0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas10 páginas

Cabale

Un cabale es un complot urdido por un grupo de personas con el objetivo de hacer triunfar sus intereses en un Estado o comunidad. El término se originó en Inglaterra en el siglo XVII y se ha utilizado en contextos políticos y teatrales, donde se refiere a conspiraciones para desacreditar obras o actores. A lo largo de la historia, varios cabales han influido en la recepción de obras literarias y teatrales, destacando rivalidades y maniobras en el ámbito cultural.

Cargado por

Edu González
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas10 páginas

Cabale

Un cabale es un complot urdido por un grupo de personas con el objetivo de hacer triunfar sus intereses en un Estado o comunidad. El término se originó en Inglaterra en el siglo XVII y se ha utilizado en contextos políticos y teatrales, donde se refiere a conspiraciones para desacreditar obras o actores. A lo largo de la historia, varios cabales han influido en la recepción de obras literarias y teatrales, destacando rivalidades y maniobras en el ámbito cultural.

Cargado por

Edu González
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Cabale

Un cabale1 ​ es una forma de


complot2 3​ ​ urdido por un grupo de
personas unidas en el marco de un
proyecto secreto o reservado, y que
tiene por objetivo conspirar para que
triunfen sus opiniones y sus intereses,
en el seno de un Estado o de una
determinada comunidad.

Origen del término


La palabra cabale surge primero en
Inglaterra, en los reinos de Jacobo I y
Ilustración cómica de un cabale (textos en francés).
de Carlos I, a efectos de designar una
doctrina esotérica o un secreto. Este
término deriva de la palabra hebrea Kabbale,4 ​ que se refiere a la
interpretación mística y esotérica de la Biblia hebrea.

En el siglo xvii, la palabra se difunde en los medios políticos, y


particularmente en la llamada Cabale de los Importantes5 ​en Francia, y en el
Ministerio de la Cabale o Ministerio del Cabale (Cabal Ministry)6 7​ ​ en
Inglaterra.

Uso del término


Carlos II de Inglaterra dirigió
el Ministerio de la Cabale
Esta expresión ha sido particularmente empleada en cuanto a la actividad
entre 1669 y 1674.
teatral, para señalar un complot cuyo objetivo es hacer caer una obra, o
menospreciar o ridiculizar a un actor. Pero también se la ha aplicado en un
sentido bien diferente, cuando se quiere expresar que se ha aplaudido a rabiar, o cuando se quiere invitar
a aplaudir mucho, o a mucho elogiar una obra o un autor.

Como un ejemplo de lo antedicho, puede señalarse a la obra El Cid de Pierre Corneille.8 ​

Llamada a dar su opinión, la Academia francesa9 ​ censuró esta tragi-comedia escrita para teatro, pero el
cardenal Richelieu no quedó satisfecho, porque elogios se mezclaron a las críticas al poeta.

La impotencia de este cabale, una prestigiosa institución literaria al servicio de un ministro omnipotente,
no hizo otra cosa que resaltar el gran triunfo de Corneille.

En vain contre le Cid un ministre se ligue,


Tout Paris pour Chimène a les yeux de Rodrigue;
Fedra de Jean Racine, víctima de un cabale.

Cartel de la representación en París en 1637. L’Académie en corps a beau le censurer,


Le public révolté s’obstine à l’admirer.

Otro cabale muy famoso del siglo xvii, fue el montado contra Fedra de Jean Racine, el que tuvo por
protagonistas a la duquesa de Bouillon, al duque de Nevers, y a Antoinette Des Houlières. Aún antes de
conocer el avance del trabajo de Racine, los complotados presionaron a Nicolas Pradon a por su parte
desarrollarlo. Y Pradon hizo Phèdre et Hippolyte en tres meses, y las dos obras se presentaron sólo con
dos días de diferencia, el 1 y el 3 de enero de 1677, una en el teatro del Hôtel de Bourgogne, y la otra en
el teatro de la calle Guénégaud. Y la duquesa de Bouillon compró las plazas de las seis primeras
representaciones en los dos teatros, pero dejó casi vacías las funciones del Hôtel de Bourgogne, para
hacer creer el fracaso de Phèdre de Racine, mientras que todo el cabale llenaba la sala Guénégaud con
aplausos. Al inicio engañado por esta maniobra, el público sin embargo no tardó en asignar a las dos
piezas sus respectivos méritos, y entonces Pradon no tuvo otra salida que consolarse, señalando a un
imaginario cabale como la causa de su insuceso.

Por su parte el llamado cabale de los devotos se orientó a sabotear ciertas obras de Molière (Jean-Baptiste
Poquelin ([Link] en la época consideradas como
muy osadas. La técnica aplicada consistía en llenar la sala con participantes en el cabale en las primeras
representaciones, y en el curso de las mismas coodinadamente hacían de todo (ruidos, silbidos, risas,
abucheos ([Link] etc.), para así impedir al público de
apreciar la pieza. Si la maniobra tenía éxito, si el cabale conseguía su efecto, la obra desacreditada
quedaba poco tiempo en cartel, lo que precisamente era la forma de censura buscada por los cabalistes.
En el siglo xviii, existía un cabale bien organizado, encargado de aplaudir las obras de Voltaire, y a veces
también de chiflar y abuchear las de sus adversarios o rivales. Nicolas-Claude Thieriot10 11
​ ​y el Marqués
de Villette fueron parte de este cabale, pero los más activos y conductores fueron los caballeros Charles
de Fieux de Mouhy y Jacques Rochette de La Morlière.12 ​

Mouhy, "pobre como para despertar piedad, y feo como para causar miedo", recibía de Voltaire doscienas
libras por año para apoyar sus obras de teatro y bindarle algunos otros servicios.

Y por su parte La Morlière, que terminó (como el precedente) por recibir el desprecio de sus
contemporáneos, comenzó por causar cierto reconocimiento, dado su aire de erudito y de hombre de
mundo; no se sabe a cuánto ascendía el monto de las indemnizaciones que recibía de Voltaire y/o de sus
amigos, pero lo cierto es que este personaje había fijado su "cuartel general" en el café Procope, y allí
reclutaba su troupe de voluntarios y sobornados. Por anticipado, anunciaba el éxito o la caída de una obra
que se iba a presentar, y durante la representación, daba la señal de aplaudir o de expresar desaprobación.
Su tiranía terminó por ejercerse sobre todo lo relacionado con el teatro, y llegó un momento en que no
había actor o actriz, que en sus comienzos, no temiera el cabale de La Morlière y no tratara de ganarse sus
favores.

Bajo el reinado de Louis XVI en Francia, dos famosos cabales rivalizaron tanto en la corte como en la
ciudad. Esta disputa conocida como "Querella de gluckistas y piccinnistas" dividió el mundo musical
parisino entre 1775 y 1779, y enfrentó a los defensores de la ópera francesa (gluckistas) con los
partidarios de la música italiana (piccinnistas).

A pesar de que el asunto directamente concernía la música, un buen número de escritores se involucraron,
y los escritos publicados en apoyo de una u otra parte, hicieron que la querella fuera tanto literaria como
musical: De la parte de Christoph Willibald Gluck estaban Jean Baptiste Antoine Suard, el abate François
Arnaud, y el alguacil François-Louis Gand Le Bland Du Roullet; y junto a Niccolò Vito Piccinni se
alinearon Jean-François Marmontel, Jean-François de La Harpe, Pierre-Louis Ginguené, y Jean le Rond
d'Alembert.

Más que dos cabales podríamos decir que eran dos equipos enfrentados, ya que los dos jefes se atacaban
francamente y a cara descubierta, o sea sin subterfugios. Pero también había jugadas que se tramaban en
la sombra, como una conspiración, o sea que también había "jugadores" que armaban todo tipo de
creativas maniobras, lo que transformaba los equipos enfrentados en dos cabales que interactuaban y se
oponían.

Entre los cabales que en su momento molestaron a diversos actores, no obstante lo cual su respectiva
reputación sobrevivió el paso del tiempo, corresponde citar las disputas y los enredos que se sucedieron
durante diecisiete meses, en oportunidad de los inicios en la actuación del comediante Henri-Louis Caïn
(Lekain). Estas intrigas y objeciones, en su mayor parte, provenían de los propios comediantes, quienes
imputaban y reprochaban al pobre de Henri-Louis todo tipo de inconvenientes, y le planteaban todo tipo
de reparos (entre otros, baja estatura, rasgos vulgares, voz sorda). Esta penosa situación finalmente
terminó cuando intervino el propio rey de Francia Louis XV, quien luego de verlo actuar dando vida al
personaje Orosmane (Sultán de Jerusalén) dijo:

II m’a fait pleurer, je le reçois.


En español: Me hizo llorar, y lo acepto.
Mlle Dumesnil interpretando Athalie,
tragedia de Jean Racine

También las memorias sobre teatro contienen muchas


referencias a los cabales que por ejemplo sostenían
Mademoiselle Clairon13 ​ (Claire-Josèphe Léris ([Link]
[Link]/appl/article.php3?id_article=403) Archivado
([Link]
[Link]/appl/article.php3?id_article=403) el 29 de
Frontispicio de las Memorias de Mlle
octubre de 2013 en Wayback Machine.) o Mademoiselle
Clairon (Paris 1799)
Dumesnil14 ​ (Marie-Françoise Marchand ([Link]
[Link]/mem/archive-free/pdf?res=F70815F83E5A127B93C5
A8178AD95F4C8784F9)), rivales una de la otra en cuanto a actuación teatral, y enfrentamiento personal
que rozaba sentimientos como la envidia y el odio.

Uso del término en el siglo XIX


François Joseph Talma por su parte, debió sufrir el cabale en varias ocasiones. Primero por cierto en sus
comienzos (y aún en el siglo xviii), cuando intentó la reforma de vestuario ya sugerida por Lekain (http://
[Link]/books?id=sInktjiiJPwC&pg=PA142&lpg=PA142&dq=lekain+reforma&source=bl&ots=
W1iA9Ux3lx&sig=6B4RCx7nDpnsc4ubXHyditgJF-E&hl=es&sa=X&ei=JVEMT9zLLcGa-gaihq3cDQ
&sqi=2&ved=0CEgQ6AEwBw#v=onepage&q=lekain%20reforma&f=false), casi todos se pusieron en su
contra, repitiendo incansablemente las palabras de Louise Contat15 ​que se indican seguidamente:

Voyez donc Talma, qu’il est ridicule! Il a l’air d’une statue antique.
En español: ¡Vean a Talma, a qué punto es ridículo! Tiene un aire de estatua antigua.

Posteriormente, en 1795, cuando los éxitos de Talma ([Link]


om/[Link]) por fuera de la Comédie-Française amplificaron las
envidias y los odios, fue acusado por una parte del público de haber perseguido a sus camaradas y
competidores durante los días de terror de la revolución francesa, y entonces intentó apaciguar el tumulto
afirmando con vehemencia:

Citoyens, tous mes amis sont morts sur l’échafaud !


En español: ¡Ciudadanos, todos mis amigos también murieron en la guillotina!
Durante el Primer Imperio, un cabale concebido y estimulado
con ardor por Pierre Lafon, trató por largo tiempo de
oponerse y causar dificultades a Fançois-Joseph Talma (http://
[Link]/EBchecked/topic/581640/Francois-Jose
ph-Talma).16 ​

Y en la misma época, otros dos cabales, uno contra Catherine-


Joséphine Duchesnois17 ​ y otro contra Mademoiselle
George,18 19
​ 20
​ ​ llevaron escenas de violencia y de tensión al
teatro francés.

En efecto, Mademoiselle Duchesnois venía de debutar con


aclamaciones, pero su figura era poco favorable y sin
majestad, y por cierto, quedaba disminuida frente a la belleza
espléndida y los modales de Mademoiselle George,21 ​ que se
le opuso casi inmediatamente luego de su inicio en el teatro; y
por otra parte, el crítico Julien Louis Geoffroy le apoyaba
además en forma incondicional, y no era el único.22 ​ Sólo la
providencial ausencia de esta última entre 1808 y 1813,
período en el que sobre todo estuvo en la corte del zar La tentativa de reforma en el vestuario de
Alejandro I de Rusia, puso una pausa en esta rivalidad entre Talma ([Link]
las dos actrices, y en los cabales que en este marco se ponían ked/topic/581640/Francois-Joseph-Talm
a), originó un cabale en su perjuicio;
en juego.
arriba, el actor interpretando al personaje
principal en la tragedia Cinna de Pierre
Casi la misma reflexión puede aplicase a las maneras de
Corneille.
reaccionar y de actuar de la escuela romántica y de la escuela
clásica, luego de las grandes luchas que, hacia 1830, llevaron
incluso escenas de pugilato al teatro, así como demostraciones grotescas contra las obras de Jean Racine.

Algo más tarde, los cabales de cierta duración se dieron especialmente en teatros de provincia, donde los
espectadores eran, en buena medida, los mismos cada día. En París, donde ya no había como antes un
público de habituales pues los asistentes cambiaban invariablemente cada día mientras las obras
quedaban por largo tiempo en cartel, las conspiraciones de esta clase fueron bastante más difícil de urdir.
No obstante ello y algunas veces, las rivalidades de intereses, las pasiones políticas o religiosas, en
algunas raras ocasiones las convicciones literarias, hicieron surgir incluso en París cabales más o menos
efímeros, por causa de los cuales algunos silbidos o abucheos se hacían sentir unos pocos días, y luego se
acallaban.

En cuanto al uso de los aplausos en los cabales, en esa época dejaron de tener excesiva influencia.

Por su parte, también es interesante señalar que se dio el nombre de cabales literarios, a los grupos e
intereses formados en el seno de la Academia Francesa, o en el entorno de la misma, con el objetivo de
mejorar las chances de elección de un determinado candidato a un determinado cargo, en casos que el
mérito de las obras o de los antecedentes del candidato no fueran suficientes como para obtener el éxito
necesario. De esta forma, candidaturas de escritores y de poetas de real valía, sucumbieron frente a
cabales que favorecían a personas con un perfil mucho más político que artístico.
Entre las "gentes de letras" (en francés: "gens de lettres"), también se formaron asociaciones de
admiración mutua y de apoyo mutuo, que en prioridad reservaban sus lisonjas y sus elogios a ciertas
personas, y/o a ciertas obras, y a las que mejor conviene el nombre genérico de camarillas (en francés:
"coteries").

En un determinado momento, este concepto se puso


suficientemente a la moda en Europa, pues incluso traspasó las
fronteras francesas. Entre otras, recuérdese por ejemplo una obra
de 1783-1784 del dramaturgo alemán Friedrich von Schiller:23 24

Cabale y Amor (o Intriga y Amor), en alemán Kabale und Liebe,
en francés Cabale et Amour,24 ​en inglés Intrigue and Love.

En 1777 y durante la revolución estadounidense, corresponde


también citar un supuesto complot conocido como cabale de
Conway (en inglés: "Conway Cabal").25 ​Este asunto refiere a una
serie de críticas relativas a las competencias militares y a las
acciones del general en jefe George Washington. Si bien con la
perspectiva histórica, algunos de los argumentos que en este
marco se manejaron son atendibles, existen pocas pruebas sólidas
que permitan concluir que en esa época efectivamente tuvo lugar
un verdadero complot, premeditado y bien planificado, orientado a
desacreditar a la recién citada personalidad americana.

Tapa de la primera edición en


alemán (1784) de la obra "Kabale Bibliografía
und Liebe"

(en francés) Fernand Baldensperger, « Encore la ‘cabale de


Phèdre’: Leibniz du mauvais côté?», Modern Language Notes, noviembre 1943, n° 58 (7),
p. 523-26.
(en francés) Mikhail Boulgakov, Monsieur de Molière. Suivi de La cabale des dévots, Paris,
Laffont, 1972.
(en francés) Georges Couton, « Britannicus, tragédie des cabales», Mélanges d’histoire
littéraire: Offerts à Raymond Lebègue par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris,
Nizet, 1969, p. 269-77.
(en francés) Jean Dagens, « Hermétisme et cabale en France de Lefèvre d’Étapes à
Bossuet», Revue de Littérature Comparée, 1961, n° 35, p. 5-16.
(en inglés) Alvin Eustis, « A Nineteenth-Century Version of the ‘Cabale de Phèdre’», Modern
Language Notes, noviembre 1952, n° 67 (7), p. 446-50.
(en inglés) Don Fader, « The ‘Cabale du Dauphin,’ Campra, and Italian Comedy: The
Courtly Politics of French Musical Patronage around 1700», Music & Letters, agosto de
2005, n° 86 (3), p. 380-413.
(en francés) Herbert G. Folkes, « Le Duc de Saint-Simon et les cabales dévotes d’après
une lettre inédite de 1729», Revue d’Histoire Littéraire de la France, 1966, n° 66, p. 480-
487.

Véase también
Kabbale o Cábala.
Camarilla (conciliábulo).
Camarilla (grupo de cortesanos).
Grupo de presión (Lobby).
Grupo de interés.
Cofradía.
La cofradía de David.
The Coterie.
Ministerio de la Cabale

Fuente principal
Gustave Vapereau, Dictionnaire universel des littératures, Paris, Hachette, 1876 (en
francés).

Notas y referencias
pic/Cabal_Ministry) (en inglés).
1. «Définition: Cabale» ([Link]
[Link]/dictionnaire/definition/4347/Caba 8. David Viñas Piquer. «Historia de la crítica
[Link]) (en francés). literaria» ([Link]
z7Zuw3NgMiwC&pg=PA178&lpg=PA178&d
2. «Definición: Complot» ([Link] q=cardenal+Richelieu+cid+academia+franc
[Link]/definicion/complot). esa&source=bl&ots=eCYJLN1GpS&sig=qr
3. «Definición: Conspiración» ([Link] cjnqmwUUVHRwHvFZhsL80rI5g&hl=es&s
[Link]/definicion/conspiraci%C3% a=X&ei=88MKT_XsNIWzhAecprzECQ&sqi
B3n). =2&ved=0CDwQ6AEwBA#v=snippet&q=L
4. Knorr de Rosenroth. «La kabbala a%20querelle%20du%20Cid&f=false).
desvelada» ([Link] «Sección 3.3, La Querelle du Cid, págs
120227010552/[Link] 177-179 ... La querella trasciende con
cs/golden%20dawn/Knorr%20de%20Rose mucho las cuestiones meramente literarias
nroth%20-%20Cabala%[Link]). porque termina por afectar a cuestiones
Archivado desde el original ([Link] éticas, sociales, y políticas. Por ejemplo,
[Link]/docs/golden%20dawn/Knorr%20d planteará problemas en torno al papel de la
e%20Rosenroth%20-%20Cabala%20devel censura, en torno a la libertad del artista,
[Link]) el 27 de febrero de 2012. en torno a la autonomía del teatro respecto
5. «Louis d'Astarac, marquis de Marestang et del poder político y religioso y, por tanto,
vicomte de Fontrailles» ([Link] respecto de cualquier interés extraliterario,
[Link]/[Link]) (en francés). etc. En la querella influye de manera
«Sous-titre - Louis d'Astarac complota plus destacada el cardenal Richelieu, que
d'une fois contre la cour de Louis XIII puis quiere trasladar al teatro su idea política de
d'Anne d'Autriche: il prit part au complot de convertir a Francia en el estado modelo de
Cinq Mars, complot dirigé contre Richelieu, toda Europa. Quiere que el teatro, con
à la cabale des importants, et à la Fronde. todos los elementos de la sociedad
Aujourd'hui quelques points de sa vie francesa, contribuya a organizarse
mouvementée demeurent flous: a-t-il eu pensando en ese fin político fundamental
des enfants?; qu'a-t-il fait entre les de una Francia ideal, envidiada e imitada
premières années de sa vie et 1630?». por todos los países. En concreto, el teatro
tenía que convertirse en un instrumento
6. «Cabal Ministry» ([Link] para organizar un modelo básico aceptado
[Link]/2009/05/cabal-ministry-o por todos los franceses sobre las
[Link]) (en inglés). instituciones fundamentales: la Iglesia, la
7. «Cabal Ministry» ([Link] Monarquía, y el Estado. Richelieu obligó a
la Academia Francesa a pronunciarse 14. «18-19th Century: Marie-Françoise
sobre «El Cid», y esto supuso un serio Dumesnil» ([Link]
compromiso, una seria responsabilidad 093408/[Link]
para la Academia, pues de su opinión iba a 01/18-19th-cent-marie-francoise-dumesnil.
depender la autonomía del arte respecto html) (en inglés). 2 de enero de 2010.
de los poderes públicos. También hay que Archivado desde el original ([Link]
tener en cuenta que el apoyo a la obra por [Link]/2010/01/18-19th-cent-mar
parte del público llevaba un claro mensaje [Link]) el 26 de julio de
implícito: el pueblo quería liberar al teatro 2012.
de su finalidad moral, del «prodesse», y 15. «Louise Françoise Contat» ([Link]
reducirlo a mero divertimento, a puro [Link]/french/[Link]) (en
pasatiempo... La Academia redactó un inglés).
informe que quería ser ecuánime, sin dar la
razón ni a Corneille ni a sus detractores... 16. «Fançois-Joseph Talma (1763-1826) et
Pero Richelieu lee el esbozo que se Pierre Lafon (1773-1846)» ([Link]
[Link]/fenetres/[Link]) (en francés).
redacta al principio y lo cambia él
directamente, porque quiere un juicio ««Si Lafon fut parfait, en 1800 dans le rôle
implacable...» d’Achille, jamais il ne put surpasser Talma
dans les tragédies de légende où il avait su
9. «Académie française» ([Link] se créer un nom susciter une passion, et
[Link]/) (en francés). inaugurer une tradition. « La vérité est que
10. Jean-Louis Wagnière. «Mémoires sur ce furent les ennemis de Talma qui lui
Voltaire» ([Link] opposèrent Lafon, mais qu’en réalité, ces
1014045350/[Link] deux artistes de tempérament tout différent,
m/__La%20Bibliotheque/Table1/_Voltaire/ n’eurent jamais à se craindre » En fait,
[Link]) (en francés). Archivado après avoir espéré pouvoir surpasser
desde el original ([Link] Talma, ou tout au moins se hausser à son
[Link]/__La%20Bibliotheque/Table1/_Volta niveau de création et de gloire, Lafon admit
ire/[Link]) el 14 de octubre de qu’il aurait bénéfice à ne revendiquer que
2008. la seconde place. Il s’ingénia à montrer
11. «Voltaire and Jean-Louis Wagnière» (http:// envers Talma un certain respect. Il se mit à
[Link]/en/[Link]?ID=VOL_U40 sa disposition pour jouer « tout ce qu’il
_044) (en inglés). (enlace roto disponible en voudra » A la mort de Talma en 1826, ce fut
Internet Archive; véase el historial ([Link] lui qui prononça le discours d’adieu
[Link]/web/*/[Link] « TALMA! Ce nom , messieurs, ce nom
D=VOL_U40_044), la primera versión ([Link] consacré pour jamais à l’admiration des
[Link]/web/1/[Link] amis des arts, devrait terminer l’éloge de
px?ID=VOL_U40_044) y la última ([Link] notre immortel camarade » Après avoir
[Link]/web/2/[Link] brigué la première place, Lafon reçoit
D=VOL_U40_044)). souvent des refus polis (mais des refus!) Le
12. «Jacques Rochette de La Morlière (1719- dictionnaire des comédiens dit en ce cens
1785)» ([Link] « …Lafon nous semble avoir toujours "été
2/[Link] un turbulent, un ambitieux, qui non content
l) (en francés). 15 de febrero de 2009. de ses dons naturels, aspirait à jouer tous
les rôles". C’est peut–être bien sévère.
13. «Statues et Monuments de la Région Nord Après tout, Talma aussi avait de l’ambition,
Pas-de-Calais: La Clairon (Ville de Condé-
fut un séducteur. Mais il lui fut plus
sur-l'Escaut)» ([Link] pardonné qu'à son collègue Lafon, car il
20120723040853/[Link] travaillait un degré au-dessus! » Lafon
[Link]/la%20clairo mourut en 1846.»».
n%20album%20page%[Link]) (en
francés). Archivado desde el original (http:// 17. Colonel Henri Ramé (junio de 1989).
[Link]-oran «Biographie: Catherine Duchesnois (1777-
[Link]/la%20clairon%20album%20page%20 1835), comédienne» ([Link]
[Link]) el 23 de julio de 2012. org/fr/salle_lecture/biographies/files/duches
[Link]) (en francés). «Revue du Souvenir dédaigneuse, comme celle
Napoléonien nro.365, pág. 45.» de Némésis vengeresse,
qui attend l’heure de
18. «Mademoiselle Georges (1787-1867)» (htt démuseler son lion aux
ps://[Link]/web/2011031017224 ongles d’airain ; cette
1/[Link] bouche a pourtant de
[Link]) (en francés). Archivado desde charmants sourires
el original ([Link] épanouis avec une grâce
iselle_Georges.htm) el 10 de marzo de tout impériale, et l’on ne
2011. dirait pas, quand elle veut
exprimer les passions
19. «Biographie: Marguerite-Joséphine tendres, qu’elle vient de
Weimer, dite Mademoiselle George (1787- lancer l’imprécation
1867), comédienne» ([Link] antique ou l’anathème
org/fr/salle_lecture/biographies/files/mlle_g moderne, Le menton, plein
eorge_comedienne.asp) (en francés). de force et de résolution,
se dessine fermement, et
20. «Espiando a través de la cerradura - relève, par un contour
Amores de Napoleón: Mademoiselle majestueux, ce profil qui
Georgina» ([Link] est plutôt d’une déesse
00512/492-amores-de-napoleon-mademois que d’une mortelle.
[Link]). 30 de diciembre de 2005. (enlace Comme toutes les belles
roto disponible en Internet Archive; véase el femmes du cycle païen,
historial ([Link] Mademoiselle Georges a
[Link]/blog/200512/492-amores-de-napoleon-
le front large, plein, renflé
aux tempes, mais peu
[Link]), la primera versión ([Link]
élevé, assez semblable à
[Link]/web/1/[Link] celui de la Vénus de Milo,
0512/[Link]) un front volontaire,
y la última ([Link] voluptueux et puissant.
[Link]/blog/200512/492-amores-de-napole Une singularité
[Link])). remarquable du cou de
Mademoiselle Georges,
21. Marguerite Weimer. «Mémoires inédits de c’est qu’au lieu de
Mademoiselle George, par Marguerite- s’arrondir intérieurement
Joséphine Weimer dite Mademoiselle du côté de la nuque, il
George» ([Link] forme un contour renflé et
[Link]). «Obra soutenu qui lie les épaules
de dominio público». à la base de la tête sans
aucune sinuosité.
22. Dichos de Théophile Gautier en 1835: L’attache des bras a
quelque chose de
Mademoiselle George formidable par la vigueur
ressemble, à s’y des muscles et la violence
méprendre, à une médaille du contour ; un des
de Syracuse, ou à une Isis bracelets d’épaule ferait la
des bas-reliefs ceinture pour une femme
éginétiques, L’arc de ses de taille moyenne ; mais
sourcils, tracé avec une ils sont très blancs, très
pureté et une finesse purs, terminés par un
incomparables, s’étend poignet d’une délicatesse
sur deux yeux noirs pleins enfantine, et des mains
de flammes et d’éclairs mignonnes, frappées de
tragiques. Le nez, mince fossettes, de vraies mains
et droit, coupé d’une royales faites pour porter
narine oblique et le sceptre et pétrir le
passionnellement dilatée, manche du poignard
s’unit avec le front par une d’Eschyle et d’Euripide.)
ligne d’une simplicité
magnifique. La bouche est 23. «Biografía: Friedrich von Schiller (1759-
puissante, aiguë à ses 1805)» ([Link]
coins, superbement 119161906/[Link]
iblioteca/OtrosAutoresdelaLiteraturaUnivers 24. «Biografía: Friedrich von Schiller» ([Link]
al/Schiller/). Archivado desde el original (htt [Link]/Sala_de_Estar/Biogr
p://[Link]/biblioteca/ afias/[Link]).
OtrosAutoresdelaLiteraturaUniversal/Schill 25. «Conway Cabal» ([Link]
er/) el 19 de enero de 2012. [Link]/public_html/Our_Country_vol_2/co
nwaycab_bai.html) (en inglés).

Enlaces externos
Esta obra contiene una traducción parcial derivada de «Cabale» de Wikipedia en francés,
publicada por sus editores ([Link] bajo la
Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-
CompartirIgual 4.0 Internacional ([Link]
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Cabale.

Obtenido de «[Link]

También podría gustarte