Manuel Ecoesport 2005. 2 PDF
Manuel Ecoesport 2005. 2 PDF
Introducción 3
Grupo de instrumentos 12
Luces y campanillas de advertencia 12
Indicadores 17
Centro de mensajes 20
Controles de aire acondicionado y calefacción 24
Control manual de calefacción y aire acondicionado 24
Desempañador de la ventana trasera 26
Luces 27
Control de faros delanteros y luces 27
Reemplazo de bombillas (focos) 29
Controles del conductor 35
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 35
Ajuste del volante de dirección 36
Ventanas eléctricas 40
Espejos 41
Bloqueos y seguridad 47
Llaves 47
Sistema antirrobo 52
Asientos y sistemas de seguridad 57
Asientos 57
Sistemas de seguridad 65
Bolsas de aire 69
Asientos de seguridad para niños 73
Llantas, Ruedas y Carga 84
Inflado de llantas 85
Carga del vehículo 93
1
Tabla de contenido
Manejo 98
Arranque 98
Frenos 101
Funcionamiento de la transmisión 104
Emergencias en el camino 115
Interruptor de luces intermitentes de emergencia 115
Interruptor de corte de bomba de combustible 115
Fusibles y relevadores 116
Cambio de las llantas 125
Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas 130
Arranque con cables pasacorriente 130
Remolque con grúa de auxilio 136
Limpieza 138
2
Introducción
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Ford. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: [Link]
• En Canadá: [Link]
• En México: [Link]
Toda información adicional para el propietario se entregará a través de
documentos independientes a este manual.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de
modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados
pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a
los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén
disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar este Manual del propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del vehículo.
IMPORTANTE
La información que contiene este Manual del propietario hace referencia
a todas las opciones y funciones disponibles. Es posible que su vehículo
no tenga todas las opciones que se indican en este manual.
La información que contiene este manual tiene como único fin
proporcionar información acerca del uso de cada función y no representa
garantía alguna respecto a la existencia, las características técnicas o la
naturaleza de las funciones de su vehículo.
Las ilustraciones, la información técnica y las especificaciones que
contiene esta publicación eran correctas en el momento de su impresión.
Ford Motor Company S.A de C.V. se reserva el derecho de revisar,
modificar, discontinuar o alterar cualquiera de las versiones de sus
productos en cualquier momento, sin aviso previo. Ninguna de estas
acciones constituirá en sí misma obligación o responsabilidad alguna
hacia el cliente de parte de Ford ni del vendedor.
La reproducción parcial o total de esta publicación, junto con sus
ilustraciones y traducciones, que incluyen los registros o fotocopias de su
texto por medios mecánicos o electrónicos, está prohibida sin la
autorización previa de Ford Motor Company S.A de C.V.
3
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
4
Introducción
Manejo seguro con protección pasiva
No es posible eliminar por completo el riesgo de accidentes, pero gracias
a la tecnología moderna, es posible reducirlo. Además de las zonas de
absorción de impactos frontales y posteriores, su vehículo cuenta con
barras de protección laterales en la carrocería de las puertas y paneles
de absorción de impactos. Maneje con precaución para no necesitar estos
dispositivos.
ADVERTENCIA: No utilice asientos para bebés o niños en el
asiento delantero de modo que el niño le dé la espalda al
parabrisas, ya que esto incrementa el riesgo de que el niño sufra
lesiones si se infla la bolsa de aire del lado del acompañante.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe
frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan
asentar.
Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes de
arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el
arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolque en el capítulo
Llantas, ruedas y carga.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento
de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
5
Introducción
AVISOS ESPECIALES
Garantía de emisión de gases
Tiene derecho a solicitar la aplicación de la Póliza de garantía en los
términos y condiciones establecidos en ella, con respecto a los defectos
causados a los componentes del vehículo derivados de las emisiones de
gases y del rendimiento de las emisiones.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire (SRS) en el capítulo Asientos y
sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.
6
Introducción
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos,
son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un
cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la
investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información
tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente
información:
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company, S.A. de C.V. y Ford Motor Company no acceden a la
información de la grabadora de datos de eventos sin su consentimiento, a
menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las
autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como
autoridad legal. Otras partes pueden solicitar acceso a la información en
forma independiente de Ford Motor Company, S.A. de C.V. y Ford Motor
Company.
7
Introducción
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos
utilitarios
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios tienen un índice de
volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
8
Introducción
Documentación incluida con su vehículo
El Manual del propietario contiene información sobre la utilización del
vehículo, consejos e indicaciones para lograr un funcionamiento más
económico y seguro, así como sugerencias para el cuidado y el
mantenimiento.
Antes de manejar su vehículo por primera vez, se recomienda que lea
este manual cuidadosamente, en el que se describe todo el equipamiento
del que puede disponer su vehículo para que pueda familiarizarse con
éste.
La Póliza de Garantía y Registro de Mantenimiento contiene
información sobre la garantía del producto, las operaciones de rutina y
los servicios de mantenimiento normales, así como los intervalos a los
cuáles estos deben llevarse a cabo.
Debe recordar consultar la Póliza para garantizar la
implementación del programa de servicio, lubricación y
mantenimiento frecuentes. Es de extrema importancia realizar el
servicio de mantenimiento de su vehículo cuando llegue al kilometraje
indicado. Lea cuidadosamente la Póliza de Garantía y Registro de
Mantenimiento con cuidado y siempre registre todos los servicios que se
lleven a cabo en su vehículo.
La Lista del distribuidor que se incluye en la Póliza de Garantía y
Registro de Mantenimiento contiene direcciones y números
telefónicos, como también los servicios adicionales disponibles en el
momento de la publicación. Téngala siempre a mano y consúltela cuando
sea necesario.
9
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Abrochar cinturón de
Bolsa de aire - delantera
seguridad
Sistema de control de
Control de velocidad
estabilidad
Restablecimiento de la Limpiaparabrisas y
bomba de combustible lavaparabrisas
Desempañador y Desempañador y
descarchador del descarchador de la
parabrisas ventana trasera
10
Introducción
Advertencia del
Gas explosivo
ventilador
MAX
Líquido de la dirección Mantener el nivel de MIN
11
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Vehículos con computadora de viaje
12
Grupo de instrumentos
de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendida
después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del
sistema correspondiente para obtener información adicional.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Presión del aceite del motor: se
ilumina cuando la presión del aceite
está bajo el rango normal. Consulte
Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.
Servicio del motor a la brevedad:
la luz indicadora Servicio del motor
a la brevedad se ilumina la primera
vez que se gira el encendido a la
posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo
está listo para la prueba de Inspección y mantenimiento (I/M).
Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permanecerá
iluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no se
presentan desperfectos. Sin embargo, si después de 15 segundos, la luz
Servicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que el
vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento
(I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección y
mantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el
Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un
funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está
produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su
convertidor catalítico. Maneje de manera moderada (evite aceleraciones y
desaceleraciones pesadas) y póngase en contacto con su distribuidor
autorizado lo antes posible.
ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del
motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el
convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso
interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un
incendio.
13
Grupo de instrumentos
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se ilumina cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
iluminada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes
posible. Sonará un timbre cuando se produzca una falla en la luz
indicadora.
Temperatura del líquido
refrigerante del motor: se ilumina
cuando la temperatura del líquido
refrigerante es alta. Detenga el vehículo lo antes posible, apague el motor
y deje que se enfríe. Consulte la sección Líquido refrigerante del motor
en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
14
Grupo de instrumentos
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente cuando se gire el encendido a la posición
ON cuando el motor no esté en marcha o en una posición entre ON
(Encendido) y START (Arranque) o al aplicar el freno de
estacionamiento cuando el encendido se cambie a la posición ON. Si la
luz de advertencia del sistema de frenos no se ilumina en este momento,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible. Si
esta luz se enciende después de soltar el freno de estacionamiento,
indica un bajo nivel de líquido de frenos o una falla en la regulación de
los frenos. Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.
ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de
advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir
una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará
más tiempo detener el vehículo. Comuníquese con su distribuidor
autorizado lo antes posible. Manejar distancias extendidas con el freno
de estacionamiento accionado pude ocasionar fallas en los frenos y el
riesgo de sufrir lesiones personales.
15
Grupo de instrumentos
16
Grupo de instrumentos
INDICADORES
Vehículos con computadora de viaje
17
Grupo de instrumentos
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A una
temperatura de funcionamiento
normal, la aguja se encontrará en el
rango normal. Si llega a la sección
roja, esto significa que el motor
se está sobrecalentando.
Detenga el vehículo a la
brevedad posible, apague el
motor y deje que el motor se enfríe.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
18
Grupo de instrumentos
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.
19
Grupo de instrumentos
Reloj
Mantenga presionado el botón hasta
que destelle la hora. Presione y
suelte el botón repetidamente para
que avancen las horas.
Mantenga presionado el botón hasta
que destellen los minutos. Presione
y suelte el botón repetidamente
para que avancen los minutos.
Después de configurar la hora, espere cinco segundos para que comience
a funcionar el reloj.
• Temperatura exterior
• Velocidad promedio
• Odómetro de viaje
• Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE)
• Ahorro promedio de combustible.
• Alarma de velocidad
20
Grupo de instrumentos
Botón INFO (Información)
Presione el botón INFO
repetidamente para alternar entre
las funciones.
Temperatura exterior
Indica la temperatura exterior
cuando el vehículo está en
funcionamiento.
21
Grupo de instrumentos
Ahorro promedio de combustible
Calcula la economía promedio de
combustible.
22
Grupo de instrumentos
Para activar la alarma de velocidad, presione el botón INFO y manténgalo
presionado. Presione el botón INFO y manténgalo presionado para
desactivar la alarma de velocidad.
Cuando se active la alarma,
escuchará un timbre y aparecerá la
palabra ALARM (Alarma) en la
pantalla. Cuando se desactive la
alarma, la palabra ALARM (alarma)
se apagará y sonará un timbre dos
veces.
23
Controles de aire acondicionado y calefacción
SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
(SI ESTÁ EQUIPADO)
24
Controles de aire acondicionado y calefacción
: distribuye el aire a través de los respiraderos del piso. También
puede distribuirse una pequeña cantidad de aire desde los respiraderos
del tablero de instrumentos.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del piso, del tablero
de instrumentos, del desempañador y del descarchador del parabrisas.
4. A/A (si está equipado): presione para activar o desactivar el aire
acondicionado. Use con aire recirculado para mejorar la eficiencia y el
rendimiento del enfriamiento.
5. Aire fresco: mueva el control deslizable a esta posición para
permitir que el aire del exterior ingrese al vehículo.
6. Aire recirculado: mueva el control deslizable a esta posición
para activar o desactivar la recirculación de aire en la cabina del
vehículo. El aire recirculado puede reducir la cantidad de tiempo
necesario para enfriar el interior del vehículo y también puede ayudar a
reducir el ingreso de olores desagradables al interior.
El control deslizable puede moverse a cualquier posición
entre y para ajustar la cantidad de aire del exterior que
puede ingresar al vehículo.
Consejos de funcionamiento
• Para reducir la niebla del parabrisas en un clima húmedo,
seleccione (desempañador) o (piso/desempañador).
• Para reducir la humedad acumulada dentro del vehículo, no maneje
con el sistema apagado o con el aire recirculado activado.
• No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
• Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas
levemente abiertas por 2 a 3 minutos o hasta que el vehículo se haya
9ventilado9.
Para obtener un máximo rendimiento de enfriamiento en los
modos panel o panel/piso:
1. Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
2. Seleccione A/A y (aire recirculado) para proporcionar un flujo
de aire más frío.
25
Controles de aire acondicionado y calefacción
3. Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego,
ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.
Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones de
clima frío:
1. Seleccione una posición entre y .
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija los respiraderos exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales.
6. Para aumentar el flujo de aire a los respiraderos exteriores del tablero
de instrumentos, cierre los respiraderos ubicados en el centro del
tablero.
26
Luces
CONTROL DE FAROS DELANTEROS
Apaga las luces.
Enciende los faros laterales
y traseros.
Encienda la luz baja de los
faros delanteros.
Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero
de instrumentos para activarlas. Jale
la palanca hacia usted para
desactivarlas.
27
Luces
Control de faros de niebla (si están equipados)
Los faros de niebla pueden
encenderse cuando el control de
faros delanteros está en la
posición y las luces altas están
apagadas.
Para encender o apagar los faros de
niebla, presione el interruptor
correspondiente. La luz indicadora
de los faros de niebla que se encuentra en el botón muestra que la
luz está encendida.
Los faros de niebla sólo deben utilizarse en condiciones de visibilidad
restringida (menos de 50 m).
LUCES INTERIORES
28
Luces
Luz en el área de carga (si está equipado)
Presione este interruptor para activar o desactivar la luz en el área de
carga. La luz indicadora del interruptor indica que está activada. Esta luz
no se apaga automáticamente. Por lo tanto, es necesario tener cuidado
de que no se agote la batería.
No encienda la luz en el área de
carga con el vehículo en
movimiento. Manejar con esta luz
encendida es peligroso para los
demás conductores.
REEMPLAZO DE LOS FOCOS
Condensación de los faros delanteros
Las luces exteriores tienen ventilaciones para ajustar los cambios
normales de presión. La condensación puede ser un subproducto natural
de este diseño. Cuando la temperatura es fría y entra aire húmedo al
conjunto de la luz a través de los respiraderos, se puede producir
condensación. Cuando se produce condensación normal, se puede formar
una delgada película en el interior de la mica. La fina niebla a la larga se
despeja y sale a través de los respiraderos durante el funcionamiento
normal. El tiempo de despeje puede tomar unas 48 horas en condiciones
de clima seco.
Ejemplos de condensación aceptable son:
• Presencia de niebla fina (sin rayas, marcas de goteo o gotitas)
• La niebla fina cubre menos del 50% de la mica
Ejemplos de humedad no aceptable (normalmente causada por una fuga
de agua de la luz) son:
• Acumulaciones de agua dentro de la luz
• Gotas de agua grandes, marcas de goteo o rayas presentes en el
interior de la mica
Lleve el vehículo al distribuidor para que lo reparen si existe cualquiera
de las condiciones anteriores de humedad no aceptable.
Uso de los focos correctos
Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a
continuación. Los focos de los faros delanteros deben tener una marca
autorizada “D.O.T.” para América del Norte y una “E” para Europa para
29
Luces
asegurar el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la
visibilidad segura. Los focos correctos no dañan el conjunto de la luz ni
anulan la garantía del conjunto de la luz y proporcionan calidad en el
tiempo de consumo del foco.
Función Número de focos Número comercial
Faros delanteros 2 H4
Luces direccionales 2
21 W
delanteras
Faros de niebla 2 HV4
Luces de 2
detención/faros 21 W/5 W
traseros
Luces de reversa 2 21 W
Luces de área de 2
carga (si están W16W
equipados)
Luz interior 1 10 W
Luz de lectura 1 10 W
Luces de placa 1 R5W
Faro de la cajuela 1 10 W
Luz de la visera 2 5W
Luces de frenos 1 5W
superiores
Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte a
su distribuidor autorizado.
Reemplazo de focos
Nota: antes de cambiar un foco, verifique que el fusible correspondiente
no esté quemado.
Los faros delanteros de luz baja y luz alta, las direccionales delanteras y
las luces de estacionamiento están ubicados dentro de un conjunto de
luces y pueden reemplazarse individualmente al quitar el conjunto de
luces como una unidad.
30
Luces
Reemplazo del conjunto de luces delanteras
1. Apague las luces y abra el cofre.
2. Quite los tornillos que sostienen
la rejilla del radiador en su lugar y
retire la rejilla.
3. Quite los tornillos que sostienen
al conjunto de luces.
4. Desconecte los conectores.
5. Quite el conjunto de la luz.
31
Luces
Reemplazo de las luces del conjunto trasero
1. Retire los tornillos A y B.
2. Afloje el conjunto de luces y
presione el interior para quitarlo.
32
Luces
Reemplazo de las luces de placa
1. Utilice un desarmador de punta
ancha para retirar todo el conjunto
de luces.
2. Retire el foco girándolo hacia la
izquierda.
3. Realice el procedimiento inverso
para realizar la instalación.
Reemplazo de la luz en el área de carga
1. Retire la unidad del faro
cuidadosamente con un desarmador
de punta ancha; retire la cubierta y
reemplace el foco.
2. Realice el procedimiento inverso
para realizar la instalación.
33
Luces
3. Retire el conjunto de luces, desconecte el conector y cambie el foco.
4. Realice el procedimiento inverso
para realizar la instalación.
34
Controles del conductor
PALANCA MULTIFUNCIÓN
Limpiaparabrisas:
• Movimiento lento del limpiador:
suba la palanca una posición.
• Movimiento rápido del limpiador:
suba la palanca dos posiciones.
Lavaparabrisas: presione el
extremo de la palanca para activar
los lavadores.
35
Controles del conductor
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN INCLINABLE MANUAL
Presione la palanca de inclinación
del volante hacia abajo para mover
el volante hacia arriba o hacia abajo.
Jale el control hasta dejarlo en su
posición original para bloquear la
posición del volante.
CLAXON
Presione la almohadilla del volante
para hacer sonar el claxon.
36
Controles del conductor
VISERA
Las viseras pueden girarse hacia el
costado y hacia abajo para bloquear
el resplandor.
Algunas viseras pueden estar
equipadas con espejos.
37
Controles del conductor
Se dirige el aire frío al área de
almacenamiento y se lo controla *
mediante la válvula de corriente de
aire que se encuentra dentro de esta
área. Gire la válvula de corriente de
aire hacia la izquierda o hacia la
derecha para abrirla y cerrarla, y así
enfriar más o menos el área de
almacenamiento.
CENICERO
El cenicero está ubicado en la
consola central. Abra la tapa del
cenicero para usarlo.
GUANTERA
Para abrir la guantera, tire la manija.
38
Controles del conductor
Presione el gancho de soporte para
utilizarlo. Cuando termine de usarlo,
se retraerá automáticamente.
ENCENDEDOR/TOMACORRIENTE
Presione el encendedor hasta que
llegue al final. El encendedor
volverá a su posición original cuando
esté listo para usarse. Quítelo para
usarlo.
39
Controles del conductor
Tomacorriente del área de carga
trasera (si está equipado) Puede
utilizarse un tomacorriente
adicional, ubicado en el área de
carga trasera, para proporcionar
energía a dispositivos de 12 voltios,
con una corriente máxima de
15 amperes. Sin embargo, si se usa
durante períodos prolongados con el
motor apagado, puede descargarse
la batería.
VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ESTÁN EQUIPADOS)
ADVERTENCIA: Cuando deje niños solos en el vehículo,
siempre quite la llave del encendido para evitar que se
produzcan lesiones por la activación accidental de las ventanas
eléctricas.
40
Controles del conductor
Descenso de un solo toque (si está equipado): permite que la
ventana del conductor se abra por completo sin tener que mantener
presionado el control. Presione rápidamente el control de la ventana del
conductor y luego suéltelo. Presione nuevamente para detener.
Retroceso de la ventana (si está equipado) Si la ventana encuentra
una obstrucción al cerrarse, cambiará de dirección automáticamente.
Apertura automática de todas las ventanas (si está equipado)
Puede abrir automáticamente todas las ventanas mediante el transmisor
de entrada sin llave. Para obtener más información, consulte el capítulo
Bloqueos y seguridad.
ESPEJO INTERIOR
El espejo retrovisor interior tiene dos puntos de pivote en el brazo de
soporte, lo que le permite ajustar el espejo hacia arriba o hacia abajo y
de un costado al otro.
Presione la lengüeta para reducir el
resplandor a la noche.
41
Controles del conductor
ESPEJOS EXTERIORES
42
Controles del conductor
CONTROLES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
(SI ESTÁ EQUIPADO)
Las siguientes funciones pueden activarse con los controles del volante:
Volumen
43
Controles del conductor
• En modo de CD, se podrá seleccionar el próximo CD si está equipado
con cambiador de CD.
Presione el botón lateral y manténgalo presionado:
• En modo de radio, para cambiar la banda (AM1, AM2, FM1, FM2,
FM3).
CUBIERTA DE CARGA
Cómo retirar la cubierta:
Libere los dos soportes que
sostienen la cubierta de carga,
presionando en dirección a la
cajuela.
Instalación de la cubierta:
Vuelva a instalar la tapa horizontalmente, alineándola y presionándola
hasta que los soportes encajen.
ADVERTENCIA: No coloque objetos en la cubierta de carga.
Los objetos sueltos sobre la cubierta pueden ser peligrosos.
44
Controles del conductor
Ajuste de la barra transversal:
1. Afloje los tornillos de ambos
extremos de la barra transversal (las
dos barras son iguales).
2. Deslice la barra transversal a la
ubicación deseada.
3. Ajuste los tornillos de ambos
extremos de la barra transversal.
45
Controles del conductor
Para instalar la parrilla
portaequipaje, siga estos pasos en
orden inverso.
46
Bloqueos y seguridad
LLAVES
Con una llave se abren todas las cerraduras, se abre el tapón del tanque
de combustible y se arranca el vehículo. Lleve siempre un duplicado de
la llave en caso de emergencia.
Las llaves están programadas para su vehículo; el uso de una llave no
programada no permitirá que el vehículo arranque. Si pierde las llaves
suministradas por el distribuidor autorizado, éste tiene llaves de
reemplazo disponibles. Para obtener mayor información, consulte más
adelante la sección Sistema antirrobo pasivo SecuriLock™ .
SEGUROS DE PUERTAS
Las puertas pueden cerrarse o
abrirse desde el exterior del
vehículo con la llave. La puerta del
conductor sólo puede cerrarse
desde el exterior del vehículo con la
llave. Es posible cerrar la puerta del
acompañante al salir del vehículo,
presionando la manija interior hacia
adentro. Puede abrir cualquiera de las dos puertas jalando la manija
interior.
47
Bloqueos y seguridad
Cierre y apertura central
• Todas las puertas se cierran
cuando se inserta la llave en el
cilindro de la cerradura de la
puerta del conductor y se gira a
la posición de cierre.
• La puerta del conductor se abre
cuando se inserta la llave en el
cilindro de la cerradura de la
puerta y se gira a la posición de
apertura.
• Si la llave se gira una segunda vez
a la posición de apertura en un
lapso de cinco segundos, se
abrirán todas las puertas del
vehículo.
Nota: si se produjera una falla en el
sistema eléctrico del vehículo, las puertas también podrán abrirse
individualmente con la llave.
Repetición de cierre
La función de bloqueo automático se repite cuando se cumplen las
siguientes condiciones:
• la velocidad del vehículo es inferior a 9 km/h,
• se puede abrir y cerrar cualquier puerta mientras el encendido está en
la posición II y
• el vehículo se desplaza a más de 9 km/h.
48
Bloqueos y seguridad
SEGUROS DE PUERTAS A PRUEBA DE NIÑOS
• Al colocar estos seguros, las
puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
• Las puertas traseras se pueden
abrir desde el exterior cuando
están sin seguro.
Los seguros a prueba de niños están
ubicados en el borde trasero de
▲
cada puerta trasera y deben
colocarse por separado en cada
puerta. Si coloca el seguro en una
puerta, no bloqueará
automáticamente ambas puertas.
• Mueva el control del seguro hacia
arriba para activar el seguro a
prueba de niños.
• Mueva el control hacia abajo para
▲
49
Bloqueos y seguridad
Si el vehículo tuviese algún problema en el sistema de entrada sin llave a
control remoto, asegúrese de entregar TODOS los transmisores de
entrada a control remoto a su distribuidor autorizado, para ayudar a
resolver el problema.
Apertura de las puertas
Presione para abrir todas las puertas.
Vehículos con sistema de alarma: Caundo las puertas no se abren
despues de 45 segundos el sistema las volverá a asegurar.
Apertura y cierre de todas las ventanas
Es posible abrir las ventanas del vehículo mediante el control de
desbloqueo del transmisor de entrada a control remoto.
Presione el control de desbloqueo del transmisor de entrada a
control remoto y manténgalo presionado durante más de tres segundos
para comenzar a abrir todas las ventanas. Si presiona cualquier botón del
transmisor de entrada a control remoto, se detendrá la apertura. Vuelva
a presionar el control remoto para cerrar las ventanas.
Nota: el encendido debe estar en posición 0 para que se active esta función.
50
Bloqueos y seguridad
Presione nuevamente o gire el encendido a la posición ON (Encendido)
para desactivar, o espere que la alarma finalice en tres minutos.
Nota: la alarma de emergencia sólo funcionará cuando el encendido esté
en la posición 0.
Cambio de la batería
El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio tipo
moneda de tres voltios CR2032 o equivalente.
Para cambiar la batería:
1. Coloque una moneda delgada
entre las dos mitades del transmisor
de entrada a control remoto cerca
del llavero. NO SAQUE LA
CUBIERTA DE HULE NI EL
TABLERO DE CIRCUITOS DEL
ALOJAMIENTO DELANTERO DEL
TRANSMISOR DE ENTRADA A
CONTROL REMOTO.
2. No limpie la grasa de los
terminales de la batería de la
superficie trasera del tablero de
circuitos.
3. Quite la batería antigua.
Nota: consulte las normas locales al
eliminar las baterías del transmisor.
4. Inserte la batería nueva. Consulte
el diagrama dentro del transmisor
de entrada a control remoto para
lograr la orientación correcta de la batería. Presione la batería para
asegurarse que esté asentada correctamente en la cavidad de
alojamiento.
5. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas.
Nota: el reemplazo de la batería no provocará que se desprograme el
transmisor a control remoto de su vehículo. El transmisor a control
remoto debe funcionar normalmente después de haber reemplazado la
batería.
Reemplazo de transmisores de entrada a control remoto perdidos
Si extravió uno de los transmisores de entrada a control remoto y desea
reprogramarlo o desea comprar un transmisor adicional, lleve todos los
transmisores de entrada a control remoto a su distribuidor
autorizado para que los reprograme.
51
Bloqueos y seguridad
Entrada iluminada
Las luces interiores se encienden cuando el sistema de entrada a control
remoto se usa para desbloquear la o las puertas o para activar la alarma
personal.
El sistema de entrada iluminada apagará las luces interiores si:
• el interruptor de encendido se gira a la posición II o
• se presiona el control de seguros del transmisor remoto, o
• después de 25 segundos de encendido.
Las luces interiores no se apagan si:
• se han encendido con el control del atenuador o
• alguna puerta está abierta.
El economizador de batería apagará las luces interiores después de varios
minutos si quedan encendidas accidentalmente.
LLAVE CODIFICADA
El sistema de llave codificada es un sistema de inmovilización del motor.
Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor, a menos
que se use una llave codificada programada para el vehículo. El uso
del tipo incorrecto de llave codificada puede provocar una condición de
“no arranque”.
Su vehículo viene con dos llaves codificadas; puede adquirir llaves
codificadas adicionales en su distribuidor autorizado. El distribuidor
autorizado puede programar los duplicados de las llaves para su vehículo
o puede hacerlo usted mismo. Consulte Programación de duplicados
de llaves para obtener instrucciones acerca de cómo programar la llave
codificada.
Nota: el sistema de llave codificada no es compatible con sistemas de
encendido a control remoto alternativos que no sean Ford. El uso de
estos sistemas puede provocar problemas en el arranque del vehículo y
una pérdida de la protección de seguridad.
Nota: los objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos que
se usan para comprar gasolina o elementos similares o una segunda llave
codificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranque
del vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen la llave codificada al
arrancar el motor. Estos objetos no causarán daños a la llave codificada,
pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cerca
de la llave al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire el
encendido a OFF, aleje de la llave codificada todos los objetos del llavero
y vuelva a arrancar el motor.
52
Bloqueos y seguridad
Nota: no deje un duplicado de la llave codificada en el vehículo.
Siempre lleve las llaves con usted y coloque seguro a todas las
puertas cuando salta del vehículo.
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo está ubicado en el grupo de instrumentos.
• Cuando el encendido esté en la
posición 0, el indicador destellará
una vez cada dos segundos para
indicar que la llave codificada
está funcionando, como una
forma de disuadir a los ladrones.
• Cuando el encendido esté en la posición II, el indicador se encenderá
durante tres segundos y luego se apagará para indicar que el sistema
está funcionando normalmente.
Si la luz destella o permanece encendida durante aproximadamente un
minuto, esto indica que el sistema no reconoce la llave codificada y el
motor no arrancará. Quite la llave y vuelva a intentarlo. Si el problema
continúa, comuníquese con su distribuidor lo antes posible.
Armado automático
El vehículo se arma inmediatamente cuando el encendido se gira a OFF
(apagado).
El indicador antirrobo destellará
cada dos segundos como una forma
de disuadir a los ladrones cuando el
vehículo esté activado.
Desarmado automático
Al colocar el encendido en la posición II con una llave codificada, el
vehículo se desarmará.
Llaves de reemplazo
Si pierde las llaves o si se las roban y no tiene una llave codificada
adicional, será necesario remolcar el vehículo hasta un distribuidor
autorizado. Es necesario borrar los códigos de llave del vehículo y se
programarán nuevas llaves codificadas.
El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almacene
una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro,
53
Bloqueos y seguridad
como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado para
adquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales.
Programación de duplicados de las llaves
Se puede codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo. Para
programar usted mismo una llave codificada, necesitará tener dos
llaves codificadas previamente programadas (llaves que ya hayan
hecho funcionar el vehículo) y una o más llaves nuevas no programadas
disponibles, para una implementación oportuna de cada paso del
procedimiento.
Si no dispone de dos llaves codificadas previamente programadas, debe
llevar su vehículo a su distribuidor autorizado para que le programen uno
o más duplicados de las llaves codificadas.
Nota: antes de comenzar, asegúrese de leer y entender el procedimiento
completo.
Nota: este procedimiento debe completarse en el periodo de tiempo
especificado. Si no se completa en el período de tiempo especificado, el
procedimiento de reprogramación deberá reiniciarse desde el comienzo.
1. Inserte la primera llave codificada
en el encendido y gírela a la
posición II.
2. Regrese a la posición 0 y, luego
de cinco segundos, quite la llave.
3. Inserte la segunda llave codificada
en el encendido y gírela a la
posición II durante cinco segundos.
4. Regrese a la posición 0 y, luego
de cinco segundos, quite la llave. El
modo de codificación está activado.
5. Inserte la tercera llave no codificada y gírela a la posición II durante
10 segundos para que se codifique.
6. Para programar más llaves nuevas no programadas, repita este
procedimiento desde el paso 1.
Si el procedimiento se realiza en forma satisfactoria, las nuevas llaves
codificadas deberán arrancar el motor de su vehículo y el indicador
antirrobo se encenderá por tres segundos y luego se apagará.
Si no tiene éxito, las nuevas llaves codificadas no arrancarán el motor del
vehículo y el indicador de antirrobo se encenderá y apagará. Usted podrá
54
Bloqueos y seguridad
repetir los pasos del 1 al 6. Si la falla se repite, lleve su vehículo a su
distribuidor autorizado para que le programen el o los nuevos duplicados
de las llaves.
SISTEMA DE ALARMA (SI ESTÁ EQUIPADO)
Este sistema protege el interior del vehículo contra entradas no
autorizadas, detectando cualquier movimiento dentro del vehículo y la
apertura no autorizada de las puertas, el cofre o la cajuela.
Cuando el vehículo esté bloqueado y armado, el sistema de alarma
monitoreará los siguientes elementos:
• Puertas
• Cofre
• Cajuela
• Movimiento al interior del vehículo
• Cambio en la inclinación del vehículo
Sensor de movimiento: el sistema de alarma incluye un sistema de
detección de movimiento, que monitorea la cabina del acompañante, y un
sensor de inclinación del vehículo, que detecta cambios en la posición del
vehículo.
Los sistemas de detección de movimiento interior y de sensor de
inclinación del vehículo funcionan solamente cuando el vehículo
se bloquea mediante el control remoto, con la puerta del
acompañante abierta y todas las puertas cerradas. Si cierra el
vehículo usando la llave en el cilindro de la cerradura de la
puerta del conductor, el sistema monitoreará las puertas, cajuela
y cofre pero no se activará el sistema de detección de movimiento
ni el sensor de inclinación.
No active el sistema de detección de movimiento interior cuando es
probable que vaya a haber movimiento al interior del vehículo. Además,
no active el sistema de detección de inclinación del vehículo cuando esté
desplazándose.
Para un funcionamiento adecuado del sistema de detección de
movimiento al interior del vehículo, asegúrese de que todas las ventanas
estén cerradas antes de activar el sistema. Esto ayudará a prevenir la
activación accidental de la alarma debido a causas externas y asegurar la
detección de movimiento adecuada al interior del vehículo. Además, el
sistema sensor de movimiento interior no se arma si alguna puerta o la
cajuela están abiertas.
55
Bloqueos y seguridad
Activación de la alarma
El sistema de alarma se activa a través de control remoto 20 segundos
después de utilizar el sistema de bloqueo central si todas las puertas, el
cofre y la cajuela están cerrados.
Cuando se activa la alarma, sonará durante 30 segundos y los faros de
señalización de giro destellarán durante 5 minutos. Cualquier intento de
arrancar el motor volverá a activar la alarma.
Este sistema funciona correctamente sólo si todas las puertas y ventanas
están completamente cerradas.
Desactivación de la alarma
El sistema de alarma puede desactivarse en cualquier momento. Presione
el botón en el control remoto o utilice la llave para abrir la puerta y
encender el motor. En esta situación, el conductor tiene 10 segundos
antes de que se active la alarma.
Nota: al abrir la cajuela se inhibe el sistema de detección de
movimiento; sin embargo, el sistema continúa monitoreando las puertas,
el cofre y la inclinación del vehículo. Después de que la cajuela se cierra,
el sistema de detección de movimiento volverá a armarse.
56
Asientos y sistemas de seguridad
ASIENTOS
El uso adecuado de los asientos, los apoyacabezas y los cinturones de
seguridad aumenta la protección de todos los pasajeros. Para garantizar
la máxima protección posible, siga estas instrucciones:
• Siéntese en la posición más
erguida posible, con el respaldo
reclinado no más de treinta
grados.
• Ajuste el apoyacabezas de manera
tal que quede ubicado
directamente por debajo de su
cabeza o lo más cercano posible a
esa posición.
• No se siente demasiado cerca del
tablero de instrumentos. El
conductor debe mover su asiento
hacia atrás lo máximo posible,
siempre que alcance los pedales y
los controles de manera cómoda.
El conductor debe sostener el
volante con los brazos
ligeramente flexionados y debe
flexionar las piernas ligeramente
para que pueda presionar
totalmente los pedales.
• Colóquese el cinturón de seguridad de manera tal que la parte
superior cruce por el centro del pecho y la parte inferior pase por el
área pélvica.
ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento ni el respaldo del
conductor cuando el vehículo esté en movimiento.
57
Asientos y sistemas de seguridad
58
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste del asiento manual delantero
Jale la palanca ubicada en el borde
delantero del asiento para mover el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Asegúrese de que el asiento esté
firmemente asegurado en su
posición.
59
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste del respaldo
Gire la perilla ubicada al costado del
asiento para ajustar el respaldo.
60
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste de la altura del asiento del conductor
Mueva la palanca ubicada al costado
del asiento hacia arriba o hacia
abajo para alcanzar la altura
deseada.
61
Asientos y sistemas de seguridad
2. Mueva el cojín del asiento hacia el
tablero de instrumentos.
ASIENTOS TRASEROS
Apoyacabezas traseros
Los apoyacabezas traseros tienen una sola posición. Para quitarlo,
presione en forma simultánea los dos seguros y jale del apoyacabezas.
62
Asientos y sistemas de seguridad
Transporte de carga
ADVERTENCIA: Coloque
las cargas pesadas en la
parte delantera de la cajuela de
manera tal que no se deslicen.
Para que las luces traseras de la
placa se enciendan, que es un
requisito legal, la cajuela debe
estar completamente cerrada. Para
evitar que gases potencialmente
dañinos ingresen al interior del
vehículo, mantenga la cajuela
completamente cerrada. Si
necesita transportar objetos en el
interior del vehículo, colóquelos
en una posición segura para que
no se muevan.
63
Asientos y sistemas de seguridad
2. Mueva el cojín del asiento hacia
adelante.
64
Asientos y sistemas de seguridad
Plegado del cojín y el respaldo hacia adelante
• Quite los apoyacabezas traseros.
• Levante el cojín del asiento y
pliéguelo hacia adelante.
• Jale el control de apertura y
empuje el respaldo hacia abajo.
SISTEMAS DE SEGURIDAD
65
Asientos y sistemas de seguridad
ADVERTENCIA: Durante
el embarazo, siempre debe
usarse el cinturón de seguridad,
pero deben tomarse recaudos
adicionales. El cinturón de
seguridad debe colocarse de
manera tal que no presione
innecesariamente el abdomen. El
cinturón de seguridad de tres
puntos debe permanecer lo más
abajo posible en la zona
abdominal.
Cinturones pélvicos
Ajuste del cinturón pélvico central
El cinturón pélvico no se ajusta automáticamente.
ADVERTENCIA: El cinturón pélvico debe ajustarse
perfectamente y lo más abajo posible alrededor de las caderas,
no en la cintura.
66
Asientos y sistemas de seguridad
Inserte la lengüeta en la hebilla
correcta (la hebilla más cercana a la
dirección desde la cual proviene la
lengüeta). Para alargar el cinturón,
gire la lengüeta en ángulo recto con
respecto al cinturón y jale por
encima de su regazo hasta alcanzar
la hebilla. Para ajustar el cinturón,
jale el extremo suelto del cinturón a
través de la lengüeta hasta que se
ajuste perfectamente sobre las
caderas.
Acorte y ajuste el cinturón cuando no esté en uso.
Combinación de cinturón pélvico y cinturón de hombros
Sólo los asientos laterales delanteros y traseros cuentan con una
combinación de cinturones pélvicos y de hombros.
Para abrocharlo, inserte la lengüeta
en la ranura de la hebilla hasta que
escuche un chasquido y lo sienta
asegurado.
Para desabrocharlo, presione el
botón de apertura y quite la
lengüeta de la ranura. Deje que el
cinturón se retraiga suave y
completamente.
67
Asientos y sistemas de seguridad
Mantenga el respaldo lo más recto
posible. De esta manera, los
cinturones de seguridad serán más
eficaces.
68
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste de altura de los cinturones de seguridad delanteros
Para elevar o disminuir la altura del
cinturón de hombros, mueva el
punto de anclaje hacia una de las
cinco posiciones.
ADVERTENCIA: Ubique
los ajustadores de altura del
cinturón de hombros de manera
que el cinturón pase por la mitad
de su hombro. Si el cinturón de
seguridad no se ajusta
adecuadamente, se reduce su
eficacia y aumenta el riesgo de
lesiones en un choque.
ADVERTENCIA: Los
asientos para niños que
miran hacia atrás NUNCA se
deben colocar delante de una
bolsa de aire activa.
69
Asientos y sistemas de seguridad
Medidas que usted puede adoptar para colocarse a una distancia correcta
de la bolsa de aire:
• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzar
cómodamente los pedales.
• Recline levemente el asiento (uno o dos grados) desde la posición
vertical.
ADVERTENCIA: No coloque nada en o sobre el módulo de la
bolsa de aire. Colocar objetos sobre o al lado del área de inflado
de la bolsa de aire puede hacer que estos objetos sean impulsados por
la bolsa de aire hacia su rostro y torso, causando lesiones graves.
70
Asientos y sistemas de seguridad
¿Cómo funciona el sistema de seguridad suplementario de bolsas
de aire?
71
Asientos y sistemas de seguridad
Las bolsas de aire se inflan y
desinflan rápidamente al activarse.
Después de que la bolsa de aire se
infla, es normal observar residuos de
polvo, similares al humo, u oler el
propelente quemado. Puede tratarse
de fécula de maíz, polvo de talco o
compuestos de sodio que pueden
irritar la piel y los ojos, pero
ninguno de los residuos es tóxico.
Es extremadamente importante que
los ocupantes estén correctamente sujetos y lo más lejos posible del
módulo de bolsas de aire, sin dejar de mantener el control del vehículo.
El SRS consta de:
• módulos de bolsas de aire del conductor y del pasajero (que incluyen
los infladores y las bolsas de aire)
• un módulo de diagnóstico
• un sensor de impacto
• una luz de preparación
Se recomienda cambiar las bolsas de aire cada quince años. Pasado este
período, la efectividad del gas propulsor y de la bolsa de aire puede
verse comprometida.
ADVERTENCIA: Después del inflado se calientan varios
componentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después
del inflado.
72
Asientos y sistemas de seguridad
Una o más de las siguientes situaciones reflejan una dificultad en el
sistema:
• Las luces de disponibilidad
destellan o permanecen
encendidas.
• Las luces de disponibilidad no se
encienden inmediatamente después de activarse el encendido.
• Se escuchará una serie de cinco pitidos. El tono se repite de manera
periódica hasta que se reparen el problema o la luz.
Si ocurre alguna de las situaciones mencionadas anteriormente, incluso
de manera intermitente, comuníquese con su distribuidor autorizado lo
antes posible. A menos que se repare, es posible que el sistema no
funcione correctamente en caso de un choque.
73
Asientos y sistemas de seguridad
ADVERTENCIA: Las
bolsas de aire pueden
causar la muerte o lesionar a un
niño que se encuentre en un
asiento para niños. NUNCA
coloque un asiento para niños
orientado hacia atrás frente a una
bolsa de aire activa.
74
Asientos y sistemas de seguridad
Los niños de 12 años y menos se deben asegurar correctamente en el
asiento trasero.
75
Asientos y sistemas de seguridad
2. Jale hacia abajo el cinturón de
hombros y júntelo con el cinturón
pélvico.
firmemente.
76
Asientos y sistemas de seguridad
5. Jale la parte del cinturón pélvico
a través del asiento para niños hacia
la hebilla y tire del cinturón de
hombros hacia arriba mientras
presiona con la rodilla el asiento
para niños. Deje que el cinturón de
seguridad se retraiga para eliminar
cualquier holgura en el cinturón.
77
Asientos y sistemas de seguridad
Asientos auxiliares para niños
El asiento auxiliar con posicionamiento de cinturón (asiento auxiliar) se
usa para mejorar el ajuste del cinturón de seguridad del vehículo. Los
niños superan el tamaño de un asiento común para niños (por ejemplo,
un asiento convertible o un asiento para niño pequeño) cuando pesan 18
kilos y tienen aproximadamente cuatro (4) años de edad. Consulte el
manual del propietario del asiento de seguridad para niños para conocer
los límites de peso, altura y edad específicos para éste. Mantenga al niño
en el asiento de seguridad si éste se ajusta apropiadamente al niño, si
continúa siendo adecuado para su peso, altura y edad Y si está
correctamente asegurado al vehículo.
A pesar de que el cinturón pélvico/de hombros entregará cierta
protección, los niños cuyo tamaño supera el adecuado para un asiento
común para niños aún son demasiado pequeños para que los cinturones
pélvicos/de hombros se ajusten correctamente, y utilizar un cinturón de
seguridad en forma incorrecta podría aumentar el riesgo de sufrir
lesiones graves durante un choque. Para que el cinturón pélvico y de
hombros se ajuste mejor en los niños que han superado el tamaño de los
asientos de seguridad para niños, Ford Motor Company recomienda el
uso de un reforzador de colocación de cinturón.
Los asientos auxiliares ubican a los niños de tal manera que los
cinturones de seguridad pélvicos/de hombros del vehículo se ajusten
mejor. Éstos levantan al niño para que el cinturón pélvico descanse en la
parte inferior de las caderas y así las rodillas puedan doblarse de manera
cómoda en el borde del cojín, reduciendo al mínimo el encorvamiento.
Los asientos auxiliares también pueden ayudar a ajustar mejor el
cinturón de hombros para una mayor comodidad. Intente mantener el
cinturón cerca de la mitad del hombro y cruzado por el centro del pecho.
Si acerca al niño al centro del vehículo (unos pocos centímetros o
pulgadas), pero permaneciendo en la misma posición de asiento, puede
ayudar a que el cinturón de hombros se ajuste correctamente.
78
Asientos y sistemas de seguridad
Cuándo deben los niños usar asientos auxiliares
Los niños necesitan usar asientos auxiliares desde que superan el tamaño
del asiento para niños y hasta que alcanzan una estatura suficiente para
usar el asiento del vehículo y el cinturón pélvico y de hombros se pueda
ajustar apropiadamente. Por lo general, esto sucede cuando alcanzan una
altura de al menos 1.45 metros (entre los ocho y doce años
aproximadamente, y entre 18 y 36 kg de peso, o hasta los 45 kg si así lo
recomienda el fabricante del sistema de sujeción para niños).
Los asientos auxiliares se deben usar hasta que responda SÍ a TODAS
estas preguntas cuando se sienta sin asiento auxiliar:
• ¿El niño se puede sentar
completamente hacia atrás contra
el respaldo del vehículo, con las
rodillas dobladas y de manera
cómoda en el borde del cojín del
asiento?
• ¿Se puede sentar el niño sin
encorvarse?
• ¿El cinturón pélvico descansa en la parte inferior de las caderas?
• ¿El cinturón de hombros está centrado en el hombro y en el pecho?
• ¿El niño puede permanecer sentado así durante todo el viaje?
79
Asientos y sistemas de seguridad
• Asientos auxiliares sin respaldo
Si el asiento auxiliar sin respaldo
tiene una cubierta removible,
retírela. Si una posición de asiento
del vehículo tiene un respaldo
bajo y no tiene apoyacabezas, un
asiento auxiliar sin respaldo
puede ubicar la cabeza del niño
(medido en la parte superior de
las orejas) sobre la parte superior
del asiento. En este caso, mueva
el asiento auxiliar sin respaldo a otra posición de asiento con un
respaldo más alto o con apoyacabezas y con cinturones pélvicos/de
hombros o utilice un asiento auxiliar con respaldo alto.
• Asientos auxiliares con respaldo
alto
Si no puede encontrar una
posición de asiento que apoye de
manera adecuada la cabeza del
niño, a pesar de tener un asiento
auxiliar sin respaldo, la mejor
alternativa sería un asiento
auxiliar con respaldo alto.
80
Asientos y sistemas de seguridad
Los asientos para niños y auxiliares y varían en tamaño y forma.
Seleccione un asiento auxiliar que mantenga el cinturón de pelvis bajo y
ajustado en las caderas, nunca por el estómago, y le permita ajustar el
cinturón de hombros por el pecho y caer holgadamente cerca del centro
del hombro. Los siguientes dibujos comparan el ajuste ideal (centro) con
un cinturón de hombros apretado incómodamente contra el cuello y un
cinturón de hombro que se puede deslizar del hombro. Los dibujos a
continuación también muestran cómo el cinturón pélvico se debe ajustar
en la parte inferior de las caderas del niño.
81
Asientos y sistemas de seguridad
Importancia de los cinturones de hombros
Si utiliza un asiento auxiliar sin cinturón de hombros, aumenta el riesgo
que la cabeza del niño se golpee contra una superficie dura en caso de
un choque. Por esta razón, nunca use un asiento auxiliar sólo con
cinturón pélvico. Por lo general es mejor usar un asiento auxiliar con
cinturones pélvicos/de hombros en el respaldo.
Cambie al niño de asiento si el cinturón de hombros no se mantiene en
la posición sobre el hombro durante su uso.
Siga todas las instrucciones proporcionadas por el fabricante del asiento
auxiliar.
ADVERTENCIA: Nunca coloque el cinturón de seguridad
debajo del brazo del niño o detrás de la espalda, ni deje que éste
lo haga, porque esto reduce la protección de la parte superior del
cuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso la
muerte en un choque.
82
Asientos y sistemas de seguridad
Para un cuidado correcto de los cinturones de seguridad sucios, consulte
Interior en el capítulo Limpieza.
ADVERTENCIA: Si no se inspecciona ni se reemplaza el
mecanismo de los cinturones de seguridad o sistema de sujeción
para niños de acuerdo con las condiciones anteriores, se pueden
producir lesiones personales graves en caso de un choque.
83
Llantas, Ruedas y Carga
INFORMACIÓN SOBRE GRADO DE UNIFORMIDAD DE LA
CALIDAD DE LAS LLANTAS
Los vehículos nuevos están provistos
de llantas con una clasificación
sobre ellas, llamada Grado de
calidad de la llanta. Los grados de
calidad se pueden encontrar, donde
sea aplicable, en el costado de la
llanta entre el reborde de la
rodadura y el ancho máximo de
sección. Por ejemplo:
• Banda de rodadura 200, Tracción AA, Temperatura A
Desgaste de los surcos
El grado de desgaste de los surcos es una clasificación comparativa
basada en el nivel de desgaste de la llanta cuando ésta se prueba bajo
condiciones controladas en una pista de prueba específica del gobierno.
Por ejemplo, una llanta de grado 150 se desgastaría una y media (1 1/2)
veces, como lo haría en la pista de prueba del gobierno como llanta de
grado 100. El rendimiento relativo de las llantas depende, sin embargo,
de las condiciones reales de su uso y puede apartarse significativamente
de la norma debido a variaciones en costumbres de conducir, prácticas
de servicio y diferencias en las características de calles y clima.
Tracción AA, A, B y C
Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Los grados
representan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento
mojado según lo medido en condiciones controladas sobre superficies de
prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto. Una llanta con
la marca C puede tener un rendimiento de tracción deficiente.
ADVERTENCIA: El grado de tracción asignado a esta llanta se
basa en las pruebas de tracción de frenado recto y no incluye
características de aceleración, curvas, deslizamiento como hidroplano o
tracción máxima.
Temperatura A B C
Las clases de temperatura son A (la más alta), B y C, las que
representan la resistencia de la llanta a la generación de calor y su
capacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones controladas en
84
Llantas, Ruedas y Carga
una rueda de prueba de laboratorio especificada. Una temperatura alta
prolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade,
reduciendo su vida útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallas
repentinas de la llanta.
ADVERTENCIA: El grado de temperatura para esta llanta se
establece para una llanta apropiadamente inflada y no
sobrecargada. La velocidad excesiva, falta de aire o carga excesiva, ya
sea por separado o en combinación, puede causar un calentamiento
progresivo y una posible falla de las llantas.
85
Llantas, Ruedas y Carga
Siempre infle sus llantas según la presión de inflado recomendada por
Ford, incluso si ésta es menor a la información de presión de inflado
máxima que aparece en la llanta. La presión de inflado de las llantas
recomendada por Ford se encuentra en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de la llanta,
ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si no se
siguen las recomendaciones de presión de las llantas, podría crear
patrones de desgaste disparejo y afectar la forma de manejo de su
vehículo.
Máxima presión de inflado permitida es la presión máxima permitida
por los fabricantes de llantas y/o la presión con la cual la llanta puede
transportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor que la
presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que se puede
encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas
de seguridad o Etiqueta de la llanta, ubicada en el Pilar B o en el borde
de la puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser
más baja que la presión recomendada en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o en la etiqueta de la llanta.
Cuando se producen cambios de temperatura en el ambiente, las
presiones de inflado de llanta también cambian. Una caída de 6 °C en la
temperatura puede ocasionar una caída correspondiente de 7 kPa en la
presión de inflado. Revise la presión de las llantas con frecuencia y
ajústela hasta obtener la presión correcta, la cual se puede encontrar en
la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad
o en la etiqueta de las llantas.
Para revisar la presión de las llantas:
1. Asegúrese que las llantas estén frías, es decir que no hayan andado ni
siquiera una milla.
Si está revisando la presión cuando la llanta está caliente (es decir,
cuando ha conducido más de 1.6 km), no reduzca la presión del aire. Las
llantas están calientes debido al uso y es normal que la presión aumente
sobre el nivel recomendado en frío. Una llanta caliente que muestre la
presión de inflado recomendada en frío o bajo ella, puede estar
considerablemente desinflada.
Nota: si debe conducir a cierta distancia para conseguir aire para las
llantas, verifique y registre la presión primero y agregue la presión de
aire correcta cuando llegue a la bomba. Es normal que las llantas se
calienten y que la presión del aire aumente mientras conduce.
2. Retire el tapón de la válvula en una llanta, luego presione firmemente
el indicador de llanta hacia la válvula y mida la presión.
86
Llantas, Ruedas y Carga
3. Agregue suficiente aire hasta alcanzar la presión de aire recomendada.
Nota: si infla la llanta en exceso, libere aire presionando el vástago
metálico en el centro de la válvula. Luego, vuelva a revisar la presión con
el indicador.
4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula.
5. Repita este procedimiento para cada llanta, incluida la refacción.
Nota: algunas llantas de refacción operan a mayor presión de inflado que
las demás llantas. Para llantas de tipo T/de mini-refacción: almacenar y
mantener a 4.15 bar. Para llantas de refacción de tamaño completo y
disimilares: almacenar y mantener a la más alta de las temperaturas de
presión de inflado frontal y posterior, según se muestra en la etiqueta de
la llanta.
6. Inspeccione visualmente las llantas para asegurarse que no haya clavos
u otros objetos incrustados que puedan perforar la llanta y provocar una
fuga de aire.
7. Verifique los costados para asegurarse que no haya ranuras, cortes ni
protuberancias.
CUIDADO DE LA LLANTA
Inspección de sus llantas
Inspeccione periódicamente si las bandas de rodadura de las llantas
están disparejas o excesivamente gastadas y quite objetos como piedras,
clavos o vidrio que se puedan haber incrustado en las ranuras de la
banda de rodadura. Revise si hay agujeros o cortaduras que puedan
permitir fugas de aire de la llanta y haga las reparaciones necesarias.
También inspeccione el costado de la llanta por si presenta fisuras,
cortes, magulladuras u otras señales de daño o desgaste excesivo. Si
sospecha que hay daño interno en la llanta, desmóntela e inspecciónela
en caso que requiera reparación o reemplazo. Para su seguridad, las
llantas que están dañadas o que muestran signos de desgaste excesivo no
se deben usar porque es más probable que estallen o fallen.
Siempre mantenga la tapa de la válvula firmemente cerrada, para evitar
la entrada de suciedad. Al cambiar las llantas, verifique que no haya
fugas en la tapa de la válvula (de ser así se escuchará un sonido sibilante
notorio).
87
Llantas, Ruedas y Carga
El mantenimiento incorrecto o inadecuado del vehículo puede provocar
que las llantas se desgasten en forma anormal. Inspeccione
frecuentemente todas las llantas, incluida la refacción, y reemplácelas si
encuentra una o más de las siguientes condiciones:
Desgaste de las llantas
Cuando la banda de rodadura tenga
un desgaste de 2 mm (1/16 de una
pulgada), se debe reemplazar las
llantas para evitar que su vehículo
derrape y se deslice como
hidroplano. Los indicadores de
desgaste o “barras de desgaste”
incorporados, que se ven como
bandas angostas de hule suave a lo
largo de la banda de rodadura,
aparecerán en la llanta cuando la
banda de rodadura tenga 2 mm de desgaste (1/16 de una pulgada).
Cuando la banda de rodadura de la llanta se desgasta a la misma altura
que estas 9barras de desgaste9, la llanta está gastada por lo que se debe
reemplazar.
Daño
Inspeccione periódicamente la banda de rodadura de las llantas y sus
costados para detectar daños (como protuberancias en las bandas o
costados, grietas en la ranura de rodadura y separación en la rodadura o
el costado). Si se observa o sospecha algún daño, solicite que un
profesional en llantas inspeccione las llantas del vehículo. Las llantas se
pueden dañar durante el uso a campo traviesa, por eso se recomienda la
inspección posterior a este uso.
ADVERTENCIA: Antigüedad
Las llantas se degradan con el paso del tiempo, dependiendo de
muchos factores que experimentan en el transcurso de su vida útil,
como el clima, las condiciones de almacenamiento y las condiciones de
uso (carga, velocidad, presión de inflado, etc.).
En general, las llantas se deben reemplazar cada seis años,
independiente del desgaste de la banda de rodadura. Sin embargo, el
calor presente en los climas calurosos o las condiciones de carga
frecuente pueden acelerar el proceso de envejecimiento y podría ser
necesario reemplazar las llantas con mayor frecuencia.
Debe reemplazar la llanta de refacción cuando cambie las llantas para
el camino o después de seis años debido al envejecimiento, incluso si
no se ha utilizado.
88
Llantas, Ruedas y Carga
Requerimientos de reemplazo de llantas
Su vehículo está equipado con llantas diseñadas para proporcionar una
marcha y capacidad de manejo seguras.
ADVERTENCIA: Sólo use llantas y ruedas de reemplazo que
sean del mismo tamaño y tipo (como P-metric contra LT-metric
o toda estación contra todo terreno) que las proporcionadas
originalmente por Ford. Para conocer el tamaño recomendado de las
llantas y ruedas vea la Etiqueta de certificación del cumplimiento de
las normas de seguridad o la Etiqueta de las llantas que se ubica en el
pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si esta información no
se encontrara en estas etiquetas, entonces deberá consultar con un
distribuidor Ford. El uso de cualquier llanta o rueda no recomendada
por Ford puede afectar la seguridad y el rendimiento de su vehículo, lo
que podría producir un aumento en el riesgo de pérdida de control del
vehículo, volcadura, lesión personal y muerte. De manera adicional, el
uso de llantas y ruedas no recomendadas podría causar que la
dirección, suspensión, eje o caja de transferencia o unidad de
transferencia de potencia fallen. Si tiene dudas con respecto al
reemplazo de llantas, consulte a su distribuidor autorizado.
89
Llantas, Ruedas y Carga
Prácticas de seguridad
Los hábitos de conducción tienen mucho que ver con el kilometraje y la
seguridad de las llantas.
• Respete los límites de velocidad de las rutas
• Evite partidas, detenciones y virajes rápidos
• Evite los baches y objetos en el camino
• No pase sobre los bordes de las banquetas ni golpee las llantas contra
éstos al estacionar
90
Llantas, Ruedas y Carga
91
Llantas, Ruedas y Carga
Rotación de las llantas
Rotar las llantas según el intervalo recomendado (como se indica en la
información de mantenimiento programado que viene con el
vehículo), permitirá que las llantas se desgasten en forma más
equilibrada, entregando un mejor rendimiento de las llantas y una mayor
vida útil.
• Vehículos de tracción en las
ruedas delanteras (FWD)/
Vehículos con tracción en todas
las ruedas (llantas delanteras en
la parte superior de la ilustración)
92
Llantas, Ruedas y Carga
Ubicación de la etiqueta de la llanta
En el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor encontrará una
Etiqueta de la llanta que contiene la presión de inflado de ésta, según
tamaño y otra información importante. Consulte la descripción de carga
útil y gráfico en la sección Carga del vehículo: con y sin remolque.
93
Llantas, Ruedas y Carga
94
Llantas, Ruedas y Carga
Sólo ejemplo:
Peso de la carga: incluye todo el peso agregado al Peso base listo para
rodar, incluida la carga y el equipamiento opcional. Al remolcar, el peso
de la lengüeta de remolque o el peso del pivote de la dirección también
es parte del peso de la carga.
GAW (Peso bruto del eje): es el peso total instalado en cada eje
(delantero y trasero), incluido el peso listo para rodar del vehículo y toda
la carga útil.
GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisible
que puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos números
aparecen en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el borde de la
puerta del conductor. La carga total en cada eje nunca debe
exceder su GAWR.
95
Llantas, Ruedas y Carga
GVW (Peso bruto vehicular): es el Peso listo para rodar del vehículo,
más la carga y los pasajeros.
GVWR (Peso bruto vehicular
máximo): es el peso máximo
admisible del vehículo totalmente
cargado (incluidas todas las
opciones, equipamiento, pasajeros y
carga). El GVWR aparece en la
Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de
seguridad, ubicada en el Pilar B
o en el borde de la puerta del
conductor. El GVW nunca debe
exceder el GVWR.
96
Llantas, Ruedas y Carga
97
Manejo
ARRANQUE
Posiciones del encendido
0: esta posición también apaga el
motor y todos los accesorios
eléctricos, y bloquea la columna de
dirección. Esto evitará que se mueva
el volante.
I: permite que los accesorios
eléctricos, como el radio, funcionen
mientras el motor no está en
marcha. Esta posición también
desbloquea el volante de la
dirección.
II: se activa el interruptor de encendido. todos los circuitos eléctricos
listos para funcionar. Se encienden las luces de advertencia. Posición de
la llave al manejar. Ésta es también la posición que debe utilizarse si se
está remolcando el vehículo.
III: arranca el motor. Suelte la llave tan pronto arranque el motor.
Al retirar la llave del encendido, se activa el bloqueo de dirección, lo cual
evita que se mueva el volante.
ADVERTENCIA: Nunca gire la llave a la posición 0 o I con el
vehículo en movimiento.
98
Manejo
Haga girar la llave de arranque hacia la derecha para activar el motor de
arranque. No mantenga esta posición por más de 5 segundos.
Nota: si el motor no arranca después del primer intento, gire la llave a la
posición 9I9 o 909 antes de volver a intentarlo.
ADVERTENCIA: Si el motor no arranca, lea las instrucciones
sobre el interruptor de seguridad del sistema de inyección de
combustible.
2
1
99
Manejo
• Asegúrese que esté puesto el
freno de estacionamiento.
100
Manejo
FRENOS
Sistema de frenos de doble
circuito.
Su vehículo está equipado con un
sistema de frenos de doble circuito,
con división diagonal. Los frenos
delanteros son frenos de disco, y los
frenos traseros son frenos de
tambor. Si falla un circuito, el otro
continuará funcionando normalmente.
ADVERTENCIA: En caso de que se produzca una falla en uno
de los circuitos de freno, deberá aplicarse más fuerza al pedal de
freno y la distancia de frenado será mayor. Comuníquese con su
distribuidor autorizado lo antes posible.
101
Manejo
Frenos de disco
Los frenos húmedos son menos
eficientes. Después de lavar su
vehículo o de conducir bajo una
lluvia fuerte o en caminos muy
mojados o con mucho lodo, toque
ligeramente el pedal de frenos un
par de veces a medida que acelere
para eliminar cualquier humedad que pueda haber quedado.
Evite las calles inundadas a fin de evitar que se mojen las poleas y los
cables que activan la bomba de frenado. Si esto sucede, podrá oír un
crujido agudo en el compartimiento del motor, aunque esto no afectará el
sistema de dirección del vehículo. Si el ruido continúa, comuníquese
cuanto antes con un distribuidor autorizado.
102
Manejo
Freno de estacionamiento
Para poner el freno de
estacionamiento, jale la manija del
freno lo más arriba posible.
DIRECCIÓN
Para evitar daños al sistema de dirección hidráulica:
• Nunca mantenga el volante de la dirección en sus puntos máximos de
viraje (hasta que se detenga) durante más de algunos segundos
cuando el motor está en marcha.
• No haga funcionar el vehículo con un nivel bajo de líquido de bomba
de dirección hidráulica (por debajo de la marca MIN en el depósito).
• Es normal algo de ruido durante el funcionamiento. Si el ruido es
excesivo, revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica
está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor
autorizado.
• Los esfuerzos pesados o disparejos de la dirección pueden ser
causados por un nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección
103
Manejo
hidráulica. Revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica
está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor
autorizado.
• No llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica por sobre
la marca MAX (Máximo), ya que esto puede provocar fugas del
depósito.
Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motor se apaga), usted
puede dirigir el vehículo en forma manual; sin embargo, esto exige un
mayor esfuerzo. Si la dirección se desvía o se pone dura, revise si hay:
• una llanta inflada inadecuadamente
• desgaste disparejo de las llantas
• componentes de la suspensión sueltos o desgastados
• componentes de la dirección sueltos o desgastados
• alineamiento incorrecto de la dirección
Una comba alta en el camino o el viento de costado alto también pueden
hacer que la dirección parezca desviarse o tirar.
Si el volante vibra, revise si hay:
• un equilibrio incorrecto entre las ruedas
104
Manejo
2. Con un desarmador (o
herramienta similar), quite la tapa
protectora hacia el orificio de acceso
de liberación del bloqueo de palanca
en la consola. Coloque la llave para
liberar el bloqueo de palanca.
3. Arranque el vehículo.
Si es necesario usar el
procedimiento anterior para mover
la palanca de cambio de velocidades,
es posible que se haya quemado un
fusible o que las luces de freno del
vehículo no estén funcionando
correctamente. Consulte Fusibles y
relevadores en el capítulo
Emergencias en el camino.
ADVERTENCIA: Nunca remolque el vehículo con las ruedas
traseras elevadas y las ruedas delanteras rodando, ya que esto
dañará la transmisión.
105
Manejo
P (Estacionamiento)
Esta posición bloquea la transmisión
e impide que giren las ruedas
delanteras.
Para poner el vehículo en una
velocidad:
• Arranque el motor 2
1
• Presione el pedal del freno
• Presione el botón de la palanca y
mueva la palanca de cambio de velocidades a la posición que desee.
Para poner su vehículo en P (Estacionamiento):
• Deténgase completamente
• Mueva la palanca de cambio de velocidades y colóquela correctamente
en P (Estacionamiento).
ADVERTENCIA: Ponga siempre el freno de estacionamiento a
fondo y asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté
colocada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición OFF
y saque la llave cada vez que baje de su vehículo.
R (Reversa)
Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se
mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de
cambiar hacia y desde R (Reversa).
N (Neutro)
Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutro), el vehículo
puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal
del freno mientras está en esta posición.
D (Directa) con Sobremarcha
La posición normal de conducción para el mejor ahorro de combustible.
La transmisión funciona en las velocidades primera a cuarta.
106
Manejo
D (Directa) sin Sobremarcha
La sobremarcha se puede desactivar
presionando el interruptor de
control de la transmisión ubicado en
el extremo de la palanca de cambio
de velocidades.
• Esta posición admite todas las
velocidades de avance (1 a 3),
excepto la sobremarcha.
• Proporciona frenado del motor.
• Úselo cuando las condiciones de
conducción provoquen un cambio excesivo de O/D (Sobremarcha) a
otras velocidades. Ejemplos: mucho tráfico urbano, donde se produce
una continua activación y desactivación de la sobremarcha, terreno en
pendiente, cargas pesadas y cuando se requiere frenado del motor.
• La luz OFF de O/D
(sobremarcha) en el grupo de
O/D
instrumentos se ilumina. OFF
• Para volver a O/D (modo de
sobremarcha), presione el interruptor de control de la transmisión
(TCS). La luz OFF de O/D (sobremarcha) en el grupo de instrumentos
no se ilumina.
• Cada vez que la llave se gira a OFF, se vuelve automáticamente a O/D
(sobremarcha).
2 (Segunda)
Esta posición sólo permite velocidad de segunda.
• Proporciona frenado del motor.
• Se usa para arrancar en caminos resbalosos.
• Para volver a D (Sobremarcha), mueva la palanca de cambio de
velocidades a la posición D (Sobremarcha).
• Si selecciona 2 (Segunda) a velocidades más altas provocará que la
transmisión efectúe un cambio descendente a segunda en la velocidad
adecuada del vehículo.
1 (Primera)
Esta posición sólo permite la primera velocidad.
• Suministra frenado máximo del motor.
• Permite cambios ascendentes con el movimiento de la palanca de
cambio de velocidades.
107
Manejo
• No efectúa un cambio descendente a 1 (Primera) a exceso de
velocidad; permite 1 (Primera) cuando el vehículo alcanza velocidades
menores.
Nota: las posiciones 2 (Segunda) y 1 (Primera) no están diseñadas para
utilizarse en condiciones de manejo extendidas o normales. Esto tendrá
como resultado un menor rendimiento del combustible.
FUNCIONAMIENTO DE TRANSMISIÓN MANUAL
(SI ESTÁ EQUIPADO)
1 3 5
2 4 R
108
Manejo
Si no presiona totalmente el pedal del clutch hasta el piso, el
cambio hará más esfuerzo, los componentes de la transmisión se
gastarán prematuramente o se dañará la transmisión.
No maneje con el pie sobre el pedal del clutch ni use el pedal del
clutch para mantener el vehículo parado mientras espera en una
pendiente. Estas acciones reducirán severamente la vida útil del
clutch y podrían anular el reclamo de la garantía del clutch.
Velocidades de cambio recomendadas
No permita que el motor funcione en sobremarcha cuando se encuentre
en una pendiente empinada. Hacer funcionar el motor más allá de las
velocidades recomendadas puede provocarle graves daños.
Utilice los cambios de acuerdo con las siguientes velocidades:
Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para obtener
el mayor ahorro de combustible)
Cambio de:
1a2 12.5 km/h
2a3 20 km/h
3a4 30 km/h
4a5 40 km/h
Reversa
1. Asegúrese de que su vehículo esté completamente detenido antes de
cambiar a R (Reversa). Si no, puede dañar la transmisión.
2. Mueva la palanca de cambio de
velocidades a la posición de neutro
y espere al menos tres segundos
antes de cambiar a R (Reversa). 1 3 5
• La palanca de cambio de
velocidades sólo se puede mover
a R (Reversa) al moverla desde la 2 4 R
izquierda de las velocidades 3
(Tercera) y 4 (Cuarta) antes de
cambiar a R (Reversa). Ésta es
una característica de seguro que
impide que la transmisión se cambie accidentalmente a R (Reversa)
desde 5 (Sobremarcha).
Estacionamiento del vehículo
1. Pise el freno y cambie a la posición de neutro.
109
Manejo
2. Aplique a fondo el freno de estacionamiento y luego cambie a 1
(Primera).
3. Apague el encendido.
ADVERTENCIA: No estacione su vehículo en Neutro, pues
podría moverse inesperadamente y herir a alguien. Utilice la
velocidad 1 (Primera) y active el freno de estacionamiento.
110
Manejo
Maniobras de emergencia
• En una situación de emergencia inevitable en que se tiene que hacer
un viraje brusco, recuerde evitar “las maniobras excesivas” con su
vehículo (es decir, gire el volante de la dirección sólo con la rapidez y
la cantidad necesarias para evitar la emergencia). La dirección
excesiva resultará en un menor control del vehículo, no en más.
Además, las variaciones leves de la presión del pedal del acelerador o
del freno se deben utilizar si se requieren cambios en la velocidad del
vehículo. Evite maniobras, aceleraciones o frenados abruptos que
pueden aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo,
volcaduras y lesiones personales. Use todas las superficies de carretera
disponibles para devolver el vehículo a una dirección segura de viaje.
• En caso de una detención por emergencia, evite derrapar las llantas y
no intente ningún movimiento brusco del volante de la dirección.
• Si el vehículo pasa de una superficie a otra (es decir, de concreto a
grava), habrá un cambio en la forma en que el vehículo responde
frente a una maniobra (dirección, aceleración o frenado). Nuevamente,
evite estas acciones abruptas.
Arena
Al manejar sobre arena, intente mantener las cuatro ruedas en el área
más sólida del trayecto. Evite reducir la presión de las llantas, pero
conduzca de forma continua por el terreno. Presione lentamente el
acelerador y evite hacer patinar las ruedas.
Evite el exceso de velocidad, porque el impulso que lleva el vehículo
puede jugarle en contra y hacer que el vehículo se atasque, al punto que
requiera de la ayuda de otro vehículo. Recuerde, usted puede ser capaz
de salir en reversa por donde entró si procede con cuidado.
111
Manejo
Lodo y agua
Si debe manejar por un nivel de
agua alto, hágalo lentamente. La
tracción o la capacidad de frenado
se puede ver limitada.
Al manejar por agua, determine la
profundidad; evite un nivel de agua
superior al de la parte inferior de los
cubos (si es posible) y maneje lentamente. Si el sistema de encendido se
moja, es posible que el vehículo se pare.
Tras pasar por agua, pruebe siempre los frenos. Los frenos mojados no
detienen el vehículo con la eficacia de los frenos secos. El secado se
puede mejorar al mover el vehículo lentamente ejerciendo una leve
presión sobre el pedal del freno.
Tenga precaución con los cambios bruscos en la velocidad o dirección del
vehículo cuando maneje sobre lodo. Al igual que cuando maneja sobre
arena, aplique el acelerador lentamente y evite hacer rodar las ruedas. Si
el vehículo se desliza, maniobre en la dirección del deslizamiento hasta
que recobre el control del vehículo.
La conducción por agua profunda puede dañar la transmisión.
Después de manejar a través de lodo, limpie los residuos adheridos a los
ejes de transmisión giratorios y a las llantas. El exceso de lodo adherido
a las llantas y a los ejes de transmisión giratorios produce un
desequilibrio que puede dañar los componentes de la transmisión.
Manejo en terreno montañoso o con cuestas
Aunque puede que los obstáculos naturales hagan necesario viajar
diagonalmente en subidas y bajadas o pendientes pronunciadas, siempre
debe intentar manejar en forma recta. Evite manejar
transversalmente o virar en cuestas o en terrenos montañosos.
Un peligro radica en la pérdida de tracción, resbalarse hacia los lados y
la posibilidad de volcarse. Cuando maneje en terreno montañoso,
determine de antemano la ruta que va a usar. No maneje sobre la cima
de una colina sin ver cuáles son las condiciones del otro lado. No maneje
en reversa por una colina sin la ayuda de alguien que lo guíe.
Al subir una montaña o cuesta empinada, comience en una velocidad
baja en lugar de efectuar un cambio descendente desde una velocidad
más alta luego de iniciado el ascenso. Esto reduce la tensión del motor y
la posibilidad de que se detenga.
Si se para, no intente virar ya que podría volcarse. Es mejor intentar
retroceder hasta un lugar seguro.
112
Manejo
Aplique tan sólo la suficiente potencia a las ruedas para subir la cuesta.
Demasiada potencia puede hacer que las llantas resbalen, giren
velozmente o pierdan tracción, resultando en la pérdida del control del
vehículo.
Descienda la cuesta en la misma
velocidad que usaría para subirla, a
fin de evitar el uso excesivo de los
frenos y el sobrecalentamiento de
éstos. No descienda en neutro;
desenganche la sobremarcha o pase
manualmente a una velocidad
inferior. Cuando descienda una
cuesta empinada, evite el frenado
brusco ya que puede perder el
control. Si lo hace, las ruedas
delanteras no podrán girar y, si no lo
hacen, usted no podrá maniobrar. Las ruedas delanteras tienen que girar
para poder maniobrar el vehículo.
Si su vehículo tiene frenos antibloqueo, aplíquelos uniformemente. No
“bombee” los frenos.
Mantenimiento y modificaciones
Los sistemas de suspensión y dirección de su vehículo se han diseñado y
probado para proporcionar un rendimiento predecible, ya sea cargado o
vacío, así como también una capacidad durable de transporte de carga.
Por este motivo, Ford Motor Company recomienda no efectuar
modificaciones tales como agregar o eliminar refacciones (como los
juegos elevadores o las barras amortiguadoras) ni usar refacciones no
equivalentes a los equipos originales de fábrica.
Toda modificación al vehículo que levante el centro de gravedad puede
hacer que el vehículo tenga más probabilidades de volcarse como
resultado de la pérdida de control. Ford Motor Company recomienda
tener precaución con cualquier vehículo equipado con una carga o
dispositivo alto (tales como escalera o portaequipajes).
Si no mantiene su vehículo adecuadamente, podría anular la garantía,
aumentar el costo de reparación, disminuir el rendimiento del vehículo y
las capacidades operacionales, y afectar en forma adversa la seguridad
del conductor y los pasajeros. Se recomienda efectuar inspecciones
frecuentes a los componentes del chasis si el vehículo está sujeto a uso
constante a campo traviesa.
113
Manejo
MANEJO EN CONDICIONES ESPECIALES
No conduzca en áreas inundadas a menos que esté seguro que el nivel
del agua esté por debajo de la parte inferior de los rines.
Si usted debe manejar por áreas inundadas, hágalo lentamente. Puede
tener una tracción limitada o frenos mojados, por lo tanto mantenga una
distancia de frenado mayor debido a que su vehículo no frenará tan
rápido como suele hacerlo.
Después de manejar a través de un área inundada, aplique los frenos
suavemente varias veces mientras maneja lentamente para ayudar a
secar los frenos.
Nunca conduzca por agua cuyo nivel
esté por encima de la parte inferior
de los rines de las llantas (para los
automóviles) o la parte inferior de
los cubos (para las camionetas). El
agua puede entrar a través de la
admisión de aire debido al vacío
generado en el motor. El daño
causado por filtraciones de agua en el motor no lo cubre la garantía.
Si el nivel del agua está por sobre la línea imaginaria indicada más arriba,
no intente manejar a través del camino. Si lo hace podría causar graves
daños al motor.
ADVERTENCIA: Si el vehículo se atasca cuando conduce a
través de un camino inundado, no intente hacerlo arrancar de
nuevo. Esto podría causar un mayor daño al motor que no está
cubierto por la garantía. Consulte la Póliza de Garantía y Registro de
Mantenimiento para obtener información de contacto.
114
Emergencias en el camino
CONTROL DE LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIA
La luz intermitente de emergencia
está ubicada en la columna de la
dirección, justo detrás del volante
de la dirección. Las luces
intermitentes de emergencia
funcionarán cuando el encendido
esté en cualquier posición o aunque
la llave no esté en el encendido.
Presione el control de las luces
intermitentes y destellarán todas las
luces direccionales delanteras y
traseras. Presione nuevamente el control de las luces intermitentes para
apagarlas. Úselas cuando su vehículo esté descompuesto y creando un
riesgo para la seguridad de los demás conductores.
Nota: con el uso prolongado, las luces intermitentes pueden descargar la
batería.
EQUIPO DE EMERGENCIA
Junto con el vehículo, se incluye un triángulo de emergencia, balizas de
emergencia, extintor de incendios y cables pasacorriente.
115
Emergencias en el camino
116
Emergencias en el camino
Amperaje y color de los fusibles estándar
COLOR
Maxi- Cartucho
Amperaje Mini- Fusibles Maxi- fusibles de
del fusible fusibles estándar fusibles de conexiones
cartucho de fusibles
2A Gris Gris — — —
3A Violeta Violeta — — —
4A Rosado Rosado — — —
5A Canela Canela — — —
7.5A Marrón Marrón — — —
10A Rojo Rojo — — —
15A Azul Azul — — —
20A Amarillo Amarillo Amarillo Azul Azul
25A Natural Natural — — —
30A Verde Verde Verde Rosado Rosado
40A — — Anaranjado Verde Verde
50A — — Rojo Rojo Rojo
60A — — Azul Amarillo Amarillo
70A — — Canela — Marrón
80A — — Natural Negro Negro
117
Emergencias en el camino
118
Emergencias en el camino
119
Emergencias en el camino
120
Emergencias en el camino
121
Emergencias en el camino
122
Emergencias en el camino
123
Emergencias en el camino
124
Emergencias en el camino
Los fusibles están codificados de la siguiente manera:
Ubicación de Amperaje Circuito protegido
los relevadores
1 70A Ventilador de alta velocidad (con
A/A)
2 20A Mariposa del acelerado
completamente abierto (WOT)
(transmisión automática), clutch
de A/A (transmisión manual)
3 20A Ventilador de baja velocidad
(transmisión automática), faros de
niebla (transmisión manual)
4 40A Ventilador (transmisión
automática), ventilador de baja
velocidad (con A/A) (transmisión
manual)
5 40A Relevador del ventilador
(transmisión automática)
Fusible de 15A Ventilador de baja velocidad (sin
A/A) (transmisión manual)
125
Emergencias en el camino
Detención y aseguramiento del vehículo
1. Estaciónese en una superficie
nivelada, accione el freno de
estacionamiento y active las luces
intermitentes de emergencia.
2. Coloque la palanca de cambio de
velocidades en P (Estacionamiento)
(transmisión automática) o R
(Reversa) (transmisión manual) y
apague el motor.
Extracción del gato y las herramientas
El gato, las herramientas y los
triángulos de seguridad se
encuentran en la cajuela.
126
Emergencias en el camino
Extracción de la llanta de refacción
1. Afloje las tuercas de seguridad de
la llanta de refacción.
2. Retírela con la llave que se
encuentra en la guantera. Asegúrese
de que la llave se encuentre en la
posición correcta y que se ajuste
perfectamente a la cerradura.
3. Quite las tuercas completamente.
4. Quite la llanta de refacción.
127
Emergencias en el camino
128
Emergencias en el camino
129
Emergencias en el camino
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN DE LAS TUERCAS DE
SEGURIDAD DE LAS RUEDAS
Vuelva a ajustar las tuercas de seguridad a la torsión especificada a los
160 km (100 millas) luego de cualquier problema con la rueda (rotación,
rueda desinflada, extracción de la rueda, etc).
Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas*
lb. pies N•m
63 85
* Las especificaciones de torsión son para las roscas de pernos y
tuercas sin suciedad ni óxido. Sólo utilice los sujetadores de repuesto
que recomienda Ford.
ADVERTENCIA: Cuando instale una rueda, elimine siempre la
corrosión, la tierra o los materiales extraños de las superficies de
montaje de la rueda o de la superficie de la tracción de ruedas, tambor
de frenos o disco de frenos que tienen contacto con la rueda. Verifique
que todos los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados,
de manera que no interfieran con las superficies de montaje de la
rueda. La instalación de las ruedas sin el contacto metal con metal
correcto en las superficies de montaje de las ruedas puede hacer que
las tuercas de las ruedas se suelten y la rueda se salga mientras el
vehículo está en movimiento, lo que haría perder el control.
130
Emergencias en el camino
Preparación del vehículo
Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisión
automática debe volver a aprender su estrategia de cambios. Como
consecuencia, la transmisión puede tener cambios firmes o suaves. Esta
operación se considera normal y no afecta la función ni la durabilidad de
la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizaje de adaptación
actualizará por completo el funcionamiento de la transmisión.
1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar su vehículo.
2. No desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que esto
podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículo
descompuesto, asegurándose que ambos vehículos no entren en
contacto. Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos y
aléjese del ventilador de enfriamiento del motor y otras piezas móviles.
4. Revise todos los terminales de la batería y elimine el exceso de
corrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de que
todos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados.
5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitar
daños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demás
accesorios.
Conexión de los cables pasacorriente
–
+
–
+
131
Emergencias en el camino
+
–
+
2. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) al terminal positivo (+)
de la batería auxiliar.
–
+
–
+
132
Emergencias en el camino
+
–
+
4. Haga la conexión final del cable negativo (-) a una parte metálica
expuesta del motor del vehículo descompuesto, lejos de la batería, del
carburador y del sistema de inyección de combustible. No use líneas de
combustible, cubiertas de base del motor ni el múltiple de admisión
como puntos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA: No conecte el extremo del segundo cable al
terminal negativo (-) de la batería que se va a cargar. Una chispa
podría provocar una explosión de los gases alrededor de la batería.
133
Emergencias en el camino
Retiro de los cables pasacorriente
+
–
+
Retire los cables pasacorriente en orden inverso al que se
conectaron.
1. Retire el cable pasacorriente de la superficie metálica de conexión a
tierra.
Nota: En las ilustraciones, los pernos destacados con un rayo se usan
para designar la batería auxiliar.
–
+
–
+
134
Emergencias en el camino
+
–
+
3. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del
vehículo auxiliar.
–
+
–
+
135
Emergencias en el camino
REMOLQUE CON GRÚA DE AUXILIO
136
Emergencias en el camino
Remolque de emergencia
Si remolcan su vehículo desde la parte delantera, asegúrese de usar el
equipo elevador correcto para levantar las ruedas delanteras del suelo. El
gancho de remolque sólo debe usarse cuando sea necesario remolcar el
vehículo una distancia corta ante una situación de emergencia.
Cuando se lo remolque, todos los movimientos deben ser lentos y suaves,
sin recibir sacudidas del vehículo de remolque. Utilice únicamente un
arnés especial en las operaciones de remolque; nunca use un cable o una
cuerda.
Cuando se remolque su vehículo en caso de emergencia, asegúrese de
que se cumplan las siguientes condiciones:
• El vehículo está orientado hacia adelante, de modo que se remolca en
dirección hacia adelante.
• Coloque la transmisión en N (Neutro).
• El encendido se encuentra en la posición Accessory (accesorio) para
asegurar que la dirección, las luces de emergencia y los frenos
funcionen correctamente.
• La velocidad máxima no debe superar los 56 km/h.
• La distancia máxima es de 50 km.
Nota: nunca remolque un vehículo con transmisión automática hacia
atrás con las ruedas motrices en movimiento. Si no se siguen estas
instrucciones se puede dañar gravemente la transmisión automática. No
puede encenderse un vehículo con transmisión automática si se lo
remolca o empuja.
137
Limpieza
LAVADO EXTERIOR
Lave periódicamente el vehículo con agua fría o tibia y utilice un champú
con ph neutro, como por ejemplo Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A), el
cual puede encontrarlo en un distribuidor autorizado.
• Nunca utilice detergentes o jabones caseros fuertes, como por ejemplo
lavavajillas o detergente para la ropa. Estos productos pueden
decolorar y manchar las superficies pintadas.
• No lave nunca un vehículo que esté “caliente al tacto” ni durante la
exposición a la luz solar intensa y directa.
• Siempre utilice una esponja limpia o un guante para lavar automóviles
y mucha agua para obtener un mejor resultado.
• Seque el vehículo con una gamuza o con una toalla de tela suave con
el fin de eliminar las manchas de agua.
• Es muy importante lavar el vehículo en forma regular durante los
meses de invierno, ya que la suciedad y la sal del camino son difíciles
de eliminar y dañan el vehículo.
• Quite de inmediato elementos tales como gasolina, combustible diesel,
excrementos de aves y de insectos, ya que pueden dañar la pintura y
el acabado del vehículo con el tiempo. Use Motorcraft Bug and Tar
Remover (ZC-42),disponible en un distribuidor autorizado.
• Retire todos los accesorios exteriores, como antenas, antes de ingresar
a un lavado de autos.
• Los bronceadores y los repelentes contra insectos pueden
dañar cualquier superficie pintada; por eso si estas sustancias
entran en contacto con el vehículo, lávelas lo antes posible.
Cromo exterior
• Lave el vehículo primero con agua fría o tibia y utilice un champú con
ph neutro, como por ejemplo Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A).
• Use Motorcraft Custom Bright Metal Cleaner (ZC-15), disponible en un
distribuidor autorizado. Aplique el producto tal como lo haría con una
cera para limpiar las defensas y otras partes cromadas; deje que el
limpiador se seque durante unos minutos, luego limpie con un paño
limpio y seco.
• Nunca use materiales abrasivos, como esponjas metálicas o
plásticas, ya que éstas podrían rayar la superficie cromada.
• Después de pulir las defensas cromadas, aplique Motorcraft Premium
Liquid Wax (ZC-53-A), disponible en los distribuidores autorizados, o
bien un producto de calidad equivalente como protección contra los
efectos ambientales.
138
Limpieza
ENCERADO
• Primero lave el vehículo.
• No use ceras que contengan abrasivos; use Motorcraft Premium Liquid
Wax (ZC-53-A), disponible en su distribuidor autorizado, o un
producto de calidad equivalente.
• No permita que el sellador de pintura entre en contacto con cualquier
vestidura coloreada que no sea de la carrocería (partes negras
opacas), como las manijas granuladas de las puertas, parrillas
portaequipajes, defensas, molduras laterales, alojamientos del espejo o
área del cubretablero del parabrisas. El sellador de pintura “pone gris”
o mancha las piezas con el tiempo.
DESCASCARADOS DE PINTURA
Su distribuidor autorizado cuenta con pintura para retocar que coincide
con el color de su vehículo. Lleve a su distribuidor autorizado el código
de color (impreso en la etiqueta autoadhesiva ubicada en la puerta del
conductor) para asegurarse de obtener el color correcto.
• Elimine las partículas tales como excrementos de pájaros, savia de
árbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal del camino y polvo
residual de las industrias antes de reparar los descascarados de la
pintura.
• Lea siempre las instrucciones antes de utilizar los productos.
RUEDAS DE ALUMINIO Y TAPONES DE LAS RUEDAS
Las ruedas de aluminio y los tapones de las ruedas se revisten con un
acabado de pintura transparente. A fin de mantener el brillo:
• Limpie semanalmente con Motorcraft Wheel and Tire Cleaner
(ZC-37-A); lo puede encontrar en su distribuidor autorizado. Si hay
una gran acumulación de suciedad y polvo en los frenos puede que
requiera una esponja para removerla. Enjuague a fondo con gran
cantidad de agua.
• Nunca aplique un producto químico de limpieza a los rines o tapones
de las ruedas cuando éstas estén calientes o tibias.
• Algunos lavados automáticos de autos pueden producir daño al
acabado de los rines o tapones de las ruedas. Los limpiadores químicos
fuertes o los productos químicos de limpieza, junto con la agitación del
cepillo para quitar el polvo y la suciedad, pueden desgastar con el
tiempo la capa de pintura transparente.
• No use limpiadores para ruedas a base de ácido fluorhídrico o de base
altamente cáustica, fibras metálicas, combustible o detergentes fuertes
de uso casero.
139
Limpieza
• Para eliminar la grasa o el alquitrán, use Motorcraft Bug and Tar
Remover (ZC-42), disponible en su distribuidor autorizado.
MOTOR
Los motores son más eficaces cuando están limpios, ya que la
acumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lo
normal.
Cuando lo lave:
• Tenga cuidado al usar un limpiador eléctrico para limpiar el motor. El
líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y provocar
daños.
• No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamiento
del bloque del motor o de otros componentes del motor.
• Rocíe con Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser todas las piezas
que deban limpiarse o enjuagarse a presión.
• Nunca lave ni enjuague el motor mientras esté funcionando; el agua en
el motor en marcha puede provocar daños internos.
PARTES EXTERIORES PLÁSTICAS (NO PINTADAS)
Use sólo productos aprobados para limpiar las piezas plásticas. Estos
productos están disponibles en su distribuidor autorizado.
• Para la limpieza de rutina, use Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A).
• Si hay manchas de grasa o alquitrán, use Motorcraft Bug y Tar
Remover (ZC-42).
• Para las micas plásticas de los faros delanteros, use Motorcraft Ultra
Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23).
VENTANAS Y HOJAS DEL LIMPIADOR
El parabrisas, las ventanas trasera y laterales y las hojas de los
limpiadores se deben limpiar en forma regular. Si los limpiadores no
limpian correctamente, la causa puede ser la presencia de sustancias en
el parabrisas o en las hojas de los limpiadores. Éstos pueden incluir
tratamientos de cera caliente utilizados por lavados comerciales de
vehículos, revestimientos repelentes al agua, savia de árboles u otro tipo
de contaminación orgánica; estos contaminantes pueden causar chirridos
o castañeteos de las hojas y rayas y manchas en el parabrisas. Para
limpiar estos elementos, siga estos consejos:
• El parabrisas, las ventanas traseras y las ventanas laterales se pueden
limpiar con un limpiador no abrasivo, como por ejemplo, Motorcraft
Ultra Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23), disponible con su
distribuidor autorizado.
140
Limpieza
• Las hojas de los limpiadores pueden limpiarse con alcohol isopropilo
(de fricción) o Motorcraft Premium Windshield Washer Concentrate
(ZC-32-A), el cual puede adquirir en un distribuidor autorizado. Este
líquido lavaparabrisas contiene una solución especial, además de
alcohol, que ayuda a eliminar los depósitos de cera caliente en la hoja
del limpiador y el parabrisas que queda en las instalaciones de lavado
automático. Asegúrese de reemplazar las hojas del limpiador cuando
tengan un aspecto desgastado o no funcionen correctamente.
• No utilice abrasivos, ya que pueden causar rayaduras.
• No utilice combustible, queroseno o diluyente de pintura para limpiar
las piezas.
Si no puede eliminar esas marcas después de limpiar con el limpiavidrios
o si los limpiadores se mueven de manera entrecortada, limpie la
superficie exterior del parabrisas y las hojas de los limpiadores con una
esponja o un paño suave con detergente neutro o una solución de
limpieza levemente abrasiva. Después de limpiar, enjuague el parabrisas y
las hojas de los limpiadores con agua limpia. El parabrisas está limpio si
no se forman puntos cuando lo enjuaga con agua.
No use objetos afilados, como una hoja de afeitar, para limpiar el
interior de la ventana trasera o para remover calcomanías, ya que
puede dañar las líneas térmicas del cuadriculado del
desempañador de la ventana trasera.
TABLERO DE INSTRUMENTOS / TAPIZADO INTERIOR Y MICA DEL
GRUPO DE INSTRUMENTOS
Limpie las áreas del tablero de instrumentos, tapizado interior y mica del
grupo de instrumentos con un paño húmedo de algodón blanco limpio,
luego con un paño de algodón blanco limpio y seco; también puede
utilizar Motorcraft Dash & Vinyl Cleaner (ZC-38-A) en las áreas del
tablero de instrumentos y tapizado interior.
• Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el brillo de la
parte superior del tablero. El acabado mate en esta área ayuda a
proteger al conductor de reflejos molestos del parabrisas.
• Asegúrese de lavar o secar sus manos si ha estado en contacto con
ciertos productos, tales como, repelente contra insectos o loción
bronceadora, a fin de evitar posibles daños a las superficies pintadas
del interior.
• No use limpiadores caseros o limpiavidrios, puesto que éstos podrían
dañar el acabado del tablero de instrumentos, tapizado interior y mica
del grupo de instrumentos.
141
Limpieza
142
Limpieza
143
Mantenimiento y especificaciones
RECOMENDACIONES DE SERVICIO
Para realizar los servicios requeridos para el funcionamiento adecuado y
la seguridad del vehículo, cumpla siempre con los intervalos de
mantenimiento continuo especificados en el registro de mantenimiento y
la póliza de garantía, y utilice siempre los servicios de un distribuidor de
Ford.
Nota: revise periódicamente y equilibre los niveles de líquido y aceite
del motor. Revise la presión de las llantas, el funcionamiento adecuado
del sistema de frenos al igual que la iluminación, y revise que las luces
de advertencia funcionen.
Los contenedores transparentes utilizados para el líquido de freno, el
líquido refrigerante y el líquido de dirección hidráulica permiten que
estas revisiones puedan llevarse a cabo visualmente.
ADVERTENCIA: Cuando el motor esté en funcionamiento,
asegúrese de que ningún elemento de su vestimenta, como
corbatas o elementos similares, entren en contacto con las partes del
motor en movimiento, ya que puede causar lesiones graves.
144
Mantenimiento y especificaciones
Trabajo con el motor apagado
• Transmisión automática:
1. Coloque el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento).
2. Apague el motor y quite la llave.
3. Bloquee las ruedas.
• Transmisión manual:
1. Ponga el freno de estacionamiento, presione el clutch y coloque la
palanca de cambio de velocidades en 1 (Primera).
2. Apague el motor y quite la llave.
3. Bloquee las ruedas.
145
Mantenimiento y especificaciones
APERTURA DEL COFRE
1. Jale la palanca de apertura de la
cubierta de la camioneta, ubicada en
la sección inferior de la columna de
la dirección.
146
Mantenimiento y especificaciones
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EN EL COMPARTIMIENTO
DEL MOTOR
Transmisión manual
147
Mantenimiento y especificaciones
Transmisión automática
148
Mantenimiento y especificaciones
SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS
Agregue agua limpia y jabón neutro
cuando el nivel del depósito esté
bajo o el depósito esté vacío.
149
Mantenimiento y especificaciones
CAMBIO DE LAS HOJAS DE LOS LIMPIADORES
Cambie las hojas de los limpiadores
al menos una vez al año.
Inspecciónelos pasando su dedo por
el borde de cada hoja para detectar
irregularidades.
La calidad de los limpiadores puede
mejorar si se limpian las hojas de los
limpiadores y el parabrisas. Consulte
Ventanas y hojas del limpiador en
el capítulo Limpieza.
ADVERTENCIA: Las hojas del limpiador desgastadas pueden
reducir la visibilidad en caso de lluvia y causar accidentes.
150
Mantenimiento y especificaciones
ACEITE DEL MOTOR
151
Mantenimiento y especificaciones
2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro del rango normal,
agregue sólo aceite de motor certificado de la viscosidad recomendada.
Retire el tapón de llenado de aceite del motor bloqueable y use un
embudo para verter el aceite del motor en la abertura.
3. Asegúrese de que el nivel de
aceite no esté sobre el rango de
operación normal en la varilla
indicadora de nivel de aceite del
motor.
4. Instale la varilla indicadora y
asegúrese de que quede bien
ajustada.
5. Finalice la instalación del tapón
de llenado de aceite del motor
girándolo hacia la izquierda hasta
que quede bien ajustado.
Para evitar posibles pérdidas de
aceite, NO haga funcionar el
vehículo sin la varilla indicadora
de nivel o el tapón de llenado de
aceite del motor.
Recomendaciones para el filtro y el aceite del motor
Busque esta marca registrada de
certificación.
152
Mantenimiento y especificaciones
Utilice sólo aceites “Certificados para motores de gasolina” por el
American Petroleum Institute (API) que muestren la marca registrada de
certificación.
Se recomienda el uso de aceite de motor Motorcraft SAE 5W-30 o un
aceite equivalente que cumpla con la especificación WSS-M2C913-B de
Ford. Si no encuentra un aceite de motor que cumpla con esas
especificaciones, utilice aceite con clasificación API SJ (o superior) SAE
5W-30 ó 15W-40.
No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni tratamientos
de aceite, ni tratamientos de motor. Son innecesarios y pueden provocar
daños al motor, que la garantía Ford no cubre.
Es normal que su vehículo consuma un poco de aceite de motor durante
el funcionamiento. Revise el nivel de aceite del motor periódicamente, en
especial antes de realizar un viaje largo.
Cambie el filtro y el aceite del motor de acuerdo con el programa
adecuado señalado en la información de mantenimiento programado.
Los filtros de aceite Ford y de refacción Motorcraft están diseñados para
proporcionar una mayor protección al motor y una vida útil más
prolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla con
las especificaciones de materiales y de diseño de Ford, pueden
producirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar.
Se recomienda que use el filtro de aceite Motorcraft apropiado u otro
con rendimiento equivalente para la aplicación en el motor.
BATERÍA
Su vehículo está equipado con una
batería Motorcraft que no necesita
mantenimiento (no necesita agua
adicional).
153
Mantenimiento y especificaciones
Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga la
parte superior de la batería limpia y seca. Además, asegúrese que los
cables de la batería siempre estén firmemente conectados a los
terminales de ésta.
Si observa indicios de corrosión en la batería o en los terminales, quite
los cables de los terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puede
neutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua.
Nota: la incorporación de accesorios o componentes eléctricos o
electrónicos al vehículo, por parte del distribuidor o del
propietario puede afectar el rendimiento y la durabilidad de la
batería.
ADVERTENCIA: Las baterías normalmente producen gases
explosivos que pueden provocar lesiones personales. Por lo
tanto, manténgalas lejos de llamas, chispas o sustancias encendidas. Al
trabajar cerca de la batería, protéjase siempre la cara y los ojos.
Suministre siempre una ventilación adecuada.
154
Mantenimiento y especificaciones
Si se desecha la solución ácida y el
plomo que contiene la batería de
forma incorrecta, se puede
contaminar el suelo, el subsuelo y el
agua. Además, pueden ser nocivos
para la salud.
Desconexión de la batería
Se recomienda que desconecte el terminal negativo del cable de la
batería si su intención es guardar su vehículo por un período de tiempo
prolongado. Esto reducirá al mínimo la descarga de la batería durante el
tiempo que esté guardado el vehículo.
Si se desconecta la batería, el vehículo puede presentar un
comportamiento inusual en los primeros 10 kilómetros después de la
reconexión. Esto se debe a que la computadora del motor se ha
reprogramado automáticamente y se considera normal. Si estas
características persisten, consulte a un distribuidor autorizado.
Extracción e instalación de la batería
Al retirar la batería, deben cumplirse las siguientes medidas de
seguridad.
ADVERTENCIA: Después de apagar el interruptor de
encendido, desconecte primero el cable negativo (-).
155
Mantenimiento y especificaciones
156
Mantenimiento y especificaciones
Cuando el motor esté frío, controle
el nivel de líquido refrigerante del
depósito; el nivel debe encontrarse
entre las marcas MIN (Mínimo) y
MAX (Máximo).
ADVERTENCIA: Nunca
retire el tapón del depósito
de líquido refrigerante cuando el
motor esté caliente.
157
Mantenimiento y especificaciones
1. Antes de comenzar, apague el motor y déjelo enfriar durante
10 minutos aproximadamente.
2. Cuando se haya enfriado el motor,
envuelva un paño grueso alrededor
del tapón del depósito de líquido
refrigerante. Gire el tapón
lentamente hacia la izquierda hasta
que la presión comience a liberarse.
3. Apártese al liberar la presión.
158
Mantenimiento y especificaciones
un motor con un nivel de líquido refrigerante bajo puede ocasionar un
sobrecalentamiento del motor, además de posibles daños a éste.
Líquido refrigerante del motor reciclado
Ford Motor Company NO recomienda el uso de un líquido refrigerante
reciclado del motor en vehículos originalmente provistos de Motorcraft
Premium Gold Engine Coolant, dado que aún no se encuentra disponible
un proceso de reciclaje aprobado por Ford.
159
Mantenimiento y especificaciones
LO QUE DEBE SABER ACERCA DE LOS COMBUSTIBLES PARA
AUTOMÓVILES
160
Mantenimiento y especificaciones
Observe las siguientes pautas al manipular combustible para automóviles:
• Apague todo artículo de
tabaquería y llama al descubierto
que exista en las cercanías antes
de abastecer de combustible el
vehículo.
• Siempre apague el vehículo antes
de abastecerse se combustible.
• Los combustibles para automóviles pueden ser dañinos o mortales si
se ingieren. Un combustible como la gasolina es altamente tóxico y si
se ingiere puede causar la muerte o un daño permanente. Si se ingiere
combustible, llame a un médico cuanto antes, incluso si no se
presentan síntomas aparentes inmediatamente. Los efectos tóxicos del
combustible pueden no hacerse visibles durante horas.
• Evite inhalar los vapores del combustible. Inhalar demasiado vapor de
combustible de cualquier tipo, puede provocar irritación a los ojos y a
las vías respiratorias. En casos graves, la respiración excesiva o
prolongada de vapor de combustible puede causar enfermedades
graves y lesiones permanentes.
• Evite el contacto del combustible con los ojos. Si le salpica
combustible en los ojos, quítese los lentes de contacto (si los usa),
lávese con agua abundante durante 15 minutos y busque atención
médica. Si no busca atención médica adecuada puede sufrir lesiones
permanentes.
• Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a través
de la piel. Si le salpica combustible en la piel o en la ropa, quítese de
inmediato la ropa contaminada y lávese minuciosamente la piel con
agua y jabón. El contacto reiterado o prolongado de la piel con líquido
o vapor de combustible produce irritación de la piel.
• Tenga especial cuidado si está tomando “Antabuse” u otras formas de
disulfiram para el tratamiento del alcoholismo. Respirar vapores de
gasolina o el contacto de la piel con ella puede provocar una reacción
adversa. En personas sensibles, puede producir lesiones o
enfermedades graves. Si se salpica combustible en la piel, lave la piel
de inmediato y minuciosamente con agua y jabón. Consulte de
inmediato a un médico si sufre una reacción adversa.
161
Mantenimiento y especificaciones
Abastecimiento de combustible
ADVERTENCIA: El vapor del combustible quema en forma
violenta y la inflamación del combustible puede causar lesiones
graves. Para evitar lesiones en usted y en otras personas:
• Lea y acate las instrucciones del lugar donde se abastecerá de
combustible;
• Apague el motor antes de abastecerse de combustible;
• No fume si se encuentra cerca de combustible o si está abasteciendo
su vehículo de combustible;
• Mantenga chispas, llamas y artículos de tabaquería lejos del
combustible;
• Permanezca fuera del vehículo y no deje la bomba de combustible sin
supervisión cuando abastezca el vehículo de combustible; en algunos
lugares, esto es ilegal;
• Mantenga a los niños lejos de la bomba de combustible; nunca
permita que los niños bombeen combustible
162
Mantenimiento y especificaciones
• NO use un dispositivo para mantener la manija de la bomba de
combustible en la posición de llenado.
ADVERTENCIA: NUNCA TRANSPORTE CONTENEDORES DE
COMBUSTIBLE EN EL VEHÍCULO O EN LA ZONA DE CARGA
Y DESCARGA. La electricidad estática podría encender los vapores de
combustible. Por este motivo, los contenedores de combustible deben
retirarse del vehículo y colocarse en el suelo durante el transporte.
Sólo es posible transportar de manera segura contenedores sellados
herméticamente.
163
Mantenimiento y especificaciones
Si debe reemplazar el tapón de llenado de combustible,
reemplácelo por uno que esté diseñado para el vehículo. La
garantía al usuario se anulará por cualquier daño al tanque de
combustible o al sistema de combustible si no se usa el tapón de
llenado de combustible original y correcto Ford, Motorcraft u
otro certificado.
164
Mantenimiento y especificaciones
Recomendaciones de octanaje
Su vehículo está diseñado para usar
87
gasolina sin plomo “Magna” con un
octanaje de 87 (R+M)/2. No se
recomienda el uso de gasolinas (R+M)/2 METHOD
“Magna” que se venden con
octanajes inferiores a 87 en áreas de gran altura.
No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sin
embargo, si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de las
condiciones de manejo mientras usa combustible del octanaje
recomendado, consulte con su distribuidor autorizado para evitar daños
en el motor.
Calidad del combustible
Si tiene problemas de arranque, ralentí irregular o vacilación en el
funcionamiento del motor, pruebe con una marca distinta de gasolina sin
plomo. No se recomienda la gasolina sin plomo “Premium” para vehículos
diseñados para usar gasolina sin plomo “Magna”, ya que puede hacer que
estos problemas se acentúen. Si el problema persiste, consulte a un
distribuidor autorizado.
No agregue productos aditivos de combustible alternativos al tanque de
combustible. No debería ser necesario agregar ningún producto de
refacción al tanque de combustible si continúa usando un combustible de
alta calidad del octanaje recomendado. Estos productos no han sido
aprobados para su motor y podrían causar daños al sistema del
combustible. La garantía no cubre las reparaciones para corregir los
efectos del uso de un producto alternativo en el combustible.
Muchos de los fabricantes de vehículos del mundo aprobaron la
Normativa mundial de combustibles que recomienda especificaciones de
gasolina para proporcionar un mejor rendimiento y protección del
sistema de control de emisión de gases del vehículo. Dentro de lo
165
Mantenimiento y especificaciones
posible, se deben usar las gasolinas que cumplan con la Normativa
mundial de combustibles. Consulte al proveedor de combustible acerca
de las gasolinas que cumplen con esta normativa.
Sin combustible
Evite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectar
negativamente los componentes del tren motriz.
Si se queda sin combustible:
• Es posible que deba realizar un ciclo de encendido desde OFF a ON
varias veces después de agregar combustible, para permitir que el
sistema bombee el combustible desde el tanque al motor. Al volver a
arrancar, el tiempo de giro del motor tomará unos segundos más que
lo normal.
• Normalmente, agregar 3.8 litros de combustible es suficiente para
volver a arrancar el motor. Si el vehículo se queda sin combustible en
una pendiente, podría requerirse más de 3.8 litros.
• Es posible que se encienda el indicador Servicio del motor a la
brevedad . Para obtener más información acerca del indicador
Servicio del motor a la brevedad , consulte Luces y
campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos.
PUNTOS ESENCIALES PARA UNA BUENA ECONOMÍA DE
COMBUSTIBLE
Técnicas de medición
Su mejor fuente de información sobre la economía real del combustible
es usted, el conductor. Usted debe reunir información del modo más
preciso y constante posible. El gasto en combustible, la frecuencia de
llenado o las lecturas del indicador de combustible NO son precisos como
medida de ahorro de combustible. No recomendamos medir el ahorro de
combustible durante los primeros 1,600 km de manejo (período de
asentamiento del motor). Obtendrá medidas más precisas entre los 3,000
y los 5,000 km.
Llenado del tanque
La capacidad de combustible anunciada del tanque de combustible en su
vehículo es igual a la capacidad promedio de llenado del tanque de
combustible, tal como aparece en la sección Especificaciones de
productos de mantenimiento y capacidades de este capítulo.
La capacidad anunciada es igual a la combinación entre la cantidad de
capacidad indicada y la reserva de vacío. La capacidad indicada es la
166
Mantenimiento y especificaciones
diferencia en la cantidad de combustible en un tanque lleno y un tanque
cuyo indicador de combustible señala vacío. La reserva de vacío es una
pequeña cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible
después que el indicador de combustible señala vacío.
La cantidad de combustible en la reserva de vacío varía y no se
puede confiar en ella para aumentar la capacidad de manejo. Al
llenar el tanque de combustible de su vehículo después que el
indicador de combustible ha señalado vacío, es posible que no
pueda llenar la cantidad completa de capacidad anunciada del
tanque de combustible debido a la reserva de vacío aún presente
en el tanque.
Para obtener resultados concretos al llenar el tanque de combustible:
• Apague el interruptor del motor y de encendido antes de volver a
llenar el tanque; podría producirse un error en la lectura si se deja
encendido.
• Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (baja - media - alta) cada
vez que llene el tanque.
• No permita más de dos chasquidos automáticos cuando llene con
combustible.
• Siempre use combustible con el octanaje recomendado.
• Use una gasolina de calidad reconocida, preferentemente una marca
nacional.
• Use el mismo lado de la misma bomba y coloque el vehículo en la
misma dirección cada vez que lo llene con combustible.
• Haga que la carga y la distribución del vehículo sean siempre las
mismas.
Sus resultados serán más precisos si su método de llenado es constante.
Cálculo para ahorrar combustible
1. Llene el tanque completamente y registre la lectura inicial del
odómetro.
2. Cada vez que llene el tanque, registre la cantidad de combustible que
agregue.
3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene el
tanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro.
4. Reste de la lectura actual del odómetro su lectura inicial.
5. Para determinar el rendimiento de combustible, multiplique los litros
utilizados por 100 y luego divida el resultado por la cantidad de
kilómetros recorridos.
167
Mantenimiento y especificaciones
Mantenga un registro durante al menos un mes y registre el tipo de
conducción (ciudad o carretera). Esto le da una estimación precisa del
ahorro de combustible del vehículo en las condiciones actuales de
manejo. Además, mantener registros durante el verano y el invierno
muestra la forma en que la temperatura afecta el ahorro de combustible.
En general, las temperaturas bajas producen un menor ahorro de
combustible.
168
Mantenimiento y especificaciones
El gráfico muestra la relación entre
el consumo de combustible, la
velocidad y la selección de
velocidad. El consumo de 2ª
combustible se incrementa cuando
3ª
se mantienen velocidades menores a 4ª
fin de mejorar la aceleración. 5ª
169
Mantenimiento y especificaciones
• El manejo sobre terreno plano implica un mayor ahorro de
combustible en comparación con el manejo sobre terreno montañoso.
• Las transmisiones proporcionan un mayor ahorro de combustible al
usarlas a la velocidad de crucero máxima y con presión constante
sobre el acelerador.
• Cierre las ventanas para manejar a alta velocidad.
170
Mantenimiento y especificaciones
El líquido de frenos y el líquido del
clutch provienen del mismo
depósito. El líquido debe
mantenerse entre las marcas MIN
(Mínimo) y MAX (Máximo) que se
encuentran en el costado del
depósito.
LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN
Revisión del líquido de la transmisión automática
(si está equipado)
Consulte su información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos programados para revisiones y cambios de líquido. La
transmisión no consume líquido. Sin embargo, el nivel de líquido se debe
revisar si la transmisión no funciona correctamente; es decir, si se
resbala o cambia lentamente o si observa alguna señal de fuga de líquido.
171
Mantenimiento y especificaciones
El líquido de la transmisión automática se expande al calentarse.
Para obtener una revisión precisa del líquido, maneje el vehículo
hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento
(aproximadamente 30 km). Si su vehículo ha funcionado por un
período extenso a exceso de velocidad, en el tránsito de la ciudad
con clima caluroso o arrastrando un remolque, el vehículo se
debe apagar durante unos 30 minutos para dejar que el líquido se
enfríe antes de revisarlo.
1. Maneje el vehículo 30 km o hasta que alcance la temperatura normal
de funcionamiento.
2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y ponga el freno de
estacionamiento.
3. Con el freno de estacionamiento puesto y el pie en el pedal del freno,
arranque el motor y mueva la palanca de cambio de velocidades por
todas las velocidades. Dé tiempo suficiente para que cada cambio se
engrane.
4. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)
y deje el motor funcionando.
5. Quite la varilla indicadora y límpiela con un trapo limpio, seco y sin
pelusas. Si fuera necesario, consulte Identificación de los componentes
del compartimiento del motor en este capítulo para conocer la
ubicación de la varilla indicadora.
6. Instale la varilla indicadora, asegurándose de que esté completamente
ajustada en el tubo de llenado.
7. Quite la varilla indicadora e inspeccione el nivel de líquido. El líquido
debe estar en las áreas designadas para tener la temperatura de
funcionamiento normal.
Nivel bajo de líquido
No conduzca el vehículo si el nivel del líquido está en la parte inferior de
la varilla indicadora y la temperatura exterior supera los 10 °C.
172
Mantenimiento y especificaciones
Nivel correcto de líquido
El líquido de la transmisión debe controlarse a temperaturas normales de
funcionamiento, entre 50 °C y 60 °C, en una superficie uniforme. La
temperatura normal de funcionamiento se alcanza después de manejar
aproximadamente 30 kilómetros.
El líquido de la transmisión debe
encontrarse en este rango a
temperatura normal de
. .
funcionamiento (de 50 °C a 60 °C).
173
174
ESPECIFICACIONES DE PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CAPACIDADES
Mantenimiento y especificaciones
Nombre de la Número de refacción
Elemento Capacidad refacción Ford o Ford / Especificación
equivalente Ford
Llene hasta la
Líquido de frenos y del marca MAX
DOT 4 SAM-6C9103–A
clutch (Máximo) del
depósito:
Manija de la puerta,
manija del cofre,
XG-4 o XL-5 /
manija auxiliar del — Grasa multiuso
ESB-M1C93-B
cofre, rieles de los
asientos.
Lubricante penetrante y XL-1 /
Cilindro de bloqueo —
de cerradura Motorcraft Ninguno
Líquido de transmisión Líquido sintético de alta
2.2 l WSD-M2C200–C
manual presión 75W-90
Líquido de la
6.7 l MERCON V WSS-M2C938-A
transmisión automática
MXO-5W30-QSPB
con filtro (4.3 l) Aceite de motor
Aceite del motor WSS-M2C913-B y marca de
sin filtro (3.9 l) Motorcraft SAE 5W-30
certificación API
Llene hasta la Mezcla de 50% de
Líquido refrigerante marca MAX líquido refrigerante de
WSS-M97B44-D
del motor (Máximo) del etileno glicol y 50% de
depósito: agua destilada
Nombre de la Número de refacción
Elemento Capacidad refacción Ford o Ford / Especificación
equivalente Ford
Llene hasta la
Líquido de la dirección marca MAX Motorcraft MERCONt
WSA-M2C195–A
hidráulica (Máximo) del ATF
depósito:
Llene según sea
Líquido lavaparabrisas — —
necesario.
Mantenimiento y especificaciones
Tanque de combustible 54.0L — —
175
Mantenimiento y especificaciones
DATOS DEL MOTOR
Motor, HE de 2.0 l
Ubicación/posición Delantera/trasera
Ciclo/duración Otto/4
Cantidad y ubicación de los 4, en línea
cilindros
Válvulas 4 por cilindro
Arranque Mediante cilindro hidráulico
Diámetro del cilindro 87.50 mm
Recorrido del pistón 83.06 mm
Relación de compresión 10.0:1
Potencia del motor 107 kW a 6000 rpm
Torsión máxima 187.8 N•m a 4500 rpm
Combustible requerido gasolina sin plomo de 87 octanos
Velocidad máxima del motor 7000 rpm (4000 rpm con el vehículo
detenido)
Velocidad de ralentí del motor 800 6 50 rpm
Sistema de combustible Inyección de combustible multipunto,
electrónica, secuencial y digital ”Black
Oak”
Bomba de combustible Eléctrica, capacidad de 380 kPa
Orden de encendido 1–3–4–2
Bujía NGK PTR6F-13
Sistema de encendido Digital electrónico, controlado por el
módulo “Black Oak”
Aceite del motor (Filtro del) EFL 907
Nivel de CO en ralentí <0.5%
Separación de los electrodos de 1.30 mm 6 0.05 mm
las bujías
Rosca 14 x 1.25 mm
Inducción de aire Aspirada
176
Mantenimiento y especificaciones
ESPECIFICACIONES DE LA TRANSMISIÓN Y EL DIFERENCIAL
Relaciones de Transmisión
Manual Automática
1a 3.55:1 2.81:1
2a 2.05:1 1.49:1
3a 1.28:1 1.00:1
4a 0.95:1 0.72:1
5a 0.76:1 —
Reversa 3.62:1 2.64:1
177
Mantenimiento y especificaciones
DIMENSIONES DEL VEHÍCULO
178
Mantenimiento y especificaciones
PESO DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: Preste atención a las especificaciones de peso
del vehículo y no supere el peso bruto total. Si no se respetan
estos valores, podría afectar el manejo del vehículo, lo cual podría
ocasionar accidentes o dañar el vehículo.
179
Mantenimiento y especificaciones
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
180