0% encontró este documento útil (0 votos)
17 vistas111 páginas

Arpa y Radar Furuno-FR1500MK3 - Manual

El documento proporciona advertencias de seguridad esenciales para el uso de un aparato de radar, destacando los peligros de la radiación electromagnética y el riesgo de lesiones por la antena en movimiento. Se enfatiza la importancia de no abrir el equipo, mantenerlo seco y alejado de fuentes de calor, y seguir las instrucciones de seguridad al trabajar en la unidad de antena. Además, se menciona que la seguridad de la navegación no debe depender únicamente del equipo, sino que debe ser verificada por otros medios disponibles.

Cargado por

mspin127
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
17 vistas111 páginas

Arpa y Radar Furuno-FR1500MK3 - Manual

El documento proporciona advertencias de seguridad esenciales para el uso de un aparato de radar, destacando los peligros de la radiación electromagnética y el riesgo de lesiones por la antena en movimiento. Se enfatiza la importancia de no abrir el equipo, mantenerlo seco y alejado de fuentes de calor, y seguir las instrucciones de seguridad al trabajar en la unidad de antena. Además, se menciona que la seguridad de la navegación no debe depender únicamente del equipo, sino que debe ser verificada por otros medios disponibles.

Cargado por

mspin127
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

PELIGRO
Antes de poner en marcha el aparato, asegurarse de que no hay
nadie cerca de la unidad de antena. Podría resultar gravemente
herido si es golpeado por la antena al ponerse en movimiento.

ADVERTENCIA
Radiofrecuencia Peligrosa
La antena del radar emite energía electromagnética que puede
resultar perjudicial, especialmente para los ojos. No mirar
directamente a la abertura de la antena ni exponerse a su radiación
a corta distancia, cuando el equipo esté en funcionamiento.
Para su seguridad:

ADVERTENCIA
No abrir el equipo.
En el interior del equipo existe tensión de valor peligroso. Sólo personal
cualificado.
Antes de iniciar algún trabajo en la unidad de antena, apagar el equipo
dejando la correspondiente advertencia en el interruptor de alimen-
tación.
Se trata de prevenir el riesgo de ser golpeado por la antena al girar o de
quedar expuesto a la radiación de RF.

Cuando se trabaje en la unidad de antena, usar cinturón de seguridad


y casco.

No desarmar o modificar el equipo.


Riesgo de fuego o descarga eléctrica.
Si entra agua en el equipo o éste emite humo a fuego, desconectar la
alimentación inmediatamente.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica.

ADVERTENCIA
No situar recipientes con líquidos encima del equipo.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica si en líquido cae dentro del equipo.
No manejar el equipo con las manos mojadas.
Riesgo de descarga eléctrica.
Mantener las fuentes de calor alejadas del equipo.
El calor puede alterar el aislante de los conductores eléctricos lo que puede
ocasionar incendios o descargas eléctricas.

PRECAUCION
No usar el equipo de forma inadecuada.
Por ejemplo, como escalera.
Sustituir el monitor cuando la imagen sea difícil de ver.
La vida media de un monitor es de 10 aŸos.
El equipo lleva adosada una etiqueta con advertencias. No arrancarla
y si se deteriora solicitar otra a un agente FURUNO.

La seguridad del barco y de su tripulación no puede depender nunca de


un equipo de ayuda a la navegación.
La posición debe ser verificada mediante los distintos medios disponibles en
cada momento.
INDICE

INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Especificaciones de la Serie FR-1500 Mark-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

1 PANORAMICA DE OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1


1.1 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
1.2 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
1.3 Descripción de los Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
1.4 Brillo del TRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.5 Iluminación del Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.6 Sintonía del Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.7 Desmagnetización de la Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.8 Ajuste de la Lectura de la Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.9 Entrada de la Velocidad del Barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5
1.10 Indicaciones y Marcadores en Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
1.11 Modos de Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
1.12 Selección de Escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10
1.13 Selección de la Longitud de Impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10
1.14 Ajuste de la Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11
1.15 Supresión de la Perturbación de Mar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11
1.16 Supresión de la Perturbación de Lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.12
1.17 Supresor de Interferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.12
1.18 Medida de la Distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
1.19 Medida de la Demora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
1.20 Estimación del Riesgo de Colisión mediante Descentrado de la EBL . . . . . . . . . . . . . 1.16
1.21 Medida de la Distancia y la Demora entre Dos Blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.16
1.22 Establecimiento de una Zona de Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17
1.23 Descentrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.18
1.24 Promediado del Eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.19
1.25 Ayuda de Ploteo Electrónico (EPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.21
1.26 Estelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24
1.27 Líneas Indice Paralelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
1.28 Marca de Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
1.29 Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
1.30 Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
1.31 Supresión de los Ecos de Segunda Traza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
1.32 Tecla [F1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
1.33 Tecla [F2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
1.34 Tecla FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31
1.35 Ajuste del Brillo de los Datos en Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33
1.36 Intensificación del Eco, Contraste, Intensificación de Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
1.37 Alarma de Vigilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.35
1.38 Supresor de Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
1.39 Datos de Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
1.40 Salida de Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
1.41 Salida de la Posición del Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
1.42 Intervalo de Desmagnetización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37
1.43 Color de Fondo de Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37
1.44 Barrido de la Perturbación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.38
1.45 Brillo Día/Noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.38
1.46 Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.38
1.47 Mapa de Radar (se requiere tarjeta RP-17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.39
1.48 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.43
2 OPERACION DE LA AYUDA DE SEGUIMIENTO AUTOMATICO (ATA) ARP-17 . . . . . 2.1
2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
2.2 Criterio de Seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
2.3 Activación/Desactivación del ATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
2.4 Entrada de la Velocidad del Barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
2.5 Adquisición de Blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
2.6 Finalización del Seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
2.7 Vectores Verdaderos o Relativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
2.8 Presentación de Datos de Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
2.9 Presentación de Posiciones Pasadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
2.10 Deriva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
2.11 Alarmas CPA/TCPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
2.12 Prueba de Seguimiento (Presentación de Demostración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
2.13 Salida de Datos de Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
2.14 Secuencia de Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
2.15 Factores que afectan a las Funciones del ARPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14

3 OBSERVACION DE RADAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1


3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
3.2 Ecos Falsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
3.3 SART (Respondedor de Búsqueda y Rescate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
3.4 RACON (Baliza de Radar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6

4 OPERACION DEL VIDEO PLOTER RP-17 (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1

5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
5.1 Programa de Mantenimiento Periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
5.2 Duración Estimada de las Partes Principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
5.3 Sustitución de las Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2

6 LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1


6.1 Primer Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
6.2 Segundo Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
6.3 Prueba de Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
6.4 Arbol de Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7

7 EQUIPADO OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1


7.1 Monitor de Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1

8 INTERFAZ DIGITAL (IEC 61162-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1


Descripción de Sentencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3

9 LOCALIZACION Y LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1


9.1 Localización de Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
9.2 Diagramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
9.3 Lista de Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8
INTRODUCCION

A los Usuarios de un Radar FURUNO


FURUNO agradece la atención que nos dispensa al elegir nuestros productos; tenemos la
seguridad de que pronto descubrirá porque el nombre de FURUNO se ha convertido en sinónimo
de calidad y fiabilidad.

Dedicado al diseño y fabricación de equipos electrónicos con destino al sector naval durante medio
siglo, FURUNO ha conseguido una reputación no igualada como líder en este sector industrial.
Esto es el resultado de una excelente técnica unida a una red mundial de distribución y servicio.

Se ruega leer y seguir atentamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de manejo
y mantenimiento descritas en este manual, en orden a obtener el máximo rendimiento de la amplia
gama de prestaciones del equipo.

Características de esta Serie de Radares


• Presentación de alta resolución, multicolor, “raster scan” de 15" y nítida visión diurna.
• Nueva tecnología de microprocesadores de alta velocidad con software experto.
• Nueva caja de engranajes de aluminio fundido y nuevos radiadores.
• Comodidad de manejo mediante la combinación de teclas discretas, controles rotativos y
menús, todo dispuesto de una forma lógica.
• Ayuda de Ploteo Electrónico (EPA) incorporada como estándar; Ayuda de Seguimiento
Automático (ATA) opcional, superando los estándares IMO e IEC.
• Alarmas CPA y TCPA en cualquier modo de ploteo; datos de blanco precisos.
• Configuración simple o integrada.
• Satisfacen los estándares IMO e IEC actuales y futuros para radares de a bordo. Las nuevas
especificaciones para radares MSC.64(67) Anexo 4, entran en vigor para instalaciones nuevas
el 1 de Enero de 1999.

Serie de Radares FR-1500 Mark-3


Esta Serie de radares FURUNO están diseŸados para satisfacer las necesidades de los distintos
usuarios cumpliendo con las regulaciones nacionales e internacionales, como:
- IMO A.477(XII): Estándares de Funcionamiento para el Equipo de Radar (hasta 31.12.1998).
- IMO MSC.64(67) Anexo 4: Estándares de Funcionamiento para el Equipo de Radar (1.1.1999
y después).
- IEC 60936-1: Requisitos Operacionales y de Funcionamiento para el Radar de Abordo (1.1.1999
y después).
- IEC 69872-2: Ayudas de Seguimiento Automático (ATA).
- IEC 60945: 1996-11 (3ª Ed.) Requisitos Generales para los Equipos de Navegación Marítima.

-i-
Modelos
En esta Serie se dispone de los modelos siguientes:
FR-1505 MARK-3 Banda X 6 Kw
FR-1510 MARK-3 Banda X 12 Kw
FR-1525 MARK-3 Banda X 25 Kw
Todos estos modelos incluyen como estándar la Ayuda de Ploteo Electrónico (EPA).
Opcionalmente se pueden completar con la función ATA (Ayuda de Seguimiento Automático);
también con Vídeo Ploter, el cual proporciona la función de mapas, y Monitor de Rendimiento.

Los modelos anteriores están disponibles en dos versiones: el Tipo Regular (R) y el Tipo IMO.
El tipo R satisface las estándares IMO e IEC pero incorpora algunas otras funciones. Ambos
satisfacen los requisitos de SOLAS 74.

En la tabla siguiente se relacionan las diferencias entre los tipos R e IMO. El tipo es establecido
en fábrica y no puede ser cambiado por el operador.

Tipo IMO Tipo Regular (R)

Escalas 0,125; 0,25; 0,5; 0,75; 1,5; 3; 6; 12; 0,125; 0,25; 0,5; 0,75; 1,5; 3; 6; 12;
24; 48; 96 millas náuticas 24; 48; 72; 96 millas náuticas (te-
rrestres o Km en el menú).

Zonas de Alarma Radar: 2 Zonas de Alarma (TAZ). Radar: 2 Zonas de (TAZ):


Nú 1 entre 3 y 6 millas, 0,5 millas 1ù y 2ù en cualquier lugar. La
de profundidad; Nú 2 en cualquier alarma puede ser establecida
lugar si la Nú 1 es válida. “entrando” (como Zona de Alarma)
o “saliendo” (como Zona de
ATA: 1 Zona de Guarda (GZ):
Vigilancia).
Por defecto de 3,5-4 millas;
ajustable entre 3 y 6 millas con 0,5 ATA: 1 Zona de Guarda:
millas de profundidad. En cualquier lugar.

Ampliación x 2 No disponible Vía menú

Colores de Eco Amarillo o verde monocromo con Monocromo con 16 tonos o 3


16 tonos. colores en función de la intensidad
del eco.

Datos de Manual, Corredera Manual, Corredera, Navegador


Velocidad (GPS)

-ii-
Especificaciones de la Serie FR-1500 Mark-3
RADIADOR DE ANTENA 2. Distancia mínima y Discriminación:
35 m
1. Tipo: Guía ondas ranurada
3. Escalas: 0,125; 0,25; 0,5; 0,75; 1,5; 3; 6;
2. Ancho del Haz: 12; 24; 48; 96 millas
Radiador: XN12AF XN20AF XN24AF
4. Precisión en distancia:
Longitud: 4' 6,5' 8'
±1%
Horizontal: 1,8ú 1,23ú 0,95ú
Vertical: 20ú 20ú 20ú 5. Discriminación en demora:
Lóbulos ±10ú: -28 dB para todos los Mejor que 2,5ú
radiadores
6. Precisión en Demora:
Polarización: Horizontal para todos los
±1ú
radiadores
7. Presentación: Proa arriba, Proa arriba demora
3. Rotación: 24 rpm ó 42 rpm
verdadera, Rumbo arriba,
Nota: 42 rpm no disponible para equipos a 12 V
Movimiento verdadero con
CC.
estabilización de mar o de fondo
TRANSCEPTOR 8. Funciones de ploteo:
EPA: Ploteo manual de 10 blancos;
1. Frecuencia: 9.410 Mhz±30 Mhz (banda X) seguimiento automático; aviso si
2. Potencia: no se plotea durante 10 minutos.
FR-1505M3: 6 Kw ATA: Seguimiento Automático para 20
FR-1510M3: 12 Kw blancos (10 adquiridos manual-
FR-1525M3: 25 Kw mente más 10 automáticamente o
los 20 manualmente). Cumple
3. Longitud de Impulso (PL) y PRF: con IMO MSC.64(67) Anexo 4 e
Escala Longit. Impulso (µs) PRF (Hz) IEC 60872-2; se requiere ARP-
17.
0,125; 0,25 0,07 3.000 Funciones comunes:
0,5 0,07/0,15 3.000 Vectores con estabilización de
mar o de fondo y estelas de los
0,75; 1,5 2 desde 0,07/0,15/0,3 3.000/1.50 blancos.
0
9. Mapas Radar: Líneas de navegación, costas,
3 2 desde 3.000/1.50 boyas, etc. producidas por el
0,15/0,3/0,5/0,7 0 operador; 3.000 puntos en modo
6 2 desde 1.500/1.00 Radar; 6.000 puntos en tarjeta IC
0,3/0,5/0,7/1,2 0 en el modo Chart. Se requiere la
tarjeta RP-17 para cumplir con
12; 24 2 desde 0,5/0,7/1,2 1.000/600 MSC.64(67) Anexo 4.
48; 96 1,2 600 10.Zonas de Alarma:
2 zonas de alarma (TAZ).
4. FI: 60 Mhz, logarítmica. Ancho de 1 zona de guarda (GZ) (ATA), por
banda 28/3 Mhz defecto de 3,5 a 4 millas, ±45ú de
proa.
5. Figura Ruido: 6 dB
11.Líneas Indice Paralelas:
6. Duplexor: Circulador de ferrita con diodo
2 ó 6 líneas, seleccionable.
limitador
INTERFAZ
PRESENTACION
1. IEC 61162-1: RSD, TTM, etc.
1. Tubo Imagen: TRC en color de 15"; diámetro
efectivo 275 mm. Ecos en 2. Girocompás: Interfaz interna (opcional) para
amarillo o verde de 16 niveles; seŸal sincro 20-135 V, 50-400 Hz,
tipo R, ecos en amarillo o verde o paso a paso 20-135 V CC,
de 16 niveles o 3 colores según la cualquier polaridad.
intensidad del eco .”Rasterscan”
3. Corredera: IEC 61162-1, cierre de contacto o
a 48,3 Khz horizontal y 60 Hz
200/400/500 pulsos/milla.
vertical.

-iii-
ALIMENTACION Y CONSUMO 3 Radiador de antena XN-12AF (4'), -20AF (6,5'),
-24AF (8')
FR-1505 MARK-3: 12/24-32 V CC, 15,4 A máx. a
4 Cable de antena 15/20/25/30 m
24 V; 115/230 V CA, 270 VA.
FR-1510 MARK-3: 12/24-32 V CC, 17,4 A máx. a
Opcionales
24 V; 115/230 V CA, 310 VA.
1 Cable de alimentación CVV-S8x2C, 15 m (CC)
FR-1525 MARK-3: 24-32 V CC, 9,2 A máx. a 24 V;
2 Transformador RU-1803 (440 V, 13)
115/230 V CA, 340 VA.
3 Rectificador RU-1746B-2 (115/230 V - 24 V CC)
4 Rectificador RU-3424 (115/230 V - 24 V CC para
CONDICIONES AMBIENTALES
25 Kw, 42 rpm)
1. Temperatura (cumpliendo con IEC 60945) 5 Motor de antena de 42 rpm
Unidad de Presentación: -15 a + 55 úC 6 Tarjeta ATA ARP-17
Unidad de Antena: -25 a + 70 úC 7 Vídeo ploter RP-17
8 Tarjetas ROM (cartas digitales), Tarjetas RAM
2. Humedad relativa: 93 % a 40 úC
(datos del usuario) para RP-17
ALCANCE DEL SUMINISTRO 9 Monitor FMD-8001 (tipo R)
COLOR
Estándar
1 Unidad de Presentación RDP-119 (CA o CC) Unidad de Presentación: P a n e l : N 3 . 0 ( G r i s
2 Unidad de Antena RSB-0074 (24 rpm), -0075 (42 Oscuro)
rpm) con transceptor RTR-067 (6 Kw), -062 (12 Cubierta: 2.5GY5/1.5
Kw), -063 (25 Kw) Unidad de Antena: N9.5 (Blanco)

Radiación Electromagnética de RF
MODELO RADIADOR Distancia para Distancia para Densidad de energía
100 W/cm² 10 W/cm² en la abertura de la
antena
FR-1505 M3 XN12AF (4')
(X, 6 Kw) Ninguna 2,1 m 75 W/cm²
XN20AF (6,5')
FR-1510 M3 XN12AF (4')
(X, 12 Kw) 1,1 m, caso peor 10,0 m, caso peor 200 W/cm², caso peor
XN20AF (6,5')
FR-1525 M3 XN20AF (6,5') 1,1 m, caso peor 10,0 m, caso peor 200 W/cm², caso peor
(X, 25 Kw)

Clase de las Unidades


A instalar en área protegida A instalar en área expuesta
Unidad de Presentación Unidad de Antena
Fuente de Alimentación Monitor de Rendimiento
Interconmutador

Distancias de Seguridad al Compás


Unidad Magistral De Notas
Gobierno
De Presentación RDP-119 1,4 m* 1,05 m* Furuno Labotech
De Antena (6 Kw) 3,4 m* 2,2 m* FR-2110 (UK)
De Antena (12 Kw) 4,3 m* 2,5 m* FR-2120 (UK)
De Antena (25 Kw)
Transceptor
Monitor de Rendimiento PM-30 (banda X) 0,4 m 0,3 m
* Provisional hasta las mediciones de BSH

-iv-
CONFIGURACION DE LA SERIE FR-1500 MARK-3

-v-
1 PANORAMICA DE OPERACION

1.1 Encendido
Se enciende y apaga el equipo pulsando el interruptor [POWER] situado al lado izquierdo de la
unidad de presentación. Aproximadamente 15 segundos después del encendido aparece en la
pantalla la escala de demoras y la lectura de tiempo del temporizador. Esta lectura presenta la
cuenta atrás de los tres minutos de caldeo del magnetrón; cuando llega a 0:00, aparece la
indicación STBY (Espera) que significa que el radar está listo para funcionar.

Aviso para los técnicos

La unidad de presentación diseñada para


trabajar con CA tiene un conmutador (S2) en
su parte trasera para apagar los 115/230 V
a los circuitos internos. Así, el radar no
trabajará cuando este conmutador esta off.
Mántegalo en la posición ON.

1.2 Transmisión
Cuando en pantalla aparece la indicación STBY (Espera), después del periodo de caldeo, pulsar
la tecla [STBY/TX]. Esta tecla alterna entre los estados de Espera y Transmisión; en el estado de
Espera el radar se mantiene listo para ser usado y en pantalla aparece la indicación STBY.

Bloqueo de Vídeo
En los radares “rasterscan” digitales puede ocurrir inesperadamente el bloqueo de vídeo. Esto
normalmente es debido a ruido en la línea de alimentación y puede ser observado en las
cercanías de la línea de barrido. Si se sospecha que la imagen no es actualizada en cada giro
de la antena o el teclado se vuelve inoperativo, ejecutar el Arranque Rápido para restaurar el
funcionamiento normal.
1. Apagar y encender dentro de 10 segundos.
2. Pulsar la tecla STBY/TX para pasar a transmisión.

-1.1-
1.3 Descripción de los Controles

TLL: Salida de la posición (Latitud/Longitud) del blanco en formato IEC 61162-1.

-1.2-
1.4 Brillo del TRC
El control BRILL, en el panel de control de la unidad de presentación, ajusta el brillo de la pantalla.
Nótese que el punto óptimo de ajuste varía en función de las condiciones de luz ambiente,
especialmente entre día y noche.

1.5 Iluminación del Panel de Control


Se ajusta mediante la tecla [DIMMER].

1.6 Sintonía del Receptor


Automática
Por defecto, el receptor del radar se sintoniza automáticamente cada vez que se enciende el
equipo; el funcionamiento del circuito de sintonía se muestra, en la parte superior derecha de la
pantalla, mediante el indicador de sintonía y la palabra AUTO. El receptor puede resultar
desintonizado si, por ejemplo, se recibe la seŸal de otro radar. Para restaurar la sintonía, pulsar
la tecla [STBY/TX] dos veces.

Manual
1. Pulsar la tecla [MENU].

2. Pulsar la tecla [0] dos veces para abrir el menú OTHERS. (b)
3. Pulsar la tecla [7] para presentar el menú TUNE. (c)
4. Pulsar [2] para elegir, en la línea MODE, AUTO o MAN.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT]. Observando la imagen en la escala de 48 millas, y
manteniendo pulsado el control GAIN, ajustar la sintonía con el control rotativo VRM hasta
encontrar el mejor punto, el cual está aproximadamente en el 80% de la longitud total del
indicador de sintonía (nunca se alcanza la longitud total).
6. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.

-1.3-
1.7 Desmagnetización de la Pantalla
Cada vez que el radar se enciende, el circuito de desmagnetización actúa automáticamente para
eliminar la contaminación de color causada por el magnetismo terrestre o la magnetización de la
estructura del buque.
También se ejecuta esta función cada cierto tiempo, que puede ser establecido vía menú; durante
este proceso, la imagen puede aparecer momentáneamente alterada por líneas verticales. Si se
desea efectuar la desmagnetización manualmente, pulsar el control rotativo EBL.

1.8 Ajuste de la Lectura de la Giro


Cuando el radar está conectado a la giroscópica, el rumbo del barco aparece en la parte superior
de la pantalla. Después de sintonizar el radar alinear la lectura HDG en pantalla con la de la
giroscópica mediante el procedimiento descrito a continuación.
1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú principal.
2. Pulsar la tecla [0] dos veces para abrir el menú OTHERS.

NAV está disponible adicionalmente


en el tipo-R. Si la precisión es dudosa
No use los datos de velocidad del GPS
o DGPS.

3. Pulsar la tecla [] para seleccionar HDG SET.


4. Ajustar la lectura con el control rotativo VRM.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
6. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.
Una vez establecida la lectura correcta, normalmente, no es necesario corregirla; sin embargo,
si en algún momento, por cualquier razón, la lectura no coincide con la de la giro, ejecutar de
nuevo el procedimiento anterior.

-1.4-
1.9 Entrada de la Velocidad del Barco
El ploteo (EPA) requiere información de la velocidad del barco y seŸal de compás. La entrada de
la velocidad puede proceder de la corredera (automática) o del teclado (manual).

Automática
1. Pulsar la tecla [MENU] y la [0] dos veces para presentar el menú OTHERS.

NAV está disponible adicionalmente


en el tipo-R. Si la precisión es dudosa
No use los datos de velocidad del GPS
o DGPS

2. Pulsar la tecla [2] para seleccionar SPD MODE.


3. Pulsar la tecla [2] otra vez para seleccionar la opción LOG.
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para confirmar la selección; pulsar la tecla [MENU] para
cerrar el menú. La lectura de velocidad, en le lado derecho de la pantalla, es la de la corredera
con la indicación LOG, BT o WT.

Notas:
1) La Resolución IMO A.823(19) recomienda que la corredera conectada al ARPA proporcione
datos de la velocidad con respecto al agua; el mismo criterio se aplica para ATA y EPA.
2) Asegurarse de no seleccionar LOG si no hay corredera conectada; si no hay seŸal de
corredera, la lectura de la velocidad en la pantalla permanece en blanco.

Manual
Si el radar no está conectado con una corredera o ésta no funciona, proceder como sigue:
1. Pulsar la tecla [MENU] y la [0] dos veces para presentar el menú OTHERS.
2. Pulsar la tecla [2] varias veces para seleccionar MAN en la línea SPD MODE.
3. Pulsar la tecla [3] para seleccionar MAN SPD.
4. Escribir la velocidad con las teclas numéricas.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para confirmar la selección; pulsar [MENU] para cerrar el
menú. La lectura de velocidad, en el lado derecho de la pantalla, aparece con la indicación
MAN.

-1.5-
1.10 Indicaciones y Marcadores en Pantalla

-1.6-
1.11 Modos de Presentación
Este radar puede funcionar en los modos de presentación siguientes: Proa arriba, Proa arriba
demora verdadera, Norte arriba y Movimiento Verdadero.

Selección del Modo de Presentación


Pulsar la tecla [MODE] del panel de control. Cada vez que se pulsa la tecla, el modo de
presentación, y su indicación en la esquina superior izquierda de la pantalla, cambian
secuencialmente.

Nota: Si la giroscópica falla, el radar automáticamente pasa a un modo de presentación no


estabilizado. Todos los datos de giroscópica serán valores Relativos.

Pérdida de la seŸal de la giroscópica

Cuando se pierde la seŸal de la giroscópica el modo de presentación pasa automáticamente


a proa arriba y la lectura HDG presenta xxx.xú. En la esquina inferior derecha de la pantalla
aparece, en caracteres rojos, GYRO SIGNAL MISSING. Pulsar la tecla MODE y se borran las
x . Alinear la lectura HDG con el valor del rumbo.

-1.7-
Modo de Presentación Descripción

Proa arriba
Presentación sin estabilización azimutal en la cual la
línea que une el centro con la parte superior de la
presentación representa la proa del barco
Los ecos de los blancos aparecen en la imagen a
las distancias y demoras relativas a la proa del
barco.
El trazo lineal en la escala de demoras seŸala el
norte verdadero; un fallo de la entrada de compás
hará desaparecer este marcador y la lectura
mostrará xxx.xº y en la parte inferior derecha de la
pantalla aparece, en rojo, el aviso GYRO SIGNAL
MISSING.

Rumbo arriba
Presentación estabilizada azimutalmente en la cual
la línea que une el centro con la parte superior de la
presentación representa el rumbo previsto del barco
propio, esto es, el rumbo del barco justo antes de
seleccionar este modo.
Los ecos de los blancos aparecen en la imagen
según sus distancias y en demoras relativas al
rumbo previsto que se mantiene en 0ú mientras la
línea de proa se mueve de acuerdo con los cambios
de rumbo del barco. Este modo es útil para evitar el
emborronado de la imagen durante los cambios de
rumbo. Después de un cambio de rumbo, pulsar la
tecla [SHIFT] para restaurar la orientación de la
imagen si se desea seguir usando el modo de
rumbo arriba. La línea de proa pasa al cero de la
escala.
Proa arriba Demora verdadera
Los ecos aparecen de la misma manera que en el
modo de proa arriba. La diferencia radica en la
orientación de la escala de demoras; ésta es
estabilizada por la giroscópica, esto es, gira de
acuerdo con la señal de la misma permitiendo al
observador conocer el rumbo del barco con una
mirada.
Este modo solo es posible cuando el radar recibe
seŸal de la giroscópica.
Si el compás falla, la escala de demoras retorna al
modo de proa arriba.

-1.8-
Modo de Presentación Descripción

Norte arriba
En este modo los ecos de los blancos aparecen a
las distancias y demoras verdaderas con relación al
barco propio. El Norte se mantiene en la parte
superior de la pantalla y la línea de proa cambia su
dirección de acuerdo con el rumbo del barco.
Si la giroscópica falla, el modo cambia a proa arriba
y la marca del Norte desaparece. La lectura HDG
presenta xxx.xº y en la parte inferior derecha de la
pantalla, en rojo, aparece el aviso GYRO SIGNAL
MISSING.

Movimiento verdadero
Tanto el barco propio como los blancos se mueven
según sus rumbos y velocidades verdaderos. Con
estabilización de fondo, los blancos fijos, tales como
masas de tierra, aparecen como ecos estacionarios.
Con estabilización de mar, sin corrección por deriva,
estos blancos fijos pueden tener movimiento en la
imagen.
Cuando el barco propio alcanza el punto corres-
pondiente al 75% del radio de la presentación,
automáticamente pasa al punto correspondiente al
75% del radio opuesto. Este desplazamiento puede
ser efectuado por el operador en cualquier momento
pulsando la tecla [SHIFT]. La reposición automática
es precedida de un pitido.
Si la giroscópica falla, el modo cambia a proa arriba
y la marca del Norte desaparece. La lectura HDG
presenta xxx.xº y en la parte inferior derecha de la
pantalla aparece, en rojo, el aviso GYRO SIGNAL
MISSING.

(a) Movimiento verdadero (b) El barco ha alcanzado el (c) El barco pasa automáticamente
75% del radio de la imagen al 75% del radio opuesto

-1.9-
1.12 Selección de Escala
La escala de distancias se cambia pulsando las teclas [+] o [-]. La escala seleccionada y el
intervalo entre anillos de distancia aparecen indicados en la parte superior izquierda de la pantalla.
Las escalas disponibles son las siguientes:
0,125 - 0,25 - 0,5 - 0,75 - 1,5 - 3 - 6 - 12 - 24 - 48 - 96 millas

1.13 Selección de la Longitud de Impulso


La longitud de impulso en uso aparece indicada en la parte superior izquierda de la pantalla
mediante las abreviaturas descritas en la tabla más abajo.
Las longitudes de impulso adecuadas están preestablecidas para las escalas de distancia y las
teclas de función, por lo que, normalmente, el operador no necesita ocuparse de su selección. No
obstante, es posible cambiarlas, vía el menú ECHO SIG, si fuera necesario, según se indica a
continuación. Se puede elegir entre las longitudes 1 ó 2 en las escalas de 0,75 a 24 millas.

Selección de las longitudes de impulso 1 ó 2


1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú principal.
2. Pulsar la tecla [5] dos veces para seleccionar ECHO SIG.
3. Pulsar la tecla [6] o la [7] para elegir PULSE 1 o PULSE 2.
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT]
5. Pulsar la tecla [MENU].
En la esquina superior izquierda de la pantalla aparece la indicación PULSE 1 o PULSE 2.

Preselección de las longitudes de impulso 1 y 2


Las longitudes de Impulso 1 y 2 pueden ser preseleccionadas en PULSE 1 y PULSE 2 del menú
ECHO SIG, según se explica a continuación. Longitudes de impulso mayores proporcionan mayor
distancia de detección pero se reduce la discriminación; inversamente, impulsos cortos mejoran
la discriminación.
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [5] dos veces para abrir el menú ECHO SIG.
3. Pulsar [6] o [7] para elegir PULSE 1 o PULSE 2.
4. Seleccionar la longitud de impulso y la escala pulsando la tecla numérica correspondiente
(2-7).
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
6. Pulsar la tecla [MENU].

-1.10-
1.14 Ajuste de la Sensibilidad
La sensibilidad del receptor se ajusta con el control GAIN (Ganancia), el cual funciona de forma
similar al control de volumen de un receptor de radio.
El ajuste correcto es aquel que proporciona un ligero nivel de ruido de fondo en la imagen. Ajustes
bajos ocasionan la pérdida de los ecos débiles; ajustes demasiado altos enmascaran los ecos
debido al intenso ruido de fondo. Para efectuar el ajuste, seleccionar una escala larga y ajustar
al punto en que el ruido de fondo empieza a ser visible en la imagen.

1.15 Supresión de la Perturbación de Mar


En condiciones de mar gruesa los ecos procedentes de la superficie del mar se reciben desde
varias millas de distancia y ocultan los ecos de los blancos cercanos. Esta situación puede ser
mejorada ajustando adecuadamente el control A/C SEA (Antiperturbación de Mar). Este control
puede funcionar automáticamente (pulsar el mando) o manualmente.

Control manual
El control A/C SEA reduce la amplificación de los ecos a corta distancia (donde la perturbación
es mayor) y la incrementa progresivamente en función de la distancia, siendo la normal a la
distancia a la que no se detecta la perturbación. El ajuste correcto de este control debe ser tal que
la perturbación se convierta en pequeŸos puntos que no impidan la observación de los ecos de
blancos reales.
Si el ajuste es demasiado bajo, los ecos quedan ocultos por la perturbación; si es demasiado, se
eliminan la perturbación y los ecos. Normalmente, el ajuste correcto es aquel que elimina la
perturbación a sotavento, siendo todavía visible a barlovento.

1. Asegurarse de que la sensibilidad


está bien ajustada y seleccionar
una escala corta.

2. Ajustar el control A/C SEA para


poder distinguir los ecos de blancos
pequeŸos de la perturbación todavía
existente en la imagen.

Control automático
El control automático reduce la perturbación de mar y la de lluvia. Pulsar el control A/C SEA para
activar la función automática. En la esquina inferior izquierda de la pantalla aparece A/C.

PRECAUCION
La función A/C automática puede suprimir los ecos de blancos débiles.

-1.11-
1.16 Supresión de la Perturbación de Lluvia
El ancho vertical del haz de la antena ha sido
diseŸado para detectar los blancos en la super-
ficie aún con el balanceo del barco. Debido a
este diseŸo, la lluvia, nieve o granizo también
son detectados como si fueran blancos. La
figura de la derecha ilustra el aspecto de esta
perturbación en la imagen.
El control A/C RAIN ajusta la sensibilidad del
receptor de forma similar al A/C SEA pero a
más distancia. Su efecto se incrementa giran-
do en sentiod de las agujas de reloj.

1.17 Supresor de Interferencias


Pueden presentarse interferencias mutuas si en las cerca-
nías opera otro radar en la misma banda de frecuencias
(9 Ghz). En pantalla aparecen como puntos brillantes irre-
gularmente distribuidos o formando líneas curvas desde el
centro al borde de la imagen. Este tipo de interferencia
puede ser reducido activando el circuito supresor de inter-
ferencias.
El supresor de interferencias es un circuito de correlación de
seŸal; compara las seŸales recibidas en sucesivas transmisio-
nes y elimina aquellas que son aleatorias. Se dispone de tres
niveles de rechazo de interferencias, dependiendo del número
de transmisiones que son comparadas. Son indicados, en la
parte superior izquierda de la pantalla, por IR1, IR2 e IR3

Para activar el supresor de interferencias:


1. Pulsar la tecla [F1]. Aparece lo siguiente:

2. Pulsar la tecla [3] para seleccionar el nivel de rechazo deseado (OFF, 1, 2 ó 3) en la línea INT
REJ. El nivel seleccionado aparece indicado, en la esquina inferior izquierda de la pantalla,
como IR1, IR2 ó IR3.

-1.12-
1.18 Medida de la Distancia
Los anillos fijos de distancia permiten la determinación aproximada de la distancia a un blanco.
Consisten en circunferencias concéntricas con centro en el barco propio u origen del barrido. El
número de anillos y el intervalo entre ellos lo determina la escala en uso y se indica en la parte
superior izquierda de la pantalla.

Con el anillo variable (VRM)


El uso de los Anillos Variables (VRM) permite mediciones de la distancia más precisas. Se
dispone de dos VRM, No. 1 y No. 2. Se presentan en pantalla como circunferencias de trazos, lo
que los distingue de los anillos fijos; uno de otro se diferencian por la distinta longitud de los
trazos.
1. Pulsar la tecla [VRM ON] para activar uno de los VRM. Las sucesivas pulsaciones de esta tecla
alternan la activación del No. 1 y del No. 2. La lectura del activado aparece circunscrita.
2. Para efectuar la medida de distancia a un blanco, situar, con el control rotativo VRM, el anillo
variable activo en el borde anterior del eco del blanco y leer la distancia (millas) en la parte
inferior derecha de la pantalla. Al cambiar de escala pulsando [RANGE+] o [RANGE-], los VRM
permanecen a la misma distancia geográfica, esto es, su radio aparente cambia en la misma
proporción que la escala.
3. Para borrar los VRM, pulsar la tecla [VRM OFF].

-1.13-
1.19 Medida de la Demora
La medida de Demoras se efectúa mediante las Líneas Electrónicas de Demoras (EBL), No. 1 y
No. 2, las cuales se activan alternadamente pulsando la tecla [EBL ON]. Las EBL son líneas
rectas, de trazos, desde la posición del barco propio hasta la circunferencia que limita la imagen
radar. La EBL 1 es de trazos finos y la EBL 2 de trazos gruesos.
1. Pulsar la tecla [EBL ON] para activar una de las EBL. La lectura de la EBL activa aparece
circunscrita.
2. La EBL activa puede ser situada sobre el eco de interés girando el control rotativo EBL; el valor
de la demora se lee en la parte inferior izquierda de la pantalla.
3. Pulsar la tecla [EBL OFF] para borrar cada EBL.
La lectura de demora aparece precedida de R (relativa) si es con relación a la proa del barco o
de T (verdadera) si es con relación al Norte. La referencia se establece en el menú OTHERS,
línea EBL/VRM/+.
Nota: La referencia de la demora no puede ser seleccionada en el radar tipo IMO. Esta referencia
está predeterminada como relativa en el modo de presentación de Proa arriba (HU) y como
verdadera en los modos de Proa arriba demora verdadera (HUTB), Rumbo arriba (CU), Norte
arriba (NU) y Movimiento verdadero (TM).
Cada EBL arrastra un marcador de distancia constituido por un pequeŸo arco que cruza la EBL
en ángulo recto. La distancia de este marcador al origen de la EBL es indicada por la lectura del
VRM correspondiente, tanto si está activado como si no. La posición de este marcador, a lo largo
de la EBL, puede ser variada mediante el control VRM.

1.20 Estimación del Riesgo de Colisión mediante


Descentrado de la EBL
Mediante la bola de control, el origen de las EBL puede ser situado en cualquier lugar para
permitir la medida de la distancia y demora entre dos puntos. Esta función resulta útil en la
estimación del riesgo de colisión:
1. Pulsar la tecla [EBL ON] para presentar o activar una EBL (No. 1 o No. 2).
2. Con la bola de control, situar el cursor (+) en el blanco de interés (A en el ejemplo de la figura).
3. Pulsar la tecla [EBL OFFSET]; el origen de la EBL activa se desplaza a la posición del cursor.
Pulsar [EBL OFFSET] otra vez para anclar el origen de la EBL.
4. Después de unos minutos (al menos 3), con el control EBL hacer girar ésta para situarla sobre
la nueva posición (A’) del eco del blanco en estudio. La lectura de la EBL indica el rumbo del
blanco, relativo o verdadero según lo establecido en el menú OTHERS.
En el caso de movimiento relativo es posible determinar el Punto de Máxima Aproximación
(CPA) mediante un VRM, Figura (a). Si la EBL, Figura (b), pasa por el origen del barrido (barco
propio), el blanco está en rumbo de colisión.

5. Para restaurar el origen de la EBL en la posición del barco propio, pulsar otra vez [EBL
OFFSET].

-1.14-
(a) Evaluación del rumbo del blanco en MR (b) Blanco con rumbo de colisión

-1.15-
1.21 Medida de la Distancia y la Demora entre Dos Blancos
1. Pulsar la tecla [EBL OFFSET] y con la bola de control situar el origen de la EBL 1 en uno de
los blancos (1 en el ejemplo ilustrado). Nótese que sólo la EBL 1 puede ser desplazada.
2. Con el control EBL, hacer pasar ésta por el eco del otro blanco (2).
3. Con el control VRM, llevar el marcador de distancia de la EBL 1 al eco del blanco 2. La lectura
del VRM 1, en la esquina inferior derecha de la pantalla, es la distancia entre los blancos 1 y
2.
4. Para devolver el origen de la EBL a la posición del barco propio, pulsar [EBL OFFSET].
La lectura de demora aparece con la indicación R (relativa) o T (verdadera), según lo establecido
en el menú OTHERS.

R : Demora relativa respeto a la proa vista desde el Blanco 1 al 2


T : Demota verdadera respecto al norte vista desde el Blanco 1 al 2

-1.16-
1.22 Establecimiento de una Zona de Alarma

PRECAUCION
La función de alarma no puede ser el único medio de detección del riesgo de colisión. La
existencia a bordo o no del radar, no exime al navegante del mantenimiento de la preceptiva
vigilancia visual para la prevención de abordajes.

1.22.1 Introducción
Se dispone de dos zonas de alarma independientes: La zona No. 1, por defecto cubre de 3,5 a 4
millas pero puede ser situada entre 3 y 6 millas. La No. 2 puede ser situada en cualquier lugar
cuando la No. 1 es válida. En el tipo R los límites exterior e interior pueden ser situados a cualquier
distancia. En todos los tipos de radar el sector de la zona puede abarcar desde 0º a 360º en
cualquier dirección. Cuando el radar está equipado con ATA o ARPA, se dispone también de la
Zona de Guarda.
Para establecer las zonas de alarma:
1. Pulsar la tecla [MENU] y pulsar la [3] dos veces para abrir el menú TGT ALARM.

En el tipo R se puede usar la No.1 como TAZ al


seleccionar IN y la No.2 como Vigilancia de
Atraque seleccionando OUT. En el tipo IMO solo
IN está disponible.

2. Pulsar la tecla [1] para seleccionar la zona: No. 1 ó No. 2.


3. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
4. Pulsar la tecla [MENU].
5. Situar el cursor (+) en el punto “A” (en la figura); pulsar [TGT ALARM]. Aparece SET TA 1 (2).
Cuando se preparan las dos zonas, la activa es circunscrita.
6. Mover el cursor (+) al punto “B” y pulsar la tecla [TGT ALARM]. Se crea la zona, como se ilustra
en la figura, y aparece la leyenda TA 1(ó 2) en lugar de SET TA 1 (ó 2) en la parte inferior
derecha de la pantalla.

La zona de alarma (TAZ) puede ser


establecida en cualquier sector entre 3 y 6
millas en el tipo IMO; en cualquier lugar en el
tipo R.
Cuando el radar incorpora la tarjeta ATA ARP-
17, pueden establecerse 3 zonas, 2 zonas de
Alarma (TAZ) y 1 zona de Guarda (GZ).
La 2ª TAZ es posible solamente cuando la 1ª
TAZ es válida.

-1.17-
Nota: Si se desea crear una zona de alarma con cobertura de 360 alrededor del barco, situar el
punto B aproximadamente (± 3ú) en la misma dirección que el punto A y pulsar [TGT ALARM].
Con el procedimiento anterior se pueden crear dos zonas de alarma.

1.22.2 Reconocimiento de la alarma


Un blanco entrando en la zona de alarma genera alarmas visual (parpadeo) y sonora (pitido). Para
silenciar la alarma sonora, pulsar la tecla [AUDIO OFF]. ACK sustituye a IN (o OUT).
Se desactiva la alarma sonora pero no la intermitencia del blanco que generó la alarma. Para
habilitar de nuevo la alarma sonora, pulsar otra vez la tecla [AUDIO OFF].

Nota: La función de alarma actúa sobre ecos con un cierto nivel de intensidad; esto no siempre
implica que correspondan a masas de tierra, barcos u otros objetos en la superficie; pueden ser
debidos a perturbación de mar o de lluvia. El correcto ajuste de los controles GAIN (ganancia), A/C
SEA (antiperturbación de mar) y A/C RAIN (antiperturbación de lluvia) reducen el nivel de
perturbación evitando las alarmas debidas a falsos blancos.
En el tipo R se puede seleccionar, en le menú TGT ALARM, la alarma para blancos “entrando” o
“saliendo” de la zona de alarma. En el modo de alarma “entrando”, ésta se genera cuando un
blanco entra en la zona de alarma procedente de cualquier dirección. En el modo “saliendo”, la
alarma se genera cuando un blanco sale de la zona de alarma (ésta es realmente la función de
vigilancia de fondeo).

1.23 Descentrado
La posición del barco propio, o el origen del barrido, puede ser desplazado para ampliar el campo
de visión sin cambiar de escala. El origen del barrido se desplaza a la posición del cursor , pero
no más allá del 75% de la escala en uso.
Esta función no es posible en la escala más larga ni en el modo de movimiento verdadero. El
número de anillos de distancia se incrementa, manteniéndose el intervalo original de distancia
entre ellos. Para efectuar el descentrado:
1. Con la bola de control, situar el cursor en la posición a donde se desea llevar el origen del
barrido.
2. Pulsar la tecla [SHIFT ZOOM]. La imagen se desplaza pero, la línea de proa permanece en la
misma posición.
3. Para cancelar el descentrado, pulsar la tecla [SHIFT/ZOOM] otra vez.

-1.18-
Nota: La imagen se desplaza automáticamente al 75% de la escala en uso si el cursor se sitúa
en un borde de la presentación. Nótese que el marcador de proa (pequeŸo círculo en la escala
de demoras) abandona la línea de proa para indicar la dirección correcta de la proa del barco.

1.24 Promediado del Eco


La función de promediado del eco suprime la perturbación de mar de forma efectiva. Los ecos
recibidos de blancos reales aparecen en la imagen casi en la misma posición de un giro de la
antena al siguiente. Los ecos inestables, tales como los procedentes de la perturbación de mar,
parecen en posiciones aleatorias.
Para distinguir los ecos de blancos reales de los de la perturbación, el promediado de eco efectúa
la correlación exploración a exploración. La correlación consiste en almacenar y promediar las
seŸales de eco de sucesivos cuadros de imagen. Si un eco es estable se presenta con su
intensidad normal. La perturbación, promediada en sucesivas exploraciones, resulta con
intensidad reducida, lo que facilita el diferenciarla de los ecos de blancos reales.
Al usar esta función se recomienda ajustar primero correctamente el control A/C SEA y después:
1. Pulsar la tecla [F1].
2. Pulsar la tecla [5] dos veces para seleccionar ECHO AVG.

3. Pulsar [5] hasta seleccionar el nivel deseado en la línea ECHO AVG.


OFF: Función desactivada.
1: Ayuda a diferenciar los blancos de la perturbación y reduce el brillo de ecos inestables.
2: Para distinguir pequeŸos blancos estacionarios tales como boyas.
3: Para la presentación estable de blancos distantes.

-1.19-
El promediado de eco usa la técnica de correlación de seŸal exploración a exploración basada en
el movimiento verdadero de cada eco. Así, se presentan los ecos de pequeŸos blancos
estacionarios, tales como boyas, mientras que los aleatorios, perturbación, se suprimen. El
promediado de eco, sin embargo, no es efectivo para la detección de blancos pequeŸos con altas
velocidades.
El promediado de eco no funciona si no se dispone de seŸal de giroscópica. En este caso
consultar con un agente de FURUNO.

No usar la función Promediado del Eco en condiciones de fuerte


balanceo; podría ocasionar la pérdida de detección de blancos.

-1.20-
1.25 Ayuda de Ploteo Electrónico (EPA)
Pueden ser ploteados electrónicamente un 10 blancos para estimar su tendencia de movimiento.
Para cada uno de los blancos ploteados pueden ser presentadas 5 posiciones pasadas. La
función EPA funciona entre 0 y 48 millas, independientemente de la escala en uso.

En el área de presentación de datos aparecen la distancia, demora, rumbo, velocidad, CPA y


TCPA del blanco seleccionado o del último ploteado.

El blanco 2 está en rumbo de colisión, puesto que


la prolongación de su vector pasa por la posición
del barco propio. La EBL descentrada es un
instrumento útil en este tipo de estimaciones El
TCPA se cuenta hasta 99,59 minutos; valores más
altos se indican como TCPA>99.59 min.

Nota: Los puntos ploteados se pierden si falla la giroscópica o la corredera.

1.25.1 Ploteo de un blanco


1. Situar el cursor (+) en el blanco de interés y pulsar
la tecla [PLOT SYMBOL]. La función de seguimien-
to automático cambia la posición del blanco, según
la velocidad y rumbo calculados, cada 1-2 segundos,
manteniendo el origen de cálculo en el punto (a). Si
la opción (7) TRACK está en ON, las posiciones se
indican mediante puntos.
2. Esperar al menos 30 segundos, pero dentro de 10 minutos; situar el cursor en la última
posición calculada (b) y pulsar la tecla [ENTER/SELECT]. El símbolo de ploteo cambia de )
*
a . Este paso identifica el blanco del cual se desean datos.
3. Dentro de 5 segundos, situar el cursor en el blanco, que puede estar en una posición ©
diferente debido a la deriva, y pulsar la tecla [PLOT SYMBOL]. Aparece el vector calculado en
base al recorrido entre (a) y (c). Los datos del blanco se indican en el área de texto de la
derecha. Dentro de 5 segundos, es posible la corrección de la posición (c’) de ploteo para
obtener la velocidad y rumbo reales.
4. Repetir el procedimiento para otros blancos (máximo 10). Para blancos ya en auto

-1.21-
seguimiento, pasos 2 y 3.

Nota: Si para un blanco, una vez ploteado, no se repite el ploteo dentro de 10 minutos, aparecerá
el aviso “UPDATE PLOT & PLOT NO” (Actualizar Ploteo) en la parte inferior derecha de la
pantalla y el símbolo de ploteo parpadea. El ploteo será abandonado si el tiempo entre ploteos
excede de 10 minutos; será necesario volver a adquirir el blanco dentro de 5 minutos, si se desea
continuar con el ploteo del mismo. De otra manera, el blanco será considerado como “perdido”
y sus datos y símbolo eliminados. Cuanto más largo sea el intervalo de ploteo, menor será la
precisión de los datos del blanco. Este intervalo debe ser normalmente de entre 3 y 6 minutos y
se puede usar una alarma de vigilancia que avise cada vez que transcurra el tiempo establecido.

1.25.2 Cancelación
Situar el cursor en el símbolo de ploteo y pulsar la tecla [CANCEL/CLEAR].

1.25.3 Vectores
Los vectores pueden presentarse con relación a la proa del barco (Relativos) o con referencia al
Norte (Verdaderos). Esta función está disponible en todos los modos de presentación (la
giroscópica debe funcionar correctamente). El modo del vector en uso se indica a la derecha de
la pantalla.
El tiempo (o longitud) del vector puede ser establecido en 30 s, 1, 3, 6, 15 ó 30 minutos y se
indica en la esquina superior derecha de la pantalla.
1. Pulsar [MENU]; pulsar [7] dos veces para seleccionar PLOT.
2. Pulsar [3] para elegir, en la línea VECT REF, REL (relativo)
o TRUE (verdadero) y pulsar [ENTER/SELECT].
3. Pulsar la tecla [4] para seleccionar, en la línea VECT TIME,
el tiempo del vector.
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para concluir la selección.
5. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.
La punta del vector indica la posición estimada del blanco des-
pués de transcurrido el tiempo del vector. Puede ser útil prolon-
gar la línea del vector para evaluar el riesgo de colisión con el
blanco.
El radar calcula la tendencia de movimiento (distancia, demora,
rumbo, velocidad, CPA y TCPA) de todos los blancos ploteados.
En los modos de Proa arriba y Proa arriba demora verdadera, la
demora, rumbo y velocidad que aparecen en la parte superior
derecha del campo de datos del blanco, son verdaderos (T) o re-
lativos (R) según lo sea el vector. En los modos de Norte arriba,
Rumbo arriba y Movimiento verdadero, la demora y el rumbo son
siempre verdaderos y la velocidad es con relación al fondo.

1.25.4 Lectura de los datos del blanco


Situar el cursor en el blanco y pulsar la tecla [ENTER/SELECT]; el blanco seleccionado es
marcado con . Se presentan los datos siguientes:

RNG/BRG (Distancia/Demora): Distancia y Demora desde el barco a la última posición ploteada


del blanco, con sufijo T (verdadera) o R (relativa).

-1.22-
CSE/SPD (Rumbo/Velocidad): Rumbo y Velocidad para la última posición ploteada del blanco, con
sufijo T (verdadera) o R (relativa).

CPA/TCPA: El CPA (Punto de Máxima Aproximación) es la mínima distancia a la que el blanco


se aproximará al barco propio. TCPA es el tiempo para el CPA. Ambos se calculan
automáticamente. El TCPA se cuenta hasta 99,59 minutos; más allá se presenta como TCPA
>*99.59 MIN.

1.25.5 Finalización del ploteo de un blanco


Se pueden plotear hasta 10 blancos. Si se desea finalizar el ploteo de un blanco para iniciar el de
otro:
Con la Bola de Control: Situar el cursor (+) en el eco del blanco y pulsar la tecla
[CANCEL/CLEAR].

Todos los Blancos: Para finalizar el ploteo de todos los blancos a la vez:
1. Pulsar la tecla [MENU]; pulsar la tecla [7].
2. Pulsar la tecla [2] dos veces para seleccionar OFF en la línea ERASE.
3. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT]; pulsar la tecla [MENU].

1.25.6 Ajuste de los Valores de Alarma CPA/TCPA


Cuando el CPA y TCPA estimados para un blanco son menores que los valores límite
establecidos, se genera una alarma sonora y en pantalla aparece el aviso COLLISION; además,
el símbolo de ploteo se convierte en un triángulo que parpadea junto con el vector.
Si la función se usa correctamente, es de gran ayuda en la prevención de abordajes. Es
importante que los controles GAIN, A/C SEA, A/C RAIN y otros, estén bien ajustados.
Los valores de alarma CPA/TCPA deben ser establecidos teniendo en cuenta el tamaŸo, arqueo,
velocidad y características de gobierno del barco propio.

PRECAUCION
La función de alarma CPA/TCPA no debe ser nunca el único medio para la detección
de situaciones de riesgo. La existencia o no a bordo del radar, u otro dispositivo de
ploteo, no exime al navegante del mantenimiento de la preceptiva observación visual
para la prevención de abordajes.

Para establecer los valores de alarma CPA/TCPA:


1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [7] dos veces para abrir el menú PLOT 1.
3. Pulsar la tecla [5] para CPA o la [6] para TCPA.
4. Pulsar [5] o [6], otra vez, para seleccionar el valor CPA o TCPA deseado.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para registrar lo seleccionado.
6. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.

-1.23-
1.25.7 Silenciamiento de la alarma sonora CPA/TCPA
Pulsar la tecla [AUDIO OFF] para atender y silenciar la alarma sonora. El aviso COLLISION y la
intermitencia del símbolo triangular y del vector permanecen hasta que cesa la situación de riesgo
o, intencionadamente, el operador termina el seguimiento del blanco implicado.

1.25.8 Puntos de ploteo pasados


Las posiciones de ploteo pasadas, hasta 9, pueden ser presentadas en la pantalla mediante
puntos.
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [7] dos veces para abrir el menú PLOT 1.
3. Pulsar la tecla [7] para elegir, en la línea TRACK, OFF u ON.
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para registrar la selección y la [MENU] para cerrar el menú.

1.26 Estelas
Es posible presentar las estelas de los blancos mediante la “persistencia” sintética de los ecos de
los mismos. El aspecto de esta “persistencia” puede ser uniforme o de tono variable, según se
establezca en el menú TGT TRAIL.

Estelas verdaderas o relativas


Las estelas pueden ser presentadas con relación al Norte o con relación a la proa del barco, en
el modo de movimiento relativo; sólo con relación al Norte en movimiento verdadero. En este
último caso se requiere información de la velocidad del barco y de la giroscópica.

Nota: Cuando se seleccionan estelas verdaderas en movimiento relativo, aparece en rojo el aviso
TRUE TRAIL (Estela verdadera).
Para seleccionar estelas verdaderas o relativas:
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar [2] dos veces para abrir el menú TGT TRAIL.

-1.24-
3. Pulsar la tecla [2] varias veces para seleccionar, en la línea MODE, REL (relativa) o TRUE
(verdadera).
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para registrar lo seleccionado; después la tecla [MENU] para
cerrar el menú.

Aspecto de las estelas


Las estelas de los ecos pueden ser presentadas en la imagen con un aspecto uniforme o con
distintos tonos a lo largo de su longitud. Esta última forma de presentación es similar a la
proporcionada por la persistencia en un TRC convencional.

Aspecto uniforme Varios tonos

1. Pulsar la tecla [MENU].


2. Pulsar la tecla [2] dos veces para seleccionar TGT TRAIL.
3. Pulsar [3] para seleccionar, en la línea SHADE, MONO (uniforme) o MULTI (multitono).
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] y después [MENU].

Activación/Desactivación de las estelas


Pulsar la tecla [TGT TRAIL] para activar o desactivar la función estelas. El estado actual se indica
en la esquina superior derecha de la pantalla.
Nota: Manteniendo pulsada la tecla [TGT TRAIL] durante aproximadamente 3 segundos, se
pierden los datos de las estelas almacenados en la memoria.

-1.25-
Restablecimiento de las estelas
Las estelas son canceladas y se inician de nuevo, si se cambia la escala. Sin embargo, es posible
establecer que continúen, si el cambio es a la escala siguiente mayor o menor, para aquellos
blancos dentro de la escala previa; nótese que no se generan estelas para los blancos fuera de
la escala previa.
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar [2] dos veces para seleccio-
nar TGT TRAIL.
3. Pulsar la tecla [5] para elegir ON en
la línea TRAIL COPY.
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] y
la [MENU], en este orden .

Reposición de las estelas


Para reponer (o borrar) la memoria de las estelas, mantener pulsada la tecla [TGT TRAIL] durante
3 segundos. Las estelas se borran y el proceso comienza de nuevo desde tiempo cero, con el
intervalo de ploteo de estelas actual.

Brillo de las estelas


El brillo de las estelas puede ser ajustado en el menú BRILL:
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [9] dos veces para abrir el menú BRILL.

El item No. 9 del menú necesita la placa RP-17

3. Pulsar la tecla [1] para seleccionar TGT TRAIL.


4. Ajustar el brillo con el control rotativo VRM; el nivel de brillo se indica mediante un gráfico de
barra.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para registrar lo seleccionado; pulsar [MENU] para cerrar el
menú.

-1.26-
1.27 Líneas Indice Paralelas
Las Líneas Indice Paralelas son útiles para navegar manteniendo una distancia constante entre
el barco y la costa u otro barco acompaŸante. La orientación de las líneas índice se controla con
el mando rotativo EBL; los intervalos entre líneas se ajustan con el control rotativo VRM (si el VRM
2 está activo).

Activación y desactivación de las líneas índice


Pulsar la tecla [INDEX LINE] para desconectar el VRM;
pulsar [INDEX LINE] para presentar/borrar las líneas
índice paralelas.

Selección del número de líneas


Puede seleccionarse el número de líneas índice, 2 ó 6,
en el sub menú MARK/LINE del menú OTHERS.

1.28 Marca de Referencia


Se puede marcar cualquier punto de referencia o blanco de interés usando la función de Marca
de Referencia. Esta marca queda fija geográficamente, es decir, estabilizada con relación a tierra.
Pueden ser inscritas hasta 20 marcas de este tipo. Esta función no está operativa cuando está
instalado el RP-17.
1. Con la bola de control, situar el cursor (+) en el punto donde se desea establecer la marca.
2. Pulsar la tecla [MARK]. Aparece la marca en la posición del cursor, cuya posición se indica en
la pantalla.

Referencia de la marca
La Marca de Referencia puede ser establecida con relación al barco propio o a tierra
(estabilización de mar o de tierra).
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tela [8] dos veces para seleccionar MARK.

3. Pulsar la tecla [2] para seleccionar REL (relativa) o TRUE (verdadera).


4. Pulsar [ENTER/SELECT]; pulsar [MENU].

Borrado de las Marcas de Referencia


Individualmente
Situar el cursor en la marca a borrar y pulsar la tecla [CANCEL/CLEAR].

-1.27-
Todas
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [8] dos veces para seleccionar MARK.
3. Pulsar la tecla [1].
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
5. Pulsar la tecla [MENU].

1.29 Ampliación
Sólo el Radar tipo R dispone de la función de ampliación. Esta aumenta a doble tamaŸo el área
seleccionada.
1. Con la bola de control, situar el cursor (+) cerca del punto de interés.
2. Mantener pulsada la tecla [SHIFT/ZOOM] durante aproximadamente 2 segundos. El área
alrededor del cursor y del barco propio es ampliada al doble.
3. Para cancelar la ampliación, mantener pulsada la tecla [SHIFT/ZOOM] durante aproxima-
damente 2 segundos.
Nota: La ampliación no funciona cuando la presentación es descentrada.

-1.28-
1.30 Marcadores

Línea de proa, marcador de proa


La línea de proa indica el rumbo del barco en todos los modos de presentación. La línea de proa
es una línea que, en el modo de presentación proa arriba, se extiende desde la posición del barco
propio al 0ú de la escala de demoras; cambia de orientación en función de la del barco, en los
modos de norte arriba y movimiento verdadero. El marcador de proa se presenta como un
pequeŸo círculo en la escala de demoras, indicando el rumbo en los modos de presentación
descentrada, norte arriba y movimiento verdadero.

Supresión temporal de la línea de proa


Para suprimir temporalmente la línea de proa, con objeto de facilitar la observación de ecos que
pudieran estar ocultos por ella, pulsar el control GAIN; al soltarlo, la línea es restaurada.

Marcador del norte


El marcador del norte se presenta como una corta línea de trazos. En el modo de proa arriba, este
marcador se desplaza por la escala de demoras siguiendo la seŸal de compás.

Marcador de popa
El marcador de popa, una línea de punto y raya, aparece opuesto a la línea de proa. Puede ser
activado o desactivado en el sub menú MARK/LINE del menú OTHERS ([MENU] [0] [0]).

Símbolo del barco


El símbolo () del barco propio puede ser activado o desactivado en el sub menú MARK/LINE del
menú OTHERS. El tamaŸo del símbolo está en función de la eslora y manga del barco; teniendo
en cuenta esto, si la mayor dimensión del símbolo es menor de 6 mm, el barco se representa
mediante un punto o pequeŸo círculo, dependiendo de la escala en uso. Nota: Los detalles deben
ser establecidos en la instalación.

1.31 Supresión de los Ecos de Segunda Traza


En ciertas condiciones pueden aparecer en la imagen ecos de blancos muy distantes corres-
pondientes a una emisión anterior a la que se está recibiendo. Para activar o desactivar el
supresor de estos ecos falsos, proceder como sigue.
1. Pulsar [MENU]; pulsar [5] dos veces para abrir el menú ECHO SIG.

2. Pulsar [5] para seleccionar la opción ON u OFF.


3. Pulsar [ENTER/SELECT] para registrar la selección y después [MENU] para cerrar el menú.

-1.29-
1.32 Tecla [F1]
La tecla [F1] permite el acceso inmediato a los controles de las funciones primarias.
1. Pulsar la tecla [F1]. Aparece el menú siguiente.

Modo del Vector. Verdadero o Relativo. Pulse [F1],[1]


Selección de la Longitud del Impulso
Rechazador de Interferencia, ref 1.17
Intensificación del eco; Ref 1-36
Promedio del eco; Ref 1.24
Contraste del video; Ref 1.36
Rechazador de ruido; Ref 1.38
[ENTER/SELECT] cambia la presentación entre Main y Sub
Activa el Comprobador de Rendimiento; Ref Capitulo 7.
Ajuste óptimo para detectar el SART, Ref 3.3

2. Pulsar la tecla numérica correspondiente; por ejemplo, pulsar [4] para seleccionar el nivel de
intensificación de eco; cada pulsación de la tecla [4] cambia el nivel.

1.33 Tecla [F2]


La tecla [F2] selecciona el nivel o ajuste de uno de los parámetros elegidos en el paso 3 siguiente,
en la presentación STBY (espera).
1. En el estado de Espera (STBY), pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [6] dos veces para abrir el menú FUCN.

La opción F2 SET no es válida en el modo TX; válido en STBY

3. Pulsar la tecla [7] dos veces para seleccionar F•2 SET; aparece el menú siguiente:

-1.30-
4. Con el control rotativo VRM, seleccionar la función deseada.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para registrar lo seleccionado; después, pulsar [MENU].
Ahora, pulsando la tecla [F2] se activa la función programada según el procedimiento anterior.

1.34 Tecla FUNCTION


La tecla FUNCTION funciona de forma similar a la función de marcación automática de un
teléfono, ejecutando la selección inmediata de una combinación de funciones con valores
asignados previamente. Resulta de gran utilidad para la configuración del radar, para un uso
específico, mediante la simple pulsación de la tecla.

-1.31-
Programación de la tecla FUNCTION
El computador del radar ofrece varias opciones de configuración, adecuadas para necesidades
específicas, indicadas en las tablas siguientes. Cada configuración define una combinación
particular de los controles del radar, que se considera óptima en una situación concreta. Por
ejemplo, una de ellas puede ser HBR (Puerto), la cual será seleccionada entre FUCN 1, 2 ó 3,
pulsar do la tecla [FUNCTION].
Asignando la configuración particular a un menú de la tecla Function, se cambia la configuración
original. Para restaurarla, es necesario presentar el menú correspondiente y seleccionar las
opciones adecuadas.

1. Pulsar la tecla [MENU] (ver 1.33/1-2).


2. Pulsar la tecla [6] dos veces para presentar el menú FUNC.
3. Pulsar [4], [5] 0 [6] dos veces para seleccionar el número de la función a programar. Por
ejemplo, pulsar [4] para seleccionar FUNC 1.

4. Pulsar la tecla [2] varias veces para seleccionar la función deseada.


5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT]. La configuración de los elementos 3-9 cambia automá-
ticamente de acuerdo con la selección efectuada en el paso 4 anterior.
6. Pulsar la tecla [MENU].

Activación/Desactivación de una función


Pulsar la tecla [FUNCTION]. Cada vez que se pulsa la tecla, una de las configuraciones
habilitadas en el menú FUNC se activa o desactiva secuencialmente.
Se pueden habilitar o inhabilitar las funciones programadas como sigue:
1. Pulsar la tecla [MENU]; pulsar [6] dos veces para presentar el menú FUNC.
2. Pulsar [1], [2] o [3] para habilitar o inhabilitar una función.
3. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para registrar lo seleccionado y la tecla [MENU] para cerrar
el menú.

-1.32-
Opciones de configuración de imagen asignables a la tecla Function
Etiqueta Descripción Etiqueta Descripción
BUOY Configuración óptima para la RAIN Configuración del radar para operar
(Boyas) detección de boyas de nave- (Lluvia) con lluvia.
gación, pequeŸos barcos y otros
objetos en la superficie.
OCEAN Configuración óptima para LONG Configuración óptima para la
travesías oceánicas en la escala (Largo) detección a larga distancia, en la
de 12 millas o mayor. escala de 6 millas o mayor.
COAST Para navegación costera usando HARBOR Configuración óptima para
(Costa) la escala de 12 millas o menor. (Puerto) navegación en área de puerto en la
escala de 1, 5 millas o menor.
ROUGH SEA Configuración óptima para FLOAT Para la detección de las boyas de las
(Mar Gruesa) navegación en condiciones redes de cerco.
atmosféricas adversas.

Cada configuración de imagen está definida por una combinación de valores de ajuste de los
varios controles del radar, tales como, supresor de interferencias, intensificación, promediado de
eco, antiperturbación, longitud de impulso, adecuada a una situación particular.
Configuraciones Function por defecto
Etiqueta 3. ECHO AVG 4. INT REJ 5. STRETCH 6. N REJ 7. 8. CONTRAST 9. A/C AUTO
Promediado Supresor Intensificació Supresor ENHANCE Contraste
de Eco Interferencia n de Ruido Mejora de
s de Eco Vídeo
CTS 0,5 1 OFF OFF OFF 2 OFF
OCEAN 0,5 1 OFF OFF OFF 2 OFF
R-SEA 1 1 OFF OFF OFF 2 OFF
FLT 1 1 OFF OFF OFF 2 ON
BY 3 1 2 ON OFF 3 OFF
HRB 0,5 1 OFF OFF OFF 2 OFF
L 3 1 1 ON OFF 3 OFF
RAIN 0,5 1 OFF OFF OFF 2 OFF

1.35 Ajuste del Brillo de los Datos en Pantalla


Los niveles de brillo relativo de las varias marcas y
caracteres en presentados en la pantalla se ajustan
como sigue:
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar [9] dos veces para abrir el menú BRILL.
3. Seleccionar el elemento del menú, cuyo brillo se
quiere modificar, pulsando la tecla numérica co-
rrespondiente; por ejemplo, [1] para el brillo de
las estelas.
4. Ajustar el brillo con el control rotativo VRM. El
nivel de brillo se indica mediante la barra grá-
fica a la derecha del elemento.
Menu item No. 9 necesita placa RP-17

-1.33-
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para registrar la selección y la [MENU] para cerrar el menú.

1.36 Intensificación del Eco, Contraste, Intensificación de Vídeo


En escalas largas los ecos de los blancos tienden a contraerse en el sentido de la demora. En las
escalas cortas y medias, 1,5, 3 y 6 millas, el tamaŸo de los ecos disminuye a medida que los
blancos se aproximan al barco propio. Esto es debido a las características propias del patrón de
radiación de la antena. Los fenómenos mencionados se reducen mediante el uso de la función
de Intensificación del Eco. Se dispone dedos opciones para esta función: Intensificación 1 (ES 1),
que amplia el eco en sentido de la demora en la detección a larga distancia; Intensificación 2 (ES
2), que amplia en sentido de la distancia en las escalas 1,5-6 millas.
Para activar la función:
1. Pulsar la tecla [F1].
2. Pulsar la tecla [4] dos veces para abrir el menú ECHO SIG.
3. Pulsar la tecla [4] para seleccionar la opción de intensifica-
ción deseada; ésta aparece indicada en la parte inferior iz-
quierda.

Notas:
1) Si la escala de 1,5 millas tiene asignada la longitud de impulso S1 o S2, y la de 3 millas la S2,
la función de Intensificación no es posible en estas escalas.
2) La función de Intensificación amplifica no solo los ecos de los blancos sino también la
perturbación de mar, de lluvia y la interferencia de radar; por tanto, asegurase de que los
distintos tipos de perturbación has sido suficientemente reducidos antes de activar la
Intensificación.

Contraste
El contraste es ajustable en tres niveles, de acuerdo con el nivel de muestreo de vídeo del radar.
Pulsar [F1], [6] y seleccionar el nivel para que la imagen destaque claramente del fondo de
pantalla.

-1.34-
Intensificación de Vídeo
La función de intensificación de vídeo funciona de forma similar la de intensificación del eco,
ampliando los ecos en los sentidos de distancia y demora en las escalas de 1,5-6 millas.

1. Pulsar la tecla [MENU]; pulsar [5] dos veces para


presentar el menú ECHO SIG.
2. Pulsar la tecla [4] para seleccionar OFF (desactivar)
u ON (activar) en la línea ENHANCE.
3. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] y después [MENU].

1.37 Alarma de Vigilancia


La alarma de vigilancia funciona como un reloj despertador, hace sonar la alarma y presenta la
palabra WATCH intervalos de tiempo establecidos.
Para silenciar la alarma, pulsar la tecla [AUDIO OFF]. La palabra WATCH vuelve a su color
normal, la lectura del contador se repone al valor inicial y se inicia de nuevo la cuenta atrás.
Para activar la función:
1. Pulsar la tecla [MENU] y después la [4] dos veces para seleccionar WATCH TIME.

2. Pulsar la tecla [1] para seleccionar el intervalo de tiempo deseado (3, 6, 12, 15, 20 minutos)
en la línea ALM INTVL.
3. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] y después la [MENU].

-1.35-
1.38 Supresor de Ruido
El supresor de ruido actúa sobre el ruido blanco, el cual aparece en la presentación en la forma
de puntos dispersos aleatoriamente.
Para activar la función:
1. Pulsar la tecla [F1].
2. Pulsar la tecla [7] para activar o desactivar el supresor. Activado, en la parte inferior izquierda
de la pantalla aparece NR.

1.39 Datos de Navegación


Si existe conexión a los correspondientes sensores externos, los varios datos de navegación
pueden ser presentados en la pantalla. Se puede seleccionar que datos presentar mediante el
siguiente procedimiento.
1. Pulsar la tecla [MENU] y después la [0] dos veces para abrir el menú OTHERS.
2. Pulsar la tecla [8] dos veces para presentar el menú NAV DATA.
3. Pulsar la tecla numérica correspondiente `para activar o desactivar.
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] y después la [MENU].

1.40 Salida de Alarma


La seŸal de alarma puede ser transferida al exterior. Seleccionar la alarma o alarmas a transferir
de la forma siguiente:
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [0] dos veces.
3. Pulsar la tecla [0] dos veces de nuevo
para seleccionar el submenú OTHER.
4. Pulsar la tecla [4] dos veces para se-
leccionar OUTPUT ALM.
5. Pulsar la tecla numérica adecuada para seleccionar la alarma que se quiere transferir.
6. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT]; pulsar la tecla [MENU].

1.41 Salida de la Posición del Blanco


La posición de un blanco puede ser transferida (en formato IEC 61162-1) a un vídeo ploter y
marcada con un símbolo en su pantalla. Seleccionar el blanco con el cursor y pulsar el control A/C
RAIN. La posición del blanco es enviada al video ploter conectado a NAV de la tarjeta SPU, en
la unidad de presentación del radar. Esta función requiere datos de posición y seŸal de
giroscópica.

-1.36-
1.42 Intervalo de Desmagnetización
Se efectúa la desmagnetización de la pantalla cada cierto tiempo, además de cada vez que se
enciende el equipo, para eliminar la contaminación de color debida al magnetismo terrestre o del
barco. El intervalo de tiempo y condición de desmagnetización se pueden establecer como sigue:
1. Pulsar la tecla [MENU]; pulsar la tecla [0] dos veces para seleccionar OTHERS.
2. Pulsar la tecla [3] para presentar el menú DEGAUSS.
3. Pulsar [2] para seleccionar el intervalo de tiempo deseado (OFF, 30 s, 1, 2 min) en la línea
DEGS INTVL.
4. Pulsar la tecla [3] para seleccionar la condición de desmagnetización (45º, 90º, 135º) en la
línea DEGS DEG. Por ejemplo, si se elige 45º, se produce automáticamente la
desmagnetización si el barco efectúa una virada de entre 45º y 89º.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] y
después [MENU].

1.43 Color de Fondo de Pantalla


Con la tecla [BKGND COLOR] se seleccionan las combinaciones de color de fondo de la pantalla,
de caracteres, de menús, de marcadores y de indicaciones, de la tabla siguiente. Cada pulsación
de la tecla establece una de las cinco combinaciones indicadas.

1 2 3 4 5
Area Radar BLK (negro) L-BLU (azul L-BLU (azul L-BLU (azul BLK (negro)
claro) claro) claro)
Exterior área BLK (negro) BLK (negro) BLK (negro) BLK (negro) BLK (negro)
Radar
Caracteres GRN (verde) GRN (verde) GRN (verde) WHT (blanco) RED (rojo)
Menús YEL YEL YEL (amarillo) YEL YEL (amarillo)
(amarillo) (amarillo) (amarillo)
Menú YEL YEL YEL (amarillo) YEL RED (rojo)
resaltado (amarillo) (amarillo) (amarillo)
EBL/VRM BLU (azul) GRN (verde) GRN (verde) GRN (verde) BLU (azul)
Anillos GRN (verde) WHT (blanco) WHT (blanco) WHT (blanco) GRN (verde)
Cursor WHT (blanco) GRN (verde) GRN (verde) GRN (verde) WHT (blanco)
Línea de GRN (verde) WHT (blanco) WHT (blanco) WHT (blanco) GRN (verde)
Proa
Zona de WHT (blanco) BLU (azul) BLU (azul) BLU (azul) WHT (blanco)
alarma
Marcador del GRN (verde) WHT (blanco) WHT (blanco) WHT (blanco) GRN (verde)
Norte
Marcador de GRN (verde) WHT (blanco) WHT (blanco) WHT (blanco) GRN (verde)
Popa

-1.37-
1.44 Barrido de la Perturbación
Esta función suprime la perturbación de mar y la de lluvia dentro de un área definida con la bola
de control y hasta un grado de supresión que también puede ser establecido como sigue.
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [5] dos veces para abrir el menú ECHO SIG.
3. Pulsar la tecla [2] para activar/desactivar la función.
OFF: Función desactivada.
ON(LINK):El área de barrido, indicada con línea de trazos, se mueve con la bola de control.
ON(FIX): El área de barrido, indicada con línea continua, es fija en la pantalla.
4. Pulsar la tecla [3] (SWEEP LVL) varias veces para seleccionar el nivel de supresión a usar; “3"
es el máximo.
5. Pulsar [ENTER/SELECT] para registrar lo seleccionado y después pulsar [MENU].
6. Seleccionar el lugar de supresión con la bola de control.

(Esta función también puede ser activada pulsando la tecla [F2]).

1.45 Brillo Día/Noche


Pulsando el control BRILL se cambia el nivel de brillo de la totalidad de la presentación entre dos
niveles, adecuados para las condiciones de luz diurna o nocturna. No afecta a la iluminación del
panel.

1.46 Contraste
El contraste de vídeo es ajustable en tres niveles de acuerdo con el nivel de muestreo de vídeo
del radar. Seleccionar el nivel para que la imagen radar se distinga claramente del fondo de la
pantalla.
1. Pulsar [MENU], [5], [[5] para presentar el menú ECHO SIG.
2. Pulsar la tecla [7] para seleccionar, en la línea CONTRAST, el valor de contraste deseado.
3. Pulsar [ENTER/SELECT] para registrar lo seleccionado; pulsar [MENU].

-1.38-
1.47 Mapa de Radar (se requiere tarjeta RP-17)
Un mapa de radar es una combinación de líneas y símbolos mediante la cual el operador puede
definir la navegación, rutas y datos en el equipo de radar. Mediante esta función el operador
puede definir líneas para indicar canales de navegación o de separación de tráfico. Estas líneas,
denominadas de navegación, pueden ser estabilizadas con respecto a tierra para evitar su deriva.
(Definidas en IEC 60936-1 e IEC 60872-1).
En esta serie de radares, un mapa puede contener 3.000 puntos de datos de líneas y marcas. El
mapa puede ser memorizado, lo que facilita el uso repetido en un área de navegación de rutina.
El operador puede crear un mapa de radar en tiempo real, mientras usa el equipo normalmente,
o durante un periodo de no utilización del mismo. El mapa puede ser situado en cualquier lugar
distinto de la posición actual del barco. El mapa se almacena en la memoria. Cuando en la unidad
de presentación se incorpora la tarjeta opcional RP-17, es posible el almacenamiento de mayor
cantidad de datos.

Preparación
Selección del navegador
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [0] dos veces.
3. Pulsar la tecla [8] dos veces para presentar el menú NAV DATA.
4. Pulsar la tecla [2] para seleccionar el dispositivo de suministro de datos.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para registrar lo seleccionado y después [MENU] para cerrar
el menú.
Notas:
1) La presentación de la posición del barco propio requiere la entrada de información de un
sistema de radionavegación (tal como GPS) en formato IEC 61162-1.
2) Los datos de viento, deriva, profundidad y temperatura de agua se presentan si hay conexión
a los sensores correspondientes y pueden ser usados para modificar otros datos tales como
la dirección/intensidad de la corriente.

Presentación de Punto de Recalada Externo


Puede ser presentado un punto de recalada definido en el equipo de navegación seleccionando,
en el menú NAV DATA, ON para EXT WP; pulsar [MENU], [0], [0], [8], [8], [3].

Nota: Si el punto de recalada está a más de 5000 millas del barco, el dato aparece como
>5000nm.

-1.39-
Creación de un mapa
Entrada de marcas
Las marcas pueden ser entradas de tres modos distintos.
1. Pulsar la tecla [MENU] y la [8] dos veces para presentar
el menú MARK.
2. Pulsar la tecla [4] para elegir el modo de entrada: Cursor,
L/L (latitud/longitud) u OS Position (posición del barco).
Para L/L, escribir la posición.
3. Pulsar [ENTER/SELECT].
4. Pulsar la tecla [1] y definir la marca a inscribir con las
teclas numéricas.
5. Pulsar [ENTER/SELECT].
6. Pulsar la tecla [MARK] para inscribir la marca.
7. Repetir el paso 6 para continuar entrando la misma mar-
ca por el mismo método. Para cambiar el tipo de marca
o el modo de entrada, repetir el procedimiento. El mapa
se guarda automáticamente en la memoria del radar.

Ejemplo: Dibujar una línea de costa con el cursor


1. Pulsar la tecla [MENU] y la [8] dos veces para presentar
el menú MARK.
2. Pulsar la tecla [1] [1] [7] (para marca de línea de costa) y
[ENTER/SELECT].
3. Pulsar [4] para seleccionar Cursor y [ENTER/SELECT].
4. Pulsar la tecla [MENU].
5. Situar el cursor en la posición deseada y pulsar la tecla
[MARK].
6. Situar el cursor en la posición siguiente y pulsar la tecla
[MARK]. Aparece una línea conectando los dos puntos.
7. Repetir el paso 6 hasta completar el perfil deseado.

Corrección de la posición y de la demora


En algunos casos, la latitud y longitud de la carta pueden estar desplazadas algunos segundos.
Esto puede ser corregido como sigue.
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [8] dos veces para presentar el menú MARK.
3. Pulsar la tecla [5].
4. Para la corrección de posición, pulsar la tecla [1] para elegir ON en la línea Position Corr y
pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
5. Pulsar la tecla [2] dos veces y, con la bola de control, ajustar el valor de la corrección.
6. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].

-1.40-
7. Para la corrección de demora, pulsar la tecla [3] para seleccionar MAN en la línea Position Corr
y después pulsar [ENTER/SELECT].
8. Pulsar [4] dos veces; después, con el control EBL, ajustar el valor de la corrección de demora.
9. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] y después [MENU].

Presentación del Mapa


1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [8] dos veces para presentar el menú MARK.
3. Pulsar la tecla [2] para seleccionar ON en la línea DISP.
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] y después [MENU].

-1.41-
Borrado del Contenido de un Mapa de Radar
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [8] dos veces para presentar el menú MARK.
3. Pulsar la tecla [3] 2 ó 3 veces para seleccionar el modo de borrado: NO (marcas individuales),
DISPLAY (marcas presentes) o ALL (todas).
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] y después [MENU].

-1.42-
1.48 Alarmas
En la tabla siguiente se resumen las diferentes situaciones que generan una alarma.

Causa Alarma Alarma Visual Para salir del estado de alarma


Sonora
Fallo de Giro 2 pitidos La lectura HDG es xxx.x ú y Si es necesario, alinear la lectura
apa-rece en rojo el mensaje HDG con la actual del compás.
GYRO SIG MISSING. Para silenciar la alarma, pulsar la
La presentación pasa tecla [AUDIO OFF].
automáticamente a Proa arriba
en 1 mi. Pulsar la tecla [MODE] para borrar
Cuando la seŸal de giro es HDG SET y corregir la lectura.
restaurada, aparece en rojo la
indicación HDG SET (alinear
lectura).
Alarma de Pitido Blanco intermitente. Pulsar la tecla [TARGET ALARM].
Blanco
(TAZ)
Alarma de Pitido WATCH 0:00 Pulsar la tecla [AUDIO OFF]. La
Vigilancia (La leyenda WATCH TIM en leyenda WATCH TIM pasa a
rojo y la cuenta de tiempo normal y el contador de tiempo es
detenida en 0:00). repuesto.
Lat/long del No xxx.xº en el campo de posición Asegurarse que llegan datos de
barco del barco. posición desde el equipo de
Lat/long del xxx.xº en el campo de posición navegación.
cursor del cursor.
Fallo del No Aparece el aviso AZIMUT
Sistema SIGNAL MISSING. No hay
ecos de radar.
Tecleado Pitido de doble No El tecleado correcto es respondido
incorrecto tono por un pitido único, si en la
configuración inicial se ha selec-
cionado KEY BEEP ON.
Fallo de 2 pitidos Aparece LOG xx.x y LOG Si el SDME ha fallado, usar el
Corredera SIGNAL MISSING, si no hay modo de velocidad manual u otro
seŸal de corredera durante 30 sensor de velocidad.
segundos si la velocidad del
barco es mayor de 5,0 nudos.
Fallo de Pitido continuo EPFS (sistema de posiciona- Para silenciar la alarma, pulsar la
EPFS miento electrónico) en rojo. tecla [AUDIO OFF].
Esta indicación aparece
también cuando se conmuta
entre GPS y DGPS.
Indicación No Aparece SOG (en rojo) en la Para borrar la indicación SOG (en
SOG parte superior derecha cuando rojo), pulsar [MENU] [0] [6] [6]
(velocidad en el menú está seleccionada (seleccionar la opción STW)
con respecto la opción SOG y el SDME falla. [MENU] [ENTER].
al fondo) Se cambia al modo de STW El radar no repone automática-
(velocidad con respecto al mente el modo SOG cuando se
agua) automáticamente. restaura el funcionamiento del
SDME.

-1.43-
Indicación No Aparece en rojo cuando la
TRUE presentación es en movimiento
VECTOR relativo; desaparece en movi-
(vector miento verdadero y Norte
verdadero) arriba.
Indicación No Intermitente con el símbolo de Volver a adquirir el blanco intermi-
UPDATE ploteo y el eco del blanco tente dentro de 5 minutos. Dejarlo
PLOT cuando no se plotea durante si no es importante.
10 minutos.
COLLISION Pitido continuo Aparece esta indicación Efectuar maniobra evasiva o
cuando un blanco en finalizar el seguimiento del blanco.
seguimiento está en rumbo de
colisión.
Avisos Puede existir Aparecen las correspondientes
generales seŸal sonora o leyendas en rojo.
no. TRIG: no hay seŸal de disparo
de la unidad de antena.
AZIMUTH: no hay seŸal de
azimut (ver “Fallo del
Sistema”).
VIDEO: no hay seŸal de vídeo
del transceptor de RF.
GYRO: no hay señal de
giroscópica.
LOG: ver “Fallo de Corredera”.
CPU No Se encienden los LED de la Solicitar asistencia técnica.
tarjeta de l p r o c e sador
03P9230.

-1.44-
2 OPERACION DE LA AYUDA DE SEGUIMIENTO
AUTOMATICO (ATA) ARP-17

2.1 Introducción
La serie de radares FR-1500 MARK-3 pueden incorporar el módulo opcional ATA (Ayuda de
Seguimiento Automático) cumpliendo con IMO MSC.64(67), Anexo 4, e IEC 60872-2. Mediante
este dispositivo (ARP-17), el radar puede adquirir automáticamente, dentro del área de
adquisición, hasta 10 blancos; los blancos adquiridos, manual o automáticamente, son seguidos
automáticamente entre 0,2 y 32 millas.

Especificaciones principales
Margen de seguimiento: 0,1 a 32 millas, independientemente de la escala y de la distancia de
adquisición.
Longitud del Vector: 0,5; 1; 2; 3; 6; 12; 15; 30 minutos.
Orientación: Velocidad relativa o verdadera.
Estabilización: De Mar o de Tierra.
Tendencia de
movimiento: Presentada dentro de 20 exploraciones; precisa dentro de 60
exploraciones de la adquisición.
Posiciones pasadas: 10 posiciones pasadas a intervalos de 30 s, 1, 2, 3 ó 6 minutos.
Alarmas: Alarmas visuales y sonoras para CPA/TCPA, blanco perdido, blancos
cruzando la zona de guarda, fallo del sistema y adquisición completa.

Arbol de menús ATA

-2.1-
2.2 Criterio de Seguimiento
Un blanco que mida más de 800 m en cualquier dirección es considerado como una masa de
tierra y, por tanto, no es adquirido y ni seguido. Los ecos con dimensiones menores son
considerados como blancos reales.
El procesador de vídeo del ATA Furuno detecta los blancos en medio del ruido y discrimina los
ecos en base a su tamaŸo. Un blanco cuyas dimensiones de eco son mayores que las del barco
más grande, en cualquier sentido, es normalmente una masa de tierra y es presentado como
vídeo de radar normal. Todos los demás ecos menores de esta dimensión son analizados y
considerados como barcos, son presentados como pequeŸos círculos superpuestos al eco de
vídeo.
Cuando se inicia la presentación de un blanco, aparece con velocidad verdadera cero pero
desarrolla un vector de rumbo a medida que se obtiene más información del mismo. De acuerdo
con lo requerido por IMO para las Ayudas de Ploteo Automático de Radar, debe ser posible una
indicación de la tendencia de movimiento dentro de 20 exploraciones de la antena y precisión
completa del vector dentro de 60 exploraciones. Los ARPA/ATA de Furuno cumplen con estos
requisitos.

Adquisición y seguimiento
Un blanco detectado por 5 impulsos consecutivos es considerado como un eco de radar. La
adquisición manual se efectúa designando el eco detectado con la bola de control. La adquisición
automática se efectúa en las áreas de adquisición cuando un blanco es detectado de 5 a 7 veces
seguidas, dependiendo de la congestión. El seguimiento se consigue cuando el blanco se
distingue claramente en la presentación en 5 de 10 exploraciones sucesivas, independientemente
de que fuera adquirido manual o automáticamente. El seguimiento es posible de 0,1 a 32 millas;
la información de ploteo está disponible en la exploración siguiente cuando se cambia de escala.
Los blancos no detectados en 5 exploraciones consecutivas se convierten en “blancos perdidos”.

Quantización
La totalidad de la imagen es convertida a la forma digital denominada “Quantificación de Vídeo”.
La distancia de barrido es dividida en pequeŸos segmentos y cada uno de estos es “1" si hay eco
de radar superior a un nivel umbral, o “0" en caso contrario.
La seŸal de radar digital es entonces analizada por un discriminador de tamaŸo de eco. Si hay 5
exploraciones con “1" en la misma distancia, esto indica la presencia de un blanco y se inicia el
eco. Como el ruido del receptor es aleatorio, no está en correlación y, por tanto, es eliminado sin
ser clasificado como eco. Lo mismo ocurre con la interferencia radar.
Los circuitos electrónicos rastrean los bordes más cercano y más lejano del eco. Al final de esta
exploración del eco, el discriminador indica su máxima dimensión en distancia y la amplitud
angular subtendida; si sus dimensiones son mayores que las correspondientes a tamaŸo de
barco, en distancia y/o amplitud angular, ajustada ésta en función de la distancia, el blanco es
considerado como un masa de tierra y su borde más cercano es llevado a la memoria como un
mapa del área.
Esta línea de tierra es utilizada para inhibir la adquisición y seguimiento de ecos menores más allá
de la misma. Se retienen en memoria 5 exploraciones sucesivas de la línea de tierra para
considerar la variación de la seŸal. Todos los ecos más pequeŸos son considerados de tamaŸo
barco y la parte media de su borde anterior se usa para determinar las coordenadas de distancia
y demora de cada uno de ellos en cada exploración. Estos datos de distancia/demora son
emparejados con los previos y analizada su conformidad exploración a exploración. Determinado
que se trata de un blanco real, se produce la adquisición automática y se inicia el seguimiento.
El seguimiento continuado y posterior cálculo desarrollan la velocidad y rumbo relativos del
blanco, de la misma manera que lo haría el piloto en un ploter con el lápiz graso.

-2.2-
La velocidad y rumbo verdaderos del barco propio son computados a partir de las entradas de
giroscópica y velocidad, y el rumbo y velocidad resultante de cada blanco en seguimiento se
calcula fácilmente mediante la suma del movimiento relativo con el rumbo y la velocidad del barco
propio.

Se presenta el vector resultante, verdadero o relativo, para cada uno de los blancos en
seguimiento. Este proceso se actualiza, para cada blanco, en cada exploración de la antena del
radar.

Areas de adquisición automática y líneas de supresión


En las anteriores series de ARPA Furuno, la función de autoadquisición era mejorada mediante
el control de las líneas límite (líneas de supresión). En el ATA, se usan anillos de adquisición
automática en lugar de lineas límite.
Los anillos de adquisición automática funcionan como líneas de supresión cuando se ven desde
el sentido opuesto. Deben ser situados fuera de las masas de tierra o línea de costa. Las áreas
de adquisición, que pueden ser de 360º o menos, son estabilizadas por giroscópica.

Descripción cualitativa del error de seguimiento


La precisión de los ARPA o ATA de Furuno satisface o supera los estándares IMO.

Maniobras del barco propio


Para giros lentos no hay efecto. Para relaciones de giro altas (más de 150ú/minuto, dependiendo
de la giroscópica) hay alguna influencia durante uno o dos minutos sobre los blancos en
seguimiento; después se vuelve a la precisión normal.

Maniobras de otros barcos


En los rumbos, retrasos de 15 a 30 segundos a velocidades relativamente altas; 3 a 6 segundos
a velocidades bajas (cerca de 0). Menor precisión en los giros debido al retraso, pero se recupera
rápidamente.

-2.3-
2.3 Activación/Desactivación del ATA
Se efectúa la activación o desactivación vía menú. Los blancos adquiridos son seguidos
internamente cuando se desactiva el ATA.
1. Ajustar los controles A/C RAIN, A/C SEA y GAIN.
2. Pulsar [MENU], [7] para abrir PLOT MENU 1.

3. Pulsar la tecla [1] para seleccionar ON u OFF en la línea MARK DISP.


4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
5. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.

-2.4-
2.3 Activación/Desactivación del ATA
Se efectúa la activación o desactivación vía menú. Los blancos adquiridos son seguidos
internamente cuando se desactiva el ATA.
1. Ajustar los controles A/C RAIN, A/C SEA y GAIN.
2. Pulsar [MENU], [7] para abrir PLOT MENU 1.

3. Pulsar la tecla [1] para seleccionar ON u OFF en la línea MARK DISP.


4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
5. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.

-2.4-
2.4 Entrada de la Velocidad del Barco
El ATA necesita información de la velocidad y rumbo del barco. La entrada de la información de
velocidad puede ser automática desde la corredera, equipo de navegación o manualmente vía
menú.
Nota: Es habitual usar velocidad con relación al agua en la prevención de abordajes y con
relación al fondo en navegación.

Entrada automática
1. Pulsar [MENU], [0], [0] para presentar el menú OTHERS.

2. Pulsar la tecla [2] para seleccionar LOG o NAV en la línea SPD MODE.
3. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
4. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.

Notas:
1) La Resolución IMO A.823(19) recomienda que la corredera conectada al ARPA sea capaz de
proporcionar datos de la velocidad con respecto al agua. Esto se aplica también al ATA.
2) Asegurarse de no seleccionar LOG si no hay corredera conectada. Si no hay seŸal de
corredera, la indicación de velocidad, en la parte superior de la pantalla, no aparece.
3) Si el tiempo de ausencia de la seŸal de corredera es más de 30 segundos, con velocidad de
5 nudos o mayor, se presenta el aviso SIGNAL MISSING LOG y la lectura de velocidad es xx.x.
4) Con entrada de velocidad serie y selección SOG (velocidad relativa al fondo), si los datos
cambian de SOG a STW (velocidad con relación al agua), en la parte superior derecha de la
pantalla aparece, en rojo, la indicación SOG.

-2.5-
Entrada manual
En el paso 2 anterior, seleccionar MAN (manual), pulsar la tecla [3] dos veces y entrar el valor de
la velocidad con las teclas numéricas.

Velocidad con referencia a blancos


Se recomienda usar este método cuando no hay corredera conectada al radar o no funciona
correctamente o el barco no dispone de un dispositivo capaz de medir la deriva sonar Doppler,
corredera de doble eje, etc.), cuando ésta no puede ser cancelada.
El radar calcula la velocidad relativa del barco con respecto a los blancos de referencia fijos. El
número de blancos puede ser 1, 2 ó 3; aparecen como blancos en seguimiento, dentro de un
pequeŸo círculo pero sin vector. Cuando se seleccionan varios blancos, se usa el valor medio
para estabilización y velocidad. Es posible la presentación de un vector para el blanco de
referencia, vía el menú PLOT 2, REF TGT VECT.
1. Seleccionar un blanco (pequeŸa isla, faro) situado de 0,2 a 24
millas del barco propio.
2. Situar el cursor en el eco del blanco.
3. Pulsar [MENU], [7], [7], [0], [0], [9], [9].
4. Pulsar la tecla [MENU]. Aparece la marca de blanco de refe-
rencia en la posición del cursor y la etiqueta de datos del barco
propio cambia de “LOG”, “NAV” o “MENU” a “REF”. Nótese que
la presentación de la nueva velocidad tarda aproximadamente
60 exploraciones. Si el seguimiento del blanco de referencia fa-
lla, es seŸalado con la marca de blanco perdido (rombo).

cambia a en 60 exploraciones

Los blancos de referencia aparecen seŸalados con un círculo con


un número de referencia (R1, R2, R3).
Nota: Los blancos en seguimiento automático no deben ser selec-
cionados como blancos de referencia.

2.5 Adquisición de Blancos


El ATA permite adquirir la adquisición automática (10 blancos) y la adquisición manual (10
blancos) o los 20 blancos manualmente en el margen de 0,2 a 32 millas. Los blancos son
numerados automáticamente.
Ante de iniciar la operación del ATA, comprobar que las lecturas de velocidad y rumbo son
correctas.

Adquisición manual
1. Con la bola de control, situar el cursor (+) en el eco del blanco.
2. Pulsar la tecla [PLOT SYMBOL].

-2.6-
El símbolo de ploteo cambia de forma de acuerdo con el estado indicado en la tabla siguiente.
Aproximadamente un minuto después de la adquisición aparece un vector representativo de la
tendencia de movimiento del blanco. Si el blanco se detecta durante 3 minutos, su símbolo cambia
a línea continua. Si la adquisición falla, el símbolo del blanco parpadea y desaparece en breve.

Símbolos de ploteo

Blanco de referencia en seguimiento estable.

A 20 exploraciones del inicio del seguimiento.

A 60 exploraciones del inicio del seguimiento (estable).

Blanco seleccionado para lectura de datos.

Alarma CPA.

Blanco en la zona de guarda.

Blanco perdido; símbolo intermitente. El blanco perdido desaparece en


breve.

PRECAUCION
Cuando dos blancos en seguimiento se acercan uno a otro pueden resultar
“intercambiados”. Cuando dos blancos, adquiridos manual o automáticamente, se
acercan uno a otro, uno de ellos puede resultar “perdido”. Si esto ocurre, puede ser
necesaria la adquisición manual del blanco perdido una vez que se hayan
separado.

Adquisición Automática
1. Pulsar [MENU], [7], [7] para presentar el menú PLOT.
2. Pulsar la tecla [0] dos veces.
3. Pulsar la tecla [2] para seleccionar SET en la línea AUTO ACQ.
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
5. Situar el cursor en el borde superior (inferior) izquierdo del área y pulsar [ENTER/SELECT].
6. Situar el cursor en el borde inferior (superior) derecho del área y pulsar [ENTER/SELECT].

-2.7-
2.6 Finalización del Seguimiento
Cuando el ATA ha adquirido 20 blancos no es posible la adquisición de ningún otro, a menos que
alguno se pierda. Si esto ocurre, cancelar el seguimiento de blancos poco importantes o de todos.

Cancelación individual
Con la bola de control, situar el cursor (+) en el blanco a cancelar y pulsar la tecla
[CANCEL/CLEAR].

Cancelación de todos a la vez


La cancelación de todos los blancos se efectúa en el menú PLOT.
1. Pulsar [MENU], [7], [7] para abrir el menú.
2. Pulsar la tecla [2] dos veces para seleccionar ERASE.
3. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
4. Pulsar la tecla [MENU].

2.7 Vectores Verdaderos o Relativos


Los vectores de los blancos pueden ser presentados en modo verdadero o relativo. El barco
propio no tiene vector relativo. La selección se efectúa en el menú PLOT, VECT REF.

Tiempo del vector


El tiempo del vector (longitud del vector) puede ser fijado en 30 s, 1, 3, 6, 15 ó 30 minutos, en el
menú PLOT, VECT TIME, y es indicado en la pantalla.
La punta del vector representa la posición estimada del blanco después de transcurrido el tiempo
seleccionado para el vector. Es útil prolongar la longitud del vector al objeto de estimar el riesgo
de colisión con un blanco.

Momento de inicio del vector


Si se cambia la escala, los vectores de los blancos en seguimiento comienzan de nuevo. Se
puede elegir el momento de inicio de los nuevos vectores entre 1 minuto o 20 exploraciones, en
el menú PLOT, VECT START.

2.8 Presentación de Datos de Blanco


El ATA calcula la tendencia de movimiento (distancia, demora, rumbo, velocidad, CPA y TCPA)
de todos los blancos en seguimiento y presenta los datos del blanco seleccionado en la parte
superior derecha de la pantalla.
Nota: A velocidades inferiores a 5 nudos, los datos se presentan con retraso.

Presentación de datos
Situar el cursor en el blanco deseado y pulsar la tecla [ENTER/SELECT]. Aparecen en la pantalla
los siguientes datos, correspondientes al blanco seleccionado.

-2.8-
CSE/SPD (Rumbo/Velocidad): Rumbo y velocidad para el blanco seleccionado, con sufijo “T”
(verdadero).

CPA (Punto de Aproximación Máxima) es la menor distancia a la que se acercará un blanco al


barco propio. No confundir con el límite de alarma CPA establecido por el operador.

TCPA es el tiempo al CPA calculado en base a las velocidades actuales de los blancos y del
barco propio. Ambos, CPA y TCPA, se calculan automáticamente. Si el CPA calculado indica que
el blanco se aleja del barco, el TCPA se indica como “**.*”. El TCPA se cuenta hasta 99,59
minutos; si es mayor se indica como TCPA>99.59MIN.

Nota 1: Para la presentación de datos de blanco debe estar en ON la línea MARK DISP, en el
menú PLOT.
Nota 2: Los datos del blanco pueden ser presentados con referencia al Norte (verdaderos) o a
la proa del barco (relativos). La selección se efectúa en el menú PLOT, línea TARGET DATA.

2.9 Presentación de Posiciones Pasadas


El ATA presenta puntos, igualmente espaciados en tiempo (máximo 10 puntos a intervalos de 30
s, 1, 2, 3, ó 6 minutos), marcando las posiciones pasadas de cualquier blanco en seguimiento.
Si un blanco cambia su velocidad, el espaciado será irregular; si cambia de rumbo, su derrota no
será una línea recta en el modo de movimiento verdadero. La presentación de posiciones pasadas
es relativa al Norte en el modo de movimiento verdadero; en el modo de movimiento relativo
puede ser con relación al Norte o a la proa del barco, según se establezca.
Para activar o desactivar la presentación de las posiciones pasadas:
1. Pulsar [MENU], [7], [7] para abrir el menú PLOT.
2. Pulsar [7] para seleccionar ON (activar) u OFF (desactivar) en la línea TRACK.

Selección del intervalo de las posiciones pasadas


En el menú PLOT seleccionar el intervalo de presentación de las posiciones pasadas en la línea
8. INTVAL.

-2.9-
2.10 Deriva
La dirección (Set) y velocidad (Drift) de la corriente de agua pueden ser entradas manualmente
en pasos de 1ú y de 0,1 nudos, respectivamente.
Estas correcciones (Set y Drift) mejoran la precisión de los vectores y datos de los blancos.
Conviene hacer las correcciones en el modo de movimiento relativo con vectores verdaderos,
observando alguna masa de tierra o blanco estacionario. Así, la velocidad y rumbo del barco
propio con respecto a tierra son calculados recíprocamente y comparados con la demora relativa
y distancia al blanco de referencia para producir un “Set” y “Drift”. Estos valores se aplican a todos
los blancos. Si los blancos estacionarios presentan vectores, los valores “Set” y “Drift” deben ser
ajustados hasta que aquellos vectores desaparezcan. Si el barco está equipado con un indicador
de corriente, pueden utilizarse los valores indicados por el mismo.
1. Pulsar [MENU], [0], [0] para presentar el menú OTHERS.
2. Pulsar la tecla [4] dos veces para seleccionar SET & DRIFT.

3. Pulsar la tecla [2] para seleccionar ON en la línea SET & DRIFT y pulsar [ENTER/SELECT].
4. Pulsar la tecla [3], entrar el valor SET y pulsar [ENTER/SELECT].
5. Pulsar la tecla [4], entrar el valor DRIFT y pulsar [ENTER/SELECT].
6. Pulsar la tecla [MENU].

2.11 Alarmas CPA/TCPA


El ATA monitoriza constantemente el CPA (Punto de Aproximación Máxima) y TCPA (tiempo para
el CPA) de cada blanco en seguimiento.
Cuando el CPA y el TCPA calculados para un blanco son menores que los límites establecidos,
el ATA activa la alarma sonora y visual (el símbolo de ploteo del blanco cambia a un triángulo que
parpadea junto con el vector). La alarma sonora se silencia pulsando la tecla [AUDIO OFF].
Usada correctamente, esta función ayuda a la prevención de abordajes alertando al observador
en relación con los blancos con riesgo de colisión. Es importante que los controles del radar,
especialmente GAIN, A/C SEA y A/C RAIN, estén bien ajustados.
Los límites para la alarma CPA/TCPA deben ser establecidos adecuadamente teniendo en cuenta
el tamaŸo, tonelaje, velocidad y características de gobierno del barco.
La función de alarma CPA/TCPA no puede ser nunca el único medio de detección del riesgo de
colisión. La existencia o no del radar u otra ayuda de ploteo no exime al navegante de la
responsabilidad de mantener la preceptiva observación visual para la prevención de abordajes.

-2.10-
Para establecer los límites de la alarma CPA/TCPA, proceder como sigue:
1. Pulsar [MENU], [7], [7] para presentar el menú PLOT.
2. Pulsar [5] para seleccionar el límite CPA deseado en la línea CPA SET.

3. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].


4. Pulsar [6] (TCPA SET) para seleccionar el límite TCPA deseado.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
6. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.

Silenciamiento de la alarma sonora CPA/TCPA


Para atender y silenciar la alarma sonora CPA/TCPA, pulsar la tecla [AUDIO OFF].
El símbolo triangular y el vector intermitentes permanecen en la pantalla hasta que la situación de
riesgo cesa o, intencionadamente, se cancela el seguimiento del blanco implicado mediante la
tecla [CANCEL/CLEAR].

Alarma de blanco perdido


Cuando el sistema detecta la pérdida de un blanco, cesa el seguimiento del mismo y su símbolo
se convierte en un rombo intermitente; finalmente desaparece de la presentación. Si vuelve a ser
adquirido manualmente, se restaura el símbolo de ploteo normal.

Confirmación de blanco perdido


1. Situar el cursor en el blanco.
2. Pulsar la tecla [CANCEL/CLEAR].

Alarma de zona de guarda


Cuando un blanco penetra en la zona de guarda, suena la alarma y en la pantalla aparece la
indicación GUARD ZONE. El blanco causante de la alarma aparece claramente seŸalado por un
)
triángulo invertido. Si el blanco abandona la zona, se restaura el símbolo normal ( ).
La zona de guarda se establece como sigue:
1. Pulsar [MENU], [7], [7] para presentar el menú PLOT.
2. Pulsar la tecla [0] dos veces.
3. Pulsar la tecla [2] para seleccionar GUARD ZONE.
4. Pulsar la tecla [2] otra vez para seleccionar SET y pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
5. Situar el cursor en un borde del anillo de guarda y pulsar [ENTER/SELECT]; situar el cursor en
el otro borde y pulsar [ENTER/SELECT].
Por defecto, la zona de guarda se establece entre 3,5 y 4 millas, abarcando ±45ú de la proa, pero,
puede ser ajustada en distancia y hasta cubrir 360ú.
Para desactivar la zona de guarda, seleccionar OFF en el paso 4 del procedimiento anterior y
pulsar la tecla [ENTER/SELECT].

-2.11-
2.12 Prueba de Seguimiento (Presentación de Demostración)
Ejecutar esta prueba cuando no se está usando el radar

El programa de prueba verifica el funcionamiento del procesador del ATA. No es necesario radar,
giroscópica ni entrada de velocidad. El programa genera siete blancos con distintos rumbos y
velocidades. Las marcas se mueven con el paso del tiempo. Verificar que los datos de cada
blanco son razonables. La figura siguiente ilustra la imagen inicial de la demostración.
1. Pulsar [MENU], [7], [7], [0], [0], [4], [4].
2. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] para iniciar la prueba.
3. La presentación de todos los vectores tarda aproximadamente 3 minutos.

Blanco Rumbo Velocida CPA TCPA


d (millas) (minutos)
(nudos)
A 90,0úT 10,0 1,0 10,4
B 0,0úT 0,0 4,0 -
C 180,0ú 10,0 1,7 28,2
T
D 216,5ú 23,8 0,9 15,0
T
E 273,5ú 14,2 6,0 22,5
T
F 180,0ú 20,0 0,0 30,0
T
G 24,6úT 15,6 4,0 43,6

4. La prueba continua durante 5 minutos y después se repite. Para terminar, apagar el equipo.

2.13 Salida de Datos de Blanco


Los datos de blanco pueden ser transferidos a equipos externos como sigue:
1. Pulsar [MENU], [7], [7], [0], [0].
2. Pulsar la tecla [6] para seleccionar OFF, REL o TRUE, en la línea TTM data out.
3. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT] y después [MENU].

-2.12-
2.14 Secuencia de Diagnóstico
Se verifica el funcionamiento de la tarjeta ATA; no se requiere la intervención del operador; la
prueba se ejecuta automáticamente a intervalos regulares o a demanda del operador.
1. Pulsar [MENU], [0], [0], [0], [0].
2. Pulsar la tecla [2] dos veces para iniciar la secuencia. Los resultados aparecen como se ilustra
a continuación.

Si aparece NG para algún elemento, solicitar asistencia técnica.

-2.13-
2.15 Factores que afectan a las Funciones del ARPA
Perturbación de mar
Si el control de antiperturbación del radar está bien ajustado, no hay efecto significativo porque
la perturbación distante, no reducida por aquel control, es eliminada por el análisis de correlación
y comparación de datos exploración a exploración.

Lluvia y nieve
Esta perturbación puede ser adquirida y seguida como los blancos; ajustar el control A/C RAIN.
Si la precipitación es intensa, pasar a banda S, si existe, o activar el supresor de interferencias del
radar. Si la perturbación continua, pasar a adquisición manual. La precisión puede resultar
afectada.

Nubes bajas
Normalmente no afectan. Si es necesario, ajustar el control A/C RAIN.

Emisiones no sincronizadas
No afectan.

Ganancia baja
Insuficiente ganancia del receptor del radar ocasiona que algunos blancos a larga distancia no
sean adquiridos. El ARPA pierde blancos que serían visibles si la sensibilidad (ganancia) del radar
se incrementara.
El ajuste de la ganancia del radar no es crítica pero, los ecos deben estar claramente visibles y
bien definidos en la imagen.
La adquisición manual se efectúa si un eco es presentado positivamente más de una vez. La
automática, cuando el blanco es detectado de 5 a 7 veces seguidas. El seguimiento se consigue
cuando el blanco es detectado 5 veces (no necesariamente seguidas) en 10 exploraciones; si no
es así, se considera “blanco perdido”. El ARPA o ATA adquiere un eco que está presente una vez
en cada seis exploraciones de la antena y continua el seguimiento si 1 en 10.

Ecos de segunda traza


Cuando se produce super refracción del haz del radar pueden recibirse ecos de blancos a tan
grandes distancias que aparecen en la imagen en barridos posteriores al de transmisión del
impulso. Estos ecos de segunda o tercera traza, presentados a distancias incorrectas, pueden ser
seguidos si son lo bastante consistentes para cumplir con el criterio de adquisición y seguimiento
pero, sus rumbos y velocidades serán incorrectos.

Sectores ciegos y de sombra


Las distintas partes de la estructura del barco, como chimeneas, mástiles, etc., pueden reducir la
intensidad del haz de transmisión del radar, o interrumpirlo, en determinadas direcciones
ocasionando la no detección de blancos situados en esas demoras. El sistema ARPA o ATA
perderá el seguimiento de estos blancos mientras permanezcan en la zona de sombra; serán
nuevamente adquiridos y seguidos cuando vuelvan a aparecer en la imagen de radar. Deben ser
registradas la amplitud angular y demora de los sectores de sombra. En ciertos casos pueden
aparecer ecos falsos en los sectores de sombra que son adquiridos y seguidos.

-2.14-
Ecos indirectos
Un blanco a corta distancia puede ser detectado, además de directamente, por reflexión en alguna
superficie plana. Esto ocasiona la presentación en la imagen de dos o más ecos a distintas
distancias. El ARPA o ATA puede adquirir y seguir el eco falso si se detecta durante cinco
exploraciones consecutivas. La reducción de la ganancia puede eliminar los ecos falsos pero, debe
tenerse en cuenta que también se reduce el alcance del radar.

Interferencia de radar
Si otro radar funciona en las cercanías puede aparecer ocasionalmente fuerte interferencia. La
activación del supresor de interferencias puede limpiar la imagen.
Para recibir las seŸales SART o de balizas de radar, desactivar el supresor de interferencias y el
promediado de eco, los cuales actúan con la técnica de correlación.

-2.15-
3 OBSERVACION DE RADAR

3.1 General
Distancia mínima
Distancia mínima es la menor distancia a la cual un blanco de 10 m² aparece en la imagen
separado del punto que representa la posición de la antena, en las escalas de 0,75 ó 1,5 millas.
El valor de esta distancia depende principalmente de la longitud de impulso, de la altura de la
antena y de la técnica de proceso de la seŸal. Es una buena práctica usar una escala más corta
hasta donde se obtenga una definición y claridad de imagen favorables. Las Resolución IMO
A.477 (XII) e IEC 936, exigen que la distancia mínima sea menor de 50 m. Todos los radares
Furuno satisfacen este requisito.

Distancia máxima
La distancia de detección máxima del radar, Rmax, varía considerablemente en función de
factores tales como la altura de la antena sobre la línea de flotación, la altura del blanco sobre el
nivel del mar, el tamaŸo, forma y naturaleza del blanco y las condiciones atmosféricas.
En condiciones atmosféricas normales, la distancia máxima es igual al horizonte del radar o un
poco menor. El horizonte del radar es aproximadamente un 6% mayor que el óptico debido a la
difracción de la seŸal de radar. La Rmax viene dada por la siguiente fórmula:

Por ejemplo, si la altura de la antena sobre la línea de flotación es de 9 m y la altura del blanco
es de 16 m; la distancia máxima es:

Las precipitaciones (que atenúan la seŸal de radar) reducen la distancia de detección.

Banda X y Banda S
Con buen tiempo, la fórmula anterior es aplicable a los radares de banda X y de banda S. Sin
embargo, en condiciones de fuerte precipitación, con el radar de banda S se obtiene una mejor
detección que con el de banda X.

Resolución del radar


Deben ser considerados las dos formas de la resolución (discriminación): la resolución en demora
y la resolución en distancia.

-3.1-
Resolución en demora
La resolución en demora es la habilidad del radar para presentar como ecos separados los
correspondientes a dos blancos a la misma distancia y muy cerca uno de otro. Es directamente
proporcional a la longitud de la antena e inversamente a la longitud de onda. La longitud del
radiador de antena debe ser elegida para una resolución en demora mejor que 2,5º (IMO).
Normalmente, esta exigencia se satisface con longitudes de radiador de 1,2 m (4 pies) o mayores,
en banda X; para banda S se requieren radiadores de aproximadamente 12 pies (3,6 m) o
mayores.

Resolución en distancia
La resolución en distancia es la habilidad del radar para presentar como ecos separados los de
dos blancos en la misma demora y muy cerca uno de otro. Está determinada por la longitud de
impulso. En la práctica, impulsos de 0,08 µs proporcionan una discriminación en distancia mejor
de 25 m.
Los blancos de prueba para determinar la resolución en distancia y en demora son reflectores de
radar con área de eco de 10 m².

Precisión en demora
Una de las características más importantes de un radar es la precisión con que puede ser medida
la demora de un blanco; esta precisión depende, básicamente, de lo estrecho que sea el haz del
radar. Además, como normalmente las demoras se miden con relación a la proa del barco, la
precisión del ajuste de la línea de proa en la instalación es muy importante. Para hacer mínimo
el error de medida de la demora, elegir la escala adecuada para que el eco del blanco aparezca
lo más alejado posible del centro de la imagen.

Medida de distancias
La medida de la distancia a un blanco es otra las funciones importantes del radar. Puede
realizarse de dos maneras: mediante los anillos fijos o con el anillo variable (VRM). Los anillos
fijos aparecen en la pantalla a intervalos determinados y proporcionan una medida aproximada
de la distancia al blanco. El diámetro del anillo variable puede ser variado para hacerlo coincidir
con el borde del eco del blanco, lo que permite obtener una medida precisa de la distancia.

3.2 Ecos Falsos


Ocasionalmente aparecen en la imagen ecos en posiciones donde no hay ningún blanco. Pueden
ser reconocidos si se entiende la razón de su aparición. Se describen a continuación los casos
típicos.

Ecos múltiples
Pueden aparecer ecos múltiples cuando se reciben reflexiones de un blanco sólido, como un
barco grande. A veces, puede ser observado un segundo, tercero o más ecos, a distancia doble,
triple y otros múltiplos de la distancia real al blanco. Estas reflexiones múltiples pueden ser
reducidas, y a menudo eliminadas, disminuyendo la ganancia (sensibilidad) o ajustando el control
A/C SEA.

-3.2-
Ecos de los lóbulos laterales
Parte de la energía transmitida por el radar escapa por los lados del haz principal formando los
llamados “lóbulos laterales”.

Si un blanco es alcanzado por el haz principal y por los lóbulos laterales, en la imagen aparecen
a los lados del eco correspondiente al haz principal, y a la misma distancia, los ecos corres-
pondientes a los lóbulos laterales. Esto ocurre, normalmente, a distancias cortas y con blancos
que generan ecos fuertes. Estos ecos falsos pueden ser eliminados mediante un cuidadoso ajuste
de la ganancia o del control A/C SEA.

Imagen virtual
Un blanco relativamente grande y cercano al barco puede aparecer en la imagen en dos
posiciones distintas. Una de ellas es el eco real procedente de la reflexión directa en el blanco;
la otra, es un eco falso producido por el efecto de espejo de algún objeto cerca o en el propio
barco. Esto podría ocurrir, por ejemplo, navegando cerca de un puente metálico.

Sectores de sombra
Las chimeneas, mástiles, grúas, etc. pueden bloquear el haz de la antena del radar. Si el ángulo
subtendido en la antena por estas obstrucciones es mayor de algunos grados, se producen
sectores ciegos para el radar, dentro de los cuales no puede detectar blancos.

-3.3-
3.3 SART (Respondedor de Búsqueda y Rescate)
Un respondedor de Búsqueda y Rescate puede ser activado por cualquier radar de banda X (3
cm) dentro de una distancia de 5 millas (Resolución IMO A.802 (19)). Cada pulso de radar
recibido provoca la transmisión de una respuesta que se desplaza repetitivamente por la banda
completa de frecuencias del radar. Primero se efectúa un barrido rápido (0,4 µs) de la banda de
frecuencias y después comienza un barrido relativamente lento (7,5 µs) en sentido inverso hasta
la frecuencia inicial. Este proceso se repite doce ciclos completos. En el mismo punto de cada
barrido, la frecuencia del SART coincidirá con la frecuencia del radar que lo está interrogando y
si el radar está dentro del alcance del SART, en la imagen aparecen las 12 marcas,
correspondientes a los 12 barridos lentos de transmisión del SART, espaciadas aproximadamente
0,64 millas.
Cuando la distancia entre ambos se reduce aproximadamente a una milla, en la pantalla del radar
aparecen también las 12 marcas correspondientes a los barridos rápidos, también espaciadas
0,64 millas e intercaladas con las 12 marcas primeras, de menor intensidad y tamaŸo.

Resumen para la detección SART


1. Usar la escala de 6 ó 12 millas puesto que las marcas SART están espaciadas aproximada-
mente 0,6 millas (1.125 m).
2. Para evitar que las seŸales SART sean tratadas como ruido:
- Desactivar la supresión automática de perturbación.
- Desactivar el supresor de interferencias.
- Desactivar el promediado del eco.

La serie de radares FR-1500 MARK-3 dispone de una función programada específicamente


para la detección del SART: Pulsar [F1], [0], [ENTER/SELECT]. El radar queda configurado
como sigue:

Escala: 12 millas Promediado de eco: Desactivado


Supresor de Interferencias: Desactivado Supresor de ruido: Desactivado
Procesador de seŸal: Desactivado Intensificación de eco: Desactivado
A/C AUTO: Desactivado

-3.4-
Notas generales en relación con la recepción SART

Escala del radar


Cuando se busca un SART es conveniente usar la escala de 6 ó 12 millas. Esto es debido a que
la longitud de presentación de la respuesta del SART, 12 ó 24 marcas, ocupa aproximadamente
9,5 millas a partir de la posición del SART y es necesario ver un cierto número de marcas para
identificar la respuesta del SART.

Errores de distancia SART


Cuando solo son visibles las 12 marcas correspondientes a los barridos lentos (el SART está a
más de 1 milla de distancia), la posición de la primera de las marcas puede estar hasta 0,64 millas
más allá de la posición verdadera del SART. Cuando ya son visibles las marcas correspondientes
a los barridos rápidos, la primera de éstas no estará a más de 150 m de la posición del SART.

Ancho de banda del radar


Normalmente está en función de la longitud de impulso y se conmuta con la escala y su longitud
asociada. En escalas largas con longitud de impulso larga se utilizan anchos de banda estrechos,
3-5 Mhz; en escalas cortas con longitud de impulso corta se utilizan anchos de banda más
amplios, 10-25 Mhz.
Anchos de banda menores de 5 Mhz atenúan la respuesta SART ligeramente, por lo que conviene
un ancho de banda medio para garantizar la óptima detección de la seŸales SART.

Lóbulos laterales
A medida que el SART se aproxima, los lóbulos laterales del haz del radar pueden detectar las
seŸales SART presentándolas como una serie de arcos o anillos concéntricos. Estos pueden ser
eliminados mediante el control de antiperturbación de mar, aunque a veces pueden ser útiles para
confirmar la detección de las seŸales, especialmente en condiciones de perturbación en la
imagen, y el acercamiento al SART.

Desintonización del radar


Para mejor observación de las seŸales del SART en condiciones de perturbación, el radar puede
ser desintonizado, lo cual reduce la perturbación pero no la respuesta del SART. Debe tenerse
en cuenta que esta acción puede eliminar de la imagen ecos de blancos peligrosos; la sintonía
normal debe ser restaurada lo antes posible. En radares con control automático de frecuencia
puede no ser posible esta variación manual de la sintonía. En los radares con control automático
de sintonía puede no ser posible esta acción.

Ganancia
El ajuste de la ganancia debe ser el normal para detección a larga distancia, esto es, con un ligero
ruido de fondo en la imagen.

Control A/C SEA


Para la detección óptima de las seŸales SART, este control debe estar al mínimo teniendo en
cuenta que puede haber ecos de blancos ocultos por la perturbación de mar. Nótese que, con
perturbación en la imagen, las primeras marcas de la repuesta del SART pueden no ser
observadas, independientemente de posición del control. En este caso, la posición d el SART
puede ser estimada midiendo 9,5 millas, hacia el barco propio, desde la marca más alejada.
En algunos radares el control de antiperturbación de mar puede ser automático o manual; en este
caso se recomienda utilizar inicialmente el modo manual, hasta que el SART sea detectado.

-3.5-
Control A/C RAIN
Debe ser usado normalmente si es necesario; no afecta a la detección de las seŸales del SART,
pero si a la de los Racon que, a menudo, adoptan la forma de un largo destello.
En algunos radares el control de antiperturbación de lluvia puede ser automático o manual; en
este caso se recomienda utilizar inicialmente el modo manual, hasta que el SART sea detectado.

Esta información es un extracto de IMO SN/Circ 197 OPERATION OF MARINE RADAR FOR SART
DETECTION

3.4 RACON (Baliza de Radar)


El Racon es un respondedor de radar que emite una seŸal característica cuando es disparado por
un radar de banda X o de banda S. Existen con varios tipos de formato de la seŸal; generalmente,
ésta aparece en la pantalla del radar como un eco rectangular con origen justo sobre la posición
del Racon; tiene un patrón de código Morse.

-3.6-
4 OPERACION DEL VIDEO PLOTER RP-17 (Opcional)

El Vídeo Ploter RP-17 es un dispositivo opcional que se incorpora en la unidad de presentación


de los radares de la serie FR-1500 MARK-3. Permite el uso de 2 tarjetas de memoria: una (RAM),
para el almacenamiento de los mapas de radar creados por el operador; otra (ROM), que contiene
cartas digitalizadas realizadas por Furuno.
La tarjeta de memoria permite al operador crear mapas de radar más precisos que los estándar
suministrados en las tarjetas de carta. El mapa de radar puede contener un máximo de 6.000
puntos. La tarjeta retiene permanentemente los datos grabados desde la presentación del radar
o mediante posiciones Lat/long. Las derrotas del propio y otros barcos pueden ser almacenadas
a intervalos seleccionados.
Las cartas son superpuestas a la imagen de radar sin estorbar la observación de la misma. El
área de la carta depende de la escala del radar.
El lector de tarjetas ROM puede utilizar también las ERC, cartas digitalizadas publicadas por el
Instituto Hidrográfico Japonés. Estas no son aplicables a ECDIS.

Para más información, ver el manual del RP-17.

-4.1-
5 MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
No abrir el equipo.
En el interior del equipo existe tensión de valor peligroso. Sólo personal
cualificado.

Antes de iniciar algún trabajo en la unidad de antena, apagar el equipo


dejando la correspondiente advertencia en el interruptor de alimentación.
Se trata de prevenir el riesgo de ser golpeado por la antena al girar o de quedar
expuesto a la radiación de RF.

Cuando se trabaje en la unidad de antena, usar cinturón de seguridad y


casco.

Aviso al personal técnico


La unidad de alimentación diseŸada para funcionar con CA
dispone de un interruptor (S2) en su parte trasera para la
tensión de 115/230 V. El radar no funcionará si este interruptor
está en la posición Off. Mantenerlo en posición On.

5.1 Programa de Mantenimiento Periódico


Las comprobaciones y el mantenimiento periódicos son importantes para mantener cualquier
sistema electrónico en buen estado de funcionamiento y prolongar al máximo su vida útil. Se
describen a continuación los procedimientos adecuados a este fin.

Período Elemento Comprobaciones Observaciones


3a6 Pernos de Comprobar que están apretados Sustituir los pernos corroídos. Cubrir los
meses fijación de la y sin corrosión pernos con sellador anticorrosivo. Aplicar
antena grasa a las tuercas.
Radiador de Material extraño en la superficie No usar agentes limpiadores que puedan
antena del radiador causará una atacar la pintura y las marcas. Si se
considerable pérdida de detecta alguna grieta, repararla
rendimiento. Limpiarlo con un provisionalmente usando una pequeña
paño suave y agua dulce. cantidad de compuesto sellador o
Comprobar que no hay roturas. adhesivo.
Conectores y Retirar la cubierta de la antena y Al cerrar la antena , asegurarse de que no
terminales comprobar los conectores y se han aprisionado los cables con la
de la unidad terminales de conexión. Verificar cubierta.
de antena que la justa de goma de la cubierta
está en buen estado.

-5.1-
6 meses TRC y La alta tensión del TRC atrae el Avisar al representante de Furuno para la
a 1 año componentes polvo ambiental, el cual degrada el limpieza de estos componentes y, si es
asociados. aislamiento. necesario, la sustitución de los elementos
deteriorados.
Conectores Comprobar que están bien apre-
y terminales tados y que no existe corrosión.
de la unidad
de presen-
tación.
Terminal de
tierra.

5.2 Duración Estimada de las Partes Principales


Parte Tipo Duración Estimada Notas
Motor de antena D8G-571 (banda X) 42 rpm Más de 10.000 horas Viento de 100 nudos
D8G-571 (banda X) 24 rpm
Magnetrón E 3560, banda X, 6 Kw 2.000-3.000 horas
MG 5241, banda X, 12 Kw
MG 5436, banda X, 25 Kw

5.3 Sustitución de las Pilas


Una pila instalada en la tarjeta RP mantiene los datos cuando se apaga el equipo. La duración
estimada de esta pila es de aproximadamente 5 aŸos; cuando su tensión baja, aparece NG en el
resultado de la prueba de diagnóstico para la tarjeta RP. Ponerse en contacto con un distribuidor
de Furuno para proceder a su sustitución. La tarjeta GYRO CONVERTER (opcional) también
incorpora una pila.

-5.2-
6 LOCALIZACION DE AVERIAS

6.1 Primer Nivel


Se describe en esta sección como resolver problemas operacionales, utilizando los controles del
operador y sin abrir ninguna de las unidades componentes del sistema.

6.2 Segundo Nivel


Se describe en esta sección como resolver problemas de hardware y software, lo cual debe ser
ejecutado por personal técnico cualificado.
Nota: El equipo de radar contiene módulos complejos cuya reparación a nivel de componentes
no es posible por parte del usuario.

Cualificación del personal técnico


Todos los ajustes de un transmisor de radio durante la instalación, reparación o mantenimiento,
que puedan afectar a su correcto funcionamiento deben ser ejecutados bajo la supervisión y
responsabilidad de persona en posesión del correspondiente certificado de operador que incluya
el radar. Esto es lo que exige el U. S. Codes of Federal Regulations part 80.169.
Del mismo modo, cada administración tiene sus propias reglas de las cuales debe estar enterado
el personal de servicio.
Al avisar al servicio técnico, informar del Nú de serie y de los síntomas observados.

Problema Causa probable o Remedio


punto de prueba

Se enciende pero no 1 Fusibles F1 y F2 fundidos 1 Sustituir


funciona.
2 Tensión aliment./polaridad 2 Corregir
No se ilumina el panel de
3 Fuente de alimentación 3 Sustituir tarjeta fuent. aliment.
control
4 Lámparas de iluminación 4 Sustituir

No hay imagen aún 1 Menús DISPLAY 1 En caso de una sola unidad de


ajustando el brillo del presentación sin interconmuta-
TRC ción, asegurarse que se ha se-
leccionado MAIN en el menú
DISPLAY
2 Alta tensión TRC 2 Comprobar el valor de la ten-
sión !PELIGROÖ
3 Tarjeta SPU 3 Sustituir

-6.1-
No gira la antena 1 Mecanismo de arrastre de la 1 Comprobar que no hay corto
antena (nótese que aparece entre #1 y #2 de J461 en la
el aviso BRG SIG MISSING tarjeta IN9170
en el estado de espera)
2 Relé del motor de antena 2 Reponer el relé
defectuoso (relé térmico K2,
200/220/380, 440/100 VCA)
3 Tarjeta INT9170 3 Verificar que el interruptor de
antena está conectado

No hay datos ni marcas en 1 Tarjeta SPU 1 Sustituir


el estado de transmisión

Ajustando la ganancia 1 Amplificador de FI 1 Sustituir


con el control A/C SEA al
2 Cable de seŸal entre la ante- 2 Comprobar la continuidad y
mínimo, hay marcas y
na y la unidad de presenta- aislamiento del cable.
leyendas pero no ruido ni
ción Nota: desconectar ambos
ecos.
extre-mos del cable antes de
medir con el óhmetro
3 Amplificador de vídeo 3 Comprobar el coaxial de vídeo;
si está bien, sustituir la tarjeta
SPU

Hay marcas, leyendas y 1 Fusible F801 (unidad 1 Sustituirlo; si se funde otra vez,
ruido pero no ecos transmisora) el modulador o circuitos asocia-
dos pueden estar averíados
2 Magnetrón 2 Comprobar la corriente de mag-
netrón en el medidor del sub-
panel. Sustituir magnetrón.
3 Modulador 3 Sustituirlo
4 Tarjeta SPU 4 Sustituir

La imagen no se actualiza 1 Generador de la seŸal de de- 1 Comprobar cables de seŸal


mora (en unidad de antena)
2 Tarjeta SPU 2 Sustituir
3 Vídeo “congelado” 3 Apagar y encender el radar

Incorrecta orientación 1 Tarjeta SPU 1 Cuando no se recibe el impulso


de la imagen de línea de proa aparece el
aviso HD SIG MISSING
2 Interfaz de giro 2 Sustituir

-6.2-
Sensibilidad baja aún 1 Magnetrón 1 Comprobar la corriente de mag-
ajustando el control TUNE netrón en la escala de 48 millas;
si es demasiado baja, sustituir
el magnetrón
2 MIC 2 Comprobar la corriente del MIC;
si es baja, puede estar fuera de
sintonía. Sintonizar el MIC
3 Radiador sucio 3 Limpiar
4 Agua en la guía de ondas 4 Eliminar
5 Supresión de segunda traza 5 Desactivar; ver sección 1.31
activada

Se cambia la escala pero 1 Teclas de escala 1 Pulsar las teclas [+] y [-] varias
no cambia la imagen veces. Si el problema permane-
ce puede ser necesario sustituir
el teclado
2 Tarjeta SPU 2 Sustituir
3 Tarjeta madre 3 Sustituir
4 Vídeo “congelado” 4 Apagar y encender el radar

Supresor de interferencias 1 Tecla defectuosa 1 Reparar


inoperativo (no aparece la
2 Tarjeta SPU 2 Sustituir
indicación del nivel de
supresión) 3 Tarjeta madre 3 Sustituir

Intensificación de eco 1 Tarjeta SPU 1 Sustituir


inoperativa (no hay
indicación ES1 ni ES2)

Sólo es posible presentar 1 Incorrecta configuración del 1 Corregir


dos líneas índice intervalo entre líneas

No hay anillos de distancia 1 Ajustar el brillo de los anillos 1 Si el problema continua, susti-
en el menú BRILLIANCE 1 tuir la tarjeta
2 Tarjeta SPU 2 Sustituir

Mala discriminación 1 El control de antiperturbación 1 Ajuste incorrecto del A/C SEA;


en distancia de mar no está funcionando si solo actúa a muy corta
correctamente dist ancia, oscilador de
referencia desviado

La presentación de 1 Mal contacto de la tecla 1 Pulsar un poco más fuerte


movimiento verdadero no MODE
funciona bien
2 Entrada de velocidad 2 Establecer velocidad correcta
incorrecta
3 SeŸal de giro incorrecta 3 Verificar giro

-6.3-
Seguimiento de blancos 1 Mala definición de los 1 Ajustar los controles A/C SEA
incorrecto blancos en la perturbación y A/C RAIN correctamente

-6.4-
6.3 Prueba de Diagnóstico
La unidad dispone de un programa de prueba que verifica el funcionamiento de sus circuitos
principales. Nótese que, durante la prueba se pierde la imagen radar.
Para ejecutar la prueba, proceder como sigue.
1. Pulsar [MENU], [0], [0] para presentar el menú OTHERS.
2. Pulsar la tecla [0] dos veces para abrir el sub menú OTHER.
3. Pulsar la tecla [2] dos veces para seleccionar TEST.
Se ejecuta la prueba y en pantalla aparecen los resultados como se ilustra en la página
siguiente; OK indica funcionamiento normal; NG indica funcionamiento anormal. Los resultados
de ARP TEST se presentan sólo cuando está instalada la tarjeta ARP.
4. Los cuadrados que aparecen en el fondo de la pantalla de presentación de resultados son para
la verificación de los controles y teclas (excepto la POWER y la ENTER/SELECT). Al actuar
sobre un control o tecla, el cuadrado correspondiente se “ilumina” indicando que el control o
tecla es reconocido correctamente.
5. Pulsar [ENTER/SELECT] para comprobar el circuito de presentación. Ver la ilustración de la
página 6.6.
6. Para finalizar la prueba, pulsar la tecla [MENU].

Secuencia para la prueba de diagnóstico

Pulse la tecla [2] dos veces para empezar el test. Lo siguiente aparece.

-6.5-
-6.6-
6.4 Arbol de Menús

-6.7-
-6.8-
-6.9-
7 EQUIPADO OPCIONAL

7.1 Monitor de Rendimiento


En cierto tipo de barcos, determinado por las Administraciones, se requiere la instalación de un
monitor de funcionamiento del radar. Para los radares de banda X (9.410 ± 50 Mhz), FURUNO
dispone del monitor PM-30.
El monitor de funciona según el principio de respondedor. A la recepción del pulso del radar
contesta con una seŸal que, presentada en la pantalla del radar y comparada con la calibración
previa del mismo, sirve para determinar si existe degradación en las funciones de transmisión o
recepción del radar.

Operación del monitor


1. Si el sistema es interconmuntado, situar el conmutador en modo directo.
2. Pulsar [F1], [9], [ENTER/SELECT].
El monitor se activa y el radar se configura como sigue:
Escala: 24 millas Intensificación de Eco: Desactivado
Supresor de Interferencias: Desactivado A/C AUTO: Desactivado
Promediado de Eco: Desactivado Supresor de Ruido: Desactivado

En la pantalla del radar aparecen varios arcos en situación opuesta a la línea de proa (si el
monitor se ha instalado, como es lo normal, a popa de la antena del radar). Si el transmisor y
el receptor del radar están en buenas condiciones de funcionamiento, deben aparecer 4 arcos,
a 12 millas el más cercano.
La distancia del arco más cercano se reduce en 3 millas por cada 3 dB de pérdida de la
potencia de transmisión. La sensibilidad del receptor se evalúa por el número de arcos visibles;
se pierde un arco por cada 3 dB de reducción en la sensibilidad del receptor.

Rendimiento del transmisor Rendimiento del receptor


Distancia al arco más Pérdida Número de arcos Pérdida
cercano
12 millas 0 dB 4 0 dB
9 millas 3 dB 3 3 dB
6 millas 6 dB 3 6 dB
3 millas o menos > 10 dB 1 > 9 dB
0 > 12 dB

3. Para desactivar el monitor, pulsar [F1], [9], [ENTER/SELECT].

-7.1-
Transmisor: normal Transmisor: pérdida de 3 Transmisor: pérdida de 3
dB. dB.
(El transmisor ha perdido la (El transmisor ha perdido la
mitad de su potencia inicial; mitad de su potencia inicial;
comprobar magnetrón y guía comprobar magnetrón y guía
ondas). ondas).
Receptor: normal
Receptor: normal Receptor: pérdida de 3 dB.
(El receptor ha perdido la
mitad de su sensibilidad
inicial)

-7.2-
8 INTERFAZ DIGITAL (IEC 61162-1)

1 Sentencias I/O para el Canal 1


Entrada
BWC, BWR, DBK*, DBS*, DBT, DPT, GDD*, GGA, GLL, GDT*, HDG, HDM*, MDA*, MTW (*),
RMA, RMB, RMC, VBW, VHB, VTG(*), ZDA.
(*) No recomendado en el tipo IMO; * Sólo tipo R

Salida
RSD (cada 4 s), TLL* (cuando se pulsa el control A/C RAIN); * Sólo tipo R

2 Sentencias I/O para el Canal 2


Entrada
DBK*, DBS*, DPT, MDA*, MTB, VBW; * Sólo tipo R

Salida
TTM

3 Sentencias I/O para el canal 3


Datos de rumbo, sentencia del canal 3 tienen prioridad sobre las seŸales del canal 1.
Entrada
HDB*, HDG, HDM, HDT, VHW; * Sólo tipo R

Salida
Ninguna

4 Descripción de las Sentencias


Ver páginas siguientes.

5 Prioridad
Las sentencias de datos de navegación son leídas de izquierda a derecha. En el caso de falta de
tiempo, se lee la sentencia a la derecha de la última leída. En el caso de varias sentencias con
prioridad, se leen las de prioridad más alta. ** se lee prescindiendo del transmisor. El tiempo es
de 90 segundos si no se indica otro.

-8.1-
Datos de posición
GPS: GPGGA > GPRMC > GPGLL
LC: LCRMA > LCGLL
Tiempo: 30 segundos
Líneas Loran (TD)
LCRMA > LCGLC > LCGTD* (* Sólo tipo R)

Datos de fecha, hora


GPZDA
Tiempo: 10 segundos

Rumbo efectivo, velocidad sobre el fondo


En el caso de corredera
**VBV
En el caso de EPFS
GPS: GPVTG > GPRMC
LC: LCVTG > LCRMA

Velocidad con relación al agua


**VBW

Datos de profundidad
**DPT > **DBT (tipo IMO)
**DPT > **DBK > **DBS > **DBT (tipo R)

Datos de temperatura de agua


**MTW (tipo IMO)
**MDA > **MTW (tipo R)

Datos de distancia y demora a punto de recalada


Sin RP-17
GPS: GPBWR > GPBWC > GPRMB
LC: LCBWR > LCBWC > LCRMB
Con RP-17
Datos L/L del punto de recalada
GPS: GPBWR > GPBWC > GPRMB
LC: LCBWR > LCBWC > LCRMB

Rumbo del barco


Verdadero (T): **HDT > **HDG > **HDM ± VAL > **VHW
Relativo (R): **HDM > **HDG > **HDT ± VAL > **VHW
Nota: El ATA usa sólo datos de giroscópica en formato AD-10

-8.2-
Descripción de Sentencias
BWC - Demora y distancia al punto de recalada - ortodrómica

BWR - Demora y distancia al punto de recalada - loxodrómica


La hora (UTC), distancia y demora a un punto de recalada especificado. Los datos $--BWR,
desde la posición actual, se calculan por loxodrómica además de por ortodrómica.

-8.3-
DBS - Profundidad desde la superficie

DBK - Profundidad desde la quilla


DBT - Profundidad desde el transductor

Fondo referenciado al proyector

DPT - Profundidad
Resolución IMO A.224 (VII). Profundidad relativa al transductor y corrección. Correcciones
positivas indican la distancia desde el transductor a la línea de flotación. Negativas, indican la
distancia desde el transductor al punto del casco de interés.

-8.4-
GGA - Datos de posición GPS
Hora, posición y datos de la determinación en relación con el receptor GPS.

NOTAS
1 Indicador de la calidad del GPS 0=posición no disponible o invalida
1=Modo SPS GPS, posición válida
2=GPS diferencial, modo SPS, posición válida
3=Modo PPS GPS, posición GPS válida
2 Tiempo en seg desde el último SC104 tipo 1 o 9, campo nulo cuando el DGPS no es usado
3 Separación geoidal: la diferencia entre el elipsoide terrestre WGS-84 y nivel del mar medio (geoide), “-“=
nivel del mar medio bajo el elipsoide

GLL - Posición geográfica - latitud/longitud


Latitud y longitud de la posición actual del barco, hora de la posición y estado de la determinación.

-8.5-
HDG - Rumbo, desvío y variación
Resolución IMO A.382 (X). La lectura del sensor magnético, aplicado el desvío, es el rumbo
magnético; aplicada a éste la variación, se obtiene el rumbo verdadero.

NOTAS 1 Para obtener el rumbo mágnetico : Añadir la desviación del este (E) a la lectura del sensor mágnetico
Restar la variación del oeste (W) a la lectura del sensor mágnetico
2 Para obtener el rumbo verdadero : Añadir la desviación del este (E) a la lectura del sensor mágnetico
Restar la variación del oeste (W) a la lectura del sensor mágnetico
3 Los campos variación y desviación seran nulos si se desconocen

HDT - Rumbo Verdadero

MTW - Temperatura del agua

-8.6-
RMA - Datos mínimos específicos LORAN-C recomendados
Datos de posición, rumbo y velocidad proporcionados por el receptor Loran-C. Las diferencias de
tiempo A y B son aquellas utilizadas en el cálculo de la latitud/longitud. Esta sentencia se transmite
a intervalos no mayores de 2 segundos y está siempre acompaŸada por RMB cuando hay un punto
de destino activo. RMA y RMB son los datos mínimos recomendados que debe proporcionar el
receptor Loran-C. Todos los campos deben estar ocupados; campos nulos se usan solamente
cuando no hay datos disponibles temporalmente.

-8.7-
RMB - Información de navegación mínima recomendada
Los datos de navegación desde la posición actual al punto de destino, proporcionados por un
LORAN-C, TRANSIT, OMEGA, GPS, DECCA, ordenador de navegación o sistema integrado de
navegación. Esta sentencia acompaŸa siempre a RMA o RMC cuando hay un punto de destino
activo definido por LORAN-C, TRANSIT o GPS; otros sistemas pueden transmitir $--RMB sin $--
RMA o $--RMC.

RMC - Datos específicos GPS/TRANSIT recomendados


Hora, fecha, posición, rumbo y velocidad proporcionados por un receptor de navegación GPS o
TRANSIT. Esta sentencia se transmite a intervalos no mayores de 2 segundos y está siempre
acompaŸada por RMB cuando hay un punto de destino activo. RMC y RMB son los datos mínimos
recomendados que debe proporcionar un receptor GPS o TRANSIT. Todos los campos de datos
deben estar ocupados; sólo se usan campos nulos cuando los datos no están disponibles
temporalmente.

-8.8-
RSD - Datos del sistema de radar
Resolución IMO A.477 (XII). Datos de configuración de la presentación de radar.

NOTAS 1 Rotación de la presentación C=Rumbo arriba, rumbo respecto a tierra , grados verdaderos
H=Proa-arriba, proa del barco (línea central) 0 arriba
N=Norte arriba , norte verdadero 0 arriba
2 Origen 1 y 2 estan localizados en la distancia y demora desde el barco y proporciona 2 VRM independientes
y 2 EBL con origen en el barco.

TLL - Latitud y longitud de blanco


Número del blanco, nombre, posición para uso en los sistemas de seguimiento de blancos.

NOTA - Estado del blanco L=perdido, blanco seguido ha sido perdido


Q= pregunta, blanco en proceso de adquisición
T=seguimiento

-8.9-
TTM - Mensaje de blanco en seguimiento

VBW - Velocidad dual fondo/agua

NOTAS
1 Velocidad ransversal: $-$=babor, Velocidad longitudinal: $-$popa
2 Para barco equipados con un sistema de velocidad dual; los datos del equipo montado hacia la popa son
informados en estos campos

-8.10-
VHW - Velocidad respecto al agua y rumbo (sólo tipo R)

VTG - Rumbo y velocidad sobre el fondo (sólo tipo R)

ZDA - Hora y fecha


UTC, día, mes, aŸo y zona de hora local

LOCAL = UTC + Diferencia de tiempo

-8.11-
9 LOCALIZACION Y LISTA DE PARTES
9.1 Localización de Partes

Figura A-1 Unidad de presentación; vista lateral derecha

Figura A-2 Unidad de presentación; vista lateral izquierda

-9.1-
Figura A-3 Unidad de presentación; vista por arriba

Figura A-4 Unidad de presentación; vista por detrás

Figura A-5 Unidad de antena

-9.2-
Figura A-6 Módulo de RF

-9.3-
Figura A-7 Módulo de RF; vista trasera

-9.4-
9.2 Diagramas
CIRCUITO I/O DE LA INTERFAZ SERIE FR-1500 Mark-3

-9.5-
DIAGRAMA DE INTERCONEXION SIMPLIFICADO DEL FR-1500 MARK-3

-9.6-
DIAGRAMA DE LA UNIDAD DE ANTENA
(más detalles en los manuales de instalación y de servicio)

-9.7-
9.3 Lista de Partes
.1 FR-1505/1515/1525 MARK-3 UNIDAD DE PRESENTACION RDP-124

-9.8-
.2 FR-1505/1515/1525 MARK-3 UNIDAD DE ANTENA RSB-0074/0067/0063

-9.9-
-9.10-

También podría gustarte