0% encontró este documento útil (0 votos)
64 vistas180 páginas

Manuel Ecoesport 2005. 2 PDF

El documento es un manual del propietario de un vehículo Ford que proporciona información sobre su uso, mantenimiento y características de seguridad. Incluye secciones detalladas sobre instrumentos, controles, manejo, emergencias y mantenimiento, así como advertencias y símbolos importantes. Se enfatiza la importancia de familiarizarse con el manual para garantizar un manejo seguro y eficiente del vehículo.

Cargado por

dr.isaiascastro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
64 vistas180 páginas

Manuel Ecoesport 2005. 2 PDF

El documento es un manual del propietario de un vehículo Ford que proporciona información sobre su uso, mantenimiento y características de seguridad. Incluye secciones detalladas sobre instrumentos, controles, manejo, emergencias y mantenimiento, así como advertencias y símbolos importantes. Se enfatiza la importancia de familiarizarse con el manual para garantizar un manejo seguro y eficiente del vehículo.

Cargado por

dr.isaiascastro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Tabla de contenido

Introducción 3

Grupo de instrumentos 12
Luces y campanillas de advertencia 12
Indicadores 17
Centro de mensajes 20
Controles de aire acondicionado y calefacción 24
Control manual de calefacción y aire acondicionado 24
Desempañador de la ventana trasera 26
Luces 27
Control de faros delanteros y luces 27
Reemplazo de bombillas (focos) 29
Controles del conductor 35
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 35
Ajuste del volante de dirección 36
Ventanas eléctricas 40
Espejos 41
Bloqueos y seguridad 47
Llaves 47
Sistema antirrobo 52
Asientos y sistemas de seguridad 57
Asientos 57
Sistemas de seguridad 65
Bolsas de aire 69
Asientos de seguridad para niños 73
Llantas, Ruedas y Carga 84
Inflado de llantas 85
Carga del vehículo 93

1
Tabla de contenido
Manejo 98
Arranque 98
Frenos 101
Funcionamiento de la transmisión 104
Emergencias en el camino 115
Interruptor de luces intermitentes de emergencia 115
Interruptor de corte de bomba de combustible 115
Fusibles y relevadores 116
Cambio de las llantas 125
Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas 130
Arranque con cables pasacorriente 130
Remolque con grúa de auxilio 136
Limpieza 138

Mantenimiento y especificaciones 144


Compartimiento del motor 147
Aceite del motor 151
Batería 153
Líquido refrigerante del motor 156
Información sobre el combustible 160
Especificaciones de productos de mantenimiento y
capacidades 174
Datos del motor 176

Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico


o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company S.A. de C.V.
Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Derechos de propiedad © 2008 Ford Motor Company S.A. de C.V.

2
Introducción
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Ford. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: [Link]
• En Canadá: [Link]
• En México: [Link]
Toda información adicional para el propietario se entregará a través de
documentos independientes a este manual.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de
modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados
pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a
los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén
disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar este Manual del propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del vehículo.
IMPORTANTE
La información que contiene este Manual del propietario hace referencia
a todas las opciones y funciones disponibles. Es posible que su vehículo
no tenga todas las opciones que se indican en este manual.
La información que contiene este manual tiene como único fin
proporcionar información acerca del uso de cada función y no representa
garantía alguna respecto a la existencia, las características técnicas o la
naturaleza de las funciones de su vehículo.
Las ilustraciones, la información técnica y las especificaciones que
contiene esta publicación eran correctas en el momento de su impresión.
Ford Motor Company S.A de C.V. se reserva el derecho de revisar,
modificar, discontinuar o alterar cualquiera de las versiones de sus
productos en cualquier momento, sin aviso previo. Ninguna de estas
acciones constituirá en sí misma obligación o responsabilidad alguna
hacia el cliente de parte de Ford ni del vendedor.
La reproducción parcial o total de esta publicación, junto con sus
ilustraciones y traducciones, que incluyen los registros o fotocopias de su
texto por medios mecánicos o electrónicos, está prohibida sin la
autorización previa de Ford Motor Company S.A de C.V.

3
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Símbolos de advertencia en este manual


¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras
personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en
comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.
Estos comentarios se deberán leer y aplicar.

Símbolos de advertencia en su vehículo


Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del
vehículo y el desecho autorizado de
materiales de lubricación y limpieza
son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre
protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del
árbol.

4
Introducción
Manejo seguro con protección pasiva
No es posible eliminar por completo el riesgo de accidentes, pero gracias
a la tecnología moderna, es posible reducirlo. Además de las zonas de
absorción de impactos frontales y posteriores, su vehículo cuenta con
barras de protección laterales en la carrocería de las puertas y paneles
de absorción de impactos. Maneje con precaución para no necesitar estos
dispositivos.
ADVERTENCIA: No utilice asientos para bebés o niños en el
asiento delantero de modo que el niño le dé la espalda al
parabrisas, ya que esto incrementa el riesgo de que el niño sufra
lesiones si se infla la bolsa de aire del lado del acompañante.

ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe
frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan
asentar.
Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes de
arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el
arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolque en el capítulo
Llantas, ruedas y carga.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento
de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.

5
Introducción
AVISOS ESPECIALES
Garantía de emisión de gases
Tiene derecho a solicitar la aplicación de la Póliza de garantía en los
términos y condiciones establecidos en ella, con respecto a los defectos
causados a los componentes del vehículo derivados de las emisiones de
gases y del rendimiento de las emisiones.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire (SRS) en el capítulo Asientos y
sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.

ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientados


hacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben
colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.

Grabación de datos de servicio


Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.
Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas
de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma
adecuada, Ford Motor Company, S.A. de C.V., y los Distribuidores Ford
pueden acceder a información de diagnóstico del vehículo a través de
una conexión directa al vehículo cuando se le realiza un diagnóstico o
revisión.

6
Introducción
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos,
son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un
cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la
investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información
tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente
información:
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company, S.A. de C.V. y Ford Motor Company no acceden a la
información de la grabadora de datos de eventos sin su consentimiento, a
menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las
autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como
autoridad legal. Otras partes pueden solicitar acceso a la información en
forma independiente de Ford Motor Company, S.A. de C.V. y Ford Motor
Company.

7
Introducción
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos
utilitarios
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios tienen un índice de
volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos.

Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del


propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,
se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de
éste, lesiones personales o la muerte.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante
en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos
equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal
cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de
emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los
equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a
teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico
portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos
telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.

8
Introducción
Documentación incluida con su vehículo
El Manual del propietario contiene información sobre la utilización del
vehículo, consejos e indicaciones para lograr un funcionamiento más
económico y seguro, así como sugerencias para el cuidado y el
mantenimiento.
Antes de manejar su vehículo por primera vez, se recomienda que lea
este manual cuidadosamente, en el que se describe todo el equipamiento
del que puede disponer su vehículo para que pueda familiarizarse con
éste.
La Póliza de Garantía y Registro de Mantenimiento contiene
información sobre la garantía del producto, las operaciones de rutina y
los servicios de mantenimiento normales, así como los intervalos a los
cuáles estos deben llevarse a cabo.
Debe recordar consultar la Póliza para garantizar la
implementación del programa de servicio, lubricación y
mantenimiento frecuentes. Es de extrema importancia realizar el
servicio de mantenimiento de su vehículo cuando llegue al kilometraje
indicado. Lea cuidadosamente la Póliza de Garantía y Registro de
Mantenimiento con cuidado y siempre registre todos los servicios que se
lleven a cabo en su vehículo.
La Lista del distribuidor que se incluye en la Póliza de Garantía y
Registro de Mantenimiento contiene direcciones y números
telefónicos, como también los servicios adicionales disponibles en el
momento de la publicación. Téngala siempre a mano y consúltela cuando
sea necesario.

9
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.

Glosario de símbolos del vehículo

Consulte el Manual del


Alerta de seguridad
propietario

Abrochar cinturón de
Bolsa de aire - delantera
seguridad

Anclaje inferior del


Bolsa de aire - lateral
asiento para niños

Anclaje de correas del


Sistema de frenos
asiento para niños
Sistema de frenos Sistema de freno de
antibloqueo estacionamiento

Líquido de frenos, no Sistema de asistencia


derivado del petróleo para estacionamiento

Sistema de control de
Control de velocidad
estabilidad

Interruptor de Luces intermitentes de


iluminación maestro emergencia

Faros de niebla Compartimiento de


delanteros fusibles

Restablecimiento de la Limpiaparabrisas y
bomba de combustible lavaparabrisas
Desempañador y Desempañador y
descarchador del descarchador de la
parabrisas ventana trasera

10
Introducción

Glosario de símbolos del vehículo

Ventanas eléctricas Bloqueo de las ventanas


delanteras y traseras eléctricas
Cierre y apertura de las
Apertura interior de la
puertas de seguridad
cajuela
para niños

Alarma de emergencia Aceite del motor

Líquido refrigerante del Temperatura del líquido


motor refrigerante del motor

No abrir cuando esté


Batería
caliente

Evitar fumar, producir


Ácido de la batería
llamas o chispas

Advertencia del
Gas explosivo
ventilador
MAX
Líquido de la dirección Mantener el nivel de MIN

hidráulica líquido correcto

Servicio del motor a la


Filtro de aire del motor
brevedad
Filtro de aire del
compartimiento de Gato
pasajeros

Revisar tapón del Advertencia de presión


combustible de llanta desinflada

11
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Vehículos con computadora de viaje

Vehículos sin computadora de viaje

Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición


del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse

12
Grupo de instrumentos
de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendida
después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del
sistema correspondiente para obtener información adicional.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Presión del aceite del motor: se
ilumina cuando la presión del aceite
está bajo el rango normal. Consulte
Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.
Servicio del motor a la brevedad:
la luz indicadora Servicio del motor
a la brevedad se ilumina la primera
vez que se gira el encendido a la
posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo
está listo para la prueba de Inspección y mantenimiento (I/M).
Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permanecerá
iluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no se
presentan desperfectos. Sin embargo, si después de 15 segundos, la luz
Servicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que el
vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento
(I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección y
mantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el
Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un
funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está
produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su
convertidor catalítico. Maneje de manera moderada (evite aceleraciones y
desaceleraciones pesadas) y póngase en contacto con su distribuidor
autorizado lo antes posible.
ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del
motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el
convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso
interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un
incendio.

13
Grupo de instrumentos
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se ilumina cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
iluminada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes
posible. Sonará un timbre cuando se produzca una falla en la luz
indicadora.
Temperatura del líquido
refrigerante del motor: se ilumina
cuando la temperatura del líquido
refrigerante es alta. Detenga el vehículo lo antes posible, apague el motor
y deje que se enfríe. Consulte la sección Líquido refrigerante del motor
en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.

Sistema antirrobo: destella


cuando se activa el sistema de
inmovilización del motor.

Sistema de carga: se ilumina


cuando la batería de bajo voltaje
(12 voltios) no se está cargando
adecuadamente. Si se mantiene
encendido mientras el motor está en funcionamiento, puede producirse
una falla en el sistema de carga. Comuníquese con su distribuidor
autorizado lo antes posible. Esto indica un problema en el sistema
eléctrico o un componente relacionado.

14
Grupo de instrumentos
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente cuando se gire el encendido a la posición
ON cuando el motor no esté en marcha o en una posición entre ON
(Encendido) y START (Arranque) o al aplicar el freno de
estacionamiento cuando el encendido se cambie a la posición ON. Si la
luz de advertencia del sistema de frenos no se ilumina en este momento,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible. Si
esta luz se enciende después de soltar el freno de estacionamiento,
indica un bajo nivel de líquido de frenos o una falla en la regulación de
los frenos. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.
ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de
advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir
una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará
más tiempo detener el vehículo. Comuníquese con su distribuidor
autorizado lo antes posible. Manejar distancias extendidas con el freno
de estacionamiento accionado pude ocasionar fallas en los frenos y el
riesgo de sufrir lesiones personales.

Sistema de frenos antibloqueo


(si está equipado): si la luz del
ABS permanece encendida o ABS
continúa destellando, es porque se
detectó una falla. Comuníquese con
su distribuidor autorizado lo antes posible. El frenado normal funcionará
de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también
esté encendida.
Sistema de frenos antibloqueo y
luces de advertencia del sistema
de frenos (si está equipado): si
se encienden las dos luces
simultáneamente, detenga el
vehículo lo antes posible.
Comuníquese con su distribuidor
autorizado lo antes posible. El
frenado normal funcionará de todos
modos, a menos que la luz de
advertencia de frenos también esté encendida.

15
Grupo de instrumentos

ADVERTENCIA: Cuando estas dos luces se encienden a la vez,


deberá aplicar mucha más fuerza sobre el pedal de freno para
detener el vehículo. Mantenga una distancia considerable entre su
vehículo y los que se encuentren adelante, y salga de la carretera lo
antes posible. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes
posible.

Luces altas: se iluminan cuando los


faros delanteros están con las luces
altas encendidas.

Luz de servicio de transmisión


automática (sólo para vehículos
con transmisión automática): si
se enciende esta luz mientras
conduce su vehículo, comuníquese
con un distribuidor autorizado lo
antes posible.
La luz OFF de O/D
(sobremarcha) (sólo para
O/D
vehículos con transmisión OFF
automática): se ilumina cuando se
desactiva la función de sobremarcha de la transmisión; consulte el
capítulo Manejo. Si la luz no se enciende, comuníquese con un
distribuidor autorizado lo antes posible.
Combustible bajo (si está
equipado): se ilumina cuando el
nivel del combustible en el tanque
de combustible está vacío o casi
vacío. Consulte la sección Indicador
de combustible en este capítulo para obtener más información.

16
Grupo de instrumentos
INDICADORES
Vehículos con computadora de viaje

Vehículos sin computadora de viaje

17
Grupo de instrumentos
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A una
temperatura de funcionamiento
normal, la aguja se encontrará en el
rango normal. Si llega a la sección
roja, esto significa que el motor
se está sobrecalentando.
Detenga el vehículo a la
brevedad posible, apague el
motor y deje que el motor se enfríe.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.

Indicador de combustible: indica


aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en
una pendiente.

Para que el indicador funcione correctamente, el encendido debe estar


en la posición OFF (Apagado) o ACCESSORY (Accesorio) durante el
abastecimiento de combustible, en caso contrario, puede que la
indicación correcta de combustible demore en actualizarse después del
abastecimiento. Además, para que la indicación funcione correctamente
después del abastecimiento, se requiere un mínimo de 11 litros.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.

18
Grupo de instrumentos
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.

Velocímetro: indica la velocidad


actual del vehículo.

Odómetro: registra el total de


kilómetros recorridos por el
vehículo.
Odómetro de viaje: registra los
kilómetros de viajes individuales.
Presione el botón una vez para
controlar el kilometraje del viaje.
Para restablecer el viaje, presione el
control nuevamente durante dos
segundos aproximadamente y
manténgalo presionado. Para
alternar entre viaje y odómetro, oprima y suelte el control.

19
Grupo de instrumentos
Reloj
Mantenga presionado el botón hasta
que destelle la hora. Presione y
suelte el botón repetidamente para
que avancen las horas.
Mantenga presionado el botón hasta
que destellen los minutos. Presione
y suelte el botón repetidamente
para que avancen los minutos.
Después de configurar la hora, espere cinco segundos para que comience
a funcionar el reloj.

COMPUTADORA DE VIAJE (SI ESTÁ EQUIPADO)


La computadora de viaje sólo
funciona cuando el encendido está
en la posición ON (Encendido). La
velocidad se muestra en el grupo del
panel de instrumentos del
velocímetro.

• Temperatura exterior
• Velocidad promedio
• Odómetro de viaje
• Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE)
• Ahorro promedio de combustible.
• Alarma de velocidad

20
Grupo de instrumentos
Botón INFO (Información)
Presione el botón INFO
repetidamente para alternar entre
las funciones.

Temperatura exterior
Indica la temperatura exterior
cuando el vehículo está en
funcionamiento.

Si se muestra “- - - °C”, el sistema ha detectado un error.


Economía de combustible instantánea
Calcula instantáneamente la
economía de combustible.

El valor que se muestra puede cambiar rápidamente según el modo de


conducir el vehículo.

21
Grupo de instrumentos
Ahorro promedio de combustible
Calcula la economía promedio de
combustible.

Mantenga presionado el botón INFO para restablecer el valor de


economía promedio de combustible. Cuando se restablece el valor, el
consumo que se indica es igual al consumo instantáneo hasta que se
calcule un nuevo promedio.
Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE)
Calcula la distancia aproximada que
puede viajar el vehículo con la
cantidad de combustible restante.

El valor actual puede cambiar rápidamente según el modo de conducir el


vehículo. El cambio no siempre será proporcional a la distancia recorrida.
Esto no indica un error del sistema, sino que refleja los cambios en el
consumo de combustible.
Velocidad promedio
Calcula la velocidad promedio del
vehículo desde el último
restablecimiento.

Para volver a establecer el valor en cero, presione el botón INFO y


manténgalo presionado.
Alarma de velocidad (si está equipado)
Cuando se configura la alarma de velocidad, cada vez que el vehículo
alcanza o supera el valor seleccionado, sonará una alerta y la pantalla
parpadeará durante unos instantes. Si se mantiene la velocidad a 5 km/h
por encima del valor seleccionado, sonará una alerta cada 10 segundos.

22
Grupo de instrumentos
Para activar la alarma de velocidad, presione el botón INFO y manténgalo
presionado. Presione el botón INFO y manténgalo presionado para
desactivar la alarma de velocidad.
Cuando se active la alarma,
escuchará un timbre y aparecerá la
palabra ALARM (Alarma) en la
pantalla. Cuando se desactive la
alarma, la palabra ALARM (alarma)
se apagará y sonará un timbre dos
veces.

Cuando se active la alerta de la


alarma de velocidad, aparecerá la
pantalla correspondiente a ésta,
incluso si se está mostrando otro
indicador.

Para aumentar o disminuir el valor


de la alarma de velocidad, gire el
interruptor de la alarma de
velocidad en dirección hacia usted o
en la dirección opuesta. La alarma
de velocidad puede ajustarse a
velocidades entre los 30 km/h y los
140 km/h.

23
Controles de aire acondicionado y calefacción
SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
(SI ESTÁ EQUIPADO)

1. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire que


circula en el vehículo.
2. Selección de temperatura: controla la temperatura del flujo de aire
del vehículo.
3. Selecciones del flujo de aire: controla la dirección del flujo de aire
del vehículo. Vea lo siguiente para obtener una breve descripción de la
definición de cada control.
: distribuye el aire exterior a través de los respiraderos del
desempañador y del descarchador del parabrisas. Se puede utilizar para
eliminar el hielo o desempañar el parabrisas.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del piso y de los
respiraderos del desempañador y descarchador del parabrisa. También se
distribuye una pequeña cantidad a través de los respiraderos del tablero
de instrumentos.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del tablero de
instrumentos. También se distribuye una pequeña cantidad de aire hacia
el parabrisas.
: distribuye el aire a través de las ventilaciones del tablero de
instrumentos y del piso. También se dirige una pequeña cantidad de aire
hacia el parabrisas.

24
Controles de aire acondicionado y calefacción
: distribuye el aire a través de los respiraderos del piso. También
puede distribuirse una pequeña cantidad de aire desde los respiraderos
del tablero de instrumentos.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del piso, del tablero
de instrumentos, del desempañador y del descarchador del parabrisas.
4. A/A (si está equipado): presione para activar o desactivar el aire
acondicionado. Use con aire recirculado para mejorar la eficiencia y el
rendimiento del enfriamiento.
5. Aire fresco: mueva el control deslizable a esta posición para
permitir que el aire del exterior ingrese al vehículo.
6. Aire recirculado: mueva el control deslizable a esta posición
para activar o desactivar la recirculación de aire en la cabina del
vehículo. El aire recirculado puede reducir la cantidad de tiempo
necesario para enfriar el interior del vehículo y también puede ayudar a
reducir el ingreso de olores desagradables al interior.
El control deslizable puede moverse a cualquier posición
entre y para ajustar la cantidad de aire del exterior que
puede ingresar al vehículo.
Consejos de funcionamiento
• Para reducir la niebla del parabrisas en un clima húmedo,
seleccione (desempañador) o (piso/desempañador).
• Para reducir la humedad acumulada dentro del vehículo, no maneje
con el sistema apagado o con el aire recirculado activado.
• No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
• Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas
levemente abiertas por 2 a 3 minutos o hasta que el vehículo se haya
9ventilado9.
Para obtener un máximo rendimiento de enfriamiento en los
modos panel o panel/piso:
1. Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
2. Seleccione A/A y (aire recirculado) para proporcionar un flujo
de aire más frío.

25
Controles de aire acondicionado y calefacción
3. Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego,
ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.
Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones de
clima frío:
1. Seleccione una posición entre y .
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales.
6. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos exteriores del tablero
de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados en el centro del
tablero.

DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERA


El control del desempañador trasero
se ubica en el tablero de
instrumentos y su función es limpiar
la niebla y la escarcha de la ventana
trasera.

Debe haber arrancado el motor para hacer funcionar el desempañador de


la ventana trasera.
Presione el control para activar el desempañador de la ventana trasera.
Cuando esté activo, se iluminará una luz indicadora en el botón. El
desempañador de la ventana trasera se desactiva automáticamente
después de 15 minutos o cuando se apaga el motor. Para apagar
manualmente el desempañador de la ventana trasera en cualquier
momento, presione nuevamente el control.
Si el vehículo tiene instalados tanto el desempañador trasero como
espejos térmicos, el mismo botón activará ambos.

26
Luces
CONTROL DE FAROS DELANTEROS
Apaga las luces.
Enciende los faros laterales
y traseros.
Encienda la luz baja de los
faros delanteros.

Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero
de instrumentos para activarlas. Jale
la palanca hacia usted para
desactivarlas.

Destello para rebasar


Jale hacia usted levemente para
activarlo y suéltelo para
desactivarlo.
Cuando maneje de noche, use
siempre la luz baja, incluso en áreas
urbanas, y sólo use las luces altas
cuando no haya riesgo de encandilar
a otros conductores.

27
Luces
Control de faros de niebla (si están equipados)
Los faros de niebla pueden
encenderse cuando el control de
faros delanteros está en la
posición y las luces altas están
apagadas.
Para encender o apagar los faros de
niebla, presione el interruptor
correspondiente. La luz indicadora
de los faros de niebla que se encuentra en el botón muestra que la
luz está encendida.
Los faros de niebla sólo deben utilizarse en condiciones de visibilidad
restringida (menos de 50 m).

LUCES INTERIORES

Luz superior de techo


La luz superior del techo tiene tres posiciones: (1) encendida con las
puertas abiertas, (2) apagada y (3) encendida.
Cierre todas las puertas si el
vehículo permanecerá estacionado
durante un período prolongado. Si
quedan abiertas las puertas con la
luz encendida, se utiliza energía y es
posible que se descargue la batería.
Luces de lectura
(si están equipados)
Las luces de lectura se operan
mediante controles de
encendido/apagado independientes.

28
Luces
Luz en el área de carga (si está equipado)
Presione este interruptor para activar o desactivar la luz en el área de
carga. La luz indicadora del interruptor indica que está activada. Esta luz
no se apaga automáticamente. Por lo tanto, es necesario tener cuidado
de que no se agote la batería.
No encienda la luz en el área de
carga con el vehículo en
movimiento. Manejar con esta luz
encendida es peligroso para los
demás conductores.
REEMPLAZO DE LOS FOCOS
Condensación de los faros delanteros
Las luces exteriores tienen ventilaciones para ajustar los cambios
normales de presión. La condensación puede ser un subproducto natural
de este diseño. Cuando la temperatura es fría y entra aire húmedo al
conjunto de la luz a través de los respiraderos, se puede producir
condensación. Cuando se produce condensación normal, se puede formar
una delgada película en el interior de la mica. La fina niebla a la larga se
despeja y sale a través de los respiraderos durante el funcionamiento
normal. El tiempo de despeje puede tomar unas 48 horas en condiciones
de clima seco.
Ejemplos de condensación aceptable son:
• Presencia de niebla fina (sin rayas, marcas de goteo o gotitas)
• La niebla fina cubre menos del 50% de la mica
Ejemplos de humedad no aceptable (normalmente causada por una fuga
de agua de la luz) son:
• Acumulaciones de agua dentro de la luz
• Gotas de agua grandes, marcas de goteo o rayas presentes en el
interior de la mica
Lleve el vehículo al distribuidor para que lo reparen si existe cualquiera
de las condiciones anteriores de humedad no aceptable.
Uso de los focos correctos
Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a
continuación. Los focos de los faros delanteros deben tener una marca
autorizada “D.O.T.” para América del Norte y una “E” para Europa para

29
Luces
asegurar el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la
visibilidad segura. Los focos correctos no dañan el conjunto de la luz ni
anulan la garantía del conjunto de la luz y proporcionan calidad en el
tiempo de consumo del foco.
Función Número de focos Número comercial
Faros delanteros 2 H4
Luces direccionales 2
21 W
delanteras
Faros de niebla 2 HV4
Luces de 2
detención/faros 21 W/5 W
traseros
Luces de reversa 2 21 W
Luces de área de 2
carga (si están W16W
equipados)
Luz interior 1 10 W
Luz de lectura 1 10 W
Luces de placa 1 R5W
Faro de la cajuela 1 10 W
Luz de la visera 2 5W
Luces de frenos 1 5W
superiores
Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte a
su distribuidor autorizado.

Reemplazo de focos
Nota: antes de cambiar un foco, verifique que el fusible correspondiente
no esté quemado.
Los faros delanteros de luz baja y luz alta, las direccionales delanteras y
las luces de estacionamiento están ubicados dentro de un conjunto de
luces y pueden reemplazarse individualmente al quitar el conjunto de
luces como una unidad.

30
Luces
Reemplazo del conjunto de luces delanteras
1. Apague las luces y abra el cofre.
2. Quite los tornillos que sostienen
la rejilla del radiador en su lugar y
retire la rejilla.
3. Quite los tornillos que sostienen
al conjunto de luces.
4. Desconecte los conectores.
5. Quite el conjunto de la luz.

Reemplazo de los faros delanteros de luz baja y alta


Nota: nunca sostenga un foco tomándolo por el vidrio, especialmente los
focos halógenos ya que la intensidad de la luz puede reducirse si sus
manos tocan el foco. Si ha tocado el vidrio, límpielo con alcohol.
1. Suelte la lengüeta de sujeción.
2. Quite la arandela de sujeción del
foco girándola a la izquierda para
retirarla del reflector.
3. Realice el procedimiento inverso
para instalar el nuevo foco.
Nota: después de cambiar una
lámpara halógena, asegúrese de que
los faros estén correctamente
alineados.
Reemplazo de las direccionales delanteras
1. Desde el interior del
compartimiento del motor, presione
la palanca de seguridad para quitar
la cubierta.
2. Presione suavemente el foco
hacia abajo y gírelo hacia la
izquierda para retirarlo.
3. Realice el procedimiento inverso
para instalar el nuevo foco.

31
Luces
Reemplazo de las luces del conjunto trasero
1. Retire los tornillos A y B.
2. Afloje el conjunto de luces y
presione el interior para quitarlo.

3. Gire el foco hacia la izquierda,


presionando suavemente, y retírelo.
4. Cambie los focos.
5. Instale en orden inverso.

Reemplazo de los faros de niebla (si están equipados)


Los faros de niebla están ubicados en la defensa. Quite el conjunto de
luces de la parte trasera de la defensa.
1. Gire el foco hacia la izquierda y
retírelo del conjunto de la luz.
2. Presione el foco suavemente
hacia la izquierda para quitarlo.
3. Instale el nuevo foco en orden
inverso.

32
Luces
Reemplazo de las luces de placa
1. Utilice un desarmador de punta
ancha para retirar todo el conjunto
de luces.
2. Retire el foco girándolo hacia la
izquierda.
3. Realice el procedimiento inverso
para realizar la instalación.
Reemplazo de la luz en el área de carga
1. Retire la unidad del faro
cuidadosamente con un desarmador
de punta ancha; retire la cubierta y
reemplace el foco.
2. Realice el procedimiento inverso
para realizar la instalación.

Reemplazo de la luz de freno superior


1. Abra el área de carga y retire los
dos tapones de goma.

2. Retire los dos tornillos con un desarmador de punta plana y retire el


conjunto de luces.

33
Luces
3. Retire el conjunto de luces, desconecte el conector y cambie el foco.
4. Realice el procedimiento inverso
para realizar la instalación.

34
Controles del conductor
PALANCA MULTIFUNCIÓN
Limpiaparabrisas:
• Movimiento lento del limpiador:
suba la palanca una posición.
• Movimiento rápido del limpiador:
suba la palanca dos posiciones.

• Movimiento intermitente del


limpiador: baje la palanca.

Lavaparabrisas: presione el
extremo de la palanca para activar
los lavadores.

ADVERTENCIA: El sistema no debe activarse durante más de


10 segundos o con el depósito vacío.

Limpiaparabrisas/lavaparabrisas trasero (si están equipados)


Limpiador
Tire de la palanca en su dirección
para activar la limpieza intermitente.
Lavador
Tire más de la palanca para activar
el lavador.

35
Controles del conductor
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN INCLINABLE MANUAL
Presione la palanca de inclinación
del volante hacia abajo para mover
el volante hacia arriba o hacia abajo.
Jale el control hasta dejarlo en su
posición original para bloquear la
posición del volante.

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el volante de la dirección cuando


el vehículo esté en movimiento.

CLAXON
Presione la almohadilla del volante
para hacer sonar el claxon.

PORTAVASOS (SI ESTÁN EQUIPADOS)


Quite el cenicero para utilizar los
portavasos de la consola central.

36
Controles del conductor
VISERA
Las viseras pueden girarse hacia el
costado y hacia abajo para bloquear
el resplandor.
Algunas viseras pueden estar
equipadas con espejos.

CONSOLA DE TOLDO (SI ESTÁ EQUIPADO)


Encima de la consola, se encuentra
un espacio para instalar un control
remoto de la puerta del garaje.

ÁREA DE ALMACENAMIENTO REFRIGERADA


(SI ESTÁ EQUIPADO)
El área de almacenamiento utiliza el
sistema de aire acondicionado para
mantener fríos los elementos que
guarde.

Tire de la palanca para abrir la puerta de la cajuela.

37
Controles del conductor
Se dirige el aire frío al área de
almacenamiento y se lo controla *
mediante la válvula de corriente de
aire que se encuentra dentro de esta
área. Gire la válvula de corriente de
aire hacia la izquierda o hacia la
derecha para abrirla y cerrarla, y así
enfriar más o menos el área de
almacenamiento.

CENICERO
El cenicero está ubicado en la
consola central. Abra la tapa del
cenicero para usarlo.

GUANTERA
Para abrir la guantera, tire la manija.

Gancho de apoyo retraíble (si está equipado):la guantera puede


tener un gancho de soporte retraíble ubicado junto a la manija.

38
Controles del conductor
Presione el gancho de soporte para
utilizarlo. Cuando termine de usarlo,
se retraerá automáticamente.

ENCENDEDOR/TOMACORRIENTE
Presione el encendedor hasta que
llegue al final. El encendedor
volverá a su posición original cuando
esté listo para usarse. Quítelo para
usarlo.

ADVERTENCIA: El encendedor estará muy caliente cuando


esté listo para su uso. Los niños no deben usar el encendedor.

El orificio del encendedor puede utilizarse para proporcionar energía a


dispositivos de 12 voltios, con una corriente máxima de 15 amperes. Sin
embargo, si se usa durante períodos prolongados con el motor apagado,
puede descargarse la batería.

39
Controles del conductor
Tomacorriente del área de carga
trasera (si está equipado) Puede
utilizarse un tomacorriente
adicional, ubicado en el área de
carga trasera, para proporcionar
energía a dispositivos de 12 voltios,
con una corriente máxima de
15 amperes. Sin embargo, si se usa
durante períodos prolongados con el
motor apagado, puede descargarse
la batería.
VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ESTÁN EQUIPADOS)
ADVERTENCIA: Cuando deje niños solos en el vehículo,
siempre quite la llave del encendido para evitar que se
produzcan lesiones por la activación accidental de las ventanas
eléctricas.

• Jale el interruptor para abrir la


ventana.
• Presione el interruptor para
cerrar la ventana.

40
Controles del conductor
Descenso de un solo toque (si está equipado): permite que la
ventana del conductor se abra por completo sin tener que mantener
presionado el control. Presione rápidamente el control de la ventana del
conductor y luego suéltelo. Presione nuevamente para detener.
Retroceso de la ventana (si está equipado) Si la ventana encuentra
una obstrucción al cerrarse, cambiará de dirección automáticamente.
Apertura automática de todas las ventanas (si está equipado)
Puede abrir automáticamente todas las ventanas mediante el transmisor
de entrada sin llave. Para obtener más información, consulte el capítulo
Bloqueos y seguridad.

Seguro de la ventana (si está equipado)


Se recomienda el uso de la función de seguro de las ventana cuando los
niños están sentados en el asiento trasero.
La función de seguro de las ventanas permite que sólo el conductor
pueda manejar las ventanas eléctricas traseras.
Para bloquear los controles y la iluminación de las ventanas traseras,
presione el interruptor . Vuelva a presionarlo para desbloquear los
controles de las ventanas traseras.

ESPEJO INTERIOR
El espejo retrovisor interior tiene dos puntos de pivote en el brazo de
soporte, lo que le permite ajustar el espejo hacia arriba o hacia abajo y
de un costado al otro.
Presione la lengüeta para reducir el
resplandor a la noche.

ADVERTENCIA: No ajuste el espejo mientras el vehículo está


en movimiento.

41
Controles del conductor
ESPEJOS EXTERIORES

Espejos laterales convexos (si están equipados)


Este tipo de espejo retrovisor ofrece
un mayor campo visual y reduce el
punto ciego en la parte trasera del
vehículo.

Espejos laterales ajustables manualmente


Ambos espejos laterales pueden
ajustarse desde el interior del
vehículo.

Espejos laterales eléctricos (si están equipados)


ADVERTENCIA: No ajuste el espejo mientras el vehículo está
en movimiento.

Ajuste de los espejos:


1. Gire el control hacia la derecha
para ajustar el espejo derecho y gire
el control a la izquierda para ajustar
el espejo izquierdo.
2. Mueva el control en la dirección
en que desea inclinar el espejo.
3. Vuelva a la posición central para asegurar los espejos en su lugar.

42
Controles del conductor
CONTROLES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
(SI ESTÁ EQUIPADO)
Las siguientes funciones pueden activarse con los controles del volante:
Volumen

• Subir el volumen: mueva el interruptor VOL+ hacia el volante.


• Bajar el volumen: mueva el interruptor VOL- hacia el volante.
Búsqueda

Mueva el interruptor de BÚSQUEDA hacia el volante o hacia el tablero


de instrumentos.
• En modo de radio, con este interruptor se podrá seleccionar la
siguiente estación de radio de la banda de frecuencia, o bien la
anterior.
• En modo de CD, se podrá seleccionar la pista siguiente o anterior.
Modo

Presione brevemente el botón lateral:


• En modo de radio, se podrá ubicar la siguiente estación
preestablecida.

43
Controles del conductor
• En modo de CD, se podrá seleccionar el próximo CD si está equipado
con cambiador de CD.
Presione el botón lateral y manténgalo presionado:
• En modo de radio, para cambiar la banda (AM1, AM2, FM1, FM2,
FM3).

CUBIERTA DE CARGA
Cómo retirar la cubierta:
Libere los dos soportes que
sostienen la cubierta de carga,
presionando en dirección a la
cajuela.

Instalación de la cubierta:
Vuelva a instalar la tapa horizontalmente, alineándola y presionándola
hasta que los soportes encajen.
ADVERTENCIA: No coloque objetos en la cubierta de carga.
Los objetos sueltos sobre la cubierta pueden ser peligrosos.

PARRILLA PORTAEQUIPAJE (SI ESTÁ EQUIPADO)


La carga máxima sobre el techo es de 40 kg, distribuida de manera
uniforme. Si no es posible distribuir la carga, concéntrela en el centro y
la parte posterior.

44
Controles del conductor
Ajuste de la barra transversal:
1. Afloje los tornillos de ambos
extremos de la barra transversal (las
dos barras son iguales).
2. Deslice la barra transversal a la
ubicación deseada.
3. Ajuste los tornillos de ambos
extremos de la barra transversal.

Cómo retirar/instalar la barra transversal:


Si se conduce el vehículo durante períodos prolongados a alta velocidad
y no es necesario utilizar la parrilla portaequipaje, es posible retirarla
para evitar el ruido ocasionado por el viento y mejorar el rendimiento de
combustible.
1. Afloje los tornillos de ambos
extremos de la barra transversal.
2. Presione la lengüeta de seguridad
para retirar la barra transversal.
3. Deslice la barra transversal y
retírela desde la parte posterior del
vehículo.

45
Controles del conductor
Para instalar la parrilla
portaequipaje, siga estos pasos en
orden inverso.

ADVERTENCIA: Para evitar daños al vehículo, sugerimos


retirar las dos barras por la parte trasera.

ADVERTENCIA: Le recomendamos controlar que estén


ajustados los tornillos de las barras transversales y que la carga
esté bien amarrada durante los viajes, según las condiciones de uso, el
tamaño de la carga, el tipo de amarre y las condiciones de la carretera.

46
Bloqueos y seguridad
LLAVES
Con una llave se abren todas las cerraduras, se abre el tapón del tanque
de combustible y se arranca el vehículo. Lleve siempre un duplicado de
la llave en caso de emergencia.
Las llaves están programadas para su vehículo; el uso de una llave no
programada no permitirá que el vehículo arranque. Si pierde las llaves
suministradas por el distribuidor autorizado, éste tiene llaves de
reemplazo disponibles. Para obtener mayor información, consulte más
adelante la sección Sistema antirrobo pasivo SecuriLock™ .

SEGUROS DE PUERTAS
Las puertas pueden cerrarse o
abrirse desde el exterior del
vehículo con la llave. La puerta del
conductor sólo puede cerrarse
desde el exterior del vehículo con la
llave. Es posible cerrar la puerta del
acompañante al salir del vehículo,
presionando la manija interior hacia
adentro. Puede abrir cualquiera de las dos puertas jalando la manija
interior.

47
Bloqueos y seguridad
Cierre y apertura central
• Todas las puertas se cierran
cuando se inserta la llave en el
cilindro de la cerradura de la
puerta del conductor y se gira a
la posición de cierre.
• La puerta del conductor se abre
cuando se inserta la llave en el
cilindro de la cerradura de la
puerta y se gira a la posición de
apertura.
• Si la llave se gira una segunda vez
a la posición de apertura en un
lapso de cinco segundos, se
abrirán todas las puertas del
vehículo.
Nota: si se produjera una falla en el
sistema eléctrico del vehículo, las puertas también podrán abrirse
individualmente con la llave.

Autobloqueo (si está equipado)


Este dispositivo bloquea automáticamente todas las puertas del vehículo
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
• el encendido está en la posición II,
• todas las puertas están cerradas,
• el vehículo se desplaza a más de 9 km/h.

Repetición de cierre
La función de bloqueo automático se repite cuando se cumplen las
siguientes condiciones:
• la velocidad del vehículo es inferior a 9 km/h,
• se puede abrir y cerrar cualquier puerta mientras el encendido está en
la posición II y
• el vehículo se desplaza a más de 9 km/h.

48
Bloqueos y seguridad
SEGUROS DE PUERTAS A PRUEBA DE NIÑOS
• Al colocar estos seguros, las
puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
• Las puertas traseras se pueden
abrir desde el exterior cuando
están sin seguro.
Los seguros a prueba de niños están
ubicados en el borde trasero de


cada puerta trasera y deben
colocarse por separado en cada
puerta. Si coloca el seguro en una
puerta, no bloqueará
automáticamente ambas puertas.
• Mueva el control del seguro hacia
arriba para activar el seguro a
prueba de niños.
• Mueva el control hacia abajo para

desactivar los seguros a prueba


de niños.

SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO


(SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema de entrada a control
remoto le permite bloquear o
desbloquear todas las puertas y la
puerta levadiza del vehículo sin una
llave.

49
Bloqueos y seguridad
Si el vehículo tuviese algún problema en el sistema de entrada sin llave a
control remoto, asegúrese de entregar TODOS los transmisores de
entrada a control remoto a su distribuidor autorizado, para ayudar a
resolver el problema.
Apertura de las puertas
Presione para abrir todas las puertas.
Vehículos con sistema de alarma: Caundo las puertas no se abren
despues de 45 segundos el sistema las volverá a asegurar.
Apertura y cierre de todas las ventanas
Es posible abrir las ventanas del vehículo mediante el control de
desbloqueo del transmisor de entrada a control remoto.
Presione el control de desbloqueo del transmisor de entrada a
control remoto y manténgalo presionado durante más de tres segundos
para comenzar a abrir todas las ventanas. Si presiona cualquier botón del
transmisor de entrada a control remoto, se detendrá la apertura. Vuelva
a presionar el control remoto para cerrar las ventanas.
Nota: el encendido debe estar en posición 0 para que se active esta función.

Cierre de las puertas


• Asegúrese de que todas las puertas estén cerradas.
• Presione el para asegurar todas las puertas.
• Las luces externas parpadearán una vez que las puertas estén
correctamente cerradas.
Vehículos con sistema de Alarma
Presione el botón durante 3 segundos, las luces externas parpadearán
una vez y el claxón sonará indicando el cierre de las puertas. Si alguna de
las puertas estuviera abierta, el claxon sonará 2 veces.
Cierre automático (si está equipado)
Las puertas se aseguran automáticamente cuando su vehículo llega a la
velocidad aproximada de 15 km/hr.
Activación de una alarma de emergencia
Presione para activar la alarma. El claxon sonará y las luces de
estacionamiento destellarán durante tres minutos, aproximadamente.

50
Bloqueos y seguridad
Presione nuevamente o gire el encendido a la posición ON (Encendido)
para desactivar, o espere que la alarma finalice en tres minutos.
Nota: la alarma de emergencia sólo funcionará cuando el encendido esté
en la posición 0.
Cambio de la batería
El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio tipo
moneda de tres voltios CR2032 o equivalente.
Para cambiar la batería:
1. Coloque una moneda delgada
entre las dos mitades del transmisor
de entrada a control remoto cerca
del llavero. NO SAQUE LA
CUBIERTA DE HULE NI EL
TABLERO DE CIRCUITOS DEL
ALOJAMIENTO DELANTERO DEL
TRANSMISOR DE ENTRADA A
CONTROL REMOTO.
2. No limpie la grasa de los
terminales de la batería de la
superficie trasera del tablero de
circuitos.
3. Quite la batería antigua.
Nota: consulte las normas locales al
eliminar las baterías del transmisor.
4. Inserte la batería nueva. Consulte
el diagrama dentro del transmisor
de entrada a control remoto para
lograr la orientación correcta de la batería. Presione la batería para
asegurarse que esté asentada correctamente en la cavidad de
alojamiento.
5. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas.
Nota: el reemplazo de la batería no provocará que se desprograme el
transmisor a control remoto de su vehículo. El transmisor a control
remoto debe funcionar normalmente después de haber reemplazado la
batería.
Reemplazo de transmisores de entrada a control remoto perdidos
Si extravió uno de los transmisores de entrada a control remoto y desea
reprogramarlo o desea comprar un transmisor adicional, lleve todos los
transmisores de entrada a control remoto a su distribuidor
autorizado para que los reprograme.

51
Bloqueos y seguridad
Entrada iluminada
Las luces interiores se encienden cuando el sistema de entrada a control
remoto se usa para desbloquear la o las puertas o para activar la alarma
personal.
El sistema de entrada iluminada apagará las luces interiores si:
• el interruptor de encendido se gira a la posición II o
• se presiona el control de seguros del transmisor remoto, o
• después de 25 segundos de encendido.
Las luces interiores no se apagan si:
• se han encendido con el control del atenuador o
• alguna puerta está abierta.
El economizador de batería apagará las luces interiores después de varios
minutos si quedan encendidas accidentalmente.
LLAVE CODIFICADA
El sistema de llave codificada es un sistema de inmovilización del motor.
Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor, a menos
que se use una llave codificada programada para el vehículo. El uso
del tipo incorrecto de llave codificada puede provocar una condición de
“no arranque”.
Su vehículo viene con dos llaves codificadas; puede adquirir llaves
codificadas adicionales en su distribuidor autorizado. El distribuidor
autorizado puede programar los duplicados de las llaves para su vehículo
o puede hacerlo usted mismo. Consulte Programación de duplicados
de llaves para obtener instrucciones acerca de cómo programar la llave
codificada.
Nota: el sistema de llave codificada no es compatible con sistemas de
encendido a control remoto alternativos que no sean Ford. El uso de
estos sistemas puede provocar problemas en el arranque del vehículo y
una pérdida de la protección de seguridad.
Nota: los objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos que
se usan para comprar gasolina o elementos similares o una segunda llave
codificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranque
del vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen la llave codificada al
arrancar el motor. Estos objetos no causarán daños a la llave codificada,
pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cerca
de la llave al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire el
encendido a OFF, aleje de la llave codificada todos los objetos del llavero
y vuelva a arrancar el motor.

52
Bloqueos y seguridad
Nota: no deje un duplicado de la llave codificada en el vehículo.
Siempre lleve las llaves con usted y coloque seguro a todas las
puertas cuando salta del vehículo.
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo está ubicado en el grupo de instrumentos.
• Cuando el encendido esté en la
posición 0, el indicador destellará
una vez cada dos segundos para
indicar que la llave codificada
está funcionando, como una
forma de disuadir a los ladrones.
• Cuando el encendido esté en la posición II, el indicador se encenderá
durante tres segundos y luego se apagará para indicar que el sistema
está funcionando normalmente.
Si la luz destella o permanece encendida durante aproximadamente un
minuto, esto indica que el sistema no reconoce la llave codificada y el
motor no arrancará. Quite la llave y vuelva a intentarlo. Si el problema
continúa, comuníquese con su distribuidor lo antes posible.
Armado automático
El vehículo se arma inmediatamente cuando el encendido se gira a OFF
(apagado).
El indicador antirrobo destellará
cada dos segundos como una forma
de disuadir a los ladrones cuando el
vehículo esté activado.

Desarmado automático
Al colocar el encendido en la posición II con una llave codificada, el
vehículo se desarmará.
Llaves de reemplazo
Si pierde las llaves o si se las roban y no tiene una llave codificada
adicional, será necesario remolcar el vehículo hasta un distribuidor
autorizado. Es necesario borrar los códigos de llave del vehículo y se
programarán nuevas llaves codificadas.
El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almacene
una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro,

53
Bloqueos y seguridad
como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado para
adquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales.
Programación de duplicados de las llaves
Se puede codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo. Para
programar usted mismo una llave codificada, necesitará tener dos
llaves codificadas previamente programadas (llaves que ya hayan
hecho funcionar el vehículo) y una o más llaves nuevas no programadas
disponibles, para una implementación oportuna de cada paso del
procedimiento.
Si no dispone de dos llaves codificadas previamente programadas, debe
llevar su vehículo a su distribuidor autorizado para que le programen uno
o más duplicados de las llaves codificadas.
Nota: antes de comenzar, asegúrese de leer y entender el procedimiento
completo.
Nota: este procedimiento debe completarse en el periodo de tiempo
especificado. Si no se completa en el período de tiempo especificado, el
procedimiento de reprogramación deberá reiniciarse desde el comienzo.
1. Inserte la primera llave codificada
en el encendido y gírela a la
posición II.
2. Regrese a la posición 0 y, luego
de cinco segundos, quite la llave.
3. Inserte la segunda llave codificada
en el encendido y gírela a la
posición II durante cinco segundos.
4. Regrese a la posición 0 y, luego
de cinco segundos, quite la llave. El
modo de codificación está activado.
5. Inserte la tercera llave no codificada y gírela a la posición II durante
10 segundos para que se codifique.
6. Para programar más llaves nuevas no programadas, repita este
procedimiento desde el paso 1.
Si el procedimiento se realiza en forma satisfactoria, las nuevas llaves
codificadas deberán arrancar el motor de su vehículo y el indicador
antirrobo se encenderá por tres segundos y luego se apagará.
Si no tiene éxito, las nuevas llaves codificadas no arrancarán el motor del
vehículo y el indicador de antirrobo se encenderá y apagará. Usted podrá

54
Bloqueos y seguridad
repetir los pasos del 1 al 6. Si la falla se repite, lleve su vehículo a su
distribuidor autorizado para que le programen el o los nuevos duplicados
de las llaves.
SISTEMA DE ALARMA (SI ESTÁ EQUIPADO)
Este sistema protege el interior del vehículo contra entradas no
autorizadas, detectando cualquier movimiento dentro del vehículo y la
apertura no autorizada de las puertas, el cofre o la cajuela.
Cuando el vehículo esté bloqueado y armado, el sistema de alarma
monitoreará los siguientes elementos:
• Puertas
• Cofre
• Cajuela
• Movimiento al interior del vehículo
• Cambio en la inclinación del vehículo
Sensor de movimiento: el sistema de alarma incluye un sistema de
detección de movimiento, que monitorea la cabina del acompañante, y un
sensor de inclinación del vehículo, que detecta cambios en la posición del
vehículo.
Los sistemas de detección de movimiento interior y de sensor de
inclinación del vehículo funcionan solamente cuando el vehículo
se bloquea mediante el control remoto, con la puerta del
acompañante abierta y todas las puertas cerradas. Si cierra el
vehículo usando la llave en el cilindro de la cerradura de la
puerta del conductor, el sistema monitoreará las puertas, cajuela
y cofre pero no se activará el sistema de detección de movimiento
ni el sensor de inclinación.
No active el sistema de detección de movimiento interior cuando es
probable que vaya a haber movimiento al interior del vehículo. Además,
no active el sistema de detección de inclinación del vehículo cuando esté
desplazándose.
Para un funcionamiento adecuado del sistema de detección de
movimiento al interior del vehículo, asegúrese de que todas las ventanas
estén cerradas antes de activar el sistema. Esto ayudará a prevenir la
activación accidental de la alarma debido a causas externas y asegurar la
detección de movimiento adecuada al interior del vehículo. Además, el
sistema sensor de movimiento interior no se arma si alguna puerta o la
cajuela están abiertas.

55
Bloqueos y seguridad
Activación de la alarma
El sistema de alarma se activa a través de control remoto 20 segundos
después de utilizar el sistema de bloqueo central si todas las puertas, el
cofre y la cajuela están cerrados.
Cuando se activa la alarma, sonará durante 30 segundos y los faros de
señalización de giro destellarán durante 5 minutos. Cualquier intento de
arrancar el motor volverá a activar la alarma.
Este sistema funciona correctamente sólo si todas las puertas y ventanas
están completamente cerradas.
Desactivación de la alarma
El sistema de alarma puede desactivarse en cualquier momento. Presione
el botón en el control remoto o utilice la llave para abrir la puerta y
encender el motor. En esta situación, el conductor tiene 10 segundos
antes de que se active la alarma.
Nota: al abrir la cajuela se inhibe el sistema de detección de
movimiento; sin embargo, el sistema continúa monitoreando las puertas,
el cofre y la inclinación del vehículo. Después de que la cajuela se cierra,
el sistema de detección de movimiento volverá a armarse.

56
Asientos y sistemas de seguridad
ASIENTOS
El uso adecuado de los asientos, los apoyacabezas y los cinturones de
seguridad aumenta la protección de todos los pasajeros. Para garantizar
la máxima protección posible, siga estas instrucciones:
• Siéntese en la posición más
erguida posible, con el respaldo
reclinado no más de treinta
grados.
• Ajuste el apoyacabezas de manera
tal que quede ubicado
directamente por debajo de su
cabeza o lo más cercano posible a
esa posición.
• No se siente demasiado cerca del
tablero de instrumentos. El
conductor debe mover su asiento
hacia atrás lo máximo posible,
siempre que alcance los pedales y
los controles de manera cómoda.
El conductor debe sostener el
volante con los brazos
ligeramente flexionados y debe
flexionar las piernas ligeramente
para que pueda presionar
totalmente los pedales.
• Colóquese el cinturón de seguridad de manera tal que la parte
superior cruce por el centro del pecho y la parte inferior pase por el
área pélvica.
ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento ni el respaldo del
conductor cuando el vehículo esté en movimiento.

Apoyacabezas ajustables (si están equipados)


Los asientos de su vehículo poseen apoyacabezas con ajuste vertical.
Consulte lo siguiente para subir y bajar los apoyacabezas.

57
Asientos y sistemas de seguridad

Empuje o jale el apoyacabezas para elevarlo hasta la altura deseada. Para


ajustar el apoyacabezas, presiónelo o jálelo. Para quitarlo, presione en
forma simultánea los dos seguros y jale del apoyacabezas.
ADVERTENCIA: El apoyacabezas ajustable es un dispositivo de
seguridad. Cuando sea posible, debe instalarse y ajustarse
correctamente cuando el asiento está ocupado.

58
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste del asiento manual delantero
Jale la palanca ubicada en el borde
delantero del asiento para mover el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Asegúrese de que el asiento esté
firmemente asegurado en su
posición.

59
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste del respaldo
Gire la perilla ubicada al costado del
asiento para ajustar el respaldo.

ADVERTENCIA: Siempre maneje y viaje con su respaldo


vertical y con el cinturón pélvico ajustado cruzando por encima
de la parte baja de las caderas.

60
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste de la altura del asiento del conductor
Mueva la palanca ubicada al costado
del asiento hacia arriba o hacia
abajo para alcanzar la altura
deseada.

Compartimento de carga debajo del cojín del asiento del


acompañante
Para acceder al compartimiento debajo del asiento del acompañante:
1. Tire del cojín del asiento del
acompañante hacia arriba y hacia
adelante.

61
Asientos y sistemas de seguridad
2. Mueva el cojín del asiento hacia el
tablero de instrumentos.

Para volver a colocar el asiento en su posición original, realice los pasos


anteriores en el orden inverso.
ADVERTENCIA: Para evitar dañar los objetos, no los coloque
por encima de la altura del compartimiento de carga.

ASIENTOS TRASEROS

Apoyacabezas traseros
Los apoyacabezas traseros tienen una sola posición. Para quitarlo,
presione en forma simultánea los dos seguros y jale del apoyacabezas.

62
Asientos y sistemas de seguridad
Transporte de carga

ADVERTENCIA: Coloque
las cargas pesadas en la
parte delantera de la cajuela de
manera tal que no se deslicen.
Para que las luces traseras de la
placa se enciendan, que es un
requisito legal, la cajuela debe
estar completamente cerrada. Para
evitar que gases potencialmente
dañinos ingresen al interior del
vehículo, mantenga la cajuela
completamente cerrada. Si
necesita transportar objetos en el
interior del vehículo, colóquelos
en una posición segura para que
no se muevan.

Compartimiento de carga debajo del cojín del asiento trasero


Para acceder al compartimiento debajo del asiento:
1. Jale el cojín del asiento hacia
arriba y adelante.

63
Asientos y sistemas de seguridad
2. Mueva el cojín del asiento hacia
adelante.

Para volver a colocar el asiento en su posición original, realice los pasos


anteriores en el orden inverso.
ADVERTENCIA: Para evitar dañar los objetos, no los coloque
por encima de la altura del compartimiento de carga.

ADVERTENCIA: No guarde elementos punzantes debajo del


asiento ya que podrían dañar en forma permanente el asiento u
ocasionar lesiones.

Plegado de los asientos traseros


Para plegar el respaldo, jale el
control de apertura y empuje hacia
abajo el respaldo hasta la posición
deseada.

64
Asientos y sistemas de seguridad
Plegado del cojín y el respaldo hacia adelante
• Quite los apoyacabezas traseros.
• Levante el cojín del asiento y
pliéguelo hacia adelante.
• Jale el control de apertura y
empuje el respaldo hacia abajo.

Para evitar dañar los cinturones de


seguridad cuando pliegue el
respaldo nuevamente hasta su
posición original, inserte la lengüeta
en la ranura al costado del respaldo.

Después de volver a colocar el respaldo en su posición original, verifique


que el respaldo esté asegurado y que los cinturones de seguridad no
estén atascados.

SISTEMAS DE SEGURIDAD

Precauciones con los sistemas de seguridad


ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido el
conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en
forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire (SRS).

ADVERTENCIA: Siempre lleve a los niños de hasta 12 años en


el asiento trasero y siempre utilice sistemas de seguridad
apropiados para niños.

65
Asientos y sistemas de seguridad

ADVERTENCIA: Cada asiento de su vehículo tiene un cinturón


de seguridad específico que está compuesto por una hebilla y
una lengüeta que se diseñaron para utilizarlas juntas. 1) Utilice el
cinturón de hombros sólo en el hombro externo. Nunca use cinturón
de hombros bajo el brazo. 2) Nunca mueva el cinturón de seguridad
alrededor de su cuello sobre la parte interior del hombro. 3) Nunca
utilice un cinturón de seguridad para más de una persona.

ADVERTENCIA: Verifique que los cinturones de seguridad no


estén torcidos, sueltos ni atascados por algún pasajero, paquete,
etc.

ADVERTENCIA: Nunca se desabroche el cinturón de seguridad


mientras el vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIA: Durante
el embarazo, siempre debe
usarse el cinturón de seguridad,
pero deben tomarse recaudos
adicionales. El cinturón de
seguridad debe colocarse de
manera tal que no presione
innecesariamente el abdomen. El
cinturón de seguridad de tres
puntos debe permanecer lo más
abajo posible en la zona
abdominal.

Cinturones pélvicos
Ajuste del cinturón pélvico central
El cinturón pélvico no se ajusta automáticamente.
ADVERTENCIA: El cinturón pélvico debe ajustarse
perfectamente y lo más abajo posible alrededor de las caderas,
no en la cintura.

66
Asientos y sistemas de seguridad
Inserte la lengüeta en la hebilla
correcta (la hebilla más cercana a la
dirección desde la cual proviene la
lengüeta). Para alargar el cinturón,
gire la lengüeta en ángulo recto con
respecto al cinturón y jale por
encima de su regazo hasta alcanzar
la hebilla. Para ajustar el cinturón,
jale el extremo suelto del cinturón a
través de la lengüeta hasta que se
ajuste perfectamente sobre las
caderas.
Acorte y ajuste el cinturón cuando no esté en uso.
Combinación de cinturón pélvico y cinturón de hombros
Sólo los asientos laterales delanteros y traseros cuentan con una
combinación de cinturones pélvicos y de hombros.
Para abrocharlo, inserte la lengüeta
en la ranura de la hebilla hasta que
escuche un chasquido y lo sienta
asegurado.
Para desabrocharlo, presione el
botón de apertura y quite la
lengüeta de la ranura. Deje que el
cinturón se retraiga suave y
completamente.

Nota: jale del cinturón de manera suave y constante. Si se jala del


cinturón bruscamente o el vehículo se encuentra inclinado, el cinturón
de seguridad puede bloquearse.

67
Asientos y sistemas de seguridad
Mantenga el respaldo lo más recto
posible. De esta manera, los
cinturones de seguridad serán más
eficaces.

ADVERTENCIA: Mantenga la varilla de retención del cinturón


de seguridad en el piso de la cabina trasera y sin otros objetos.

68
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste de altura de los cinturones de seguridad delanteros
Para elevar o disminuir la altura del
cinturón de hombros, mueva el
punto de anclaje hacia una de las
cinco posiciones.
ADVERTENCIA: Ubique
los ajustadores de altura del
cinturón de hombros de manera
que el cinturón pase por la mitad
de su hombro. Si el cinturón de
seguridad no se ajusta
adecuadamente, se reduce su
eficacia y aumenta el riesgo de
lesiones en un choque.

SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO DE BOLSA DE AIRE


(SRS) (SI ESTÁ EQUIPADO)

Precauciones importantes del Sistema de sujeción suplementario


(SRS)
El sistema de sujeción suplementario está diseñado para funcionar junto
con el cinturón de seguridad para proteger al conductor y al pasajero
delantero derecho de algunas lesiones en la parte superior del cuerpo.
Las bolsas de aire NO se inflan lenta y suavemente y el riesgo de lesiones
provocadas por una bolsa de aire que se infla es mayor cerca de la
vestidura que cubre el módulo de la bolsa de aire.

ADVERTENCIA: Los
asientos para niños que
miran hacia atrás NUNCA se
deben colocar delante de una
bolsa de aire activa.

69
Asientos y sistemas de seguridad

ADVERTENCIA: Todos los


ocupantes del vehículo,
incluido el conductor, deben usar
siempre los cinturones de
seguridad en forma apropiada,
incluso si se cuenta con un
sistema de sujeción suplementario
de bolsa de aire (SRS).

ADVERTENCIA: Nunca ponga su brazo sobre el módulo de la


bolsa de aire, ya que ésta puede provocar graves fracturas u
otras lesiones al inflarse.

Medidas que usted puede adoptar para colocarse a una distancia correcta
de la bolsa de aire:
• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzar
cómodamente los pedales.
• Recline levemente el asiento (uno o dos grados) desde la posición
vertical.
ADVERTENCIA: No coloque nada en o sobre el módulo de la
bolsa de aire. Colocar objetos sobre o al lado del área de inflado
de la bolsa de aire puede hacer que estos objetos sean impulsados por
la bolsa de aire hacia su rostro y torso, causando lesiones graves.

ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar el


Sistema de sujeción suplementario de bolsa de aire ni sus
fusibles. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.

70
Asientos y sistemas de seguridad
¿Cómo funciona el sistema de seguridad suplementario de bolsas
de aire?

El SRS de la bolsa de aire está diseñado para activarse cuando el


vehículo sufre una desaceleración longitudinal suficiente como para hacer
que los sensores del sistema cierren un circuito eléctrico que inicia el
inflado de las bolsas de aire. El hecho de que las bolsas de aire no se
inflen en un accidente, no significa que el sistema funcione
incorrectamente. Más bien, significa que la fuerza del impacto no fue
suficiente para producir la activación. Las bolsas de aire están diseñadas
para inflarse en colisiones frontales y semifrontales (e impactos desde un
ángulo de hasta 30 grados), no en volcaduras, impactos laterales ni
traseros. Un impacto de dichas características debe superar el umbral
mínimo de activación del sensor del sistema. El sensor del sistema está
ubicado en la consola central entre la palanca de cambios de velocidades
y el freno de estacionamiento.

71
Asientos y sistemas de seguridad
Las bolsas de aire se inflan y
desinflan rápidamente al activarse.
Después de que la bolsa de aire se
infla, es normal observar residuos de
polvo, similares al humo, u oler el
propelente quemado. Puede tratarse
de fécula de maíz, polvo de talco o
compuestos de sodio que pueden
irritar la piel y los ojos, pero
ninguno de los residuos es tóxico.
Es extremadamente importante que
los ocupantes estén correctamente sujetos y lo más lejos posible del
módulo de bolsas de aire, sin dejar de mantener el control del vehículo.
El SRS consta de:
• módulos de bolsas de aire del conductor y del pasajero (que incluyen
los infladores y las bolsas de aire)
• un módulo de diagnóstico
• un sensor de impacto
• una luz de preparación
Se recomienda cambiar las bolsas de aire cada quince años. Pasado este
período, la efectividad del gas propulsor y de la bolsa de aire puede
verse comprometida.
ADVERTENCIA: Después del inflado se calientan varios
componentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después
del inflado.

ADVERTENCIA: Si la bolsa de aire se ha inflado, ésta no


volverá a funcionar y se debe reemplazar de inmediato. Si
la bolsa de aire no se reemplaza, el área sin reparar aumentará el
riesgo de lesiones en un choque.

Para determinar si el sistema funciona


El SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o un
tono para indicar la condición del sistema. Consulte Disponibilidad de
bolsa de aire en el capítulo Grupo de instrumentos.

72
Asientos y sistemas de seguridad
Una o más de las siguientes situaciones reflejan una dificultad en el
sistema:
• Las luces de disponibilidad
destellan o permanecen
encendidas.
• Las luces de disponibilidad no se
encienden inmediatamente después de activarse el encendido.
• Se escuchará una serie de cinco pitidos. El tono se repite de manera
periódica hasta que se reparen el problema o la luz.
Si ocurre alguna de las situaciones mencionadas anteriormente, incluso
de manera intermitente, comuníquese con su distribuidor autorizado lo
antes posible. A menos que se repare, es posible que el sistema no
funcione correctamente en caso de un choque.

Eliminación de bolsas de aire y de vehículos con bolsas de aire


Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible. Las bolsas
de aire DEBEN SER eliminadas por personal calificado.

SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS


Vea las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómo
utilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta. También
vea Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS) en
este capítulo para obtener instrucciones especiales sobre cómo usar las
bolsas de aire.

Precauciones importantes de los sistemas de seguridad para


niños
Los niños de menos de 12 años o que no alcancen los 1.5 metros deben
viajar en asientos de seguridad o asientos especiales para niños.
Cuando se utilizan junto con los cinturones de seguridad, los asientos de
seguridad o asientos especiales para niños garantizan la mayor
protección posible para los niños. En algunas ciudades y regiones, es
ilegal que los niños viajen en los asientos delanteros.

73
Asientos y sistemas de seguridad

ADVERTENCIA: Las
bolsas de aire pueden
causar la muerte o lesionar a un
niño que se encuentre en un
asiento para niños. NUNCA
coloque un asiento para niños
orientado hacia atrás frente a una
bolsa de aire activa.

ADVERTENCIA: Independientemente de su edad y su altura,


todos los niños deben utilizar el cinturón de seguridad. Nunca
permita que los niños viajen en el asiento del acompañante.

ASIENTOS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS


Asientos para bebés y/o niños pequeños
Use un asiento de seguridad adecuado para el tamaño y peso del niño.
Al instalar un asiento de seguridad para niños:
• Revise y siga la información
presentada en la sección Sistema
de sujeción suplementario de
bolsa de aire (SRS)en este
capítulo.
• Siga cuidadosamente todas las
instrucciones del fabricante
incluidas con el asiento de
seguridad que coloque en su
vehículo. Si no instala o no usa el
asiento de seguridad
correctamente, el niño puede resultar lesionado en un frenado
repentino o en un choque.
Los niños de hasta cuatro años aproximadamente y con un peso de entre
9 y 18 kg deben viajar en asientos de seguridad para niños.
Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que se
encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento para
niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usar
un asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento delantero,
mueva el asiento completamente hacia atrás.

74
Asientos y sistemas de seguridad
Los niños de 12 años y menos se deben asegurar correctamente en el
asiento trasero.

Instalación de asientos de seguridad para niños con combinación


de cinturón pélvico y de hombros
1. Coloque el asiento de seguridad
para niños en un asiento con una
combinación de cinturón pélvico y
de hombros.

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte o


lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. Si
debe usar un asiento para niños con vista hacia adelante en el asiento
delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás.

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte o


lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños.
Los asientos para niños nunca deben colocarse en los asientos
delanteros, a menos que el interruptor de la bolsa de aire del pasajero
esté desactivado. Consulte Interruptor de activación/desactivación
de la bolsa de aire del pasajero.

ADVERTENCIA: Los asientos para bebés orientados hacia atrás


NUNCA deben colocarse en los asientos delanteros.

75
Asientos y sistemas de seguridad
2. Jale hacia abajo el cinturón de
hombros y júntelo con el cinturón
pélvico.

3. Mientras los mantiene juntos,


pase la lengüeta a través del asiento
para niños de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Asegúrese de que la correa del
cinturón no esté torcida.

4. Inserte la lengüeta del cinturón


en la hebilla adecuada (la hebilla
más cercana a la dirección desde la
cual proviene la lengüeta) para esa
posición del asiento hasta que
escuche y sienta que se ha
enganchado. Jálela para asegurarse
que la lengüeta esté enganchada PR
ES
S

firmemente.

76
Asientos y sistemas de seguridad
5. Jale la parte del cinturón pélvico
a través del asiento para niños hacia
la hebilla y tire del cinturón de
hombros hacia arriba mientras
presiona con la rodilla el asiento
para niños. Deje que el cinturón de
seguridad se retraiga para eliminar
cualquier holgura en el cinturón.

Instalación de asientos de seguridad para niños en el asiento del


cinturón pélvico
1. Alargamiento del cinturón pélvico. Para alargar el cinturón, sostenga la
lengüeta de modo que la parte inferior quede perpendicular a la
dirección de la correa, mientras desliza la lengüeta arriba de la correa.
2. Ponga el asiento de seguridad para niños en la posición central del
asiento.
3. Pase la lengüeta y la correa a través del asiento para niños de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
4. Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correspondiente al
asiento central hasta que escuche un chasquido y sienta que se
engancha. Asegúrese de que la lengüeta quede ajustada en forma segura
a la hebilla, tirando de la lengüeta.
5. Presione hacia abajo el asiento para niños mientras jala el extremo
suelto del tejido del cinturón pélvico para ajustar el cinturón.
6. Antes de colocar al niño en el asiento para niños, incline con fuerza el
asiento de un lado a otro y hacia adelante para asegurarse de que esté
ajustado en su lugar de manera segura. Para verificar esto, tome el
asiento en el trayecto del cinturón e intente moverlo de lado a lado y
desde adelante hacia atrás. Si está bien instalado, no debería moverse
más de una pulgada.

77
Asientos y sistemas de seguridad
Asientos auxiliares para niños
El asiento auxiliar con posicionamiento de cinturón (asiento auxiliar) se
usa para mejorar el ajuste del cinturón de seguridad del vehículo. Los
niños superan el tamaño de un asiento común para niños (por ejemplo,
un asiento convertible o un asiento para niño pequeño) cuando pesan 18
kilos y tienen aproximadamente cuatro (4) años de edad. Consulte el
manual del propietario del asiento de seguridad para niños para conocer
los límites de peso, altura y edad específicos para éste. Mantenga al niño
en el asiento de seguridad si éste se ajusta apropiadamente al niño, si
continúa siendo adecuado para su peso, altura y edad Y si está
correctamente asegurado al vehículo.
A pesar de que el cinturón pélvico/de hombros entregará cierta
protección, los niños cuyo tamaño supera el adecuado para un asiento
común para niños aún son demasiado pequeños para que los cinturones
pélvicos/de hombros se ajusten correctamente, y utilizar un cinturón de
seguridad en forma incorrecta podría aumentar el riesgo de sufrir
lesiones graves durante un choque. Para que el cinturón pélvico y de
hombros se ajuste mejor en los niños que han superado el tamaño de los
asientos de seguridad para niños, Ford Motor Company recomienda el
uso de un reforzador de colocación de cinturón.
Los asientos auxiliares ubican a los niños de tal manera que los
cinturones de seguridad pélvicos/de hombros del vehículo se ajusten
mejor. Éstos levantan al niño para que el cinturón pélvico descanse en la
parte inferior de las caderas y así las rodillas puedan doblarse de manera
cómoda en el borde del cojín, reduciendo al mínimo el encorvamiento.
Los asientos auxiliares también pueden ayudar a ajustar mejor el
cinturón de hombros para una mayor comodidad. Intente mantener el
cinturón cerca de la mitad del hombro y cruzado por el centro del pecho.
Si acerca al niño al centro del vehículo (unos pocos centímetros o
pulgadas), pero permaneciendo en la misma posición de asiento, puede
ayudar a que el cinturón de hombros se ajuste correctamente.

78
Asientos y sistemas de seguridad
Cuándo deben los niños usar asientos auxiliares
Los niños necesitan usar asientos auxiliares desde que superan el tamaño
del asiento para niños y hasta que alcanzan una estatura suficiente para
usar el asiento del vehículo y el cinturón pélvico y de hombros se pueda
ajustar apropiadamente. Por lo general, esto sucede cuando alcanzan una
altura de al menos 1.45 metros (entre los ocho y doce años
aproximadamente, y entre 18 y 36 kg de peso, o hasta los 45 kg si así lo
recomienda el fabricante del sistema de sujeción para niños).
Los asientos auxiliares se deben usar hasta que responda SÍ a TODAS
estas preguntas cuando se sienta sin asiento auxiliar:
• ¿El niño se puede sentar
completamente hacia atrás contra
el respaldo del vehículo, con las
rodillas dobladas y de manera
cómoda en el borde del cojín del
asiento?
• ¿Se puede sentar el niño sin
encorvarse?
• ¿El cinturón pélvico descansa en la parte inferior de las caderas?
• ¿El cinturón de hombros está centrado en el hombro y en el pecho?
• ¿El niño puede permanecer sentado así durante todo el viaje?

Tipos de asientos auxiliares


Por lo general, existen dos tipos de asientos auxiliares con
posicionamiento de cinturón: sin respaldo y con respaldo alto. Siempre
use asientos auxiliares en conjunto con el cinturón pélvico/de hombros
del vehículo.

79
Asientos y sistemas de seguridad
• Asientos auxiliares sin respaldo
Si el asiento auxiliar sin respaldo
tiene una cubierta removible,
retírela. Si una posición de asiento
del vehículo tiene un respaldo
bajo y no tiene apoyacabezas, un
asiento auxiliar sin respaldo
puede ubicar la cabeza del niño
(medido en la parte superior de
las orejas) sobre la parte superior
del asiento. En este caso, mueva
el asiento auxiliar sin respaldo a otra posición de asiento con un
respaldo más alto o con apoyacabezas y con cinturones pélvicos/de
hombros o utilice un asiento auxiliar con respaldo alto.
• Asientos auxiliares con respaldo
alto
Si no puede encontrar una
posición de asiento que apoye de
manera adecuada la cabeza del
niño, a pesar de tener un asiento
auxiliar sin respaldo, la mejor
alternativa sería un asiento
auxiliar con respaldo alto.

80
Asientos y sistemas de seguridad
Los asientos para niños y auxiliares y varían en tamaño y forma.
Seleccione un asiento auxiliar que mantenga el cinturón de pelvis bajo y
ajustado en las caderas, nunca por el estómago, y le permita ajustar el
cinturón de hombros por el pecho y caer holgadamente cerca del centro
del hombro. Los siguientes dibujos comparan el ajuste ideal (centro) con
un cinturón de hombros apretado incómodamente contra el cuello y un
cinturón de hombro que se puede deslizar del hombro. Los dibujos a
continuación también muestran cómo el cinturón pélvico se debe ajustar
en la parte inferior de las caderas del niño.

Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento del vehículo, puede colocar


una malla de goma como plataforma o un forro de tapete bajo el asiento
auxiliar y así se puede mejorar esta condición. No introduzca ningún
elemento más grueso que éste bajo el asiento auxiliar. Revise las
instrucciones del fabricante del asiento auxiliar.

81
Asientos y sistemas de seguridad
Importancia de los cinturones de hombros
Si utiliza un asiento auxiliar sin cinturón de hombros, aumenta el riesgo
que la cabeza del niño se golpee contra una superficie dura en caso de
un choque. Por esta razón, nunca use un asiento auxiliar sólo con
cinturón pélvico. Por lo general es mejor usar un asiento auxiliar con
cinturones pélvicos/de hombros en el respaldo.
Cambie al niño de asiento si el cinturón de hombros no se mantiene en
la posición sobre el hombro durante su uso.
Siga todas las instrucciones proporcionadas por el fabricante del asiento
auxiliar.
ADVERTENCIA: Nunca coloque el cinturón de seguridad
debajo del brazo del niño o detrás de la espalda, ni deje que éste
lo haga, porque esto reduce la protección de la parte superior del
cuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso la
muerte en un choque.

Mantenimiento del Sistema de sujeción para niños y del cinturón


de seguridad
Revise los cinturones de seguridad del vehículo y los sistemas de los
asientos de seguridad para niños en forma periódica para asegurarse de
que funcionen correctamente y que no estén dañados. Revise los
cinturones de seguridad del vehículo y de los asientos para niños para
asegurarse de que no haya roturas, rasgaduras o cortes. Reemplácelos si
es necesario. Todos los conjuntos de cinturón de seguridad, incluidos los
mecanismos retractores, las hebillas, los conjuntos de hebilla de los
cinturones de seguridad frontales, los conjuntos de soporte de las
hebillas (en la barra lateral, si están equipados), los dispositivos de ajuste
de altura del cinturón para el hombro (si están equipados), la guía para
el cinturón para el hombro en el respaldo del asiento (si está equipada).
Consulte las instrucciones del fabricante de sistemas de sujeción para
niños para conocer información adicional de inspección y mantenimiento
específica del sistema de sujeción para niños. Ford Motor Company
recomienda reemplazar todos los conjuntos de cinturón de seguridad que
se usan en vehículos que han participado en un accidente. Sin embargo,
si el choque fue leve y un distribuidor autorizado considera que los
cinturones no presentan daños y siguen funcionando correctamente, no
es necesario reemplazarlos. Los conjuntos de cinturón de seguridad que
no estén en uso al producirse un accidente, también se deben revisar y
reemplazar si se detectan daños o un funcionamiento inadecuado.

82
Asientos y sistemas de seguridad
Para un cuidado correcto de los cinturones de seguridad sucios, consulte
Interior en el capítulo Limpieza.
ADVERTENCIA: Si no se inspecciona ni se reemplaza el
mecanismo de los cinturones de seguridad o sistema de sujeción
para niños de acuerdo con las condiciones anteriores, se pueden
producir lesiones personales graves en caso de un choque.

83
Llantas, Ruedas y Carga
INFORMACIÓN SOBRE GRADO DE UNIFORMIDAD DE LA
CALIDAD DE LAS LLANTAS
Los vehículos nuevos están provistos
de llantas con una clasificación
sobre ellas, llamada Grado de
calidad de la llanta. Los grados de
calidad se pueden encontrar, donde
sea aplicable, en el costado de la
llanta entre el reborde de la
rodadura y el ancho máximo de
sección. Por ejemplo:
• Banda de rodadura 200, Tracción AA, Temperatura A
Desgaste de los surcos
El grado de desgaste de los surcos es una clasificación comparativa
basada en el nivel de desgaste de la llanta cuando ésta se prueba bajo
condiciones controladas en una pista de prueba específica del gobierno.
Por ejemplo, una llanta de grado 150 se desgastaría una y media (1 1/2)
veces, como lo haría en la pista de prueba del gobierno como llanta de
grado 100. El rendimiento relativo de las llantas depende, sin embargo,
de las condiciones reales de su uso y puede apartarse significativamente
de la norma debido a variaciones en costumbres de conducir, prácticas
de servicio y diferencias en las características de calles y clima.
Tracción AA, A, B y C
Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Los grados
representan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento
mojado según lo medido en condiciones controladas sobre superficies de
prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto. Una llanta con
la marca C puede tener un rendimiento de tracción deficiente.
ADVERTENCIA: El grado de tracción asignado a esta llanta se
basa en las pruebas de tracción de frenado recto y no incluye
características de aceleración, curvas, deslizamiento como hidroplano o
tracción máxima.

Temperatura A B C
Las clases de temperatura son A (la más alta), B y C, las que
representan la resistencia de la llanta a la generación de calor y su
capacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones controladas en

84
Llantas, Ruedas y Carga
una rueda de prueba de laboratorio especificada. Una temperatura alta
prolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade,
reduciendo su vida útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallas
repentinas de la llanta.
ADVERTENCIA: El grado de temperatura para esta llanta se
establece para una llanta apropiadamente inflada y no
sobrecargada. La velocidad excesiva, falta de aire o carga excesiva, ya
sea por separado o en combinación, puede causar un calentamiento
progresivo y una posible falla de las llantas.

INFLADO DE LAS LLANTAS


Para un funcionamiento seguro de su vehículo, es necesario que sus
llantas estén infladas correctamente. Recuerde que una llanta puede
perder hasta la mitad de su presión de aire y sin verse desinflada.
Todos los días, antes de manejar, revise sus llantas. Si una parece estar
más baja que las otras, use un manómetro para llantas para revisarlas y
ajustarlas según sea necesario.
Al menos una vez al mes y antes de emprender viajes largos, inspeccione
cada llanta y revise la presión de aire con un manómetro de presión para
llantas (incluida la llanta de refacción, si está equipada). Infle todas las
llantas según la presión de inflado recomendada por Ford Motor
Company.
Es muy importante que adquiera un indicador de presión de llantas
confiable, ya que los indicadores automáticos de las estaciones de
servicio pueden ser inexactos. Ford recomienda el uso de indicadores de
presión de llantas tipo digitales o cuadrantes en lugar de los indicadores
de presión de llanta tipo varilla.
Use la presión de inflado en frío recomendada para conseguir un
rendimiento y desgaste óptimo de las llantas. El inflado insuficiente o
excesivo puede causar patrones de desgaste disparejo.
ADVERTENCIA: El inflado insuficiente es la causa más común
de fallas en las llantas y puede tener como consecuencia un
agrietamiento severo de la llanta, la separación de la banda de
rodadura o un 9reventón9, con la pérdida inesperada del control del
vehículo y un mayor riesgo de lesiones. El inflado insuficiente aumenta
el pliegue del costado y la resistencia de rodado, teniendo como
consecuencia la acumulación de calor y el daño interno a la llanta.
También puede ocasionar la tensión innecesaria de la llanta, desgaste
irregular, pérdida de control del vehículo y accidentes. ¡Una llanta
puede perder hasta la mitad de su presión de aire sin verse desinflada!

85
Llantas, Ruedas y Carga
Siempre infle sus llantas según la presión de inflado recomendada por
Ford, incluso si ésta es menor a la información de presión de inflado
máxima que aparece en la llanta. La presión de inflado de las llantas
recomendada por Ford se encuentra en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de la llanta,
ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si no se
siguen las recomendaciones de presión de las llantas, podría crear
patrones de desgaste disparejo y afectar la forma de manejo de su
vehículo.
Máxima presión de inflado permitida es la presión máxima permitida
por los fabricantes de llantas y/o la presión con la cual la llanta puede
transportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor que la
presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que se puede
encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas
de seguridad o Etiqueta de la llanta, ubicada en el Pilar B o en el borde
de la puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser
más baja que la presión recomendada en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o en la etiqueta de la llanta.
Cuando se producen cambios de temperatura en el ambiente, las
presiones de inflado de llanta también cambian. Una caída de 6 °C en la
temperatura puede ocasionar una caída correspondiente de 7 kPa en la
presión de inflado. Revise la presión de las llantas con frecuencia y
ajústela hasta obtener la presión correcta, la cual se puede encontrar en
la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad
o en la etiqueta de las llantas.
Para revisar la presión de las llantas:
1. Asegúrese que las llantas estén frías, es decir que no hayan andado ni
siquiera una milla.
Si está revisando la presión cuando la llanta está caliente (es decir,
cuando ha conducido más de 1.6 km), no reduzca la presión del aire. Las
llantas están calientes debido al uso y es normal que la presión aumente
sobre el nivel recomendado en frío. Una llanta caliente que muestre la
presión de inflado recomendada en frío o bajo ella, puede estar
considerablemente desinflada.
Nota: si debe conducir a cierta distancia para conseguir aire para las
llantas, verifique y registre la presión primero y agregue la presión de
aire correcta cuando llegue a la bomba. Es normal que las llantas se
calienten y que la presión del aire aumente mientras conduce.
2. Retire el tapón de la válvula en una llanta, luego presione firmemente
el indicador de llanta hacia la válvula y mida la presión.

86
Llantas, Ruedas y Carga
3. Agregue suficiente aire hasta alcanzar la presión de aire recomendada.
Nota: si infla la llanta en exceso, libere aire presionando el vástago
metálico en el centro de la válvula. Luego, vuelva a revisar la presión con
el indicador.
4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula.
5. Repita este procedimiento para cada llanta, incluida la refacción.
Nota: algunas llantas de refacción operan a mayor presión de inflado que
las demás llantas. Para llantas de tipo T/de mini-refacción: almacenar y
mantener a 4.15 bar. Para llantas de refacción de tamaño completo y
disimilares: almacenar y mantener a la más alta de las temperaturas de
presión de inflado frontal y posterior, según se muestra en la etiqueta de
la llanta.
6. Inspeccione visualmente las llantas para asegurarse que no haya clavos
u otros objetos incrustados que puedan perforar la llanta y provocar una
fuga de aire.
7. Verifique los costados para asegurarse que no haya ranuras, cortes ni
protuberancias.
CUIDADO DE LA LLANTA
Inspección de sus llantas
Inspeccione periódicamente si las bandas de rodadura de las llantas
están disparejas o excesivamente gastadas y quite objetos como piedras,
clavos o vidrio que se puedan haber incrustado en las ranuras de la
banda de rodadura. Revise si hay agujeros o cortaduras que puedan
permitir fugas de aire de la llanta y haga las reparaciones necesarias.
También inspeccione el costado de la llanta por si presenta fisuras,
cortes, magulladuras u otras señales de daño o desgaste excesivo. Si
sospecha que hay daño interno en la llanta, desmóntela e inspecciónela
en caso que requiera reparación o reemplazo. Para su seguridad, las
llantas que están dañadas o que muestran signos de desgaste excesivo no
se deben usar porque es más probable que estallen o fallen.
Siempre mantenga la tapa de la válvula firmemente cerrada, para evitar
la entrada de suciedad. Al cambiar las llantas, verifique que no haya
fugas en la tapa de la válvula (de ser así se escuchará un sonido sibilante
notorio).

87
Llantas, Ruedas y Carga
El mantenimiento incorrecto o inadecuado del vehículo puede provocar
que las llantas se desgasten en forma anormal. Inspeccione
frecuentemente todas las llantas, incluida la refacción, y reemplácelas si
encuentra una o más de las siguientes condiciones:
Desgaste de las llantas
Cuando la banda de rodadura tenga
un desgaste de 2 mm (1/16 de una
pulgada), se debe reemplazar las
llantas para evitar que su vehículo
derrape y se deslice como
hidroplano. Los indicadores de
desgaste o “barras de desgaste”
incorporados, que se ven como
bandas angostas de hule suave a lo
largo de la banda de rodadura,
aparecerán en la llanta cuando la
banda de rodadura tenga 2 mm de desgaste (1/16 de una pulgada).
Cuando la banda de rodadura de la llanta se desgasta a la misma altura
que estas 9barras de desgaste9, la llanta está gastada por lo que se debe
reemplazar.
Daño
Inspeccione periódicamente la banda de rodadura de las llantas y sus
costados para detectar daños (como protuberancias en las bandas o
costados, grietas en la ranura de rodadura y separación en la rodadura o
el costado). Si se observa o sospecha algún daño, solicite que un
profesional en llantas inspeccione las llantas del vehículo. Las llantas se
pueden dañar durante el uso a campo traviesa, por eso se recomienda la
inspección posterior a este uso.
ADVERTENCIA: Antigüedad
Las llantas se degradan con el paso del tiempo, dependiendo de
muchos factores que experimentan en el transcurso de su vida útil,
como el clima, las condiciones de almacenamiento y las condiciones de
uso (carga, velocidad, presión de inflado, etc.).
En general, las llantas se deben reemplazar cada seis años,
independiente del desgaste de la banda de rodadura. Sin embargo, el
calor presente en los climas calurosos o las condiciones de carga
frecuente pueden acelerar el proceso de envejecimiento y podría ser
necesario reemplazar las llantas con mayor frecuencia.
Debe reemplazar la llanta de refacción cuando cambie las llantas para
el camino o después de seis años debido al envejecimiento, incluso si
no se ha utilizado.

88
Llantas, Ruedas y Carga
Requerimientos de reemplazo de llantas
Su vehículo está equipado con llantas diseñadas para proporcionar una
marcha y capacidad de manejo seguras.
ADVERTENCIA: Sólo use llantas y ruedas de reemplazo que
sean del mismo tamaño y tipo (como P-metric contra LT-metric
o toda estación contra todo terreno) que las proporcionadas
originalmente por Ford. Para conocer el tamaño recomendado de las
llantas y ruedas vea la Etiqueta de certificación del cumplimiento de
las normas de seguridad o la Etiqueta de las llantas que se ubica en el
pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si esta información no
se encontrara en estas etiquetas, entonces deberá consultar con un
distribuidor Ford. El uso de cualquier llanta o rueda no recomendada
por Ford puede afectar la seguridad y el rendimiento de su vehículo, lo
que podría producir un aumento en el riesgo de pérdida de control del
vehículo, volcadura, lesión personal y muerte. De manera adicional, el
uso de llantas y ruedas no recomendadas podría causar que la
dirección, suspensión, eje o caja de transferencia o unidad de
transferencia de potencia fallen. Si tiene dudas con respecto al
reemplazo de llantas, consulte a su distribuidor autorizado.

89
Llantas, Ruedas y Carga

ADVERTENCIA: Cuando instale llantas y ruedas de refacción


no debe superar la presión máxima que se indica al costado de la
llanta para asentar los talones sin necesidad de las precauciones
adicionales que se detallan a continuación. Si los talones no se asientan
en la presión máxima indicada, lubrique una vez más y vuelva a
intentarlo.
Al inflar la llanta para presiones de montaje hasta 20 psi superiores a la
presión máxima en el costado de la llanta, se deben tomar las
siguientes precauciones para proteger a la persona que realiza la
instalación:
1. Asegúrese de que posee el tamaño de llanta y rueda correcto.
2. Vuelva a lubricar el área de asentamiento del talón de la llanta y talón
de la rueda.
3. Colóquese al menos a 3.5 m (12 pies) de distancia del conjunto de la
llanta y rueda
4. Utilice protección para los ojos y los oídos.
Si desea instalar una llanta de 20 psi con una presión mayor que el
máximo indicado, la instalación la debe realizar un distribuidor de Ford
u otro servicio de llantas profesional.
Siempre infle las llantas con armazón de acero con un inflador remoto, y
la persona que las infle debe estar al menos a 3.6 m (12 pies) de
distancia del conjunto de la llanta y rueda.

Importante: recuerde reemplazar las válvulas de aire de las llantas


cuando reemplace las llantas para el camino del vehículo.
Se recomienda, generalmente, reemplazar ambas llantas delanteras o
traseras en forma conjunta.

Prácticas de seguridad
Los hábitos de conducción tienen mucho que ver con el kilometraje y la
seguridad de las llantas.
• Respete los límites de velocidad de las rutas
• Evite partidas, detenciones y virajes rápidos
• Evite los baches y objetos en el camino
• No pase sobre los bordes de las banquetas ni golpee las llantas contra
éstos al estacionar

90
Llantas, Ruedas y Carga

ADVERTENCIA: Si su vehículo está atascado en la nieve, lodo,


arena, etc., no haga girar las llantas rápidamente; esto puede
provocar la ruptura de una de ellas y causar una explosión. Una llanta
puede explotar en apenas tres a cinco segundos.

ADVERTENCIA: No gire las ruedas a más de 56 km/h. Las


llantas pueden fallar y lesionar a un pasajero o a un observador.

Riesgos en las carreteras


No importa lo cuidadoso que sea al conducir, siempre existe la
posibilidad que se desinfle una llanta en la carretera. Conduzca
lentamente hasta el área segura fuera del tránsito que esté más cerca.
Esto puede dañar aun más la llanta desinflada, pero su seguridad es más
importante.
Si siente una repentina vibración o alteración de la marcha mientras
conduce o sospecha que una llanta o el vehículo se ha dañado, reduzca
inmediatamente la velocidad. Conduzca con precaución hasta que pueda
salirse en forma segura del camino. Pare y revise si hay daño en las
llantas. Si la llanta está desinflada o dañada, desínflela, saque la rueda y
reemplácela con la llanta y rueda de refacción. Si no puede encontrar
una causa, haga remolcar el vehículo hasta el distribuidor autorizado o
distribuidor de llantas autorizado más cercano para que lo revisen.
Consulte la Póliza de Garantía y Registro de Mantenimiento para
obtener información de contacto.
Alineación de ruedas y llantas
Una mala sacudida por golpear el borde de las banquetas o un bache,
puede provocar que la parte delantera de su vehículo pierda la alineación
o se dañen las llantas. Si su vehículo parece tirar hacia un lado mientras
conduce, es posible que las ruedas hayan perdido la alineación. Haga que
un distribuidor autorizado revise periódicamente la alineación de las
ruedas.
La desalineación de las ruedas delanteras o traseras puede provocar un
desgaste disparejo y rápido de las llantas y la debe corregir un
distribuidor autorizado. Los vehículos con tracción en las ruedas
delanteras (FWD) y aquellos con suspensión trasera independiente (si
está equipada) pueden requerir alineación de las cuatro ruedas.
Las llantas se deben balancear periódicamente. Un conjunto de llanta y
rueda desbalanceado puede tener como resultado el desgaste irregular
de la llanta.

91
Llantas, Ruedas y Carga
Rotación de las llantas
Rotar las llantas según el intervalo recomendado (como se indica en la
información de mantenimiento programado que viene con el
vehículo), permitirá que las llantas se desgasten en forma más
equilibrada, entregando un mejor rendimiento de las llantas y una mayor
vida útil.
• Vehículos de tracción en las
ruedas delanteras (FWD)/
Vehículos con tracción en todas
las ruedas (llantas delanteras en
la parte superior de la ilustración)

En ocasiones, el desgaste irregular de las llantas se puede corregir


rotándolas.
Nota: si las llantas muestran un desgaste disparejo, solicite a un
distribuidor autorizado que revise y corrija la desalineación de las ruedas,
el desequilibrio de las llantas o cualquier problema mecánico relacionado
antes de rotar las llantas.
Nota: es posible que su vehículo esté equipado con una rueda o llanta
de refacción distinta. Una llanta o rueda de refacción distinta se define
como una llanta y/o rueda de refacción que es distinta en su marca,
tamaño o apariencia de las llantas y ruedas para camino. Si tiene una
llanta o rueda de refacción distinta, debe usarla sólo temporalmente y no
debe usarse para rotar las llantas.
Nota: después de girar sus ruedas, la presión de inflado debe revisarse y
ajustarse según los requisitos del vehículo.

92
Llantas, Ruedas y Carga
Ubicación de la etiqueta de la llanta
En el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor encontrará una
Etiqueta de la llanta que contiene la presión de inflado de ésta, según
tamaño y otra información importante. Consulte la descripción de carga
útil y gráfico en la sección Carga del vehículo: con y sin remolque.

CARGA DEL VEHÍCULO


Esta sección lo guiará en la forma adecuada de cargar el vehículo y/o
remolque, para mantener el peso del vehículo cargado dentro de su
capacidad de diseño, con o sin remolque. La carga adecuada del vehículo
le permitirá aprovechar al máximo el rendimiento del diseño. Antes de
cargar su vehículo, familiarícese con los siguientes términos para
determinar los pesos máximos del vehículo, con o sin remolque, que se
encuentran en la Etiqueta de la llanta y en la Etiqueta de certificación
del cumplimiento de las normas de seguridad del vehículo:
Peso base listo para rodar: es el peso del vehículo que incluye un
tanque lleno de combustible y todo el equipamiento estándar. No incluye
pasajeros, carga ni equipamiento opcional.
Peso listo para rodar del vehículo: es el peso del vehículo nuevo al
momento de retirarlo de su distribuidor autorizado, más algún
equipamiento alternativo.

93
Llantas, Ruedas y Carga

Carga útil: es el peso combinado de carga y pasajeros que está


transportando el vehículo. La carga útil máxima del vehículo se puede
encontrar en la Etiqueta de la llanta o en el Pilar B o en el borde de la
puerta del conductor (es posible que los vehículos exportados fuera de
Estados Unidos y Canadá no tengan una Etiqueta de la llanta). Busque
“THE COMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO
SHOULD NEVER EXCEED XXX kg OR XXX lb.” (“EL PESO
COMBINADO DE OCUPANTES Y CARGA NUNCA DEBE
SUPERAR LOS XXX kg O XXX lb”) para obtener la carga útil
máxima. La carga útil señalada en la Etiqueta de llanta es la carga útil
máxima para el vehículo según lo determinado en la planta de
ensamblaje. Si se ha instalado en el vehículo algún equipo alternativo o
proporcionado por el distribuidor autorizado, el peso de dicho equipo se
debe restar de la carga útil señalada en la Etiqueta de llanta para
determinar la nueva carga útil.
ADVERTENCIA: La capacidad de carga apropiada de su
vehículo puede estar limitada por la capacidad de volumen
(cuánto espacio disponible hay) o por la capacidad de carga útil
(cuánto peso debe transportar el vehículo). Una vez que ha alcanzado
la carga útil máxima de su vehículo, no agregue más carga, incluso si
hay espacio disponible. La sobrecarga o carga inadecuada del vehículo
puede contribuir a que usted pierda el control o a que ocurra una
volcadura.

94
Llantas, Ruedas y Carga
Sólo ejemplo:

Peso de la carga: incluye todo el peso agregado al Peso base listo para
rodar, incluida la carga y el equipamiento opcional. Al remolcar, el peso
de la lengüeta de remolque o el peso del pivote de la dirección también
es parte del peso de la carga.
GAW (Peso bruto del eje): es el peso total instalado en cada eje
(delantero y trasero), incluido el peso listo para rodar del vehículo y toda
la carga útil.
GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisible
que puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos números
aparecen en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el borde de la
puerta del conductor. La carga total en cada eje nunca debe
exceder su GAWR.

95
Llantas, Ruedas y Carga

GVW (Peso bruto vehicular): es el Peso listo para rodar del vehículo,
más la carga y los pasajeros.
GVWR (Peso bruto vehicular
máximo): es el peso máximo
admisible del vehículo totalmente
cargado (incluidas todas las
opciones, equipamiento, pasajeros y
carga). El GVWR aparece en la
Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de
seguridad, ubicada en el Pilar B
o en el borde de la puerta del
conductor. El GVW nunca debe
exceder el GVWR.

ADVERTENCIA: Si excede los límites de peso vehicular del eje


que indica la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad, puede ocasionar un rendimiento y un manejo
deficiente del vehículo; daños al motor, la transmisión y/o estructurales,
graves daños al vehículo, pérdida de control y lesiones personales.

96
Llantas, Ruedas y Carga

GCW (Peso bruto combinado): es el peso del vehículo cargado (GVW)


más el peso del remolque totalmente cargado.
GCWR (Peso bruto vehicular combinado máximo): es el peso
máximo admisible del vehículo y del remolque cargado, incluida toda la
carga y los pasajeros, que el vehículo puede manejar sin riesgo de sufrir
daños. (Importante: el sistema de frenos de los vehículos de remolque
está determinado según el funcionamiento en GVWR, no en GCWR.)
Deben usarse frenos funcionales separados para el control de la
seguridad de vehículos remolcados y para remolques donde el GCW del
vehículo de remolque más el remolque sobrepase el GVWR del vehículo
de remolque. El GCW nunca debe exceder el GCWR.
ARRASTRE DE REMOLQUE
Su vehículo es capaz de arrastrar un remolque de hasta 400 kg de peso
total. No arrastre un remolque hasta que el vehículo haya recorrido un
mínimo de 800 km.
El arrastre de un remolque significa una carga adicional para el motor, la
transmisión, los frenos, las llantas y la suspensión del vehículo.
Inspeccione cuidadosamente estos componentes después de efectuar un
remolque.
ADVERTENCIA: No exceda el GVWR o el GAWR especificados
en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas
de seguridad.

ADVERTENCIA: Arrastrar remolques con un peso superior al


peso bruto máximo recomendado para el remolque excede el
límite del vehículo y puede producir daños en el motor, en la
transmisión y en la estructura, pérdida de control del vehículo,
volcaduras y lesiones personales.

97
Manejo
ARRANQUE
Posiciones del encendido
0: esta posición también apaga el
motor y todos los accesorios
eléctricos, y bloquea la columna de
dirección. Esto evitará que se mueva
el volante.
I: permite que los accesorios
eléctricos, como el radio, funcionen
mientras el motor no está en
marcha. Esta posición también
desbloquea el volante de la
dirección.
II: se activa el interruptor de encendido. todos los circuitos eléctricos
listos para funcionar. Se encienden las luces de advertencia. Posición de
la llave al manejar. Ésta es también la posición que debe utilizarse si se
está remolcando el vehículo.
III: arranca el motor. Suelte la llave tan pronto arranque el motor.
Al retirar la llave del encendido, se activa el bloqueo de dirección, lo cual
evita que se mueva el volante.
ADVERTENCIA: Nunca gire la llave a la posición 0 o I con el
vehículo en movimiento.

Arranque del vehículo


En el caso de vehículos con transmisión automática, sólo puede arrancar
el motor con la palanca de cambio de velocidades en la posición N
(Neutral) o P (Estacionamiento).
En el caso de vehículos de transmisión manual, asegúrese de que la
palanca de cambio de velocidad se encuentre en posición neutral y luego
pise el clutch. No pise el acelerador.
Su vehículo está equipado con un sistema que le permite arrancar sin
utilizar el clutch. Asegúrese de que la palanca de cambios se encuentre
en posición neutral o que el freno de estacionamiento no esté aplicado al
arrancar el vehículo.
Al arrancar un motor con inyección de combustible, evite pisar el
acelerador antes o durante el arranque. Use el acelerador sólo cuando
tenga dificultad para arrancar el motor. Para obtener más información
sobre el arranque del vehículo, consulte Arranque del motor en este
capítulo.

98
Manejo
Haga girar la llave de arranque hacia la derecha para activar el motor de
arranque. No mantenga esta posición por más de 5 segundos.
Nota: si el motor no arranca después del primer intento, gire la llave a la
posición 9I9 o 909 antes de volver a intentarlo.
ADVERTENCIA: Si el motor no arranca, lea las instrucciones
sobre el interruptor de seguridad del sistema de inyección de
combustible.

Arranque del motor


Nota: cada vez que arranque el vehículo, suelte la llave en cuanto
arranque el motor. Los giros excesivos pueden dañar el motor de
arranque.
Antes de arrancar el vehículo:
1. Asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo tengan sus
cinturones de seguridad abrochados. Para mayor información acerca de
los cinturones de seguridad y su uso adecuado, consulte el capítulo
Asientos y sistemas de seguridad.
2. Asegúrese de que los faros delanteros y los accesorios del vehículo
estén apagados.
Si arranca un vehículo con transmisión automática:
• Asegúrese que la palanca de
cambio de velocidades esté en P
(Estacionamiento).

2
1

99
Manejo
• Asegúrese que esté puesto el
freno de estacionamiento.

Si arranca un vehículo con transmisión manual:


• Asegúrese de que la palanca de
cambio de velocidad se encuentre
en posición neutral.
• Presione el clutch hasta el fondo
y arranque el motor sin tocar el
acelerador.

3. Gire la llave a la posición III sin


presionar el pedal del acelerador y
suéltela en cuanto el motor
arranque. La llave volverá a la
posición II.
4. Si la temperatura es superior a
12° C y el motor no arranca en
cinco segundos en el primer intento,
dé vuelta a la llave a la posición 0,
espere 10 segundos y vuelva a
intentarlo.
5. Si la temperatura es superior a 12° C y el motor no arranca en cinco
segundos en el primer intento, dé vuelta a la llave a la posición 0, espere
10 segundos y vuelva a intentarlo. Si el motor no arranca en dos
intentos, pise y mantenga a fondo el pedal del acelerador. Gire la llave a
la posición III.
6. Cuando el motor arranque, suelte la llave y luego suelte gradualmente
el pedal del acelerador a medida que el motor acelera.
7. Después de estar en ralentí durante algunos segundos, pise el freno,
cambie a velocidad y maneje el vehículo.
Protección contra los gases de escape
El monóxido de carbono está presente en los gases de escape. Tome
precauciones para evitar sus efectos dañinos.

100
Manejo

ADVERTENCIA: Si huele gases de escape dentro de su


vehículo, haga que su distribuidor lo inspeccione de inmediato.
No conduzca si huele gases de escape.

Información importante sobre la ventilación


Si el motor funciona en ralentí mientras el vehículo está detenido por un
período largo, abra las ventanas al menos 2.5 cm (una pulgada) o ajuste
la calefacción o aire acondicionado para que entre aire fresco.

FRENOS
Sistema de frenos de doble
circuito.
Su vehículo está equipado con un
sistema de frenos de doble circuito,
con división diagonal. Los frenos
delanteros son frenos de disco, y los
frenos traseros son frenos de
tambor. Si falla un circuito, el otro
continuará funcionando normalmente.
ADVERTENCIA: En caso de que se produzca una falla en uno
de los circuitos de freno, deberá aplicarse más fuerza al pedal de
freno y la distancia de frenado será mayor. Comuníquese con su
distribuidor autorizado lo antes posible.

Los ruidos ocasionales del freno son normales. Si durante el frenado se


produce un sonido de “metal contra metal”, de chirrido o rechinado
continuo, es posible que las balatas estén desgastadas y sea necesario
que las inspeccione un distribuidor autorizado. Si el vehículo presenta
una vibración o un movimiento continuo en el volante durante el frenado,
comuníquese cuanto antes con un distribuidor autorizado.

101
Manejo
Frenos de disco
Los frenos húmedos son menos
eficientes. Después de lavar su
vehículo o de conducir bajo una
lluvia fuerte o en caminos muy
mojados o con mucho lodo, toque
ligeramente el pedal de frenos un
par de veces a medida que acelere
para eliminar cualquier humedad que pueda haber quedado.
Evite las calles inundadas a fin de evitar que se mojen las poleas y los
cables que activan la bomba de frenado. Si esto sucede, podrá oír un
crujido agudo en el compartimiento del motor, aunque esto no afectará el
sistema de dirección del vehículo. Si el ruido continúa, comuníquese
cuanto antes con un distribuidor autorizado.

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) en las cuatro ruedas


El vehículo está equipado con un Sistema de frenos antibloqueo (ABS).
Este sistema ayuda a mantener el control de la dirección durante
detenciones de emergencia al impedir el bloqueo de los frenos. Se puede
detectar ruido del motor desde la bomba de ABS y en la pulsación del
pedal del freno durante el frenado con ABS, y es posible que el pedal del
freno se desplace repentinamente un poco más, en cuanto se realice el
frenado con ABS y se reanude el funcionamiento de los frenos normales.
Éstas son características normales de los frenos ABS y no hay razones
para preocuparse.
Luz de advertencia ABS
La luz ABS del grupo de
instrumentos se ilumina
momentáneamente cuando el ABS
encendido se gira a la posición ON.
Si la luz no se enciende durante el
arranque, permanece encendida o destella, es posible que el ABS esté
desactivado y necesite revisión.
Aun cuando el ABS esté
desactivado, el frenado normal sigue
siendo eficaz. Si se enciende la luz
de advertencia BRAKE (Freno) con
el freno de estacionamiento desenganchado, haga que un distribuidor
autorizado revise inmediatamente su sistema de frenos.

102
Manejo
Freno de estacionamiento
Para poner el freno de
estacionamiento, jale la manija del
freno lo más arriba posible.

La luz de advertencia BRAKE se


encenderá y permanecerá encendida
hasta que se suelte el freno de
estacionamiento.
Para liberarlo, mantenga presionado el botón, jale la manija ligeramente
hacia arriba y, luego, empuje la manija hacia abajo.
ADVERTENCIA: Al estacionar su vehículo, asegúrese de que
esté puesto el freno y que la palanca de cambio se encuentre en
P (Estacionamiento) (vehículos con transmisión automática), o en 1
(Primera) (vehículos con transmisión manual), especialmente en
terreno con pendiente.

ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno de


estacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece
iluminada, es posible que los frenos no estén funcionando
correctamente. Visite a su distribuidor autorizado lo antes posible.

DIRECCIÓN
Para evitar daños al sistema de dirección hidráulica:
• Nunca mantenga el volante de la dirección en sus puntos máximos de
viraje (hasta que se detenga) durante más de algunos segundos
cuando el motor está en marcha.
• No haga funcionar el vehículo con un nivel bajo de líquido de bomba
de dirección hidráulica (por debajo de la marca MIN en el depósito).
• Es normal algo de ruido durante el funcionamiento. Si el ruido es
excesivo, revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica
está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor
autorizado.
• Los esfuerzos pesados o disparejos de la dirección pueden ser
causados por un nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección

103
Manejo
hidráulica. Revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica
está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor
autorizado.
• No llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica por sobre
la marca MAX (Máximo), ya que esto puede provocar fugas del
depósito.
Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motor se apaga), usted
puede dirigir el vehículo en forma manual; sin embargo, esto exige un
mayor esfuerzo. Si la dirección se desvía o se pone dura, revise si hay:
• una llanta inflada inadecuadamente
• desgaste disparejo de las llantas
• componentes de la suspensión sueltos o desgastados
• componentes de la dirección sueltos o desgastados
• alineamiento incorrecto de la dirección
Una comba alta en el camino o el viento de costado alto también pueden
hacer que la dirección parezca desviarse o tirar.
Si el volante vibra, revise si hay:
• un equilibrio incorrecto entre las ruedas

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA


(SI ESTÁ EQUIPADO)

Interbloqueo del cambio de velocidades y freno


El vehículo cuenta con una palanca de desbloqueo mecánico de
emergencia que permite sacar la palanca de cambio de velocidades de la
posición 9P9 en caso de falla eléctrica o si la batería está descargada.
Si no puede sacar la palanca de cambio de la posición P
(Estacionamiento) con el arranque en posición de encendido:
1. Ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de encendido a Off y
luego saque la llave.

104
Manejo
2. Con un desarmador (o
herramienta similar), quite la tapa
protectora hacia el orificio de acceso
de liberación del bloqueo de palanca
en la consola. Coloque la llave para
liberar el bloqueo de palanca.
3. Arranque el vehículo.
Si es necesario usar el
procedimiento anterior para mover
la palanca de cambio de velocidades,
es posible que se haya quemado un
fusible o que las luces de freno del
vehículo no estén funcionando
correctamente. Consulte Fusibles y
relevadores en el capítulo
Emergencias en el camino.
ADVERTENCIA: Nunca remolque el vehículo con las ruedas
traseras elevadas y las ruedas delanteras rodando, ya que esto
dañará la transmisión.

Comprensión de las posiciones de la palanca de cambio de


velocidades de la transmisión automática de 5 velocidades
Este vehículo está equipado con una Estrategia de cambio de transmisión
de adaptación. La Estrategia de cambio de adaptación ofrece una óptima
función de transmisión y calidad de cambio. Cuando la batería del
vehículo ha sido desconectada para cualquier tipo de servicio o
reparación, la transmisión necesitará aprender nuevamente los
parámetros normales de la estrategia de cambio. Es como tener que
restablecer las estaciones de radio cuando la batería de su vehículo ha
sido desconectada. La Estrategia de transmisión de adaptación le permite
a la transmisión aprender nuevamente los parámetros en funcionamiento.
Este proceso de aprendizaje podría tomar varios cambios de transmisión,
bajando y subiendo los cambios; durante este proceso de aprendizaje,
podrían ocurrir cambios un poco más bruscos. Después de este proceso
de aprendizaje, la sensación normal del cambio y la programación de
cambio se recuperará.

105
Manejo
P (Estacionamiento)
Esta posición bloquea la transmisión
e impide que giren las ruedas
delanteras.
Para poner el vehículo en una
velocidad:
• Arranque el motor 2
1
• Presione el pedal del freno
• Presione el botón de la palanca y
mueva la palanca de cambio de velocidades a la posición que desee.
Para poner su vehículo en P (Estacionamiento):
• Deténgase completamente
• Mueva la palanca de cambio de velocidades y colóquela correctamente
en P (Estacionamiento).
ADVERTENCIA: Ponga siempre el freno de estacionamiento a
fondo y asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté
colocada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición OFF
y saque la llave cada vez que baje de su vehículo.

R (Reversa)
Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se
mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de
cambiar hacia y desde R (Reversa).
N (Neutro)
Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutro), el vehículo
puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal
del freno mientras está en esta posición.
D (Directa) con Sobremarcha
La posición normal de conducción para el mejor ahorro de combustible.
La transmisión funciona en las velocidades primera a cuarta.

106
Manejo
D (Directa) sin Sobremarcha
La sobremarcha se puede desactivar
presionando el interruptor de
control de la transmisión ubicado en
el extremo de la palanca de cambio
de velocidades.
• Esta posición admite todas las
velocidades de avance (1 a 3),
excepto la sobremarcha.
• Proporciona frenado del motor.
• Úselo cuando las condiciones de
conducción provoquen un cambio excesivo de O/D (Sobremarcha) a
otras velocidades. Ejemplos: mucho tráfico urbano, donde se produce
una continua activación y desactivación de la sobremarcha, terreno en
pendiente, cargas pesadas y cuando se requiere frenado del motor.
• La luz OFF de O/D
(sobremarcha) en el grupo de
O/D
instrumentos se ilumina. OFF
• Para volver a O/D (modo de
sobremarcha), presione el interruptor de control de la transmisión
(TCS). La luz OFF de O/D (sobremarcha) en el grupo de instrumentos
no se ilumina.
• Cada vez que la llave se gira a OFF, se vuelve automáticamente a O/D
(sobremarcha).
2 (Segunda)
Esta posición sólo permite velocidad de segunda.
• Proporciona frenado del motor.
• Se usa para arrancar en caminos resbalosos.
• Para volver a D (Sobremarcha), mueva la palanca de cambio de
velocidades a la posición D (Sobremarcha).
• Si selecciona 2 (Segunda) a velocidades más altas provocará que la
transmisión efectúe un cambio descendente a segunda en la velocidad
adecuada del vehículo.
1 (Primera)
Esta posición sólo permite la primera velocidad.
• Suministra frenado máximo del motor.
• Permite cambios ascendentes con el movimiento de la palanca de
cambio de velocidades.

107
Manejo
• No efectúa un cambio descendente a 1 (Primera) a exceso de
velocidad; permite 1 (Primera) cuando el vehículo alcanza velocidades
menores.
Nota: las posiciones 2 (Segunda) y 1 (Primera) no están diseñadas para
utilizarse en condiciones de manejo extendidas o normales. Esto tendrá
como resultado un menor rendimiento del combustible.
FUNCIONAMIENTO DE TRANSMISIÓN MANUAL
(SI ESTÁ EQUIPADO)

1 3 5

2 4 R

Uso del clutch


Los vehículos con transmisión manual tienen un seguro de bloqueo del
motor de arranque que evita que éste gire salvo que se presione a fondo
el pedal del clutch.
Para arrancar el vehículo:
1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté completamente
puesto.
2. Presione el pedal del clutch hasta
el piso, luego ponga la palanca de
cambio de velocidades en posición
neutro.
3. Arranque el motor.
4. Presione el pedal del freno y
mueva la palanca de cambio de
velocidades a la marcha deseada; 1
(Primera) o R (Reversa).
5. Libere el freno de
estacionamiento, luego suelte lentamente el pedal del clutch mientras
presiona ligeramente el acelerador.
Durante cada cambio, el pedal del clutch se debe oprimir completamente
a fondo. Asegúrese que el tapete esté ubicado correctamente de modo
que no interfiera con la extensión completa del pedal del clutch.

108
Manejo
Si no presiona totalmente el pedal del clutch hasta el piso, el
cambio hará más esfuerzo, los componentes de la transmisión se
gastarán prematuramente o se dañará la transmisión.
No maneje con el pie sobre el pedal del clutch ni use el pedal del
clutch para mantener el vehículo parado mientras espera en una
pendiente. Estas acciones reducirán severamente la vida útil del
clutch y podrían anular el reclamo de la garantía del clutch.
Velocidades de cambio recomendadas
No permita que el motor funcione en sobremarcha cuando se encuentre
en una pendiente empinada. Hacer funcionar el motor más allá de las
velocidades recomendadas puede provocarle graves daños.
Utilice los cambios de acuerdo con las siguientes velocidades:
Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para obtener
el mayor ahorro de combustible)
Cambio de:
1a2 12.5 km/h
2a3 20 km/h
3a4 30 km/h
4a5 40 km/h
Reversa
1. Asegúrese de que su vehículo esté completamente detenido antes de
cambiar a R (Reversa). Si no, puede dañar la transmisión.
2. Mueva la palanca de cambio de
velocidades a la posición de neutro
y espere al menos tres segundos
antes de cambiar a R (Reversa). 1 3 5
• La palanca de cambio de
velocidades sólo se puede mover
a R (Reversa) al moverla desde la 2 4 R
izquierda de las velocidades 3
(Tercera) y 4 (Cuarta) antes de
cambiar a R (Reversa). Ésta es
una característica de seguro que
impide que la transmisión se cambie accidentalmente a R (Reversa)
desde 5 (Sobremarcha).
Estacionamiento del vehículo
1. Pise el freno y cambie a la posición de neutro.

109
Manejo
2. Aplique a fondo el freno de estacionamiento y luego cambie a 1
(Primera).
3. Apague el encendido.
ADVERTENCIA: No estacione su vehículo en Neutro, pues
podría moverse inesperadamente y herir a alguien. Utilice la
velocidad 1 (Primera) y active el freno de estacionamiento.

PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO BÁSICOS


• Maneje más lento con vientos de costado fuertes que podrían afectar
las características normales de dirección de su vehículo.
• Tenga mucho cuidado cuando maneje sobre pavimento resbaloso a
causa de arena suelta, agua, grava, nieve o hielo.
Si su vehículo se sale del camino
• Si su vehículo se sale del camino, disminuya la velocidad, evitando
frenar bruscamente. Vuelva al pavimento sólo cuando haya disminuido
la velocidad. No gire el volante de la dirección con demasiada
brusquedad cuando vuelva al pavimento.
• Puede ser más seguro permanecer en la explanada o en el
acotamiento y disminuir en forma gradual la velocidad antes de volver
al pavimento. Puede perder el control si no disminuye la velocidad, si
gira demasiado el volante de la dirección o lo hace en forma abrupta.
• A menudo, puede ser menos riesgoso golpear pequeños objetos, como
reflectores de carreteras, que ocasionarían daños menores a su
vehículo, que intentar volver repentinamente al pavimento, ya que
esto puede hacer que el vehículo resbale hacia los lados y pierda el
control o se vuelque. Recuerde, su seguridad y la de otros debe ser su
principal preocupación.
Si el vehículo queda atascado
Si su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlo
para sacarlo cambiando entre velocidades de avance y reversa y haciendo
una pausa entre cambios con un patrón constante. Presione levemente el
acelerador en cada velocidad.
No balancee el vehículo si el motor no está a la temperatura de
funcionamiento normal, de lo contrario, es posible que se dañe la
transmisión.
No balancee el vehículo por más de unos minutos; de lo contrario,
es posible que se dañen la transmisión y las llantas o se
sobrecaliente el motor.

110
Manejo

ADVERTENCIA: Coloque siempre el freno de estacionamiento a


fondo y asegúrese de que la palanca de cambio de velocidades
esté colocada en primera. Siempre que deje su vehículo, apáguelo y
retire la llave.

ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno de


estacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece
iluminada, es posible que los frenos no estén funcionando
correctamente. Consulte con su distribuidor autorizado.

Maniobras de emergencia
• En una situación de emergencia inevitable en que se tiene que hacer
un viraje brusco, recuerde evitar “las maniobras excesivas” con su
vehículo (es decir, gire el volante de la dirección sólo con la rapidez y
la cantidad necesarias para evitar la emergencia). La dirección
excesiva resultará en un menor control del vehículo, no en más.
Además, las variaciones leves de la presión del pedal del acelerador o
del freno se deben utilizar si se requieren cambios en la velocidad del
vehículo. Evite maniobras, aceleraciones o frenados abruptos que
pueden aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo,
volcaduras y lesiones personales. Use todas las superficies de carretera
disponibles para devolver el vehículo a una dirección segura de viaje.
• En caso de una detención por emergencia, evite derrapar las llantas y
no intente ningún movimiento brusco del volante de la dirección.
• Si el vehículo pasa de una superficie a otra (es decir, de concreto a
grava), habrá un cambio en la forma en que el vehículo responde
frente a una maniobra (dirección, aceleración o frenado). Nuevamente,
evite estas acciones abruptas.
Arena
Al manejar sobre arena, intente mantener las cuatro ruedas en el área
más sólida del trayecto. Evite reducir la presión de las llantas, pero
conduzca de forma continua por el terreno. Presione lentamente el
acelerador y evite hacer patinar las ruedas.
Evite el exceso de velocidad, porque el impulso que lleva el vehículo
puede jugarle en contra y hacer que el vehículo se atasque, al punto que
requiera de la ayuda de otro vehículo. Recuerde, usted puede ser capaz
de salir en reversa por donde entró si procede con cuidado.

111
Manejo
Lodo y agua
Si debe manejar por un nivel de
agua alto, hágalo lentamente. La
tracción o la capacidad de frenado
se puede ver limitada.
Al manejar por agua, determine la
profundidad; evite un nivel de agua
superior al de la parte inferior de los
cubos (si es posible) y maneje lentamente. Si el sistema de encendido se
moja, es posible que el vehículo se pare.
Tras pasar por agua, pruebe siempre los frenos. Los frenos mojados no
detienen el vehículo con la eficacia de los frenos secos. El secado se
puede mejorar al mover el vehículo lentamente ejerciendo una leve
presión sobre el pedal del freno.
Tenga precaución con los cambios bruscos en la velocidad o dirección del
vehículo cuando maneje sobre lodo. Al igual que cuando maneja sobre
arena, aplique el acelerador lentamente y evite hacer rodar las ruedas. Si
el vehículo se desliza, maniobre en la dirección del deslizamiento hasta
que recobre el control del vehículo.
La conducción por agua profunda puede dañar la transmisión.
Después de manejar a través de lodo, limpie los residuos adheridos a los
ejes de transmisión giratorios y a las llantas. El exceso de lodo adherido
a las llantas y a los ejes de transmisión giratorios produce un
desequilibrio que puede dañar los componentes de la transmisión.
Manejo en terreno montañoso o con cuestas
Aunque puede que los obstáculos naturales hagan necesario viajar
diagonalmente en subidas y bajadas o pendientes pronunciadas, siempre
debe intentar manejar en forma recta. Evite manejar
transversalmente o virar en cuestas o en terrenos montañosos.
Un peligro radica en la pérdida de tracción, resbalarse hacia los lados y
la posibilidad de volcarse. Cuando maneje en terreno montañoso,
determine de antemano la ruta que va a usar. No maneje sobre la cima
de una colina sin ver cuáles son las condiciones del otro lado. No maneje
en reversa por una colina sin la ayuda de alguien que lo guíe.
Al subir una montaña o cuesta empinada, comience en una velocidad
baja en lugar de efectuar un cambio descendente desde una velocidad
más alta luego de iniciado el ascenso. Esto reduce la tensión del motor y
la posibilidad de que se detenga.
Si se para, no intente virar ya que podría volcarse. Es mejor intentar
retroceder hasta un lugar seguro.

112
Manejo
Aplique tan sólo la suficiente potencia a las ruedas para subir la cuesta.
Demasiada potencia puede hacer que las llantas resbalen, giren
velozmente o pierdan tracción, resultando en la pérdida del control del
vehículo.
Descienda la cuesta en la misma
velocidad que usaría para subirla, a
fin de evitar el uso excesivo de los
frenos y el sobrecalentamiento de
éstos. No descienda en neutro;
desenganche la sobremarcha o pase
manualmente a una velocidad
inferior. Cuando descienda una
cuesta empinada, evite el frenado
brusco ya que puede perder el
control. Si lo hace, las ruedas
delanteras no podrán girar y, si no lo
hacen, usted no podrá maniobrar. Las ruedas delanteras tienen que girar
para poder maniobrar el vehículo.
Si su vehículo tiene frenos antibloqueo, aplíquelos uniformemente. No
“bombee” los frenos.
Mantenimiento y modificaciones
Los sistemas de suspensión y dirección de su vehículo se han diseñado y
probado para proporcionar un rendimiento predecible, ya sea cargado o
vacío, así como también una capacidad durable de transporte de carga.
Por este motivo, Ford Motor Company recomienda no efectuar
modificaciones tales como agregar o eliminar refacciones (como los
juegos elevadores o las barras amortiguadoras) ni usar refacciones no
equivalentes a los equipos originales de fábrica.
Toda modificación al vehículo que levante el centro de gravedad puede
hacer que el vehículo tenga más probabilidades de volcarse como
resultado de la pérdida de control. Ford Motor Company recomienda
tener precaución con cualquier vehículo equipado con una carga o
dispositivo alto (tales como escalera o portaequipajes).
Si no mantiene su vehículo adecuadamente, podría anular la garantía,
aumentar el costo de reparación, disminuir el rendimiento del vehículo y
las capacidades operacionales, y afectar en forma adversa la seguridad
del conductor y los pasajeros. Se recomienda efectuar inspecciones
frecuentes a los componentes del chasis si el vehículo está sujeto a uso
constante a campo traviesa.

113
Manejo
MANEJO EN CONDICIONES ESPECIALES
No conduzca en áreas inundadas a menos que esté seguro que el nivel
del agua esté por debajo de la parte inferior de los rines.
Si usted debe manejar por áreas inundadas, hágalo lentamente. Puede
tener una tracción limitada o frenos mojados, por lo tanto mantenga una
distancia de frenado mayor debido a que su vehículo no frenará tan
rápido como suele hacerlo.
Después de manejar a través de un área inundada, aplique los frenos
suavemente varias veces mientras maneja lentamente para ayudar a
secar los frenos.
Nunca conduzca por agua cuyo nivel
esté por encima de la parte inferior
de los rines de las llantas (para los
automóviles) o la parte inferior de
los cubos (para las camionetas). El
agua puede entrar a través de la
admisión de aire debido al vacío
generado en el motor. El daño
causado por filtraciones de agua en el motor no lo cubre la garantía.
Si el nivel del agua está por sobre la línea imaginaria indicada más arriba,
no intente manejar a través del camino. Si lo hace podría causar graves
daños al motor.
ADVERTENCIA: Si el vehículo se atasca cuando conduce a
través de un camino inundado, no intente hacerlo arrancar de
nuevo. Esto podría causar un mayor daño al motor que no está
cubierto por la garantía. Consulte la Póliza de Garantía y Registro de
Mantenimiento para obtener información de contacto.

114
Emergencias en el camino
CONTROL DE LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIA
La luz intermitente de emergencia
está ubicada en la columna de la
dirección, justo detrás del volante
de la dirección. Las luces
intermitentes de emergencia
funcionarán cuando el encendido
esté en cualquier posición o aunque
la llave no esté en el encendido.
Presione el control de las luces
intermitentes y destellarán todas las
luces direccionales delanteras y
traseras. Presione nuevamente el control de las luces intermitentes para
apagarlas. Úselas cuando su vehículo esté descompuesto y creando un
riesgo para la seguridad de los demás conductores.
Nota: con el uso prolongado, las luces intermitentes pueden descargar la
batería.

EQUIPO DE EMERGENCIA
Junto con el vehículo, se incluye un triángulo de emergencia, balizas de
emergencia, extintor de incendios y cables pasacorriente.

INTERRUPTOR DE CORTE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE


Este dispositivo impide que la bomba eléctrica de combustible siga
enviando combustible al motor cuando su vehículo ha participado en un
choque.
Después de un accidente, si el motor gira pero no arranca, puede que se
haya activado este interruptor.

115
Emergencias en el camino

El interruptor de corte de la bomba de combustible está ubicado detrás


de un panel de acabado en la cavidad para los pies del pasajero, cerca de
la puerta.
Restablecimiento del interruptor:
1. Apague el encendido.
2. Revise si hay fugas en el sistema de combustible.
3. Si no hay fugas aparentes, restablezca el interruptor presionando el
botón de restablecimiento.
4. Active el encendido.
5. Espere algunos segundos y devuelva la llave a la posición OFF.
6. Vuelva a revisar si hay fugas.
FUSIBLES Y RELEVADORES
Fusibles
Si los componentes eléctricos del
vehículo no funcionan, es posible
que se haya fundido un fusible. Los
fusibles fundidos se reconocen por
tener un alambre roto en su interior. 15

Revise los fusibles correspondientes


antes de reemplazar algún componente eléctrico.
Nota: siempre reemplace un fusible por otro que tenga el amperaje
especificado. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede causar
un grave daño al cableado y podría provocar un incendio.

116
Emergencias en el camino
Amperaje y color de los fusibles estándar
COLOR
Maxi- Cartucho
Amperaje Mini- Fusibles Maxi- fusibles de
del fusible fusibles estándar fusibles de conexiones
cartucho de fusibles
2A Gris Gris — — —
3A Violeta Violeta — — —
4A Rosado Rosado — — —
5A Canela Canela — — —
7.5A Marrón Marrón — — —
10A Rojo Rojo — — —
15A Azul Azul — — —
20A Amarillo Amarillo Amarillo Azul Azul
25A Natural Natural — — —
30A Verde Verde Verde Rosado Rosado
40A — — Anaranjado Verde Verde
50A — — Rojo Rojo Rojo
60A — — Azul Amarillo Amarillo
70A — — Canela — Marrón
80A — — Natural Negro Negro

Tablero de fusibles del compartimiento del pasajero


El tablero de fusibles se encuentra debajo del tablero de instrumentos, a
la izquierda del volante.

117
Emergencias en el camino

Los fusibles están codificados de la siguiente manera:


Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de
fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento
relevadores del pasajero
F1 3A Control electrónico del motor
(transmisión automática)
F2 20A Descarchador trasero, espejos
eléctricos
F3 20A Suministro de energía trasero
F4 30A Sistema de cierre central
F5 7.5A Bolsa de aire
F6 20A Faros de niebla (transmisión
automática)
15A Faros de niebla (transmisión
manual)

118
Emergencias en el camino

Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de


fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento
relevadores del pasajero
F7 20A Luces interiores, direccionales,
claxon
F8 20A Encendido
F9 30A Motor de arranque
F10 15A Ventilador o A/A (transmisión
manual)
F11 3A Control electrónico del motor
(transmisión automática)
10A Alarma (transmisión manual)
F12 20A Luces altas
F13 7.5A Luces de cortesía
F14 3A Alternador (transmisión
automática)
15A Bomba de combustible
(transmisión manual)
F15 20A Encendedor (transmisión
automática)
15A Encendedor, conector de enlace
de datos (DLC) (transmisión
manual)
F16 20A Claxon
F17 3A Control electrónico del motor
(transmisión manual), tablero de
instrumentos, aire acondicionado
F18 20A Sistema de audio (transmisión
automática)
15A Sistema de audio (transmisión
manual)
F19 30A Ventilador de circulación de aire
F20 20A Limpiaparabrisas, limpiador
trasero

119
Emergencias en el camino

Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de


fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento
relevadores del pasajero
F21 10A ABS, aire acondicionado,
descarchador trasero, luz de
cortesía en el espejo
F22 10A Luces de freno, palanca
multifunción
F23 10A Faros traseros (transmisión
manual), direccionales
F24 7.5A Tablero de instrumentos
(transmisión manual), sistema de
audio, accesorios
F25 40A Control electrónico del motor
(transmisión automática)
F26 10A Faro de luz baja izquierdo
F27 10A Faro de luz baja derecho
F28 15A Bomba de combustible
(transmisión manual), control
electrónico del motor
F29 15A Sensor lambda, control
electrónico del motor (transmisión
automática)
3A Sensor antirrobo pasivo (PATS)
(transmisión manual)
F30 10A Control electrónico del motor,
ventilador alto y bajo, aire
acondicionado, sensor lambda,
sensor de velocidad, cánister
(transmisión automática)
15A Control electrónico del motor,
ventilador alto y bajo, aire
acondicionado, sensor lambda,
sensor de velocidad, cánister
(transmisión manual)

120
Emergencias en el camino

Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de


fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento
relevadores del pasajero
F31 Interruptor de Ventanas eléctricas
25A
F32 Diodo de 1A Bomba de combustible
(transmisión automática), control
electrónico del motor
F33 Diodo de 1A A/A (transmisión automática)
F34 3A Luz del motor de arranque
(transmisión automática)
F35 — No se usa
F36 15A Inyectores (transmisión
automática)
F37 15A Módulo de control de la bomba de
combustible (transmisión
automática)
F38 3A Sistema antirrobo pasivo (PATS)
(transmisión automática)
F39 7.5A Faros traseros (transmisión
automática)
F40 10A Alarma (transmisión automática)
F41 3A Control electrónico del motor,
bomba de combustible
(transmisión automática)
R1 MINI Limpiadores, lavador
R2 20A Claxon
R3 20A Bomba de combustible
R4 20A Luces bajas
R5 20A Luces altas
R6 40A Inhibidor de arranque
R7 — No se usa
R8 20A Faros de niebla (transmisión
automática)

121
Emergencias en el camino

Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de


fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento
relevadores del pasajero
R9 40A Bomba de combustible
(transmisión automática)
20A Descarchador trasero (transmisión
manual)
R10 40A Bomba de combustible
(transmisión automática)
20A Control electrónico del motor
(transmisión automática)
R11 40A Control electrónico del motor
(transmisión automática)
R12 70A Encendido

Tablero de fusibles del compartimiento del motor


Los fusibles están conectados a una caja cerca de la batería. Si es
necesario reemplazar uno de estos fusibles, comuníquese con un
distribuidor autorizado.

122
Emergencias en el camino

Los fusibles están codificados de la siguiente manera:


Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de
fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento
relevadores del motor
1 60A Fusibles del compartimiento del
acompañante (transmisión
automática): F1, F25, F28, F29,
F30, F36, F37, F38 y F39
2 50A Ventilador del motor (con A/A)
3 30A ABS (frenos antibloqueo)
4 30A ABS (frenos antibloqueo)
5 60A Fusibles del compartimiento del
acompañante: F11, F12, F13, F14,
F15, F16, F17, F18 y F26

123
Emergencias en el camino

Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de


fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento
relevadores del motor
6 60A Fusibles del compartimento del
acompañante: F19, F20, F21, F22,
F23 y F31
7 60A Fusibles del compartimento del
acompañante: F2, F3, F4, F31 y
F40
8 60A Fusibles del compartimento del
acompañante: F5, F6, F7, F8, F9,
F24, F34 y F41

Caja del relevador


La caja del relevador está conectada a una caja cerca de la batería.

124
Emergencias en el camino
Los fusibles están codificados de la siguiente manera:
Ubicación de Amperaje Circuito protegido
los relevadores
1 70A Ventilador de alta velocidad (con
A/A)
2 20A Mariposa del acelerado
completamente abierto (WOT)
(transmisión automática), clutch
de A/A (transmisión manual)
3 20A Ventilador de baja velocidad
(transmisión automática), faros de
niebla (transmisión manual)
4 40A Ventilador (transmisión
automática), ventilador de baja
velocidad (con A/A) (transmisión
manual)
5 40A Relevador del ventilador
(transmisión automática)
Fusible de 15A Ventilador de baja velocidad (sin
A/A) (transmisión manual)

CAMBIO DE UNA LLANTA DESINFLADA


Si se desinfla una llanta al conducir:
• no frene en forma brusca
• disminuya gradualmente la velocidad del vehículo
• sujete con firmeza el volante de la dirección
• desplácese lentamente hasta una zona segura a un costado del camino

125
Emergencias en el camino
Detención y aseguramiento del vehículo
1. Estaciónese en una superficie
nivelada, accione el freno de
estacionamiento y active las luces
intermitentes de emergencia.
2. Coloque la palanca de cambio de
velocidades en P (Estacionamiento)
(transmisión automática) o R
(Reversa) (transmisión manual) y
apague el motor.
Extracción del gato y las herramientas
El gato, las herramientas y los
triángulos de seguridad se
encuentran en la cajuela.

126
Emergencias en el camino
Extracción de la llanta de refacción
1. Afloje las tuercas de seguridad de
la llanta de refacción.
2. Retírela con la llave que se
encuentra en la guantera. Asegúrese
de que la llave se encuentre en la
posición correcta y que se ajuste
perfectamente a la cerradura.
3. Quite las tuercas completamente.
4. Quite la llanta de refacción.

Nota: no utilice accesorios que no sean originales de Ford, ya que esto


puede ocasionar daños a la estructura que sostiene la llanta de refacción.
La estructura está diseñada para sostener el peso de la llanta original o
todos sus accesorios originales.

Procedimiento de cambio de llantas


ADVERTENCIA: Cuando una de las ruedas delanteras esté en
el aire, la transmisión por sí sola no impedirá que el vehículo se
mueva o se resbale del gato, incluso si el vehículo está en P
(Estacionamiento) o R (Reversa).

ADVERTENCIA: Para impedir que el vehículo se mueva


mientras cambia una llanta, asegúrese que esté puesto el freno
de mano, luego bloquee (en ambas direcciones) la rueda que está
diagonalmente opuesta (otro lado y extremo del vehículo) para poder
cambiar la llanta.

127
Emergencias en el camino

ADVERTENCIA: Si el vehículo se resbala del gato, usted o


alguien podría sufrir lesiones graves.

ADVERTENCIA: No intente cambiar una llanta en el costado


del vehículo cercano al tráfico en movimiento. Saque el vehículo
del camino para evitar el peligro de ser golpeado al manejar el gato o al
cambiar la rueda.

1. Bloquee la rueda diagonalmente


opuesta.

2. Inserte la superficie plana de la


llave entre la llanta y la tapa de
buje, y presione la llave hacia
adentro. Gire cuidadosamente la
llave para quitar la tapa de buje.

3. Suelte todas las tuercas de seguridad de la rueda, dando medio giro


hacia la izquierda, pero no las quite hasta que la rueda se haya levantado
del suelo.
4. Coloque el gato en la ranura
cuadrada que se encuentra junto a
la llanta que está cambiando. Gire la
manija del gato hacia la derecha
hasta que la llanta se haya levantado
del suelo.

128
Emergencias en el camino

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,


no coloque ninguna parte de su cuerpo bajo el vehículo mientras
realiza un cambio de llanta. No encienda el motor cuando su vehículo
esté sobre el gato. El gato sólo debe utilizarse para cambiar llantas.

5. Quite las tuercas de seguridad


con la llave de tuercas de seguridad.
6. Reemplace la llanta desinflada
con la llanta de refacción,
asegurándose de que el vástago de
la válvula quede hacia afuera. Vuelva
a instalar las tuercas de seguridad
hasta que la rueda quede ajustada
contra el cubo. No apriete
completamente las tuercas de
seguridad hasta haber bajado la
rueda.
7. Baje la rueda girando la manija del gato hacia la izquierda.
8. Quite el gato y apriete
completamente las tuercas de
seguridad.
9. Coloque la tapa sobre la llanta de
modo que la ranura quede alineada
con la base de la válvula y déle un
golpe con la palma de la mano para
ajustarla en su lugar.
10. Coloque la rueda dañada y el gato en sus respectivos lugares,
siguiendo el procedimiento descrito previamente en el orden inverso.

129
Emergencias en el camino
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN DE LAS TUERCAS DE
SEGURIDAD DE LAS RUEDAS
Vuelva a ajustar las tuercas de seguridad a la torsión especificada a los
160 km (100 millas) luego de cualquier problema con la rueda (rotación,
rueda desinflada, extracción de la rueda, etc).
Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas*
lb. pies N•m
63 85
* Las especificaciones de torsión son para las roscas de pernos y
tuercas sin suciedad ni óxido. Sólo utilice los sujetadores de repuesto
que recomienda Ford.
ADVERTENCIA: Cuando instale una rueda, elimine siempre la
corrosión, la tierra o los materiales extraños de las superficies de
montaje de la rueda o de la superficie de la tracción de ruedas, tambor
de frenos o disco de frenos que tienen contacto con la rueda. Verifique
que todos los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados,
de manera que no interfieran con las superficies de montaje de la
rueda. La instalación de las ruedas sin el contacto metal con metal
correcto en las superficies de montaje de las ruedas puede hacer que
las tuercas de las ruedas se suelten y la rueda se salga mientras el
vehículo está en movimiento, lo que haría perder el control.

ARRANQUE CON CABLES PASACORRIENTE


ADVERTENCIA: Los gases que se encuentran alrededor de la
batería pueden explotar si se exponen a las llamas, chispas o
cigarrillos encendidos. Una explosión podría terminar en lesiones o
daños al vehículo.

ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido sulfúrico que


puede quemar la piel, los ojos y la ropa, en caso de contacto.

No trate de empujar su vehículo de transmisión automática para


arrancarlo. Las transmisiones automáticas no poseen la capacidad
de empujar para arrancar. Intentar empujar un vehículo con
transmisión automática para arrancarlo podría provocar daños en
la transmisión.

130
Emergencias en el camino
Preparación del vehículo
Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisión
automática debe volver a aprender su estrategia de cambios. Como
consecuencia, la transmisión puede tener cambios firmes o suaves. Esta
operación se considera normal y no afecta la función ni la durabilidad de
la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizaje de adaptación
actualizará por completo el funcionamiento de la transmisión.
1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar su vehículo.
2. No desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que esto
podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículo
descompuesto, asegurándose que ambos vehículos no entren en
contacto. Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos y
aléjese del ventilador de enfriamiento del motor y otras piezas móviles.
4. Revise todos los terminales de la batería y elimine el exceso de
corrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de que
todos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados.
5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitar
daños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demás
accesorios.
Conexión de los cables pasacorriente


+


+

1. Conecte el cable de pasacorriente positivo (+) al terminal positivo (+)


de la batería descargada.
Nota: En las ilustraciones, los pernos destacados con un rayo se usan
para designar la batería auxiliar.

131
Emergencias en el camino

+

+
2. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) al terminal positivo (+)
de la batería auxiliar.


+


+

3. Conecte el cable negativo (-) al terminal negativo (-) de la batería


auxiliar.

132
Emergencias en el camino

+

+
4. Haga la conexión final del cable negativo (-) a una parte metálica
expuesta del motor del vehículo descompuesto, lejos de la batería, del
carburador y del sistema de inyección de combustible. No use líneas de
combustible, cubiertas de base del motor ni el múltiple de admisión
como puntos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA: No conecte el extremo del segundo cable al
terminal negativo (-) de la batería que se va a cargar. Una chispa
podría provocar una explosión de los gases alrededor de la batería.

5. Asegúrese que los cables estén alejados de las aspas de ventiladores,


bandas, piezas móviles de ambos motores o de cualquier pieza del
sistema de suministro de combustible.

Arranque con cables pasacorriente


1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motor
aumentando la velocidad en forma moderada.
2. Arranque el motor del vehículo descompuesto.
3. Una vez que haya encendido el vehículo descompuesto, haga funcionar
ambos motores durante tres minutos más antes de desconectar los cables
pasacorriente.

133
Emergencias en el camino
Retiro de los cables pasacorriente

+

+
Retire los cables pasacorriente en orden inverso al que se
conectaron.
1. Retire el cable pasacorriente de la superficie metálica de conexión a
tierra.
Nota: En las ilustraciones, los pernos destacados con un rayo se usan
para designar la batería auxiliar.


+


+

2. Retire el cable pasacorriente de la conexión negativa (-) de la batería


del vehículo auxiliar.

134
Emergencias en el camino

+

+
3. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del
vehículo auxiliar.


+


+

4. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del


vehículo descompuesto.
Después de encender el vehículo descompuesto y de retirar los cables
pasacorriente, déjelo funcionar en ralentí durante varios minutos, de
modo que la computadora del motor pueda reaprender sus condiciones
de ralentí.

135
Emergencias en el camino
REMOLQUE CON GRÚA DE AUXILIO

Para remolcar el vehículo al distribuidor autorizado más cercano,


consulte la Póliza de Garantía y Registro de Mantenimiento para
obtener información.
Se recomienda remolcar su vehículo con un elevador y plataformas
rodantes o equipos de plataforma plana. No remolque con una eslinga.
Ford Motor Company no ha aprobado el procedimiento de remolque con
eslingas.
Si remolcan su vehículo desde la parte delantera, asegúrese de usar el
equipo elevador correcto para levantar las ruedas delanteras del suelo.
Las ruedas traseras se pueden dejar en el suelo cuando se remolca de
esta manera.
Si tiene que remolcar su vehículo desde la parte trasera usando un
equipo elevador, se recomienda que las ruedas delanteras (ruedas
motrices) estén sobre una plataforma rodante para evitar dañar la
transmisión automática.
Su vehículo puede dañarse si se remolca en forma incorrecta o
usando otros medios.

136
Emergencias en el camino
Remolque de emergencia
Si remolcan su vehículo desde la parte delantera, asegúrese de usar el
equipo elevador correcto para levantar las ruedas delanteras del suelo. El
gancho de remolque sólo debe usarse cuando sea necesario remolcar el
vehículo una distancia corta ante una situación de emergencia.
Cuando se lo remolque, todos los movimientos deben ser lentos y suaves,
sin recibir sacudidas del vehículo de remolque. Utilice únicamente un
arnés especial en las operaciones de remolque; nunca use un cable o una
cuerda.
Cuando se remolque su vehículo en caso de emergencia, asegúrese de
que se cumplan las siguientes condiciones:
• El vehículo está orientado hacia adelante, de modo que se remolca en
dirección hacia adelante.
• Coloque la transmisión en N (Neutro).
• El encendido se encuentra en la posición Accessory (accesorio) para
asegurar que la dirección, las luces de emergencia y los frenos
funcionen correctamente.
• La velocidad máxima no debe superar los 56 km/h.
• La distancia máxima es de 50 km.
Nota: nunca remolque un vehículo con transmisión automática hacia
atrás con las ruedas motrices en movimiento. Si no se siguen estas
instrucciones se puede dañar gravemente la transmisión automática. No
puede encenderse un vehículo con transmisión automática si se lo
remolca o empuja.

137
Limpieza
LAVADO EXTERIOR
Lave periódicamente el vehículo con agua fría o tibia y utilice un champú
con ph neutro, como por ejemplo Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A), el
cual puede encontrarlo en un distribuidor autorizado.
• Nunca utilice detergentes o jabones caseros fuertes, como por ejemplo
lavavajillas o detergente para la ropa. Estos productos pueden
decolorar y manchar las superficies pintadas.
• No lave nunca un vehículo que esté “caliente al tacto” ni durante la
exposición a la luz solar intensa y directa.
• Siempre utilice una esponja limpia o un guante para lavar automóviles
y mucha agua para obtener un mejor resultado.
• Seque el vehículo con una gamuza o con una toalla de tela suave con
el fin de eliminar las manchas de agua.
• Es muy importante lavar el vehículo en forma regular durante los
meses de invierno, ya que la suciedad y la sal del camino son difíciles
de eliminar y dañan el vehículo.
• Quite de inmediato elementos tales como gasolina, combustible diesel,
excrementos de aves y de insectos, ya que pueden dañar la pintura y
el acabado del vehículo con el tiempo. Use Motorcraft Bug and Tar
Remover (ZC-42),disponible en un distribuidor autorizado.
• Retire todos los accesorios exteriores, como antenas, antes de ingresar
a un lavado de autos.
• Los bronceadores y los repelentes contra insectos pueden
dañar cualquier superficie pintada; por eso si estas sustancias
entran en contacto con el vehículo, lávelas lo antes posible.
Cromo exterior
• Lave el vehículo primero con agua fría o tibia y utilice un champú con
ph neutro, como por ejemplo Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A).
• Use Motorcraft Custom Bright Metal Cleaner (ZC-15), disponible en un
distribuidor autorizado. Aplique el producto tal como lo haría con una
cera para limpiar las defensas y otras partes cromadas; deje que el
limpiador se seque durante unos minutos, luego limpie con un paño
limpio y seco.
• Nunca use materiales abrasivos, como esponjas metálicas o
plásticas, ya que éstas podrían rayar la superficie cromada.
• Después de pulir las defensas cromadas, aplique Motorcraft Premium
Liquid Wax (ZC-53-A), disponible en los distribuidores autorizados, o
bien un producto de calidad equivalente como protección contra los
efectos ambientales.

138
Limpieza
ENCERADO
• Primero lave el vehículo.
• No use ceras que contengan abrasivos; use Motorcraft Premium Liquid
Wax (ZC-53-A), disponible en su distribuidor autorizado, o un
producto de calidad equivalente.
• No permita que el sellador de pintura entre en contacto con cualquier
vestidura coloreada que no sea de la carrocería (partes negras
opacas), como las manijas granuladas de las puertas, parrillas
portaequipajes, defensas, molduras laterales, alojamientos del espejo o
área del cubretablero del parabrisas. El sellador de pintura “pone gris”
o mancha las piezas con el tiempo.
DESCASCARADOS DE PINTURA
Su distribuidor autorizado cuenta con pintura para retocar que coincide
con el color de su vehículo. Lleve a su distribuidor autorizado el código
de color (impreso en la etiqueta autoadhesiva ubicada en la puerta del
conductor) para asegurarse de obtener el color correcto.
• Elimine las partículas tales como excrementos de pájaros, savia de
árbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal del camino y polvo
residual de las industrias antes de reparar los descascarados de la
pintura.
• Lea siempre las instrucciones antes de utilizar los productos.
RUEDAS DE ALUMINIO Y TAPONES DE LAS RUEDAS
Las ruedas de aluminio y los tapones de las ruedas se revisten con un
acabado de pintura transparente. A fin de mantener el brillo:
• Limpie semanalmente con Motorcraft Wheel and Tire Cleaner
(ZC-37-A); lo puede encontrar en su distribuidor autorizado. Si hay
una gran acumulación de suciedad y polvo en los frenos puede que
requiera una esponja para removerla. Enjuague a fondo con gran
cantidad de agua.
• Nunca aplique un producto químico de limpieza a los rines o tapones
de las ruedas cuando éstas estén calientes o tibias.
• Algunos lavados automáticos de autos pueden producir daño al
acabado de los rines o tapones de las ruedas. Los limpiadores químicos
fuertes o los productos químicos de limpieza, junto con la agitación del
cepillo para quitar el polvo y la suciedad, pueden desgastar con el
tiempo la capa de pintura transparente.
• No use limpiadores para ruedas a base de ácido fluorhídrico o de base
altamente cáustica, fibras metálicas, combustible o detergentes fuertes
de uso casero.

139
Limpieza
• Para eliminar la grasa o el alquitrán, use Motorcraft Bug and Tar
Remover (ZC-42), disponible en su distribuidor autorizado.
MOTOR
Los motores son más eficaces cuando están limpios, ya que la
acumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lo
normal.
Cuando lo lave:
• Tenga cuidado al usar un limpiador eléctrico para limpiar el motor. El
líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y provocar
daños.
• No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamiento
del bloque del motor o de otros componentes del motor.
• Rocíe con Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser todas las piezas
que deban limpiarse o enjuagarse a presión.
• Nunca lave ni enjuague el motor mientras esté funcionando; el agua en
el motor en marcha puede provocar daños internos.
PARTES EXTERIORES PLÁSTICAS (NO PINTADAS)
Use sólo productos aprobados para limpiar las piezas plásticas. Estos
productos están disponibles en su distribuidor autorizado.
• Para la limpieza de rutina, use Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A).
• Si hay manchas de grasa o alquitrán, use Motorcraft Bug y Tar
Remover (ZC-42).
• Para las micas plásticas de los faros delanteros, use Motorcraft Ultra
Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23).
VENTANAS Y HOJAS DEL LIMPIADOR
El parabrisas, las ventanas trasera y laterales y las hojas de los
limpiadores se deben limpiar en forma regular. Si los limpiadores no
limpian correctamente, la causa puede ser la presencia de sustancias en
el parabrisas o en las hojas de los limpiadores. Éstos pueden incluir
tratamientos de cera caliente utilizados por lavados comerciales de
vehículos, revestimientos repelentes al agua, savia de árboles u otro tipo
de contaminación orgánica; estos contaminantes pueden causar chirridos
o castañeteos de las hojas y rayas y manchas en el parabrisas. Para
limpiar estos elementos, siga estos consejos:
• El parabrisas, las ventanas traseras y las ventanas laterales se pueden
limpiar con un limpiador no abrasivo, como por ejemplo, Motorcraft
Ultra Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23), disponible con su
distribuidor autorizado.

140
Limpieza
• Las hojas de los limpiadores pueden limpiarse con alcohol isopropilo
(de fricción) o Motorcraft Premium Windshield Washer Concentrate
(ZC-32-A), el cual puede adquirir en un distribuidor autorizado. Este
líquido lavaparabrisas contiene una solución especial, además de
alcohol, que ayuda a eliminar los depósitos de cera caliente en la hoja
del limpiador y el parabrisas que queda en las instalaciones de lavado
automático. Asegúrese de reemplazar las hojas del limpiador cuando
tengan un aspecto desgastado o no funcionen correctamente.
• No utilice abrasivos, ya que pueden causar rayaduras.
• No utilice combustible, queroseno o diluyente de pintura para limpiar
las piezas.
Si no puede eliminar esas marcas después de limpiar con el limpiavidrios
o si los limpiadores se mueven de manera entrecortada, limpie la
superficie exterior del parabrisas y las hojas de los limpiadores con una
esponja o un paño suave con detergente neutro o una solución de
limpieza levemente abrasiva. Después de limpiar, enjuague el parabrisas y
las hojas de los limpiadores con agua limpia. El parabrisas está limpio si
no se forman puntos cuando lo enjuaga con agua.
No use objetos afilados, como una hoja de afeitar, para limpiar el
interior de la ventana trasera o para remover calcomanías, ya que
puede dañar las líneas térmicas del cuadriculado del
desempañador de la ventana trasera.
TABLERO DE INSTRUMENTOS / TAPIZADO INTERIOR Y MICA DEL
GRUPO DE INSTRUMENTOS
Limpie las áreas del tablero de instrumentos, tapizado interior y mica del
grupo de instrumentos con un paño húmedo de algodón blanco limpio,
luego con un paño de algodón blanco limpio y seco; también puede
utilizar Motorcraft Dash & Vinyl Cleaner (ZC-38-A) en las áreas del
tablero de instrumentos y tapizado interior.
• Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el brillo de la
parte superior del tablero. El acabado mate en esta área ayuda a
proteger al conductor de reflejos molestos del parabrisas.
• Asegúrese de lavar o secar sus manos si ha estado en contacto con
ciertos productos, tales como, repelente contra insectos o loción
bronceadora, a fin de evitar posibles daños a las superficies pintadas
del interior.
• No use limpiadores caseros o limpiavidrios, puesto que éstos podrían
dañar el acabado del tablero de instrumentos, tapizado interior y mica
del grupo de instrumentos.

141
Limpieza

ADVERTENCIA: No use solventes químicos o detergentes


fuertes al limpiar el volante de la dirección o el tablero para
evitar que se contamine el sistema de la bolsa de aire.

Si se derrama un líquido que manche, como café o jugo, en las


superficies del tablero de instrumentos o tapizado interior, limpie de la
siguiente forma:
1. Limpie el líquido derramado con un paño de algodón blanco limpio.
2. Aplique Motorcraft Deluxe Leather and Vinyl Cleaner en la zona que
se limpió y espárzalo de manera uniforme.
3. Aplique más limpiador Motorcraft en un paño de algodón blanco limpio
y presiónelo contra el área sucia; deje que esto permanezca a
temperatura ambiente durante 30 minutos.
4. Retire el paño impregnado y, si no se encuentra demasiado sucio,
úselo para limpiar el área con movimiento de fricción durante
60 segundos.
5. A continuación, seque el área con un paño de algodón blanco limpio.
INTERIOR
Para telas, alfombras, asientos de tela, cinturones de seguridad y asientos
que tengan bolsas de aire laterales instaladas.
• Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora.
• Elimine las manchas leves y la suciedad con Motorcraft Professional
Strength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54).
• Si hay grasa o alquitrán en el material, limpie las manchas del área
primero con Motorcraft Spot and Stain Remover (ZC-14).
• Si se forma un anillo sobre la tela luego de limpiar una mancha, limpie
el área completa de inmediato (pero sin saturar en exceso) o el anillo
se fijará.
• No use productos de limpieza caseros o limpiadores de vidrio que
puedan decolorar y manchar la tela y afectar las capacidades de
retardo de llama que poseen los materiales del asiento.
ADVERTENCIA: No use solventes para limpieza, blanqueadores
ni tintura en los cinturones de seguridad del vehículo, ya que
pueden aflojar el tejido del cinturón.

142
Limpieza

ADVERTENCIA: En vehículos equipados con bolsas de aire


instaladas en el asiento, no use solventes químicos ni
detergentes fuertes. Dichos productos pueden contaminar el sistema
de bolsas de aire laterales y afectar su rendimiento en un choque.

ASIENTOS DE PIEL (SI ESTÁN EQUIPADOS)


Las superficies de sus asientos de piel tienen una capa protectora para
piel.
• Para limpiar, utilice un paño Motorcraft suave para asientos de cuero.
Seque con un paño suave.
• No utilice productos de limpieza de uso casero, soluciones de alcohol,
solventes ni limpiadores para hule, vinilo y plástico, o
acondicionadores de petróleo para piel. Estos productos pueden
causar el desgaste prematuro de la cubierta protectora.
Nota: en algunos casos, se puede producir transferencia de color o
tintura al poner ropa húmeda en contacto con la tapicería de piel. Si esto
ocurre, debe limpiarse inmediatamente la piel para evitar el teñido
permanente.
PARTE INFERIOR DE LA CARROCERÍA
Lave frecuentemente toda la parte inferior del vehículo. Mantenga los
orificios de drenaje de la carrocería y de las puertas libres de suciedad.

143
Mantenimiento y especificaciones
RECOMENDACIONES DE SERVICIO
Para realizar los servicios requeridos para el funcionamiento adecuado y
la seguridad del vehículo, cumpla siempre con los intervalos de
mantenimiento continuo especificados en el registro de mantenimiento y
la póliza de garantía, y utilice siempre los servicios de un distribuidor de
Ford.
Nota: revise periódicamente y equilibre los niveles de líquido y aceite
del motor. Revise la presión de las llantas, el funcionamiento adecuado
del sistema de frenos al igual que la iluminación, y revise que las luces
de advertencia funcionen.
Los contenedores transparentes utilizados para el líquido de freno, el
líquido refrigerante y el líquido de dirección hidráulica permiten que
estas revisiones puedan llevarse a cabo visualmente.
ADVERTENCIA: Cuando el motor esté en funcionamiento,
asegúrese de que ningún elemento de su vestimenta, como
corbatas o elementos similares, entren en contacto con las partes del
motor en movimiento, ya que puede causar lesiones graves.

ADVERTENCIA: Las personas que posean marcapasos no


deben trabajar en el motor mientras el mismo esté en
funcionamiento debido a los altos voltajes generados por el sistema del
motor de arranque.

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DURANTE EL SERVICIO DE SU


VEHÍCULO
• No trabaje con el motor caliente.
• Asegúrese que no quede nada atrapado en las partes en movimiento.
• No trabaje en un vehículo con el motor en funcionamiento dentro de
un espacio cerrado, a menos que esté seguro que tiene suficiente
ventilación.
• Mantenga todas las llamas al descubierto y cualquier otro material
incandescente (cigarrillos) lejos de la batería y de todas las
refacciones relacionadas con el combustible.

144
Mantenimiento y especificaciones
Trabajo con el motor apagado
• Transmisión automática:
1. Coloque el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento).
2. Apague el motor y quite la llave.
3. Bloquee las ruedas.
• Transmisión manual:
1. Ponga el freno de estacionamiento, presione el clutch y coloque la
palanca de cambio de velocidades en 1 (Primera).
2. Apague el motor y quite la llave.
3. Bloquee las ruedas.

Trabajo con el motor encendido


• Transmisión automática:
1. Coloque el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento).
2. Bloquee las ruedas.
• Transmisión manual:
1. Coloque el freno de estacionamiento, presione el pedal del clutch,
coloque la palanca de cambio de velocidades en N (Neutro) y suelte el
pedal del clutch.
2. Bloquee las ruedas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/o
quemaduras personales, no arranque el motor con el filtro de
aire extraído y no lo saque mientras el motor está funcionando.

145
Mantenimiento y especificaciones
APERTURA DEL COFRE
1. Jale la palanca de apertura de la
cubierta de la camioneta, ubicada en
la sección inferior de la columna de
la dirección.

2. Levante levemente la parte


frontal del cofre y presione el tope
de seguridad hacia un costado.

3. Abra el cofre y sosténgalo con la


varilla de apoyo. Para cerrarlo,
vuelva a colocar la varilla de soporte
en el gancho, baje el cofre y déjelo
caer desde una altura de 20 a 30
centímetros.

146
Mantenimiento y especificaciones
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EN EL COMPARTIMIENTO
DEL MOTOR

Transmisión manual

1. Depósito de líquido refrigerante del motor


2. Tapón de llenado del aceite del motor
3. Depósito de líquido de frenos y del clutch
4. Depósito del líquido de la dirección hidráulica
5. Batería
6. Conjunto del filtro de aire
7. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor
8. Depósito del líquido lavaparabrisas

147
Mantenimiento y especificaciones
Transmisión automática

1. Depósito de líquido refrigerante del motor


2. Tapón de llenado del aceite del motor
3. Conjunto del filtro de aire
4. Depósito de líquido de frenos y del clutch
5. Depósito del líquido de la dirección hidráulica
6. Batería
7. Varilla indicadora del líquido de la transmisión automática (si está
equipado)
8. Depósito del líquido lavaparabrisas

148
Mantenimiento y especificaciones
SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS
Agregue agua limpia y jabón neutro
cuando el nivel del depósito esté
bajo o el depósito esté vacío.

Ajuste del pulverizador limpiador


La dirección de los chorros del
pulverizador limpiador puede
ajustarse usando una clavija.

149
Mantenimiento y especificaciones
CAMBIO DE LAS HOJAS DE LOS LIMPIADORES
Cambie las hojas de los limpiadores
al menos una vez al año.
Inspecciónelos pasando su dedo por
el borde de cada hoja para detectar
irregularidades.
La calidad de los limpiadores puede
mejorar si se limpian las hojas de los
limpiadores y el parabrisas. Consulte
Ventanas y hojas del limpiador en
el capítulo Limpieza.
ADVERTENCIA: Las hojas del limpiador desgastadas pueden
reducir la visibilidad en caso de lluvia y causar accidentes.

Para reemplazar las hojas de los limpiadores:


1. Jale el brazo del limpiador en
dirección opuesta al parabrisas.
2. Gire la hoja y colóquela en ángulo
con respecto al brazo del limpiador.
Presione manualmente el pasador de
bloqueo para soltar la hoja del
limpiador y jale la hoja hacia abajo,
en dirección al parabrisas para
quitarlo del brazo.
3. Ponga el limpiador nuevo en el
brazo del limpiador y presiónelo en su lugar hasta que se escuche un
chasquido.
Cambio de la hoja del limpiador trasero
Para reemplazar la hoja del limpiador trasero:
1. Levante y sostenga la hoja del limpiador fuera del vidrio.
2. Presione la lengüeta de desenganche para soltar la hoja del limpiador
de su brazo.
3. Jale la hoja del limpiador hacia la base del brazo del limpiador y
sáquela del brazo.
4. Ponga el limpiador nuevo en el brazo del limpiador y presiónelo en su
lugar hasta que se escuche un chasquido.

150
Mantenimiento y especificaciones
ACEITE DEL MOTOR

Revisión del aceite del motor


1. Asegúrese de que la temperatura de funcionamiento del vehículo sea
normal y el vehículo esté estacionado sobre terreno nivelado.
2. Apague el motor y espere unos 15 minutos a que el aceite se drene
hacia el colector de aceite.
3. Coloque el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca de
cambio de velocidades esté colocada en la 1.o velocidad.
4. Abra el cofre, ubique y retire cuidadosamente la varilla indicadora del
nivel de aceite del motor.
5. Limpie la varilla indicadora. Inserte completamente la varilla
indicadora y vuelva a quitarla.
• Si el nivel de aceite está entre las marcas MIN (mínimo) y MAX
(máximo), el nivel de aceite es aceptable. NO AGREGUE ACEITE.
• Si el nivel de aceite está por
debajo de la marca MIN, agregue
suficiente aceite de motor como
para aumentar el nivel entre las
marcas de MIN y MAX. Consulte
Llenado de aceite del motor en
este capítulo.
• Los niveles de aceite por
encima de la marca MAX pueden causar daños al motor. Si se
llena el motor con exceso de aceite, un distribuidor autorizado debe
quitar un poco de este aceite.
6. Ponga la varilla indicadora en su lugar y asegúrese de que quede bien
asentada.

Cómo agregar aceite de motor


1. Revise el aceite del motor. Para obtener instrucciones, consulte
Revisión del aceite del motor en este capítulo.

151
Mantenimiento y especificaciones
2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro del rango normal,
agregue sólo aceite de motor certificado de la viscosidad recomendada.
Retire el tapón de llenado de aceite del motor bloqueable y use un
embudo para verter el aceite del motor en la abertura.
3. Asegúrese de que el nivel de
aceite no esté sobre el rango de
operación normal en la varilla
indicadora de nivel de aceite del
motor.
4. Instale la varilla indicadora y
asegúrese de que quede bien
ajustada.
5. Finalice la instalación del tapón
de llenado de aceite del motor
girándolo hacia la izquierda hasta
que quede bien ajustado.
Para evitar posibles pérdidas de
aceite, NO haga funcionar el
vehículo sin la varilla indicadora
de nivel o el tapón de llenado de
aceite del motor.
Recomendaciones para el filtro y el aceite del motor
Busque esta marca registrada de
certificación.

152
Mantenimiento y especificaciones
Utilice sólo aceites “Certificados para motores de gasolina” por el
American Petroleum Institute (API) que muestren la marca registrada de
certificación.
Se recomienda el uso de aceite de motor Motorcraft SAE 5W-30 o un
aceite equivalente que cumpla con la especificación WSS-M2C913-B de
Ford. Si no encuentra un aceite de motor que cumpla con esas
especificaciones, utilice aceite con clasificación API SJ (o superior) SAE
5W-30 ó 15W-40.
No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni tratamientos
de aceite, ni tratamientos de motor. Son innecesarios y pueden provocar
daños al motor, que la garantía Ford no cubre.
Es normal que su vehículo consuma un poco de aceite de motor durante
el funcionamiento. Revise el nivel de aceite del motor periódicamente, en
especial antes de realizar un viaje largo.
Cambie el filtro y el aceite del motor de acuerdo con el programa
adecuado señalado en la información de mantenimiento programado.
Los filtros de aceite Ford y de refacción Motorcraft están diseñados para
proporcionar una mayor protección al motor y una vida útil más
prolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla con
las especificaciones de materiales y de diseño de Ford, pueden
producirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar.
Se recomienda que use el filtro de aceite Motorcraft apropiado u otro
con rendimiento equivalente para la aplicación en el motor.

BATERÍA
Su vehículo está equipado con una
batería Motorcraft que no necesita
mantenimiento (no necesita agua
adicional).

Si la batería tiene una cubierta o un protector, asegúrese que se


vuelva a instalar después de limpiar o reemplazar la batería.

153
Mantenimiento y especificaciones
Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga la
parte superior de la batería limpia y seca. Además, asegúrese que los
cables de la batería siempre estén firmemente conectados a los
terminales de ésta.
Si observa indicios de corrosión en la batería o en los terminales, quite
los cables de los terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puede
neutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua.
Nota: la incorporación de accesorios o componentes eléctricos o
electrónicos al vehículo, por parte del distribuidor o del
propietario puede afectar el rendimiento y la durabilidad de la
batería.
ADVERTENCIA: Las baterías normalmente producen gases
explosivos que pueden provocar lesiones personales. Por lo
tanto, manténgalas lejos de llamas, chispas o sustancias encendidas. Al
trabajar cerca de la batería, protéjase siempre la cara y los ojos.
Suministre siempre una ventilación adecuada.

ADVERTENCIA: Al levantar una batería con caja de plástico, la


presión excesiva en las paredes del extremo puede hacer que el
ácido fluya a través de los tapones de ventilación y provoque lesiones
personales o daños al vehículo o a la batería. Levante la batería con un
portabaterías o con las manos apoyadas en esquinas opuestas.

ADVERTENCIA: Mantenga las baterías fuera del alcance de los


niños. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto
con la piel, los ojos o la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de la
batería para resguardarse contra posibles salpicaduras de solución
ácida. En caso de contacto del ácido con la piel o los ojos, lávese de
inmediato con agua durante 15 minutos como mínimo y consulte a un
médico a la brevedad. Si el ácido se ingiere, llame de inmediato a un
médico.

ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y accesorios


relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de
plomo. Lávese las manos después de manipular.

154
Mantenimiento y especificaciones
Si se desecha la solución ácida y el
plomo que contiene la batería de
forma incorrecta, se puede
contaminar el suelo, el subsuelo y el
agua. Además, pueden ser nocivos
para la salud.

Desconexión de la batería
Se recomienda que desconecte el terminal negativo del cable de la
batería si su intención es guardar su vehículo por un período de tiempo
prolongado. Esto reducirá al mínimo la descarga de la batería durante el
tiempo que esté guardado el vehículo.
Si se desconecta la batería, el vehículo puede presentar un
comportamiento inusual en los primeros 10 kilómetros después de la
reconexión. Esto se debe a que la computadora del motor se ha
reprogramado automáticamente y se considera normal. Si estas
características persisten, consulte a un distribuidor autorizado.
Extracción e instalación de la batería
Al retirar la batería, deben cumplirse las siguientes medidas de
seguridad.
ADVERTENCIA: Después de apagar el interruptor de
encendido, desconecte primero el cable negativo (-).

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de no tocar ambos


terminales de la batería con una herramienta de metal y de que
el terminal positivo entre en contacto de manera accidental con la
carrocería del vehículo ya que se corre riesgo de que se produzca un
cortocircuito.

ADVERTENCIA: Evite las chispas y las llamas. No fume. Los


gases explosivos y el ácido sulfúrico pueden ocasionar ceguera y
quemaduras graves.

155
Mantenimiento y especificaciones

ADVERTENCIA: Al volver a conectar la batería, conecte


primero el cable positivo y luego conecte el cable de puesta a
tierra en el terminal negativo.

Cuando cambie la batería,


devuélvala al proveedor.

LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR

Revisión del líquido refrigerante del motor


La concentración del líquido refrigerante se debe mantener en 50/50 de
líquido refrigerante y agua destilada.
Su vehículo viene de fábrica lleno con una concentración 50/50 de líquido
refrigerante del motor y agua. Si la concentración de líquido refrigerante
baja del 40% o sobrepasa el 60%, las piezas del motor se pueden dañar o
pueden dejar de funcionar correctamente. Una mezcla de 50/50 de
líquido refrigerante y agua proporciona lo siguiente:
• Protección contra ebullición, hasta los 129 °C.
• Protección contra el óxido, la corrosión y el
sobrecalentamiento.
• Función correcta de los indicadores calibrados.

156
Mantenimiento y especificaciones
Cuando el motor esté frío, controle
el nivel de líquido refrigerante del
depósito; el nivel debe encontrarse
entre las marcas MIN (Mínimo) y
MAX (Máximo).
ADVERTENCIA: Nunca
retire el tapón del depósito
de líquido refrigerante cuando el
motor esté caliente.

ADVERTENCIA: Nunca quite la válvula del termostato del


sistema de refrigeración porque esto ocasionará serios daños al
motor.

Asegúrese de leer y comprender las Precauciones al revisar su


vehículo en este capítulo.
Si el líquido refrigerante del motor no se ha revisado en el intervalo
recomendado, es posible que el depósito esté vacío o con un nivel bajo.
Si el depósito está vacío o con un nivel bajo, agréguele líquido
refrigerante del motor. Consulte Llenado de líquido refrigerante del
motor en este capítulo.
Nota: los líquidos de automóviles no se pueden intercambiar; no utilice
líquido refrigerante del motor, anticongelante o líquido de lavaparabrisas
para una función diferente a la especificada, ni en otra parte del
vehículo.
Llenado del líquido refrigerante del motor
Al agregar líquido refrigerante, asegúrese que sea una mezcla 50/50 de
líquido refrigerante del motor y agua destilada. Cuando el motor esté
frío, agregue la mezcla al depósito del líquido refrigerante hasta obtener
el nivel de llenado adecuado.
Agregue Motorcraft Premium Gold Engine Coolant o un líquido
refrigerante equivalente que cumpla con la especificación
WSS-M97B44-D de Ford. Consulte Especificaciones de productos de
mantenimiento y capacidades en este capítulo.
Si es necesario retirar el tapón del depósito de líquido refrigerante
cuando el motor aún está caliente, siga estos pasos para agregar líquido
refrigerante.

157
Mantenimiento y especificaciones
1. Antes de comenzar, apague el motor y déjelo enfriar durante
10 minutos aproximadamente.
2. Cuando se haya enfriado el motor,
envuelva un paño grueso alrededor
del tapón del depósito de líquido
refrigerante. Gire el tapón
lentamente hacia la izquierda hasta
que la presión comience a liberarse.
3. Apártese al liberar la presión.

ADVERTENCIA: No permita que el líquido refrigerante entre


en contacto con los ojos o la piel; si esto sucede, limpie
inmediatamente las áreas afectadas con agua.

4. Cuando esté seguro que toda la presión se ha liberado, use el paño


para girar el tapón hacia la izquierda y quítelo.
5. Llene el depósito de líquido refrigerante lentamente con la mezcla de
refrigerante adecuada, hasta alcanzar el nivel MAX (Máximo) del
depósito.
6. Vuelva a colocar el tapón. Gire hasta que quede totalmente ajustado.
El tapón debe quedar completamente ajustado para impedir la pérdida
de líquido refrigerante.
Después de agregar cualquier líquido refrigerante, revise la concentración
de líquido refrigerante (consulte Revisión del líquido refrigerante del
motor). Si la concentración no es 50/50 (protección hasta 129 °C), drene
un poco de líquido refrigerante y ajuste la concentración. Es posible que
se tengan que efectuar varios drenajes y adiciones para obtener una
concentración de líquido refrigerante 50/50.
Cada vez que se agregue líquido refrigerante, el nivel de éste en el
depósito del líquido refrigerante se debe revisar las próximas veces que
conduzca el vehículo. De ser necesario, agregue suficiente concentración
50/50 de líquido refrigerante del motor y agua destilada para que el nivel
del líquido llegue al punto apropiado.
Si agregó más de 1.0 litro de líquido refrigerante del motor por mes, pida
a su distribuidor autorizado que revise el sistema de enfriamiento del
motor. El sistema de enfriamiento puede tener una fuga. Hacer funcionar

158
Mantenimiento y especificaciones
un motor con un nivel de líquido refrigerante bajo puede ocasionar un
sobrecalentamiento del motor, además de posibles daños a éste.
Líquido refrigerante del motor reciclado
Ford Motor Company NO recomienda el uso de un líquido refrigerante
reciclado del motor en vehículos originalmente provistos de Motorcraft
Premium Gold Engine Coolant, dado que aún no se encuentra disponible
un proceso de reciclaje aprobado por Ford.

El líquido refrigerante del motor usado debe eliminarse de manera


apropiada. Siga las normas y reglamentos de su comunidad para reciclar
y eliminar los líquidos de automóviles.
Capacidad de llenado de refrigerante
Para averiguar cuánto líquido puede contener el sistema de enfriamiento
de su vehículo, consulte Especificaciones de productos de
mantenimiento y capacidades en este capítulo.
Llene el depósito de líquido refrigerante del motor según se describe en
Llenado de líquido refrigerante del motor en esta sección.
Climas extremos
• Todavía es necesario mantener la concentración del líquido
refrigerante por encima del 40%.
• NUNCA disminuya la concentración del líquido refrigerante por
debajo del 40%.
• Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por
debajo del 40% disminuyen las características de protección
contra la corrosión que posee el líquido refrigerante del motor
y pueden causar daños en el motor.
• Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por
debajo del 40% disminuyen las características de protección
contra el congelamiento que posee el líquido refrigerante del
motor y pueden causar daños en el motor.
• Consulte la tabla en el envase del líquido refrigerante para
asegurarse de que la concentración de líquido refrigerante de
su vehículo proporcione la protección adecuada a las
temperaturas en que maneja.
Los vehículos que se manejan durante todo el año en climas que no son
extremos deben usar una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y de agua
destilada para un sistema de enfriamiento óptimo y para la protección
del motor.

159
Mantenimiento y especificaciones
LO QUE DEBE SABER ACERCA DE LOS COMBUSTIBLES PARA
AUTOMÓVILES

Precauciones de seguridad importantes


ADVERTENCIA: No llene en exceso el tanque de combustible.
La presión en un tanque excesivamente lleno puede causar fuga
de líquido y conducir a un derrame de combustible y a un incendio.

ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajo


presión. Si el tapón de llenado de combustible está expulsando
vapor o si escucha un siseo, espere hasta que se detenga antes de
quitar completamente dicho tapón. De lo contrario, el combustible
podría derramarse y provocarle lesiones a usted o a otros.

ADVERTENCIA: Si no usa el tapón de llenado de combustible


correcto, el vacío excesivo en el tanque pueden dañar el sistema
de combustible o hacer que el tapón se desenganche en caso de
choque, lo que puede producir graves lesiones personales.

ADVERTENCIA: Los combustibles para automóviles pueden


causar serias heridas o la muerte si se usan o se manejan de
modo indebido.

ADVERTENCIA: La gasolina puede contener benceno, que es


un agente cancerígeno.

160
Mantenimiento y especificaciones
Observe las siguientes pautas al manipular combustible para automóviles:
• Apague todo artículo de
tabaquería y llama al descubierto
que exista en las cercanías antes
de abastecer de combustible el
vehículo.
• Siempre apague el vehículo antes
de abastecerse se combustible.
• Los combustibles para automóviles pueden ser dañinos o mortales si
se ingieren. Un combustible como la gasolina es altamente tóxico y si
se ingiere puede causar la muerte o un daño permanente. Si se ingiere
combustible, llame a un médico cuanto antes, incluso si no se
presentan síntomas aparentes inmediatamente. Los efectos tóxicos del
combustible pueden no hacerse visibles durante horas.
• Evite inhalar los vapores del combustible. Inhalar demasiado vapor de
combustible de cualquier tipo, puede provocar irritación a los ojos y a
las vías respiratorias. En casos graves, la respiración excesiva o
prolongada de vapor de combustible puede causar enfermedades
graves y lesiones permanentes.
• Evite el contacto del combustible con los ojos. Si le salpica
combustible en los ojos, quítese los lentes de contacto (si los usa),
lávese con agua abundante durante 15 minutos y busque atención
médica. Si no busca atención médica adecuada puede sufrir lesiones
permanentes.
• Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a través
de la piel. Si le salpica combustible en la piel o en la ropa, quítese de
inmediato la ropa contaminada y lávese minuciosamente la piel con
agua y jabón. El contacto reiterado o prolongado de la piel con líquido
o vapor de combustible produce irritación de la piel.
• Tenga especial cuidado si está tomando “Antabuse” u otras formas de
disulfiram para el tratamiento del alcoholismo. Respirar vapores de
gasolina o el contacto de la piel con ella puede provocar una reacción
adversa. En personas sensibles, puede producir lesiones o
enfermedades graves. Si se salpica combustible en la piel, lave la piel
de inmediato y minuciosamente con agua y jabón. Consulte de
inmediato a un médico si sufre una reacción adversa.

161
Mantenimiento y especificaciones

ADVERTENCIA: Al abastecerse de combustible, apague


siempre el motor y nunca permita la presencia de chispas ni
llamas cerca del cuello de llenado. Nunca fume al abastecer de
combustible. El vapor del combustible es extremadamente peligroso
bajo ciertas condiciones. Se debe tener cuidado para evitar la
inhalación en exceso de los gases.

ADVERTENCIA: El flujo de combustible a través de una


boquilla de la bomba de combustible puede producir electricidad
estática, lo que podría provocar un incendio si el combustible se
bombea hacia un contenedor de combustible no conectado a tierra.

Abastecimiento de combustible
ADVERTENCIA: El vapor del combustible quema en forma
violenta y la inflamación del combustible puede causar lesiones
graves. Para evitar lesiones en usted y en otras personas:
• Lea y acate las instrucciones del lugar donde se abastecerá de
combustible;
• Apague el motor antes de abastecerse de combustible;
• No fume si se encuentra cerca de combustible o si está abasteciendo
su vehículo de combustible;
• Mantenga chispas, llamas y artículos de tabaquería lejos del
combustible;
• Permanezca fuera del vehículo y no deje la bomba de combustible sin
supervisión cuando abastezca el vehículo de combustible; en algunos
lugares, esto es ilegal;
• Mantenga a los niños lejos de la bomba de combustible; nunca
permita que los niños bombeen combustible

Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de carga


electroestática al llenar un contenedor de combustible no conectado a
tierra:
• Coloque en el suelo el contenedor aprobado de combustible.
• NO llene un contenedor de combustible mientras éste se encuentre en
el vehículo (incluida el área de carga).
• Mantenga la boquilla de la bomba de combustible en contacto con el
contenedor mientras lo llena.

162
Mantenimiento y especificaciones
• NO use un dispositivo para mantener la manija de la bomba de
combustible en la posición de llenado.
ADVERTENCIA: NUNCA TRANSPORTE CONTENEDORES DE
COMBUSTIBLE EN EL VEHÍCULO O EN LA ZONA DE CARGA
Y DESCARGA. La electricidad estática podría encender los vapores de
combustible. Por este motivo, los contenedores de combustible deben
retirarse del vehículo y colocarse en el suelo durante el transporte.
Sólo es posible transportar de manera segura contenedores sellados
herméticamente.

Tapón de llenado de combustible


Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo:
1. Apague el motor.
2. Inserte la llave en el tapón de llenado y gírela a la izquierda para
desbloquear el tapón.
3. Gire cuidadosamente el tapón de llenado hacia la izquierda hasta que
salga.
4. Jale para quitar el tapón del tubo de llenado de combustible.
5. Vuelva a colocar el tapón en la tubería de llenado y gírelo hacia la
derecha hasta que al menos se escuche un chasquido.
6. Gire la llave a la derecha para bloquear el tapón de llenado.
Si se enciende la luz indicadora de revisión del tapón de
combustible o aparece el mensaje “check fuel cap” (Revisar tapón de
combustible), es posible que el tapón de llenado de combustible no esté
correctamente instalado. La luz se puede encender o el mensaje puede
aparecer después de varios intentos de manejo luego de haber abastecido
de combustible su vehículo.
En la próxima oportunidad, salga de la carretera con cuidado, quite el
tapón de llenado de combustible, alinéelo correctamente y vuelva a
instalarlo. Es posible que la luz indicadora de revisión del tapón de
combustible o el mensaje “check fuel cap” no se restablezcan de
inmediato; puede tardar varios ciclos de manejo para que desaparezca la
luz o el mensaje. Un ciclo de manejo consta de un arranque del motor
(luego de cuatro o más horas con el motor apagado) seguido de un
manejo por la ciudad y la carretera.
Si sigue conduciendo con la luz indicadora de revisión del tapón de
combustible o el mensaje “check fuel cap” encendidos, es posible que
la luz se encienda también.

163
Mantenimiento y especificaciones
Si debe reemplazar el tapón de llenado de combustible,
reemplácelo por uno que esté diseñado para el vehículo. La
garantía al usuario se anulará por cualquier daño al tanque de
combustible o al sistema de combustible si no se usa el tapón de
llenado de combustible original y correcto Ford, Motorcraft u
otro certificado.

ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajo


presión. Si el tapón de llenado de combustible está expulsando
vapor o si escucha un siseo, espere hasta que se detenga antes de
quitar completamente dicho tapón. De lo contrario, el combustible
podría derramarse y provocarle lesiones a usted o a otros.

ADVERTENCIA: Si no usa el tapón de llenado de combustible


correcto, el vacío excesivo en el tanque de combustible puede
dañar el sistema de combustible o hacer que el tapón de combustible
se desenganche en caso de choque, lo que puede producir lesiones
personales.

Cómo escoger el combustible correcto


Use sólo combustible SIN PLOMO o combustible SIN PLOMO mezclado
con un máximo de 10% de etanol. No use etanol combustible (E85),
diesel, metanol, combustible con plomo o cualquier otro combustible. El
uso de combustible con plomo está prohibido por ley y puede dañar su
vehículo.
Su vehículo no está diseñado para usar combustible ni aditivos para
combustible con compuestos metálicos, incluidos los aditivos con base de
manganeso.
Nota: el uso de cualquier otro combustible que no sea aquellos
recomendados puede causar daño al tren motriz, pérdida de rendimiento
del vehículo y es posible que las reparaciones no estén cubiertas por la
garantía.
A fin de cumplir con las leyes que regulan las emisiones máximas de gas,
su vehículo está equipado con un conversor catalítico, un dispositivo
ubicado en el sistema de escape que reduce la contaminación de los
gases generados por el motor, transformándolos en sustancias menos
tóxicas.

164
Mantenimiento y especificaciones

ADVERTENCIA: Sólo utilice combustible sin plomo. El


combustible con plomo puede ocasionar daños permanentes al
conversor catalítico y al sensor lambda del motor. Ford no se hace
responsable por los daños que puedan producirse como resultado de
llenar el tanque con combustible con plomo. Si bien estos daños no
están cubiertos por la garantía, diríjase inmediatamente al distribuidor
autorizado más cercano si utiliza combustible con plomo
accidentalmente.

Recomendaciones de octanaje
Su vehículo está diseñado para usar

87
gasolina sin plomo “Magna” con un
octanaje de 87 (R+M)/2. No se
recomienda el uso de gasolinas (R+M)/2 METHOD
“Magna” que se venden con
octanajes inferiores a 87 en áreas de gran altura.
No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sin
embargo, si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de las
condiciones de manejo mientras usa combustible del octanaje
recomendado, consulte con su distribuidor autorizado para evitar daños
en el motor.
Calidad del combustible
Si tiene problemas de arranque, ralentí irregular o vacilación en el
funcionamiento del motor, pruebe con una marca distinta de gasolina sin
plomo. No se recomienda la gasolina sin plomo “Premium” para vehículos
diseñados para usar gasolina sin plomo “Magna”, ya que puede hacer que
estos problemas se acentúen. Si el problema persiste, consulte a un
distribuidor autorizado.
No agregue productos aditivos de combustible alternativos al tanque de
combustible. No debería ser necesario agregar ningún producto de
refacción al tanque de combustible si continúa usando un combustible de
alta calidad del octanaje recomendado. Estos productos no han sido
aprobados para su motor y podrían causar daños al sistema del
combustible. La garantía no cubre las reparaciones para corregir los
efectos del uso de un producto alternativo en el combustible.
Muchos de los fabricantes de vehículos del mundo aprobaron la
Normativa mundial de combustibles que recomienda especificaciones de
gasolina para proporcionar un mejor rendimiento y protección del
sistema de control de emisión de gases del vehículo. Dentro de lo

165
Mantenimiento y especificaciones
posible, se deben usar las gasolinas que cumplan con la Normativa
mundial de combustibles. Consulte al proveedor de combustible acerca
de las gasolinas que cumplen con esta normativa.
Sin combustible
Evite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectar
negativamente los componentes del tren motriz.
Si se queda sin combustible:
• Es posible que deba realizar un ciclo de encendido desde OFF a ON
varias veces después de agregar combustible, para permitir que el
sistema bombee el combustible desde el tanque al motor. Al volver a
arrancar, el tiempo de giro del motor tomará unos segundos más que
lo normal.
• Normalmente, agregar 3.8 litros de combustible es suficiente para
volver a arrancar el motor. Si el vehículo se queda sin combustible en
una pendiente, podría requerirse más de 3.8 litros.
• Es posible que se encienda el indicador Servicio del motor a la
brevedad . Para obtener más información acerca del indicador
Servicio del motor a la brevedad , consulte Luces y
campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos.
PUNTOS ESENCIALES PARA UNA BUENA ECONOMÍA DE
COMBUSTIBLE
Técnicas de medición
Su mejor fuente de información sobre la economía real del combustible
es usted, el conductor. Usted debe reunir información del modo más
preciso y constante posible. El gasto en combustible, la frecuencia de
llenado o las lecturas del indicador de combustible NO son precisos como
medida de ahorro de combustible. No recomendamos medir el ahorro de
combustible durante los primeros 1,600 km de manejo (período de
asentamiento del motor). Obtendrá medidas más precisas entre los 3,000
y los 5,000 km.
Llenado del tanque
La capacidad de combustible anunciada del tanque de combustible en su
vehículo es igual a la capacidad promedio de llenado del tanque de
combustible, tal como aparece en la sección Especificaciones de
productos de mantenimiento y capacidades de este capítulo.
La capacidad anunciada es igual a la combinación entre la cantidad de
capacidad indicada y la reserva de vacío. La capacidad indicada es la

166
Mantenimiento y especificaciones
diferencia en la cantidad de combustible en un tanque lleno y un tanque
cuyo indicador de combustible señala vacío. La reserva de vacío es una
pequeña cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible
después que el indicador de combustible señala vacío.
La cantidad de combustible en la reserva de vacío varía y no se
puede confiar en ella para aumentar la capacidad de manejo. Al
llenar el tanque de combustible de su vehículo después que el
indicador de combustible ha señalado vacío, es posible que no
pueda llenar la cantidad completa de capacidad anunciada del
tanque de combustible debido a la reserva de vacío aún presente
en el tanque.
Para obtener resultados concretos al llenar el tanque de combustible:
• Apague el interruptor del motor y de encendido antes de volver a
llenar el tanque; podría producirse un error en la lectura si se deja
encendido.
• Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (baja - media - alta) cada
vez que llene el tanque.
• No permita más de dos chasquidos automáticos cuando llene con
combustible.
• Siempre use combustible con el octanaje recomendado.
• Use una gasolina de calidad reconocida, preferentemente una marca
nacional.
• Use el mismo lado de la misma bomba y coloque el vehículo en la
misma dirección cada vez que lo llene con combustible.
• Haga que la carga y la distribución del vehículo sean siempre las
mismas.
Sus resultados serán más precisos si su método de llenado es constante.
Cálculo para ahorrar combustible
1. Llene el tanque completamente y registre la lectura inicial del
odómetro.
2. Cada vez que llene el tanque, registre la cantidad de combustible que
agregue.
3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene el
tanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro.
4. Reste de la lectura actual del odómetro su lectura inicial.
5. Para determinar el rendimiento de combustible, multiplique los litros
utilizados por 100 y luego divida el resultado por la cantidad de
kilómetros recorridos.

167
Mantenimiento y especificaciones
Mantenga un registro durante al menos un mes y registre el tipo de
conducción (ciudad o carretera). Esto le da una estimación precisa del
ahorro de combustible del vehículo en las condiciones actuales de
manejo. Además, mantener registros durante el verano y el invierno
muestra la forma en que la temperatura afecta el ahorro de combustible.
En general, las temperaturas bajas producen un menor ahorro de
combustible.

Estilo de manejo: buenos hábitos de manejo y ahorro de


combustible
Después de analizar las listas que aparecen a continuación, usted podrá
cambiar algunas variables y aumentar su ahorro de combustible.
Hábitos
• Las velocidades constantes sin paradas generalmente proporcionan el
mayor ahorro de combustible.
• El ralentí durante períodos largos (más de un minuto) puede
desperdiciar combustible.
• Anticipar las detenciones; disminuir la velocidad puede eliminar la
necesidad de detenerse.
• Baje la velocidad gradualmente.
• Acelerar el motor antes de apagarlo puede reducir el ahorro de
combustible.
• El uso del aire acondicionado o el desempañador puede reducir el
ahorro de combustible.
• El calentamiento del vehículo en mañanas frías no es necesario y esto
puede reducir el ahorro de combustible.
• Apoyar el pie sobre el pedal del freno al manejar puede reducir el
ahorro de combustible.
• Combine las diligencias y minimice el manejo con frenadas y
arranques.

168
Mantenimiento y especificaciones
El gráfico muestra la relación entre
el consumo de combustible, la
velocidad y la selección de
velocidad. El consumo de 2ª
combustible se incrementa cuando

se mantienen velocidades menores a 4ª
fin de mejorar la aceleración. 5ª

• El uso suave y moderado puede


aumentar el ahorro de combustible hasta en un 10%.
• Las aceleraciones repentinas o bruscas pueden reducir el ahorro de
combustible.
• Manejar a velocidades razonables; si se viaja a 88 km/h se utiliza un
15% menos de combustible que si se viajara a 105 km/h.
Mantenimiento
• Mantenga las llantas correctamente infladas y use sólo el tamaño
recomendado.
• El uso de un vehículo con las ruedas desalineadas reducirá el ahorro
de combustible.
• Use el aceite de motor recomendado. Consulte Especificaciones de
productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo.
• Realice todas las tareas de mantenimiento programado en forma
regular. Siga el programa de mantenimiento recomendado y las
revisiones de mantenimiento del propietario que aparecen en la
información de mantenimiento programado.
Condiciones
• Si carga en forma excesiva el vehículo, el ahorro de combustible se
puede ver reducido a cualquier velocidad.
• La carga de peso innecesaria puede reducir el ahorra de combustible
(se pierden aproximadamente 0.4 km/l por cada 180 kg de peso de
carga).
• Si agrega determinados accesorios a su vehículo (por ejemplo,
deflectores de insectos, barras antivolcadura y de luces, estribos,
portaesquíes o parrillas portaequipaje), puede reducirse el ahorro de
combustible.
• El uso de combustible mezclado con alcohol puede reducir el ahorro
de combustible.
• El ahorro de combustible puede disminuir con temperaturas más bajas
durante los primeros 12 a 16 km de manejo.

169
Mantenimiento y especificaciones
• El manejo sobre terreno plano implica un mayor ahorro de
combustible en comparación con el manejo sobre terreno montañoso.
• Las transmisiones proporcionan un mayor ahorro de combustible al
usarlas a la velocidad de crucero máxima y con presión constante
sobre el acelerador.
• Cierre las ventanas para manejar a alta velocidad.

LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA (SI ESTÁ EQUIPADO)


1. Asegúrese de que la temperatura
de funcionamiento del motor sea
normal y de que el vehículo esté
estacionado en terreno nivelado.
2. Gire varias veces el volante de la
dirección hacia la izquierda y hacia
la derecha.
3. Apague el motor.
4. Revise el nivel del líquido.
5. Si el líquido se encuentra por
debajo de la marca MIN (Mínimo), agregue líquido en pequeñas
cantidades hasta llegar a la línea MAX (Máximo). Consulte
Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en
este capítulo para conocer el tipo de líquido correcto.

LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL CLUTCH


ADVERTENCIA: No permita que el líquido refrigerante entre
en contacto con los ojos o la piel; si esto sucede, limpie
inmediatamente las áreas afectadas con agua. No permita que el líquido
de frenos entre en contacto con la pintura; si esto sucede, limpie
inmediatamente el área con una esponja húmeda.

170
Mantenimiento y especificaciones
El líquido de frenos y el líquido del
clutch provienen del mismo
depósito. El líquido debe
mantenerse entre las marcas MIN
(Mínimo) y MAX (Máximo) que se
encuentran en el costado del
depósito.

Si el nivel de líquido está por debajo


de la marca MIN (Mínimo) se
encenderá la luz de advertencia de
los frenos.
Llenado del depósito:
1. Limpie el tapón del depósito antes de quitarlo para evitar que entre
suciedad y agua al depósito. Cualquier suciedad en el sistema puede
reducir su efectividad.
2. Inspeccione visualmente el nivel de líquido.
3. Si es necesario, agregue líquido de frenos DOT 4, que cumpla con las
especificaciones de Ford, de un contenedor limpio y sin abrir hasta que
el nivel llegue a MAX (Máximo). Consulte la sección Especificaciones de
productos de mantenimiento y capacidades de este capítulo. No llene
el depósito por encima de la marca MAX (Máximo).
ADVERTENCIA: Utilice sólo líquido de frenos DOT 4. Si se
utiliza cualquier otro tipo de líquido, el sistema de freno corre
grandes riesgos.

LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN
Revisión del líquido de la transmisión automática
(si está equipado)
Consulte su información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos programados para revisiones y cambios de líquido. La
transmisión no consume líquido. Sin embargo, el nivel de líquido se debe
revisar si la transmisión no funciona correctamente; es decir, si se
resbala o cambia lentamente o si observa alguna señal de fuga de líquido.

171
Mantenimiento y especificaciones
El líquido de la transmisión automática se expande al calentarse.
Para obtener una revisión precisa del líquido, maneje el vehículo
hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento
(aproximadamente 30 km). Si su vehículo ha funcionado por un
período extenso a exceso de velocidad, en el tránsito de la ciudad
con clima caluroso o arrastrando un remolque, el vehículo se
debe apagar durante unos 30 minutos para dejar que el líquido se
enfríe antes de revisarlo.
1. Maneje el vehículo 30 km o hasta que alcance la temperatura normal
de funcionamiento.
2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y ponga el freno de
estacionamiento.
3. Con el freno de estacionamiento puesto y el pie en el pedal del freno,
arranque el motor y mueva la palanca de cambio de velocidades por
todas las velocidades. Dé tiempo suficiente para que cada cambio se
engrane.
4. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)
y deje el motor funcionando.
5. Quite la varilla indicadora y límpiela con un trapo limpio, seco y sin
pelusas. Si fuera necesario, consulte Identificación de los componentes
del compartimiento del motor en este capítulo para conocer la
ubicación de la varilla indicadora.
6. Instale la varilla indicadora, asegurándose de que esté completamente
ajustada en el tubo de llenado.
7. Quite la varilla indicadora e inspeccione el nivel de líquido. El líquido
debe estar en las áreas designadas para tener la temperatura de
funcionamiento normal.
Nivel bajo de líquido
No conduzca el vehículo si el nivel del líquido está en la parte inferior de
la varilla indicadora y la temperatura exterior supera los 10 °C.

172
Mantenimiento y especificaciones
Nivel correcto de líquido
El líquido de la transmisión debe controlarse a temperaturas normales de
funcionamiento, entre 50 °C y 60 °C, en una superficie uniforme. La
temperatura normal de funcionamiento se alcanza después de manejar
aproximadamente 30 kilómetros.
El líquido de la transmisión debe
encontrarse en este rango a
temperatura normal de
. .
funcionamiento (de 50 °C a 60 °C).

Nivel alto de líquido


Los niveles altos de líquido pueden ser producto del sobrecalentamiento.
Ajuste de los niveles de líquido de la transmisión automática
Antes de agregar cualquier líquido, asegúrese de usar el tipo correcto. El
tipo de líquido que se usa se señala normalmente en la varilla indicadora
y también en la sección Especificaciones y capacidades de productos
de mantenimiento en este capítulo.
El uso de un líquido de transmisión automática no aprobado
puede causar daño a los componentes internos de la transmisión.
Si fuera necesario, agregue líquido en incrementos de 250 ml a través del
tubo de llenado hasta que el nivel sea el correcto.
Si se produce un llenado excesivo, un distribuidor autorizado debe
extraer el líquido sobrante.
Una condición de llenado excesivo de líquido de la transmisión
puede provocar problemas de cambios y/o de acoplamiento o
posibles daños.
No utilice aditivos suplementarios de líquido de la transmisión, otros
tratamientos ni agentes limpiadores. El uso de estos materiales puede
afectar el funcionamiento de la transmisión y provocar daños a los
componentes internos de ésta.

173
174
ESPECIFICACIONES DE PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CAPACIDADES

Mantenimiento y especificaciones
Nombre de la Número de refacción
Elemento Capacidad refacción Ford o Ford / Especificación
equivalente Ford
Llene hasta la
Líquido de frenos y del marca MAX
DOT 4 SAM-6C9103–A
clutch (Máximo) del
depósito:
Manija de la puerta,
manija del cofre,
XG-4 o XL-5 /
manija auxiliar del — Grasa multiuso
ESB-M1C93-B
cofre, rieles de los
asientos.
Lubricante penetrante y XL-1 /
Cilindro de bloqueo —
de cerradura Motorcraft Ninguno
Líquido de transmisión Líquido sintético de alta
2.2 l WSD-M2C200–C
manual presión 75W-90
Líquido de la
6.7 l MERCON V WSS-M2C938-A
transmisión automática
MXO-5W30-QSPB
con filtro (4.3 l) Aceite de motor
Aceite del motor WSS-M2C913-B y marca de
sin filtro (3.9 l) Motorcraft SAE 5W-30
certificación API
Llene hasta la Mezcla de 50% de
Líquido refrigerante marca MAX líquido refrigerante de
WSS-M97B44-D
del motor (Máximo) del etileno glicol y 50% de
depósito: agua destilada
Nombre de la Número de refacción
Elemento Capacidad refacción Ford o Ford / Especificación
equivalente Ford
Llene hasta la
Líquido de la dirección marca MAX Motorcraft MERCONt
WSA-M2C195–A
hidráulica (Máximo) del ATF
depósito:
Llene según sea
Líquido lavaparabrisas — —
necesario.

Mantenimiento y especificaciones
Tanque de combustible 54.0L — —
175
Mantenimiento y especificaciones
DATOS DEL MOTOR
Motor, HE de 2.0 l
Ubicación/posición Delantera/trasera
Ciclo/duración Otto/4
Cantidad y ubicación de los 4, en línea
cilindros
Válvulas 4 por cilindro
Arranque Mediante cilindro hidráulico
Diámetro del cilindro 87.50 mm
Recorrido del pistón 83.06 mm
Relación de compresión 10.0:1
Potencia del motor 107 kW a 6000 rpm
Torsión máxima 187.8 N•m a 4500 rpm
Combustible requerido gasolina sin plomo de 87 octanos
Velocidad máxima del motor 7000 rpm (4000 rpm con el vehículo
detenido)
Velocidad de ralentí del motor 800 6 50 rpm
Sistema de combustible Inyección de combustible multipunto,
electrónica, secuencial y digital ”Black
Oak”
Bomba de combustible Eléctrica, capacidad de 380 kPa
Orden de encendido 1–3–4–2
Bujía NGK PTR6F-13
Sistema de encendido Digital electrónico, controlado por el
módulo “Black Oak”
Aceite del motor (Filtro del) EFL 907
Nivel de CO en ralentí <0.5%
Separación de los electrodos de 1.30 mm 6 0.05 mm
las bujías
Rosca 14 x 1.25 mm
Inducción de aire Aspirada

176
Mantenimiento y especificaciones
ESPECIFICACIONES DE LA TRANSMISIÓN Y EL DIFERENCIAL
Relaciones de Transmisión
Manual Automática
1a 3.55:1 2.81:1
2a 2.05:1 1.49:1
3a 1.28:1 1.00:1
4a 0.95:1 0.72:1
5a 0.76:1 —
Reversa 3.62:1 2.64:1

Reducción del Diferencial


Manual 4.07:1
Automática 4.20:1

177
Mantenimiento y especificaciones
DIMENSIONES DEL VEHÍCULO

Dimensiones del vehículo Milímetros


A = longitud total 4240
B = ancho total (sin incluir los 1734
espejos retrovisores exteriores)
C = altura total 1672
D = distancia entre ejes 2490
E = medición (distancia 1484 (delantera)
transversal entre ruedas) 1446 (trasera)

178
Mantenimiento y especificaciones
PESO DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: Preste atención a las especificaciones de peso
del vehículo y no supere el peso bruto total. Si no se respetan
estos valores, podría afectar el manejo del vehículo, lo cual podría
ocasionar accidentes o dañar el vehículo.

Peso (kg) Con transmisión Con transmisión


manual automática
*Peso del vehículo 1234 1273
vacío
**Carga útil 436 432
Peso bruto total 1670 1705
Distribución de ejes 716 755
(delanteros)
Distribución de ejes 518 518
(traseros)
Máximo por eje 880 880
(delantero)
Máximo por eje 880 880
(trasero)
Capacidad máxima de 400 —
remolque con o sin
freno
Capacidad máxima de 2070 1705
tracción
Carga máxima del área 40 40
de carga superior
*Peso del vehículo vacío: hace referencia al vehículo (versión básica)
listo para conducir, con líquido refrigerante y lubricantes, tanque lleno en
un 90%, herramientas y llanta de refacción.
**Carga útil: es el peso bruto total menos el peso del vehículo vacío. El
equipamiento que es opcional o que se instaló posteriormente reduce la
carga útil.

179
Mantenimiento y especificaciones
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

El número de identificación del vehículo (VIN) se encuentra grabado a la


derecha, en dirección opuesta al asiento, cerca de la puerta. Levante la
cubierta.
También hay etiquetas adhesivas en los siguientes lugares, donde se
muestra el mismo número grabado en las ventanas:
• Compartimento del motor en el pilar de absorción de golpes, a la
derecha
• Columna 9B9, a la derecha
• A la izquierda, junto al asiento del conductor
Registro del año de fabricación (si está equipado): columna 9B9, a
la derecha
Número del motor: a la derecha
del bloque, en la sección trasera
inferior, cerca de la carcasa del
clutch.

180

También podría gustarte