0% encontró este documento útil (0 votos)
108 vistas80 páginas

Manual Del Usuario: FR-1x - E.book Page 1 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

El manual del usuario del Roland FR-1x V-Accordion proporciona instrucciones detalladas sobre el uso y las funciones del dispositivo. Incluye información sobre la conexión, operación, y características avanzadas, así como advertencias de seguridad. Se recomienda leer el manual completamente para maximizar el disfrute y la funcionalidad del instrumento.

Cargado por

hakahauru
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
108 vistas80 páginas

Manual Del Usuario: FR-1x - E.book Page 1 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

El manual del usuario del Roland FR-1x V-Accordion proporciona instrucciones detalladas sobre el uso y las funciones del dispositivo. Incluye información sobre la conexión, operación, y características avanzadas, así como advertencias de seguridad. Se recomienda leer el manual completamente para maximizar el disfrute y la funcionalidad del instrumento.

Cargado por

hakahauru
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

FR-1x_E.

book Page 1 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

Manual del Usuario


FR-1x_E.book Page 2 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

ATENCIÓN – Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia o a la humedad.

Para
Forpaíses de la UE
EU Countries

This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.

For
Para losthe USA
[Link].

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION


RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT

Para
ForCanadá
Canada

NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

AVIS

Para el Reino Unido


For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

Para los [Link].

DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
V-Accordion FR-1x
Digital Accordion
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700

La tecnología usada en el FR-1x está protegida por el número de patente estadounidense 6.946.594.
FR-1x_E.book Page 3 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

ESPAÑOL
ESPAÑOL
Manual del Usuario

Introducción

ESPAÑOL
Gracias y enhorabuena por adquirir el Roland FR-1x V-Accordion.
Para garantizar que pueda disfrutar y aprovechar al máximo todas las funciones del FR-1x, lea este manual del
usuario detenidamente.

Acerca de este manual


Primero debería leer el capítulo “Antes de empezar a tocar” (pág. 15) del manual del usuario. Explica cómo conectar el
adaptador de CA, o cómo instalar las baterías y activar el equipo. Este Manual del Usuario lo explica todo, desde las
operaciones básicas del FR-1x hasta las funciones más avanzadas.

Convenciones usadas en este manual


Para poder explicar con la máxima claridad posible las operaciones descritas, este manual utiliza las siguientes conven-

ESPAÑOL
ciones:
• El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o mando. Ejemplo: el botón [USER PROGRAM].
• Las líneas que empiezan por “ Nota ” son declaraciones de precaución que debe leer.
• Los números de página que puede consultar si desea información adicional se indican de esta forma: (pág. **).

Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones en las que aparece lo que se debería visualizar en la pantalla.
Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que el equipo incorpore una versión mejorada del sistema (por ejemplo,
que incluya nuevos sonidos), por lo que es posible que lo que aparezca en la pantalla no siempre coincida con lo que se
muestra en este manual.

Antes de utilizar este instrumento, lea con atención las secciones tituladas “Utilizar el equipo de forma segura”
(pág. 7) y “Notas importantes” (pág. 9). Dichas secciones ofrecen información referente al funcionamiento correcto
del FR-1x. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por
completo este manual. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.

Copyright © 2011 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de Roland
Europe S.p.a.. Roland es una marca comercial registrada o una marca comercial de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
FR-1x_E.book Page 4 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion

Contenido
1. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3. Descripción general del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Las distintas partes del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regulador de resistencia del fuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Descripciones del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Panel de control de agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panel de control de bajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Compartimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Panel de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Antes de empezar a tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Prepararse para tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalar y retirar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conectar el FR-1x a un amplificador, mezclador, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocar las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar y desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo leer la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7. Utilizar los Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Seleccionar Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Seleccionar y reproducir sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sección de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección de bajos y acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducir sonidos de batería/percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tocar sólo notas de bajo con la mano izquierda (Free Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. Utilizar el reproductor de audio del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Copiar archivos de audio en una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducir archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seleccionar archivos de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar el nivel de la reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. Funciones prácticas destacadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Utilizar el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambiar el tono del teclado (transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustar el balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desactivar los altavoces internos (Modo de altavoz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. Guardar los ajustes (User Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Guardar los ajustes actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Recuperar un User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Editar un User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12. Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
r

Guardar memorias User Program en la memoria USB (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Cargar memorias User Program desde la memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cargar memorias User Set desde la memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cargar nuevos sonidos desde una memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13. Otros ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Observación importante al guardar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Seleccionar el parámetro deseado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Parámetros PARAM LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

4
FR-1x_E.book Page 5 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r

14. Conectar a dispositivos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56


Conectar un dispositivo MIDI externo al FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Comunicación a través del puerto USB COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lista de parámetros MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Seleccionar el parámetro MIDI deseado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Parámetros MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
15. Recuperar los ajustes originales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cargar los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Recuperar los valores originales de los User Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
16. Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
17. Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
18. Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
19. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Formas en las cuales el FR-1x muestra los caracteres alfabéticos de los nombres de archivo . . . 71
Implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Diagrama de Implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
20. Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
21. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

5
FR-1x_E.book Page 6 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Funciones

1. Funciones

Instrumento electrónico independiente Reproductor de audio USB


Puesto que el FR-1x es un instrumento totalmente El FR-1x incluye una función de reproducción de audio
electrónico, no necesita conectarlo a un amplificador que permite reproducir archivos mp3 y WAV directa-
para reproducir los sonidos. Su sistema de amplificación mente desde una memoria USB conectada.
integrado dispone de suficiente potencia para peque-
ños locales, restaurantes, etc. Guarda los ajustes a una memoria USB.
Puede guardar los ajustes si conecta una memoria USB
El FR-1x también puede funcionar con 8 baterías Ni-
opcional al puerto USB del FR-1x.
MH recargables disponibles en el mercado, para que no
deba conectarlo a una toma de corriente. La ventaja digital
El V-Accordion incluye todas las funciones y sonidos de
PBM (Physical Behavior Modeling)
un acordeón tradicional, y de esta forma consigue un
El FR-1x V-Accordion se basa en la tecnología de gene-
sonido y tacto realmente natural. Sin embargo, cuenta
ración del sonido de Roland conocida como “PBM”
con las ventajas que sólo un instrumento musical elec-
(Physical Behavior Modeling, o modelado del compor-
trónico puede ofrecer:
tamiento físico) que produce un resultado muy pare-
cido al de los acordeones tradicionales. • peso global reducido;
• posibilidad de seleccionar entre una amplia variedad
Simulaciones de acordeón totalmente realistas de sonidos;
Todos los sonidos que el FR-1x produce se han obtenido • varios modos de bajos cromáticos seleccionables
muestreando conocidos acordeones acústicos tradicio- (Minor 3rd, Bayan, North Europe, Finnish);
nales. • estabilidad en la afinación a lo largo del tiempo y
Este V-Accordion permite pasar del sonido de un acor- resistencia al desgaste de todas las partes mecánicas;
deón italiano para jazz al de uno alemán para folk, al de • puede sonar en un tono distinto al que está tocando
una musette francesa, o al de un bandoneón histórico, (función de transposición);
sin cambiar de técnica. • puede tocar con auriculares, lo que significa que
También dispone de distintos sistemas de afinación. puede tocar sin molestar a familiares ni vecinos.

Sonidos orquestales Conexión MIDI


Puede utilizar sonidos orquestales combinados con El FR-1x permite controlar instrumentos externos com-
sonidos de acordeón tradicional, junto con una articu- patibles con MIDI. El teclado de agudos y los botones de
lación total del fuelle y dos modos de teclado (Solo and acordes/bajos son sensibles a la velocidad, mientras que
Dual). el controlador del fuelle ofrece más posibilidades de
articulación que cualquier otro teclado, instrumento de
Sonidos de órgano tonewheel viento MIDI, etc.
El FR-1x le permite interpretar increíbles sonidos de
órgano con un efecto rotary lento/rápido, práctica-
mente de la misma manera que un intérprete de órgano
utiliza la sección de agudos.

Sonidos de percusión
También puede utilizar el FR-1x para interpretar partes
de percusión sencillas con la mano izquierda (secciones
de bajos y acordes).

Ampliación del sonido


El FR-1x dispone de dos memorias internas que le per-
miten añadir nuevos sonidos.
r

Respuesta del fuelle perfeccionada


Respuesta más rápida y precisión y sensibilidad más
elevadas, además de detectar el cierre/obertura de los
fuelles con un nuevo circuito sensor de presión del fue-
lle.
Un mando regulador de la resistencia del fuelle le per-
mite personalizar la inercia del mismo.

6
FR-1x_E.book Page 7 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Utilizar el equipo de forma segura

Utilizar el equipo de forma segura

ATENCIÓN ATENCIÓN
• No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el • No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimenta-
adaptador de CA. ción, ni coloque objetos pesados encima de él. Podría
dañar el cable y causar desperfectos y cortocircuitos. ¡Un
................................................................................................................................... cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!
• No intente reparar el equipo ni reemplazar sus elementos ....................................................................................................................................
internos (excepto donde el manual lo indique específica- • El FR-1x, solo o junto con un amplificador y auriculares o
mente). Para cualquier reparación, contacte con el esta- altavoces, puede producir unos niveles de sonido capaces
blecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland de provocar una pérdida de audición permanente. No
más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen utilice el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos
listados en la página “Información”. niveles de volumen, ni tampoco a niveles que resulten incómodos.
................................................................................................................................... Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en
• Nunca instale el equipo en ninguna de las ubicaciones los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con
siguientes. un médico especialista.
• Sujeto a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la ....................................................................................................................................
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de cale- • No coloque recipientes con líquido (como jarrones de flo-
factores o encima de aparatos generadores de calor); ni res) encima de este producto. No introduzca nunca obje-
tos extraños ([Link]., objetos inflamables, monedas, alam-
• En lugares húmedos (por ejemplo, baños, servicios, suelos moja-
bres) o líquidos ([Link]., agua o zumo) en este producto. Si
dos); ni
lo hiciera podrían producirse cortocircuitos, funciona-
• Expuesto a vapor o humo; ni mientos defectuosos u otro tipo de operaciones erróneas.
• En lugares expuestos a ambientes salinos; ni
• En lugares húmedos; ni ....................................................................................................................................
• Expuesto a la lluvia; ni • Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adapta-
• En lugares con polvo o arena; ni dor de CA de la toma y solicite asistencia al estableci-
miento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio
• En lugares sujetos a altos niveles de vibración e inestabilidad.
Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, que
...................................................................................................................................
aparecen listados en la página “Información”, en caso de que:
• Coloque siempre el FR-1x en posición horizontal y sobre
• El adaptador de CA, el cable de alimentación o el conector se
una superficie estable. No lo coloque nunca sobre sopor-
hayan dañado; o
tes que puedan tambalearse ni sobre superficies inclina-
das. • El equipo emita humo o un olor extraño
................................................................................................................................... • Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo;
• El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA o
incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en la • El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra
instalación coincide con el voltaje de entrada que se forma); o
especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros • El equipo no funcione con normalidad o muestre un cambio
adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén significativo en su funcionamiento.
diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos ....................................................................................................................................
podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas • En hogares con niños pequeños, un adulto deberá super-
eléctricas visar siempre la utilización del FR-1x hasta que el niño
................................................................................................................................... sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido. seguro.
Además, el cable de alimentación incluido no debería uti- ....................................................................................................................................
lizarse en otros dispositivos.
...................................................................................................................................

7
FR-1x_E.book Page 8 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Funciones

ATENCIÓN ATENCIÓN
• Evite que el FR-1x reciba golpes fuertes. • Antes de mover el equipo, desconecte el adaptador de CA
(¡No lo deje caer!) y todos los cables de los dispositivos externos.

................................................................................................................................... ....................................................................................................................................
• No conecte el FR-1x a una toma de corriente con un • Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el
número excesivo de dispositivos conectados. Tenga un adaptador de CA de la toma de corriente (consulte la
cuidado especial cuando utilice cables alargadores; el pág. 15).
consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de
corriente del alargador no debe sobrepasar la capacidad (vatios/ ....................................................................................................................................
amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un • Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona,
sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.
puede llegar a fundirse.
................................................................................................................................... ....................................................................................................................................
• Antes de utilizar el FR-1x en un país extranjero, consulte • Si se utilizan incorrectamente, las baterías pueden explo-
con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un tar o perder electrólito, y causar daños o lesiones. Por
distribuidor Roland autorizado, listados en la página motivos de seguridad, lea y observe las siguientes pre-
“Informa-tion”. cauciones.
................................................................................................................................... • Siga con atención las instrucciones de instalación de
• Las baterías no deben recargarse nunca, ni deben calen- las baterías, y respete la polaridad correcta.
tarse, abrirse, ni lanzarse al fuego o al agua. • Evite utilizar baterías nuevas y usadas conjuntamente.
Evite también mezclar distintos tipos de baterías.
• Retire las baterías cuando no vaya a utilizar el equipo durante
un periodo de tiempo prolongado.
• Si alguna de las baterías presenta pérdidas, utilice un paño
...................................................................................................................................
suave o un pañuelo de papel para limpiar los restos de líquido
• Nunca exponga las baterías a un calor excesivo, ya sea
del compartimento de las baterías. A continuación, instale unas
bajo la luz directa del sol, un fuego o similar.
baterías nuevas. Para evitar inflamaciones en la piel, procure
que el líquido de la batería no entre en contacto con las manos
................................................................................................................................... o con la piel. Tome las máximas precauciones para que el
• Un uso incorrecto de las baterías, las baterías recargables líquido no entre en contacto con los ojos. Lave inmediatamente
o del cargador de batería puede provocar pérdidas, sobre- la zona afectada con agua corriente si el líquido ha penetrado
calentamiento, incendio o explosión. Antes de utilizarlas, en los ojos.
lea y observe con atención todas las precauciones que acompañan
• Nunca guarde las baterías junto con objetos metálicos como
a las baterías, las baterías recargables o el cargador de batería. Al
bolígrafos, collares, horquillas, etc.
utilizar baterías recargables y un cargador, utilice sólo la combina-
....................................................................................................................................
ción de baterías recargables y cargador especificada por el fabri-
cante de las baterías. • Las baterías usadas deben desecharse siguiendo las
correspondientes regulaciones para su eliminación
segura vigentes en su zona de residencia.
ATENCIÓN ....................................................................................................................................
• Coloque el equipo y el adaptador de CA sin obstruir su • Guarde las tapas de los botones incluidas en un lugar
ventilación. seguro fuera del alcance de los niños, para que no pue-
dan tragárselos por accidente.
• Sujete siempre el conector del adaptador de CA al conec-
....................................................................................................................................
tarlo o al desconectarlo de una toma de corriente o del • Las baterías pueden alcanzar altas temperaturas: tenga
equipo. cuidado de no quemarse.

................................................................................................................................... ....................................................................................................................................
• De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de
CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el
polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a uti-
lizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el
conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula
suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debili-
tar el aislamiento y provocar un incendio.
...................................................................................................................................
• No deje que los cables se enreden. Además, todos los
r

cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.

• No se suba nunca en el equipo, ni deposite objetos pesa-


dos encima.

...................................................................................................................................
• Nunca debe manipular el adaptador de CA ni sus conec-
tores con las manos mojadas al conectarlos o desconec-
tarlos de la toma de corriente o del equipo.
...................................................................................................................................

8
FR-1x_E.book Page 9 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Notas importantes

2. Notas importantes
Además de los puntos indicados en la sección “Utilizar el equipo de forma segura” en la pág. 7, lea y tenga en cuenta lo
siguiente:

Alimentación Mantenimiento
• No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté uti- • Para una limpieza diaria, limpie el FR-1x con un paño suave y seco
lizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad
por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un apa- adherida, utilice un paño impregnado con un detergente suave no
rato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la abrasivo. A continuación, asegúrese de limpiar concienzudamente
forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de el instrumento con una gamuza seca y suave.
la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir • No utilice nunca gasolina, disolvente, alcohol ni diluyentes de nin-
interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de gún tipo, para evitar la posibilidad de deformación y/o decolora-
corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la ción.
fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas Reparaciones y datos
horas de uso continuado. Es normal y no es motivo de preocupa- • Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del
ción. equipo pueden perderse al enviarlo para una reparación. Los datos
• Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive todas importantes deben guardarse siempre en una memoria USB, o
las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/ escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparacio-
o daños en los altavoces u otros dispositivos. nes, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de
• Cuando instale o sustituya las baterías, desactive siempre el equipo datos. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos
y desconecte todos los dispositivos que pueda haber conectado. De relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible
esta forma, evitará problemas de funcionamiento y/o daños en los recuperar la información, y Roland Europe S.p.a. no asumirá nin-
altavoces u otros dispositivos. guna responsabilidad por la pérdida de datos.

Ubicación Precauciones para las baterías (no incluídas)


• Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros • El intervalo de temperatura para usar las baterías depende del tipo
equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pue- de batería utilizado. Por favor, consulte la documentación que se
den producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la entrega con las baterías.
orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de interferencias. • No use ni almacene las baterías a altas temperaturas, como por
• Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de ejemplo expuestas directamente a la luz solar, en el interior de un
televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de automóvil en pleno verano, ni delante de equipos de calefacción.
receptores. Si se sometieran a estas condiciones, las baterías podrían perder
• Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositi- fluidos, reducir sus prestaciones y reducir su vida útil.
vos de comunicación inalámbrica, como teléfonos móviles, cerca • No salpique la batería con agua dulce ni salada, ni deje que los ter-
de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o minales se mojen. Si lo hiciera podría generase calor y la formación
iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de oxidación en la batería y sus terminales.
de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor dis- • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
tancia del equipo o desactívelos. • No golpee ni tire las baterías. Los impactos fuertes pueden causar
• No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque cerca de pérdidas de los fluidos de la batería, generación de calor, explosión
dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro de un vehí- o un incendio.
culo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El calor exce- • No altere ni extraiga los mecanismos de protección u otras partes.
sivo puede deformar o decolorar el equipo. No intente desmontar las baterías.
• Si traslada el equipo de un lugar a otro y la temperatura y/o la
humedad son muy diferentes, podrían formarse gotas de agua Precauciones adicionales
(condensación) en el interior del equipo. Si intenta utilizar el • Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder
equipo en estas circunstancias, podría causar daños o un funcio- irreparablemente como resultado de un funcionamiento inco-
namiento incorrecto. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, rrecto o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el
déjelo reposar durante varias horas hasta que la condensación se riesgo de perder datos importantes, le recomendamos que periódi-
haya evaporado por completo. camente realice una copia de seguridad de la información guar-
• No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcio- dada en el equipo en una memoria USB.
namiento incorrecto, como por ejemplo que las teclas dejaran de • Lamentablemente, puede que resulte imposible recuperar los datos
sonar. guardados en una memoria USB una vez perdidos. Roland Europe
• Según el material y la temperatura de la superficie en la que ponga S.p.a. no asume ninguna responsabilidad por estas pérdidas de
el equipo, es posible que los tacos de goma decoloren o estropeen datos.
la superficie. • Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás contro-
Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o ropa debajo de les del equipo así como los jacks y conectores. Un uso poco cuida-
los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que el equipo no pueda doso puede provocar funcionamientos incorrectos.
deslizarse ni moverse accidentalmente.
• No golpee la pantalla ni la presione con fuerza.
• No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga agua (por
• Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el
ejemplo, un jarro con flores). Evite también el uso de insecticidas,
conector y nunca tire del cable. De este modo evitará cortocircui-
perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc., cerca del equipo.
tos o daños en los elementos internos del cable.
Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo
utilizando un paño seco y suave.

9
FR-1x_E.book Page 10 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Notas importantes

• Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de su Aviso


unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auricu-
• La tecnología de compresión de audio MPEG Layer-3 se utiliza bajo
lares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alre-
la licencia de Fraunhofer IIS Corporation y THOMSON Multimedia
dedor (especialmente a altas horas de la madrugada).
Corporation.
• Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja original
• Roland y V-Accordion son marcas comerciales registradas o mar-
(incluyendo las protecciones), siempre que sea posible. En caso de
cas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o
no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes.
en otros países.
• Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una car-
cables con resistencias para conectar este equipo. El uso de este
tera de patentes relativa a la arquitectura de microprocesadores,
tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extrema-
desarrollada por Technology Properties Limited (TPL).
damente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de
Roland tiene la licencia de esta tecnología del TPL Group.
las especificaciones del cable, consulte con su fabricante.
• Los nombres de compañías y de productos mencionados en este
• Para evitar que el equipo se desactive de forma inadvertida (en
documento son marcas comerciales o marcas comerciales registra-
caso de desconexión accidental), y para evitar aplicar demasiada
das de sus respectivos propietarios.
tensión en el jack, sujete el cable de alimentación utilizando la
cinta de sujeción incluida. Para más información, consulte la
pág. 20.

Dispositivos de almacenamiento que se pueden


conectar al puerto USB del FR-1x
• El FR-1x le permite conectar memorias USB disponibles en el mer-
cado. Puede adquirir estos dispositivos en tiendas de informática,
distribuidores de cámaras digitales, etc.
• Utilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie M-UF).
No podemos garantizar el funcionamiento si se utiliza otra memo-
ria USB.

Antes de utilizar memorias USB externas


• Cuando conecte una memoria USB, insértela completamente en el
puerto USB del FR-1x.
• No toque las patillas del puerto USB del FR-1x ni permita que se
ensucien.
• Nunca inserte ni retire una memoria USB con el equipo activado.
Si lo hiciera, podría dañar los datos del equipo o los datos de la
memoria USB.
• Las memorias USB están fabricadas utilizando componentes de
precisión; maneje los dispositivos de almacenamiento con cuidado
y preste especial atención a los siguientes aspectos.
• Para evitar daños debidos a la electricidad estática acumulada
en su cuerpo, descárguela antes de manejar una memoria USB.
• No toque los terminales con los dedos ni con ningún objeto
metálico.
• No doble, ni deje caer la memoria USB, ni la someta a grandes
impactos.
• No deje la memoria USB bajo la luz directa del sol o en sitios
como un automóvil cerrado.
• No permita que la memoria USB se moje.
• No desmonte ni modifique la memoria USB externa.
• Al conectar la memoria USB, sitúela horizontalmente respecto al
puerto USB del FR-1x e insértela sin utilizar una fuerza excesiva. El
puerto USB podría dañarse si inserta la memoria USB con una
fuerza excesiva.
• No inserte ningún objeto en el puerto USB (como por ejemplo,
alambres, monedas ni ningún otro elemento), excepto la memoria
USB. Si lo hiciera podría dañar el puerto USB del FR-1x.
• Nunca conecte la memoria USB al FR-1x mediante un concentra-
dor USB.
r

10
FR-1x_E.book Page 11 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Descripción general del FR-1x

3. Descripción general del FR-1x


Veamos primero cómo está organizado y cómo funciona el FR-1x.

Las distintas partes del FR-1x Regulador de resistencia del fuelle


Observemos brevemente las diferentes “secciones” del El FR-1x está equipado con un regulador de la resisten-
instrumento, ya que nos ayudará a entender cómo fun- cia del fuelle y de un botón de aire situado al lado de
ciona el V-Accordion. uno de los clips del fuelle.
Fuelle

Sección de bajos y
acordes

Sección de agudos

Regulador de resistencia del fuelle. Botón de aire. Púlselo para pur-


Púlselo y gírelo para seleccionar la gar el aire restante después de
■ Sección de agudos (manual con la mano derecha) resistencia del fuelle. tocar.
Esta sección normalmente se utiliza para interpretar
una melodía. La sección de agudos del FR-1x es sensi- El botón de aire permite liberar el aire restante del fue-
ble a la velocidad. lle sin producir sonido.
■ Sección de bajos y acordes • Pulse la rueda y gírela en sentido horario para selec-
Esta sección normalmente se utiliza para interpretar cionar una inercia más fuerte.
el acompañamiento. Existen dos categorías genera- • Pulse la rueda y gírela en sentido antihorario para
les: una se denomina “Stradella” y la otra “bajos cro- seleccionar una inercia más suave.
máticos”. El FR-1x le permite utilizar cualquiera de las • Pulse el botón de aire para purgar el aire restante de
dos. los fuelles después de cerrarlo.
El sistema “Stradella”, o “sistema de bajos estándar”
utiliza las 2 (o 3) primeras filas de botones para
reproducir las notas graves. Las filas de botones res-
tantes se utilizan para reproducir acordes.
Si selecciona el sistema de “bajos cromáticos”, todos
los botones se utilizan para reproducir notas graves
individuales.
La sección de acordes y bajos del FR-1x es sensible a
la velocidad.
■ Fuelle
Los fuelles son una parte importante del acordeón.
Sin duda, el movimiento del fuelle añade expresión y
dinámica al sonido. Existen varias técnicas, una de las
cuáles es la “bellows shake” (movimientos rápidos de
abrir y cerrar).
La inercia del fuelle se puede ajustar con el regulador
de resistencia y el botón de aire.

11
FR-1x_E.book Page 12 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Descripciones del panel

4. Descripciones del panel

Panel de control de agudos


B C

J
K

L
A

D E F G H I
A Puerto USB MEMORY F Registro SET
El puerto USB del FR-1x le permite conectar una Este registro se utiliza para recuperar uno de los 16
memoria USB opcional. Puede utilizarse para guardar Sets de una de las 4 familias de Sets: pulse el registro
y cargar User Programs, así como para cargar User [SET] y uno de los 4 registros de agudos.
Sets y nuevos sonidos. El registro [SET] incluye tres funciones adicionales:
Nota • Para editar la función y los parámetros MIDI: man-
Utilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie tenga pulsado [SET]
M-UF). No podemos garantizar el funcionamiento si se uti- • Para cambiar las octavas: pulse [SET] y [1/OCT–] o [2/
liza otra memoria USB. OCT+].
• Para activar el metrónomo: pulse [SET] y, a continua-
B Botón ORCHESTRAL BASS
ción, el registro de agudos [3/(METRON)].
Este botón activa la sección orquestal para los boto-
nes de bajo, lo cual permite tocar las notas graves • Para alternar entre los modos “Dual” y “Solo”: pulse
utilizando un sonido orquestal, en lugar de un sonido [SET] y, a continuación, el registro de agudos [4/
de acordeón. (DUAL/SOLO)].

C Botón ORCHESTRAL CHORD/FREE BASS G Registros de agudos


Este botón activa la sección orquestal para los boto- La sección de agudos incluye 4 registros que le per-
nes de acordes, lo cual permite tocar los acordes utili- miten seleccionar sonidos de órgano, de orquesta y
zando un sonido orquestal, en lugar de un sonido de de acordeón, Sets y User Programs.
acordeón. Cuando la sección “FREE BASS” está acti- Nota
vada, este botón activa la sección orquestal para la Si mantiene pulsado un registro, podrá desactivar la sec-
sección de bajos cromáticos. ción de agudos, la sección de orquesta de agudos y la sec-
D Botón LEFT HAND FREE BASS ción de órgano. Pulse otro registro para volverla a activar.
r

Pulse este botón si desea utilizar todos los botones de H Botón USER PROGRAM/ENTER
la mano izquierda para reproducir notas graves (en Este botón se utiliza para recuperar una de los 8
cuyo caso no estarán disponibles los acordes). memorias User Program: primero pulse
Mantenga pulsado este botón para comprobar el [USER PROGRAM] y, a continuación, uno de los regis-
estado de las baterías que ha instalado. tros de agudos. Consulte la página 38.
E Botón LEFT HAND DRUMS También se utiliza para confirmar ajustes y coman-
dos.
Permite añadir sonidos de batería/percusión a la sec-
ción de bajos y acordes.

12
FR-1x_E.book Page 13 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Panel de control de bajos

I Botones PLAYER Nota


Estos botones sirven para utilizar el reproductor USB Si necesita desactivar el equipo completamente (cuando
integrado del FR-1x. [œ] permite volver al principio utilice el adaptador de CA incluido), primero desactive el
de la canción actual. [®÷π] se utiliza para iniciar y botón [POWER] y, a continuación, desconecte el adaptador
pausar la reproducción de la canción seleccionada. de CA de la toma de corriente.
J Botón RIGHT HAND ORCHESTRA Nota
Este botón activa la sección orquestal para la mano
Con los ajustes originales, el equipo se desactivará automá-
derecha (agudos). Púlselo junto con el botón ticamente si pasan 10 minutos sin que toque ni utilice el
[ORGAN] para seleccionar la función de demostración equipo.
del FR-1x. Si el equipo se ha desactivado automáticamente, puede
K Botón RIGHT HAND ORGAN utilizar el conmutador [Power] para volver a activarlo. Si no
desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie
Este botón activa la sección de órgano para la mano
el ajuste “Auto Off” a “Off”, tal y como se describe en la
derecha (agudos). Púlselo junto con el botón página 55.
[ORCHESTRA] para seleccionar la función de demos-
tración del FR-1x. M Mando VOLUME
Este mando le permite ajustar el volumen general del
L Botón POWER V-Accordion.
Pulse este botón para activar el V-Accordion (el
botón se ilumina) o desactivarlo (el botón se apaga).

Panel de control de bajos


N

P
O
N Registros de bajos O Botones de bajos y acordes
Estos registros le permiten seleccionar el sonido de Estos 72 botones se utilizan para interpretar notas
bajo deseado. graves y acordes (son sensibles a la velocidad). Tam-
bién permiten interpretar sonidos de percusión.
Nota
Si mantiene pulsado un registro, podrá desactivar la sec- P Botón de aire y regulador de resistencia del fuelle
ción de bajos/acordes (o bajos cromáticos). Pulse otro Esta rueda permite especificar la inercia del fuelle (la
registro para volverla a activar. fuerza necesaria para abrirlo y cerrarlo). Consulte la
página 11. Si lo pulsa, puede purgar el aire restante
de los fuelles después de tocar.

Q Pantalla
La pantalla le mantiene informado acerca del estado
del FR-1x y le ayuda a localizar las funciones que
desea ajustar.

13
FR-1x_E.book Page 14 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Descripciones del panel

Compartimiento de la batería
R

R Compartimiento de la batería
Aquí es donde se instalan las 8 baterías
recargables Ni-MH del tipo AA disponibles
en el mercado (consulte la pág. 16).

Panel de conexión

S T U V
W

S Zócalo DC IN Nota
Aquí deberá conectar el adaptador de alimentación En el FR-1x, al conectar jacks a estos zócalos no se enmu-
incluido (PSB-1U). Tenga en cuenta que también decen los altavoces internos.
puede adquirir 8 baterías recargables Ni-MH del tipo
AA y utilizar el FR-1x sin el adaptador. Nota

T Zócalo MIDI OUT Si utiliza estos zócalos y desactiva los altavoces del FR-1x
(consulte “Modo de altavoz” en la pág. 55) podrá ahorrar
Este zócalo se puede utilizar para transmitir datos
energía de la batería.
MIDI.
W Zócalo PHONES
U Puerto USB COMPUTER Aquí es donde puede conectar unos auriculares esté-
Este puerto puede conectarse a uno de los puertos reo (serie Roland RH).
USB del ordenador (consulte la pág. 63). Utilice un
cable USB disponible en el mercado. Nota
Al conectar unos auriculares se enmudecen los altavoces
V OUTPUT L/MONO (TREBLE) & Zócalos R/MONO
r

internos.
(BASS)
Estos zócalos se pueden conectar a un amplificador, a
una consola de mezclas o a un sistema inalámbrico
disponible en el mercado. Si utiliza los dos conecto-
res, la salida del FR-1x será estéreo. En este caso, las
señales de la sección de agudos se transmiten al
zócalo L/MONO, mientras que el zócalo L/MONO
transmite la señal de bajos (y acordes). Si sólo utiliza
un jack (conectado al zócalo “L” o “R”), la salida del
FR-1x será mono.

14
FR-1x_E.book Page 15 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Antes de empezar a tocar

5. Antes de empezar a tocar

Prepararse para tocar Nota


Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA
El FR-1x es un instrumento electrónico que necesita incluido con el equipo (PSB-1U). Además, compruebe que
algún tipo de alimentación eléctrica. Este capítulo el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje
explica cómo activar el FR-1x mediante el adaptador de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de
incluido o mediante las 8 baterías recargables (Ni-MH CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polari-
del tipo AA) disponibles en el mercado. Además, apren- dades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje dis-
derá a conectar el FR-1x a un sistema de amplificación tinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un
externo. funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas

Conectar el adaptador de CA
3. Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del
FR-1x.
Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
1. Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
punto pequeño para minimizar el volumen.

A una toma de corriente

4. Conecte el cable de alimentación a una toma


de corriente.
2. Conecte el cable de alimentación incluido al Ahora que el FR-1x ya está conectado a una toma de
adaptador de CA. corriente, puede continuar con la sección “Activar y
El indicador se iluminará cuando conecte el adapta- desactivar el equipo” en la pág. 21. Para utilizar el
dor de CA a una toma de corriente. FR-1x con baterías, consulte “Instalar y retirar las
baterías” en la pág. 16.
Al conector DC IN del FR-1x
Nota
Adaptador de CA
Cable de alimentación Si no va a utilizar el FR-1x durante un periodo de tiempo
A una toma de CA prolongado, desconecte el adaptador.

Indicador Nota
Para evitar la interrupción accidental de la alimentación del
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado equipo (en caso de desconexión accidental), y para evitar
con el indicador (consulte la ilustración) se sitúe tensar demasiado el jack del adaptador de CA, sujete el
hacia arriba y la información textual hacia abajo. cable de alimentación. Consulte “Asegurar el adaptador y/o
el cable MIDI” en la pág. 20.
Nota
Dependiendo de la región, el cable de alimentación incluido
puede ser distinto al mostrado anteriormente.

15
FR-1x_E.book Page 16 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Antes de empezar a tocar

1. Mantenga pulsado el botón [FREE BASS]


Instalar y retirar las baterías (BATTERY).
El FR-1x dispone de un compartimento en el que puede La pantalla del FR-1x muestra el estado de la batería.
instalar 8 baterías de Ni-MH del tipo AA disponibles en
el mercado (recargables). De esta forma, podrá tocar el
instrumento sin tener que conectar el adaptador
incluido.

1. Desactive el FR-1x.
2. Retire la cubierta del compartimiento de las
baterías del FR-1x pulsando las dos lengüe-
tas y levantando la cubierta. ooo
“ooo” significa que la carga todavía está al nivel
máximo, “oo” indica el nivel medio y “o” indica un
nivel de carga baja. Si “o” empieza a parpadear, es
necesario que sustituya o que recargue las baterías. Si
aparece el mensaje “AdP”, el FR-1x recibe la alimen-
tación del adaptador incluido.
3. Inserte 8 baterías recargables Ni-MH del
Nota
tipo AA en el compartimiento (4 en cada
lado) procurando colocarlas según las indi- El indicador de carga de la batería sólo es aproximado.
caciones “+” y “–”.
Duración de las baterías
Las baterías nuevas o completamente recargadas
deberían durar unas 8 horas (para baterías 2000mAh
Ni-MH) con un funcionamiento continuado y con los
altavoces internos desactivados (consulte “Modo de
altavoz” en la pág. 55) o 5 horas con los altavoces
activados.
4. Cierre el compartimento para baterías del
FR-1x. Nota
La duración real de las baterías varía en función de las con-
Nota diciones de uso, la calidad de las baterías y el número de
Aunque es posible utilizar baterías recargables, tenga en ciclos de carga.
cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas
en el compartimiento del FR-1x y conectando el adaptador. Nota
Necesitará un cargador externo. Aunque el adaptador esté conectado al zócalo DC IN, si no
está conectado a una toma de corriente, no será posible
Nota activar el FR-1x, aunque contenga baterías.
Cuando sustituya las baterías, asegúrese de insertarlas
correctamente (asegúrese de la polaridad correcta). Nota acerca de las baterías recargables
Algunas baterías pueden recargarse varias veces
Nota antes de que sea necesario sustituirlas por unas nue-
Extraiga las baterías cuando el FR-1x no se utilice durante vas. Tenga en cuenta que, a medida que pase el
un periodo de tiempo prolongado. tiempo, las baterías durarán bastante menos. Por
ejemplo, es posible que al final de su ciclo de vida tan
sólo duren una hora. Es un proceso gradual.
Indicador de carga de las baterías
Si, durante el uso de las baterías, aparece el mensaje Nota
r

“bAt” en la pantalla, la batería restante se está ago- Aunque es posible utilizar baterías recargables, tenga en
tando. Sustituya las baterías tan pronto como sea cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas
posible. en el compartimiento del FR-1x y conectando el adaptador.
El mensaje “bAt” intermitente indica que debe susti- Necesitará un cargador externo.
tuir las baterías inmediatamente (o utilizar el adapta-
Nota
dor incluido).
Le recomendamos que utilice baterías recargables Ni-MH
El FR-1x también permite comprobar, en cualquier del tipo AA.
momento, el nivel de batería restante:

16
FR-1x_E.book Page 17 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Función de ahorro de energía

Función de ahorro de energía


Conectar el FR-1x a un amplifica-
NOTA dor, mezclador, etc.
Este equipo dispone de una función de desacti- El FR-1x está equipado con un sistema de altavoces
vación automática, que desactiva automática- interno y por eso no es necesario conectarlo a un
mente el equipo una vez transcurrido un cierto amplificador. Sin embargo, a veces, puede que el uso de
periodo de tiempo sin que se utilice ningún un sistema de amplificación externo sea más ade-
botón. cuado.
Un minuto antes de que el FR-1x se desactive auto-
máticamente, la pantalla realizará una cuenta atrás Nota
con los segundos. Si desea seguir utilizando el FR-1x Si está utilizando las baterías opcionales y necesita conectar
en este punto, pulse alguno de los botones o de los el FR-1x a un mezclador o a un sistema PA, le recomendamos
registros. que utilice un sistema inalámbrico disponible en el mercado,
También puede desactivar la función “Auto Off”. Para para evitar tener que utilizar cables de señal excesivamente
más información acerca de la función de desactiva- largos.
ción automática, consulte la sección “Auto Off” en la
pág. 55. Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.

1. Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el


punto pequeño para minimizar el volumen.
2. Desactive todos los dispositivos.
3. Conecte los jacks OUTPUT del FR-1x a las
entradas del dispositivo externo.

OUTPUT INPUT
L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass) L+R

Utilice un cable de señal largo (10m o más) o un sistema inalámbrico opcional


(recomendado).

Seleccione cables no balanceados (mono) con jacks


de 1/4” en un extremo (para el FR-1x). Los conectores
del otro extremo deberán coincidir con los zócalos de
entrada del dispositivo que está conectando al FR-1x.
Nota
Si utiliza un transmisor inalámbrico disponible en el mer-
cado, las señales de salida del FR-1x pueden distorsionarse.
En este caso, cambie el nivel de salida del FR-1x (consulte
“Output Level Attenuation” en la pág. 55).

Nota
Si el amplificador es monaural, sólo deberá conectar el
zócalo L/MONO (o R/MONO).

17
FR-1x_E.book Page 18 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Antes de empezar a tocar

Observación importante Colocar las correas


Después de conectar un cable al FR-1x, procure no Proceda de la forma siguiente para colocar las correas
colocarlo de lado cuando no lo utilice. en el FR-1x:
• Coloque siempre el V-Accordion sobre sus pies de goma 1. Desembale las correas.
(y en la dirección correspondiente) para no dañar los El FR-1x se entrega con dos correas, cada una con
conectores. dos extremos: el extremo superior se sujeta con una
• Mueva y maneje siempre el FR-1x con cuidado y preste banda de velcro y el clip; el extremo inferior no. Con-
especial atención a la tensión del cable para no dañar ni sulte la ilustración siguiente:
doblar los cables.
• Si coloca el FR-1x sobre su regazo, compruebe que los
cables de audio y del adaptador queden entre sus pier-
nas (y no de lado) para no dañar ni doblar los cables.

2. Coloque el FR-1x en una superficie estable,


como se muestra en la siguiente ilustración.

Anilla de soporte
izquierda

3. Deslice el extremo superior (con la banda de


velcro) de una correa por la anilla de soporte
izquierda (consulte la ilustración).

4. Sujete la parte superior de la correa con el


r

velcro de la parte inferior.

18
FR-1x_E.book Page 19 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Correa de bajos

5. Cierre el clip de seguridad para asegurar que 9. Gire el extremo de la correa e insértelo en el
la correa no se afloje. orificio inferior, y luego apriete.

6. Repita los pasos (3)~(5) para la otra correa. Nota


Los extremos superiores de la correa deberían quedar Antes, se recomienda ajustar la longitud de la correa a su
así: gusto.

10. Deslice el clip de plástico por los extremos


sueltos y largos de la correa inferior, para
tensar la correa.

7. Deslice el extremo inferior de una correa por


la anilla de soporte derecha, como se mues-
tra.
11. Repita los pasos (7)~(9) para el otro
extremo de la correa inferior.

Correa de bajos
La correa de bajos del FR-1x (utilizada para abrir y
cerrar el fuelle) está fabricada con tejido y combinada
con una cinta de velcro que le permite ajustar su ten-
sión.

8. Deslice el extremo de la correa por el orificio


superior de la hebilla de plástico (consulte la
ilustración).

19
FR-1x_E.book Page 20 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Antes de empezar a tocar

La banda se sujeta con un Velcro que la mantiene en


Asegurar el adaptador y/o el cable su sitio.
MIDI 4. Siga enrollando la banda de adhesión alre-
Proceda de la forma siguiente para evitar que se aflo- dedor de la correa hasta que el grupo tenga
jen el cable del adaptador, o algún cable MIDI, al tocar. el siguiente aspecto:
El FR-1x se entrega con un adaptador y una banda de
adhesión que le permite fijar el cable del adaptador y un
cable MIDI opcional o los cables de audio en la correa
derecha.
1. Prepare el cable del adaptador y la banda de
adhesión de la forma siguiente:

5. Invierta estos pasos para retirar y desconec-


tar los cables de audio y MIDI y/o el adapta-
dor cuando quiera dejar de tocar.

Asegúrese de colocar la banda delante del núcleo de


ferrita del cable del adaptador. Si lo desea, también
puede añadir el cable MIDI y los cables de audio en
ese grupo.
2. Fije la banda de adhesión como se muestra
en la ilustración, asegurándose de que el
núcleo de ferrita no pueda deslizarse del
bucle.

Núcleo de ferrita

3. Mantenga el cable del adaptador cerca de la


correa derecha y enrolle la banda de adhe-
sión alrededor de ella de la forma siguiente.
r

20
FR-1x_E.book Page 21 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Activar y desactivar el equipo

Desactivar el equipo
Activar y desactivar el equipo 1. Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
Nota punto pequeño para minimizar el volumen.
Una vez completadas las conexiones, active los distintos dis- Si conectó el FR-1x a un amplificador, etc., ajuste
positivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en también el volumen al mínimo.
un orden erróneo, corre el riesgo de provocar un funciona-
miento incorrecto y/o daños en los altavoces y en el resto de 2. Pulse el botón [POWER] del FR-1x (el indi-
los dispositivos. cador se apaga).

Nota
Compruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de
activar el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible
que se oiga algún sonido al activar el FR-1x; esto es normal y
no indica ningún problema de funcionamiento.

Activar el equipo
1. Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
punto pequeño para minimizar el volumen.
Si conectó el FR-1x a un amplificador, etc., ajuste
también el volumen al mínimo. NOTA
2. Para activar el FR-1x, pulse su botón Este equipo dispone de una función que desactiva auto-
máticamente el equipo una vez transcurrido un cierto
[POWER]. periodo de tiempo sin que se utilice ningún botón.
El botón [POWER] se ilumina. Puede desactivar esta función. Consulte “Auto Off” en la
pág. 55.

Uso de auriculares
El FR-1x dispone de un jack para conectar auriculares.
Esto permite tocar sin tener que preocuparse por si
molesta a los que le rodean, incluso por la noche.
1. Conecte los auriculares en el jack [PHONES]
del panel de conexión del FR-1x.

Nota
Este equipo incorpora un circuito de protección. Se
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) des-
pués de activar el equipo para que funcione con total nor-
malidad.

3. Gire el mando [VOLUME] en sentido horario


para ajustar el volumen al nivel adecuado.

Nota
Utilice unos auriculares estéreo. Utilice sólo auriculares
Roland. Es posible que los auriculares de otros fabricantes
no le proporcionen el volumen suficiente.

Nota
Los altavoces del FR-1x deberán estar desactivados cuando
conecte los auriculares. En este caso, se iluminará el indica-
dor SPEAKER OFF. Consulte también la sección “Cómo leer
la pantalla” en la pág. 22.

4. Ajuste el volumen del dispositivo de audio 2. Utilice el mando [VOLUME] del FR-1x para
receptor (si está conectado). ajustar el volumen de los auriculares.

21
FR-1x_E.book Page 22 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Antes de empezar a tocar

■ Precauciones al usar auriculares


• Para evitar daños en los conductores internos del Cómo leer la pantalla
cable, utilícelos de forma cuidadosa. Al utilizar auri- La pantalla del FR-1x le informa del estado FR-1x y le
culares, sujete siempre el conector o los propios auri- ayuda a localizar las funciones que desea ajustar. La
culares. pantalla puede mostrar hasta tres caracteres alfanu-
• Podría dañar los auriculares si el volumen de un dis- méricos, con o sin un punto.
positivo ya está subido al conectarlos. Baje el volu- La página principal incluye la información siguiente:
men al mínimo antes de conectar los auriculares.
• Un volumen demasiado alto no sólo puede perjudicar
al oído, sino que también puede estropear los auricu-
lares. Disfrute de la música a un nivel de volumen
apropiado.
423
.

Dígito Explicación

Primero Indica el registro de bajos que está utilizando.

Segundo El dígito del centro indica el registro de acor-


des/bajos cromáticos que está utilizando.

Tercero Indica el registro de agudos que está utili-


zando.

Un punto a la derecha de un dígito significa:


Estado Explicación

Apagado Está utilizando un sonido de acordeón.

Iluminado Está utilizando un sonido de orquesta.

Intermi- Está utilizando un sonido de órgano. (Sólo en


tente la sección de agudos).

Además de las indicaciones descritas, la pantalla tam-


bién muestra información referida a la función selec-
cionada. Los mensajes (información) sólo se visualizan
de forma temporal.
También existen dos indicadores debajo de la pantalla
que sirven para lo siguiente:
Indicador Explicación

USER PRG Se ilumina al seleccionar el modo User


Program (consulte la pág. 37).

SPEAKER OFF Se ilumina cuando los altavoces internos


están desactivados. Este estado se puede
seleccionar utilizando una función
“PARAMETER” (consulte “Modo de alta-
voz” en la pág. 55) o simplemente conec-
tando un jack al zócalo PHONES.
r

22
FR-1x_E.book Page 23 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Escuchar las canciones de demostración

6. Escuchar las canciones de demostración


El FR-1x contiene varias canciones de demostración. A continuación se muestra cómo reproducir estas canciones de
demostración y percibir completamente los sonidos que incluye el FR-1x.

1. Active el FR-1x. 3. Utilice los registros [1] y [2] (VALUE √ ®)


Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la para seleccionar la canción de demostración
pág. 21. que quiere escuchar.
2. Pulse simultáneamente los botones [ORCHE-
STRA] y [ORGAN] hasta que la pantalla
visualice lo siguiente:

d01
La reproducción se inicia de forma automática con la
primera canción de demostración (existen un total de
8 canciones de demostración). Al final de la primera 4. Utilice el mando [VOLUME] para cambiar el
canción, el FR-1x empezará a reproducir las cancio-
volumen si es muy alto o muy bajo.
nes “2”, “3”, etc.
5. Vuelva a pulsar [ORCHESTRA] y [ORGAN]
También puede saltar directamente a la canción que para salir del modo de demostración de can-
le interese: ciones.
Nota
Durante la reproducción de la canción de demostración, los
teclados del FR-1x no se pueden utilizar.

Nota
Los datos de la música que se reproduce no se enviarán
desde el zócalo MIDI OUT o el puerto USB COMPUTER.

Están disponibles las siguientes canciones de demostración:


Nº Título de la canción Interpretada por

1 Forro de Janeiro Ludovic Beier

2 Tango Dancers Ludovic Beier


3 Sax on the Phone Ludovic Beier

4 Sotto i ponti della Senna Ludovic Beier

5 Funky Night Ludovic Beier

6 Passionate Red Rose Sergio Scappini

7 Carnival in Venice (traditional) Sergio Scappini

8 Sonata in C Maj. by D. Scarlatti Sergio Scappini

Nota
Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para propósitos no privados ni de ocio personal se considera
una violación de las leyes aplicables.

23
FR-1x_E.book Page 24 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Utilizar los Sets

7. Utilizar los Sets


El FR-1x es un acordeón “virtual”. Reproduce los sonidos de varios acordeones e incluso puede producir sonidos orques-
tales (como trompeta, flauta, etc.), de órgano y de percusión.

Recuperar un Set es parecido a cambiar a un acordeón


diferente. Seleccionar Sets
User Set 16
Para seleccionar un Set, proceda de la siguiente
La mayoría de estos ajus- manera:
tes pueden guardarse.
Set 3 1. Pulse el registro [SET].
GLOBAL Set 2
Metronome Set 1
Reverb
Chorus
Level
Touch
::

Treble Bass & Chord Orchestra Orch. Bass Orch. Chord


11
1~14 1~7 1~16 1~7 1~7

Free Bass Organ Orch FB


1~7 1~4 1~7

El FR-1x incluye 16 Sets divididos en 4 familias. Todas


las familias de Sets se han programado en fábrica El número del Set seleccionado parpadea en la panta-
(“CLASSIC”, “JAZZ”, “WORLD” y “USER”, consulte las lla. El primer dígito de la izquierda indica la familia
leyendas encima de los registros de agudos). La familia Set, el segundo la memoria Set en la familia. Si, des-
“USER” se puede utilizar para cargar User Sets de una pués de volver a pulsar [SET], no pulsa un registro de
memoria USB opcional. agudos, la pantalla volverá a la página principal pasa-
Cada familia de Sets consta de 4 Sets (consulte a conti- dos unos momentos.
nuación). Al recuperar un Set, inmediatamente cambian En este caso, vuelva a pulsar [SET] y continúe con el
los ajustes de las secciones presentadas en la pág. 26 y paso 2.
se configuran los registros de bajos y agudos.
Nota
Registro de agudos Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-
[1] CLASSIC [2] JAZZ
TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este
11 Concerto 21 Jazz modo y repita el paso (1).
12 Classic 22 FJazz
13 Bajan 23 Bandoneon
2. Pulse uno de los registros de agudos [1]~[4]
14 “I” Scala 24 Studio para seleccionar la familia de Sets.
Registro de agudos

[3] WORLD [4] USER

31 “I” Folk U1 Alpine


32 “F” Folk U2 Cajun
33 “D” Folk U3 Tex Mex
34 “SP” Folk U4 Scottish

12
r

La selección del Set se realiza de la siguiente manera:


• Si la familia de Sets que selecciona es la misma que
ha utilizado hasta el momento, el FR-1x selecciona el
siguiente Set de la misma familia.
Ejemplo: Si pulsa [1] CLASSIC mientras la pantalla
muestra “11”, seleccionará la memoria “12” del Set
(aún en la familia “CLASSIC”).

24
FR-1x_E.book Page 25 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Seleccionar Sets

Por lo tanto, para desplazarse del Set “11” al Set “14”,


deberá pulsar el registro [1] tres veces después de
pulsar [SET].
• Si selecciona una familia de Set diferente, el FR-1x
cambia a la nueva familia de Set y recupera la última
memoria seleccionada en esta familia.
Nota
Para las memorias de User Set, la pantalla muestra una “U”.
Existen cuatro User Sets.

Nota
Mientras el indicador USER PRG de debajo de la pantalla
está iluminado, no es posible seleccionar Sets. Para poder
seleccionar un Set, deberá pulsar el botón [USER
PROGRAM] para salir del modo User Program.

25
FR-1x_E.book Page 26 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Seleccionar y reproducir sonidos

8. Seleccionar y reproducir sonidos

El número del último sonido seleccionado para el


Sección de agudos grupo (orquesta o órgano) se indica en el dígito de la
La sección de agudos se puede derecha en la pantalla.
tocar utilizando el teclado “piano”
de 26 teclas o los 62 botones de
agudos.
El sonido que produce viene
223.
determinado por el último registro
de agudos [1]~[4] pulsado. Esta
sección se puede utilizar para En algunos casos, la pantalla muestra un punto a la
interpretar sonidos de acordeón, derecha del número de registro de agudos. Esto es lo
orquesta o órgano. que significa:
Estado del
Explicación
punto
Seleccionar sonidos para la mano derecha Apagado Está utilizando un sonido de acordeón.
Esta sección explica cómo seleccionar sonidos de
órgano, orquesta y acordeón para la sección de agudos Iluminado Está utilizando un sonido de orquesta.
(mano derecha). En la pág. 27, aprenderá a combinar Intermi- Está utilizando un sonido de órgano.
notas de acordeón con un sonido de orquesta o de tente
órgano.
Los sonidos se seleccionan utilizando los registros de 4. Pulse uno de los registros de agudos ([1]~
agudos [1]~[4]. Para seleccionar un sonido de órgano o [4]) para seleccionar el sonido deseado.
de orquesta, primero deberá pulsar el botón [ORCHES- El dígito de la derecha de la pantalla cambia e indica
TRA] u [ORGAN] y, a continuación, un registro de agu- el número de sonido que acaba de seleccionar.
dos.
5. Toque algunas notas para oír el sonido (de
acordeón, orquestal o de órgano).
1. Active el FR-1x.
No se olvide de mover el fuelle para oír las notas que
Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la
toca.
pág. 21.
Si no ha seleccionado la familia de sonido correcta,
2. Si desea seleccionar un registro de agudos vuelva al paso 3.
del acordeón, salte al paso 4.
Información adicional acerca de la sección de
Nota
acordeón
Después de activar el FR-1x, los registros de agudos selec-
El FR-1x le permite seleccionar entre 14 sonidos de
cionan sonidos de acordeón.
acordeón (aunque sólo existan 4 registros de agudos).
3. Pulse el botón [ORCHESTRA] u [ORGAN] Si pulsa el registro [1], [2] o [3] repetidamente, seleccio-
para activar la sección orquestal o la de nará uno de los cuatro sonidos disponibles (a~d, con-
órgano. sulte la tabla siguiente). El registro [4] permite acceder a
dos sonidos (a y b).
Están disponibles los sonidos de acordeón siguientes:
Registros de agudos
1 2 3 4
r

a Bassoon Master Clarinet Piccolo

b Bandon Organ Musette Oboe

c Cello Accord Celeste —

d Harmon Violin Tremolo —


(Si pulsa [ORCHESTRA] u [ORGAN] de nuevo en este
punto, los registros de agudos le permitirán volver a Ejemplo: Para pasar del sonido “1a” al sonido “1c”,
seleccionar los sonidos de acordeón). deberá pulsar dos veces el registro de agudos [1].

26
FR-1x_E.book Page 27 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Información adicional acerca de la sección orquestal

Al seleccionar el Set 32, “F Folk”, las secuencias cambia- El FR-1x incluye los siguientes órganos de sonido:
rán de la forma siguiente: Registros de agudos (ORGAN)
Registros de agudos (set “F Folk”) 1 2 3 4
1 ENSEMBLE 2 BRASS Jazz Latin HousPerc Theatre
a Basson Tsigane
Nota
b JazzA Concerto Los sonidos de órgano sólo se pueden controlar con los
movimientos del fuelle.
c ArnoldX 4 Voix
Desactivar la sección de agudos
d JazzX! Violon 1. Para desactivar la sección de agudos, man-
tenga pulsado cualquier registro individual
3 WIND 4 PIANO/GUITAR
([1]~[4]) unos instantes.
La sección en cuestión debe asignarse a los registros.
a SW Valse Piccolo Consulte las secciones anteriores para decidir qué
sección puede silenciarse.
b Star 10 Mr Gus
2. Para volver a activar la sección de agudos, pulse
c Pro 8M — brevemente cualquiera de sus registros.
Nota
d SOS Musette —
Así sólo se desactiva la sección seleccionada actualmente.
Recuerde que la sección de agudos puede controlar tanto
Información adicional acerca de la sección un sonido de acordeón como un sonido orquestal o de
orquestal órgano. Así, en el modo de orquesta sólo se desactiva (o
El botón [ORCHESTRA] le permite utilizar los registros activa) la sección orquestal/de órgano. Y mientras se
de agudos [1]~[4] para seleccionar entre 16 sonidos encuentre en modo de acordeón, sólo desactiva la sección
orquestales diferentes: de acordeón de agudos.
Registros de agudos (ORCHESTRA) Nota
4 PIANO/ Aunque desactive la sección de agudos, seguirá transmi-
1 ENSEMBLE 2 BRASS 3 WIND
GUITAR tiendo mensajes MIDI.
a Strings* Twin Trump* Flute 1* Ac Piano
SOLO y DUAL
b Jazz Scat 1** Trombone* Tenor Sax 2* Ac Guitar
El sonido orquestal o de órgano asignado a la sección
c Jazz Doos* French Horn* Clarinet 1* Mandolin de agudos se puede reproducir de forma individual o
d Str &Choir* Brass* Oboe* HarpsStr junto con el sonido de acordeón de agudos.

Cada vez que pulse un registro de agudos [1]~[4], selec-


1. Seleccione un sonido orquestal o de órgano.
cionará el siguiente sonido (empezando siempre por la Consulte “Seleccionar sonidos para la mano derecha”
“a” la primera vez que pulse el registro). en la pág. 26.
Ejemplo: Para pasar del sonido “2a” al sonido “2d”, 2. Mantenga pulsado [SET] mientras pulsa el
deberá pulsar tres veces el registro de agudos [2]. registro de agudos [4] (DUAL/SOLO) para
Nota
alternar entre los modos “DUAL” y “SOLO”.
La dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*)
sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle.
Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. La dinámica
de los sonidos marcados con un doble asterisco (**) se
puede controlar con el movimiento del fuelle y la velocidad
de reproducción. Para los otros sonidos, consulte también
la sección “Orchestra Bass/Chord Touch” en la pág. 49.

Información adicional acerca de los sonidos de


órgano y del efecto Rotary (sección de órgano) PIANO/GUITAR

El FR-1x le permite recuperar 4 sonidos de órgano con


los registros de agudos [1]~[4].
Si vuelve a pulsar el registro del sonido de órgano selec-
Nota
cionado, podrá cambiar entre la velocidad lenta (“SLo”)
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
y rápida (“FSt”) del efecto Rotary. La pantalla muestra
pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-
brevemente cuál está seleccionada. TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este
modo y repita el paso (1) anterior.

27
FR-1x_E.book Page 28 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Seleccionar y reproducir sonidos

Nota
La función de transposición no se aplica al modo de bajos a

Sol dVA agudos (consulte “Modo de bajos a agudos” en la pág. 53).

Sección de bajos y acordes


Modo “SOLO” Modo “DUAL”
La sección de bajos se puede tocar con los botones
En el modo “SOLO”, el teclado de agudos sólo repro- “Stradella”.
duce el sonido de acordeón, orquestal o de órgano
seleccionado. El modo “DUAL” significa que el sonido
orquestal o de órgano se añade al sonido del acor-
deón de agudos.
Nota
Puede cambiar el nivel de volumen del sonido orquestal o
de órgano para crear la mezcla deseada entre el sonido de
acordeón de agudos y el de órgano u orquestal. Consulte la Los botones de esta sección le permiten reproducir
sección “Nivel de orquestra” en la pág. 46 o “Nivel de tanto las notas de bajo como los acordes. Las notas de
órgano” en la pág. 46. bajo “reales” se asignan a las dos filas destacadas. Los
botones restantes se utilizan para reproducir acordes.
Transponer la sección de agudos en intervalos El FR-1x se entrega con varios capuchones de referen-
de octavas cia (cóncavos y con líneas) para ayudarle a localizar los
Es posible que en algún caso, desee tocar notas superio- botones de bajos y acordes sin tener que mirarlos. Al
res o inferiores de lo que permite el piano o el teclado salir de fábrica, están colocados tres capuchones en los
de botones. A diferencia de un acordeón acústico, el botones de la ilustración siguiente. Puede extraerlos
FR-1x permite transponer el piano o el teclado de boto- para situarlos en otros botones si le parece más útil.
nes una octava por encima o por debajo.
Una ventaja adicional de esta función es que le permite
reproducir el sonido orquestal o de órgano seleccio-
nado en una octava diferente en el modo “DUAL” (con- F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3

sulte “SOLO y DUAL”). C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3

1. Para transponer una octava por debajo, C#M AbM EbM BbM FM CM GM DM AM EM BM F#M

mantenga pulsado el registro [SET] y pulse C#m Abm Ebm Bbm Fm Cm Gm Dm Am Em Bm F#m

el registro de agudos [1] (OCT–). C#7 Ab7 Eb7 Bb7 F7 C7 G7 D7 A7 E7 B7 F#7

Botones de C#dim Abdim Ebdim Bbdim Fdim Cdim Gdim Ddim Adim Edim Bdim F#dim
Nota bajos Botones de acordes*
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
(*) Éstos se pueden cambiar a 3 filas de bajos y 3 de acordes. Consulte “Modo
pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME- de bajos y acordes” en la pág. 53.
TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este
modo y repita el paso (1). Los capuchones son así:
2. Para transponer una octava por encima, Deslícelo hacia
arriba para reti-
mantenga pulsado el registro [SET] y pulse rarlo
el registro de agudos [2] (OCT+).
La pantalla confirmará brevemente su ajuste: Capuchón de
referencia

Deslícelo sobre el botón


UP Dn El sonido general que produce la sección de bajos y
acordes está determinado por el registro que haya pul-
r

sado en último lugar. La sección de bajos y acordes se


Una octava por encima Una octava por debajo puede utilizar para tocar sonidos de acordeón u orques-
tales.

---
Sin transposición de octava

28
FR-1x_E.book Page 29 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Seleccionar sonidos de acordeón para la mano izquierda

Seleccionar sonidos de acordeón para la mano 2. Siga uno de los pasos indicados a continua-
izquierda ción:
A continuación, se explica cómo seleccionar un sonido • Para seleccionar un sonido orquestal para las filas de
de acordeón para la sección de bajos y acordes (mano bajos, pulse el botón ORCHESTRAL [BASS].
izquierda). Los sonidos de acordeón para la mano
izquierda se pueden seleccionar utilizando los 3 regis-
tros indicados a continuación.

[3] [2] [1]

Nota
Los números que aparecen en las ilustraciones anterior y
siguiente no aparecen en los propios registros. Se han aña-
dido como referencia.
1. Active el FR-1x.
Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la Nota
pág. 21. Si prefiere asignar un sonido de acordeón a las filas de
bajos (sección de bajos) en este punto, pulse de nuevo el
Nota botón [BASS].
Después de activar el FR-1x, los registros de bajo seleccio- • Para seleccionar un sonido orquestal para las filas de
nan sonidos de acordeón.
acordes, pulse el botón ORCHESTRAL [CHORD/FREE
2. Pulse uno de los 3 registros de bajo (1~3) BASS].
para seleccionar el sonido deseado.
La pantalla muestra el número del sonido seleccio-
nado en las columnas “BASS” y “CHORD/FREE BS”.
Esta selección se aplica siempre a las filas de bajos y
acordes. Puede seleccionar los siguientes sonidos de
acordeón para los botones de bajos y acordes:
Registros de bajos y acordes
1 2 3

a 8’/4’/2’ 16’/8’/8-4’/4’/2’ 16’/2’

b 8-4’ 16’/8’/8-4’ 4’ Se recupera el último sonido seleccionado para la


sección en cuestión y su número se visualiza en la
c — — 2’ columna “BASS” (izquierda) o “CHORD/FREE BS” (cen-
tral) de la pantalla.
Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-
Si selecciona un sonido orquestal, el dígito en cues-
ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro
tión se visualiza con un punto a su derecha:
“3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-
ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma
repetida.

Seleccionar sonidos orquestales para la mano


izquierda 443 .
423
A continuación, se explica cómo seleccionar un sonido
orquestal para la mano izquierda. Aunque las secciones
del acordeón de bajos y acordes siempre utilizan el
Los botones de bajos y acordes utili- Los botones de bajos utilizan un
mismo sonido de acordeón, se pueden asignar sonidos zan un sonido de acordeón (sin sonido de acordeón (sin punto). Los
orquestales sólo a los botones de bajos, sólo a los boto- puntos). botones de acordes utilizan un
sonido orquestal (punto).
nes de acordes o a ambos (en cuyo caso, puede selec-
cionar sonidos orquestales diferentes para las filas de Nota
bajos y acordes).
Si prefiere asignar un sonido de acordeón a las filas de
1. Active el FR-1x. acordes (sección de acordes) en este punto, pulse de nuevo
Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la el botón [CHORD/FREE BASS].
pág. 21.
3. Pulse uno de los 3 registros de bajo para
seleccionar el sonido deseado.

29
FR-1x_E.book Page 30 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Seleccionar y reproducir sonidos

La pantalla muestra el número del sonido orquestal


seleccionado en la columna “BASS” o “CHORD/FREE Reproducir sonidos de batería/
BS” (consulte los ejemplos anteriores). percusión
Puede seleccionar los siguientes sonidos para los El FR-1x permite reproducir sonidos de batería y percu-
botones de bajos o acordes: sión con los botones de bajos y acordes, y disparar las
secciones de bajos y acordes simultáneamente.
[3] [2] [1]
Nota
Esta función no está disponible en el modo de bajos cromáti-
Sonidos de bajo orquestales ‰ [BASS] cos o de bajos cromáticos orquestales.
1 2 3
a Acoustic Bowed* Tuba Mix
1. Para añadir sonidos de batería/percusión a
la sección de bajos y acordes (o para elimi-
b Fingered Jazz Pedal VTW* Tuba*
narlos otra vez), pulse el botón [DRUMS].
c — — Fretless

Sonidos de acordes orquestales ‰ [CHORD/FREE BASS]


1 2 3
a St. Strings* Jazz VTW* Steel Gtr
b Jazz Doos* R&B VTW* Ac Guitar
c — — Ac Piano

Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-


ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro d-1
“3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-
ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma
repetida.
La pantalla mostrará el número del último grupo de
Nota percusión seleccionado (“d-x”, donde la “x” repre-
La dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*) senta un número) o “doF” si ha desactivado la fun-
sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle. ción de batería/percusión.
Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. Para los otros
sonidos, consulte también la sección “Orchestra Bass/Chord
Touch” en la pág. 49.

Nota
dof
Puede cambiar el nivel de volumen del sonido de bajos o
acordes orquestales si es muy alto o muy bajo, respecto a
las otras secciones disponibles. Consulte “Nivel de bajos
orquestales, Nivel de acordes orquestales, Nivel de bajos 2. Empiece a tocar en la sección de la mano
cromáticos orquestales” en la pág. 46. izquierda para oír los sonidos de batería y
percusión.
Desactivar la sección de bajos y/o acordes Estos sonidos se añaden a las notas de acordeón u
1. Para desactivar una sección de la mano orquestales que toque.
izquierda que no desea oír, mantenga pul-
Nota
sado alguno de los tres registros de bajo
Consulte la página 46 para saber cómo seleccionar otro
durante unos segundos. grupo de percusión.
La sección en cuestión debe asignarse a los registros
asociados. Consulte las páginas anteriores para saber Nota
qué sección debe enmudecer. Los sonidos de batería/percusión también permanecen acti-
vos, mientras está seleccionado un sonido orquestal en el
Nota modo de bajos a agudos.
r

Aunque desactive la sección de bajos o acordes, seguirá


transmitiendo mensajes MIDI.

2. Para volver a activar una sección enmude-


cida, pulse brevemente cualquiera de los
registros asociados.

30
FR-1x_E.book Page 31 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Tocar sólo notas de bajo con la mano izquierda (Free Bass)

Seleccionar sonidos orquestales en el modo


Tocar sólo notas de bajo con la “Free Bass”
mano izquierda (Free Bass) 1. Para seleccionar (o salir del) modo Free Bass,
En el modo “Free Bass”, todos los botones del teclado de pulse el botón [FREE BASS].
la mano izquierda (incluidos los botones de acordes)
reproducen notas de bajo. 2. Pulse el botón ORCHESTRAL [CHORD/FREE
BASS].
1. Para seleccionar (o salir del) modo Free Bass,
pulse el botón [FREE BASS].

El dígito intermitente del centro muestra ahora el


número del último sonido de bajos cromáticos
orquestales seleccionado, junto con un punto.
El dígito del centro empieza a parpadear para indicar
que se ha activado el modo de bajos cromáticos:

662 Parpadea y apa-


rece un punto

662 Intermitente

El punto significa que está en el modo de bajos cro-


máticos orquestales. El número parpadea para indicar
Si no parpadea, no está o ha salido del modo de bajos que está activa la sección de bajos cromáticos.
cromáticos. 3. Pulse uno de los tres registros de bajos para
Nota
seleccionar el sonido deseado.
Consulte la página 52 para asignar los botones de bajo a las En este modo, están disponibles los siguientes soni-
notas de bajos cromáticos disponibles. dos:
Sonidos de bajos cromáticos orquestales ‰ [CHORD/FREE BASS]
2. Utilice los tres registros de bajos para selec-
1 2 3
cionar otro registro (si fuera necesario).
a Strings* Jazz VTW* Ac Guitar
Sonidos de bajos cromáticos
b Jazz Doos* Clarinet* Ac Piano
1 2 3
c — — Oboe*
a Low Low + High High
Nota
b Low + Low Low + High Low + La dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*)
High Low High High sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle.
c — — Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. Para los otros
Low High sonidos, consulte también la sección “Orchestra Bass/Chord
Touch” en la pág. 49.
Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-
ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-
“3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi- ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro
ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma “3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-
repetida. ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma
repetida.
3. Vuelva a pulsar el botón [FREE BASS] para
volver al modo de bajos normales. 4. Para volver a la sección de acordeón, pulse
de nuevo el botón [CHORD/FREE BASS].
Nota
Puede cambiar el nivel de volumen del sonido de bajos cro-
máticos orquestales si es muy alto o muy bajo, respecto a
las otras secciones disponibles. Consulte “Nivel de bajos
orquestales, Nivel de acordes orquestales, Nivel de bajos
cromáticos orquestales” en la pág. 46.
31
FR-1x_E.book Page 32 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Utilizar el reproductor de audio del FR-1x

9. Utilizar el reproductor de audio del FR-1x


El FR-1x puede reproducir archivos de audio en los formatos mp3 y WAV directamente desde una memoria USB conec-
tada al puerto USB MEMORY. Consulte a continuación para conocer los tipos de archivo compatibles.

Copiar archivos de audio en una Reproducir archivos de audio


memoria USB 1. Inserte una memoria USB opcional en el
Para poder reproducir audio (mp3 o WAV) en el FR-1x, puerto USB MEMORY del FR-1x.
primero debe copiarlo del disco duro del ordenador a
una memoria USB que pueda conectarse al FR-1x.

Copie los archivos de


audio al nivel raíz.
X
X

La memoria USB sólo puede conectarse en una direc-


ción. Inserte la memoria USB sin aplicar una fuerza
excesiva.
Tenga en cuenta que el FR-1x sólo puede reproducir
archivos que se encuentren en el directorio raíz de la Nota
memoria USB (es decir, en el mismo nivel que las carpe- Inserte completamente y con cuidado la memoria USB
tas que contenga la memoria USB). No copie archivos hasta que se ajuste en su lugar.
de audio en una carpeta si desea poder reproducirlos en
el FR-1x. Nota
Utilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie
Acerca de los archivos de audio M-UF). No podemos garantizar el funcionamiento si se uti-
• Se pueden reproducir los archivos de audio en los siguientes for- liza otra memoria USB.
matos:
• Formato WAV El FR-1x cargará automáticamente el primer archivo
• Lineal de 16 bits de audio por orden alfabético que detecte en la car-
• Frecuencia de muestreo: 44.1kHz peta raíz de la memoria USB.
• Estéreo/mono
• Archivos mp3: 2. Pulse el botón PLAYER [®÷π] para iniciar la
• MPEG-1 Audio Layer 3 reproducción.
• Frecuencia de muestreo: 44.1kHz
• Densidad de bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/
256/ 320kbps, VBR (frecuencia de bits variable)

Consejo para nombrar archivos de audio


El FR-1x muestra sólo los tres primeros caracteres de los
nombres de los archivos de audio. Si la memoria USB
contiene varios archivos con los mismos tres primeros
caracteres, se recomienda cambiar el nombre de estos
r

archivos en el ordenador, añadiendo un número a los


nombres.
Por ejemplo: si la memoria USB contiene un archivo
denominado “Amazing [Link]” y otro denominado Se inicia la reproducción del primer archivo de audio
“Amazing.mp3”, sería recomendable cambiarles el nom- de la carpeta raíz por orden alfabético.
bre por los siguientes para poder distinguirlos:
1Amazing [Link]
2Amazing.mp3

32
FR-1x_E.book Page 33 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Seleccionar archivos de audio

La pantalla muestra brevemente los tres primeros


caracteres del nombre del archivo de audio, así como Seleccionar archivos de audio
los tres puntos que parpadean de izquierda a dere- Como ya se ha mencionado, el FR-1x selecciona auto-
cha: máticamente el primer archivo de audio que detecte en
la memoria USB insertada. Para seleccionar un archivo
distinto, siga estos pasos:
1. Mantenga pulsado el registro [SET] para
ama
. . . entrar en el modo “PARAMETER”.
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.

Los puntos “móviles” (que parpadean alternativamente de


izquierda a derecha) significan que está en curso la reproducción.

(En el ejemplo anterior, la pantalla muestra los tres


primeros caracteres de un archivo denominado
“Amazing [Link]”).
El FR-1x muestra sólo los tres primeros caracteres de
los nombres de los archivos de audio. Consulte la sec-
ción “Consejo para nombrar archivos de audio” en la
pág. 32 para saber cómo poder distinguir los archivos
de forma segura. 2. Si todavía no ha seleccionado el modo
Consulte la página 71 para saber cómo visualiza el “PARAMETER”, pulse el registro de agudos
FR-1x los caracteres del nombre del archivo seleccio- [3] o [4] (PARAM LIST) hasta que la pantalla
nado. muestre lo siguiente:
3. Si está utilizando el archivo de audio como
acompañamiento, empiece a tocar el FR-1x
de la forma habitual.
4. Para pausar la reproducción del archivo de
audio, pulse de nuevo el botón [®÷π].
Se detiene la reproducción del archivo de audio
seleccionado y los tres puntos parpadean simultá-
neamente durante unos segundos (y, a continuación,
la pantalla vuelve a la página principal):
WIND PIANO/GUITAR AUd
Nota
ama
. . . En lugar de llevar a cabo los pasos (1) y (2) anteriores, tam-
bién puede mantener pulsado el botón [®÷π] para pasar al
primer parámetro del modo PARAMETER (“AUd”).

3. Utilice el registro [1] (√ VALUE) o [2]


Si se detiene la reproducción, los tres puntos parpa- (VALUE ®) para seleccionar el archivo de
dean simultáneamente.
audio deseado.
5. Para volver al principio de la canción actual,
pulse el botón PLAYER [œ].

sCa
(En el ejemplo anterior, la pantalla muestra los tres
Nota primeros caracteres de un archivo denominado
Pulse los botones PLAYER [œ] and [®÷π] simultáneamente “Scarborough.mp3”).
para ver el nombre del archivo de audio seleccionado.

33
FR-1x_E.book Page 34 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Utilizar el reproductor de audio del FR-1x

La pantalla muestra los tres primeros caracteres del 3. Utilice el registro [1] (√ VALUE) o [2]
nombre del archivo seleccionado. Si selecciona otro (VALUE ®) para ajustar el nivel de la repro-
archivo de audio mientras se está reproduciendo el ducción.
archivo anterior, se detendrá el reproductor de audio.
Consulte la página 72 para saber cómo visualiza el
FR-1x los caracteres del nombre del archivo seleccio-
nado.
Para comprobar si ha seleccionado el archivo de
audio correcto, inicie la reproducción ([®÷π]).
Nota
Los archivos de audio se visualizan según el siguiente orden
de clasificación: números, letras en mayúscula, letras en
minúscula.
8
Nota
Sólo puede seleccionar archivos de audio del directorio raíz
de la memoria USB. No se detectan archivos de audio den- La gama de ajustes es: Off, 1~10. Si selecciona “Off”,
tro de carpetas. el archivo de audio no se oirá.
4. Pulse el registro [SET] para salir del modo 4. Pulse el registro [SET] para salir del modo
PARAMETER del FR-1x. “PARAMETER” del FR-1x.

Ajustar el nivel de la reproducción


1. Mantenga pulsado el registro [SET] para
entrar en el modo PARAMETER.
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.
2. Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar el siguiente
parámetro:

WIND PIANO/GUITAR AUL


Nota
Si pulsa simultáneamente los registros [3] y [4] (PARAM
LIST) alternará entre “AUd” (primer parámetro del grupo
PARAMETER) y “ESq” (primer parámetro del grupo MIDI).
Esto resulta útil para “aproximarse” al parámetro que nece-
sita.
r

34
FR-1x_E.book Page 35 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Funciones prácticas destacadas

10. Funciones prácticas destacadas


Este capítulo abarca funciones como el metrónomo, la función de transposición, las afinaciones Musette y la función de
desactivación de los altavoces.

Utilizar el metrónomo Cambiar el tono del teclado


El FR-1x dispone de un metrónomo que puede resul- (transpose)
tarle útil para ensayar nuevas piezas, o durante las cla- La función “Transpose” le permite reproducir una can-
ses de acordeón. ción en un tono diferente. Si acompaña a un cantante,
puede utilizar la función “Transpose” para cambiar la
1. Para iniciar y detener el metrónomo, man- afinación a un tono que sea cómodo para el cantante
tenga pulsado el registro [SET] y pulse el mientras continúa tocando en el mismo tono familiar
registro [3] (METRONOME). (digitación).
La pantalla mostrará brevemente “Str” (iniciar) o El intervalo de transposición se puede ajustar en semi-
“StP” (detener) para indicar el estado del metrónomo. tonos. Consulte “Transposición” en la pág. 46 para saber
cómo ajustar el intervalo de transposición y la
página 44 para saber cómo seleccionar el parámetro.

Str
Ajustar el balance
El FR-1x dispone de un parámetro que permite ajustar
el balance entre la sección de agudos y la sección de
bajos y acordes.
Consulte “Balance de agudos/bajos&acordes” en la
PIANO/GUITAR pág. 45 para más detalles y la página 44 para saber
cómo seleccionar el parámetro.

Nota
Consulte “Tipo de compás del metrónomo” en la pág. 47 y Musette Detune
“Tempo del metrónomo” en la pág. 47, como también El registro de agudos de 8’ de un acordeón puede cons-
“Nivel del metrónomo” en la pág. 47 para saber cómo ajus- tar de 2 o incluso de 3 lengüetas que suelen afinarse
tar el tipo de compás, el tempo y el nivel del metrónomo. por separado para proporcionar un sonido más rico (los
acordeonistas lo llaman el “efecto musette”). Una len-
Nota
güeta se afina un poco por encima y la otra un poco
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
por debajo de la afinación correcta (y la tercera, en su
pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-
TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir del modo
caso, se afina “correctamente”).
“PARAMETER”, y proceda con el paso 1. El FR-1x permite seleccionar entre 15 ajustes de afina-
ción diferentes. Se denominan “1” (Dry), “2” (Classic), “3”
Nota (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H),
Si el metrónomo no inicia la cuenta, compruebe el ajuste “6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L),
““Función del metrónomo”” en la pág. 47. Debe estar ajus- “9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine),
tado a “1”. “12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French),
“15” (Scottish).
Consulte “Afinación Musette” en la pág. 45 para saber
cómo seleccionar la afinación Musette deseada y la
página 44 para saber cómo seleccionar el parámetro.
Nota
“Musette Detune” sólo afecta a los registros que utilizan la
lengüeta 8’.

35
FR-1x_E.book Page 36 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Funciones prácticas destacadas

Desactivar los altavoces internos


(Modo de altavoz)
Cuando el FR-1x está conectado a un sistema de
amplificación externo, puede resultar útil desactivar los
altavoces internos. De esta forma, se consigue que las
baterías duren más.
Consulte “Modo de altavoz” en la pág. 55 para saber
cómo desactivar los altavoces y la página 44 para saber
cómo seleccionar el parámetro.
El indicador SPEAKER OFF de debajo de la pantalla se
iluminará cuando los altavoces estén desactivados.
También se ilumina al conectar los auriculares al jack
PHONES, ya que así se desactivan los altavoces.

oFF
r

36
FR-1x_E.book Page 37 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Guardar los ajustes (User Program)

11. Guardar los ajustes (User Program)


El FR-1x cuenta con 8 memorias User Program donde puede guardar los ajustes mostrados a continuación. Trabajar con
estas memorias tiene la ventaja de que puede recuperar los ajustes utilizados con más frecuencia simplemente pulsando
un botón. Los ajustes User Program también incluyen la “dirección” del último Set seleccionado.

Los siguientes ajustes se guardan en los “User Pro- Treble Octave Tx


grams”:
Bass/Free Bass Octave TX
Set Número de Set actual Chord Octave TX
Registro Parámetros MIDI Orchestra/Organ Octave TX
Ajuste Octava Orchestra Bass Octave TX
Sección de agudos
Modo de bajos a agudos Orchestra Chord Octave TX
Válvula de ruido de agudos Orchestra Free Bass Octave TX
Registro
Orquesta Ajuste Octava
Level
Guardar los ajustes actuales
A continuación, se describe cómo seleccionar los ajustes
Registro actuales:
Organ Ajuste Octava 1. Mantenga pulsado el botón
Level [USER PROGRAM] para seleccionar el modo
Registro de escritura.
Sección de Bajos y
Botón de ruido de bajos
Acordes
Vibración de la lengüeta de bajos
Activado/Desactivado
Bajos Orquestales Registro
Level
Activado/Desactivado
Acordes Orquestales Registro
Level
Activado/Desactivado
Bajos cromáticos La pantalla muestra ahora un mensaje “U--” intermi-
Registro
orquestales
Level
tente.
Activado/Desactivado
Modo “Drum” Drum Set
Level
U--
Activado/Desactivado
Iluminado
Registro
Ruido del botón de bajos cromáti- El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla
Bajos cromáticos
cos se ilumina para indicar que el FR-1x se encuentra
ahora en modo User Program.
Vibración de la lengüeta de bajos
cromáticos Nota
Tipo de reverberación Si ha cometido un error y no desea guardar los ajustes,
Tipo de chorus pulse el botón [USER PROGRAM] para salir de esta función.

Otros parámetros Nivel de Reverb


Nivel de Chorus
Balance

37
FR-1x_E.book Page 38 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Guardar los ajustes (User Program)

2. Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla
está asignado a la memoria User Program se ilumina para indicar que el FR-1x se encuentra
donde desea guardar los ajustes. ahora en modo User Program.
2. Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que
está asignado al User Program cuyos ajustes
desea utilizar.

Cada registro de agudos ofrece acceso a dos memo-


rias User Program (para un total de ocho). Para selec-
cionar la memoria “A”, pulse el registro en cuestión
una vez. Púlselo dos veces para seleccionar la memo-
Cada registro de agudos ofrece acceso a dos memo-
ria “B”.
rias User Program (para un total de ocho). Para selec-
El “--” a la derecha de “U” cambia al número del User cionar la memoria “A”, pulse el registro en cuestión
Program seleccionado. una vez. Púlselo dos veces para seleccionar la memo-
3. Pulse el registro [SET] para guardar los ajus- ria “B”.
tes en la memoria User Program seleccio- El “--” a la derecha de “U” cambia al número del User
nada en el paso 2 anterior. Program seleccionado.

4. Vuelva a pulsar el botón [USER PROGRAM] 3. Empiece a tocar con los nuevos ajustes.
para salir de este modo. Si fuera necesario, puede seleccionar un User Pro-
El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla gram diferente (consulte el paso 2 anterior).
se apaga para indicar que el FR-1x ya no se encuentra 4. Vuelva a pulsar el botón [USER PROGRAM]
en modo User Program. En este punto, el FR-1x para salir de este modo.
vuelve a los ajustes que estaba utilizando antes de El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla
seleccionar el modo User Program y la pantalla se apaga para indicar que el FR-1x ya no se encuentra
vuelve a mostrar la página principal. en modo User Program. En este punto, el FR-1x
vuelve a los ajustes que estaba utilizando antes de
seleccionar el modo User Program y la pantalla
Recuperar un User Program
vuelve a mostrar la página principal.
Siga estos pasos para recuperar un User Program guar-
dado con anterioridad: Nota
1. Pulse el botón [USER PROGRAM]. Mientras el indicador USER PRG de debajo de la pantalla
está iluminado, no es posible seleccionar Sets. Para poder
seleccionar un Set, deberá pulsar el botón [USER
PROGRAM] para salir del modo User Program.

Editar un User Program


También puede editar User Programs existentes.
1. Recupere el User Program que desea editar.
Consulte “Recuperar un User Program”.
2. Mantenga pulsado el botón
[USER PROGRAM] para seleccionar el modo
r

La pantalla muestra ahora un mensaje “U--”. “User Program Edit”.


El indicador USER PRG parpadea. La pantalla muestra
la página principal, donde se visualizan los números

U-- 3.
de los registros seleccionados.
Cambie los ajustes que desea corregir.
Iluminado
4. Mantenga pulsado el botón
[USER PROGRAM] para entrar en el modo de
escritura.

38
FR-1x_E.book Page 39 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Guardar los ajustes (User Program)

La pantalla muestra ahora un mensaje “Uxx” intermi-


tente (la “xx” se refiere al User Program que ha estado
editando hasta ahora).

U1A
Intermitente

5. Siga uno de los pasos indicados a continua-


ción:
• Para sustituir (sobrescribir) los ajustes del User Pro-
gram que ha estado editando, pulse el registro [SET].
• Para guardar la nueva versión en una memoria User
Program diferente, pulse en su lugar el registro de
agudos asignado (una vez o dos) y luego pulse [SET].

Los ajustes se guardan en la memoria User Program


seleccionada.
6. Vuelva a pulsar el botón [USER PROGRAM]
para salir de este modo.
El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla
se apaga para indicar que el FR-1x ya no se encuentra
en modo User Program. En este punto, el FR-1x
vuelve a los ajustes que estaba utilizando antes de
seleccionar el modo User Program y la pantalla
vuelve a mostrar la página principal.
Nota
Mientras el indicador USER PRG situado debajo de la pan-
talla parpadee, puede seleccionar otro “Set”.

39
FR-1x_E.book Page 40 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x

12. Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x


El FR-1x permite guardar e importar ajustes de User Program en/desde una memoria USB opcional conectada a su
puerto USB. También puede importar Sets y nuevos sonidos copiados a la memoria USB utilizando el PC. Los Sets y soni-
dos se almacenan internamente.

4. Utilice el registro de agudos [1] ó [2]


Guardar memorias User Program en (VALUE) para ver el número del archivo
la memoria USB (opcional) donde se guardarán los datos.
A continuación explicamos cómo archivar el contenido La pantalla muestra el nombre del primer archivo
de las 8 memorias User Program internas del FR-1x vacío de la memoria USB.
(extensión de archivo “.UP1”) en una memoria USB Nota
opcional. Si la memoria USB todavía no contiene ningún archivo de
Nota
User Program, la pantalla muestra “000”, que representa el
nombre de archivo de los datos que va a guardar.
Conecte siempre la memoria USB antes de continuar.
Nota
1. Inserte una memoria USB opcional en el El FR-1x utiliza números como nombres de archivo para
puerto USB MEMORY del FR-1x. guardar los User Programs en la memoria USB. No puede
mostrar los números de archivo que ya se encuentran en la
memoria USB.

5. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)


para guardar los datos.
La pantalla muestra “Urt” (Escritura), luego “don”
(Hecho), y luego el FR-1x vuelve a la página principal.

Cargar memorias User Program


La memoria USB sólo puede conectarse en una direc- desde la memoria USB (opcional)
ción. Inserte la memoria USB sin aplicar una fuerza
La función que explicamos aquí permite cargar los
excesiva.
ajustes de 8 User Programs desde una memoria USB a
Nota la memoria interna del FR-1x.
Utilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie 1. Inserte una memoria USB opcional en el
M UF). No podemos garantizar el funcionamiento si se uti- puerto USB MEMORY del FR-1x.
liza otra memoria USB.
2. Mantenga pulsado el registro [SET].
2. Mantenga pulsado el registro [SET]. La pantalla muestra el nombre del último parámetro
La pantalla muestra el nombre del último parámetro seleccionado.
seleccionado. 3. Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
3. Utilice el registro de agudos [3] ó [4] (PARAM LIST) para seleccionar “UPG” (User
(PARAM LIST) para seleccionar “SAv” (Save). Program).
r

WIND PIANO/GUITAR SAv WIND PIANO/GUITAR UPG

40
FR-1x_E.book Page 41 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Cargar memorias User Set desde la memoria USB (opcional)

4. Utilice los registros de agudos [1] y [2] 7. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
(VALUE) para seleccionar el número de para cargar el Set seleccionado.
archivo de los User Programs que desea car- La pantalla muestra “Lod” (Cargar) y luego “don”
gar. (Hecho) para indicar que el archivo se ha cargado
Si la memoria USB no contiene ningún archivo de correctamente. A continuación, el FR-1x vuelve a la
User Program, la pantalla mostrará “---” en vez de un página principal. Consulte cómo recuperar los ajustes
número. del User Set deseado en la sección “Seleccionar Sets”
en la pág. 24.
5. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para cargar los User Programs selecciona- Nota

dos. Consulte “Recuperar los valores originales de los User Sets”


La pantalla muestra “Lod” (Carga), luego “don” en la pág. 64 si desea recuperar los User Sets originales del
FR-1x, más adelante.
(Hecho), y luego el FR-1x vuelve a la página principal.

Cargar memorias User Set desde la


memoria USB (opcional)
El FR-1x permite copiar Sets individuales desde una
memoria USB a las cuatro posiciones Set “USER” inter-
nas. Los archivos Set (con la extensión “.ST3”) deben
copiarse primero en el directorio raíz de una memoria
USB antes de cargarlos en el área “USER” del FR-1x.
1. Inserte una memoria USB opcional en el
puerto USB MEMORY del FR-1x.
2. Mantenga pulsado el registro [SET].
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.
3. Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar “USt” (User
Set).

WIND PIANO/GUITAR Ust

4. Utilice los registros de agudos [1] y [2]


(VALUE) para seleccionar el número de
archivo del Set que desea cargar.
Si la memoria USB no contiene ningún archivo Set, la
pantalla mostrará “---” en vez de un número.
5. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar la selección.
El FR-1x sugiere la memoria “USER” “1” como destino
para el archivo Set.
6. Utilice los registros de agudos [1] y [2]
(VALUE) para seleccionar la memoria de des-
tino deseada (1~4).

41
FR-1x_E.book Page 42 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x

Cargar nuevos sonidos desde una


memoria USB (opcional)
El FR-1x permite añadir nuevos sonidos a los sonidos
internos. Los nuevos sonidos (archivos con la extensión
“.Bl3”) deben copiarse al directorio raíz de una memoria
USB, y luego puede cargarlos en el FR-1x. “Cargar” sig-
nifica que se copiarán en una zona permanente de la
memoria interna. Existen dos de estas zonas de memo-
ria (“1” y “2”).
1. Inserte una memoria USB opcional en el
puerto USB MEMORY del FR-1x.
2. Mantenga pulsado el registro [SET].
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.
3. Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar “Snd”
(Sound).

WIND PIANO/GUITAR Snd

4. Utilice los registros de agudos [1] y [2]


(VALUE) para seleccionar el número del
archivo de sonido que desea cargar desde la
memoria USB conectada.
Si la memoria USB no contiene ningún archivo de
sonido, la pantalla mostrará “---” en vez de un
número.
5. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar la selección.
El FR-1x sugiere el área de memoria “1” como destino
para el archivo seleccionado.
6. Utilice los registros de agudos [1] y [2]
(VALUE) para seleccionar el área de memoria
de destino deseada (1 ó 2).
7. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para cargar el set del sonido seleccionado.
r

La pantalla muestra “Lod” (Cargar) para indicar que se


están cargando los datos (esto puede tardar 1,5
minutos). A continuación, aparece el mensaje “don”
(Hecho) para indicar que el archivo se ha cargado
correctamente.
Nota
Los nuevos sonidos sólo pueden utilizarse si carga también
los User Sets asociados y selecciona uno de ellos.

42
FR-1x_E.book Page 43 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Otros ajustes

13. Otros ajustes


El FR-1x dispone de un modo que permite definir varios ajustes y realizar ciertas operaciones. A continuación, encontrará
una lista de los parámetros que puede ajustar en este modo.
Indicación en Consulte la
Nombre completo Gama de ajustes Por defecto
pantalla página
AUd Nombre del archivo de audio (nombre del archivo, 3 — p. 33 *3
caracteres)
AUL Nivel de audio Off, 1~10 8 p. 34
bal Balance de agudos/bajos&acordes b64~b1,Cen, t1~t63 t15 p. 45
dEt Afinación Musette Off, 0~15 (variable) p. 45
tUn Afinación maestra 15.7~40.0~64.3 40.0 p. 45 *1
trp Transposición –6~0~5 0 p. 46 *1
drs Drum Set 1~8 1 p. 46
drl Nivel de percusión Low, Med, Hi, –40~Std~+40 Std p. 46
o l Nivel de orquestra –40~Std~+40 Std p. 46
ogl Nivel de órgano –40~Std~+40 Std p. 46
obl Nivel de bajos orquestales –40~Std~+40 Std p. 46
oCL Nivel de acordes orquestales –40~Std~+40 Std p. 46
ofL Nivel de bajos cromáticos orques- –40~Std~+40 Std p. 46
tales
trn Válvula de ruido de agudos Off, –40~Std~+40 Std p. 46
bbn Botón de ruido de bajos Off, –40~Std~+40 Std p. 46
brg Vibración de la lengüeta de bajos Off, –40~Std~+40 Std p. 46
fbn Ruido del botón de bajos cromáti- Off, –40~Std~+40 Std p. 47
cos
Frg Vibración de la lengüeta de bajos Off, –40~Std~+40 Std p. 47
cromáticos
MtP Tempo del metrónomo 20~250 120 p. 47
mts Tipo de compás del metrónomo 1~8 1 p. 47
m l Nivel del metrónomo OFF, 1~127 100 p. 47
mfn Función del metrónomo 1, 2 1 p. 47
rEv Tipo de reverberación 1~8 2 p. 47
r l Nivel de reverberación 0~127 64 p. 48
Chr Tipo de chorus 1~8 2 p. 48
C l Nivel de chorus 0~127 64 p. 48
o t Orchestra Touch 1~10 6 p. 48
obt Orchestra Bass/Chord Touch 1~10 8 p. 49
blC Curva del fuelle 1~8 6 p. 49
StE Amplitud estéreo -63~–1, Nat, Ful Nat p. 49
trm Modo de agudos 1~6 1 p. 49 *2, *4
fbm Modo de bajos cromáticos 1~5 1 p. 51 *4
bCm Modo de bajos y acordes 1~7 1 p. 53 *4
btt Modo de bajos a agudos Off, On Off p. 53
fns Cambio de función Off, On Off p. 53
Aof Auto Off Off, 1~3 1 p. 55
sp Modo de altavoz Off, On On p. 55 *1

43
FR-1x_E.book Page 44 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Otros ajustes

Indicación en Consulte la
Nombre completo Gama de ajustes Por defecto
pantalla página
oLA Output Level Attenuation –12, –6, Off Off p. 55
USt Cargar User Set 000~999 — p. 41 *3
UrC Recuperar User Set 1~4 1 p. 64 *3
UPG Cargar User Program 000~999 — p. 40 *3
Snd Cargar Sound Set 000~999 — p. 42 *3
SAv Guardar User Program 000~999 — p. 41 *3
Los parámetros “trn”, “fbn” y “bCm” no se reinician al car- *1 Se reajustan al desactivar el FR-1x
gar los valores por defecto de fábrica. *2 Sólo en el modelo FR-1x con botones
*3 Son funciones.
*4 Este parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por defecto de
fábrica.

Nota
2. Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
El entorno “PARAMETER” del FR-1x también contiene pará- (PARAM LIST) para seleccionar el parámetro
metros MIDI. Para evitar confusiones, la sección siguiente deseado.
sólo cubre los parámetros que no están relacionados con
MIDI. Consulte los parámetros MIDI disponibles en la sec-
ción “Parámetros MIDI” en la pág. 59.

Observación importante al guardar


los ajustes
La memoria interna del FR-1x recuerda los ajustes
mientras el FR-1x está activado. Durante la edición no WIND PIANO/GUITAR oCL
es necesario guardar los ajustes.
Tenga en cuenta, no obstante, que todos los cambios se
perderán al desactivar el FR-1x. Esto también incluye
aquellas situaciones en que el FR-1x se desactiva por la (Aquí hemos seleccionado el parámetro ““Nivel de
función “Auto Off”. acordes orquestales””).
Recuerde guardar todos los ajustes, tan pronto Nota
como esté seguro de que quiere hacerlo. Si pulsa simultáneamente los registros [3] y [4] (PARAM
LIST) alternará entre “AUd” (primer parámetro del grupo
PARAMETER) y “ESq” (primer parámetro del grupo MIDI).
Seleccionar el parámetro deseado Esto resulta útil para “aproximarse” al parámetro que nece-
sita.
1. Mantenga pulsado el registro [SET] para
entrar en el modo “PARAMETER”. 3. Utilice el registro de agudos [1] (√ VALUE)
La pantalla muestra el nombre del último parámetro o [2] (VALUE ®) para ajustar el valor
seleccionado (en nuestro ejemplo “AUd”). deseado.
r

AUd 40

Para volver al último ajuste guardado para este pará-


metro, pulse simultáneamente los registros [1] y [2].

44
FR-1x_E.book Page 45 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Guardar los cambios

4. Si sólo desea utilizar este cambio provisio- Nivel de audio


nalmente, pulse el registro [SET] para salir Este parámetro permite ajustar el nivel
de este modo.
En caso contrario, proceda a guardar los cambios:
de volumen del archivo de audio selec-
cionado. Consulte “Ajustar el nivel de la AUl
reproducción” en la pág. 34.
Valor Off, 1~10
Guardar los cambios
1. Mantenga pulsado el registro [SET] hasta Ajuste por defecto: 8
que la pantalla visualice lo siguiente:
Balance de agudos/bajos&acordes
Este parámetro permite ajustar el
Urt balance de volumen entre las secciones
de bajos/acordes y de agudos. Cualquier bal
ajuste con una “b” significa que la sección de bajos y
acordes es más alta que la sección de agudos (“t”).

2. Pulse el registro [2] (VALUE ®) para guar- Valor b64~b1,Cen, t1~t63


dar los ajustes. Ajuste por defecto: t15
La pantalla tiene el siguiente aspecto:

Afinación Musette
Este parámetro permite seleccionar el
YES preajuste de desafinación. Para más
información, consulte “Musette Detune” det
en la pág. 35. Puede seleccionar uno de los siguientes
preajustes de desafinación:
Si no desea guardar los cambios, pulse [1] (√ VALUE).
Valor Ajuste Valor Ajuste
La pantalla muestra brevemente el mensaje “no”.
0 No detune 8 D-Folk L
3. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar lo que quiere hacer. 1 Dry 9 Italian L
Los ajustes se almacenan internamente y la pantalla 2 Classic 10 German H
muestra brevemente el mensaje “y.E.S.” (los tres pun-
tos parpadean) y luego “don” cuando los ajustes se 3 F-Folk 11 Alpine
han almacenado. 4 American L 12 Italian H
A continuación, la pantalla vuelve a la página maes-
tra. 5 American_H 13 D-Folk H

6 North Eur 14 French

7 German L 15 Scottish
Parámetros PARAM LIST
Nombre del archivo de audio El ajuste por defecto es “2”. Si se visualiza el mensaje
Este parámetro permite seleccionar el “oFF”, el registro seleccionado no puede desafinarse.
archivo de audio que desea reproducir.
Consulte “Seleccionar archivos de audio” AUd Nota
La afinación Musette sólo afecta a los registros que utilizan
en la pág. 33.
más de una lengüeta de 8’.
Valor (nombre del archivo, 3 caracteres)

Ajuste por defecto: — Afinación maestra


Este parámetro permite cambiar la afi-
Nota
Sólo puede seleccionar archivos de audio del directorio raíz de
nación general del FR-1x, que puede ser
necesaria al tocar con instrumentos tUn
acústicos difíciles de afinar. El ajuste por defecto de
la memoria USB. No se detectan archivos de audio dentro de
carpetas. fábrica es “440.0Hz”.
Valor 15.7~64.3 (415.7~464.3Hz)

Ajuste por defecto: 40.0 (440.0Hz)

Nota
La pantalla sólo muestra los últimos tres dígitos. El ajuste
“464.3” se visualiza, por lo tanto, como “64.3”.

45
FR-1x_E.book Page 46 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Otros ajustes

Transposición Se trata de un parámetro relativo, lo que significa que


Este parámetro permite transponer su valor se añade al, o se resta del, valor estándar
todas las secciones del FR-1x. Consulte
“Cambiar el tono del teclado (transpose)” trP (“Std”).

en la pág. 35. Nivel de bajos orquestales, Nivel de acordes


Valor –6~0~+5 orquestales, Nivel de bajos cromáticos orques-
tales
Ajuste por defecto: 0
Estos parámetros permiten ajustar el

Drum Set
nivel de audio de las secciones de bajos
orquestales, acordes orquestales y bajos obL
Este parámetro permite seleccionar el cromáticos orquestales.
tipo de instrumentos de batería/percu-
sión que desea tocar simultáneamente drs oCL
con la sección de bajos y acordes. Consulte también
“Reproducir sonidos de batería/percusión” en la pág. 30. oFL
Valor 1~8
Valor –40~Std~+40
Ajuste por defecto: 1
Ajuste por defecto: Std
Set Tipo Set Tipo

1 Folk1 5 Latin1 Válvula de ruido de agudos


Seguramente estará de acuerdo en que
2 Folk2 6 Latin2

3 Jazz 7 V-Dance
los sonidos electrónicos no sólo deben
reproducir el timbre básico de un sonido trn
existente, sino también el comportamiento y los “rui-
4 March Band 8 Ethnic
dos” típicos del instrumento original para parecer
auténticos. En el caso de una guitarra, ése sería el ruido
Nivel de percusión de los dedos deslizándose. Un acordeón, por otra parte,
Este parámetro permite ajustar el nivel produce ruidos de válvula mecánicos que no se pueden
suprimir en un instrumento acústico.
de audio de los sonidos de percusión.
drl Utilice este parámetro para especificar si el ruido pro-
ducido por las válvulas de agudos simuladas debe ser
Valor Lo, Med, Hi, –40~Std~+40
muy prominente.
Ajuste por defecto: Std
Valor Off, –40~Std~+40
Seleccione “Lo” (bajo), “Med” (medio) o “Hi” (alto) para Ajuste por defecto: Std
utilizar un valor de nivel predefinido. Si selecciona un
valor, se añade al o se resta del valor estándar (“Std”).
Botón de ruido de bajos
Nivel de orquestra La sección de bajos de casi todos los
Este parámetro permite ajustar el nivel acordeones se puede tocar con los boto-
bbn
de los sonidos orquestales. Puede resul-
tar útil crear la “mezcla” deseada (equili- o L nes. Al pulsar estos botones se produce
un ruido muy característico.
brio de volumen) con los sonidos agudos del acordeón. Utilice este parámetro para especificar si ese ruido de
Valor –40~Std~+40 los botones debería ser muy prominente.
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste por defecto: Std
Ajuste por defecto: Std
Se trata de un parámetro relativo, lo que significa que su
valor se añade al, o se resta del, valor estándar (“Std”).
Vibración de la lengüeta de bajos
r

Este parámetro permite simular el típico


Nivel de órgano
Este parámetro permite ajustar el nivel
ruido que realiza una lengüeta de bajo
justo antes de que deje de vibrar por brg
de los sonidos de órgano. Puede resultar
útil crear la “mezcla” deseada (equilibrio oGL completo (algo similar a una “flatulencia musical”, por
así decirlo). Cada instrumento de la familia de acordeo-
de volumen) con los sonidos agudos del acordeón.
nes produce su vibración típica.
Valor –40~Std~+40

Ajuste por defecto: Std

46
FR-1x_E.book Page 47 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Nivel de orquestra

Utilice este parámetro para especificar si ese ruido Nivel del metrónomo
debería ser muy prominente. Este parámetro permite cambiar el nivel
Valor Off, –40~Std~+40 del metrónomo cuando está muy alto o
muy bajo. Consulte la página 35 para m l
Ajuste por defecto: Std saber cómo activar el metrónomo.
Valor Off, 1~127
Ruido del botón de bajos cromáticos Ajuste por defecto: 100
La sección de bajos de casi todos los
acordeones se puede tocar con los boto-
nes. Al pulsar estos botones se produce Fbn Función del metrónomo
un ruido muy característico. Este parámetro permite seleccionar la
Utilice este parámetro para especificar si ese ruido del
botón en modo de bajos cromáticos debería ser muy
función a combinar cuando mantiene
pulsado el registro [SET] y pulsa el regis- mfn
prominente. tro de agudos [3] (METRONOME). Consulte “Utilizar el
metrónomo” en la pág. 35.
Valor Off, –40~Std~+40
Valor 1, 2
Ajuste por defecto: Std
Ajuste por defecto: 1

Vibración de la lengüeta de bajos cromáticos Las opciones disponibles son:


Este parámetro permite simular el típico
Valor Ajuste
ruido que realiza una lengüeta de bajo
justo antes de que deje de vibrar por Frg 1 Metronome
completo (algo similar a una “flatulencia musical”, por
2 MIDI Start/Stop
así decirlo). Cada instrumento de la familia de acordeo-
nes produce su vibración típica.
■ Metrónomo
Utilice este parámetro para especificar si la vibración en Seleccione este ajuste para utilizar el metrónomo
modo de bajos cromáticos debería ser muy prominente. interno.
Valor Off, –40~Std~+40
■ Iniciar/detener MIDI
Ajuste por defecto: Std Esta opción significa que la combinación de registros
actúa como un mando a distancia MIDI que inicia y
detiene la reproducción de un secuenciador externo
Tempo del metrónomo o de un módulo arranger.
Este parámetro permite ajustar el tempo
del metrónomo. Consulte la página 35
para saber cómo activar el metrónomo. mtp Tipo de reverberación
Este efecto crea la impresión de que está
Valor 20~250

Ajuste por defecto: 120


tocando en una sala de conciertos, en
una iglesia o en una sala similar. Añade rEv
“profundidad” al sonido. Aquí es donde puede especifi-
car qué tipo de efecto debería generar el procesador de
Tipo de compás del metrónomo Reverb.
Este parámetro le permite ajustar el tipo
Valor 1~8
de compás del metrónomo. Consulte la
página 35 para saber cómo activar el mts Ajuste por defecto: 2
metrónomo.
Este parámetro es una función “Macro” que recupera
Valor 1~8
los valores predefinidos apropiados para todos los pará-
Ajuste por defecto: 1 metros de reverberación (que vienen predefinidos de
fábrica). Las opciones disponibles son:
A continuación se explica la correspondencia de los
Valor Tipo Significado
valores que se visualizan:
1 Room1 Estas reverberaciones simulan la
Valor Tipo de compás Valor Tipo de compás
2 Room2 reverberación de una sala. Propor-
1 1/4 5 5/4 3 Room3 cionan una reverberación bien defi-
nida y espaciosa.
2 2/4 6 6/4
4 Hall1 Estas reverberaciones simulan la
3 3/4 7 6/8 5 Hall2 reverberación de una sala de con-
ciertos con una reverberación más
4 4/4 8 9/8
profunda que las reverberaciones
de sala.

47
FR-1x_E.book Page 48 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Otros ajustes

Valor Tipo Significado Nivel de chorus


Este parámetro permite definir el nivel
6 Plate Este tipo de efecto simula una
reverberación de placa (un disposi-
tivo de estudio que utiliza una
del efecto chorus, respecto a la señal sin
procesar. Si no quiere utilizar el efecto C L
chorus, ajústelo a “0”.
placa metálica para simular la
reverberación natural). Valor 0~127
7 Delay Es un delay convencional que pro- Ajuste por defecto: 64
duce efectos de eco.

8 PanningDly Es un delay especial en el que los Orchestra Touch


sonidos retardados se mueven a Este parámetro permite especificar la
izquierda y derecha. Resulta útil
con una escucha en estéreo.
sensibilidad de la velocidad de las teclas/
botones de agudos cuando se utilizan o t
para tocar sonidos de percusión orquestales.
Nivel de reverberación Valor 1~10
Este parámetro permite definir el nivel
del efecto de reverberación, respecto a la
señal sin procesar. Si no quiere utilizar el r L Ajuste por defecto: 6

efecto de reverberación, ajústelo a “0”. Las opciones disponibles son:


Valor 0~127 Valor Ajuste Valor Ajuste

Ajuste por defecto: 64 1 Fixed Low 6 High

2 Fixed Medium 7 Fixed L + Bellows


Tipo de chorus 3 Fixed High 8 Fixed M + Bellows
Chorus amplía la imagen espacial del sonido y le añade
intensidad. Puede elegir entre 8 tipos de chorus. 4 Low 9 Fixed H + Bellows
Este parámetro es una función “Macro” 5 Medium 10 Bellows
que recupera los valores predefinidos
apropiados para todos los parámetros Chr ■ Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Chorus (que vienen predefinidos de fábrica). Estas tres curvas fijas utilizan el mismo valor de velo-
cidad, sin importar la fuerza con que se pulsan las
Valor 1~8
teclas. “Low” significa que se utiliza un valor bajo,
Ajuste por defecto: 7 “Med” representa un valor medio y “High” un valor
alto.
Las opciones disponibles son:
■ Low, Medium, High
Valor Tipo Significado La curva “Low” significa que incluso con pulsaciones
1 Chorus 1 Se trata de efectos Chorus conven- relativamente ligeras se pueden tocar notas altas. La
2 Chorus 2 cionales que añaden amplitud y curva “High” representa la curva de velocidad con
3 Chorus 3 profundidad al sonido. mayor respuesta. Necesita aplicar una fuerza consi-
4 Chorus 4 derable para las notas fortissimo, pero también
ofrece más opciones expresivas. La curva “Med” es un
5 FBack Chr Se trata de un Chorus con un efecto
término medio.
parecido al Flanger y un sonido
suave. ■ Fixed L+Bellows, Fixed M+Bellows
Fixed H+Bellows
6 Flanger Efecto que suena como un avión a
reacción despegando o aterrizando. Estas curvas significan que el sonido orquestal utiliza
unos valores de velocidad fija, pero también pueden
7 Short Delay Retardo con un tiempo de Delay controlarse con los movimientos del fuelle.
corto.
■ Bellows
8 ShortDly FB Delay corto con muchas repeticio- “Bellows” significa que la expresión de la sección Orchestra
r

nes. se controla con los movimientos del fuelle, no con los valo-
res de velocidad generados por las teclas.
Nota
Seleccionando una opción “Fixed” para “Curva del fuelle” en
la pág. 49 puede desactivar de forma eficaz el sensor del
fuelle. Esto también significa que ahora cualquier ajuste
que incluya “Bellows” no funcionará, porque el FR-1x ya no
“escucha” los movimientos del fuelle.

48
FR-1x_E.book Page 49 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Nivel de orquestra

Orchestra Bass/Chord Touch Amplitud estéreo


Este parámetro permite especificar la Se ha procurado, en la medida de lo
sensibilidad de la velocidad (curva) de los
botones de bajos y acordes, que se utili- obt posible, conseguir una imagen estéreo
natural para los sonidos de acordeón. Si StE
zan para tocar sonidos de percusión orquestales. cree que la imagen estéreo es demasiado amplia (o si
prefiere ajustar los controles “Pan” en la consola de
Valor 1~10
mezclas de forma distinta), puede utilizar este paráme-
Ajuste por defecto: 8 tro para reducir la imagen estéreo.

Las opciones disponibles son: Fixed Low, Fixed Medium, Valor –63~–1, Nat, Ful
Fixed High, Low, Medium, High, Fixed L + Bellows, Ajuste por defecto: Nat
Fixed M + Bellows, Fixed H+ Bellows, Bellows. Consulte
la sección “Orchestra Touch” en la pág. 48 para más “Ful” (completa) representa la imagen estéreo más
información acerca de estos ajustes. amplia.
“Nat” (natural) significa que se utiliza la imagen estéreo
Nota
original.
Seleccionando una opción “Fixed” para “Curva del fuelle” en la
pág. 49 puede desactivar de forma eficaz el sensor del fuelle.
“–63” corresponde a una imagen estéreo extremada-
Esto también significa que ahora cualquier ajuste que incluya mente estrecha.
“Bellows” no funcionará, porque el FR-1x ya no “escucha” los El resto de los valores representan ligeras reducciones
movimientos del fuelle. (o progresivamente drásticas) de la amplitud estéreo.

Curva del fuelle Modo de agudos (sólo en el tipo de botón)


Este parámetro permite especificar Al igual que para el propio acordeón,
cómo debería ser la respuesta del FR-1x
a los movimientos del fuelle. Utilícelo blC existen distintas variedades de instru-
mentos cromáticos, con distintas distri- trM
para adaptar el potencial expresivo del FR-1x a su estilo buciones de los botones de agudos.
de interpretación. Valor 1~6
Valor 1~8
Ajuste por defecto: 1
Ajuste por defecto: 6
Las opciones disponibles son:
Las opciones disponibles son:
Valor Ajuste Valor Ajuste
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 C-Griff Europe 4 B-Griff Fin
1 Fixed Low 5 Light
2 C-Griff 2 5 D-Griff 1
2 Fixed Medium 6 Standard
3 B-Griff Bajan 6 D-Griff 2
3 Fixed High 7 Heavy
El FR-1x es un instrumento musical electrónico, por lo
4 X Light 8 X Heavy
que cambiar las asignaciones de nota para los botones
es cuestión de seleccionar el preajuste que mejor se
■ Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
adapte a su estilo interpretativo. Probablemente sólo
Estas tres curvas fijas siempre utilizan el mismo valor
cambiará este ajuste una vez. Sin embargo, resulta útil
de expresión, independientemente de la fuerza con la
saber que existe por si deja que un compañero acor-
que abra/cierre el fuelle (sin control de dinámicas).
deonista de otro país toque su FR-1x.
“Low” significa que se utiliza un valor bajo, “Med”
representa un valor medio y “High” un valor alto. Consulte las ilustraciones de las páginas 50 y 51 para
identificar el ajuste que necesita. Preste atención a los
■ X Light, Light nombres de las notas (todas las Cs aparecen sobre un
“Light” significa que no necesita abrir/cerrar con fondo gris), observe su distribución y luego realice la
fuerza para conseguir un efecto significativo. “X- selección. Los números situados junto a las letras se
Light” requiere incluso menos fuerza (la “X” significa refieren a la octava. Los números situados debajo de los
“extra”). nombres de las notas representan los números de nota
■ Standard MIDI correspondientes.
La curva “Standard” se refiere a una respuesta nor- Quizás haya observado que los botones de agudos son
mal. de color blanco (para las notas sin modificación) y de
color negro (notas con alteración, es decir #/b). Los
■ Heavy y X Heavy colores no cambian al seleccionar otro sistema.
“Heavy” ofrece una mayor variedad de matices.
El FR-1x se entrega con botones blancos y negros adi-
“X-Heavy” es incluso más detallado.
cionales. Puede utilizar estos botones adicionales para

49
FR-1x_E.book Page 50 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Otros ajustes

adaptar los botones de agudos negros y blancos y refle-


Nota
jar el modo de agudos seleccionado.
Este parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por defecto
Para ello, en primer lugar retire el botón que desea sus- de fábrica (página 64).
tituir girándolo en sentido antihorario, y luego instale el
nuevo botón y atorníllelo girándolo en sentido horario.

Modo de agudos (1/2)

C-Griff Europe C-Griff 2 B-Griff Bajan

G3 F#3 G#3 A3 G3 G#3


A3 G#3 G3 A3 Bb3 B3 G#3 A3 Bb3
Bb3 A3 B3 C4 Bb3 B3
C4 B3 Bb3 C4 C#4 D4 B3 C4 C#4
C#4 C4 D4 Eb4 C#4 D4
Eb4 D4 C#4 Eb4 E4 F4 D4 Eb4 E4
E4 Eb4 F4 F#4 E4 F4
F#4 F4 E4 F#4 G4 G#4 F4 F#4 G4
G4 F#4 G#4 A4 G4 G#4
A4 G#4 G4 A4 Bb4 B4 G#4 A4 Bb4
Bb4 A4 B4 C5 Bb4 B4
C5 B4 Bb4 C5 C#5 D5 B4 C5 C#5
C#5 C5 D5 Eb5 C#5 D5
Eb5 D5 C#5 Eb5 E5 F5 D5 Eb5 E5
E5 Eb5 F5 F#5 E5 F5
F#5 F5 E5 F#5 G5 G#5 F5 F#5 G5
G5 F#5 G#5 A5 G5 G#5
A5 G#5 G5 A5 Bb5 B5 G#5 A5 Bb5
Bb5 A5 B5 C6 Bb5 B5
C6 B5 Bb5 C6 C#6 D6 B5 C6 C#6
C#6 C6 D6 Eb6 C#6 D6
Eb6 D6 C#6 Eb6 E6 F6 D6 Eb6 E6
E6 Eb6 F6 F#6 E6 F6
F#6 F6 E6 F#6 G6 G#6 F6 F#6 G6
G6 F#6 G#6 A6 G6 G#6
r

50
FR-1x_E.book Page 51 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Nivel de orquestra

Modo de agudos (2/2)

B-Griff Fin D-Griff 1 D-Griff 2

G#3 G3 F#3 F3 F#3 G3


Bb3 A3 G#3 G#3 G3 F#3 G3 G#3 A3
B3 Bb3 A3 G#3 A3 Bb3
C#4 C4 B3 B3 Bb3 A3 Bb3 B3 C4
D4 C#4 C4 B3 C4 C#4
E4 Eb4 D4 D4 C#4 C4 C#4 D4 Eb4
F4 E4 Eb4 D4 Eb4 E4
G4 F#4 F4 F4 E4 Eb4 E4 F4 F#4
G#4 G4 F#4 F4 F#4 G4
Bb4 A4 G#4 G#4 G4 F#4 G4 G#4 A4
B4 Bb4 A4 G#4 A4 Bb4
C#5 C5 B4 B4 Bb4 A4 Bb4 B4 C5
D5 C#5 C5 B4 C5 C#5
E5 Eb5 D5 D5 C#5 C5 C#5 D5 Eb5
F5 E5 Eb5 D5 Eb5 E5
G5 F#5 F5 F5 E5 Eb5 E5 F5 F#5
G#5 G5 F#5 F5 F#5 G5
Bb5 A5 G#5 G#5 G5 F#5 G5 G#5 A5
B5 Bb5 A5 G#5 A5 Bb5
C#6 C6 B5 B5 Bb5 A5 Bb5 B5 C6
D6 C#6 C6 B5 C6 C#6
E6 Eb6 D6 D6 C#6 C6 C#6 D6 Eb6
F6 E6 Eb6 D6 Eb6 E6
G6 F#6 F6 F6 E6 Eb6 E6 F6 F#6
G#6 G6 F#6 F6 F#6 G6

Modo de bajos cromáticos Las opciones disponibles son:


Este parámetro permite seleccionar el Valor Ajuste Valor Ajuste
sistema de notas utilizado en el modo de
bajos cromáticos. Como ya hemos men- fbm 1 Minor 3rd 4 N. Europe
cionado, existe un gran número de variedades de acor- 2 Bajan 5 Finnish
deón. Pasa lo mismo con los sistemas de bajos de acor-
des. 3 Fifth

Valor 1~5 El FR-1x contiene los 5 modos más populares (consulte


Ajuste por defecto: 1 la ilustración de la página 52). Tenga en cuenta que el
sistema que seleccione en este punto sólo se utilizará al
activar el modo de bajos cromáticos del FR-1x. No tiene
ninguna trascendencia para el modo de bajos “normal”.
Nota
El FR-1x se entrega con varios capuchones de referencia dise-
ñados para ayudarle a localizar los botones de bajos y acordes
sin tener que mirarlos. Consulte también página 28.

51
FR-1x_E.book Page 52 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Otros ajustes

Modo de bajos
cromáticos

F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2

C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2

F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2

C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2

B4

N. Europe
F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2

C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2

Finnish
F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2

C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2

F6 D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3

E6 C#6 Bb5 G5 E5 C#5 Bb4 G4 E4 C#4 Bb3 G3

Eb6 C6 A5 F#5 Eb5 C5 A4 F#4 Eb4 C4 A3 F#3

D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3 F3


r

(C3= número de nota 48)

Nota
Los nombres de nota de los botones de bajo corresponden a los números de nota MIDI. El intervalo de notas de la parte de Bajos es
de 1 octava.

Nota
El intervalo de sonido real depende del tipo de lengüeta y secuencia.

52
FR-1x_E.book Page 53 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Nivel de orquestra

Nota Nota
Este parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por defecto Este parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por
de fábrica (página 64). defecto de fábrica (página 64).

Modo de bajos y acordes Modo de bajos a agudos


Este parámetro le permite especificar el Cuando esta función está activada, el
número de filas de botones disponibles
para tocar notas de bajos. El valor por bCM FR-1x puede utilizarse como un acor-
deón fagot. En este modo, la parte de btt
defecto es de 2 filas de bajos y 4 filas de acordes. bajos se toca con la mano derecha. Los botones de bajos
y acordes están inactivos (un auténtico acordeón fagot
Valor 1~7
no dispone de botones de bajos/acordes y sólo se puede
Ajuste por defecto: 1 tocar con una mano).
Valor Off, On
Las opciones disponibles son:
Valor Ajuste Valor Ajuste Ajuste por defecto: Off

1 2 Bass Rows 5 3 Bass Rows B-5dim


Cambio de función
2 3 Bass Row A-7th 6 3 Bass Rows Bx-7th Este parámetro permite utilizar los boto-
3 3 Bass Rows A-5dim 7 3 Bass Rows Belgium nes de bajos más cercanos al logotipo
del FR-1x para seleccionar o controlar fns
4 3 Bass Rows B-7th las funciones deseadas. Cuando se selecciona “On” para
este parámetro, los botones en cuestión no pueden
■ 2 Bass Rows seguir utilizándose para reproducir notas o acordes.
Utilizando esta selección, dispondrá de 2 filas de
bajos y 4 filas de acordes disponibles (por defecto). Valor Off, On

■ 3 Bass Rows A-7th, 3 Bass Rows A-5dim Ajuste por defecto: Off
3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-5dim
Con esta selección se ganan 12 botones de bajos (una
fila completa), pero se pierden los acordes disminui-
dos.
Las opciones “A-7th” y “B-7th” significan que la 6ª
fila de acordes reproduce acordes de séptima (“7”)
que no contienen la quinta.
En el caso de un acorde C7, oirá C-E-Bb (pero no la
[1] [6]
G). “A-7th” y “B-7th” varían en la distribución de las
notas de bajos (consulte la ilustración de la
Los botones vienen ajustados de fábrica de la siguiente
página 54).
manera.
Las opciones “A-5dim” y “B-5dim” significan que los
acordes de séptima no contienen la nota fundamen- Botón de Botón de
Función Función
tal. Un acorde C7, por lo tanto, suena con las notas E- bajos bajos
G-Bb (pero no la C). “A-5dim” y “B-5dim” varían en la 1 Pitch Down 4 Brake Off
distribución de las notas de bajos (consulte la ilustra-
ción de la página 54). 2 Pitch Up 5 Brake On

■ 3 Bass Rows Bx-7th 3 Modulation 6 Rotary Slow/


Fast
Esta opción invierte los ajustes de “B-7th” (de dere-
cha a izquierda), de forma que la nota C3 se desplaza
de la 6ª a la 9ª posición.
■ 3 Bass Rows Belgium
Esta opción simula un teclado belga “directo” de
bajos y acordes. Consulte la ilustración de la p. 54
para las asignaciones de notas.

Nota
El FR-1x se entrega con varios capuchones de referencia
diseñados para ayudarle a localizar los botones de bajos y
acordes sin tener que mirarlos. Consulte también la
página 28.

53
FR-1x_E.book Page 54 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Otros ajustes

Modo de bajos y acordes


[1] 2 Bass Rows

[2] & [3] 3 Bass Rows A


G3 D3

“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7

[4] & [5] 3 Bass Rows B


G3 D3 A3

“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7

[6] 3 Bass Rows Bx 7th


B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3

C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3

Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3

AbM C#M F#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM

Abm C#m F#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm


“7th”= 1-3-7
Ab7 C#7 F#7 B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7

[7] 3 Bass Rows Belgium


E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3

Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3

F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3

F#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM AbM C#M

F#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm Abm C#m


“7th”= 1-3-7
B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7 Ab7 C#7 F#7
r

54
FR-1x_E.book Page 55 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Nivel de orquestra

Auto Off Otras funciones


Este parámetro permite especificar el Las siguientes funciones se explican en el capítulo “Ges-
tiempo que tardará el FR-1x en desacti-
varse automáticamente cuando no se AoF tión de datos desde el puerto USB del FR-1x” en la
pág. 40.
utilice.
■ Cargar User Set
Valor Off, 1~3 Esta función permite cargar Sets
Ajuste por defecto: 1
desde una memoria USB a una de las
cuatro memorias de Usuario internas. Ust
Las opciones disponibles son: Consulte “Cargar memorias User Set desde la memo-
ria USB (opcional)” en la pág. 41.
Ajuste Significado Ajuste Significado
■ Recuperar User Set
Off Desactivado 2 15 minutos Esta función permite recuperar los
1 10 minutos 3 20 minutos ajustes de fábrica de las memorias
User Set deseadas. Esta función sólo UrC
ATENCIÓN: Tenga en cuenta que todos los cambios no carga un set cada vez. Consulte también la página 64.
guardados se perderán si el FR-1x se desactiva debido a ■ Cargar User Program
esta función. Guarde siempre todos los ajustes impor- Esta función permite cargar 8 ajustes
tantes lo antes posible (página 45). User Program desde una memoria USB
(siempre que haya guardado User Pro- Upg
Modo de altavoz grams en dicha memoria USB). Consulte también
Si utiliza el FR-1x en actuaciones en “Cargar memorias User Program desde la memoria
directo y por lo tanto lo conecta a un
sistema de amplificación externo, puede SP USB (opcional)” en la pág. 40.
■ Cargar Sound Set
resultar útil desactivar los altavoces internos del FR-1x
Esta función permite añadir nuevos
para ahorrar batería. Consulte también la “Desactivar
los altavoces internos (Modo de altavoz)” en la pág. 36.
sonidos a los sonidos originales del
FR-1x. Para más información, consulte Snd
Valor Off, On “Cargar nuevos sonidos desde una memoria USB
(opcional)” en la pág. 42.
Ajuste por defecto: On
■ Guardar User Program
El ajuste “Off” significa que los altavoces internos están Esta función permite guardar el con-
desactivados. El ajuste “On” significa que los altavoces
internos están activados.
tenido de las memorias User Program
en una memoria USB (opcional) SAv
conectada al puerto USB. Consulte “Guardar memo-
Output Level Attenuation rias User Program en la memoria USB (opcional)” en
El FR-1x dispone de una función de ate- la pág. 40.
nuación del nivel que le permite adaptar
su nivel de salida al dispositivo de audio oLA
al cual desea conectarlo. El valor de atenuación se
expresa en dB.
Valor –12, –6, Off

Ajuste por defecto: Off

Nota
Este parámetro no influye en los altavoces internos del FR-1x.

55
FR-1x_E.book Page 56 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Conectar a dispositivos MIDI

14. Conectar a dispositivos MIDI


Si conecta un dispositivo MIDI externo e intercambia datos de interpretación, puede controlar un dispositivo desde el
otro. Por ejemplo, puede enviar sonido desde otros instrumentos, intercambiar sonidos o transmitir datos MIDI desde el
FR-1x que provoca que un módulo de sonido externo empiece a tocar.
■ ¿Qué es MIDI?
Nota
MIDI, abreviación de “Musical Instrument Digital
La recepción MIDI sólo es posible a través del puerto USB
Interface”, es un estándar universal desarrollado para COMPUTER.
el intercambio de datos de interpretación con dispo-
sitivos externos. Este conector puede utilizarse para 3. Ajuste el nivel de volumen en el FR-1x y en
conectar el FR-1x a un dispositivo externo para obte- el dispositivo conectado.
ner incluso una mayor versatilidad.
4. Ajuste el canal MIDI en el FR-1x y en el dis-
positivo externo, si es necesario.
Las secciones del FR-1x transmiten en los siguientes
Conectar un dispositivo MIDI canales MIDI (por defecto):
externo al FR-1x Parte Canal TX/RX
El FR-1x dispone de un zócalo MIDI que puede utilizarse
Agudos 1
para transmitir datos MIDI.
Bajos/bajos cromáticos 2
1. Baje el volumen al mínimo en el FR-1x y en
Acordes 3
el dispositivo MIDI que va a conectar.
Orquestra/órgano (agudos) 4
Bajos orquestales 5
Acordes orquestales 6
Bajos cromáticos orquestales 7
Set de percusión (mensajes de nota) 10*
Canal básico (para seleccionar Sets) 13
[*] Este número de canal no se puede cambiar.

Nota
Consulte el manual del usuario del dispositivo externo para
saber cómo ajustar su canal MIDI.

2. Utilice un cable MIDI (disponible en el mer-


cado) para conectar el zócalo MIDI OUT del
FR-1x al zócalo MIDI IN de un dispositivo
externo.
Conexión para transmitir los datos MIDI a un disposi-
tivo externo:
r

Dispositivo MIDI externo: MIDI IN

56
FR-1x_E.book Page 57 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Comunicación a través del puerto USB COMPUTER

• Mediante USB sólo se pueden transmitir y recibir


Comunicación a través del puerto datos MIDI. Los datos de audio no se pueden transmi-
USB COMPUTER tir ni recibir.
• Active el FR-1x antes de iniciar las aplicaciones MIDI
Si utiliza un cable USB (disponible en el mercado) para
en el ordenador. No active ni desactive el FR-1x
conectar el puerto USB COMPUTER del FR-1x a un
mientras se esté ejecutando una aplicación MIDI.
puerto USB del ordenador, podrá realizar lo siguiente.
Al transferir datos MIDI entre el FR-1x y el software del
secuenciador, podrá disfrutar de una amplia gama de
posibilidades para la producción y edición de música.
1. Utilice un cable USB estándar (conectores
del tipo A‰B, disponibles en el mercado,
para conectar el FR-1x al ordenador tal
como se indica a continuación.

Puerto USB COMPUTER

Puerto USB

Cable USB
Ordenador

2. Seleccione el controlador USB que desee uti-


lizar (consulte la pág. 63).
3. Consulte los requisitos del sistema en la
página web de Roland.
Sitio web de Roland: http://
[Link]/
Si el ordenador no “ve” el FR-1x
En general, no es necesario instalar un controlador
para conectar el FR-1x al ordenador. No obstante, si
surge algún problema o si el rendimiento es bajo, el
controlador Roland original puede solucionar el pro-
blema.
Para más detalles acerca de la descarga e instalación
del controlador Roland original, consulte el sitio web
de Roland:
[Link]
Especifique el controlador USB que desea utilizar e
instálelo. Para más información, consulte la
página 63.
■ Precaución
• Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o daños
en los altavoces externos, asegúrese de bajar siempre
el volumen al mínimo y de desactivar todos los dispo-
sitivos antes de realizar ninguna conexión.

57
FR-1x_E.book Page 58 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Conectar a dispositivos MIDI

Lista de parámetros MIDI


Los siguientes parámetros son una continuación de la lista de parámetros de la página 45.
Indicación en Consulte la
Nombre completo Gama de ajustes Por defecto
pantalla página
ESq External Sequencer No, Yes No p. 59*
trb Treble TX/RX channel 1~16, Off 1 p. 60
tro Treble Octave Tx –3~0~3 0 p. 60
bfr Bass/Free Bass TX/RX Channel 1~16, Off 2 p. 60
bfo Bass/Free Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 60
Chd Chord TX/RX Channel 1~16, Off 3 p. 60
Cho Chord Octave TX –3~0~3 0 p. 61
orC Orchestra/Organ TX/RX Channel 1~16, Off 4 p. 61
oro Orchestra/Organ Octave TX –3~0~3 0 p. 61
obs Orchestra Bass TX/RX Channel 1~16, Off 5 p. 61
obo Orchestra Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 61
oCh Orchestra Chord TX/RX Channel 1~16, Off 6 p. 61
oCo Orchestra Chord Octave TX –3~0~3 0 p. 61
ofb Orchestra Free Bass TX/RX Channel 1~16, Off 7 p. 61
ofo Orchestra Free Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 61
bCh Basic Channel TX/RX 1~16, Off 13 p. 61
PCh Program Change TX Off, On On p. 62
bEA Bellows Expression TX ALL Off, On Off p. 62
be1 Bellows Expression TX TREBLE Off, On Off p. 62
bE2 Bellows Expression TX BASS/CHORD/ p. 62
Off, On Off
FREE BASS
bE3 Bellows Expression TX ORCHESTRA/ p. 62
Off, On Off
ORGAN
bE4 Bellows Expression TX ORCHESTRA BASS Off, On Off p. 62
bE5 Bellows Expression TX ORCHESTRA p. 62
Off, On Off
CHORD
bE6 Bellows Expression TX ORCHESTRA FREE p. 62
Off, On Off
BASS
vel Velocity TX On, 1~127 On p. 62
bre Bellows TX Resolution 1~4 2 p. 63
Ufd Controlador de función USB Gen, Ven Gen p. 63
*: Se reajustan al desactivar el FR-1x.
r

58
FR-1x_E.book Page 59 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Seleccionar el parámetro MIDI deseado

Para volver al último ajuste guardado para este pará-


Seleccionar el parámetro MIDI metro, pulse simultáneamente los registros [1] y [2].
deseado 4. Si necesita cambiar otro parámetro MIDI,
1. Mantenga pulsado el registro [SET] para repita los pasos 2 y 3.
entrar en el modo “PARAMETER”.
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
5. Si sólo desea utilizar este cambio provisio-
seleccionado (en nuestro ejemplo “AUd”). nalmente, pulse el registro [SET] para salir
de este modo.
En caso contrario, proceda a guardar los cambios:

Guardar los cambios


1. Mantenga pulsado el registro [SET] hasta
que la pantalla visualice lo siguiente:

AUd
Urt
2. Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar el parámetro 2. Pulse el registro [2] (VALUE ®) para guar-
deseado. dar los ajustes.
La pantalla tiene el siguiente aspecto:

yes
Si no desea guardar los cambios, pulse [1] (√ VALUE).
WIND PIANO/GUITAR Chd La pantalla muestra brevemente el mensaje “no”.
3. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar lo que quiere hacer.
Los ajustes se almacenan internamente y la pantalla
(Aquí hemos seleccionado el parámetro ““Chord TX/
muestra brevemente el mensaje “y.E.S.” (los tres pun-
RX Channel””).
tos parpadean) y luego “don” cuando los ajustes se
Nota han almacenado. A continuación, la pantalla vuelve a
Si pulsa simultáneamente los registros [3] y [4] (PARAM la página maestra.
LIST) alternará entre “AUd” (primer parámetro del grupo
PARAMETER) y “ESq” (primer parámetro del grupo MIDI).
Esto resulta útil para “aproximarse” al parámetro que nece-
sita.
Parámetros MIDI
3. Utilice el registro [1] (√ VALUE) o [2] External Sequencer
(VALUE ®) para seleccionar el canal MIDI Este parámetro se utiliza para establecer
deseado. la comunicación MIDI del FR-1x cuando
el puerto USB COMPUTER está conec- ESq
tado a un ordenador.
Valor No, Yes

Ajuste por defecto: No

■ No
Seleccione este ajuste si desea tocar con los teclados
3 del FR-1x y transmitir los datos MIDI generados por la
interpretación a un dispositivo externo. En este caso,
el FR-1x no recibe datos MIDI.

59
FR-1x_E.book Page 60 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Conectar a dispositivos MIDI

■ Yes Treble Octave Tx


Seleccione este ajuste si desea recibir los datos MIDI Este parámetro permite transponer los
generados por un dispositivo externo.
Si selecciona “YES”, la fuente de sonido del FR-1x ya
mensajes Note-on transmitidos por la
sección de agudos hasta tres octavas tro
no podrá reproducirse desde sus teclados (“Local arriba o abajo.
Off”). Si conecta el puerto USB COMPUTER del FR-1x Valor –3~0~3
a un puerto USB del ordenador y ajusta el DAW/soft-
ware secuenciador a “Soft Thru”, las notas que toque Ajuste por defecto: 0
en los teclados se transmitirán a la fuente de sonido
del FR-1x a través del ordenador. Puede utilizarse para canciones donde un registro de
acordeón de la sección de agudos (por ejemplo) debe
doblarse con un flautín tocado en un módulo externo
cuyas notas serían demasiado bajas si se utilizaran tal
cual. Como ya se ha comentado, cada nota MIDI tiene
un único número. Este parámetro le permite sumar (o
restar) 12 (“1” octava), 24 (“2” octavas) o 36 (“3” octa-
vas) a (de) los números de nota generados por su inter-
Datos que pasa el
ordenador a la pretación.
fuente de sonido
del FR-1x
Bass/Free Bass TX/RX Channel
Conexión USB Este parámetro permite definir el canal

Datos trans-
mitidos por
MIDI para los botones de bajos o para la
parte de bajos cromáticos (acordeón), en bFr
el FR-1x función del modo que esté activo.
“Soft Thru” Valor 1~16, Off
activado
Ajuste por defecto: 2

La asignación que seleccione aquí se aplicará tanto a la


transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos
Nota MIDI.
Consulte cuál es la conexión necesaria en la sección
“Comunicación a través del puerto USB COMPUTER” en la ■ 1~16
pág. 57. Especifica el canal MIDI del acordeón de bajos o bajos
cromáticos.
■ Off
Treble TX/RX channel Seleccione este ajuste si desea que la sección de bajos
Este parámetro permite definir el canal o bajos cromáticos no reciba ni transmitan datos
MIDI para la sección de agudos (acor-
deón). La asignación que seleccione aquí trb MIDI.

se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la


Bass/Free Bass Octave TX
recepción (“RX”) de datos MIDI.
Este parámetro permite transponer los
Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 1


mensajes Note-on transmitidos por los
botones de bajos o la sección Free Bass bFo
hasta tres octavas arriba o abajo.
■ 1~16 Valor –3~0~3
Especifica el canal MIDI del acordeón de agudos.
Ajuste por defecto: 0
■ Off
Seleccione “Off” si la sección de agudos no debería
recibir ni transmitir datos MIDI. Chord TX/RX Channel
r

Este parámetro permite definir el canal


Nota
Aunque es perfectamente posible asignar el mismo canal
MIDI para los botones de acordes
cuando se utilizan para interpretar el Chd
MIDI a varias secciones, el resultado suele ser decepcionante y registro del acordeón seleccionado.
puede conllevar mucha confusión.
Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 3

■ 1~16
Especifica el canal MIDI de la parte del acorde.

60
FR-1x_E.book Page 61 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Parámetros MIDI

■ Off Orchestra Chord TX/RX Channel


Seleccione este ajuste si desea que la parte del acorde Este parámetro permite definir el canal
no reciba ni transmita datos MIDI. MIDI para la parte de acordes orquesta-
les. oCh
Chord Octave TX Valor 1~16, Off
Este parámetro permite transponer los
Ajuste por defecto: 6
mensajes Note-on transmitidos por los
botones de acordes hasta tres octavas Cho ■ 1~16
arriba o abajo.
Especifica el canal MIDI de la parte de acordes
Valor –3~0~3 orquestales.
Ajuste por defecto: 0 ■ Off
Seleccione este ajuste si desea que la parte de acor-
des orquestales no reciba ni transmita datos MIDI.
Orchestra/Organ TX/RX Channel
Este parámetro permite ajustar el canal
Orchestra Chord Octave TX
MIDI para la parte de órgano/orquestal.
orC Este parámetro permite transponer los
Valor 1~16, Off
mensajes Note-on transmitidos por la
parte de acordes orquestales. oCo
Ajuste por defecto: 4 Valor –3~0~3

■ 1~16 Ajuste por defecto: 0


Especifica el canal MIDI de la parte de órgano/orquestal.
■ Off Orchestra Free Bass TX/RX Channel
Seleccione este ajuste si desea que la parte de Este parámetro permite definir el canal
órgano/orquestal de agudos no reciba ni transmita
datos MIDI.
MIDI para la parte de bajos cromáticos
orquestales. ofb
Valor 1~16, Off
Orchestra/Organ Octave TX
Este parámetro permite transponer los Ajuste por defecto: 7
mensajes Note-on transmitidos por la
sección de orquestra. oro ■ 1~16
Especifica el canal MIDI de la parte de bajos cromáti-
Valor –3~0~3 cos orquestales.
Ajuste por defecto: 0 ■ Off
Seleccione este ajuste si desea que la parte de bajos
cromáticos orquestales no reciba ni transmita datos
Orchestra Bass TX/RX Channel MIDI.
Este parámetro permite definir el canal
MIDI para la parte ORCH BASS.
obs Orchestra Free Bass Octave TX
Este parámetro permite transponer los
Valor 1~16, Off

Ajuste por defecto: 5


mensajes Note-on transmitidos por la
parte de bajos cromáticos orquestales. ofo
Valor –3~0~3
■ 1~16
Especifica el canal MIDI de la parte de bajos orquestales. Ajuste por defecto: 0

■ Off
Seleccione este ajuste si desea que la parte de bajos Basic Channel TX/RX
orquestales no reciba ni transmita datos MIDI. Este parámetro permite ajustar el canal

Orchestra Bass Octave TX


MIDI básico.
El “Canal Básico” se puede utilizar para bCh
Este parámetro permite transponer los seleccionar los Sets desde un dispositivo MIDI externo
(utilizando los números de cambio de programa). Puede
mensajes Note-on transmitidos por la
parte de bajos orquestales. obo consultar los números de cambio de programa de los
Sets en la sección “Implementación MIDI” en la pág. 72.
Valor –3~0~3
Valor 1~16, Off
Ajuste por defecto: 0
Ajuste por defecto: 13

61
FR-1x_E.book Page 62 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Conectar a dispositivos MIDI

La asignación que seleccione aquí se aplicará tanto a la ■ Bellows Expression TX ORCHESTRA/


transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos
MIDI.
ORGAN
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
bE3
sión para el canal del órgano/orquestal de agudos.
■ 1~16
Especifica el número de Basic Channel. ■ Bellows Expression TX ORCHESTRA
■ Off
BASS
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
bE4
Seleccione este ajuste si no desea que se transmitan/
sión para el canal de bajos orquestales.
reciban datos MIDI en el Basic Channel.
■ Bellows Expression TX ORCHESTRA
Program Change TX
El FR-1x transmite “program changes” al
CHORD
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
bE5
sión para el canal de acordes orquestales.
seleccionar Sets y registros (en el canal
MIDI asignado a la sección para la que PCh ■ Bellows Expression TX ORCHESTRA
está seleccionando un registro distinto).
Éste es el primero de una serie de filtros MIDI, es decir,
FREE BASS
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
bE6
parámetros que permiten especificar si un tipo MIDI sión para el canal de bajos cromáticos orquestsales.
determinado debería transmitirse o no.
Valor Off, On
Valor Off, On
Ajuste por defecto: Off
Ajuste por defecto: On
■ Off
■ Off Seleccione este ajuste si no desea que la sección
Seleccione este ajuste si no desea que el FR-1x trans- seleccionada transmita mensajes de expresión.
mita mensajes de cambio de programa.
■ On
■ On Seleccione este ajuste si desea que la sección selec-
Seleccione este ajuste si desea que el FR-1x transmita cionada transmita mensajes de expresión.
mensajes de cambio de programa.
Velocity TX
Filtros TX de expresión del fuelle El FR-1x es sensible a la velocidad. Se
Probablemente se habrá dado cuenta de que la fuerza/
velocidad con la que cierra o abre el fuelle tiene mucha
trata de un término muy conocido por el
hecho de que el volumen y el brillo de vEL
influencia en el sonido, al igual que la respuesta de un las notas que toca en el teclado de bajos o agudos
acordeón acústico. Este efecto se puede convertir en un dependen de la fuerza (o la rapidez) con la que pulsa los
mensaje MIDI compatible con la mayoría de los instru- botones. La información de velocidad se transmite a
mentos externos. través de MIDI.
El estándar MIDI proporciona un mensaje (“control Este parámetro permite especificar si desea transmitir
change”) para controlar a distancia el volumen de un valores de velocidad fijos o dinámicos (es decir, los
instrumento externo: CC11. Suele utilizarse con finali- valores que transmiten la fuerza/rapidez con la que
dades expresivas (de forma similar a cómo los guitarris- pulsa una tecla o botón).
tas u organistas utilizan el pedal de volumen).
Valor On, 1~127
El FR-1x permite filtrar mensajes de expresión para las
siguientes secciones: Ajuste por defecto: On

■ Bellows Expression TX ALL ■ On


Esta función permite ajustar todos los
filtros (bE1~bE6) a “Off” u “On”. Actúa
bEA Seleccione este ajuste si desea transmitir valores de
velocidad MIDI equivalentes a la presión de la tecla.
como un conmutador maestro.
■ 1~127
■ Bellows Expression TX TREBLE Especifica el valor de velocidad fijo que se transmitirá
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
bE1 para todas las notas.
r

sión para el canal del acordeón de


agudos. Nota
Los valores con velocidad fija pueden resultarle útiles para
■ Bellows Expression TX BASS/ interpretar sonidos de órgano en un módulo externo.
CHORD/FREE BASS
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
bE2
sión para el canal del acordeón de bajos/acordes/
bajos cromáticos.

62
FR-1x_E.book Page 63 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Parámetros MIDI

Bellows TX Resolution ■ Precaución


Este parámetro le permite especificar la • Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o
cantidad de datos que transmitirá el
fuelle del FR-1x con finalidades expresi- brE daños en los altavoces externos, asegúrese de bajar
siempre el volumen al mínimo y de desactivar
vas. todos los dispositivos antes de realizar ninguna
Valor 1~4
conexión.
• Mediante USB sólo se pueden transmitir y recibir
Ajuste por defecto: 2 datos MIDI. Los datos de audio no se pueden trans-
mitir ni recibir.
■ 1: Representa la máxima resolución del fuelle (reso- • Active el FR-1x antes de iniciar las aplicaciones
lución de doble byte). MIDI en el ordenador. No active ni desactive el
■ 2: Representa una resolución alta del fuelle. FR-1x mientras se esté ejecutando una aplicación
MIDI.
■ 3: Representa la resolución normal del fuelle.
■ 4: Representa la resolución más baja (más gruesa) del
fuelle.
Nota
Si el secuenciador externo con el que trabaja muestra un
mensaje del tipo “MIDI buffer overflow”, seleccione una
resolución inferior. Si el secuenciador acepta toda la canti-
dad de datos, seleccione el ajuste “4” porque así capturará
incluso un mayor número de matices.

Controlador de función USB


El puerto USB COMPUTER del FR-1x
puede conectarse a un puerto USB del
ordenador. De esta forma, podrá trans- Ufd
mitir datos MIDI al ordenador (lo cual puede grabarse
utilzando un software secuenciador) y recibir datos
MIDI del ordenador.
En general, no es necesario instalar un controlador para
conectar el FR-1x al ordenador. No obstante, si surge
algún problema o si el rendimiento es bajo, el controla-
dor Roland original puede solucionar el problema.
Para ello, primero especifique el controlador USB que
desea utilizar (consulte a continuación) y, luego, instale
el controlador en el ordenador.
Valor Gen, Ven

Ajuste por defecto: Gen

Nota
Para más detalles acerca de la descarga e instalación del con-
trolador Roland original, consulte el sitio web de Roland:
[Link]

■ Gen (genérico)
Selecciónelo si desea utilizar el controlador USB
estándar incluido con el ordenador. Normalmente,
debe utilizar este modo.
■ Ven (distribuidor)
Selecciónelo si desea utilizar un controlador USB des-
cargado desde el sitio web de Roland
([Link]).

63
FR-1x_E.book Page 64 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Recuperar los ajustes originales

15. Recuperar los ajustes originales


Puede recuperar los ajustes originales del FR-1x, lo que significa que los ajustes Global se sobrescribirán con los ajustes
que el FR-1x contenía al adquirirlo por primera vez. Sería recomendable archivar los ajustes antes de inicializar el FR-1x
(consulte “Guardar memorias User Program en la memoria USB (opcional)” en la pág. 40).

Cargar los ajustes de fábrica Recuperar los valores originales de


1. Active el FR-1x mientras mantiene pulsados los User Sets
los registros de agudos [3] y [4]. Esta función permite recuperar los valores originales de
una de las cuatro memorias User Set (consulte también
la página 24).
1. Mantenga pulsado el registro [SET].

La pantalla cambia a:

FCt La pantalla muestra el nombre del último parámetro


seleccionado.
Cuando todos los ajustes se han inicializado, la pan- 2. Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
talla muestra brevemente el mensaje siguiente:
(PARAM LIST) para seleccionar “UrC”.

don
2. Desactive el FR-1x y vuélvalo a activar.
El FR-1x vuelve a sonar y se comporta de la misma
forma como lo hacía al adquirirlo.

WIND PIANO/GUITAR UrC

3. Utilice el registro de agudos [1] (√ VALUE)


o [2] (VALUE ®) para seleccionar una
memoria User Set (U1~U4).
r

U 1

64
FR-1x_E.book Page 65 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Recuperar los valores originales de los User Sets

Nota
Si cambia de opinión, y ya no desea recuperar un Set pre-
determinado, pulse el registro [SET] para abandonar el pro-
ceso.

4. Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)


para confirmar la selección.

La pantalla muestra “rCu” (recuperación), luego “don”


(Hecho), y luego el FR-1x vuelve a la página principal.

65
FR-1x_E.book Page 66 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Solucionar problemas

16. Solucionar problemas


En esta sección se ofrece una descripción general de los puntos que debería comprobar y los pasos que puede llevar a
cabo cuando el FR-1x no funciona de la manera esperada. Si no consigue solucionar el problema después de leer esta
sección, consulte con su distribuidor Roland.

No se emite sonido ■¿El FR-1x se ha desactivado pasados unos


■¿Ha girado el mando [VOL] totalmente hacia el segundos?
punto pequeño? Es posible que la función “Auto Off” esté activada.
Ajústelo a un valor superior. Seleccione “Off” (página 55).
■ ¿Ha seleccionado un valor “Balance de agudos/ El FR-1x no responde a la interpretación
bajos&acordes” exagerado? ■¿Ha seleccionado “YES” en el parámetro “Exter-
Si selecciona “b63” (o “t63”) significa que no oirá la nal Sequencer”?
sección de agudos (o de bajos y acordes). Consulte En este caso, el FR-1x sólo responde a los mensajes
p. 45. MIDI recibidos a través del puerto USB COMPUTER; y
■ ¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de no las notas que toque en los teclados. Ajuste el
acordeón? parámetro a “no” (página 59).
Las secciones de agudos y bajos/bajos cromáticos sólo ■ ¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de
producen sonido si mueve el fuelle al tocar notas acordeón?
(como en un acordeón acústico). Las secciones de agudos y bajos/bajos cromáticos sólo
producen sonido si mueve el fuelle al tocar notas
No se escucha ningún sonido al conectar un (como en un acordeón acústico).
amplificador externo
■¿Ha activado el amplificador conectado? Temas relacionados con los botones de bajos
Compruébelo. ■¿Por qué los botones de bajo sólo proporcionan
■ ¿Ha conectado los cables de audio a los zócalos tres filas de acordes?
correctos? Porque ha ajustado el parámetro ““Modo de bajos y
Si es así, compruebe si los cables están dañados. acordes”” a “2”, “3”, “4” o “5” (página 53). Ajústelo a
“1”.
No se escucha sonido al tocar en el teclado de ■ ¿Por qué no puedo reproducir acordes disminui-
agudos dos utilizando los botones de bajo?
Puede que haya silenciado la sección de agudos. Con- Porque ha ajustado el parámetro ““Modo de bajos y
sulte la forma de volverlo a activar en la sección acordes”” a “2”, “3”, “4” o “5” (página 53). Ajústelo a
“Desactivar la sección de agudos” en la pág. 27. “1”.
No se escucha nada al tocar en el teclado de ■ En el modo de bajos cromáticos, los botones de
bajos bajo reproducen notas incorrectas.
Puede que haya silenciado la sección de bajos/acor- Es posible que haya cambiado el ajuste ““Modo de
des. Consulte la forma de volverlo a activar en la sec- bajos cromáticos””. Asegúrese de seleccionar el sis-
ción “Desactivar la sección de bajos y/o acordes” en la tema que mejor encaje con su estilo de interpreta-
pág. 30. ción (página 51).

No se emite ningún sonido y la pantalla muestra Temas relacionados con MIDI


“---” ■¿Qué canales MIDI utiliza el FR-1x por defecto?
■¿Ha seleccionado “YES” en el parámetro “Exter- Consulte la tabla de la página 56.
nal Sequencer”?
■ El FR-1x no cambia los sonidos cuando el
En este caso, el FR-1x sólo responde a los mensajes
secuenciador transmite números de cambio de
MIDI recibidos a través del puerto USB COMPUTER; y
programa.
no las notas que toque en los teclados. Ajuste el
r

El número de cambio de programa probablemente


parámetro a “no” (página 59).
está fuera del intervalo de los registros del FR-1x
No se activa (consulte “Program change messages” en la pág. 72).
■¿Ha desconectado el adaptador? El FR-1x ignora estos “excesos” en los números de
Conecte el adaptador incluido o instale unas baterías programa.
opcionales.

66
FR-1x_E.book Page 67 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Solucionar problemas

■ El FR-1x no recibe los mensajes MIDI que he gra-


bado.
Eso es debido a que se ha seleccionado “no” en el
parámetro “External Sequencer”. Seleccione “YES”
(página 59).
■ El secuenciador externo continúa mostrando un
mensaje “MIDI Buffer Overflow”
El fuelle envía demasiados datos a la vez (los datos se
transmiten en cinco canales simultáneamente).
Seleccione un ajuste distinto (“2” ó “1”). Esto puede
producir una resolución más gruesa e incluso unos
pasos audibles, pero como mínimo el secuenciador
podrá grabar los datos. Consulte “Bellows TX Resolu-
tion” en la pág. 63.

Otros problemas
■No se puede leer/escribir en la memoria USB
¿Utiliza una memoria USB de un fabricante distinto a
Roland? Utilice una memoria USB vendida por
Roland (de la serie M-UF).
■El fuelle muestra un comportamiento irregular
Si el fuelle no funciona de la manera esperada, y sue-
nan notas aunque no se mueva, es posible que deban
reajustarse los sensores.
Para hacerlo, cierre el fuelle, desactive el FR-1x y
mantenga pulsados los botones ORCHESTRAL [BASS]
y [CHORD/FREE BASS] mientras vuelve a activar el
FR-1x. Después de algunos segundos, la pantalla
muestra el mensaje “don” (Hecho) y vuelve a la
página principal. Si esta operación no soluciona el
problema, contacte con su distribuidor Roland.

67
FR-1x_E.book Page 68 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Mensajes de error

17. Mensajes de error


El FR-1x puede mostrar uno de los siguientes mensajes para indicar que se ha detectado un error. En dicho caso, conti-
núe leyendo y tome la medida correspondiente.

Mensaje Significado Acción


El grupo de sonidos que desea cargar ya se encuentra en la
E01 El FR-1x ya contiene estos sonidos memoria interna del FR-1x. Consulte “Cargar nuevos sonidos
desde una memoria USB (opcional)” en la pág. 42.
El User Set (1~4) recuperado necesita un sonido que el FR-1x
E02 No hay sonido
ya no contiene.
E03 Error de formato de archivo El archivo que desea cargar parece corrupto.
1) La memoria USB está llena. Utilice una memoria USB dife-
rente o elimine archivos que ya no necesita.
2) Ha retirado la memoria USB mientras el FR-1x estaba
accediendo a ella. Conéctela al puerto USB del FR-1x.
E04 Error de lectura/escritura en USB
3) La memoria USB conectada no está formateada correcta-
mente o no es compatible.
4) Los datos no se han podido escribir en la memoria USB o
no ha podido leerse el archivo seleccionado.
La memoria USB conectada está protegida contra escritura.
E05 Protegida contra escritura Consulte en el manual que se entrega con el dispositivo de
almacenamiento la forma de desactivar su protección.
El FR-1x no reconoce el archivo de audio seleccionado. Con-
E06 Archivo mp3 o WAV incorrecto sulte los tipos de archivo compatibles en la sección “Acerca
de los archivos de audio” en la pág. 32.
Ha fallado la última operación. Vuélvala a realizar. Si el error
E07 Error interno persiste, consulte con su distribuidor o concesionario Roland
(consulte “Información” en la página 75).
r

68
FR-1x_E.book Page 69 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Especificaciones

18. Especificaciones

■ Teclados ■ Controles del panel


Mandos: VOL
Tipo piano Mano derecha: 26 teclas, sensibles a la
Registros y botones: Registro SET, 4 registros de agudos, 3
velocidad
registros de bajos, botones ORCHESTRA y ORGAN, botón
Mano izquierda: 72 botones de bajo
USER PROGRAM, botones ORCHESTRAL BASS y CHORD/
sensibles a la velocidad
FREE BASS, botón FREE BASS, botones [®÷π] y [œ], botón
Modos: Standard, Free Bass, [Link],
DRUM, botón POWER
[Link], Orch. Free Bass
■ Reproductor de audio
Tipo botón Mano derecha: 62 botones, sensibles a
Reproduce archivos mp3 y WAV en una memoria USB
la velocidad
Modos de agudos: C Griff Europe, Archivos Lineal de 16 bits
C Griff 2, B Griff Bajan, B Griff Fin, WAV Frecuencia de muestreo: 44.1kHz
D Griff 1, D Griff 2 Estéreo/mono
Mano izquierda: 72 botones de bajo
sensibles a la velocidad Archivos mp3 MPEG-1 Audio Layer 3
Modos: Standard, Free Bass, [Link], Frecuencia de muestreo: 44.1kHz
[Link], Orch. Free Bass Densidad de bits: 32/40/48/56/64/80/96/
112/128/160/192/224/256/320 kbps,
VBR (frecuencia de bits variable)
■ Fuelle
Nuevo sensor para la detección de la presión del fuelle
(sensor de presión de alta resolución) ■ Modos de funcionamiento
Modos ORCHESTRA/ORGAN: Solo, Dual
Regulador de resistencia del fuelle: rueda con ajuste pre-
ciso Modos de bajos y acordes: 2 Bass Rows, 3 Bass Rows A-7th,
3 Bass Rows A-5dim, 3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-
■ Fuente de sonido 5dim, 3 Bass Rows Bx-7th, 3 Bs Row Belgium
Polifonía máxima: 128 voces Modos de bajos cromáticos: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N.
ROM de ondas: 64MB de formas de onda (sonidos de Europe, Finnish
expansión 8 + 8MB) Modo Bass-to-Treble: Activado/desactivado
Tonos: 16 Sets de acordeón (4 User Sets), cada uno incluye: Bajos y Acordes con sonidos de batería/percusión: Acti-
14 registros de agudos, 7 registros de bajos, 7 registros de vado/desactivado
bajos cromáticos, 7 registros de bajos orquestales, 7 regis- Octava: Down, 0, Up (para agudos y órgano/orquestales)
tros de acordes orquestales, 7 registros de bajos cromáticos 8 memorias User Program
orquestales, 16 sonidos orquestales, 4 sonidos de órgano
con efecto Rotary lento/rápido ■ Pantalla
Secuencias de lengüetas de agudos: 7 7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Secuencias de lengüetas de bajos: 5
Secuencias de lengüetas de acordes: 3 ■ Potencia nominal de salida
2x 7W RMS
Secuencias de lengüetas de bajos cromáticos: 2
■ Altavoces
■ PBM (Physical Behavior Modeling)
2x 9cm
Ruidos: vibración del paro de la lengüeta, ruido de válvula
cerrada, ruido del botón izquierdo ■ Alimentación
Simulación de la lengüeta individual: Umbral de histéresis, Adaptador de CA (PSB-1U)
Curva de expresión, Filtro de variación de la presión, Des- Baterías (del tipo AA recargables Ni-MH x 8) no incluidas
viación de la afinación con variación de presión
Cambio de onda de sonido de la lengüeta: con la acelera- ■ Intensidad nominal
ción del fuelle, con la velocidad de repetición de la nota 1800 mA
Cambio de sonido al abrir/cerrar el fuelle: al detectar que se
■ Duración de la batería con una utilización continua
abre/cierra el fuelle
(utilizando baterías Ni-MH 2000mAh):
■ Afinaciones Musette Altavoces activados 5* horas
Preajustes de microafinación: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk, Altavoces desactivados 8* horas
American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H,
Alpine, Italian L/H, French, Scottish) * La duración real de las baterías varía en función de las
condiciones de uso, la calidad de las baterías y el número
■ Efectos de ciclos de carga.
Reverb: 8 tipos, Chorus: 8 tipos, Utilice sólo baterías recargables de Ni-MH.
Rotary (Lento/Rápido) para sonidos de órgano
■ Conectores
Jacks OUTPUT (L/Mono, R/Mono): Tipo phone de 1/4”
Jack PHONES: tipo phone de 1/4” estéreo

69
FR-1x_E.book Page 70 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Especificaciones

Conector MIDI (OUT)


Puerto USB COMPUTER: tipo B
Puerto USB MEMORY: tipo A
Conector DC IN (utilice sólo el adaptador de CA Roland
PSB-1U)

■ Dimensiones
FR-1x tipo piano: 405 (altura) x 365 (anchura) x 195 (pro-
fundidad) mm
FR-1x tipo botón: 380 (altura) x 365 (anchura) x 195 (pro-
fundidad) mm

■ Peso
FR-1x tipo piano: 6,5kg
FR-1x tipo botón: 6,4kg

■ Accesorios incluidos
Adaptador de CA PSB-1U
Cable de alimentación (para conectar el adaptador de CA)
Manual del Usuario
Capuchones de referencia para los botones de bajos
Capuchones de referencia para los botones de agudos (sólo
para el FR-1x tipo botón)
Correas
Banda para colocar el adaptador y los cables de audio y/o
MIDI

■ Opciones
Bolsa de transporte para el acordeón
Memoria flash USB (serie M-UF)
Cable de audio/MIDI AMC-3
Atril AAP-1 y banqueta
Nota
Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones
y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin pre-
vio aviso.
r

70
FR-1x_E.book Page 71 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Apéndice

19. Apéndice

Formas en las cuales el FR-1x muestra los caracteres alfabéticos de los


nombres de archivo
Carácter A B C D E F G H I J K L M

Pantalla a b C d e f g h i j k l m

Carácter N O P Q R S T U V W X Y Z

Pantalla n o p q r s t u v w x y z

71
FR-1x_E.book Page 72 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Apéndice

Implementación MIDI
1. Received data ❍ Modulation number (Controller number 01)
Status 2nd byte 3rd byte
■ Channel Voice Messages BnH 01H vvH
● Note off n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
Status 2nd byte 3rd byte vv = Modulation depth: 00H~7FH (0~127)
8nH kkH vvH
❍ Volume (Controller number 7)
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
Status 2nd byte 3rd byte
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
BnH 07H vvH
vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127)
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
● Note on vv = Volume: 00H~7FH (0~127)
Status 2nd byte 3rd byte
• Volume messages are used to adjust the level of the Orchestra, Organ and Drum
9nH kkH vvH
parts.
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
❍ Pan (Controller number 10)
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
Status 2nd byte 3rd byte
vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
BnH 0AH vvH
● Control Change
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
• The value specified by a Control Change message is not reset by a Program
Change, etc. vv = Pan: 00H~40H~7FH (0~127) (left–center–right);
Initial value: 40H (center)
❍ Bank Select (Controller number 0, 32) • The stereo position can be adjusted in 127 steps.
Status 2nd byte 3rd byte
BnH 00H mmH ❍ Expression (Controller number 11)
BnH 20H llH Status 2nd byte 3rd byte
BnH 0BH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
mm = Bank number MSB: 00H~7FH n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
ll = Bank number LSB: 00H~7FH vv = Expression: 00H~7FH (0~127)
• Only for Free Bass. • This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical ex-
pression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and
❍ Expression (Controller number 11) decrescendo.
Status 2nd byte 3rd byte
❍ Program Change
BnH 0BH vvH
Status 2nd byte
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) CnH ppH
vv = Expression: 00H~7FH (0~127)
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
• This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume pp = Program number: 00H~7FH: program no. 1~128
(CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within
a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo. ❍ Pitch Bend Change
Status 2nd byte 3rd byte
❍ Program Change
EnH llH mmH
Status 2nd byte
CnH ppH n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
mm, ll= Pitch Bend value 00 00H~40 00H~7F 7FH (–8192~0~+8191)
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
pp = Program number: See “3. Program change messages”. ❍ Effect 1 (Reverb Send level; Controller number 91)
For the Sets, see “SET RX” en la pág. 73 Status 2nd byte 3rd byte
BnH 5BH vvH
■ System Realtime Messages n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
❍ Active Sensing vv = Reverb Send level: 00H~7FH (0~127)
Status
• This message adjusts the Reverb Send level of all parts.
FEH
• When Active Sensing is received, the FR-1x starts monitoring the intervals of all ❍ Effect 3 (Chorus Send level; Controller number 91)
further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds Status 2nd byte 3rd byte
420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes
BnH 5DH vvH
Off and Reset All Controllers are received, and message interval monitoring will
be halted. n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Reverb Send level: 00H~7FH (0~127)
2. Transmitted data • This message adjusts the Chorus Send level of all parts.

■ Channel Voice Messages ■ System Realtime Messages


● Note off
❍ Active Sensing
Status 2nd byte 3rd byte
Status
8nH kkH vvH
FEH Transmitted about every 250ms.
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number: 00H~7FH (0~127) ❍ Start
vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127) Status
FAH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
● Note on pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
Status 2nd byte 3rd byte
❍ Stop
9nH kkH vvH
Status
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) FCH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
kk = note number: 00H~7FH (0~127) pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
r

● Control Change 3. Program change messages


❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
CC00 CC32 Program Register Name
Status 2nd byte 3rd byte
Change
BnH 00H mmH
TREBLE REGISTER TX/RX
BnH 20H llH
0 0 1 1a Bassoon
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) 0 0 2 1b Bandon
mm = Bank number MSB: 00H~7FH 0 0 3 1c Cello
ll = Bank number LSB: 00H~7FH
0 0 4 1d Harmon
0 0 8 2a Master
0 0 5 2b Organ
0 0 6 2c Accord
0 0 7 2d Violin

72
FR-1x_E.book Page 73 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Implementación MIDI

CC00 CC32 Program Register Name CC00 CC32 Program Register Name
Change Change
0 0 12 3a Clarinet SET RX
0 0 9 3b Musette 1 CLASSIC
0 0 10 3c Celeste 0 0 1 11 Concerto
0 0 11 3d Tremolo 0 0 2 12 Classic
0 0 14 4a Piccolo 0 0 3 13 Bajan
0 0 13 4b Oboe 0 0 4 14 “I” Scala
ORCHESTRA (Treble) TX/RX 2 JAZZ
0 0 1 1a Strings 0 0 5 21 Jazz
0 0 2 1b JazzScat1 0 0 6 22 FJazz
0 0 3 1c JazzDoos 0 0 7 23 Bandoneon
0 0 4 1d Str&Choir 0 0 8 24 Studio
0 0 5 2a Twin Trump 3 WORLD
0 0 6 2b Trombone 0 0 9 31 “I” Folk
0 0 7 2c French Horn 0 0 10 32 “F” Folk
0 0 8 2d Brass 0 0 11 33 “D” Folk
0 0 9 3a Flute1 0 0 12 34 “SP” Folk
0 0 10 3b Tenor Sax2 4 USER
0 0 11 3c Clarinet 0 0 13 U1 Alpine
0 0 12 3d Oboe 0 0 14 U2 Cajun
0 0 13 4a Ac. Piano 0 0 15 U3 Tex Mex
0 0 14 4b Ac. Guitar 0 0 16 U3 Scottish
0 0 15 4c Mandolin
0 0 16 4d HarpsStr
ORGAN (Treble) TX/RX (slow rotary efect)
0 0 27 1 Full
0 0 28 2 Jazz
0 0 29 3 R&B
0 0 30 4 Perc.
ORGAN (Treble) TX/RX (fast rotary effect)
0 0 37 1 Full Fast
0 0 38 2 Jazz Fast
0 0 39 3 R&B Fast
0 0 40 4 Perc. Fast
BASS AND CHORD REGISTER TX/RX
0 0 5 1a 8'/4'/2'
0 0 3 1b 8-4'
0 0 4 2a 16'/8'/8-4'/4'/2'
0 0 6 2b 16'/8'/8-4'
0 0 7 3a 16'/2'
0 0 2 3b 4'
0 0 1 3c 2'
FREE BASS REGISTER TX/RX
0 1 1 1a Low
0 1 4 1b Low +High Low
0 1 3 2a Low + High
0 1 5 2b Low Low + High
0 1 2 3a High
0 1 6 3b High Low +
High
0 1 7 3c Low High
ORCHESTRA BASS TX/RX
0 0 1 1a Acoustic
0 0 2 1b Fingered
0 0 3 2a Bowed
0 0 4 2b JazzPedalVTW
0 0 5 3a Tuba Mix
0 0 6 3b Tuba
0 0 7 3c Fretless
ORCHESTRA CHORD TX/RX
0 0 1 1a St. Strings
0 0 2 1b Jazz Doos
0 0 3 2a Jazz VTW
0 0 4 2b R&B VTW
0 0 5 3a Steel Gtr
0 0 6 3b Ac. Guitar
0 0 7 3c Ac. Piano
ORCHESTRA FREE BASS TX/RX
0 0 1 1a Strings
0 0 2 1b Jazz Doos
0 0 3 2a Jazz VTW
0 0 4 2b Clarinet
0 0 5 3a Ac. Guitar
0 0 6 3b Ac. Piano
0 0 7 3c Oboe

73
FR-1x_E.book Page 74 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Apéndice

Diagrama de Implementación MIDI


[V-Accordion] Fecha: Julio 2011
Modelo: FR-1x Version: 1.00

Function... Transmitted Recognized Remarks

7 Parts: 1= Treble, 2= Bass/Free


Bass, 3= Chord, 4= Orchestra,
Basic Default 1~16 1~16 5= Orchestra Bass, 6= Orchestra
Chord, 7= Orchestra Free Bass, 10
Channel Changed 1~16, Off 1~16, Off Drum Set (note messages)
1 Logical part: 13= Basic MIDI
Channel for SET change

Default Mode 3 Mode 3


Mode Message ***** *****
Altered *****

Note 0~127 *1 0~127


Number True Voice ***** 0~127

Note ON O O
Velocity
Note OFF O O

After Key’s X X
Touch Ch’s X X

Pitch Bend O X

0,32 O *1 O Bank Select


1 O X Modulation
7 O X Volume
Control 10 O X Panpot
Change 11 O O Expression
64 X X Hold 1
91 O X Reverb Send
93 O X Chorus Send

Program Number 1~40


transmitted
Program O *1 O
See the table under “Program
Change True # 0~39 0~39 change messages” en la pág. 72.
See “SET RX” en la pág. 73. for the
Sets

System Exclusive X X

Song Position Pointer X X


System
Song Sel X X
Common
Tune X X

System Clock X X
Real Time Commands O *2 X

All Sounds Off X X


Reset All Controllers X X
Aux Local On/Off X X
Messages All Notes Off O X
Active Sense O O
Reset X X
*1 O X is selectable
Notes
*2 Transmit Start (FA) and Stop (FC)

Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO O: Yes


r

Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO X: No

74
FR-1x_E.book Page 75 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r
Información

20. Información
Si necesita servicios de reparación, contacte con su Centro de Servicio Roland más cercano o con el distribuidor
autorizado Roland de su país.

75
FR-1x_E.book Page 76 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion
Índice |

21. Índice
Canal básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
A Canciones de demostración. . . . . . . . . . .23 H
Acompañamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Chd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Acorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Cho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Acordes Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 I
Canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 CHr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Inicializar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63 L
Afinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Afinación Musette. . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Afinaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 M
Agudos D Mano derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Funciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . .12 D Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Memorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Ruido de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Memorias de registro . . . . . . . . . . . . . . . .37
Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Memorizar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . .12 Metronome
Alpine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 det . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Metrónomo
Amplitud estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
APO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Distribución de los botones . . . . . . . . . . .49 MFn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 dn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 MIDI
Atenuación del nivel de salida . . . . . . . .55 dof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Canal básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
AUd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 drl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 60
Audio files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 drs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
AUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Drum Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Implementación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21 Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Auto Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
E Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
B Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Modo de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
B Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48 mp3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Bajos Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Mtp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
& Modo de acordes . . . . . . . . . . . . . . . .53 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 MtS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Funciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . .13 ESq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Mts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
F
Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 N
Factory Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Vibración de la lengüeta . . . . . . . . . . . .46 Nivel de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
FbM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Bajos cromáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Nivel de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Fbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Funciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . .13 North Eur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
F-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 O
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Vibración de la lengüeta . . . . . . . . . . . .47 o t. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Fns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Basic Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31, 47
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 obt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Octava
FrG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
bbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Acordes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Fty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
bCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Fuelle
bcM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Bajos orquestales . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Curva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
bES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Bajos/bajos cromáticos . . . . . . . . . . . . .60
Expression TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
r

bFo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Orquestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61


Regulador de resistencia . . . . . . . . . . . .11
bFr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Octave
TX Resolution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
bLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
FUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
brE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . .61
Functon Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
brG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 orC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
brg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
G
btl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
C
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
C Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

76
FR-1x_E.book Page 77 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

V-Accordion r

Orchestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37


Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . . .61 User Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Chord TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . .61 Ust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Free Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . .61
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 V
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 vEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Organ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 49, 62
Órgano Velocity
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
oro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Vibración de la lengüeta. . . . . . . . . . 46, 47
Orquestra Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 46
Canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Orquestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
P
Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 W
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 WAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . . .62

R
Reajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Registro
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ruido de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47

S
SAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Secuenciador externo . . . . . . . . . . . . . . . .59
Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . .61
StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

T
Tipo de compás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 49
Transposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
trb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Treble/Bass&Chord Balance . . . . . . . . . . .45
trM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
trn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
tro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
trP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
tUn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

U
Ufd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 57
Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63

77
FR-1x_E.book Page 78 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

FR-1x V-Accordion

MEMO
r

78
FR-1x_E.book Page 79 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

ParaEU
For países de la UE
Countries

Para
ForChina
China

Para California
For C.A. ([Link].) (Proposition65
US (Proposition 65)
)

WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
FR-1x_E.book Page 80 Monday, January 9, 2012 12:17 PM

r602.00.0556 RES 895-12 FR-1x Owner's Manual - Sp

También podría gustarte