0% encontró este documento útil (0 votos)
29 vistas68 páginas

Pointrac

El documento proporciona instrucciones detalladas para el montaje, conexión y puesta en marcha del sensor radiométrico POINTRAC 31, así como información sobre seguridad y mantenimiento. Está dirigido a personal cualificado y enfatiza la importancia de seguir las instrucciones para evitar riesgos. Incluye secciones sobre diagnóstico, servicio y desmontaje, así como recomendaciones para el cumplimiento normativo y la protección del medio ambiente.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
29 vistas68 páginas

Pointrac

El documento proporciona instrucciones detalladas para el montaje, conexión y puesta en marcha del sensor radiométrico POINTRAC 31, así como información sobre seguridad y mantenimiento. Está dirigido a personal cualificado y enfatiza la importancia de seguir las instrucciones para evitar riesgos. Incluye secciones sobre diagnóstico, servicio y desmontaje, así como recomendaciones para el cumplimiento normativo y la protección del medio ambiente.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Instrucciones de servicio

Sensor radiométrico para la detección de


nivel

POINTRAC 31
Cuatro hilos 8/16 mA/HART

Document ID: 39411


Índice

Índice
1 Acerca de este documento...................................................................................................... 4
1.1 Función............................................................................................................................. 4
1.2 Grupo destinatario............................................................................................................. 4
1.3 Simbología empleada....................................................................................................... 4
2 Para su seguridad..................................................................................................................... 5
2.1 Personal autorizado.......................................................................................................... 5
2.2 Uso previsto...................................................................................................................... 5
2.3 Aviso contra uso incorrecto............................................................................................... 5
2.4 Instrucciones generales de seguridad............................................................................... 5
2.5 Conformidad..................................................................................................................... 6
2.6 Recomendaciones NAMUR.............................................................................................. 6
2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente......................................................................... 6
3 Descripción del producto........................................................................................................ 7
3.1 Estructura.......................................................................................................................... 7
3.2 Principio de operación....................................................................................................... 8
3.3 Embalaje, transporte y almacenaje................................................................................... 9
3.4 Accesorios...................................................................................................................... 10
3.5 Contenedor de protección de fuente radiactiva correspondiente.................................... 12
4 Montaje.................................................................................................................................... 14
4.1 Instrucciones generales.................................................................................................. 14
4.2 Instrucciones de montaje................................................................................................ 15
5 Conectar a la alimentación de tensión................................................................................. 21
5.1 Preparación de la conexión............................................................................................. 21
5.2 Conexión......................................................................................................................... 25
6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración................... 28
6.1 Colocar el módulo de visualización y configuración........................................................ 28
6.2 Sistema de configuración................................................................................................ 29
6.3 Parametrización.............................................................................................................. 30
6.4 Guardar datos de parametrización.................................................................................. 41
7 Puesta en funcionamiento con PACTware............................................................................ 43
7.1 Conectar el PC................................................................................................................ 43
7.2 Parametrización con PACTware....................................................................................... 44
7.3 Guardar datos de parametrización.................................................................................. 45
8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas................................................................... 46
8.1 Programa de configuración DD....................................................................................... 46
8.2 Field Communicator 375, 475......................................................................................... 46
9 Diagnóstico y Servicio........................................................................................................... 47
9.1 Mantenimiento................................................................................................................ 47
9.2 Señal de estado.............................................................................................................. 47
9.3 Eliminar fallos.................................................................................................................. 51
39411-ES-221205

9.4 Cambiar módulo electrónico........................................................................................... 52


9.5 Actualización del software............................................................................................... 52
9.6 Procedimiento en caso de reparación............................................................................. 53
10 Desmontaje.............................................................................................................................. 54

2 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


Índice

10.1 Pasos de desmontaje...................................................................................................... 54


10.2 Eliminar........................................................................................................................... 54
11 Anexo....................................................................................................................................... 55
11.1 Datos técnicos................................................................................................................ 55
11.2 Dimensiones................................................................................................................... 60
11.3 Derechos de protección industrial................................................................................... 64
11.4 Marca registrada............................................................................................................. 64

Instrucciones de seguridad para zonas Ex:


39411-ES-221205

En caso de aplicaciones Ex atender las instrucciones de seguridad


específicas Ex. Las mismas están anexas en forma de documenta-
ción en cada instrumento con homologación Ex y forman parte del
manual de instrucciones.
Estado de redacción: 2022-11-22

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 3


1 Acerca de este documento

1 Acerca de este documento


1.1 Función
Estas instrucciones ofrecen la información necesaria para el montaje,
la conexión y la puesta en marcha, así como importantes indicacio-
nes para el mantenimiento, la eliminación de fallos, el recambio de
piezas y la seguridad del usuario. Por ello es necesario proceder a su
lectura antes de la puesta en marcha y guardarlo todo el tiempo al al-
cance de la mano en las cercanías del equipo como parte integrante
del producto.

1.2 Grupo destinatario


Este manual de instrucciones está dirigido al personal cualificado.
El contenido de esta instrucción debe ser accesible para el personal
cualificado y tiene que ser aplicado.

1.3 Simbología empleada


ID de documento
Este símbolo en la portada de estas instrucciones indica la ID
(identificación) del documento. Entrando la ID de documento en
www.vega.com se accede al área de descarga de documentos.
Información, indicación, consejo: Este símbolo hace referencia a
información adicional útil y consejos para un trabajo exitoso.
Nota: Este símbolo hace referencia a información para prevenir fallos,
averías, daños en equipos o sistemas.
Atención: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar daños personales.
Atención: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Aplicaciones Ex
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones
Ex.
• Lista
El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria
1 Secuencia de procedimiento
Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuen-
ciales.
Eliminación
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para la elimina-
ción.
39411-ES-221205

4 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


2 Para su seguridad

2 Para su seguridad
2.1 Personal autorizado
Todas las operaciones descritas en esta documentación tienen que
ser realizadas exclusivamente por personal cualificado y autorizado
por el titular de la instalación.
Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el
uso del equipo de protección necesario.

2.2 Uso previsto


POINTRAC 31 es un sensor para la detección de nivel.
Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuen-
tran en el capítulo " Descripción del producto".
La seguridad del funcionamiento del instrumento está dada solo en
caso de un uso previsto según las especificaciones del manual de
instrucciones, así como según como las instrucciones complementa-
rias que pudiera haber.

2.3 Aviso contra uso incorrecto


En caso de un uso inadecuado o no previsto de este equipo, es
posible que del mismo se deriven riegos específicos de cada aplica-
ción, por ejemplo un rebose del depósito debido a un mal montaje
o mala configuración. Esto puede tener como consecuencia daños
materiales, personales o medioambientales. También pueden resultar
afectadas las propiedades de protección del equipo.

2.4 Instrucciones generales de seguridad


El equipo se corresponde con el nivel del desarrollo técnico bajo
consideración de las prescripciones y directivas corrientes. Sólo se
permite la operación del mismo en un estado técnico impecable y se-
guro. El titular es responsable de una operación sin fallos del equipo.
En caso de un empleo en medios agresivos o corrosivos en los que
un mal funcionamiento del equipo puede dar lugar a posibles riesgos,
el titular tiene que garantizar un correcto funcionamiento del equipo
tomando las medidas para ello oportunas.
El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este
manual de instrucciones, las normas de instalación específicas del
país y las normas validas de seguridad y de prevención de acciden-
tes.
Por razones de seguridad y de garantía, toda manipulación que vaya
más allá de lo descrito en el manual de instrucciones tiene que ser
llevada a cabo por parte de personal autorizado por el fabricante.
Están prohibidas explícitamente las remodelaciones o los cambios
realizados por cuenta propia. Por razones de seguridad sólo se per-
39411-ES-221205

mite el empleo de los accesorios mencionados por el fabricante.


Para evitar posibles riesgos, hay que atender a los símbolos e indica-
ciones de seguridad puestos en el equipo.

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 5


2 Para su seguridad

Este sistema de medición utiliza radiación gamma. Por lo tanto,


tenga en cuenta la información sobre protección radiológica en el
capítulo " Descripción del producto ". Los trabajos en el depósito de
protección radiológica deben llevarse ser realizados únicamente bajo
la supervisión de un oficial de seguridad radiológica adecuadamente
entrenado.

2.5 Conformidad
El equipo cumple los requisitos legales de las directivas o reglamen-
tos técnicos específicos de cada país. Certificamos la conformidad
con la marca correspondiente.
Las declaraciones de conformidad correspondientes están en nues-
tra página web.

Compatibilidad electromagnética
Equipos en versión de cuatro hilos o Ex d ia están destinado para la
aplicación en entorno industrial. Aquí hay que calcular con magni-
tudes perturbadoras ligadas a las líneas y a causa de la radiación,
como es común en caso de un equipo clase A según EN 61326-1 . Si
el equipo se emplea en otro entorno, entonces hay que asegurar la
compatibilidad electromagnética con los demás equipos a través de
medidas apropiadas.

2.6 Recomendaciones NAMUR


NAMUR es la sociedad de intereses técnica de automatización en la
industria de procesos en Alemania. Las recomendaciones NAMUR
editadas se aplican en calidad de estándar en la instrumentación de
campo.
El equipo cumple las requisitos de las recomendaciones NAMUR
siguientes:
• NE 21 – Compatibilidad electromagnética de medios de produc-
ción
• NE 43 – Nivel de señal para la información de fallo de convertido-
res de medición
• NE 53 – Compatibilidad con equipos de campo y componentes de
indicación y ajuste
• NE 107 – Autovigilancia y diagnóstico de equipos de campo
Para otras informaciones ver www.namur.de.

2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente


La protección de la base natural de vida es una de las tareas más
urgentes. Por eso hemos introducido un sistema de gestión del
medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio
ambiente empresarial. El sistema de gestión del medio ambiente está
certificado por la norma DIN EN ISO 14001.
39411-ES-221205

Ayúdenos a satisfacer esos requisitos, prestando atención a las


instrucciones del medio ambiente en este manual:
• Capitulo " Embalaje, transporte y almacenaje"
• Capitulo " Reciclaje"

6 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


3 Descripción del producto

3 Descripción del producto


3.1 Estructura
Placa de tipos La placa de caracteristicas contiene los datos más importantes para
la identificación y empleo del instrumento.
1
2

3 9
10
4
5
6 9

7
8

Fig. 1: Estructura de la placa de tipos (ejemplo)


1 Tipo de instrumento
2 Código del producto
3 Electrónica
4 Tipo de protección
5 Temperatura de proceso y ambiente, presión de proceso
6 Longitud del equipo
7 Versión de hardware y software
8 Número de pedido
9 Número de serie de los equipos
10 Números de identificación documentación del instrumento

Placa de características En caso de condiciones ambientales duras o de sustancias agresi-


de acero inoxidable vas, es posible que se desprendan o pierdan legibilidad los letreros
adhesivos.
La placa de características opcional de acero inoxidable está firme-
mente atornillada a la carcasa y la rotulación es resistente de forma
permanente.
La placa de características de acero inoxidable no puede reequiparse
con posterioridad.

1
39411-ES-221205

Fig. 2: Posición de la placa de características de acero inoxidable


1 Placa de características de acero inoxidable

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 7


3 Descripción del producto

Número de serie - Bús- Los números de serie se encuentran en la placa de tipos del ins-
queda de instrumento trumento. De esta forma encontrará en nuestro sitio web los datos
siguientes del instrumento:
• Código del producto (HTML)
• Fecha de suministro (HTML)
• Características del instrumento específicas del pedido (HTML)
• Manual de instrucciones y guía rápida al momento del suministro
(PDF)
• Certificado de control (PDF) - opcional
Vaya a " www.vega.com" e introduzca el número de serie de su dispo-
sitivo en el campo de búsqueda.
Opcionalmente Usted encontrará los datos mediante su Smartphone:
• Descargar la aplicación VEGA Tools de " Apple App Store" o de "
Google Play Store"
• Escanear el código QR de la placa de tipos del instrumento o
• Entrar el número de serie manualmente en el App

Ámbito de vigencia de El manual de instrucciones siguiente es válido para las versiones de


este manual de instruc- equipos siguientes:
ciones
• Hardware a partir de la versión 1.0.6 1)
• Software desde 2.1.0

• Hardware a partir de la versión 2.0.0


• Software a partir de la versión 3.0.0

Versiones electrónicas El equipo se suministra en versiones electrónicas diferentes. La ver-


sión actual correspondiente se puede determinar mediante el código
del producto en la placa de tipos:
• Electrónica estándar modelo PROTRACH.-XX

Material suministrado El material suministrado incluye:


• Sensor radiométrico
• Accesorios de montaje
• Documentación
• Módulo Bluetooth (opcional)
–– Este manual de instrucciones
–– " Instrucciones de seguridad" especificas EX (para versiones
Ex)
–– Otras certificaciones en caso necesario

3.2 Principio de operación


Rango de aplicación El equipo es adecuado para aplicaciones en líquidos así como sóli-
dos a granel en depósitos bajo condiciones difíciles de proceso. Las
posibilidades de aplicación se encuentran en casi todos los sectores
39411-ES-221205

industriales.

1)
No es posible una actualización del software a la versión 3.0.0. En este caso
hay que cambiar el módulo electrónico.

8 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


3 Descripción del producto

El nivel límite es detectado sin contacto. a través de la pared del


depósito. Usted no necesita ninguna conexión a proceso y ninguna
abertura del depósito. El equipo es por lo tanto ideal para la instala-
ción posterior.

Principio de funciona- Durante la medición radiométrica un isótopo de cesio 137 o cobalto


miento 60 emite una radiación gamma concentrada, que se atenúa durante
la penetración de la pared del depósito y el producto. El detector
de varilla PVT en la parte de enfrente del tanque recibe la radiación
entrante. Si la intensidad de la radiación p. Ej. está por debajo de
un valor especificado a causa de la atenuación por el producto, se
conecta el POINTRAC 31. El principio de medición se ha probado en
caso de condiciones de proceso extremas, ya que mide desde afuera
sin contacto a través de la pared del depósito. El sistema de medición
garantiza una gran seguridad, confiabilidad y disponibilidad del equi-
po independientemente del medio y sus propiedades.

3.3 Embalaje, transporte y almacenaje


Embalaje Su equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hasta
el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del
transporte están aseguradas mediante un control basándose en la
norma DIN EN 24180.
El embalaje exterior es de cartón, compatible con el medio ambiente
y reciclable. En el caso de versiones especiales se emplea adicional-
mente espuma o película de PE. Deseche los desperdicios de mate-
rial de embalaje a través de empresas especializadas en reciclaje.

Transporte Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en


el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como
consecuencia daños en el equipo.

Inspección de transporte Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integri-


dad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales.
Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los
vicios ocultos determinados.

Almacenaje Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y al-
macenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje
puestas en el exterior.
Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y
cuando no se indique otra cosa:
• No mantener a la intemperie
• Almacenar seco y libre de polvo
• No exponer a ningún medio agresivo
• Proteger de los rayos solares
• Evitar vibraciones mecánicas
39411-ES-221205

Temperatura de almace- • Temperatura de almacenaje y transporte ver " Anexo - Datos técni-
naje y transporte cos - Condiciones ambientales"
• Humedad relativa del aire 20 … 85 %

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 9


3 Descripción del producto

Levantar y transportar Para elevar y transportar equipos con un peso de más de 18 kg


(39.68 lbs) hay que servirse de dispositivos apropiados y homologa-
dos.

3.4 Accesorios
Módulo de visualización y El módulo de visualización y configuración sirve para la indicación del
configuración valor de medición, para la configuración y para el diagnóstico.
El módulo Bluetooth integrado (opcional) permite el ajuste inalámbri-
co a través de equipos de configuración estándar.

VEGACONNECT El adaptador de interface VEGACONNECT permite la conexión de


dispositivos con capacidad de comunicación a la interface USB de
un PC.

VEGADIS 81 Das VEGADIS 81 es una unidad externa de visualización y configura-


ción para sensores VEGA-plics®.

VEGADIS 82 VEGADIS 82 es adecuado para la indicación de valores de medición


y para el ajuste de sensores con protocolo HART. Se inserta en el
bucle de la línea de señales HART de 4 … 20 mA.

Módulo electrónico - El módulo electrónico PT30… es una pieza de recambio para los
PT30 sensores radiométricos POINTRAC 31.
Se encuentra en el compartimiento grande de la electrónica y de
conexiones.
El módulo electrónico solamente puede ser cambiado por un técnico
de servicio de VEGA.

Módulo electrónico adi- El módulo electrónico adicional PROTRAC.ZE… es una pieza de


cional - PROTRAC.ZE recambio para los sensores radiométricos POINTRAC 31.
Se encuentra en el compartimento de configuración y conexión
lateral.

Refrigeración del aparato El sensor radiométrico tiene límites de temperatura que no se pueden
exceder. Si se sobrepasa la temperatura máxima admisible, se
pueden producir mediciones erróneas y daños permanentes en el
sensor.
Hay varias maneras de evitar temperaturas ambiente excesivamente
altas:

Protección solar pasiva


La luz solar directa aumenta la temperatura en el sensor en 20 °K.
La mejor manera para la protección contra los efectos de la luz solar
directa es tener un techo adecuado para dar sombra al sensor.
Si esto no es posible o sólo es posible con gran esfuerzo, puede utili-
zar la protección solar pasiva. La protección solar pasiva consiste en
39411-ES-221205

una cubierta de protección solar y una manguera de protección solar


y puede reducir la temperatura del sensor en 10 °K.

10 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


3 Descripción del producto

Refrigeración por agua


Con temperaturas ambiente de hasta 100 °C se puede utilizar refrige-
ración por agua. Comprobar si dispone de suficiente agua refrigera-
da. Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones
adicionales de la refrigeración por agua. La refrigeración por agua no
se puede reequipar.

Refrigeración por aire


Con temperaturas ambiente de hasta +120 °C es posible emplear
una refrigeración por aire. El aire de refrigeración se genera con
refrigeradores de vórtice. Compruebe si se dispone de suficiente
aire comprimido. Encontrará más información en las instrucciones
adicionales de la refrigeración por aire. La refrigeración por aire no se
puede reequipar con posterioridad.

Modulador gamma Para excluir la radiación de interferencia externa se puede montar


un modulador gamma delante del contenedor de protección de la
fuente radiactiva. Esto permite una medición fiable incluso en caso de
radiación de interferencia

Fig. 3: Modulador gamma (opcional) para la medición continua, incluso en caso


de radiación de interferencia
1 Modulador Gamma (montado en el contenedor de protección de fuente
radiactiva)
39411-ES-221205

Para temperaturas ambiente de hasta +120 °C (+248 °F) el modula-


dor gamma está disponible opcionalmente con refrigeración por agua
Se puede sincronizar cualquier número de dispositivos. Para sincroni-
zar varios moduladores gamma, se necesita un controlador.

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 11


3 Descripción del producto

3.5 Contenedor de protección de fuente


radiactiva correspondiente
Para la operación de una medición radiométrica se requiere un isóto-
po radioactivo en un contenedor de protección de fuente radiactiva
adecuado.
La manipulación de sustancias radioactiva está regulada por la ley.
Fundamental para la operación son las prescripciones para la protec-
ción contra radiación del país, donde se opera la instalación.
En la República Federal de Alemania p. Ej. está vigente el reglamento
de protección contra radiación actual (StrlSchV) basado en la Ley de
protección atómica (AtG).
Para la medición con métodos radiométricos son importantes princi-
palmente los puntos siguientes:

Autorización de manipu- Para la operación de una instalación con aplicación de radiación


lación gamma se necesita una autorización de manipulación. Ea autoriza-
ción es otorgada por el gobierno o la autoridad correspondiente en
cada caso (en Alemania p. Ej Oficinas nacionales de protección del
medio ambiente, servicio de inspección industrial, etc.).
Otras instrucciones se encuentran en el manual de instrucciones del
depósito de protección contra radiación.

Instrucciones generales Durante la manipulación de preparado radioactivos hay que evitar


para la protección contra cualquier carga de radiación innecesaria. Hay que mantener lo más
radiación pequeña posible una carga de radiación inevitable. Para eso tener en
cuenta las tres medidas importantes siguientes:

1 2 3
Fig. 4: Medidas de protección contra radiación radioactiva
1 Blindaje
2 Tiempo
3 Distancia

Blindaje: Garantizar el mejor blindaje posible entre la fuente de


radiación y la propia persona así como todas las demás personas.
Para el blindaje efectivo sirven los depósitos de protección contra
radiación (p.ej VEGASOURCE) así como todos los materiales con
alta densidad (p.ej. plomo, hierro, hormigón, etc.).
39411-ES-221205

Tiempo: Mantenerse el menor tiempo posible en el área expuesta a


la radiación.

12 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


3 Descripción del producto

Distancia: Mantener la mayor distancia posible hasta la fuente de


radiación. La intensidad de dosis local disminuye de forma cuadrática
con la distancia hasta la fuente de radiación.

Responsable de seguri- El explotador de la instalación tiene que nombrar un responsable de


dad contra radiación seguridad contra la radiación, que tenga los conocimientos necesa-
rios. El mismo es responsable para el cumplimiento del reglamento
de protección contra radiación y para todas las medidas de protec-
ción contra radiación.

Área de control Áreas de control son áreas, en las que la intensidad de dosis local
excede un valor determinado. En esas área de control solamente
pueden trabajar personas, a las que se realiza un control oficial de
dosis personal. Los valores límites correspondientes en cada caso
para el área de control se encuentran en la directiva de la autoridad
correspondiente (en Alemania p. Ej. es el reglamento de protección
contra radiación).
Estamos con mucho gusto a su disposición para otras informaciones
sobre la protección de radiación y las reglamentaciones en otros
países.
39411-ES-221205

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 13


4 Montaje

4 Montaje
4.1 Instrucciones generales
Desconectar la fuente de El contenedor de protección de fuente radiactiva es parte del sistema
radiación de medición. En el caso de que el contenedor de protección de fuen-
te radiactiva ya esté dotado de un isótopo activo, hay que asegurar
contenedor de protección de fuente radiactiva antes del montaje.
Peligro:
Asegúrese de que antes de comenzar los trabajos de montaje, que la
fuente de radiación esté cerrada de forma fiable. Asegurar el estado
de cierre del depósito de protección contra radiación con un candado
contra abertura accidental.

Protección contra hume- Proteja su instrumento a través de las medidas siguientes contra la
dad penetración de humedad:
• Emplear un cable de conexión apropiado (ver capitulo " Conectar
a la alimentación de tensión")
• Apretar firmemente el prensaestopas o el conector enchufable
• Conducir hacia abajo el cable de conexión antes del prensaesto-
pas o del conector enchufable
Esto vale sobre todo para el montaje al aire libre, en recintos en los
que cabe esperar la presencia de humedad (p.ej. debido a procesos
de limpieza) y en depósitos refrigerados o caldeados.
Indicaciones:
Asegúrese de que durante la instalación o el mantenimiento no pue-
de acceder ninguna humedad o suciedad al interior del equipo.
Asegúrese que la tapa de la carcasa esté cerrada y asegurada en
caso necesario durante el funcionamiento para mantener el tipo de
protección del equipo.

Condiciones de Indicaciones:
proceso El dispositivo debe ser operado por razones de seguridad sólo dentro
de las condiciones de proceso permisibles. Las especificaciones
respectivas se encuentran en el capítulo " Datos técnicos" del manual
de instrucciones o en la placa de tipos.
Asegurar antes del montaje, que todas las partes del equipo que se
encuentran en el proceso, sean adecuadas para las condiciones de
proceso existentes.
Estos son principalmente:
• Pieza de medición activa
• Conexión a proceso
• Junta del proceso
Condiciones de proceso son especialmente
39411-ES-221205

• Presión de proceso
• Temperatura de proceso
• Propiedades químicas de los productos
• Abrasión e influencias mecánicas

14 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


4 Montaje

Racores atornillados para Rosca métrica


cables En carcasas del equipo con roscas métricas, los racores para cables
ya vienen atornillados de fábrica. Están cerrados con tapones de
plástico para la protección durante el transporte.
Hay que retirar esos tapones antes de realizar la conexión eléctrica.

Rosca NPT
En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT, los racores
atornillados para cables no pueden ser atornillados en fábrica. Por
ello, las aperturas libres de las entradas de cables están cerradas
con tapas protectoras contra el polvo de color rojo como protección
para el transporte.
Es necesario sustituir esas tapas de protección por racores atornilla-
dos para cables homologados por tapones ciegos. adecuados antes
de la puesta en servicio.
Los racores atornillado para cables y tapones ciegos adecuados
vienen con en el equipo

4.2 Instrucciones de montaje


Posición de montaje Indicaciones:
Como parte del proyecto, nuestros especialistas analizarán las
características del punto de medición para dimensionar el isótopo
correspondientemente.
Usted recibirá un documento "Source-Sizing" con la especificación
sobre la actividad de fuente necesaria y toda la información pertinen-
te relativa a la instalación para su punto de medición.
Adicionalmente a las instrucciones de montaje siguientes, debe
seguir las instrucciones del documento "Source-Sizing".
Mientras que en el documento "Source-Sizing", no se indique lo con-
trario, se aplican las instrucciones de montaje siguientes.
39411-ES-221205

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 15


4 Montaje

Fig. 5: Posición de montaje - detección de nivel - versión con tubo detector


1 Montaje perpendicular
2 Montaje horizontal, transversal al depósito

39411-ES-221205

16 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


4 Montaje

Fig. 6: Posición de montaje - detección de nivel - versión sin tubo detector


1 Montaje horizontal
2 Montaje perpendicular
3 Montaje horizontal, transversal al depósito

La información sobre el cercado y el montaje del depósito de protec-


ción contra radiación se encuentran en el manual de instrucciones
del depósito de protección contra radiación p. Ej. VEGASOURCE.
Para la detección del nivel límite el equipò de monta generalmente
horizontal a la altura del nivel límite deseado. Preste atención, a que
en ese lugar del depósito no haya ninguna traviesa o nervios de
refuerzo.
Orientar el ángulo de salida del depósito de protección contra radia-
ción exactamente al rango de medición del POINTRAC 31.
Fijar los equipos de forma tal que sea imposible una caída del sopor-
te. En caso necesario dotar al equipo de un soporte hacia abajo.
Monte el contenedor de protección de fuente radiactiva lo más cerca
posible del depósito. No obstante, en caso de quedar aberturas,
impida el acceso al área de peligro con cercas de seguridad y rejillas
de protección.
39411-ES-221205

Abrazadera de montaje El equipo (versión con tubo de detección) se puede montar en el


depósito con la abrazadera de montaje suministrada.

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 17


4 Montaje

Fig. 7: Abrazadera de montaje


1 Tornillo M8 x 80
2 Abrazadera articulada
3 Tubo detector
4 Consola

1. Determine la posición de montaje exacta de la abrazadera de


montaje y marque las perforaciones.
Perfore los agujeros correspondientes (máx. M12) para la fijación
de la abrazadera de montaje.
2. Para el montaje, insertar el tubo detector (3) en el asiento en V de
la consola (4).
Pasar la abrazadera articulada (2) a través del estribo (4) como
se muestra en la ilustración.
Atornillar la abrazadera articulada (2) y apretar el tornillo (1) con
un par de apriete máximo de 20 Nm (14.75 lbf/ft).
Indicaciones:
Las abrazaderas de montaje no contienen tornillos de fijación. Selec-
cione el material de fijación en correspondencia con las circunstan-
cias de su sistema.

Orientación del sensor Detección de nivel - detección de nivel máximo


Para la detección de nivel límite en líquidos y sólidos a granel se
monta el POINTRAC 31 a la altura del punto de conmutación desea-
do.
39411-ES-221205

18 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


4 Montaje

Fig. 8: POINTRAC 31 como detección de nivel máximo (descubierto)

Detección de nivel - detección de nivel mínimo

Fig. 9: POINTRAC 31 como detección de nivel mínimo (cubierto)


39411-ES-221205

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 19


4 Montaje

Sólidos a granel con


poca densidad

Fig. 10: POINTRAC 31 como detector de nivel límite (Vista superior)

POINTRAC 31 es adecuado para la detección de nivel límite en sóli-


dos a granel con poca densidad. Montar el equipo horizontalmente a
la altura del punto de conmutación deseado.
Montar el contenedor de protección de fuente radiactiva VEGA-
SOURCE girado a 90°, para obtener un ángulo de radiación lo más
amplio posible.
En caso de recubrimiento por el producto se intensifica notablemente
la atenuación de la radiación – por eso el punto de conmutación es
más seguro.

Protección contra el calor Si la temperatura ambiente máxima se supera, debe tomar las medi-
das apropiadas para proteger del equipo contra sobrecalentamiento.
Para eso puede proteger el equipo contra el calor mediante aisla-
miento adecuado o montar el equipo más alejado de la fuente de
calor.
Asegúrese, de que estas medidas sean consideradas durante la pla-
nificación. Si se desean realizar estas medidas más adelante, favor
de consultar con nuestros especialistas para no afectar la precisión
de la aplicación.
Si estas medidas no son suficientes para mantener la temperatura
ambiente máxima, ofertamos un sistema de refrigeración por agua o
por aire para el POINTRAC 31.
El sistema de refrigeración también debe ser incluido en el cálculo
del punto de medición. Consulte con nuestros especialistas acerca
del diseño del sistema de refrigeración por agua.
39411-ES-221205

20 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


5 Conectar a la alimentación de tensión

5 Conectar a la alimentación de tensión


5.1 Preparación de la conexión
Instrucciones de segu- Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad
ridad siguientes:
• La conexión eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por
profesionales con la debida formación y que hayan sido autoriza-
dos por el titular de la instalación.
• En caso de esperarse sobrecargas de voltaje, hay que montar un
equipo de protección contra sobrecarga.

Advertencia:
Conectar o desconectar sólo en estado libre de tensión.

Indicaciones:
Instale un dispositivo de desconexión bien accesible para el equipo.
El dispositivo de desconexión tiene que estar marcado como tal para
el equipo (IEC/EN61010).

Alimentación de tensión En este caso el equipo está diseñado en la clase de protección I. Pa-
por tensión de red ra mantener esta clase de protección es estrictamente imprescindible
conectar el conductor de puesta a tierra al borne interno de conexión
a tierra. Observe las prescripciones de instalación específicas del
país correspondiente.
La alimentación de tensión y la salida de corriente se realizan a
través de cables de conexión individuales en caso de requisito de
separación segura. La gama de alimentación de tensión puede tener
diferencias en dependencia de la ejecución del equipo.
Los datos para la alimentación de tensión se indican en el capítulo "
Datos técnicos".

Seleccionar el cable de Requisitos generales


conexión • Asegúrese de que el cable utilizado tiene la resistencia a la
temperatura y la seguridad contra incendios requerida para la
temperatura ambiente máxima producida.
• Emplear cable con sección redonda en los equipos con carcasa y
racor atornillado para cables. Controlar para que diámetro exterior
del cable es adecuado el racor atornillado para cables, para
garantizan la estanqueidad del racor atornillado para cables (Tipo
de protección IP).
• Emplear un diámetro de cable adecuado para el racor atornillado
para cables.
• Racores para cables sin usar no brindan protección suficiente
contra humedad y hay que sustituirlos por tapones ciegos

Alimentación de tensión
39411-ES-221205

Para la alimentación de corriente se requiere un cable de instalación


de tres hilos, homologado con conductor de polietileno.

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 21


5 Conectar a la alimentación de tensión

Línea de señales
La salida de corriente de 8/16 mA se conecta con cable comercial de
dos hilos sin apantallamiento. En caso de esperarse interferencias
electromagnéticas, superiores a los valores de comprobación de la
norma EN 61326-1 para zonas industriales, hay que emplear cable
apantallado.

Racores atornillados para Rosca métrica


cables En carcasas del equipo con roscas métricas, los racores para cables
ya vienen atornillados de fábrica. Están cerrados con tapones de
plástico para la protección durante el transporte.
Hay que retirar esos tapones antes de realizar la conexión eléctrica.

Rosca NPT
En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT, los racores
atornillados para cables no pueden ser atornillados en fábrica. Por
ello, las aperturas libres de las entradas de cables están cerradas
con tapas protectoras contra el polvo de color rojo como protección
para el transporte.
Antes de la puesta en servicio hay que reemplazar las tapas de
protección por racores atornillados para cables homologados o cerrar
con tapones ciegos adecuados. Los racores atornillados para cables
no utilizados no brindan protección suficiente contra humedad y hay
que reemplazarlos por tapones ciegos.
Los racores atornillado para cables y tapones ciegos adecuados
vienen con en el equipo

Blindaje del cable y cone- Si es necesario cable blindado, conectar el blindaje del cable a tierra
xión a tierra por ambos extremos. En el sensor hay que conectar el blindaje del
cable directamente al terminal interno de puesta a tierra. El terminal
externo de puesta a tierra de la carcasa del sensor tiene que estar
conectado con baja impedancia a la conexión equipotencial.
En caso de esperarse corrientes equipotenciales, hay que realizar
la conexión por el lado de evaluación a través de un condensador
cerámico (p. Ej 1 nF, 1500 V). Las corrientes equipotenciales de baja
frecuencia se interrumpen ahora, sin embargo se conserva el efecto
protector para las señales parásitas de alta frecuencia.
Advertencia:
Dentro de instalaciones galvánicas y de depósitos con protección
anticorrosiva catódica hay considerables diferencias de potencial. En
caso de una conexión de blindaje a tierra por ambos lados se pueden
producir considerables corrientes de compensación a través del
blindaje del cable.
Para evitarlo, en esas aplicaciones solamente se puede conectar el
blindaje del cable por un lado en el armario de conexiones al poten-
cial a tierra. ¡ No se permite conectar el blindaje del cable al terminal
39411-ES-221205

de tierra en el sensor y no se permite conectar el terminal de tierra


exterior de la carcasa a la conexión equipotencial!

22 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


5 Conectar a la alimentación de tensión

Información:
Las partes metálicas del equipo están conectadas con conductividad
eléctrica con el terminal externo de conexión a tierra en la carcasa.
Esa conexión existe directamente a través del metal como a través
del blindaje del cable de conexión especial en equipos con electróni-
ca externa.
Especificaciones acerca de las conexiones de potencial dentro del
equipo están en el capítulo " Datos técnicos".

Técnica de conexión La conexión de la alimentación de tensión y de la salida de señal se


realizan por los terminales de resorte en la carcasa.
La conexión con el módulo de visualización y configuración o con el
adaptador de interface se realiza a través de las espigas de contacto
en la carcasa.

Pasos de conexión Proceder de la forma siguiente:


Este modo de procedimiento se aplica para los equipos sin protec-
ción contra explosión.
1. Desatornillar la tapa grande de la carcasa
2. Soltar la tuerca de unión del prensaestopas y quitar el tapón
3. Pelar aproximadamente 10 cm (4 in) de la envoltura del cable de
conexión, quitar aproximadamente 1 cm (0.4 in) de aislamiento a
los extremos de los conductores
4. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para
cables

Fig. 11: Pasos de conexión 4 y 5


39411-ES-221205

1 Bloqueo de los bloques de terminales

5. Introducir un destornillador pequeño con firmeza en el orificio de


cierre rectangular del terminal de conexión correspondiente

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 23


5 Conectar a la alimentación de tensión

6. Insertar los extremos de los conductores en los orificios redondos


de los terminales según el esquema de conexión.
Información:
Conductores fijos y conductores flexibles con virolas de cables se
pueden insertar directamente en las aberturas del terminal. Para con-
ductores flexibles sin virolas, inserte un destornillador pequeño con
firmeza en el orificio de cierre rectangular. De esta formas se libera
la abertura del terminal. Si el destornillador se extrae, la abertura del
terminal se cierra de nuevo.
7. Comprobar el asiento correcto de los conductores en los termina-
les tirando ligeramente de ellos
Para volver a soltar una línea, inserte un destornillador pequeño
con fuerza en la abertura de cierre rectangular según muestra la
Figura
8. Conectar el blindaje con el terminal interno de puesta a tierra, y el
terminal externo de puesta a tierra con la conexión equipotencial.
9. Apretar la tuerca de unión del racores atornillados para cables, la
junta tiene que abrazar el cable completamente
10. Atornillar la tapa de la carcasa
Con ello queda establecida la conexión eléctrica.
Información:
Los bloques de terminales son enchufables y se pueden sacar de la
electrónica . Con este fin, aflojar las dos palanca de bloqueo laterales
del bloque de terminales con un destornillador. Al soltar el cierre el
bloque de terminales es empujado hacia afuera automáticamente.
Sacar el bloque de terminales. Cuando se vuelva a conectar, tiene
que enclavar.

39411-ES-221205

24 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


5 Conectar a la alimentación de tensión

5.2 Conexión
Equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad
intrínseca
Compartimiento del
sistema electrónico y de 10
conexiones - equipos no
Ex y equipos con salida

22
/L

22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
1
de corriente sin seguri- 1
/N

2
dad intrínseca 9
PE

4
2

5
8

6
6
7

9
3
10 11
4 5

11
12
Fig. 12: Compartimiento del sistema electrónico y de conexiones para equipos
no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca
1 Alimentación de tensión
2 Salida de relé
3 Salida de señal 8/16 mA/HART activa
4 Salida de señal 8/16 mA/HART Multidrop pasiva
5 Entrada de señal 4 … 20 mA
6 Entrada de conmutación para transistor NPN
7 Entrada de conmutación sin potencial
8 Salida del transistor
9 Interface para comunicación sensor-sensor (MGC)
10 Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC) 2)

Compartimiento de confi-
guración y de conexión - 2
equipos no Ex y equipos
con salida de corriente
sin seguridad intrínseca

5 6 7 8 1
Fig. 13: Compartimiento de configuración y de conexión con equipos no Ex y
equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca
1 Terminales de conexión para la unidad externa de visualización y configura-
ción
2 Espigas de contacto para el módulo de visualización y configuración o
adaptador de interface
39411-ES-221205

Conexión a un PLC Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas, se daña per-


manentemente el chapado de oro sobre la superficie de contacto del

2)
MGC = Multi Gauge Communication

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 25


5 Conectar a la alimentación de tensión

relé. Posteriormente el contacto no sirve para la conexión de circuitos


de corriente de baja tensión.
Las cargas inductivas se producen también por la conexión a una
entrada o salida de PLC y/o en combinación con cables largos. Para
proteger el contacto de relé (p. ej. diodo Z) es imprescindible tomar
medidas de protección contra chispas o utilizar la salida de transistor
de 8/16 mA.

Equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca


Informaciones detallada sobre la versión a prueba de explosión
(Ex ia, Ex d) , se encuentran en las instrucciones de seguridad
específicas Ex. Estas forman parte del alcance de suministros y se
encuentran incluidas en cada equipo con homologación Ex.
Compartimiento del
sistema electrónico y de 8
conexión - Equipos con
salida de corriente con

22
/L

22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
1
seguridad intrínseca 1
/N

2
7
PE
4

2
5

6
6

4
5

3
11
12

Fig. 14: Compartimiento del sistema electrónico y de conexión (Ex d) para


equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca
1 Alimentación de tensión
2 Salida de relé
3 Entrada de señal 4 … 20 mA
4 Entrada de conmutación para transistor NPN
5 Entrada de conmutación sin potencial
6 Salida del transistor
7 Interface para comunicación sensor-sensor (MGC)
8 Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC) 3)
39411-ES-221205

3)
MGC = Multi Gauge Communication

26 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


5 Conectar a la alimentación de tensión

Compartimiento de con-
figuración y de conexión 2
- equipos con salida de
corriente con seguridad
intrínseca

(+)1 2(-) 5 6 7 8

1 4
Fig. 15: Compartimiento de configuración y de conexión (Ex ia) para equipos
con salida de corriente con seguridad intrínseca
1 Terminales para la salida de señal con seguridad intrínseca 8/16 mA/HART
(Multidrop) activos
2 Espigas de contacto para el módulo de visualización y configuración o
adaptador de interface
3 Terminales de conexión para la unidad externa de visualización y configura-
ción
4 Terminal de conexión a tierra

Conexión a un PLC Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas, se daña per-


manentemente el chapado de oro sobre la superficie de contacto del
relé. Posteriormente el contacto no sirve para la conexión de circuitos
de corriente de baja tensión.
Las cargas inductivas se producen también por la conexión a una
entrada o salida de PLC y/o en combinación con cables largos. Para
proteger el contacto de relé (p. ej. diodo Z) es imprescindible tomar
medidas de protección contra chispas o utilizar la salida de transistor
de 8/16 mA.
39411-ES-221205

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 27


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

6 Puesta en funcionamiento con el módulo


de visualización y configuración
6.1 Colocar el módulo de visualización y
configuración
Montar/desmontar mó- El módulo de visualización y configuración puede montarse y des-
dulo de visualización y montarse del sensor en cualquier momento. Aquí no es necesaria la
configuración interrupción de la alimentación de tensión.
Proceder de la forma siguiente:
1. Desatornillar la tapa chica de la carcasa
2. Colocar el módulo de visualización y configuración en la posición
deseada encima de electrónica (se pueden seleccionar cuatro
posiciones desplazadas a 90°)
3. Colocar el módulo de visualización y configuración sobre la elec-
trónica y girar ligeramente hacia la derecha hasta que encastre
4. Atornillar fijamente la tapa de la carcasa con la ventana.
El desmontaje tiene lugar análogamente en secuencia inversa.
El módulo de visualización y configuración es alimentado por el sen-
sor, no se requiere ninguna conexión adicional.

1
2

Fig. 16: Colocar el módulo de visualización y configuración

Indicaciones:
En caso de que se desee reequipar el instrumento con un módulo
de visualización y configuración para la indicación continua del valor
medido, se necesita una tapa más alta con ventana.
39411-ES-221205

28 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

6.2 Sistema de configuración

2
Fig. 17: Elementos de indicación y ajuste
1 Pantalla de cristal líquido
2 Teclas de configuración

Funciones de las teclas • Tecla [OK]:


–– Cambiar al esquema de menús
–– Confirmar el menú seleccionado
–– Edición de parámetros
–– Almacenar valor

• Tecla [->]:
–– Cambiar representación valor medido
–– Seleccionar registro de lista
–– Seleccionar puntos de menú
–– Seleccionar posición de edición

• Tecla [+]:
–– Modificar el valor de un parámetro

• Tecla- [ESC]:
–– Interrupción de la entrada
–– Retornar al menú de orden superior

Sistema de configuración El equipo se opera con las cuatro teclas del módulo de visualización
y configuración. En la pantalla LC aparecen indicados los puntos
individuales del menú. La función de la teclas individuales se pueden
encontrar en la ilustración previa.

Sistema de configuración Con la versión Bluetooth del módulo de indicación y ajuste, el equipo
- Teclas mediante lápiz se configura alternativamente por medio de un lápiz magnético. Con
magnético éste se accionan las cuatro teclas del módulo de indicación y ajuste a
través de la tapa cerrada con ventana de la carcasa del sensor.
39411-ES-221205

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 29


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

4 3

Fig. 18: Elementos de indicación y ajuste - con manejo mediante lápiz magné-
tico
1 Pantalla de cristal líquido
2 Lápiz magnético
3 Teclas de configuración
4 Tapa con ventana

Funciones de tiempo Pulsando una vez las teclas [+] y [->] el valor editado o el cursor cam-
bia una posición. Cuando se pulsa la tecla por más de 1 s el cambio
se produce continuamente.
La pulsación simultánea de las teclas [OK] y [ESC] por más de 5 s
provocan un retorno al menú principal. Entonces el idioma del menú
principal cambia al " Inglés".
Aproximadamente 60 minutos después de la última pulsación de
teclas se produce una restauración automática de la indicación de
valor. Durante esta operación se pierden los valores sin confirmar con
[OK].

6.3 Parametrización
Mediante la parametrización se adapta el equipo a las condiciones
de empleo. La parametrización se lleva a cabo a través de un menú
de configuración.

Menú principal El menú principal está dividido en cinco zonas con la funcionalidad
siguiente:

Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medi-


da, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal
Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medi-
ción
39411-ES-221205

Diagnóstico: Informaciones p. Ej. sobre estado del equipo, indicador


de seguimiento, simulación
Otros ajustes: Unidad del equipo, reset, fecha/hora, función de
copia

30 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

Información: Nombre del equipo, versión de hardware y software,


fecha de calibración, características del equipo

Modo de procedimiento Compruebe si el software está ajustado su idioma correcto. En caso


contrario puede modificar el idioma en el punto de menú " Display/
Idioma del menú".

Iniciar la puesta en servicio del POINTRAC 31.


En el punto del menú principal " Puesta en servicio" se deben que
seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú para
el ajuste óptimo de la medición, dotándolos de los parámetros co-
rrectos. La forma de procedimiento se describe a continuación.
Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú.

6.3.1 Puesta en marcha


Nombre del punto de En ese punto de menú puede asignarle un nombre exacto al sensor o
medición al punto de medición. Pulse el botón OK para iniciar la ejecución. Con
el botón " +" se cambia el carácter y con el botón " ->" se avanza otra
posición.
Se puede entrar nombres con un máximo de 19 caracteres. El con-
junto de caracteres comprende:
• Letras mayúsculas de A … Z
• Números de 0 … 9
• Caracteres especiales + - / _ caracteres nulos

isótopo En este punto de menú se puede ajustar el POINTRAC 31 respec-


to al isótopo integrado en el contenedor de protección de fuente
radiactiva.
Para eso comprobar que isótopo está integrado en el contenedor de
protección de fuente radiactiva. Esta información se puede encontrar
en la placa de tipos del depósito de protección contra radiación.

Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma


óptima para el isótopo. De esta forma se toma en consideración la
reducción de la actividad de la fuente de radiación debido a la desin-
39411-ES-221205

tegración radioactiva.
POINTRAC 31 necesita ese dato para la compensación de desinte-
gración automática. Esto posibilita una medición sin errores durante

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 31


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

todo el tiempo de funcionamiento del radiador gamma - no hace falta


una recalibración anual.
Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspon-
dientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción de menú.

Aplicación Introduzca aquí la aplicación correspondiente.


Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación desea-
da. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes: " Nivel
límite", " Alarma de radiación externa" o " Corrección del valor real".

Alarma de radiación externa


La radiación de fuentes de radiación externas puede falsificar el
resultado de medición de sensores radiométricos de medición
continua.
POINTRAC 31 se puede emplear también como equipo Secondary
para la detección de radiación externa. De esta forma se puede
disparar una alarma.
Para esa función se necesita PACTware con el DTM correspondiente.

Corrección del valor real


POINTRAC 31 se puede emplear también como equipo Secondary
para la detección de altura de llenado definida. De esta forma se
puede corregir automáticamente el valor de medición de un sensor
radiométrico de medición continua al valor real al alcanzar esa altura.
Para esa función se necesita PACTware con el DTM correspondiente.

Radiación de fondo La radiación natural de la tierra afecta a la precisión de la medición.


Con ayuda de este punto del menú se puede suprimir esa radiación
de fondo natural.
Para eso el POINTRAC 31 mide la radiación de fondo existente y
pone la tasa de pulsos en cero.
En el futuro la tasa de pulsos de esta radiación de fondo se deduci-
rá automáticamente de la frecuencia del pulso total. Esto significa:
solamente aparecerá la parte de la tasa de pulsos, proveniente de la
fuente de radiación empleada.
El depósito de protección contra radiación tiene que estar cerrado
para ese ajuste.
39411-ES-221205

Unidad En este punto de menú se puede seleccionar la unidad de tempera-


tura.

32 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

Modo de ajuste En este punto de menú se puede seleccionar, si se desea realizar un


ajuste de uno o dos puntos en el sensor.
En caso de ajuste de dos puntos se selecciona el valor Delta-I auto-
máticamente.
Se recomienda elegir el ajuste de dos puntos. Para eso es necesario
poder cambiar el nivel, del depósito, para poder ajustar el sensor en
estado lleno (cubierto) y estado vacío (descubierto).
De esta forma se obtiene un punto de conmutación muy fiable.
En caso de calibración de un punto Usted mismo tiene que seleccio-
nar la diferencia del valor de los puntos de ajuste mín. y máx. (Delta I)
durante la puesta en servicio.

Ajuste descubierto (Ajus- Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
te de un punto) de ajuste (Puesta en servicio - Modo de ajuste) se ha seleccionado "
Calibración de un punto".
En este punto de menú se determina el punto de conmutación, en el
que POINTRAC 31 debe conmutar en estado descubierto.
Vaciar el depósito, hasta que el sensor esté descubierto.
Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar
que POINTRAC 31la identifique. En cualquier caso hay que dar prefe-
rencia a la determinación de la tasa de pulsos.
La tasa de pulsos se expresa en cts/ Este es el número de cuentas
por segundo, es decir la cantidad de radiación radioactiva medida
que llega al sensor actualmente.
Requisitos:
• La radiación está conectada - el contenedor de protección de
fuente radiactiva está en "ON"
• Entre el contenedor de protección de fuente radiactiva y el sensor
no hay producto

El valor para " ajuste descubierto" (ct/s) se puede entrar manualmen-


39411-ES-221205

te.

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 33


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

El valor para " Ajuste descubierto" se puede dejar determinar por


POINTRAC 31.

Delta I (Ajuste de un Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
punto) de ajuste (Puesta en servicio - Modo de ajuste) se ha seleccionado "
Calibración de un punto".
En este punto de menú se puede ajustar, el valor porcentual donde
tiene que conmutar la tasa de pulsos máxima del sensor.
Dado que la radiación con el sensor cubierto en la mayoría de los
casos es casi absorbida, la tasa de pulsos con el sensor cubierto es
muy baja.
La diferencia entre los dos estados es correspondientemente clara.
Por eso se recomienda un porcentaje del 90 % para Delta-I.
Valores menores se seleccionan para la detección sensible de los co-
nos de apilado o adherencias que solamente llevan a una absorción
parcial de la radiación.

Ajuste cubierto (Ajuste Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
de dos puntos) de ajuste (Puesta en servicio - Modo de ajuste) se ha seleccionado "
Calibración de dos puntos".
En este punto de menú se puede ajustar, la tasa de pulsos (ct/s) míni-
ma donde tiene que conmutar el sensor.
Llenar el depósito, hasta que POINTRAC 31 se cubra totalmente.
De esta forma se obtiene la tasa de pulsos (ct/s) mínima para el
ajuste cubierto.
Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar
que POINTRAC 31 la determine. En cualquier caso hay que dar
preferencia a la determinación de la tasa de pulsos.
39411-ES-221205

El punto de ajuste (ct/s) se puede entrar manualmente.

34 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

Usted puede dejar que POINTRAC 31 determine el punto de ajuste.

Ajuste descubierto (Ajus- Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
te de dos puntos) de ajuste (Puesta en servicio - Modo de ajuste) se ha seleccionado "
Calibración de dos puntos".
En este punto de menú se puede ajustar, la tasa de pulsos (ct/s)
máxima donde tiene que conmutar el sensor.
Vaciar el depósito, hasta que el POINTRAC 31 esté descubierto.
De esta forma se obtiene la tasa de pulsos (ct/s) máxima para el
ajuste descubierto.
Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar
que POINTRAC 31 la determine. En cualquier caso hay que dar
preferencia a la determinación de la tasa de pulsos.

El punto de ajuste (ct/s) se puede entrar manualmente.

Usted puede dejar que POINTRAC 31 determine el punto de ajuste.

Modo salida de corriente En este punto de menú se puede seleccionar el comportamiento de


conmutación del sensor.

Se puede elegir entre una -característica de 8 - 16 mA o una caracte-


39411-ES-221205

rística de 16 - 8 mA.

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 35


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

En este punto de menú se puede seleccionar el comportamiento de


conmutación en caso de fallo. Se puede seleccionar, si la salida de
corriente tiene que emitir 22 mA o < 3,6 mA en caso de un fallo.

Relé En este punto de menú seleccione, el modo de trabajo en que debe


trabajar el sensor.
Usted puede elegir entre protección contra sobrellenado o protección
contra marcha en seco.
Las salidas de relé del sensor reaccionan en consecuencia.
Protección contra sobrellenado = el relé se desactiva cuando se
alcanza el nivel máximo (modo seguro).
Protección contra marcha en seco = el relé se desactiva cuando se
alcanza el nivel mínimo (modo seguro).
Asegúrese de seleccionar para eso la curva característica correcta.
Véase el punto de menú " Puesta en servicio - Modo de salida de
corriente".

Bloquear/habilitar ajuste En la opción de menú " Bloquear/habilitar ajuste" se protegen los


parámetros del sensor de modificaciones indeseadas o involuntarias.
Con ello se activa/desactiva el sensor de forma permanente.
Con el dispositivo bloqueado son posibles solamente las funciones
de configuración siguientes sin entrada del PIN:
• Selección de opciones de menú e indicación de datos
• Leer los datos del sensor en el módulo de visualización y configu-
ración

Antes de bloquear el sensor habilitado, puede cambiar el número PIN


de cuatro dígitos.
39411-ES-221205

Recuerde bien el número PIN introducido. Una ajuste del sensor es


posible sólo con este número PIN.

36 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

Cuidado:
Cuando el PIN está activo, entonces está bloqueado el ajuste a
través de PACTware/DTM y de otros sistemas.
El PIN en estado de suministro es " 0000".
Llame a nuestro departamento de servicio, si ha cambiado y olvidado
el PIN.

6.3.2 Display
En el punto del menú principal " Pantalla" se deben que seleccionar
secuencialmente los puntos secundarios del menú para el ajuste
óptimo del display, dotándolos de los parámetros correctos. La forma
de procedimiento se describe a continuación.

Idioma del menú Esta opción del menú posibilita la configuración del idioma deseado.

En estado de suministro el sensor está ajustado al idioma del país


solicitado.
Si no hay idioma predeterminado, el idioma se consulta durante la
puesta.en marcha.

Valor indicado Con este punto de menú se puede modificar la indicación de la


pantalla.
Usted puede seleccionar, si la pantalla debe indicar la tasa de pulsos
actual o la temperatura de la electrónica.

6.3.3 Diagnóstico
Estado del equipo En este punto de menú se puede consultar el estado del sensor. En
la operación normal el sensor muestra el mensaje " OK". En caso de
fallo en este punto encontrará el código de fallo correspondiente.

Indicador de seguimiento La función de indicación de seguimiento mantiene fijos los valores


máximos y mínimos durante la operación.
• Tasa de pulsos - mín./máx.
39411-ES-221205

• Temperatura - mín./máx./actual

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 37


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

Datos de calibración Aquí puede llamar el valor de ajuste del sensor. Esto es el valor por-
centual de la tasa de pulsos máxima, en la que se conmuta el sensor.
Si usted ha realizado una calibración de un punto, este es el valor
especificado. En un ajuste de dos puntos es el valor calculado.
El valor es una indicación de la fiabilidad y no repetibilidad del punto
de conmutación.
Mientras mayor sea la diferencia de la tasa de pulsos entre los esta-
dos cubierto y descubierto, mayor será el valor de diferencia (Delta
I) y más confiable la medición. La atenuación calculada automática-
mente se basa también en el valor Delta-I. Mientras mayor el valor,
menor la atenuación.
Un valor Delta I inferior a 10 % indica una medida crítica.

Simulación En esta opción del menú se simulan valores de medición diferentes


a través de la salida de corriente. De esta forma se comprueban por
ejemplo, los equipos indicadores conectados a continuación o las
tarjetas de entrada del sistema de control.
Usted puede simular diferentes valores

Tasa de pulsos del sensor

Salida de corriente

Función de conmutación del relé


39411-ES-221205

38 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

Información:
10 min. después de la última confirmación de teclas se interrumpe
automáticamente la simulación.

Atenuación calculada El sensor calcula automáticamente un tiempo de integración adecua-


do.

6.3.4 Otros ajustes


Fecha/Hora

En esta opción de menú se puede ajustar la fecha y la hora y el


formato de visualización actual.

Reset En caso de un reset se restauran todos los ajustes excepto unas


pocas excepciones. Las excepciones son: PIN, idioma, modos SIL y
HART.

Están disponibles las funciones de restauración siguientes:


Ajustes básicos Inicialización de los ajustes de los parámetros a
los valores por defecto al momento de la entrega en fábrica. Durante
este proceso se borran los ajustes específicos del pedido.
Ajustes de fábrica: Inicialización de los ajustes de los parámetros
como en " Ajustes básicos ". Adicionalmente se inicializan los pará-
metros especiales como valores por defecto. Durante este proceso
se borran los ajustes específicos del pedido.
Indicador de seguimiento valor de medición: Inicialización de los
ajustes de los parámetros en el punto de menú " Puesta en servicio"
a los valores por defecto del equipo correspondiente. Los ajustes
referidos al pedido se conservan, pero no se transfieren a los pará-
metros actuales.
39411-ES-221205

Indicador de seguimiento temperatura: Reposición de las tempe-


raturas mín. y máx. medidas al valor medido actual.
La tabla siguiente indica los valores por defecto del equipo. Los valo-
res son validos para la aplicación " Nivel límite". Primero que todo hay
que seleccionar la aplicación.

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 39


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

En dependencia de la versión del equipo no todos los puntos de


menú están disponibles o ocupados de forma diferente:
menú Opción de menú Valor por defecto
Puesta en marcha Nombre del punto de medición Sensor
isótopo Cs-137
Aplicación Nivel límite
Modo de ajuste Ajuste de un punto
Ajuste - descubierto 90000 ct/s
Ajuste - cubierto 9000 ct/s
solo con ajuste de dos puntos
Delta I 90 %
Radiación de fondo 0 ct/s
Unidad de temperatura °C
Atenuación Es calculada automáticamente por el equipo
Modo salida de corriente 8/16 mA, < 3,6 mA
Alarma de radiación externa Corriente de medición modulada
Modo de operación - Relé Protección contra sobrellenado
Bloquear ajuste Liberada
Display Idioma Idioma seleccionado
Valor indicado Tasa de pulsos
Otros ajustes Unidad de temperatura °C
Modo HART Estándar

Modo HART Con esa función se puede seleccionar el modo de operación.


El sensor ofrece los modos de operación HART estándar y Multidrop.

El ajuste de fábrica es estándar con dirección 0.


Si el valor de medición sale a través de la salida de 4 … 20 mA, no se
puede cambiar a HART Multidrop.
El modo de operación estándar con la dirección fija 0 (Ajuste de
fábrica) significa entrega del valor de medición en forma de señal de
8/16 mA.
En el modo Multi-Drop, varios sensores se comunican en una línea
de dos hilos a través del protocolo HART.
En modo de operación Multidrop se pueden operar hasta 15 senso-
39411-ES-221205

res en una línea de dos conductores. A cada sensor hay que asignar-
le una dirección entre 1 y 15.

40 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

Copiar ajustes del equipo Con esta función se:


• Lectura de datos de parametrización del sensor en el módulo de
visualización y configuración
• Escritura de datos de parametrización del módulo de visualización
y configuración en el sensor

Los datos copiados se salvan permanentemente en una memoria


EEPROM en el módulo de visualización y configuración mantenién-
dose incluso en caso de una caída de tensión. Los mismos pueden
escribirse desde allí en uno o varios sensores o conservarse para el
backup de datos en caso de un posible cambio de sensor.
Indicaciones:
Antes de copiar los datos en el sensor se comprueba, si los datos
son adecuados para el sensor. En caso de que los datos no sean
adecuados, se emite un aviso de error o se bloquea la función.
Durante la escritura de datos en el sensor se indica, el tipo de equipo
del que proceden los datos y que número de TAG tenía ese sensor.

6.3.5 Info
Info En este menú se encuentran los puntos de menú siguientes:
• Nombre del equipo - indica el nombre y el número de serien del
equipo
• Versión del equipo - indica la versión de hardware y de software
del equipo
• Fecha de calibración - indica la fecha de calibración y la fecha de
la última calibración
• Características del instrumento - visualiza otras características del
instrumento, como p. ej. homologación, electrónica…
Ejemplos para la visualización de información

6.4 Guardar datos de parametrización


39411-ES-221205

En papel Se recomienda la anotación de los datos ajustados, p. Ej., en el


presente manual de instrucciones, archivándolos a continuación. De
esta forma se encuentran disponible para uso múltiple y para fines de
servicio.

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 41


6 Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración

En el módulo de visuali- Si el dispositivo está equipado de un módulo de visualización y


zación y configuración configuración, entonces es posible guardar en el mismo los datos de
parametrización. El procedimiento para ello se describe en el punto
de menú " Copiar ajustes del equipo".

39411-ES-221205

42 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


7 Puesta en funcionamiento con PACTware

7 Puesta en funcionamiento con PACTware


7.1 Conectar el PC
A través de adaptadores
de interface directamente 2
en el sensor

3
Fig. 19: Conexión del PC a través de adaptador de interface directamente en el
sensor
1 Cable USB hacia el PC
2 Adaptador de interface VEGACONNECT 4
3 Sensor

Información:
El adaptador de interface VEGACONNECT 3 no es adecuado para la
conexión al sensor.
Conexión por HART
2 4
5

1
CK
LO
TWIST

USB

3
N
OPE

Fig. 20: Conexión del PC a la línea de señal vía HART


1 POINTRAC 31
2 Resistencia HART 250 Ω (opcional en dependencia de la evaluación)
3 Cable de conexión con fichas monopolares de 2 mm y terminales
4 Sistema de evaluación/PLC/Alimentación de tensión
5 Alimentación de tensión
39411-ES-221205

Componentes necesarios
• POINTRAC 31
• PC con PACTware y DTM-VEGA adecuado
• VEGACONNECT 4

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 43


7 Puesta en funcionamiento con PACTware

• Resistencia HART apróx. 250 Ω


• Alimentación de tensión

Indicaciones:
En el caso de fuentes de alimentación con resistencia HART inte-
grada (Resistencia interna apróx. 250 Ω) no se requiere ninguna
resistencia externa adicional. Esto se aplica p. Ej. en los equipos VE-
GA VEGATRENN 149A, VEGAMET 381 y VEGAMET 391. General-
mente los seccionadores de alimentación comerciales también están
dotados de una resistencia de limitación de corriente suficientemente
grande. En estos casos puede conectarse el VEGACONNECT 4
paralelo a la línea de 4 … 20 mA.

7.2 Parametrización con PACTware


Requisitos Para la parametrización del sensor a través de una PC Windows es
necesario el software de configuración PACTware y un controlador
de equipo adecuado (DTM) según la norma FDT. La versión de PAC-
Tware actual así como todos los DTM disponibles están resumidos
en una DTM-Collection. Además, los DTM pueden integrarse en otras
aplicaciones generales según la norma FDT.
Indicaciones:
Para garantizar el soporte de todas las funciones del equipo, debe
emplearse siempre la DTM-Collection más nueva. Además, no todas
las funciones descritas están dentro de las versiones de firmware
antiguas. El software de equipo más nuevo puede bajarse de nuestro
sitio Web. En Internet también está disponible una descripción de la
secuencia de actualización.
La puesta en marcha restante se describe en el manual de instruc-
ciones " DTM-Collection/PACTware", adjunto en cada DTM Collection
y con posibilidad de descarga desde Internet. Descripciones más
detalladas se encuentra en la ayuda en línea de PACTware y el DTM.

39411-ES-221205

44 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


7 Puesta en funcionamiento con PACTware

Fig. 21: Ejemplo de una vista DTM

Versión estándar/com- Todos los DTM de equipos están disponibles como versión estándar
pleta gratis y como versión completa sujeta a pago. La versión estándar
tiene todas las funciones necesarias para una puesta en marcha
completa. Un asistente para la organización simple de proyectos
facilita la configuración considerablemente. El almacenaje/impresión
del proyecto asó como la función de importación/exportación también
forman parte de la versión estándar.
En la versión completa hay además una función de impresión amplia-
da para la documentación completa del proyecto así como la posibi-
lidad de almacenaje de valores medidos y curvas de ecos. Además,
aquí hay disponible un programa para el cálculo de tanques así como
un Multiviewer para la indicación y evaluación de los valores medidos
y curvas de ecos almacenados.
La versión estándar se puede descargar de
www.vega.com/downloads y " Software". La versión completa Usted
la recibe en un CD a través de su representación correspondiente.

7.3 Guardar datos de parametrización


Se recomienda la documentación y registro de los datos de para-
metrización a través de PACTware. De esta forma se encuentran
disponible para uso múltiple y para fines de servicio.
39411-ES-221205

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 45


8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas

8 Puesta en funcionamiento con otros


sistemas
8.1 Programa de configuración DD
Para el equipo hay descripciones de equipos disponibles en forma de
Enhanced Device Description (EDD) para programas de configura-
ción DD tales como p.ej. AMS™ y PDM.
Los archivos se pueden descargar desde www.vega.com/downloads
y " Software".

8.2 Field Communicator 375, 475


Para el equipo están disponibles descripciones de equipos en forma
de EDD para la parametrización con el Field Communicator 375 o
475.
Para la integración del EDD en el Field Communicator 375 o 475
es necesario el Software "Easy Upgrade Utility" suministrado por el
usuario. Ese software se actualiza a través de Internet y los EDDs
nuevos son aceptados automáticamente en el catálogo de equipos
de ese software después de la liberación por parte del fabricante.
Posteriormente pueden ser transmitidos a un Field Communicator.

39411-ES-221205

46 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


9 Diagnóstico y Servicio

9 Diagnóstico y Servicio
9.1 Mantenimiento
En caso un uso previsto, no se requiere mantenimiento especial
alguno durante el régimen normal de funcionamiento.
Hay que comprobar el contenedor de protección de fuente radiactiva
periódicamente. Otras informaciones se encuentran en el manual de
instrucciones del contenedor de protección de fuente radiactiva.

9.2 Señal de estado


El equipo dispone de un autocontrol y de un diagnóstico según NE
107 y VDI/VDE 2650. Para los mensajes de estado representados en
la tabla siguiente pueden verse mensajes de error detallados bajo el
punto de menú " Diagnóstico" a través de la herramienta operativa
correspondiente.

Señal de estado Los avisos de estado se subdividen en las categorías siguientes:


• Fallo
• Control de funcionamiento
• Fuera de la especificación
• Necesidad de mantenimiento
y explicado mediante pictogramas

1 2 3 4
Fig. 22: Pictogramas de mensajes de estado
1 Fallo (Failure) - rojo
2 Fuera de la especificación (Out of specification) - amarillo
3 Control de funcionamiento (Function check) - naranja
4 Necesidad de mantenimiento (Maintenance) - azul

Fallo (Failure):
A causa de un fallo de funcionamiento detectado en el equipo, el
equipo emite una señal de fallo.
Este mensaje de estado siempre está activo. No puede ser desacti-
vado por el usuario.

Control de funcionamiento (Function check):


Se esta trabajando en el equipo, el valor de medición es temporal-
mente inválido (p. ej. durante la simulación).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
39411-ES-221205

Fuera de la especificación (Out of specification):


El valor de medición es inseguro, ya que se ha excedido la especifi-
cación del equipo (p. ej. temperatura de la electrónica).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 47


9 Diagnóstico y Servicio

Necesidad de mantenimiento (Maintenance):


El funcionamiento del equipo está limitado por factores externos. La
medición está afectada, pero el valor de medición sigue siendo válido
aún. Planificar el mantenimiento del equipo, ya que se espera un fallo
en un futuro próximo (p. ej. por adherencias).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
Failure
Código Causa Corrección
Mensaje de texto
F008 Otros sensores no conectados Comprobar el cableado entre los sen-
Error comunicación multi- Influencias EMC sores
sensor Ningún otro sensor disponible Los sensores se pueden conectar co-
rrectamente y listo para trabajar
F013 Error en la entrada de corriente/entra- Comprobar entrada de corriente
Sensor avisa fallo da digital Comprobar los equipos conectados
Valor medición invalido (equipos secundarios)
Equipos conectados sin funcionamiento
F016 Los valores del ajuste mín y máx. están Corregir datos de ajuste
Datos de ajustes intercam- intercambiados
biados
F017 Los valores del ajuste mín. y máx. están Corregir datos de ajuste
Margen de ajuste muy pe- muy cerca unos de otros
queño
F025 Tabla de linealización falsa o vacía Crear tabla de linealización
Tabla de linealización in- (1074, 1075, 1080, 1100, 1106) Corregir tabla de linealización
válida Valor falso en la tabla de linealización
(1143, 1144)
F029 El modo de simulación está conectado Desconectar simulación
Simulación activa La simulación finaliza automáticamente
después de 60 minutos
F030 Los valores de proceso no están dentro Repetir ajustes
Valor de proceso fuera de del rango especificado
los límites
F034 Electrónica defectuosa Cambiar electrónica
Error de hardware EPROM
F035 Error en la comunicación interna del Ejecutar un reset
Error de datos EPROM equipo Cambiar electrónica
F036 Error durante la actualización del sof- Repetir actualización del software
Memoria de programas de- tware Cambiar electrónica
fectuosa
F037 Error en el RAM Cambiar electrónica
Error de hardware RAM
39411-ES-221205

48 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


9 Diagnóstico y Servicio

Código Causa Corrección


Mensaje de texto
F038 Línea de conexión hacia el equipo se- Comprobar línea de conexión hacia el
Secundario señala fallo cundario interrumpida equipo secundario
Equipo no definido como secundario Definir el equipo como secundario
Uno de los equipos secundario seña- Comprobar equipos secundarios
la fallo
F040 Equipo defectuoso (1092, 1126) Arrancar de nuevo el equipo
Error de hardware Temperatura fuera de especificación Cambiar electrónica
(1091) Enfriar el equipo o protegerlo del calor/
frío con material aislante
F041 Error en la detección de valor de me- Cambiar electrónica
Error fotomultiplicador dición

F045 La salida de corriente está activada, no Comprobar la parametrización


Fallo en la salida de co- hay ningún equipo conectado a la salida Llamar a nuestro servicio
rriente de corriente

F052 Parametrización invalida Ejecutar un reset


Configuración defectuosa
F053 Rango de ajuste de las entradas analó- Realizar calibración
Rango de ajuste de la en- gicas fuera del margen permitido Llamar a nuestro servicio
trada demasiado pequeño
F057 Error en la compensación de tempe- Comprobar la tabla de linealización para
Error en la tabla de linea- ratura la compensación de temperatura y ajus-
lización para el equipo de tarla si fuera preciso.
entrada
F071 Interrupción inesperada durante la veri- Realizar de nuevo la verificación SIL
Error SIL - comprobar los ficación SIL
parámetros
F080 Error del equipo Arrancar de nuevo el equipo
Error del sistema Llamar a nuestro servicio
F114 Acumulador descargado Reajustar el reloj de tiempo real
Error reloj de tiempo real
F122 La dirección del sensor fue asignada va- Cambiar direcciones del equipo
Dirección doble en el bus rias veces
de comunicación del mul-
tisensor
F123 Equipos externos causan radiación Determinar la causa para la radiación
Alarma de radiación externa Radiación superior al valor máximo de parásita
ajuste En caso de radiación externa mo-
mentánea: Controlar las salidas de
conmutación durante ese tiempo de for-
ma manual
39411-ES-221205

F124 Dosis de radiación muy alta Determinar la causa para la radiación


Alarma a causa de radia- elevada
ción elevada

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 49


9 Diagnóstico y Servicio

Código Causa Corrección


Mensaje de texto
F125 Temperatura ambiente en la carcasa Enfriar (calentar) el equipo o protegerlo
Temperatura ambiente de- fuera de la especificación con material aislante contra frío o calor
masiado alta de radiación

F126 Error del equipo Llamar a nuestro servicio


Error en el registro de ten-
dencia
F127 Almacenamiento de valor de medición Detener el almacenamiento de valor de
Tendencia error de eje- erróneo medición y reiniciarlo
cución
F141 Equipo secundario no responde Comprobar equipos secundarios
Error de comunicación en el
bus de comunicación multi-
sensorial

Tab. 2: Códigos de error y mensajes de texto, indicaciones para la causa y para la eliminación
Function check
Código Causa Corrección
Mensaje de texto
C029 Simulación activa Simulación terminada
Simulación Esperar finalización automática después
de 60 min.

Tab. 3: Códigos de error y mensajes de texto, indicaciones para la causa y para la eliminación
Out of specification
Código Causa Corrección
Mensaje de texto
S017 Precisión fuera de la especificación Corregir datos de ajuste
Precisión fuera de la espe-
cificación
S025 Tabla de linealización mala Realizar linealización
Tabla de linealización mala
S038 Equipo secundario fuera de especifi- Comprobar equipos secundarios
Secundario fuera de espe- cación
cificación
S125 Temperatura ambiente muy alta/muy Proteger el equipo de temperaturas ex-
Temperatura ambiente muy baja tremas con material aislante
alta/muy baja

Tab. 4: Códigos de error y mensajes de texto, indicaciones para la causa y para la eliminación

Maintenance El equipo no tiene mensajes de estado para la sección " Maintenan-


39411-ES-221205

ce".

50 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


9 Diagnóstico y Servicio

9.3 Eliminar fallos


Comportamiento en caso Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medi-
de fallos das necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos.

Eliminación de fallo Las primeras medidas son:


• Evaluación de mensajes de error
• Control de la señal de salida
• Tratamiento de errores de medición
Un smartphone/una tableta con la aplicación de configuración o
un PC/portátil con el software PACTware y el correspondiente DTM
ofrecen otras posibilidades exhaustivas de diagnóstico. En muchos
casos es posible determinar las causas de este modo y eliminar así
los fallos.

Comprobar la señal de La tabla siguiente describen los posibles errores, que posiblemente
salida sean incapaces de provocar un mensaje de fallo:
Error Causa Corrección
El equipo avisa cubierto sin Falta la alimentación de ten- Comprobar las líneas contra interrupciones, re-
cobertura del producto sión parándolas en caso necesario
El equipo avisa cubierto con Tensión de alimentación muy Comprobar, ajustando en caso necesario
cobertura de producto baja o resistencia de carga
muy alta
Conexión eléctrica errónea Comprobar la conexión según el capitulo "
Pasos de conexión", corrigiéndola en caso
necesario según el capitulo " Esquema de co-
nexión"
Electrónica defectuosa En "Diagnóstico / Simulación", invertir el com-
portamiento de conmutación del sensor. Si el
equipo no conmuta, envíelo a reparación
Adherencias en las paredes Quitar adherencias
interiores del equipo Controlar el valor Delta
Mejorar el umbral de conmutación- hacer una
calibración de dos puntos
Señal de corriente mayor que Módulo electrónico en el sen- Considerar los mensajes de fallo en el módulo
22 mA o menor que 3,6 mA sor defectuoso. de visualización y configuración

Comportamiento des- En dependencia de la causa de interrupción y de las medidas toma-


pués de la eliminación de das hay que realizar nuevamente en caso necesario los pasos de
fallos procedimiento descritos en el capítulo " Puesta en marcha".

Línea directa de asisten- Si estas medidas no produjeran ningún resultado, en casos urgen-
cia técnica - Servicio 24 tes póngase en contacto con la línea directa de servicio de VEGA
horas llamando al número +49 1805 858550.
El servicio de asistencia técnica está disponible también fuera del
39411-ES-221205

horario normal de trabajo, 7 días a la semana durante las 24 horas.


Debido a que ofertamos este servicio a escala mundial, el soporte se
realiza en idioma inglés. El servicio es gratuito, el cliente solo paga la
tarifa telefónica normal.

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 51


9 Diagnóstico y Servicio

9.4 Cambiar módulo electrónico


En caso de un defecto el módulo electrónico puede ser cambiado por
el usuario.
En caso de aplicaciones Ex solamente se puede emplear un equipo y
un módulo electrónico con la homologación Ex correspondiente.
En caso de no haber ningún módulo electrónico disponible localmen-
te, puede pedirse el mismo a través de la representación competente.
Los módulos electrónicos están sintonizados con el sensor corres-
pondiente, diferenciándose además en la salida de señal y en la
alimentación.
Hay que cargar el módulo electrónico nuevo con los ajustes de fábri-
ca del sensor. Para ello existen las posibilidades siguientes:
• En la fábrica
• In situ por el cliente
En ambos casos es necesaria la especificación del número de serie
del sensor. El número de serie está en la placa de tipos del equipo
en el interior de la carcasa o en el comprobante de suministro del
equipo.
En el caso de carga en el lugar hay que descargar los datos del Inter-
net anteriormente (ver manual de instrucciones Módulo electrónico).
Información:
Hay que entrar de nuevo todos los ajustes específicos de la apli-
cación. Por eso, después de un cambio de la electrónica hay que
realizar una nueva configuración.
Si los datos de parametrización han sido almacenados durante la pri-
mera configuración del sensor, estos se pueden transferir al módulo
electrónico de repuesto.No se necesita más una nueva configuración.

9.5 Actualización del software


Para actualizar el software del equipo se necesitan los componentes
siguientes:
• Equipo
• Alimentación de tensión
• Adaptador de interface VEGACONNECT
• PC con PACTware
• Software actual del equipo en forma de archivo
El software actual del instrumento así como informaciones detalladas
sobre el modo de procedimiento se encuentran en la zona de descar-
ga en www.vega.com
Las informaciones para la instalación se encuentran en el archivo de
descarga.
39411-ES-221205

Cuidado:
Los equipos con homologación pueden estar unidos a determinados
estados del software. Para eso asegurar, que la homologación per-
manezca efectiva durante una actualización del Software.

52 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


9 Diagnóstico y Servicio

Informaciones detalladas se encuentran en la zona de descarga en


www.vega.com.

9.6 Procedimiento en caso de reparación


El siguiente modo de procedimiento sólo se aplica al sensor. Si es
necesario la reparación del depósito de protección contra radiación,
consulte las instrucciones correspondientes en manual de instruccio-
nes del depósito de protección contra radiación.
En la zona de descarga en www.vega.com encontrará una hoja de
retorno de equipo, así como informaciones detalladas acerca del
procedimiento
De esta forma nos ayudan a realizar la reparación de forma rápida y
sin necesidad de aclaraciones.
Si es necesaria una reparación, proceder de la forma siguiente:
• Llenar y enviar un formulario para cada equipo
• Limpiar el equipo y empacarlo a prueba de rotura
• Colocar el formulario lleno y una hoja de datos de seguridad even-
tualmente en la parte externa del equipo
• Favor de consultar la dirección para la devolución en la represen-
tación de su competencia, que se encuentran en nuestro sitio
Web www.vega.com
39411-ES-221205

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 53


10 Desmontaje

10 Desmontaje
10.1 Pasos de desmontaje
Para el desmontaje del equipo, lleve a cabo en el orden inverso los
pasos descritos en los capítulos " Montaje" y " Conectar a la alimen-
tación de tensión".
Advertencia:
Al llevar a cabo el desmontaje, preste atención a las condiciones de
proceso dentro de los depósitos o de las tuberías. Existe riesgo de
lesiones p. ej. debido a las altas presiones o temperaturas y a los
medios agresivos o tóxicos. Tome las medidas de protección corres-
pondientes para prevenirlo.

10.2 Eliminar
Entregue el equipo directamente a una empresa de reciclaje especia-
lizada y no utilice para ello los puntos de recogida municipales.
Retire primero las baterías que pudiera haber, siempre que sea
posible retirarlas del equipo, y proceda a eliminarlas por separado de
la forma debida.
Si hubiera guardados datos personales en el equipo usado por elimi-
nar, hay que borrarlos antes de proceder a la eliminación del equipo.
Si no tiene posibilidades, de reciclar el equipo viejo de forma es-
pecializada, consulte con nosotros acerca de las posibilidades de
reciclaje o devolución.

39411-ES-221205

54 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


11 Anexo

11 Anexo
11.1 Datos técnicos
Nota para equipos homologados
Para equipos homologados (p. ej. con aprobación Ex) rigen los datos técnicos de las correspon-
dientes indicaciones de seguridad. Estos pueden diferir de los datos aquí aducidos por ejemplo
para las condiciones de proceso o para la alimentación de tensión.
Todos los documentos de homologación se pueden descargar de nuestra página web.

Datos generales
316L equivale a 1.4404 o 1.4435
Materiales, sin contacto con el producto
ƲƲ Tubo detector 316L (sólo para versión versión con 152 mm o 304 mm)
ƲƲ Material de escintilación PVT (Polyvinyltoluene)
ƲƲ Carcasa de fundición a presión de Carcasa de fundición a presión de aluminio AlSi10Mg,
aluminio con recubrimiento de polvo (Base: Poliéster)
ƲƲ Carcasa de acero inoxidable 316L
ƲƲ Sello entre la carcasa y la tapa de la NBR (carcasa de acero inoxidable, fundición de preci-
carcasa sión), Silicona (carcasa de aluminio)
ƲƲ Ventana en la tapa de la carcasa Policarbonato o vidrio
(opcional)
ƲƲ Terminal de conexión a tierra 316L
ƲƲ Racor atornillado para cables PA, acero inoxidable, latón
ƲƲ Placa de características de acero 316L
inoxidable (opcional)
ƲƲ Junta prensaestopas NBR
ƲƲ Tapón prensaestopas PA, acero inoxidable
ƲƲ Accesorios de montaje 316L
Conexiones a proceso
ƲƲ Lengüeta de fijación ø 9 mm (0.35 in), distancia entre agujeros 119 mm
(4.69 in)
Peso
ƲƲ Carcasa de aluminio, con electrónica 3,4 kg (7.5 lbs) + longitud de medición
ƲƲ Carcasa de acero inoxidable, con 8,36 kg (18.43 lbs) + longitud de medición
electrónica
ƲƲ Longitud de medición 46 mm (1.8 in) 0,7 kg (1.54 lbs)
ƲƲ Longitud de medición 152 mm (6 in) 0,98 kg (2.16 lbs)
ƲƲ Longitud de medición 304 mm (12 in) 1,95 kg (4.3 lbs)
ƲƲ Peso total máximo, incluyendo acce- 72 kg (158 lbs)
sorios
39411-ES-221205

Momento de apriete máx. tornillos de montaje


ƲƲ Lengüeta de fijación en la carcasa del 15 Nm (11.1 lbf ft), acero inoxidable A4-70
sensor

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 55


11 Anexo

Par de apriete máximo para racores atornillados para cables NPT y tubos Conduit
ƲƲ Carcasa de aluminio/acero inoxidable 50 Nm (36.88 lbf ft)

Magnitud de entrada
Magnitud de medición La magnitud de medición es la intensidad de la radia-
ción gamma de una fuente de radiación. Si la intensi-
dad de la radiación p. Ej. está por debajo de un valor
especificado a causa de la atenuación por el producto,
se conecta el POINTRAC 31.

Fig. 23: Datos para la magnitud de entrada


L Rango de medida (Rango, donde tiene que estar el punto de conmutación)

Rango de medición 46 mm (1.8 in), 152 mm (6 in) o 304 mm (12 in)


Entrada analógica
ƲƲ Tipo de entrada 4 … 20 mA, pasiva
ƲƲ Carga interna 250 Ω
ƲƲ Tensión de entrada máx. 6 V
Entrada de conexión
ƲƲ Tipo de entrada - Open Collector 10 mA
ƲƲ Tipo de entrada - Contacto de relé 100 mA
ƲƲ Tensión de entrada máx. 24 V

Magnitud de salida - detección de nivel


Señales de salida 8/16 mA/HART - activa; 8/16 mA/HART - Multidrop
Tensión en los terminales pasiva 9 … 30 V DC
Protección contra cortocircuito Existente
Separación de potencial Existente
Señal de fallo salida de corriente (Ajus- 22 mA, < 3,6 mA
table)
39411-ES-221205

Corriente máx. de salida 22 mA


Corriente de arranque ≤ 3,6 mA
Carga
ƲƲ 8/16 mA/HART - activa < 500 Ω

56 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


11 Anexo

ƲƲ 8/16 mA/HART - con seguridad < 300 Ω


intrínseca
Atenuación (63 % de la magnitud de Es calculada automáticamente por el equipo
entrada)
Valores de salida HART
ƲƲ PV (Primary Value) Estado de conmutación
ƲƲ SV (Secondary Value) Temperatura de la electrónica
ƲƲ TV (Third Value) Valor de salida de libre elección, por ejemplo, tasa de
pulso
ƲƲ QV (Quaternary Value) Valor de salida de libre elección, por ejemplo, tasa de
pulso
Cumple la especificación HART 7.0
Otras informaciones del ID del fabrican- Véase sitio web de HART Communication Foundation
te, ID del equipo, revision del equipo

Salida de relé
Salida Salida de relé (SPDT), 1 contacto de conmutación sin
potencial
Tensión de activación máx. 253 V AC/DC
Con circuitos > 150 V AC/DC los contactos del relé
tienen que estar en el mismo circuito.
Corriente de conmutación máx. 3 A AC (cos phi > 0,9), 1 A DC
Corriente de conmutación
ƲƲ Estándar máx. 3 A AC (cos phi > 0,9), 1 A DC
ƲƲ USA, Canadá máx. 3 A AC (cos phi > 0,9)
Potencia de ruptura
ƲƲ Mín. 50 mW
ƲƲ Máx. Estándar: 750 VA AC, 40 W DC (con U < 40 V DC)
USA, Canadá: 750 VA AC
Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas,
se daña permanentemente el chapado de oro sobre la
superficie de contacto del relé. Posteriormente el con-
tacto no sirve para la conexión de circuitos de corriente
de baja señal.
Material de contacto (Contacto de relé) AgNi o AgSnO2 con enchapado dorado de 3 µm cada
uno

Salida del transistor


Salida salida de transistor sin potencial, a prueba de cortocir-
cuito sostenido
Corriente bajo carga < 400 mA
39411-ES-221205

Caída de tensión <1V


Tensión de activación < 55 V DC
Corriente en estado de no conducción < 10 µA

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 57


11 Anexo

Precisión de medición (según DIN EN 60770-1)


Condiciones de referencia de proceso según DIN EN 61298-1
ƲƲ Temperatura +18 … +30 °C (+64 … +86 °F)
ƲƲ Humedad relativa del aire 45 … 75 %
ƲƲ Presión de aire 860 … 1060 mbar/86 … 106 kPa (12.5 … 15.4 psig)
Irrepetibilidad ≤ 0,5 %
Error de medición para sólidos a granel Los valores dependen en gran medida de la aplicación.
Por eso es imposible especificaciones garantizadas.
Error de medición bajo influencia electro- ≤ 1 %
magnética (CEM)

Factores de influencia sobre la exactitud de medición


Las especificaciones se aplican adicionalmente a la salida de corriente
Variación de temperatura - Salida de ±0,03 %/10 K referida a la gama de 16 mA o
corriente máx. ±0,3 %
Diferencia en la salida de corriente a <±15 µA
través de conversión análogo-digital
Desviación en la salida de corriente a <±150 µA
causa de interferencias electromagné-
ticas intensas de alta frecuencia en el
marco de la norma EN 61326

Condiciones ambientales
Temperatura de almacenaje y transporte -40 … +60 °C (-40 … +140 °F)

Condiciones de proceso
Para las condiciones de proceso hay que considerar adicionalmente las especificaciones en la
placa de tipos. Siempre se aplica el valor menor.
Presión de proceso Sin presión
Temperatura de proceso (medida en el, -40 … +60 °C (-40 … +140 °F)
tubo detector) En caso de temperaturas superiores a 60 °C, se reco-
mienda el uso de un sistema de refrigeración por agua
Resistencia a la vibración 4) vibraciones mecánicas hasta 1 g en la gama de frecuen-
cia de 5 … 200 Hz

Datos electromecánicos - versión IP66/IP67


Opciones de la entrada de cable
ƲƲ Entrada de cables M20 x 1,5; ½ NPT
ƲƲ Racor atornillado para cables M20 x 1,5; ½ NPT (diámetro de cable véase tabla abajo)
ƲƲ Tapón ciego M20 x 1,5; ½ NPT
ƲƲ Tapón roscado ½ NPT
39411-ES-221205

4)
Control según las normas del Germanischen Lloyd - Curva características GL 2.

58 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


11 Anexo

Material del Material in- Diámetro de cable


racor ator- serto de
4,5 … 8,5 mm 5 … 9 mm 6 … 12 mm 7 … 12 mm 10 … 14 mm
nillado para junta
cables
PA NBR – ● ● – ●
Latón, nique- NBR
● ● ● – –
lado
Acero inoxi- NBR
– ● ● – ●
dable

Clase de inflamabilidad - líneas de min. VW-1


alimentación
Sección del cable (Bornes elásticos)
ƲƲ Alambre macizo, cordón 0,2 … 2,5 mm² (AWG 24 … 14)
ƲƲ Cordón con virola de cable 0,2 … 1,5 mm² (AWG 24 … 16)

Reloj integrado
Formato de fecha Día, mes año
Formato de tiempo 12 h/24 h
Zona de tiempo, ajuste de fábrica CET
Desviación de precisión de marcha 10,5 min/año

Magnitud de salida adicional - temperatura de la electrónica


Salida de los valores de temperatura
ƲƲ Analógica A través de la salida de corriente
ƲƲ digital A través de la señal de salida (dependiendo de la ver-
sión de la electrónica)
Rango -40 … +50 °C (-40 … +122 °F)
Resolución < 0,1 K
Precisión ±5 K

Alimentación de tensión
Tensión de alimentación 24 … 65 V DC (-15 … +10 %) o 24 … 230 V AC
(-15 … +10 %), 50/60 Hz
Protección contra polarización inversa Existente
Consumo de energía máx 6 VA (AC); 4 W (DC)

Medidas de protección eléctrica


Rango de aplicación Zona exterior
Altura sobre el nivel del mar 2000 m (6561 ft)
Clase de aislamiento I
39411-ES-221205

Grado de contaminación 4 5)
Humedad relativa del aire máx. 100 Ω

6
Microambiente en la carcasa: grado de contaminación 2

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 59


11 Anexo

Grado de protección en dependencia de IP66/IP67 (NEMA Type 4X) 6)


la variante de carcasa
Categoría de sobretensión III 7)

11.2 Dimensiones
Los dibujos acotados siguientes representan solo una parte de las versiones posibles. Dibujos
acotados detallados se pueden descargar de www.vega.com/downloads y " Dibujos".

Carcasa de aluminio y acero inoxidable

(0.35")
9 mm

M20x1,5/
119 mm
½ NPT
(4.69")

169 mm
(6.65")
116,5 mm 175 mm
(4.59") (6.89")
242,5 mm (9.55")
(0.35")
9 mm
54,5 mm
(2.15")

90 mm 100 mm
(3.54") (3.94")
143,5 mm
(5.65")

Fig. 24: Carcasa de aluminio y de acero inoxidable (Fundición de precisión)


39411-ES-221205

7)
Opcionalmente: Categoría de sobretensión II a una altura de funcionamiento de hasta 5000 m

60 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


11 Anexo

POINTRAC 31 con tubo detector

242,5 mm (9.55")

22 mm
(0.87")
ø 76,2 mm
(3")
L

36 mm
(1.42")

Fig. 25: POINTRAC 31 con tubo detector - longitud de medición: 152 mm o 304 mm (6 in/12 in)
L Rango de medida = Longitud de pedido 152 mm o 304 mm (6 in/12 in)
39411-ES-221205

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 61


11 Anexo

POINTRAC 31 - Ejemplo de montaje


70 mm
(2.76")

101,3 mm
101,6 mm

(4.00")
(4.00")
220 mm
(8.66")
58 mm
(2.28")

195 mm
(7.68")
152,5 mm
(6.00")
127 mm
(5.00")
51 mm
38 mm
(1.50")

(2.01")

54 mm
(2.13")
183 mm
(7.20")

23 mm
(0.91")
38 mm
(1.50")

14 mm 14 mm
(0.55") (0.55")

Fig. 26: POINTRAC 31 con tubo detector, 152 mm o 304 mm (6 in/12 in) - con accesorios de montaje suministra-
dos

POINTRAC 31 sin tubo detector


242,5 mm (9.55")
57 mm
(2.24")

Fig. 27: POINTRAC 31 sin tubo detector - rango de medida = Longitud de pedido 46 mm (1.8 in)
39411-ES-221205

62 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


11 Anexo

POINTRAC 31 - Ejemplo de montaje


111 mm
(4.37")

101,6 mm
(4.00")
220 mm
(8.66")
195 mm
(7.68")
152,5 mm
(6.00")
127 mm
(5.00")
51 mm
38 mm

100 mm
(1.50")

(3.84")
(2.01")
183 mm
(7.20")

38 mm
(1.50")

14 mm
(0.55")

Fig. 28: POINTRAC 31 sin tubo detector, 46 mm (1.8 in) - con accesorios de montaje suministrados
39411-ES-221205

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 63


11 Anexo

11.3 Derechos de protección industrial


VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectue-
lle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus-
trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站< www.vega.com。

11.4 Marca registrada


Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/
autor legal.

39411-ES-221205

64 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


INDEX

INDEX
A ––Cs-137 31
Accesorios 10
––Modulador gamma 11 L
Ajustes del equipo Copiar 41 Línea directa de asistencia técnica 51
Alimentación de tensión 21, 59
Aplicación 32 M
Áreas de control 13 Menú principal 30
Atenuación 39 Modo de ajuste 33
Autorización de manipulación 12 Modo de operación 40
Modo salida de corriente 35
B Modulador gamma 11
Blindaje 22
Bloquear ajuste 36 N
NAMUR NE 107 47
C ––Failure 48
Cable de conexión 21 ––Function check 50
Calor 20 ––Maintenance 50
Características del equipo 41 ––Out of specification 50
Clase de aislamiento 21 Nombre del dispositivo 41
Comprobar señal 51 Nombre del punto de medición 31
Conexión equipotencial 22
Contenedor de protección de fuente radiactiva O
12 Orientación del sensor 18

D P
Datos de calibración 38 PACTware 44
Delta I 34 Pasos de conexión 23
DTM del equipo 44 Piezas de repuesto
––Módulo electrónico 10
E Placa de características de acero inoxidable 7
EDD (Enhanced Device Description) 46 Placa de tipos 7
Eliminación de fallo 51 Posición de montaje 15
Entrada de cables 15, 22 Preparado 31
Estado del equipo 37 Principio de funcionamiento 9
Protección contra radiación 12
F Puesta a tierra 22
Fecha 39 Punto de ajuste 33
Fecha de calibración 41
Fuente de radiación 31 R
Racor atornillado para cables 15, 22
H Radiación de fondo 32
HART 40 Refrigeración 10
Hoja de devolución del instrumento 53 Refrigeración por agua 20
Hora 39 Relé 36
Reparación 53
I Reset 39
39411-ES-221205

Idioma 37 Responsable de seguridad contra radiación 13


Indicador de seguimiento 37
isótopo S
––Co-60 31 Simulación 38

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 65


INDEX

T
Técnica de conexión 23

U
Unidad 32

V
Valores por defecto 39
Valor indicado 37
Versión del dispositivo 41

39411-ES-221205

66 POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART


Notes
39411-ES-221205

POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART 67


Fecha de impresión:

39411-ES-221205

Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones


de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los
conocimientos existentes al momento de la impresión.
Reservado el derecho de modificación

© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2022

VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113 Teléfono +49 7836 50-0
77761 Schiltach E-Mail: [email protected]
Alemania www.vega.com

También podría gustarte