> [Link],581
Bichito alimentándose.

1289
[Link],686 --> [Link],416
Piel y tierra, criando sacos de
huevos...

1290
[Link],375 --> [Link],503
- Te amo.
- Te amo.

1291
[Link],503 --> [Link],503
<font color="#FF0000"><i>Subs By Pablo Fantini</i></font>

También podría gustarte